11
11
"Project-Id-Version: kgpg\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-11-25 05:29+0000\n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-12-09 05:07+0000\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2012-06-15 22:34+0800\n"
15
15
"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1436
1436
msgid "Upload to keyserver failed"
1437
1437
msgstr "上传到密钥服务器失败"
1439
#: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1237
1439
#: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1238
1440
1440
msgid "Import Key From Keyserver"
1441
1441
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
1442
1442
msgstr[0] "从密钥服务器导入密钥"
1675
1675
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
1676
1676
msgstr "无法为专家模式启动“konsole”应用程序。"
1678
#: keysmanager.cpp:568 keysmanager.cpp:2587 keysmanager.cpp:2589
1678
#: keysmanager.cpp:568 keysmanager.cpp:2588 keysmanager.cpp:2590
1679
1679
msgctxt "Application ready for user input"
1745
1745
"<qt>您确定要从密钥 <b>%2 <%3></b> 中<br/>删除照片 ID <b>%1</b>吗?</qt>"
1747
#: keysmanager.cpp:1095
1747
#: keysmanager.cpp:1096
1748
1748
msgid "Public Key"
1751
#: keysmanager.cpp:1098
1751
#: keysmanager.cpp:1099
1752
1752
msgid "Sub Key"
1755
#: keysmanager.cpp:1101
1755
#: keysmanager.cpp:1102
1756
1756
msgid "Secret Key Pair"
1759
#: keysmanager.cpp:1104
1759
#: keysmanager.cpp:1105
1760
1760
msgid "Key Group"
1763
1763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capSign)
1764
#: keysmanager.cpp:1107 kgpgkeygenerate.ui:152
1764
#: keysmanager.cpp:1108 kgpgkeygenerate.ui:152
1765
1765
msgid "Signature"
1768
#: keysmanager.cpp:1110
1768
#: keysmanager.cpp:1111
1769
1769
msgid "User ID"
1772
#: keysmanager.cpp:1113
1772
#: keysmanager.cpp:1114
1773
1773
msgid "Revocation Signature"
1776
#: keysmanager.cpp:1116
1776
#: keysmanager.cpp:1117
1777
1777
msgid "Photo ID"
1780
#: keysmanager.cpp:1119
1780
#: keysmanager.cpp:1120
1781
1781
msgid "Orphaned Secret Key"
1782
1782
msgstr "孤立的绝密密钥"
1784
#: keysmanager.cpp:1124
1784
#: keysmanager.cpp:1125
1785
1785
msgid "Group member"
1788
#: keysmanager.cpp:1229
1788
#: keysmanager.cpp:1230
1789
1789
msgid "&Sign User ID ..."
1790
1790
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
1791
1791
msgstr[0] "签名用户 ID(&S)..."
1793
#: keysmanager.cpp:1230
1793
#: keysmanager.cpp:1231
1794
1794
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
1795
1795
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
1796
1796
msgstr[0] "签名并邮寄用户 ID(&M)..."
1798
#: keysmanager.cpp:1231
1798
#: keysmanager.cpp:1232
1799
1799
msgid "E&xport Public Key..."
1800
1800
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
1801
1801
msgstr[0] "导出公钥(&X)..."
1803
#: keysmanager.cpp:1232
1803
#: keysmanager.cpp:1233
1804
1804
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
1805
1805
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
1806
1806
msgstr[0] "从密钥服务器刷新密钥(&R)"
1808
#: keysmanager.cpp:1233
1808
#: keysmanager.cpp:1234
1809
1809
msgid "&Create Group with Selected Key..."
1810
1810
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
1811
1811
msgstr[0] "使用所选密钥创建组(&C)..."
1813
#: keysmanager.cpp:1234
1813
#: keysmanager.cpp:1235
1814
1814
msgid "&Sign Key..."
1815
1815
msgid_plural "&Sign Keys..."
1816
1816
msgstr[0] "签名密钥(&S)..."
1818
#: keysmanager.cpp:1235
1818
#: keysmanager.cpp:1236
1819
1819
msgid "&Delete User ID"
1820
1820
msgid_plural "&Delete User IDs"
1821
1821
msgstr[0] "删除用户 ID(&D)"
1823
#: keysmanager.cpp:1236
1823
#: keysmanager.cpp:1237
1824
1824
msgid "Delete Sign&ature"
1825
1825
msgid_plural "Delete Sign&atures"
1826
1826
msgstr[0] "删除签名(&A)"
1828
#: keysmanager.cpp:1238
1828
#: keysmanager.cpp:1239
1829
1829
msgid "&Delete Key"
1830
1830
msgid_plural "&Delete Keys"
1831
1831
msgstr[0] "删除密钥(&D)"
1833
#: keysmanager.cpp:1361
1833
#: keysmanager.cpp:1362
1834
1834
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
1835
1835
msgstr "吊销证书创建失败..."
1837
#: keysmanager.cpp:1376
1837
#: keysmanager.cpp:1377
1839
1839
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
1840
1840
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
1843
1843
"<qt>绝密密钥<b>不应该</b>保存在不安全的地方。<br/>如果有其他人能够访问这个文"
1844
1844
"件,用它作为密钥进行加密的安全性将会受到损害。<br/>要继续导出密钥吗?</qt>"
1846
#: keysmanager.cpp:1388
1846
#: keysmanager.cpp:1389
1847
1847
msgid "*.asc|*.asc Files"
1848
1848
msgstr "*.asc|*.asc 文件"
1850
#: keysmanager.cpp:1388
1850
#: keysmanager.cpp:1389
1851
1851
msgid "Export PRIVATE KEY As"
1852
1852
msgstr "绝密密钥导出为"
1854
#: keysmanager.cpp:1406
1854
#: keysmanager.cpp:1407
1857
1857
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
1868
1868
"您的绝密密钥无法导出。\n"
1871
#: keysmanager.cpp:1512
1871
#: keysmanager.cpp:1513
1873
1873
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
1874
1874
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
1875
1875
msgstr[0] "<qt>您的公钥“%1”已被成功导出到<br/>%2</qt>"
1877
#: keysmanager.cpp:1516 keysmanager.cpp:1531 keysmanager.cpp:1545
1877
#: keysmanager.cpp:1517 keysmanager.cpp:1532 keysmanager.cpp:1546
1879
1879
"Your public key could not be exported\n"
1880
1880
"Check the key."
1885
#: keysmanager.cpp:1565
1885
#: keysmanager.cpp:1566
1887
1887
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
1888
1888
"installation.</qt>"
1889
1889
msgstr "<qt>未指定 JPEG 图像查看器。<br/>请检查您的安装。</qt>"
1891
#: keysmanager.cpp:1566
1891
#: keysmanager.cpp:1567
1892
1892
msgid "Show photo"
1895
#: keysmanager.cpp:1663
1895
#: keysmanager.cpp:1664
1897
1897
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
1898
1898
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
1900
1900
"<p>这是一个孤立的绝密密钥(没有对应的公钥),现在无法使用。您想要重新生成公钥"
1903
#: keysmanager.cpp:1665
1903
#: keysmanager.cpp:1666
1904
1904
msgid "Generate"
1907
#: keysmanager.cpp:1665
1907
#: keysmanager.cpp:1666
1908
1908
msgid "Do Not Generate"
1911
#: keysmanager.cpp:1695
1911
#: keysmanager.cpp:1696
1913
1913
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
1914
1914
msgstr "<qt>您确定要删除密钥组 <b>%1</b> 吗?</qt>"
1916
#: keysmanager.cpp:1696 keysmanager.cpp:2368
1916
#: keysmanager.cpp:1697 keysmanager.cpp:2369
1920
#: keysmanager.cpp:1726
1920
#: keysmanager.cpp:1727
1922
1922
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
1924
1924
msgstr "<qt>您无法创建包含签名、子密钥或其他组的密钥组。</qt>"
1926
#: keysmanager.cpp:1741 kgpgrevokewidget.cpp:46
1926
#: keysmanager.cpp:1742 kgpgrevokewidget.cpp:46
1928
1928
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
1929
1929
msgid "%1 (%2) ID: %3"
1930
1930
msgstr "%1 (%2) ID:%3"
1932
#: keysmanager.cpp:1746
1932
#: keysmanager.cpp:1747
1933
1933
msgid "Create New Group"
1936
#: keysmanager.cpp:1747
1936
#: keysmanager.cpp:1748
1937
1937
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
1938
1938
msgid "Enter new group name:"
1939
1939
msgstr "输入新组名称:"
1941
#: keysmanager.cpp:1753
1941
#: keysmanager.cpp:1754
1943
1943
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
1945
1945
msgstr "以下无效或是不受信任的密钥将不会被添加到组内:"
1947
#: keysmanager.cpp:1759
1947
#: keysmanager.cpp:1760
1950
1950
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
1951
1951
"created.</qt>"
1952
1952
msgstr "<qt>没有选中任何有效或信任的密钥。将不会创建组 <b>%1</b>。</qt>"
1954
#: keysmanager.cpp:1771
1954
#: keysmanager.cpp:1772
1955
1955
msgid "Group Properties"
1958
#: keysmanager.cpp:1802
1958
#: keysmanager.cpp:1803
1959
1959
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
1960
1960
msgstr "您只能对主密钥签名。请检查您的选中项。"
1962
#: keysmanager.cpp:1811
1962
#: keysmanager.cpp:1812
1965
1965
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
1983
1983
"b>。<br /><br />您现在应该通过电话或面见密钥属主来核对密钥指纹,以确保没有人"
1984
1984
"正试图窃听您的通讯。</qt>"
1986
#: keysmanager.cpp:1831 keysmanager.cpp:1915 kgpgfirstassistant.cpp:284
1986
#: keysmanager.cpp:1832 keysmanager.cpp:1916 kgpgfirstassistant.cpp:284
1987
1987
#: model/keylistproxymodel.cpp:196
1989
1989
msgctxt "Name: ID"
1991
1991
msgstr "%1:(%2)"
1993
#: keysmanager.cpp:1833 keysmanager.cpp:1918 kgpgfirstassistant.cpp:286
1993
#: keysmanager.cpp:1834 keysmanager.cpp:1919 kgpgfirstassistant.cpp:286
1995
1995
msgctxt "Name (Email): ID"
1996
1996
msgid "%1 (%2): %3"
1997
1997
msgstr "%1(%2):%3"
1999
#: keysmanager.cpp:1839
1999
#: keysmanager.cpp:1840
2001
2001
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
2002
2002
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
2005
2005
"<qt>您正要签名以下一系列密钥。<br/><b>如果您还没有仔细检查过所有指纹,通讯的"
2006
2006
"安全性可能得不到保障。</b></qt>"
2008
#: keysmanager.cpp:1881 keysmanager.cpp:2029
2008
#: keysmanager.cpp:1882 keysmanager.cpp:2030
2009
2009
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
2010
2010
msgstr "您只能对用户和照片的 ID 签名。请检查您的选中项。"
2012
#: keysmanager.cpp:1895
2012
#: keysmanager.cpp:1896
2015
2015
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
2042
2042
"<qt>您正要一次性签名以下这些用户 ID。<br/><b>如果您还没有仔细检查过所有指纹,"
2043
2043
"通讯的安全性可能得不到保障。</b></qt>"
2045
#: keysmanager.cpp:1996
2045
#: keysmanager.cpp:1997
2047
2047
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
2048
2048
msgstr "<qt>密码句错误,未签名密钥 <b>%1 (%2)</b>。</qt>"
2050
#: keysmanager.cpp:2000
2050
#: keysmanager.cpp:2001
2052
2052
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
2053
2053
msgstr "<qt>已经签名过密钥 <b>%1 (%2)</b>。</qt>"
2055
#: keysmanager.cpp:2005
2055
#: keysmanager.cpp:2006
2058
2058
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
2061
2061
"<qt>用密钥 <b>%2</b> 签名密钥 <b>%1</b> 失败。<br />您要尝试在控制台模式下实"
2064
#: keysmanager.cpp:2122
2064
#: keysmanager.cpp:2123
2065
2065
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
2066
2066
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
2067
2067
msgstr[0] "此密钥中的所有签名都已在您的密钥串中"
2069
#: keysmanager.cpp:2217
2069
#: keysmanager.cpp:2218
2070
2070
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
2071
2071
msgstr "手工编辑密钥来删除它对自身的签名。"
2073
#: keysmanager.cpp:2221
2073
#: keysmanager.cpp:2222
2076
2076
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
2079
2079
"<qt>您确定要从密钥 <b>%3</b><br/>的用户 ID <b>%2</b> 中<br />删除签名<br /"
2080
2080
"><b>%1</b>吗?</qt>"
2082
#: keysmanager.cpp:2243
2082
#: keysmanager.cpp:2244
2083
2083
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
2084
2084
msgstr "请求的操作没有成功,请手工编辑该密钥。"
2086
#: keysmanager.cpp:2325
2086
#: keysmanager.cpp:2326
2088
2088
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
2089
2089
"want to remove it from this group?</qt>"
2094
2094
"<qt>您要删除的密钥属于以下密钥组。您确认要将它从这些组中删除吗?</qt>"
2096
#: keysmanager.cpp:2329 keysmanager.cpp:2342 keysmanager.cpp:2377
2097
#: keysmanager.cpp:2392 keysmanager.cpp:2395 keysmanager.cpp:2406
2098
#: keysmanager.cpp:2420 keysmanager.cpp:2436
2096
#: keysmanager.cpp:2330 keysmanager.cpp:2343 keysmanager.cpp:2378
2097
#: keysmanager.cpp:2393 keysmanager.cpp:2396 keysmanager.cpp:2407
2098
#: keysmanager.cpp:2421 keysmanager.cpp:2437
2099
2099
msgid "Delete key"
2102
#: keysmanager.cpp:2341
2102
#: keysmanager.cpp:2342
2105
2105
"You are removing the last key from key group %1.<br/>Do you want to delete "
2106
2106
"the group, too?"
2107
2107
msgstr "将要移除密钥组 %1 的最后一个密钥。<br/>你是否想要同时删除这个组?"
2109
#: keysmanager.cpp:2365
2109
#: keysmanager.cpp:2366
2112
2112
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
2115
2115
"<p>要删除<b>绝密</b>密钥对 <b>%1</b> 吗?</p>删除这组密钥对意味着您将永远不能"
2118
#: keysmanager.cpp:2376 keysmanager.cpp:2405
2118
#: keysmanager.cpp:2377 keysmanager.cpp:2406
2120
2120
"Another key delete operation is still in progress.\n"
2121
2121
"Please wait a moment until this operation is complete."
2123
2123
"另一个密钥删除操作正在进行中。\n"
2126
#: keysmanager.cpp:2392
2126
#: keysmanager.cpp:2393
2128
2128
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
2129
2129
msgstr "已删除密钥 <b>%1</b>。"
2131
#: keysmanager.cpp:2395
2131
#: keysmanager.cpp:2396
2133
2133
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
2134
2134
msgstr "删除密钥 <b>%1</b> 失败。"
2136
#: keysmanager.cpp:2419
2136
#: keysmanager.cpp:2420
2138
2138
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
2139
2139
msgstr "当密钥 <b>%1</b> 正在终端中编辑时无法删除。"
2141
#: keysmanager.cpp:2435
2141
#: keysmanager.cpp:2436
2143
2143
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
2145
2145
msgstr "您选中的项目不是密钥,无法通过此菜单项删除。"
2147
#: keysmanager.cpp:2460
2147
#: keysmanager.cpp:2461
2150
2150
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
2151
2151
"deleted.</qt>"
2152
2152
msgstr "<qt>以下绝密密钥对:<br/><b>%1</b> 将不会被删除。</qt>"
2154
#: keysmanager.cpp:2470
2154
#: keysmanager.cpp:2471
2156
2156
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
2157
2157
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
2158
2158
msgstr[0] "<qt><b>删除下列 %1 个公钥吗?</b></qt>"
2160
#: keysmanager.cpp:2501 keysmanager.cpp:2572 keysmanager.cpp:2583
2160
#: keysmanager.cpp:2502 keysmanager.cpp:2573 keysmanager.cpp:2584
2161
2161
msgid "Key Import"
2164
#: keysmanager.cpp:2508
2164
#: keysmanager.cpp:2509
2165
2165
msgid "Open File"
2168
#: keysmanager.cpp:2537
2168
#: keysmanager.cpp:2538
2170
2170
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
2171
2171
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
2173
2173
"<qt>剪贴板中的文本不像是一个密钥,而像一段加密文字。<br />您想先将其解密再尝"
2176
#: keysmanager.cpp:2539
2176
#: keysmanager.cpp:2540
2177
2177
msgid "Import from Clipboard"
2178
2178
msgstr "从剪贴板导入"
2180
#: keysmanager.cpp:2559
2180
#: keysmanager.cpp:2560
2181
2181
msgid "Importing..."
2182
2182
msgstr "正在导入..."
2184
#: keysmanager.cpp:2571
2184
#: keysmanager.cpp:2572
2185
2185
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
2186
2186
msgstr "密钥导入失败。请查看详细日志了解更多信息。"
2188
#: keysmanager.cpp:2636
2188
#: keysmanager.cpp:2637
2189
2189
msgid "KGpg - encryption tool"
2190
2190
msgstr "KGpg - 加密工具"
2192
#: keysmanager.cpp:2657
2192
#: keysmanager.cpp:2658
2193
2193
msgid "Ke&y Manager"
2194
2194
msgstr "密钥管理器(&Y)"
2196
#: keysmanager.cpp:2660
2196
#: keysmanager.cpp:2661
2197
2197
msgid "&Encrypt Clipboard"
2198
2198
msgstr "加密剪贴板(&E)"
2200
#: keysmanager.cpp:2663
2200
#: keysmanager.cpp:2664
2201
2201
msgid "&Decrypt Clipboard"
2202
2202
msgstr "解密剪贴板(&D)"
2204
#: keysmanager.cpp:2666
2204
#: keysmanager.cpp:2667
2205
2205
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
2206
2206
msgstr "签名/校验剪贴板(&S)"
2208
#: keysmanager.cpp:2703 keysmanager.cpp:2798 keysmanager.cpp:2816
2208
#: keysmanager.cpp:2704 keysmanager.cpp:2799 keysmanager.cpp:2817
2209
2209
msgid "Clipboard is empty."
2210
2210
msgstr "剪贴板是空的。"
2212
#: keysmanager.cpp:2748
2212
#: keysmanager.cpp:2749
2213
2213
msgid "Text successfully encrypted."
2214
2214
msgstr "文本已成功加密。"
2233
2233
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
2234
2234
msgstr "<p>您要将文件 <b>%1</b> 导入到您的密钥串中吗?</p>"
2238
2238
"GnuPG failed to start.<br />You must fix the GnuPG error first before "
2239
2239
"running KGpg."
2240
2240
msgstr "GnuPG 启动失败。<br />您必须在运行 KGpg 前先修正 GnuPG 错误。"
2243
2243
msgid "GnuPG error"
2244
2244
msgstr "GnuPG 错误"
2249
2249
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
2255
2255
"没有运行。这可能导致在签名/解密时遇到问题。<br />请从 KGpg 的配置中禁用 "
2256
2256
"GnuPG 代理,或修正代理程序。</qt>"
2258
#: kgpg.cpp:122 kgpg.cpp:129 kgpg.cpp:136 kgpg.cpp:143
2259
msgid "No files given."
2259
2263
msgid "Cannot decrypt and show folder."
2260
2264
msgstr "无法解密并显示文件夹。"
2263
2267
msgid "Cannot sign folder."
2264
2268
msgstr "无法签名文件夹。"
2267
2271
msgid "Cannot verify folder."
2268
2272
msgstr "无法校验文件夹。"
2272
2276
"Unable to perform requested operation.\n"
2273
2277
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "