~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/language-pack-de/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/de/LC_MESSAGES/app-install-data.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-09-24 10:33:44 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140924103344-5iv2769xbrazkkid
Tags: 1:14.10+20140923
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# German translation for app-install-data-ubuntu
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the app-install-data-ubuntu package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: app-install-data-ubuntu\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-04-18 17:13+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 17:00+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Tobias Bannert <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 11:39+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
 
19
 
 
20
#: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:1
 
21
msgid "7zip"
 
22
msgstr "7zip"
 
23
 
 
24
#: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:2
 
25
msgid "7zip compression/uncompression tool"
 
26
msgstr "7zip – Komprimierungs-/Dekomprimierungswerkzeug"
 
27
 
 
28
#: ../menu-data-additional/ace.desktop.in.h:1
 
29
msgid "ACE"
 
30
msgstr "ACE"
 
31
 
 
32
#: ../menu-data-additional/ace.desktop.in.h:2
 
33
msgid "ACE compression/uncompression tool"
 
34
msgstr "ACE – Komprimierungs-/Dekomprimierungswerkzeug"
 
35
 
 
36
#: ../menu-data-additional/bzr.desktop.in.h:1
 
37
msgid "Bazaar Version Control System"
 
38
msgstr "Bazaar – Versionsverwaltungssystem"
 
39
 
 
40
#: ../menu-data-additional/bzr.desktop.in.h:2
 
41
msgid "Easy to use distributed version control system"
 
42
msgstr ""
 
43
"Ein einfach zu benutzendes, dezentralisiertes Versionsverwaltungssystem"
 
44
 
 
45
#: ../menu-data-additional/fglrx-driver.desktop.in.h:1
 
46
msgid "ATI binary X.Org driver"
 
47
msgstr "Binärer ATI-X.Org-Treiber"
 
48
 
 
49
#: ../menu-data-additional/fglrx-driver.desktop.in.h:2
 
50
msgid ""
 
51
"Optimized hardware acceleration of OpenGL with newer ATI graphic cards"
 
52
msgstr ""
 
53
"Optimierte Hardware-Beschleunigung von OpenGL mit aktuellen ATI-Grafikkarten"
 
54
 
 
55
#: ../menu-data-additional/flashplugin-installer.desktop.in.h:1
 
56
msgid "Installer for the Adobe Flash plugin for Mozilla"
 
57
msgstr "Installationsprogramm der »Adobe Flash«-Erweiterung für Mozilla"
 
58
 
 
59
#: ../menu-data-additional/flashplugin-installer.desktop.in.h:2
 
60
msgid "Adobe Flash plugin"
 
61
msgstr "»Adobe Flash«-Erweiterung"
 
62
 
 
63
#: ../menu-data-additional/gnome-utils.desktop.in.h:1
 
64
msgid "GNOME Desktop Utilities"
 
65
msgstr "GNOME-Arbeitsplatzwerkzeuge"
 
66
 
 
67
#: ../menu-data-additional/gnome-utils.desktop.in.h:2
 
68
msgid "Dictionary, Disk Usage Analyzer, Log File Viewer, Search Tool"
 
69
msgstr ""
 
70
"Wörterbuch, Festplattenbelegungsanalyse, Protokollbetrachter, Suchprogramm"
 
71
 
 
72
#: ../menu-data-additional/icedtea-plugin.desktop.in.h:1
 
73
msgid "Icedtea Java Plugin"
 
74
msgstr "Icedtea – Java-Erweiterung"
 
75
 
 
76
#: ../menu-data-additional/icedtea-plugin.desktop.in.h:2
 
77
msgid "Icedtea Java Browser Plugin"
 
78
msgstr "Icedtea – Java-Browser-Erweiterung"
 
79
 
 
80
#: ../menu-data-additional/kernelpanic.desktop.in.h:1
 
81
msgid "Kernel Panic"
 
82
msgstr "Kernel Panic"
 
83
 
 
84
#: ../menu-data-additional/kernelpanic.desktop.in.h:2
 
85
msgid ""
 
86
"The Kernel Panic game for the Spring engine. A fast-paced RTS with no "
 
87
"economy."
 
88
msgstr ""
 
89
"Das Spiel »Kernel Panic« ist ein schnelles Echtzeitstrategiespiel ohne "
 
90
"wirtschaftliche Komponente. Es basiert auf der Spring-Engine."
 
91
 
 
92
#: ../menu-data-additional/kubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1
 
93
msgid ""
 
94
"Commonly used applications with restricted copyright for kubuntu (mp3, avi, "
 
95
"mpeg, TrueType, Java, Flash)"
 
96
msgstr ""
 
97
"Häufig verwendete Anwendungen mit eingeschränkten Urheberrechten für Kubuntu "
 
98
"(mp3, avi, mpeg, TrueType, Java, Flash)"
 
99
 
 
100
#: ../menu-data-additional/kubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2
 
101
msgid "Kubuntu restricted extras"
 
102
msgstr "Eingeschränkte Extras für Kubuntu"
 
103
 
 
104
#: ../menu-data-additional/lxde.desktop.in.h:1
 
105
msgid "LXDE (the Lightweight X11 Desktop Environment)"
 
106
msgstr "LXDE (Die schlanke X11-Arbeitsumgebung)"
 
107
 
 
108
#: ../menu-data-additional/lxde.desktop.in.h:2
 
109
msgid "Meta-package for the Lightweight X11 Desktop Environment"
 
110
msgstr "Metapaket für die schlanke X11-Arbeitsumgebung"
 
111
 
 
112
#: ../menu-data-additional/mysql-client.desktop.in.h:1
 
113
msgid "MySQL Client"
 
114
msgstr "MySQL-Client"
 
115
 
 
116
#: ../menu-data-additional/mysql-server.desktop.in.h:1
 
117
msgid "MySQL Server"
 
118
msgstr "MySQL-Server"
 
119
 
 
120
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-173.desktop.in.h:1
 
121
msgid "NVidia binary X.Org driver ('version 173' driver)"
 
122
msgstr "Binärer NVIDIA-X.Org-Treiber (»Version 173«)"
 
123
 
 
124
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-173.desktop.in.h:2
 
125
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-185.desktop.in.h:2
 
126
msgid "Optimized hardware acceleration of OpenGL with nvidia graphic cards"
 
127
msgstr ""
 
128
"Optimierte Hardware-Beschleunigung von OpenGL mit NVIDIA-Grafikkarten"
 
129
 
 
130
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-185.desktop.in.h:1
 
131
msgid "NVidia binary X.Org driver ('current' driver)"
 
132
msgstr "Binärer NVidia-Treiber für X.Org (Aktueller Treiber [current])"
 
133
 
 
134
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-96.desktop.in.h:1
 
135
msgid "NVidia binary X.Org driver ('version 96' driver)"
 
136
msgstr "Binärer NVIDIA-X.Org-Treiber (»Version 96«)"
 
137
 
 
138
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-96.desktop.in.h:2
 
139
msgid ""
 
140
"Optimized hardware acceleration of OpenGL with older nvidia graphic cards"
 
141
msgstr ""
 
142
"Optimierte Hardware-Beschleunigung von OpenGL mit älteren NVIDIA-Grafikkarten"
 
143
 
 
144
#: ../menu-data-additional/openclipart.desktop.in.h:1
 
145
msgid "Open ClipArt"
 
146
msgstr "Open ClipArt"
 
147
 
 
148
#: ../menu-data-additional/openclipart.desktop.in.h:2
 
149
msgid "This is a collection of free ClipArt"
 
150
msgstr "Dies ist eine Sammlung freier Clipart-Grafiken"
 
151
 
 
152
#: ../menu-data-additional/pidgin-otr.desktop.in.h:1
 
153
msgid "Pidgin Internet Messenger Off-the-Record Plugin"
 
154
msgstr "Off-the-Record-Erweiterung für das Sofortnachrichtenprogramm Pidgin"
 
155
 
 
156
#: ../menu-data-additional/pidgin-otr.desktop.in.h:2
 
157
msgid "Off-the-Record Messaging plugin for pidgin"
 
158
msgstr "Off-the-Record-Erweiterung für Pidgin"
 
159
 
 
160
#: ../menu-data-additional/pidgin-plugin-pack.desktop.in.h:1
 
161
msgid "Pidgin Internet Messenger Plugin Pack"
 
162
msgstr "Erweiterungspaket für das Sofortnachrichtenprogramm Pidgin"
 
163
 
 
164
#: ../menu-data-additional/pidgin-plugin-pack.desktop.in.h:2
 
165
msgid "30 useful plugins for pidgin"
 
166
msgstr "30 nützliche Erweiterungen für Pidgin"
 
167
 
 
168
#: ../menu-data-additional/rar.desktop.in.h:1
 
169
msgid "RAR"
 
170
msgstr "RAR"
 
171
 
 
172
#: ../menu-data-additional/rar.desktop.in.h:2
 
173
msgid "RAR compression/uncompression tool"
 
174
msgstr "RAR – Komprimierungs-/Dekomprimierungswerkzeug"
 
175
 
 
176
#: ../menu-data-additional/spamassassin.desktop.in.h:1
 
177
msgid "Spamassassin"
 
178
msgstr "Spamassassin"
 
179
 
 
180
#: ../menu-data-additional/spamassassin.desktop.in.h:2
 
181
msgid "Spam filter using text analysis (works with Evolution Mail)"
 
182
msgstr ""
 
183
"Filter für unerwünschte E-Mails (Spam), der mit Textanalyse arbeitet "
 
184
"(funktioniert mit Evolution)"
 
185
 
 
186
#: ../menu-data-additional/totem-plugin-arte.desktop.in.h:1
 
187
msgid "Arte plugin for totem"
 
188
msgstr "Arte-Erweiterung für Totem"
 
189
 
 
190
#: ../menu-data-additional/totem-plugin-arte.desktop.in.h:2
 
191
msgid "A totem plugin to watch streams from arte.tv"
 
192
msgstr ""
 
193
"Eine Erweiterung für Totem, um Streaming-Inhalte von arte.tv anzuschauen"
 
194
 
 
195
#: ../menu-data-additional/ubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1
 
196
msgid ""
 
197
"Commonly used applications with restricted copyright (mp3, avi, mpeg, "
 
198
"TrueType, Java, Flash, Codecs)"
 
199
msgstr ""
 
200
"Häufig verwendete Anwendungen mit eingeschränktem Urheberrecht (mp3, avi, "
 
201
"mpeg, TrueType, Java, Flash, Codecs)"
 
202
 
 
203
#: ../menu-data-additional/ubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2
 
204
msgid "Ubuntu restricted extras"
 
205
msgstr "Eingeschränkte Extras für Ubuntu"
 
206
 
 
207
#: ../menu-data-additional/unity-2d-meta.desktop.in.h:1
 
208
msgid "Unity 2D"
 
209
msgstr "Unity-2D"
 
210
 
 
211
#: ../menu-data-additional/xubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1
 
212
msgid ""
 
213
"Commonly used applications with restricted copyright (mp3, avi, mpeg, "
 
214
"TrueType, Java, Flash)"
 
215
msgstr ""
 
216
"Häufig verwendete Anwendungen mit eingeschränktem Urheberrecht (mp3, avi, "
 
217
"mpeg, TrueType, Java, Flash)"
 
218
 
 
219
#: ../menu-data-additional/xubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2
 
220
msgid "Xubuntu restricted extras"
 
221
msgstr "Eingeschränkte Extras für Xubuntu"
 
222
 
 
223
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad-multiverse.desktop.in.h:1
 
224
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad.desktop.in.h:1
 
225
msgid "Codecs to play"
 
226
msgstr "Codecs zum Abspielen"
 
227
 
 
228
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad-multiverse.desktop.in.h:2
 
229
msgid "GStreamer plugins for aac, xvid, mpeg2, faad"
 
230
msgstr "GStreamer-Plugins für AAC, XVID, MPEG2, FAAD"
 
231
 
 
232
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad.desktop.in.h:2
 
233
msgid "GStreamer plugins for mms, wavpack, quicktime, musepack"
 
234
msgstr "GStreamer-Plugins für MMS, Wavpack, Quicktime, Musepack"
 
235
 
 
236
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ffmpeg.desktop.in.h:1
 
237
msgid "Codecs to play mpeg, divx, mpeg4, ac3, wmv and asf files"
 
238
msgstr ""
 
239
"Codecs zum Abspielen von MPEG-, DIVX-, MPEG4-, AC3-, WMV- und ASF-Dateien"
 
240
 
 
241
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ffmpeg.desktop.in.h:2
 
242
msgid "GStreamer ffmpeg video plugin"
 
243
msgstr "GStreamer-Erweiterung für FFmpeg-Video"
 
244
 
 
245
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ugly.desktop.in.h:1
 
246
msgid "Codecs to play mp3, sid, mpeg1, mpeg2, AC-3, DVD (without encryption)"
 
247
msgstr ""
 
248
"Codecs zum Abspielen von MP3, SID, MPEG1, MPEG2, AC-3, DVD (ohne "
 
249
"Verschlüsselung)"
 
250
 
 
251
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ugly.desktop.in.h:2
 
252
msgid "GStreamer extra plugins"
 
253
msgstr "Zusätzliche GStreamer-Plugins"
 
254
 
 
255
#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu-kde.desktop.in.h:1
 
256
msgid "Educational desktop for Kubuntu"
 
257
msgstr "Bildungsarbeitsumgebung für Kubuntu"
 
258
 
 
259
#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu-kde.desktop.in.h:2
 
260
msgid "The complete educational desktop for Kubuntu"
 
261
msgstr "Die komplette Bildungsarbeitsumgebung für Kubuntu"
 
262
 
 
263
#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu.desktop.in.h:1
 
264
msgid "Educational desktop for Ubuntu"
 
265
msgstr "Bildungsarbeitsumgebung für Ubuntu"
 
266
 
 
267
#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu.desktop.in.h:2
 
268
msgid "The complete educational desktop for Ubuntu"
 
269
msgstr "Die komplette Bildungsarbeitsumgebung für Ubuntu"
 
270
 
 
271
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-preschool.desktop.in.h:1
 
272
msgid "Pre-School Bundle"
 
273
msgstr "Vorschulpaket"
 
274
 
 
275
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-preschool.desktop.in.h:2
 
276
msgid "Pre-school educational application bundle"
 
277
msgstr "Paket mit Anwendungen für die Vorschulbildung"
 
278
 
 
279
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-primary.desktop.in.h:1
 
280
msgid "Primary Bundle"
 
281
msgstr "Grundschulpaket"
 
282
 
 
283
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-primary.desktop.in.h:2
 
284
msgid "Primary grade-level educational application bundle"
 
285
msgstr "Paket mit Anwendungen für die Grundschule"
 
286
 
 
287
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-secondary.desktop.in.h:1
 
288
msgid "Secondary Bundle"
 
289
msgstr "Paket für weiterbildende Schulen"
 
290
 
 
291
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-secondary.desktop.in.h:2
 
292
msgid "Secondary grade-level educational application bundle"
 
293
msgstr "Paket mit Anwendungen für weiterbildende Schulen"
 
294
 
 
295
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-tertiary.desktop.in.h:1
 
296
msgid "Tertiary Bundle"
 
297
msgstr "Paket für Hochschulen"
 
298
 
 
299
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-tertiary.desktop.in.h:2
 
300
msgid "Tertiary educational application bundle"
 
301
msgstr "Paket mit Bildungsanwendungen für Hochschulen"
 
302
 
 
303
#: ../menu-data-xul-extensions/enigmail.desktop.in.h:1
 
304
msgid "Enigmail extension for Thunderbird"
 
305
msgstr "Enigmail-Erweiterung für Thunderbird"
 
306
 
 
307
#: ../menu-data-xul-extensions/enigmail.desktop.in.h:2
 
308
msgid "GPG support for Thunderbird"
 
309
msgstr "GPG-Unterstützung für Thunderbird"
 
310
 
 
311
#: ../menu-data-xul-extensions/firefox-launchpad-plugin.desktop.in.h:1
 
312
msgid "Firefox Launchpad plugin"
 
313
msgstr "Launchpad-Erweiterung für Firefox"
 
314
 
 
315
#: ../menu-data-xul-extensions/firefox-launchpad-plugin.desktop.in.h:2
 
316
msgid ""
 
317
"Firefox Launchpad integration adds quick search for Launchpad services"
 
318
msgstr ""
 
319
"Die Launchpad-Integration für Firefox bietet eine Schnellsuche in Launchpad-"
 
320
"Diensten"
 
321
 
 
322
#: ../menu-data-xul-extensions/xul-ext-ubufox.desktop.in.h:1
 
323
msgid "Ubufox extension for Firefox"
 
324
msgstr "Ubufox-Erweiterung für Firefox"
 
325
 
 
326
#: ../menu-data-xul-extensions/xul-ext-ubufox.desktop.in.h:2
 
327
msgid "Ubuntu-specific configuration defaults and apt support for Firefox"
 
328
msgstr ""
 
329
"Ubuntu-spezifische Konfigurationsvoreinstellungen und apt-Unterstützung für "
 
330
"Firefox"
 
331
 
 
332
#: ../menu-data/0ad:0ad.desktop.in.h:1
 
333
msgid "0 A.D."
 
334
msgstr "0 A.D."
 
335
 
 
336
#: ../menu-data/0ad:0ad.desktop.in.h:2
 
337
msgid "A real-time strategy game of ancient warfare"
 
338
msgstr "Ein altertümliches Echtzeitstrategiespiel"
 
339
 
 
340
#: ../menu-data/3dchess:3dchess.desktop.in.h:1
 
341
msgid "3D Chess"
 
342
msgstr "3D-Schach"
 
343
 
 
344
#: ../menu-data/3dchess:3dchess.desktop.in.h:2
 
345
msgid "3D chess for X11"
 
346
msgstr "3D-Schach für X11"
 
347
 
 
348
#: ../menu-data/3depict:3depict.desktop.in.h:1
 
349
msgid "Valued point cloud visualisation and analysis"
 
350
msgstr ""
 
351
"Visualisierung und Analyse von »Clouds«, die aus 3D-Datenpunkten bestehen"
 
352
 
 
353
#: ../menu-data/3depict:3depict.desktop.in.h:2
 
354
msgid "3depict"
 
355
msgstr "3depict"
 
356
 
 
357
#: ../menu-data/4digits:4digits.desktop.in.h:1
 
358
msgid "4digits"
 
359
msgstr "4digits"
 
360
 
 
361
#: ../menu-data/4digits:4digits.desktop.in.h:2
 
362
msgid "A guess-the-number game, aka Bulls and Cows"
 
363
msgstr ""
 
364
"Ein Spiel, in dem es darum geht, systematisch Nummern zu erraten, ähnlich "
 
365
"wie Bulls and Cows."
 
366
 
 
367
#: ../menu-data/7kaa:7kaa.desktop.in.h:1
 
368
msgid "Seven Kingdoms"
 
369
msgstr "Seven Kingdoms"
 
370
 
 
371
#: ../menu-data/7kaa:7kaa.desktop.in.h:2
 
372
msgid "Seven Kingdoms: Ancient Adversaries"
 
373
msgstr "Seven Kingdoms: Ancient Adversaries"
 
374
 
 
375
#: ../menu-data/a7xpg:a7xpg.desktop.in.h:1
 
376
msgid "A7Xpg"
 
377
msgstr "A7Xpg"
 
378
 
 
379
#: ../menu-data/a7xpg:a7xpg.desktop.in.h:2
 
380
msgid "Kenta Cho's A7Xpg"
 
381
msgstr "Klassisches Action- und Verfolgungsspiel A7Xpg von Kenta Cho"
 
382
 
 
383
#: ../menu-data/abe:abe.desktop.in.h:1
 
384
msgid "Abe's Amazing Adventure"
 
385
msgstr "Abes Aufregendes Abenteuer"
 
386
 
 
387
#: ../menu-data/abe:abe.desktop.in.h:2
 
388
msgid "Side-scrolling game"
 
389
msgstr "Seitwärts verschiebendes Spiel"
 
390
 
 
391
#: ../menu-data/abiword:abiword.desktop.in.h:1
 
392
msgid "AbiWord"
 
393
msgstr "AbiWord"
 
394
 
 
395
#: ../menu-data/abiword:abiword.desktop.in.h:2
 
396
msgid "Compose, edit, and view documents"
 
397
msgstr "Dokumente erstellen, bearbeiten und betrachten"
 
398
 
 
399
#: ../menu-data/abraca:abraca.desktop.in.h:1
 
400
msgid "Abraca XMMS2 Client"
 
401
msgstr "Abraca XMMS2-Client"
 
402
 
 
403
#: ../menu-data/abraca:abraca.desktop.in.h:2
 
404
msgid "Manage Music"
 
405
msgstr "Musik verwalten"
 
406
 
 
407
#: ../menu-data/abuse:abuse.desktop.in.h:1
 
408
msgid "Abuse"
 
409
msgstr "Abuse"
 
410
 
 
411
#: ../menu-data/abuse:abuse.desktop.in.h:2
 
412
msgid "A side-scrolling shoot-em-up action game"
 
413
msgstr "Action- und Ballerspiel, das seitwärts scrollt"
 
414
 
 
415
#: ../menu-data/accerciser:accerciser.desktop.in.h:1
 
416
msgid "Give your application an accessibility workout"
 
417
msgstr "Gestalten Sie Ihre Anwendungen barrierefrei"
 
418
 
 
419
#: ../menu-data/accerciser:accerciser.desktop.in.h:2
 
420
msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
 
421
msgstr "Accerciser – Barrierefreiheitsüberwachung"
 
422
 
 
423
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-canfield.desktop.in.h:1
 
424
msgid "Penguin Canfield"
 
425
msgstr "Penguin Canfield"
 
426
 
 
427
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-freecell.desktop.in.h:1
 
428
msgid "Penguin Freecell"
 
429
msgstr "Penguin Freecell"
 
430
 
 
431
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-golf.desktop.in.h:1
 
432
msgid "Penguin Golf"
 
433
msgstr "Penguin Golf"
 
434
 
 
435
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-mastermind.desktop.in.h:1
 
436
msgid "Penguin Mastermind"
 
437
msgstr "Penguin Mastermind"
 
438
 
 
439
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-merlin.desktop.in.h:1
 
440
msgid "Penguin Merlin"
 
441
msgstr "Penguin Merlin"
 
442
 
 
443
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-minesweeper.desktop.in.h:1
 
444
msgid "Penguin Minesweeper"
 
445
msgstr "Penguin Minesweeper"
 
446
 
 
447
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-pegged.desktop.in.h:1
 
448
msgid "Penguin Pegged"
 
449
msgstr "Penguin Pegged"
 
450
 
 
451
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-solitaire.desktop.in.h:1
 
452
msgid "Penguin Solitaire"
 
453
msgstr "Penguin Solitaire"
 
454
 
 
455
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-spider.desktop.in.h:1
 
456
msgid "Penguin Spider"
 
457
msgstr "Penguin Spider"
 
458
 
 
459
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-taipei-editor.desktop.in.h:1
 
460
msgid "Penguin Taipei-Editor"
 
461
msgstr "Penguin-Taipei-Bearbeitung"
 
462
 
 
463
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-taipei.desktop.in.h:1
 
464
msgid "Penguin Taipei"
 
465
msgstr "Penguin Taipei"
 
466
 
 
467
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-thornq.desktop.in.h:1
 
468
msgid "Penguin Thornq"
 
469
msgstr "Penguin Thornq"
 
470
 
 
471
#: ../menu-data/acetoneiso:AcetoneISO.desktop.in.h:1
 
472
msgid "AcetoneISO"
 
473
msgstr "AcetoneISO"
 
474
 
 
475
#: ../menu-data/acetoneiso:AcetoneISO.desktop.in.h:2
 
476
msgid "CD/DVD image manipulator"
 
477
msgstr "Bearbeitungsprogramm für CD-/DVD-Abbilder"
 
478
 
 
479
#: ../menu-data/achilles:achilles.desktop.in.h:1
 
480
msgid "Achilles Life Simulator"
 
481
msgstr "Achilles – Lebenssimulator"
 
482
 
 
483
#: ../menu-data/achilles:achilles.desktop.in.h:2
 
484
msgid "Watch a simulation of artificial life and evolution"
 
485
msgstr "Einer Simulation künstlichen Lebens und seiner Entwicklung beiwohnen"
 
486
 
 
487
#: ../menu-data/acidrip:acidrip.desktop.in.h:1
 
488
msgid "AcidRip DVD Ripper"
 
489
msgstr "AcidRip – DVDs auslesen"
 
490
 
 
491
#: ../menu-data/acidrip:acidrip.desktop.in.h:2
 
492
msgid "DVD Ripper"
 
493
msgstr "DVD-Ripper"
 
494
 
 
495
#: ../menu-data/aclock.app:AClock.desktop.in.h:1
 
496
msgid "AClock"
 
497
msgstr "AClock"
 
498
 
 
499
#: ../menu-data/aclock.app:AClock.desktop.in.h:2
 
500
msgid "Analog Clock Dockapp"
 
501
msgstr "Eine analoge Uhr für das Dock"
 
502
 
 
503
#: ../menu-data/acm:acm.desktop.in.h:1
 
504
msgid "ACM Aerial Combat Simulator"
 
505
msgstr "ACM Aerial Combat Simulator"
 
506
 
 
507
#: ../menu-data/acm:acm.desktop.in.h:2
 
508
msgid "Fly military aircraft in a combat situation"
 
509
msgstr "Einen Militärflieger im Kampfeinsatz fliegen"
 
510
 
 
511
#: ../menu-data/aconnectgui:aconnectgui.desktop.in.h:1
 
512
msgid "Aconnectgui"
 
513
msgstr "Aconnectgui"
 
514
 
 
515
#: ../menu-data/aconnectgui:aconnectgui.desktop.in.h:2
 
516
msgid "Midi connections manager "
 
517
msgstr "MIDI-Verbindungsverwaltung "
 
518
 
 
519
#: ../menu-data/acoustid-fingerprinter:acoustid-fingerprinter.desktop.in.h:1
 
520
msgid "Acoustid Fingerprinter"
 
521
msgstr "Acoustid-Fingerabdruckleser"
 
522
 
 
523
#: ../menu-data/acoustid-fingerprinter:acoustid-fingerprinter.desktop.in.h:2
 
524
msgid "Acoustid Music fingerprinting tool"
 
525
msgstr "Akustisches Musik-Fingerabdruckwerkzeug"
 
526
 
 
527
#: ../menu-data/actionaz:actionaz.desktop.in.h:1
 
528
msgid "Actionaz"
 
529
msgstr "Actionaz"
 
530
 
 
531
#: ../menu-data/actionaz:actionaz.desktop.in.h:2
 
532
msgid "Automate tasks"
 
533
msgstr "Aufgaben automatisieren"
 
534
 
 
535
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer.desktop.in.h:1
 
536
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_chm.desktop.in.h:1
 
537
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_comicbook.desktop.in.h:1
 
538
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_djvu.desktop.in.h:1
 
539
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_dvi.desktop.in.h:1
 
540
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_epub.desktop.in.h:1
 
541
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_fax.desktop.in.h:1
 
542
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_fb.desktop.in.h:1
 
543
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_ghostview.desktop.in.h:1
 
544
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_kimgio.desktop.in.h:1
 
545
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_ooo.desktop.in.h:1
 
546
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_pdf.desktop.in.h:1
 
547
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_plucker.desktop.in.h:1
 
548
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_tiff.desktop.in.h:1
 
549
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_txt.desktop.in.h:1
 
550
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_xps.desktop.in.h:1
 
551
msgid "Reader"
 
552
msgstr "Lesegerät"
 
553
 
 
554
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer.desktop.in.h:2
 
555
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_chm.desktop.in.h:2
 
556
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_comicbook.desktop.in.h:2
 
557
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_djvu.desktop.in.h:2
 
558
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_dvi.desktop.in.h:2
 
559
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_epub.desktop.in.h:2
 
560
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_fax.desktop.in.h:2
 
561
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_fb.desktop.in.h:2
 
562
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_ghostview.desktop.in.h:2
 
563
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_kimgio.desktop.in.h:2
 
564
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_ooo.desktop.in.h:2
 
565
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_pdf.desktop.in.h:2
 
566
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_plucker.desktop.in.h:2
 
567
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_tiff.desktop.in.h:2
 
568
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_txt.desktop.in.h:2
 
569
#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_xps.desktop.in.h:2
 
570
msgid "Viewer for various types of documents"
 
571
msgstr "Betrachter für verschiedene Dokumenttypen"
 
572
 
 
573
#: ../menu-data/activity-log-manager:activity-log-manager.desktop.in.h:1
 
574
msgid "Activity Log Manager"
 
575
msgstr "Aktivitätsprotokollverwaltung"
 
576
 
 
577
#: ../menu-data/activity-log-manager:activity-log-manager.desktop.in.h:2
 
578
msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log"
 
579
msgstr ""
 
580
"Legen Sie fest, was in Ihrem Zeitgeist-Aktivitätsprotokoll gespeichert wird"
 
581
 
 
582
#: ../menu-data/activity-log-manager:gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1
 
583
#: ../menu-data/activity-log-manager:unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1
 
584
msgid "Security & Privacy"
 
585
msgstr "Sicherheit & Datenschutz"
 
586
 
 
587
#: ../menu-data/activity-log-manager:gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2
 
588
#: ../menu-data/activity-log-manager:unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2
 
589
msgid "Privacy and Activity Manager"
 
590
msgstr "Privatsphären- und Aktivitätsverwaltung"
 
591
 
 
592
#: ../menu-data/adanaxisgpl:adanaxisgpl.desktop.in.h:1
 
593
msgid "Adanaxis"
 
594
msgstr "Adanaxis"
 
595
 
 
596
#: ../menu-data/adanaxisgpl:adanaxisgpl.desktop.in.h:2
 
597
msgid "Fly your ship in a 4d environment"
 
598
msgstr "Fliegen Sie Ihr Schiff in einer 4D-Umgebung"
 
599
 
 
600
#: ../menu-data/address-book-app:address-book-app.desktop.in.h:1
 
601
#: ../menu-data/gnome-contacts:gnome-contacts.desktop.in.h:1
 
602
#: ../menu-data/kaddressbook-mobile:kde4__kaddressbook-mobile.desktop.in.h:1
 
603
#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:4
 
604
msgid "Contacts"
 
605
msgstr "Kontakte"
 
606
 
 
607
#: ../menu-data/address-book-app:address-book-app.desktop.in.h:2
 
608
msgid "Contacts Address Book"
 
609
msgstr "Adressbuch"
 
610
 
 
611
#: ../menu-data/adonthell-data:adonthell-data.desktop.in.h:1
 
612
msgid "Waste's Edge"
 
613
msgstr "Waste's Edge"
 
614
 
 
615
#: ../menu-data/adonthell-data:adonthell-data.desktop.in.h:2
 
616
msgid "A 2D graphical RPG"
 
617
msgstr "Ein grafisches 2D-Rollenspiel"
 
618
 
 
619
#: ../menu-data/adun.app:UL.desktop.in.h:1
 
620
msgid "Adun"
 
621
msgstr "Adun"
 
622
 
 
623
#: ../menu-data/adun.app:UL.desktop.in.h:2
 
624
msgid "Biomoleculal Simulator"
 
625
msgstr "Biomolekularer Simulator"
 
626
 
 
627
#: ../menu-data/advene:advene.desktop.in.h:1
 
628
msgid "Advene Video annotation"
 
629
msgstr "Advene – Videoanmerkungen"
 
630
 
 
631
#: ../menu-data/advene:advene.desktop.in.h:2
 
632
msgid "Annotate Digital Video, Exchange on the NEt"
 
633
msgstr "Bemerkungen zu digitalen Videos hinzufügen, Austausch über das NEt"
 
634
 
 
635
#: ../menu-data/aegisub:aegisub.desktop.in.h:1
 
636
msgid "Aegisub"
 
637
msgstr "Aegisub"
 
638
 
 
639
#: ../menu-data/aegisub:aegisub.desktop.in.h:2
 
640
msgid "Create and edit subtitles for film and videos."
 
641
msgstr "Untertitel für Filme und Videos erstellen und ändern."
 
642
 
 
643
#: ../menu-data/aeolus:aeolus.desktop.in.h:1
 
644
msgid "Aeolus"
 
645
msgstr "Aeolus"
 
646
 
 
647
#: ../menu-data/aeolus:aeolus.desktop.in.h:2
 
648
msgid "Organ Emulator"
 
649
msgstr "Orgel-Emulator"
 
650
 
 
651
#: ../menu-data/aeskulap:aeskulap.desktop.in.h:1
 
652
msgid "Aeskulap Viewer"
 
653
msgstr "Aeskulap-Betrachter"
 
654
 
 
655
#: ../menu-data/aeskulap:aeskulap.desktop.in.h:2
 
656
msgid "Medical image viewer and DICOM network client"
 
657
msgstr "Medizinischer Bildbetrachter und DICOM-Netzwerk-Client"
 
658
 
 
659
#: ../menu-data/agave:agave.desktop.in.h:1
 
660
msgid "Agave"
 
661
msgstr "Agave"
 
662
 
 
663
#: ../menu-data/agave:agave.desktop.in.h:2
 
664
msgid "Generate color schemes"
 
665
msgstr "Farbpaletten erstellen"
 
666
 
 
667
#: ../menu-data/agenda.app:SimpleAgenda.desktop.in.h:1
 
668
msgid "SimpleAgenda"
 
669
msgstr "SimpleAgenda"
 
670
 
 
671
#: ../menu-data/agenda.app:SimpleAgenda.desktop.in.h:2
 
672
msgid "Simple agenda and calendar application for GNUstep"
 
673
msgstr "Einfache Planungs- und Kalenderanwendung für GNUstep"
 
674
 
 
675
#: ../menu-data/aghermann:aghermann.desktop.in.h:1
 
676
msgid "Aghermann"
 
677
msgstr "Aghermann"
 
678
 
 
679
#: ../menu-data/aghermann:aghermann.desktop.in.h:2
 
680
msgid ""
 
681
"Manage EEG recordings, view and score EDF files, and simulate Process S"
 
682
msgstr ""
 
683
"EEG-Aufnahmen verwalten, EDF-Dateien betrachten und bewerten und Prozess S "
 
684
"simulieren"
 
685
 
 
686
#: ../menu-data/aghermann:edfhed-gtk.desktop.in.h:1
 
687
msgid "Edfhed"
 
688
msgstr "Edfhed"
 
689
 
 
690
#: ../menu-data/aghermann:edfhed-gtk.desktop.in.h:2
 
691
msgid "EDF file header editor"
 
692
msgstr "EDF-Dateiüberschriftenbearbeitung"
 
693
 
 
694
#: ../menu-data/agtl:advancedcaching.desktop.in.h:1
 
695
msgid "AGTL Geocaching Tool"
 
696
msgstr "AGTL – Geocaching-Werkzeug"
 
697
 
 
698
#: ../menu-data/agtl:advancedcaching.desktop.in.h:2
 
699
msgid "Advanced Geocaching Tool For Linux"
 
700
msgstr "Fortgeschrittenes Geocaching-Tool für Linux"
 
701
 
 
702
#: ../menu-data/airstrike:airstrike.desktop.in.h:1
 
703
msgid "Airstrike"
 
704
msgstr "Airstrike"
 
705
 
 
706
#: ../menu-data/airstrike:airstrike.desktop.in.h:2
 
707
msgid "Dogfight an enemy plane"
 
708
msgstr "Luftkampf mit gegnerischen Flugzeugen"
 
709
 
 
710
#: ../menu-data/aisleriot:sol.desktop.in.h:1
 
711
msgid "AisleRiot Solitaire"
 
712
msgstr "AisleRiot Solitaire"
 
713
 
 
714
#: ../menu-data/aisleriot:sol.desktop.in.h:2
 
715
msgid "Play many different solitaire games"
 
716
msgstr "Viele verschiedene Solitaire-Spiele spielen"
 
717
 
 
718
#: ../menu-data/akregator:kde4__akregator.desktop.in.h:1
 
719
msgid "Akregator"
 
720
msgstr "Akregator"
 
721
 
 
722
#: ../menu-data/akregator:kde4__akregator.desktop.in.h:2
 
723
msgid "A KDE News Feed Reader"
 
724
msgstr "Ein KDE-Nachrichtensammler"
 
725
 
 
726
#: ../menu-data/alacarte:alacarte.desktop.in.h:1
 
727
msgid "Main Menu"
 
728
msgstr "GNOME-Hauptmenü"
 
729
 
 
730
#: ../menu-data/alacarte:alacarte.desktop.in.h:2
 
731
msgid "Add or remove applications from the main menu"
 
732
msgstr "Hinzufügen oder Entfernen von Anwendungen aus dem Hauptmenü"
 
733
 
 
734
#: ../menu-data/alarm-clock-applet:alarm-clock-applet.desktop.in.h:1
 
735
#: ../menu-data/alarm-clock:alarm-clock.desktop.in.h:1
 
736
msgid "Alarm Clock"
 
737
msgstr "Wecker"
 
738
 
 
739
#: ../menu-data/alarm-clock-applet:alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
 
740
msgid "Wake up in the morning"
 
741
msgstr "Morgens aufwachen"
 
742
 
 
743
#: ../menu-data/alarm-clock:alarm-clock.desktop.in.h:2
 
744
msgid "Schedule your tasks"
 
745
msgstr "Aufgaben planen"
 
746
 
 
747
#: ../menu-data/alex4:alex4.desktop.in.h:1
 
748
msgid "Alex the Allegator 4"
 
749
msgstr "Alex the Allegator 4"
 
750
 
 
751
#: ../menu-data/alex4:alex4.desktop.in.h:2
 
752
msgid "Retro platform game"
 
753
msgstr "Retro-Plattform Spiel"
 
754
 
 
755
#: ../menu-data/algobox:algobox.desktop.in.h:1
 
756
msgid "Algorithmics introduction software"
 
757
msgstr "Algorithmen-Einführungsanwendung"
 
758
 
 
759
#: ../menu-data/algobox:algobox.desktop.in.h:2
 
760
msgid "AlgoBox"
 
761
msgstr "AlgoBox"
 
762
 
 
763
#: ../menu-data/alien-arena:alien-arena.desktop.in.h:1
 
764
msgid "Alien Arena"
 
765
msgstr "Alien Arena"
 
766
 
 
767
#: ../menu-data/alien-arena:alien-arena.desktop.in.h:2
 
768
msgid "A standalone 3D first person online deathmatch shooter"
 
769
msgstr "Ein eigenständiger 3D-Online-Egoshooter"
 
770
 
 
771
#: ../menu-data/alienblaster:alienblaster.desktop.in.h:1
 
772
msgid "AlienBlaster"
 
773
msgstr "AlienBlaster"
 
774
 
 
775
#: ../menu-data/alienblaster:alienblaster.desktop.in.h:2
 
776
msgid "Blast the invading aliens"
 
777
msgstr "Zerstöre die einfallenden Außerirdischen"
 
778
 
 
779
#: ../menu-data/aliki:aliki-alsa.desktop.in.h:1
 
780
msgid "Aliki (with ALSA support)"
 
781
msgstr "Aliki (mit ALSA-Unterstützung)"
 
782
 
 
783
#: ../menu-data/aliki:aliki-alsa.desktop.in.h:2
 
784
#: ../menu-data/aliki:aliki-jack.desktop.in.h:2
 
785
msgid "Measurement tool for Impulse Responses"
 
786
msgstr "Messwerkzeug für Impulsantworten"
 
787
 
 
788
#: ../menu-data/aliki:aliki-jack.desktop.in.h:1
 
789
msgid "Aliki (with JACK support)"
 
790
msgstr "Aliki (mit JACK-Unterstützung)"
 
791
 
 
792
#: ../menu-data/alleyoop:alleyoop.desktop.in.h:1
 
793
msgid "Alleyoop Memory Checker"
 
794
msgstr "Alleyoop – Speicherüberprüfung"
 
795
 
 
796
#: ../menu-data/alleyoop:alleyoop.desktop.in.h:2
 
797
msgid ""
 
798
"Find memory-management problems in your programs using the valgrind tool"
 
799
msgstr ""
 
800
"Mithilfe des Werkzeugs valgrind Speicherverwaltungsprobleme in Ihren "
 
801
"Anwendungen finden"
 
802
 
 
803
#: ../menu-data/alltray:alltray.desktop.in.h:1
 
804
msgid "AllTray"
 
805
msgstr "AllTray"
 
806
 
 
807
#: ../menu-data/alltray:alltray.desktop.in.h:2
 
808
msgid "Dock any application to the notification area/system tray."
 
809
msgstr "Jede Anwendung in die Systemleiste andocken."
 
810
 
 
811
#: ../menu-data/almanah:almanah.desktop.in.h:1
 
812
msgid "Almanah Diary"
 
813
msgstr "Almanah – Tagebuch"
 
814
 
 
815
#: ../menu-data/almanah:almanah.desktop.in.h:2
 
816
msgid "Keep a personal diary"
 
817
msgstr "Ein persönliches Tagebuch führen"
 
818
 
 
819
#: ../menu-data/alsamixergui:alsamixergui.desktop.in.h:1
 
820
msgid "Alsamixergui"
 
821
msgstr "Alsamixergui"
 
822
 
 
823
#: ../menu-data/alsamixergui:alsamixergui.desktop.in.h:2
 
824
msgid "Graphical audio mixer"
 
825
msgstr "Grafische Audio-Mixeranwendung"
 
826
 
 
827
#: ../menu-data/alsaplayer-common:alsaplayer.desktop.in.h:1
 
828
msgid "Alsaplayer"
 
829
msgstr "Alsaplayer"
 
830
 
 
831
#: ../menu-data/alsaplayer-common:alsaplayer.desktop.in.h:2
 
832
msgid "Versatile audio player for the Audio Linux Sound Architecture"
 
833
msgstr ""
 
834
"Vielseitige Musikwiedergabe für die »‪Audio Linux Sound Architecture«‪ (ALSA)"
 
835
 
 
836
#: ../menu-data/alsoft-conf:alsoft-conf.desktop.in.h:1
 
837
msgid "OpenAL-Soft Configuration Utility"
 
838
msgstr "OpenAL-Soft-Konfigurationswerkzeug"
 
839
 
 
840
#: ../menu-data/altos:altos.desktop.in.h:1
 
841
msgid "AltOS UI"
 
842
msgstr "AltOS – UI"
 
843
 
 
844
#: ../menu-data/altos:altos.desktop.in.h:2
 
845
msgid "View and log downlink data from Altus Metrum products"
 
846
msgstr ""
 
847
"Downlink-Daten von »Altus Metrum«-Produkten betrachten und protokollieren"
 
848
 
 
849
#: ../menu-data/amarok:kde4__amarok.desktop.in.h:1
 
850
msgid "Amarok"
 
851
msgstr "Amarok"
 
852
 
 
853
#: ../menu-data/amarok:kde4__amarok.desktop.in.h:2
 
854
msgid "Amarok - Rediscover Your Music!"
 
855
msgstr "Amarok - Musik neu erleben!"
 
856
 
 
857
#: ../menu-data/amarok:kde4__amzdownloader.desktop.in.h:1
 
858
msgid "AMZ Downloader"
 
859
msgstr "AMZ-Downloader"
 
860
 
 
861
#: ../menu-data/amarok:kde4__amzdownloader.desktop.in.h:2
 
862
msgid "Download with AMZ Downloader"
 
863
msgstr "Mit AMZ-Downloader herunterladen"
 
864
 
 
865
#: ../menu-data/amide:amide.desktop.in.h:1
 
866
msgid "Amide"
 
867
msgstr "Amide"
 
868
 
 
869
#: ../menu-data/amide:amide.desktop.in.h:2
 
870
msgid "analysis tool for medical images"
 
871
msgstr "Analysewerkzeug für medizinische Bilder"
 
872
 
 
873
#: ../menu-data/amoebax:amoebax.desktop.in.h:1
 
874
msgid "Defeat your opponent by filling up their grid up with garbage."
 
875
msgstr ""
 
876
"Besiegen Sie Ihre Gegner, indem Sie ihre Kästchen mit Schrott füllen."
 
877
 
 
878
#: ../menu-data/amoebax:amoebax.desktop.in.h:2
 
879
msgid "Amoebax"
 
880
msgstr "Amoebax"
 
881
 
 
882
#: ../menu-data/amor:kde4__amor.desktop.in.h:1
 
883
msgid "AMOR"
 
884
msgstr "AMOR"
 
885
 
 
886
#: ../menu-data/amor:kde4__amor.desktop.in.h:2
 
887
msgid "On-Screen Creature"
 
888
msgstr "Kreatur am Bildschirm"
 
889
 
 
890
#: ../menu-data/amora-applet:amorad-gui.desktop.in.h:1
 
891
msgid "Amora Daemon"
 
892
msgstr "Amora-Dienst"
 
893
 
 
894
#: ../menu-data/amora-applet:amorad-gui.desktop.in.h:2
 
895
msgid "Remote control your desktop from your Bluetooth enabled mobile phone "
 
896
msgstr ""
 
897
"Den Bildschirm des Rechners von einem entfernten, mobilen Gerät aus per "
 
898
"Bluetooth anzeigen und steuern "
 
899
 
 
900
#: ../menu-data/amphetamine:amphetamine.desktop.in.h:1
 
901
msgid "Amphetamine"
 
902
msgstr "Amphetamine"
 
903
 
 
904
#: ../menu-data/amphetamine:amphetamine.desktop.in.h:2
 
905
msgid "Fight evil monsters with your magic weapons."
 
906
msgstr "Böse Monster mit magischen Waffen bekämpfen."
 
907
 
 
908
#: ../menu-data/ams:ams.desktop.in.h:1
 
909
msgid "Alsa Modular Synth"
 
910
msgstr "Modularer Alsa-Synthesizer"
 
911
 
 
912
#: ../menu-data/ams:ams.desktop.in.h:2
 
913
msgid "Modular Software Synth"
 
914
msgstr "Modularer Software-Synthesizer"
 
915
 
 
916
#: ../menu-data/amsn:amsn.desktop.in.h:1
 
917
msgid "aMSN"
 
918
msgstr "aMSN"
 
919
 
 
920
#: ../menu-data/amsn:amsn.desktop.in.h:2
 
921
msgid "MSN Messenger for Linux"
 
922
msgstr "MSN-Messenger für Linux"
 
923
 
 
924
#: ../menu-data/amsynth:amsynth.desktop.in.h:1
 
925
msgid "amSynth"
 
926
msgstr "amSynth"
 
927
 
 
928
#: ../menu-data/amsynth:amsynth.desktop.in.h:2
 
929
msgid "Two oscillator software synthesizer"
 
930
msgstr "Software-Synthesizer mit zwei Oszillatoren"
 
931
 
 
932
#: ../menu-data/amule-utils-gui:amulegui.desktop.in.h:1
 
933
msgid "aMuleGUI"
 
934
msgstr "aMuleGUI"
 
935
 
 
936
#: ../menu-data/amule-utils-gui:amulegui.desktop.in.h:2
 
937
msgid "aMule remote control"
 
938
msgstr "aMule-Fernbedienung"
 
939
 
 
940
#: ../menu-data/amule:amule.desktop.in.h:1
 
941
msgid "aMule"
 
942
msgstr "aMule"
 
943
 
 
944
#: ../menu-data/amule:amule.desktop.in.h:2
 
945
msgid "A client for the eD2k network"
 
946
msgstr "Ein Client für das eD2k-Netzwerk"
 
947
 
 
948
#: ../menu-data/anagramarama:anagramarama.desktop.in.h:1
 
949
msgid "Anagramarama"
 
950
msgstr "Anagramarama"
 
951
 
 
952
#: ../menu-data/anagramarama:anagramarama.desktop.in.h:2
 
953
msgid "fast paced anagram puzzle game using SDL"
 
954
msgstr "Ein schnelles Anagramm-Rätselspiel, benutzt SDL"
 
955
 
 
956
#: ../menu-data/androidsdk-ddms:ddms.desktop.in.h:1
 
957
msgid "Dalvik Debug Monitor"
 
958
msgstr "Dalvik Debug-Monitor"
 
959
 
 
960
#: ../menu-data/androidsdk-hierarchyviewer:hierarchyviewer.desktop.in.h:1
 
961
msgid "Android Hierarchy Viewer"
 
962
msgstr "Android-Hierarchiebetrachter"
 
963
 
 
964
#: ../menu-data/angband:angband-gtk.desktop.in.h:1
 
965
msgid "Angband (GTK)"
 
966
msgstr "Angband (GTK)"
 
967
 
 
968
#: ../menu-data/angband:angband-gtk.desktop.in.h:2
 
969
#: ../menu-data/angband:angband-sdl.desktop.in.h:2
 
970
#: ../menu-data/angband:angband-x11.desktop.in.h:2
 
971
msgid ""
 
972
"A roguelike dungeon exploration game based on the books of J.R.R.Tolkien"
 
973
msgstr ""
 
974
"Ein Rogue-ähnliches Dungeon-Erkundungsspiel, basierend auf den Büchern von "
 
975
"J.R.R. Tolkien"
 
976
 
 
977
#: ../menu-data/angband:angband-sdl.desktop.in.h:1
 
978
msgid "Angband (SDL)"
 
979
msgstr "Angband (SDL)"
 
980
 
 
981
#: ../menu-data/angband:angband-x11.desktop.in.h:1
 
982
msgid "Angband (X11)"
 
983
msgstr "Angband (X11)"
 
984
 
 
985
#: ../menu-data/angrydd:angrydd.desktop.in.h:1
 
986
msgid "Angry Drunken Dwarves"
 
987
msgstr "Verärgerte betrunkene Zwerge"
 
988
 
 
989
#: ../menu-data/angrydd:angrydd.desktop.in.h:2
 
990
msgid "Falling blocks puzzle game"
 
991
msgstr "Puzzlespiel mit fallenden Blöcken"
 
992
 
 
993
#: ../menu-data/anjuta:anjuta.desktop.in.h:1
 
994
msgid "Anjuta"
 
995
msgstr "Anjuta"
 
996
 
 
997
#: ../menu-data/anjuta:anjuta.desktop.in.h:2
 
998
msgid "Develop software in an integrated development environment"
 
999
msgstr "Software in einer integrierten Entwicklungsumgebung entwickeln"
 
1000
 
 
1001
#: ../menu-data/anki:anki.desktop.in.h:1
 
1002
msgid "Anki"
 
1003
msgstr "Anki"
 
1004
 
 
1005
#: ../menu-data/anki:anki.desktop.in.h:2
 
1006
msgid "An intelligent spaced-repetition memory training program"
 
1007
msgstr "Ein intelligentes Karteikartenprogramm zum Gedächtsnistraining"
 
1008
 
 
1009
#: ../menu-data/apertium-tolk:apertium-tolk.desktop.in.h:1
 
1010
msgid "Translator"
 
1011
msgstr "Übersetzer"
 
1012
 
 
1013
#: ../menu-data/apertium-tolk:apertium-tolk.desktop.in.h:2
 
1014
msgid "Translate as you type"
 
1015
msgstr "Beim Tippen übersetzen"
 
1016
 
 
1017
#: ../menu-data/apitrace-gl-frontend:qapitrace.desktop.in.h:1
 
1018
msgid "Apitrace Retracer"
 
1019
msgstr "Apitrace Retracer"
 
1020
 
 
1021
#: ../menu-data/apitrace-gl-frontend:qapitrace.desktop.in.h:2
 
1022
msgid "Play back and inspect traces generated by apitrace"
 
1023
msgstr ""
 
1024
"Rufen Sie Rückverfolgungsdaten auf, die mit apitrace erzeugt wurden, und "
 
1025
"überprüfen Sie diese"
 
1026
 
 
1027
#: ../menu-data/apper:kde4__apper.desktop.in.h:1
 
1028
msgid "Apper"
 
1029
msgstr "Apper"
 
1030
 
 
1031
#: ../menu-data/apper:kde4__apper.desktop.in.h:2
 
1032
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_installer.desktop.in.h:2
 
1033
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_settings.desktop.in.h:2
 
1034
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_updates.desktop.in.h:2
 
1035
msgid "Application to get and manage software"
 
1036
msgstr "Anwendung zum Beziehen und Verwalten der Software"
 
1037
 
 
1038
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_appsetup.desktop.in.h:1
 
1039
msgid "Listaller Package Installer"
 
1040
msgstr "Listaller Paket-Installer"
 
1041
 
 
1042
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_appsetup.desktop.in.h:2
 
1043
msgid "Tool to install new 3rd-party software"
 
1044
msgstr "Werkzeug zum Installieren von Software von Drittanbietern"
 
1045
 
 
1046
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_installer.desktop.in.h:1
 
1047
msgid "Apper Installer"
 
1048
msgstr "Apper-Installationsprogramm"
 
1049
 
 
1050
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_settings.desktop.in.h:1
 
1051
msgid "Apper Settings"
 
1052
msgstr "Apper-Einstellungen"
 
1053
 
 
1054
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_updates.desktop.in.h:1
 
1055
msgid "Apper Updates"
 
1056
msgstr "Apper-Aktualisierungen"
 
1057
 
 
1058
#: ../menu-data/aptoncd:aptoncd.desktop.in.h:1
 
1059
msgid "APTonCD"
 
1060
msgstr "APTonCD"
 
1061
 
 
1062
#: ../menu-data/aptoncd:aptoncd.desktop.in.h:2
 
1063
msgid "Create a Installation Disc"
 
1064
msgstr "Eine Installations-CD erstellen"
 
1065
 
 
1066
#: ../menu-data/apturl-common:apturl.desktop.in.h:1
 
1067
msgid "AptURL"
 
1068
msgstr "AptURL"
 
1069
 
 
1070
#: ../menu-data/apvlv:apvlv.desktop.in.h:1
 
1071
msgid "apvlv"
 
1072
msgstr "apvlv"
 
1073
 
 
1074
#: ../menu-data/apvlv:apvlv.desktop.in.h:2
 
1075
msgid "Alf's PDF Viewer Like Vim"
 
1076
msgstr "Alf's PDF Viewer Like Vim –  PDF-Betrachter"
 
1077
 
 
1078
#: ../menu-data/aqemu:aqemu.desktop.in.h:1
 
1079
msgid "AQEMU"
 
1080
msgstr "AQEMU"
 
1081
 
 
1082
#: ../menu-data/aqemu:aqemu.desktop.in.h:2
 
1083
msgid "QEMU & KVM Virtual Machine Manager"
 
1084
msgstr "QEMU & KVM – Verwaltung virtueller Maschinen"
 
1085
 
 
1086
#: ../menu-data/aqsis:aqsltell.desktop.in.h:1
 
1087
msgid "Aqsis Shader Inspector"
 
1088
msgstr "Aqsis Shader Inspector"
 
1089
 
 
1090
#: ../menu-data/aqsis:aqsltell.desktop.in.h:2
 
1091
msgid "Inspect compiled RenderMan Shading Language (RSL) files"
 
1092
msgstr "Inspiziert kompilierte RSL-Dateien (RenderMan Shading Language)"
 
1093
 
 
1094
#: ../menu-data/aqualung:aqualung.desktop.in.h:1
 
1095
msgid "Aqualung"
 
1096
msgstr "Aqualung"
 
1097
 
 
1098
#: ../menu-data/aqualung:aqualung.desktop.in.h:2
 
1099
msgid "Gapless audio player"
 
1100
msgstr "Unterbrechungsfreie Musikwiedergabe"
 
1101
 
 
1102
#: ../menu-data/arandr:arandr.desktop.in.h:1
 
1103
msgid "ARandR"
 
1104
msgstr "ARandR"
 
1105
 
 
1106
#: ../menu-data/arandr:arandr.desktop.in.h:2
 
1107
msgid "Screen Settings"
 
1108
msgstr "Anzeigeeinstellungen"
 
1109
 
 
1110
#: ../menu-data/aranym:aranym-jit.desktop.in.h:1
 
1111
msgid "ARAnyM JIT"
 
1112
msgstr "ARAnyM JIT"
 
1113
 
 
1114
#: ../menu-data/aranym:aranym-jit.desktop.in.h:2
 
1115
msgid "Virtual Machine with JIT CPU compiler for max speed"
 
1116
msgstr "Virtuelle Maschine mit JIT-CPU-Kompiler für maximale Geschwindigkeit"
 
1117
 
 
1118
#: ../menu-data/aranym:aranym-mmu.desktop.in.h:1
 
1119
msgid "ARAnyM MMU"
 
1120
msgstr "ARAnyM MMU"
 
1121
 
 
1122
#: ../menu-data/aranym:aranym-mmu.desktop.in.h:2
 
1123
msgid "Virtual Machine with MMU for FreeMiNT and Linux-m68k"
 
1124
msgstr "Virtuelle Maschine mit MMU für FreeMiNT und Linux-m68k"
 
1125
 
 
1126
#: ../menu-data/aranym:aranym.desktop.in.h:1
 
1127
msgid "ARAnyM"
 
1128
msgstr "ARAnyM"
 
1129
 
 
1130
#: ../menu-data/aranym:aranym.desktop.in.h:2
 
1131
msgid "Virtual Machine for Atari 32-bit applications"
 
1132
msgstr "Virtuelle Maschine für Atari-32-Bit-Anwendungen"
 
1133
 
 
1134
#: ../menu-data/arc-gui-clients:arccert-ui.desktop.in.h:1
 
1135
msgid "ARC Certificate Utility"
 
1136
msgstr "ARC-Zertifizierungswerkzeug"
 
1137
 
 
1138
#: ../menu-data/arc-gui-clients:arccert-ui.desktop.in.h:2
 
1139
msgid "Converts between X509 and PKCS12 certificates"
 
1140
msgstr "Umwandlung zwischen X509- und PKCS12-Zertifikaten"
 
1141
 
 
1142
#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcproxy-ui.desktop.in.h:1
 
1143
msgid "ARC Proxy Generator"
 
1144
msgstr "ARC-Proxy-Generator"
 
1145
 
 
1146
#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcproxy-ui.desktop.in.h:2
 
1147
msgid "Create shortlived X509 proxy certificate"
 
1148
msgstr "Kurzlebiges X509-Proxy-Zertifikat erzeugen"
 
1149
 
 
1150
#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcstat-ui.desktop.in.h:1
 
1151
msgid "ARC Job Manager"
 
1152
msgstr "ARC-Auftragsverwaltung"
 
1153
 
 
1154
#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcstat-ui.desktop.in.h:2
 
1155
msgid "Manage running Grid jobs"
 
1156
msgstr "Laufende Grid-Aufträge verwalten"
 
1157
 
 
1158
#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcstorage-ui.desktop.in.h:1
 
1159
msgid "ARC Storage Explorer"
 
1160
msgstr "ARC-Speicherübersicht"
 
1161
 
 
1162
#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcstorage-ui.desktop.in.h:2
 
1163
msgid "Browse Grid storage resources"
 
1164
msgstr "Grid-Speicherressourcen durchsuchen"
 
1165
 
 
1166
#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcsub-ui.desktop.in.h:1
 
1167
msgid "ARC Job Submission Tool"
 
1168
msgstr "ARC – Auftragserteilungswerkzeug"
 
1169
 
 
1170
#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcsub-ui.desktop.in.h:2
 
1171
msgid "Submit jobs to the Grid"
 
1172
msgstr "Aufträge an das Grid senden"
 
1173
 
 
1174
#: ../menu-data/ardentryst:Ardentryst.desktop.in.h:1
 
1175
msgid "Ardentryst"
 
1176
msgstr "Ardentryst"
 
1177
 
 
1178
#: ../menu-data/ardentryst:Ardentryst.desktop.in.h:2
 
1179
msgid "Fantasy sidescroller game"
 
1180
msgstr "Seitwärts scrollendes Fantasy-Spiel"
 
1181
 
 
1182
#: ../menu-data/ardesia:ardesia.desktop.in.h:1
 
1183
msgid "Ardesia desktop sketchpad "
 
1184
msgstr "Ardesia – Skizzenblock für die Arbeitsfläche "
 
1185
 
 
1186
#: ../menu-data/ardesia:ardesia.desktop.in.h:2
 
1187
msgid "Annotate on the desktop screen."
 
1188
msgstr "Notizen auf dem Bildschirm zeichnen"
 
1189
 
 
1190
#: ../menu-data/ardour-i686:ardour.desktop.in.h:1
 
1191
#: ../menu-data/ardour:ardour.desktop.in.h:1
 
1192
msgid "Ardour Digital Audio Workstation"
 
1193
msgstr "Ardour – Digitale Audiobearbeitung"
 
1194
 
 
1195
#: ../menu-data/ardour-i686:ardour.desktop.in.h:2
 
1196
#: ../menu-data/ardour3:ardour3.desktop.in.h:2
 
1197
#: ../menu-data/ardour:ardour.desktop.in.h:2
 
1198
msgid "Record, mix and master multi-track audio"
 
1199
msgstr "Mehrkanal-Audio aufnehmen, mischen und Master erstellen"
 
1200
 
 
1201
#: ../menu-data/ardour3:ardour3.desktop.in.h:1
 
1202
msgid "Ardour3"
 
1203
msgstr "Ardour3"
 
1204
 
 
1205
#: ../menu-data/arduino:arduino.desktop.in.h:1
 
1206
msgid "Arduino IDE"
 
1207
msgstr "Arduino – Entwicklungsumgebung"
 
1208
 
 
1209
#: ../menu-data/arduino:arduino.desktop.in.h:2
 
1210
msgid "Create physical computing projects"
 
1211
msgstr "Interaktive, IC-gesteuerte Minirechner entwerfen und testen"
 
1212
 
 
1213
#: ../menu-data/ario:ario.desktop.in.h:1
 
1214
msgid "Ario"
 
1215
msgstr "Ario"
 
1216
 
 
1217
#: ../menu-data/ario:ario.desktop.in.h:2
 
1218
msgid "Client application to mpd"
 
1219
msgstr "Client-Anwendung für MPD"
 
1220
 
 
1221
#: ../menu-data/arista:arista.desktop.in.h:1
 
1222
msgid "Arista Transcoder"
 
1223
msgstr "Arista – Medienumwandler"
 
1224
 
 
1225
#: ../menu-data/arista:arista.desktop.in.h:2
 
1226
msgid "Convert multimedia for all your devices"
 
1227
msgstr "Multimedia für alle Ihre Geräte konvertieren"
 
1228
 
 
1229
#: ../menu-data/ark:kde4__ark.desktop.in.h:1
 
1230
msgid "Archiving Tool"
 
1231
msgstr "Archivierungswerkzeug"
 
1232
 
 
1233
#: ../menu-data/ark:kde4__ark.desktop.in.h:2
 
1234
msgid "Ark"
 
1235
msgstr "Ark"
 
1236
 
 
1237
#: ../menu-data/arkose-gui:arkose-gui.desktop.in.h:1
 
1238
msgid "Arkose Desktop Application Sandboxing"
 
1239
msgstr "Arkose – Sandbox für Anwendungen"
 
1240
 
 
1241
#: ../menu-data/arkose-gui:arkose-gui.desktop.in.h:2
 
1242
msgid "Desktop application sandboxing"
 
1243
msgstr "Sandbox für Anwendungen"
 
1244
 
 
1245
#: ../menu-data/armagetronad:armagetronad.desktop.in.h:1
 
1246
msgid "Armagetron Advanced"
 
1247
msgstr "Armagetron Advanced"
 
1248
 
 
1249
#: ../menu-data/armagetronad:armagetronad.desktop.in.h:2
 
1250
msgid "3d light cycle game"
 
1251
msgstr "3D-Leuchtspurmotorradspiel"
 
1252
 
 
1253
#: ../menu-data/arora:arora.desktop.in.h:1
 
1254
msgid "Arora"
 
1255
msgstr "Arora"
 
1256
 
 
1257
#: ../menu-data/arora:arora.desktop.in.h:2
 
1258
#: ../menu-data/dooble:dooble.desktop.in.h:2
 
1259
#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:2
 
1260
#: ../menu-data/hv3:hv3.desktop.in.h:2
 
1261
#: ../menu-data/netsurf-gtk:netsurf-gtk.desktop.in.h:2
 
1262
#: ../menu-data/webbrowser-app:webbrowser-app.desktop.in.h:2
 
1263
msgid "Browse the World Wide Web"
 
1264
msgstr "Das World Wide Web browsen"
 
1265
 
 
1266
#: ../menu-data/artha:artha.desktop.in.h:1
 
1267
msgid "Artha"
 
1268
msgstr "Artha"
 
1269
 
 
1270
#: ../menu-data/artha:artha.desktop.in.h:2
 
1271
msgid "Handy thesaurus based on WordNet"
 
1272
msgstr "Handlicher, auf WordNet basierender Thesaurus"
 
1273
 
 
1274
#: ../menu-data/artikulate:kde4__artikulate.desktop.in.h:1
 
1275
msgid "Artikulate Pronunciation Trainer"
 
1276
msgstr "Artikulate Aussprache-Trainer"
 
1277
 
 
1278
#: ../menu-data/artikulate:kde4__artikulate.desktop.in.h:2
 
1279
msgid "Artikulate"
 
1280
msgstr "Artikulate"
 
1281
 
 
1282
#: ../menu-data/asc:asc.desktop.in.h:1
 
1283
msgid "Advanced Strategic Command"
 
1284
msgstr "Advanced Strategic Command"
 
1285
 
 
1286
#: ../menu-data/asc:asc.desktop.in.h:2
 
1287
msgid "Defend your Command"
 
1288
msgstr "Verteidigen Sie Ihre Kommandozentrale"
 
1289
 
 
1290
#: ../menu-data/asciijump:asciijump.desktop.in.h:1
 
1291
msgid "asciijump"
 
1292
msgstr "Asciijump"
 
1293
 
 
1294
#: ../menu-data/asciijump:asciijump.desktop.in.h:2
 
1295
msgid "A clone of the dsj game"
 
1296
msgstr "Ein Nachbau des Spiels »DSJ«"
 
1297
 
 
1298
#: ../menu-data/aseprite:aseprite.desktop.in.h:1
 
1299
msgid "ASEPRITE"
 
1300
msgstr "ASEPRITE"
 
1301
 
 
1302
#: ../menu-data/aseprite:aseprite.desktop.in.h:2
 
1303
msgid "Sprite Editor"
 
1304
msgstr "Sprite-Bearbeitung"
 
1305
 
 
1306
#: ../menu-data/assaultcube:assaultcube.desktop.in.h:1
 
1307
msgid "AssaultCube"
 
1308
msgstr "AssaultCube"
 
1309
 
 
1310
#: ../menu-data/assaultcube:assaultcube.desktop.in.h:2
 
1311
msgid "Realistic first-person-shooter"
 
1312
msgstr "Realistischer Ego-Shooter"
 
1313
 
 
1314
#: ../menu-data/astromenace:astromenace.desktop.in.h:1
 
1315
msgid "AstroMenace"
 
1316
msgstr "AstroMenace"
 
1317
 
 
1318
#: ../menu-data/astromenace:astromenace.desktop.in.h:2
 
1319
msgid "hardcore 3D space shooter with spaceship upgrade possibilities"
 
1320
msgstr ""
 
1321
"Extremer 3D-Weltraum-Shooter mit Raumschiffverbesserungsmöglichkeiten"
 
1322
 
 
1323
#: ../menu-data/asunder:asunder.desktop.in.h:1
 
1324
msgid "Asunder CD Ripper"
 
1325
msgstr "Asunder – CDs auslesen"
 
1326
 
 
1327
#: ../menu-data/asunder:asunder.desktop.in.h:2
 
1328
msgid ""
 
1329
"An application to save tracks from an Audio CD as WAV, MP3, OGG, FLAC, "
 
1330
"and/or Wavpack"
 
1331
msgstr ""
 
1332
"Eine Anwendung, um Tonspuren von einer Audio-CD als WAV, MP3, OGG, FLAC "
 
1333
"und/oder Wavpack zu speichern"
 
1334
 
 
1335
#: ../menu-data/asylum:asylum.desktop.in.h:1
 
1336
msgid "Asylum"
 
1337
msgstr "Asylum"
 
1338
 
 
1339
#: ../menu-data/asylum:asylum.desktop.in.h:2
 
1340
msgid "surreal platform shooting game"
 
1341
msgstr "Surrealer Plattform-Shooter"
 
1342
 
 
1343
#: ../menu-data/atanks:atanks.desktop.in.h:1
 
1344
msgid "Atomic Tanks"
 
1345
msgstr "Atomare Panzer"
 
1346
 
 
1347
#: ../menu-data/atanks:atanks.desktop.in.h:2
 
1348
msgid "Destroy your opponents' tanks."
 
1349
msgstr "Zerstören Sie die gegnerischen Panzer"
 
1350
 
 
1351
#: ../menu-data/atomix:atomix.desktop.in.h:1
 
1352
msgid "Atomix"
 
1353
msgstr "Atomix"
 
1354
 
 
1355
#: ../menu-data/atomix:atomix.desktop.in.h:2
 
1356
msgid "Molecule puzzle game"
 
1357
msgstr "Molekül-Puzzlespiel"
 
1358
 
 
1359
#: ../menu-data/atris:atris.desktop.in.h:1
 
1360
msgid "Atris"
 
1361
msgstr "Atris"
 
1362
 
 
1363
#: ../menu-data/atris:atris.desktop.in.h:2
 
1364
msgid "Tetris-like game"
 
1365
msgstr "Tetris-ähnliches Spiel"
 
1366
 
 
1367
#: ../menu-data/attal:attal.desktop.in.h:1
 
1368
msgid "Attal"
 
1369
msgstr "Attal"
 
1370
 
 
1371
#: ../menu-data/attal:attal.desktop.in.h:2
 
1372
msgid "Turn based strategy game"
 
1373
msgstr "Rundenbasiertes Strategiespiel"
 
1374
 
 
1375
#: ../menu-data/audacious:audacious.desktop.in.h:1
 
1376
msgid "Audacious"
 
1377
msgstr "Audacious"
 
1378
 
 
1379
#: ../menu-data/audacious:audacious.desktop.in.h:2
 
1380
msgid "Listen to music"
 
1381
msgstr "Musik hören"
 
1382
 
 
1383
#: ../menu-data/audacity:audacity.desktop.in.h:1
 
1384
msgid "Audacity"
 
1385
msgstr "Audacity"
 
1386
 
 
1387
#: ../menu-data/audacity:audacity.desktop.in.h:2
 
1388
msgid "Record and edit audio files"
 
1389
msgstr "Tondateien aufnehmen und bearbeiten"
 
1390
 
 
1391
#: ../menu-data/audex:kde4__audex.desktop.in.h:1
 
1392
msgid "Audex"
 
1393
msgstr "Audex"
 
1394
 
 
1395
#: ../menu-data/audex:kde4__audex.desktop.in.h:2
 
1396
msgid "Rip audio tracks from your audio CDs"
 
1397
msgstr "Audio-Titel von Ihren Audio-CDs auslesen"
 
1398
 
 
1399
#: ../menu-data/auralquiz:auralquiz.desktop.in.h:1
 
1400
msgid "Auralquiz"
 
1401
msgstr "Auralquiz"
 
1402
 
 
1403
#: ../menu-data/auralquiz:auralquiz.desktop.in.h:2
 
1404
msgid "A simple music quiz game for GNU/Linux"
 
1405
msgstr "Ein einfaches Musikquiz für GNU/Linux"
 
1406
 
 
1407
#: ../menu-data/auto-multiple-choice-common:auto-multiple-choice.desktop.in.h:1
 
1408
msgid "Auto Multiple Choice"
 
1409
msgstr "Multiple-Choice-Automat"
 
1410
 
 
1411
#: ../menu-data/auto-multiple-choice-common:auto-multiple-choice.desktop.in.h:2
 
1412
msgid ""
 
1413
"Manage multiple choice questionnaires, with automatic marking from papers' "
 
1414
"scans"
 
1415
msgstr ""
 
1416
"Anwendung zur Verwaltung von Multiple-Choice-Fragebögen, mit automatischer "
 
1417
"Markierung anhand eingescannter Blätter"
 
1418
 
 
1419
#: ../menu-data/autokey-gtk:autokey-gtk.desktop.in.h:1
 
1420
msgid "AutoKey"
 
1421
msgstr "AutoKey"
 
1422
 
 
1423
#: ../menu-data/autokey-gtk:autokey-gtk.desktop.in.h:2
 
1424
#: ../menu-data/autokey-qt:autokey-qt.desktop.in.h:2
 
1425
msgid "Program keyboard shortcuts"
 
1426
msgstr "Tastenkombinationen für Skripte zuweisen"
 
1427
 
 
1428
#: ../menu-data/autokey-qt:autokey-qt.desktop.in.h:1
 
1429
msgid "AutoKey (KDE)"
 
1430
msgstr "AutoKey (KDE)"
 
1431
 
 
1432
#: ../menu-data/autorenamer:autorenamer.desktop.in.h:1
 
1433
msgid "AutoRenamer"
 
1434
msgstr "AutoRenamer"
 
1435
 
 
1436
#: ../menu-data/autorenamer:autorenamer.desktop.in.h:2
 
1437
msgid "Automatically rename files have them sort in given order"
 
1438
msgstr ""
 
1439
"Dateien automatisch umbenennen und nach einer festgelegten Reihenfolge "
 
1440
"sortieren"
 
1441
 
 
1442
#: ../menu-data/avahi-discover:avahi-discover.desktop.in.h:1
 
1443
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
 
1444
msgstr "Avahi Zeroconf Browser"
 
1445
 
 
1446
#: ../menu-data/avahi-discover:avahi-discover.desktop.in.h:2
 
1447
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
 
1448
msgstr "Ihr Netzwerk nach Zeroconf-aktivierten Diensten durchsuchen"
 
1449
 
 
1450
#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bssh.desktop.in.h:1
 
1451
msgid "Avahi SSH Server Browser"
 
1452
msgstr "Avahi SSH Server Browser"
 
1453
 
 
1454
#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bssh.desktop.in.h:2
 
1455
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
 
1456
msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten SSH-Servern"
 
1457
 
 
1458
#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bvnc.desktop.in.h:1
 
1459
msgid "Avahi VNC Server Browser"
 
1460
msgstr "Avahi VNC-Server-Browser"
 
1461
 
 
1462
#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bvnc.desktop.in.h:2
 
1463
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
 
1464
msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten VNC-Servern"
 
1465
 
 
1466
#: ../menu-data/avidemux-qt:avidemux-qt.desktop.in.h:1
 
1467
msgid "Avidemux (Qt)"
 
1468
msgstr "Avidemux (Qt)"
 
1469
 
 
1470
#: ../menu-data/avidemux-qt:avidemux-qt.desktop.in.h:2
 
1471
#: ../menu-data/avidemux:avidemux-gtk.desktop.in.h:2
 
1472
msgid "Edit your Videos"
 
1473
msgstr "Videos bearbeiten"
 
1474
 
 
1475
#: ../menu-data/avidemux:avidemux-gtk.desktop.in.h:1
 
1476
msgid "Avidemux (GTK+)"
 
1477
msgstr "Avidemux (GTK+)"
 
1478
 
 
1479
#: ../menu-data/avogadro:avogadro.desktop.in.h:1
 
1480
msgid "Avogadro"
 
1481
msgstr "Avogadro"
 
1482
 
 
1483
#: ../menu-data/avogadro:avogadro.desktop.in.h:2
 
1484
msgid "Advanced molecular editor"
 
1485
msgstr "Fortgeschrittene Molekülbearbeitung"
 
1486
 
 
1487
#: ../menu-data/aweather:aweather.desktop.in.h:1
 
1488
msgid "AWeather"
 
1489
msgstr "AWeather"
 
1490
 
 
1491
#: ../menu-data/aweather:aweather.desktop.in.h:2
 
1492
msgid "Advanced weather reporting program"
 
1493
msgstr "Erweitertes Programm zum Anzeigen des Wetterberichts"
 
1494
 
 
1495
#: ../menu-data/aws-status:aws-status.desktop.in.h:1
 
1496
msgid "AWS Status"
 
1497
msgstr "AWS-Status"
 
1498
 
 
1499
#: ../menu-data/aws-status:aws-status.desktop.in.h:2
 
1500
msgid "Shows Status of EC2 instances running on given account."
 
1501
msgstr "Zeigt den Status Ihrer EC2-Server-Instanzen."
 
1502
 
 
1503
#: ../menu-data/axel-kapt:axel-kapt.desktop.in.h:1
 
1504
msgid "Axel"
 
1505
msgstr "Axel"
 
1506
 
 
1507
#: ../menu-data/axel-kapt:axel-kapt.desktop.in.h:2
 
1508
msgid "Front-end for Axel - a light download accelerator"
 
1509
msgstr "Frontend für Axel – ein kleiner Download-Beschleuniger"
 
1510
 
 
1511
#: ../menu-data/ayttm:ayttm.desktop.in.h:1
 
1512
msgid "ayttm"
 
1513
msgstr "ayttm"
 
1514
 
 
1515
#: ../menu-data/ayttm:ayttm.desktop.in.h:2
 
1516
msgid "\"The GTK Unified Messaging Client\""
 
1517
msgstr "»The GTK Unified Messaging Client«"
 
1518
 
 
1519
#: ../menu-data/azureus:azureus.desktop.in.h:1
 
1520
msgid "Download and share files using the BitTorrent P2P network"
 
1521
msgstr "Dateien über das P2P-Netzwerk BitTorrent herunterladen und verteilen"
 
1522
 
 
1523
#: ../menu-data/azureus:azureus.desktop.in.h:2
 
1524
msgid "Vuze"
 
1525
msgstr "Vuze"
 
1526
 
 
1527
#: ../menu-data/babiloo:babiloo.desktop.in.h:1
 
1528
msgid "Babiloo"
 
1529
msgstr "Babiloo"
 
1530
 
 
1531
#: ../menu-data/babiloo:babiloo.desktop.in.h:2
 
1532
msgid "Application to view dictionaries"
 
1533
msgstr "Anwendung zum Betrachten von Wörterbüchern"
 
1534
 
 
1535
#: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome.desktop.in.h:1
 
1536
#: ../menu-data/backintime-kde:kde4__backintime-kde4.desktop.in.h:1
 
1537
msgid "Back In Time"
 
1538
msgstr "Back In Time"
 
1539
 
 
1540
#: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome.desktop.in.h:2
 
1541
#: ../menu-data/backintime-kde:kde4__backintime-kde4-root.desktop.in.h:2
 
1542
#: ../menu-data/backintime-kde:kde4__backintime-kde4.desktop.in.h:2
 
1543
msgid "Simple backup system"
 
1544
msgstr "Einfaches Datensicherungssystem"
 
1545
 
 
1546
#: ../menu-data/backintime-kde:kde4__backintime-kde4-root.desktop.in.h:1
 
1547
msgid "Back In Time (root)"
 
1548
msgstr "Back In Time (Systemverwaltungsrechte)"
 
1549
 
 
1550
#: ../menu-data/bacula-console-qt:bat.desktop.in.h:1
 
1551
msgid "Bacula Administration Tool"
 
1552
msgstr "Bacula Administrationswerkzeug"
 
1553
 
 
1554
#: ../menu-data/bacula-console-qt:bat.desktop.in.h:2
 
1555
msgid "Bacula Director Console"
 
1556
msgstr "Bacula Director-Konsole"
 
1557
 
 
1558
#: ../menu-data/bacula-traymonitor:bacula-tray-monitor.desktop.in.h:1
 
1559
msgid "Bacula Monitor"
 
1560
msgstr "Bacula Monitor"
 
1561
 
 
1562
#: ../menu-data/bacula-traymonitor:bacula-tray-monitor.desktop.in.h:2
 
1563
msgid "Notification Tray Monitor"
 
1564
msgstr "Benachrichtigungsfeldanzeige"
 
1565
 
 
1566
#: ../menu-data/balazarbrothers:balazarbrothers.desktop.in.h:1
 
1567
msgid "Balazar Brothers"
 
1568
msgstr "Balazar Brothers"
 
1569
 
 
1570
#: ../menu-data/balazarbrothers:balazarbrothers.desktop.in.h:2
 
1571
msgid "3D adventure and roleplaying game"
 
1572
msgstr "Abenteuer- und 3D-Rollenspiel"
 
1573
 
 
1574
#: ../menu-data/balder2d:Balder2D.desktop.in.h:1
 
1575
msgid "Balder2D"
 
1576
msgstr "Balder2D"
 
1577
 
 
1578
#: ../menu-data/balder2d:Balder2D.desktop.in.h:2
 
1579
msgid "2D overhead shooter in Zero G"
 
1580
msgstr "2D Overhead-Shooter in Schwerelosigkeit"
 
1581
 
 
1582
#: ../menu-data/ballz:ballz.desktop.in.h:1
 
1583
msgid "B.A.L.L.Z."
 
1584
msgstr "B.A.L.L.Z."
 
1585
 
 
1586
#: ../menu-data/ballz:ballz.desktop.in.h:2
 
1587
msgid "Platform game with some puzzle elements"
 
1588
msgstr "Plattformspiel mit Rätselelementen"
 
1589
 
 
1590
#: ../menu-data/balsa:balsa-mailto-handler.desktop.in.h:1
 
1591
#: ../menu-data/balsa:balsa.desktop.in.h:1
 
1592
msgid "E-Mail utility"
 
1593
msgstr "E-Mail-Werkzeug"
 
1594
 
 
1595
#: ../menu-data/balsa:balsa-mailto-handler.desktop.in.h:2
 
1596
#: ../menu-data/balsa:balsa.desktop.in.h:2
 
1597
msgid "Balsa Mail Client"
 
1598
msgstr "Balsa – E-Mail-Anwendung"
 
1599
 
 
1600
#: ../menu-data/bangarang:kde4__bangarang.desktop.in.h:1
 
1601
msgid "Bangarang"
 
1602
msgstr "Bangarang"
 
1603
 
 
1604
#: ../menu-data/bangarang:kde4__bangarang.desktop.in.h:2
 
1605
#: ../menu-data/kaffeine:kde4__kaffeine.desktop.in.h:2
 
1606
#: ../menu-data/kplayer:kde4__kplayer.desktop.in.h:1
 
1607
#: ../menu-data/mediaplayer-app:mediaplayer-app.desktop.in.h:1
 
1608
msgid "Media Player"
 
1609
msgstr "Medienwiedergabe"
 
1610
 
 
1611
#: ../menu-data/banshee:banshee.desktop.in.h:1
 
1612
msgid "Banshee Media Player"
 
1613
msgstr "Banshee – Medienwiedergabe"
 
1614
 
 
1615
#: ../menu-data/banshee:banshee.desktop.in.h:2
 
1616
msgid "Play and organize your media collection"
 
1617
msgstr "Mediensammlung wiedergeben und organisieren"
 
1618
 
 
1619
#: ../menu-data/bareftp:bareftp.desktop.in.h:1
 
1620
msgid "bareFTP"
 
1621
msgstr "bareFTP"
 
1622
 
 
1623
#: ../menu-data/bareftp:bareftp.desktop.in.h:2
 
1624
msgid "Transfer files using the FTP, FTPS or SFTP protocol"
 
1625
msgstr "Dateien über das FTP-, FTPS- oder SFTP-Protokoll übertragen"
 
1626
 
 
1627
#: ../menu-data/barrage:barrage.desktop.in.h:1
 
1628
msgid "Barrage"
 
1629
msgstr "Barrage"
 
1630
 
 
1631
#: ../menu-data/barrage:barrage.desktop.in.h:2
 
1632
msgid "A rather destructive action game."
 
1633
msgstr "Ein eher destruktives Action-Spiel."
 
1634
 
 
1635
#: ../menu-data/barrybackup-gui:barrybackup.desktop.in.h:1
 
1636
msgid "Barry Backup"
 
1637
msgstr "Barry – Sicherung"
 
1638
 
 
1639
#: ../menu-data/barrybackup-gui:barrybackup.desktop.in.h:2
 
1640
msgid "Backup and restore databases on the BlackBerry Handheld"
 
1641
msgstr "Sichern und Wiederherstellung der Datenbanken von BlackBerry-Geräten"
 
1642
 
 
1643
#: ../menu-data/barrydesktop:barrydesktop.desktop.in.h:1
 
1644
msgid "Barry Desktop Panel"
 
1645
msgstr "Barry-Arbeitsplatzleiste"
 
1646
 
 
1647
#: ../menu-data/barrydesktop:barrydesktop.desktop.in.h:2
 
1648
msgid "Manage BlackBerry devices from a central GUI."
 
1649
msgstr "BlackBerry-Geräte über eine zentrale Oberfläche verwalten."
 
1650
 
 
1651
#: ../menu-data/basenji:basenji.desktop.in.h:1
 
1652
msgid "Basenji"
 
1653
msgstr "Basenji"
 
1654
 
 
1655
#: ../menu-data/basenji:basenji.desktop.in.h:2
 
1656
msgid "A portable volume indexer."
 
1657
msgstr "Ein portabler Lautstärkeindizierer."
 
1658
 
 
1659
#: ../menu-data/basex:basexgui.desktop.in.h:1
 
1660
msgid "BaseX XML Database"
 
1661
msgstr "BaseX-XML-Datenbank"
 
1662
 
 
1663
#: ../menu-data/basex:basexgui.desktop.in.h:2
 
1664
msgid "Visually query and analyse your XML data"
 
1665
msgstr "Ihre XML-Daten visuell abfragen und analysieren"
 
1666
 
 
1667
#: ../menu-data/basic256:basic256.desktop.in.h:1
 
1668
msgid "BASIC-256"
 
1669
msgstr "BASIC-256"
 
1670
 
 
1671
#: ../menu-data/basic256:basic256.desktop.in.h:2
 
1672
msgid "Learn BASIC in an environment designed for young children"
 
1673
msgstr "BASIC in einer für Kinder entworfenen Umgebung lernen"
 
1674
 
 
1675
#: ../menu-data/basket:kde4__basket.desktop.in.h:1
 
1676
msgid "BasKet Note Pads"
 
1677
msgstr "BasKet – Notizzettel"
 
1678
 
 
1679
#: ../menu-data/basket:kde4__basket.desktop.in.h:2
 
1680
msgid "Taking care of your ideas."
 
1681
msgstr "Kümmert sich um Ihre Ideen."
 
1682
 
 
1683
#: ../menu-data/bastet:bastet.desktop.in.h:1
 
1684
msgid "Bastard Tetris"
 
1685
msgstr "Bastard Tetris"
 
1686
 
 
1687
#: ../menu-data/bastet:bastet.desktop.in.h:2
 
1688
msgid "Go mad with this Tetris clone"
 
1689
msgstr "Flippen Sie mit diesem Tetris-Klon aus"
 
1690
 
 
1691
#: ../menu-data/batmon.app:batmon.desktop.in.h:1
 
1692
msgid "Battery Monitor (batmon)"
 
1693
msgstr "Akkuanzeige (batmon)"
 
1694
 
 
1695
#: ../menu-data/batmon.app:batmon.desktop.in.h:2
 
1696
msgid "Monitor battery status"
 
1697
msgstr "Batteriestatus überwachen"
 
1698
 
 
1699
#: ../menu-data/battery-stats:battery-stats.desktop.in.h:1
 
1700
msgid "Battery Charge Graph"
 
1701
msgstr "Graph der Batterieladung"
 
1702
 
 
1703
#: ../menu-data/bauble:bauble.desktop.in.h:1
 
1704
msgid "Bauble"
 
1705
msgstr "Bauble"
 
1706
 
 
1707
#: ../menu-data/bauble:bauble.desktop.in.h:2
 
1708
msgid "An application for managing botanical collections"
 
1709
msgstr "Eine Verwaltungsanwendung für botanische Sammlungen"
 
1710
 
 
1711
#: ../menu-data/beneath-a-steel-sky:beneath-a-steel-sky.desktop.in.h:1
 
1712
msgid "Beneath A Steel Sky"
 
1713
msgstr "Beneath A Steel Sky"
 
1714
 
 
1715
#: ../menu-data/beneath-a-steel-sky:beneath-a-steel-sky.desktop.in.h:2
 
1716
msgid ""
 
1717
"A science-fiction adventure game set in a bleak post-apocalyptic vision of "
 
1718
"the future"
 
1719
msgstr ""
 
1720
"Ein Science-Fiction-Adventure, angesiedelt in einer düsteren post-"
 
1721
"apokalyptischen Vision der Zukunft"
 
1722
 
 
1723
#: ../menu-data/berusky2:berusky2.desktop.in.h:1
 
1724
msgid "Berusky2"
 
1725
msgstr "Berusky2"
 
1726
 
 
1727
#: ../menu-data/berusky2:berusky2.desktop.in.h:2
 
1728
msgid "Rescue the bugs!"
 
1729
msgstr "Rette die Käfer!"
 
1730
 
 
1731
#: ../menu-data/berusky:berusky.desktop.in.h:1
 
1732
msgid "Berusky"
 
1733
msgstr "Berusky"
 
1734
 
 
1735
#: ../menu-data/berusky:berusky.desktop.in.h:2
 
1736
msgid "Logic game based on Sokoban(TM)"
 
1737
msgstr "Auf Sokoban(TM) basierendes Logikspiel"
 
1738
 
 
1739
#: ../menu-data/betaradio:betaradio.desktop.in.h:1
 
1740
msgid "BetaRadio Tuner"
 
1741
msgstr "BetaRadio Tuner"
 
1742
 
 
1743
#: ../menu-data/betaradio:betaradio.desktop.in.h:2
 
1744
msgid "An easy way to listen to internet radio of Taiwan."
 
1745
msgstr "Eine einfache Möglichkeit, taiwanisches Internetradio zu hören."
 
1746
 
 
1747
#: ../menu-data/between:between.desktop.in.h:1
 
1748
msgid "Between"
 
1749
msgstr "Between"
 
1750
 
 
1751
#: ../menu-data/between:between.desktop.in.h:2
 
1752
msgid "game about consciousness and isolation"
 
1753
msgstr "Spiel über Bewusstsein und Isolation"
 
1754
 
 
1755
#: ../menu-data/bibledit-bibletime:bibledit-bibletime.desktop.in.h:1
 
1756
msgid "Bibledit-BibleTime"
 
1757
msgstr "Bibledit – BibleTime"
 
1758
 
 
1759
#: ../menu-data/bibledit-bibletime:bibledit-bibletime.desktop.in.h:2
 
1760
msgid "Bibledit BibleTime Interface"
 
1761
msgstr "BibleTime-Schnittstelle für Bibledit"
 
1762
 
 
1763
#: ../menu-data/bibledit-gtk:bibledit-gtk.desktop.in.h:1
 
1764
msgid "Bibledit-Gtk"
 
1765
msgstr "Bibledit – Gtk"
 
1766
 
 
1767
#: ../menu-data/bibledit-gtk:bibledit-gtk.desktop.in.h:2
 
1768
msgid "Bible Editor"
 
1769
msgstr "Bibelbearbeitung"
 
1770
 
 
1771
#: ../menu-data/bibledit-xiphos:bibledit-xiphos.desktop.in.h:1
 
1772
msgid "Bibledit-Xiphos"
 
1773
msgstr "Bibledit – Xiphos"
 
1774
 
 
1775
#: ../menu-data/bibledit-xiphos:bibledit-xiphos.desktop.in.h:2
 
1776
msgid "Bibledit Xiphos Interface"
 
1777
msgstr "Xiphos-Schnittstelle für Bibledit"
 
1778
 
 
1779
#: ../menu-data/bibletime:bibletime.desktop.in.h:1
 
1780
msgid "An easy to use bible study tool"
 
1781
msgstr "Ein einfaches Bibelstudienwerkzeug"
 
1782
 
 
1783
#: ../menu-data/bibletime:bibletime.desktop.in.h:2
 
1784
msgid "BibleTime "
 
1785
msgstr "BibleTime "
 
1786
 
 
1787
#: ../menu-data/bibshelf:bibshelf.desktop.in.h:1
 
1788
msgid "BibShelf Book Manager"
 
1789
msgstr "BibShelf – Buchverwaltung"
 
1790
 
 
1791
#: ../menu-data/bibshelf:bibshelf.desktop.in.h:2
 
1792
msgid "Book collection management application"
 
1793
msgstr "Anwendung zur Verwaltung von Büchersammlungen"
 
1794
 
 
1795
#: ../menu-data/bibus:bibus.desktop.in.h:1
 
1796
msgid "Bibus"
 
1797
msgstr "Bibus"
 
1798
 
 
1799
#: ../menu-data/bibus:bibus.desktop.in.h:2
 
1800
msgid "manage references and citations in your publications"
 
1801
msgstr "Quellenangaben und Zitate in Ihren Veröffentlichugnen verwalten"
 
1802
 
 
1803
#: ../menu-data/bijiben:bijiben.desktop.in.h:1
 
1804
#: ../menu-data/notes-app:notes-app.desktop.in.h:1
 
1805
#: ../menu-data/notes-mobile:kde4__notes-mobile.desktop.in.h:1
 
1806
msgid "Notes"
 
1807
msgstr "Notizen"
 
1808
 
 
1809
#: ../menu-data/bijiben:bijiben.desktop.in.h:2
 
1810
msgid "Post notes, tag files!"
 
1811
msgstr "Veröffentlichen Sie Notizen, markieren Sie Dateien!"
 
1812
 
 
1813
#: ../menu-data/billard-gl:billard-gl.desktop.in.h:1
 
1814
msgid "Billard-GL"
 
1815
msgstr "Billard-GL"
 
1816
 
 
1817
#: ../menu-data/billard-gl:billard-gl.desktop.in.h:2
 
1818
msgid "Play Billard Game"
 
1819
msgstr "Ein Billardspiel"
 
1820
 
 
1821
#: ../menu-data/biloba:biloba.desktop.in.h:1
 
1822
msgid "Biloba"
 
1823
msgstr "Biloba"
 
1824
 
 
1825
#: ../menu-data/biloba:biloba.desktop.in.h:2
 
1826
msgid "Up to four player network capable turn based strategy board game"
 
1827
msgstr ""
 
1828
"Netzwerkfähiges, rundenbasiertes Strategiebrettspiel für bis zu vier Spieler"
 
1829
 
 
1830
#: ../menu-data/biniax2:biniax2.desktop.in.h:1
 
1831
msgid "Biniax-2"
 
1832
msgstr "Biniax-2"
 
1833
 
 
1834
#: ../menu-data/biniax2:biniax2.desktop.in.h:2
 
1835
msgid "Colorful Logic game with arcade and tactics modes"
 
1836
msgstr "Farbenfrohes Logikspiel mit Arkade- und Taktikmodus"
 
1837
 
 
1838
#: ../menu-data/bino:bino.desktop.in.h:1
 
1839
msgid "Bino"
 
1840
msgstr "Bino"
 
1841
 
 
1842
#: ../menu-data/bino:bino.desktop.in.h:2
 
1843
msgid "3D video player"
 
1844
msgstr "3D-Videowiedergabe"
 
1845
 
 
1846
#: ../menu-data/biogenesis:biogenesis.desktop.in.h:1
 
1847
msgid "Biogenesis"
 
1848
msgstr "Biogenesis"
 
1849
 
 
1850
#: ../menu-data/biogenesis:biogenesis.desktop.in.h:2
 
1851
msgid ""
 
1852
"artificial life program that simulates the processes involved in the "
 
1853
"evolution of organisms"
 
1854
msgstr ""
 
1855
"Anwendung für künstliches Leben, das die Prozesse, die an der Evolution der "
 
1856
"Organismen beteiligt sind, simuliert"
 
1857
 
 
1858
#: ../menu-data/bitmeter:bitmeter.desktop.in.h:1
 
1859
msgid "Bitmeter"
 
1860
msgstr "Bitmeter"
 
1861
 
 
1862
#: ../menu-data/bitmeter:bitmeter.desktop.in.h:2
 
1863
msgid "JACK diagnostic tool"
 
1864
msgstr "JACK-Diagnosewerkzeug"
 
1865
 
 
1866
#: ../menu-data/bitpim:bitpim.desktop.in.h:1
 
1867
msgid "BitPim"
 
1868
msgstr "BitPim"
 
1869
 
 
1870
#: ../menu-data/bitpim:bitpim.desktop.in.h:2
 
1871
msgid "CDMA Mobile Phone Tool"
 
1872
msgstr "Werkzeug für CDMA-Mobiltelefone"
 
1873
 
 
1874
#: ../menu-data/bitstormlite:bitstormlite.desktop.in.h:1
 
1875
msgid "BitStormLite"
 
1876
msgstr "BitStormLite"
 
1877
 
 
1878
#: ../menu-data/bitstormlite:bitstormlite.desktop.in.h:2
 
1879
msgid "A small and fast BitTorrent client"
 
1880
msgstr "Ein kleiner und schneller BitTorrent-Client"
 
1881
 
 
1882
#: ../menu-data/bittornado-gui:bittornado.desktop.in.h:1
 
1883
msgid "Bittornado Client"
 
1884
msgstr "Bittornado Client"
 
1885
 
 
1886
#: ../menu-data/bittornado-gui:bittornado.desktop.in.h:2
 
1887
msgid "Bittorrent Client"
 
1888
msgstr "Bittorrent-Client"
 
1889
 
 
1890
#: ../menu-data/bkchem:bkchem.desktop.in.h:1
 
1891
msgid "BKchem"
 
1892
msgstr "BKchem"
 
1893
 
 
1894
#: ../menu-data/bkchem:bkchem.desktop.in.h:2
 
1895
msgid "Edit chemical structures and reactions"
 
1896
msgstr "Chemische Strukturen und Reaktionen bearbeiten"
 
1897
 
 
1898
#: ../menu-data/black-box:black-box.desktop.in.h:1
 
1899
msgid "Black-Box"
 
1900
msgstr "Black-Box"
 
1901
 
 
1902
#: ../menu-data/black-box:black-box.desktop.in.h:2
 
1903
msgid "Find the crystals"
 
1904
msgstr "Finden Sie die Kristalle"
 
1905
 
 
1906
#: ../menu-data/blam:blam.desktop.in.h:1
 
1907
msgid "Blam Feed Reader"
 
1908
msgstr "Blam Newsfeedleser"
 
1909
 
 
1910
#: ../menu-data/blam:blam.desktop.in.h:2
 
1911
msgid "Feed reader"
 
1912
msgstr "Newsfeedleser"
 
1913
 
 
1914
#: ../menu-data/bleachbit:bleachbit.desktop.in.h:1
 
1915
msgid "BleachBit"
 
1916
msgstr "BleachBit"
 
1917
 
 
1918
#: ../menu-data/bleachbit:bleachbit.desktop.in.h:2
 
1919
msgid "Free space and maintain privacy"
 
1920
msgstr "Speicherplatz freigeben und die Privatsphäre schützen"
 
1921
 
 
1922
#: ../menu-data/blender:blender.desktop.in.h:1
 
1923
msgid "Blender"
 
1924
msgstr "Blender"
 
1925
 
 
1926
#: ../menu-data/blender:blender.desktop.in.h:2
 
1927
msgid "3D modeling, animation, rendering and post-production"
 
1928
msgstr "3D-Modellierung, Animation, Rendering und Postproduktion"
 
1929
 
 
1930
#: ../menu-data/bless:bless.desktop.in.h:1
 
1931
msgid "Bless Hex Editor"
 
1932
msgstr "Bless – Hexadezimalbearbeitung"
 
1933
 
 
1934
#: ../menu-data/bless:bless.desktop.in.h:2
 
1935
msgid "Edit binary files"
 
1936
msgstr "Binärdateien bearbeiten"
 
1937
 
 
1938
#: ../menu-data/blinken:kde4__blinken.desktop.in.h:1
 
1939
msgid "Blinken"
 
1940
msgstr "Blinken"
 
1941
 
 
1942
#: ../menu-data/blinken:kde4__blinken.desktop.in.h:2
 
1943
msgid "A memory enhancement game"
 
1944
msgstr "Ein Spiel zum Training Ihres Gedächtnisses"
 
1945
 
 
1946
#: ../menu-data/blobandconquer:blobAndConquer.desktop.in.h:1
 
1947
msgid "Blob Wars : Blob And Conquer"
 
1948
msgstr "Blob Wars : Blob And Conquer"
 
1949
 
 
1950
#: ../menu-data/blobandconquer:blobAndConquer.desktop.in.h:2
 
1951
msgid "Mission and Objective based 3D Action Game"
 
1952
msgstr "Missions- und zielbasiertes 3D-Action-Spiel"
 
1953
 
 
1954
#: ../menu-data/blobby:blobby.desktop.in.h:1
 
1955
msgid "Blobby Volley 2"
 
1956
msgstr "Blobby Volley 2"
 
1957
 
 
1958
#: ../menu-data/blobby:blobby.desktop.in.h:2
 
1959
msgid "Volleyball Game"
 
1960
msgstr "Ein Volleyball-Spiel"
 
1961
 
 
1962
#: ../menu-data/bloboats:bloboats.desktop.in.h:1
 
1963
msgid "Bloboats"
 
1964
msgstr "Bloboats"
 
1965
 
 
1966
#: ../menu-data/bloboats:bloboats.desktop.in.h:2
 
1967
msgid "An arcade-like boat racing game"
 
1968
msgstr "Ein arcade-ähnliches Bootrennspiel"
 
1969
 
 
1970
#: ../menu-data/blobwars:blobwars.desktop.in.h:1
 
1971
msgid "Blob Wars : Metal Blob Solid"
 
1972
msgstr "Blob Wars : Metal Blob Solid"
 
1973
 
 
1974
#: ../menu-data/blobwars:blobwars.desktop.in.h:2
 
1975
msgid "Mission and Objective based 2D Platform Game"
 
1976
msgstr "Missonen- und aufgabenbasiertes 2D-Plattformspiel"
 
1977
 
 
1978
#: ../menu-data/blockattack:blockattack.desktop.in.h:1
 
1979
msgid "Block Attack - Rise of the Blocks"
 
1980
msgstr "Block Attack – Rise of the Blocks"
 
1981
 
 
1982
#: ../menu-data/blockattack:blockattack.desktop.in.h:2
 
1983
msgid "Switch blocks so they match"
 
1984
msgstr "Tauschen Sie Blöcke, sodass sie passen"
 
1985
 
 
1986
#: ../menu-data/blockout2:blockout2.desktop.in.h:1
 
1987
msgid "BlockOut II"
 
1988
msgstr "BlockOut II"
 
1989
 
 
1990
#: ../menu-data/blockout2:blockout2.desktop.in.h:2
 
1991
msgid "Play a 3D Tetris game"
 
1992
msgstr "Ein Tetris-Spiel in 3D spielen"
 
1993
 
 
1994
#: ../menu-data/blocks-of-the-undead:blocks-of-the-undead.desktop.in.h:1
 
1995
msgid "Blocks Of The Undead"
 
1996
msgstr "Blocks Of The Undead"
 
1997
 
 
1998
#: ../menu-data/blocks-of-the-undead:blocks-of-the-undead.desktop.in.h:2
 
1999
msgid "Tetris Attack clone with spooky undertones"
 
2000
msgstr "Ein Tetris Attack-Klon mit gespenstischem Unterton"
 
2001
 
 
2002
#: ../menu-data/blogilo:kde4__blogilo.desktop.in.h:1
 
2003
msgid "Blogilo"
 
2004
msgstr "Blogilo"
 
2005
 
 
2006
#: ../menu-data/blogilo:kde4__blogilo.desktop.in.h:2
 
2007
msgid "A KDE Blogging Client"
 
2008
msgstr "Ein Blogging-Client für KDE"
 
2009
 
 
2010
#: ../menu-data/bluefish:bluefish.desktop.in.h:1
 
2011
msgid "Bluefish Editor"
 
2012
msgstr "Bluefish Editor"
 
2013
 
 
2014
#: ../menu-data/bluefish:bluefish.desktop.in.h:2
 
2015
msgid "Web Development Editor"
 
2016
msgstr "Webentwicklungsbearbeitung"
 
2017
 
 
2018
#: ../menu-data/blueman:blueman-manager.desktop.in.h:1
 
2019
msgid "Bluetooth Manager"
 
2020
msgstr "Bluetooth-Verwaltungsprogramm"
 
2021
 
 
2022
#: ../menu-data/blueman:blueman-manager.desktop.in.h:2
 
2023
msgid "Blueman Bluetooth Manager"
 
2024
msgstr "Blueman – Bluetooth-Verwaltung"
 
2025
 
 
2026
#: ../menu-data/bluemindo:Bluemindo.desktop.in.h:1
 
2027
msgid "Bluemindo"
 
2028
msgstr "Bluemindo"
 
2029
 
 
2030
#: ../menu-data/bluemindo:Bluemindo.desktop.in.h:2
 
2031
msgid ""
 
2032
"A really simple but powerful audio player in Python/PyGTK, using Gstreamer."
 
2033
msgstr ""
 
2034
"Ein einfache, aber leistungsstarke Audio-Wiedergabe, programmiert in "
 
2035
"Python/PyGTK, welche GStreamer verwendet."
 
2036
 
 
2037
#: ../menu-data/blueproximity:blueproximity.desktop.in.h:1
 
2038
msgid "BlueProximity"
 
2039
msgstr "BlueProximity"
 
2040
 
 
2041
#: ../menu-data/bluetile:bluetile.desktop.in.h:1
 
2042
msgid "Bluetile"
 
2043
msgstr "Bluetile"
 
2044
 
 
2045
#: ../menu-data/bluewho:bluewho.desktop.in.h:1
 
2046
msgid "BlueWho"
 
2047
msgstr "BlueWho"
 
2048
 
 
2049
#: ../menu-data/bluewho:bluewho.desktop.in.h:2
 
2050
msgid "Information and notification of new discovered bluetooth devices"
 
2051
msgstr "Information und Benachrichtigung über neu erkannte Bluetooth-Geräte"
 
2052
 
 
2053
#: ../menu-data/bmon:bmon.desktop.in.h:1
 
2054
msgid "bmon"
 
2055
msgstr "bmon"
 
2056
 
 
2057
#: ../menu-data/bmon:bmon.desktop.in.h:2
 
2058
msgid "Bandwidth monitor"
 
2059
msgstr "Bandbreitenüberwachung"
 
2060
 
 
2061
#: ../menu-data/boa-constructor:boa-constructor.desktop.in.h:1
 
2062
msgid "Boa Constructor"
 
2063
msgstr "Boa Constructor"
 
2064
 
 
2065
#: ../menu-data/boa-constructor:boa-constructor.desktop.in.h:2
 
2066
msgid "RAD Tool for Python and WxWindows"
 
2067
msgstr "RAD – Werkzeug für Python und WxWindows"
 
2068
 
 
2069
#: ../menu-data/boats:boats.desktop.in.h:1
 
2070
msgid "Boat Scenario"
 
2071
msgstr "Boat Scenario"
 
2072
 
 
2073
#: ../menu-data/boats:boats.desktop.in.h:2
 
2074
msgid "Race scenario drawing tool"
 
2075
msgstr "Zeichenwerkzeug für Rennszenarien"
 
2076
 
 
2077
#: ../menu-data/bodega-client:kde4__active-addons.desktop.in.h:1
 
2078
msgid "Add Ons"
 
2079
msgstr "Erweiterungen"
 
2080
 
 
2081
#: ../menu-data/bodega-client:kde4__active-addons.desktop.in.h:2
 
2082
msgid "Content store for Plasma Active"
 
2083
msgstr "Inhalts-Laden für Plasma Active"
 
2084
 
 
2085
#: ../menu-data/bodega-client:kde4__vivaldi-primavera.desktop.in.h:1
 
2086
msgid "primavera"
 
2087
msgstr "Primavera"
 
2088
 
 
2089
#: ../menu-data/boinc-manager:boinc-manager.desktop.in.h:1
 
2090
msgid "BOINC Manager"
 
2091
msgstr "BOINC Manager"
 
2092
 
 
2093
#: ../menu-data/boinc-manager:boinc-manager.desktop.in.h:2
 
2094
msgid "Configure or monitor a BOINC core client"
 
2095
msgstr "Die Boinc Kernanwendung konfigurieren oder überwachen"
 
2096
 
 
2097
#: ../menu-data/bokken:bokken.desktop.in.h:1
 
2098
msgid "Bokken"
 
2099
msgstr "Bokken"
 
2100
 
 
2101
#: ../menu-data/bokken:bokken.desktop.in.h:2
 
2102
msgid "Reverse engineering suite"
 
2103
msgstr "»Reverse Engineering«-Sammlung"
 
2104
 
 
2105
#: ../menu-data/bomber:kde4__bomber.desktop.in.h:1
 
2106
msgid "Bomber"
 
2107
msgstr "Bomber"
 
2108
 
 
2109
#: ../menu-data/bomber:kde4__bomber.desktop.in.h:2
 
2110
msgid "Arcade Bombing Game"
 
2111
msgstr "Fliegerbombenspiel"
 
2112
 
 
2113
#: ../menu-data/bomberclone:bomberclone.desktop.in.h:1
 
2114
msgid "Bomberclone"
 
2115
msgstr "Bomberclone"
 
2116
 
 
2117
#: ../menu-data/bomberclone:bomberclone.desktop.in.h:2
 
2118
msgid "Play a Bomberman like game"
 
2119
msgstr "Ein Bomberman-ähnliches Spiel"
 
2120
 
 
2121
#: ../menu-data/bombono-dvd-data:bombono-dvd.desktop.in.h:1
 
2122
msgid "Bombono DVD"
 
2123
msgstr "Bombono DVD"
 
2124
 
 
2125
#: ../menu-data/bombono-dvd-data:bombono-dvd.desktop.in.h:2
 
2126
msgid "DVD authoring program"
 
2127
msgstr "Programm zur DVD-Erstellung"
 
2128
 
 
2129
#: ../menu-data/bookletimposer:bookletimposer.desktop.in.h:1
 
2130
msgid "bookletimposer"
 
2131
msgstr "bookletimposer"
 
2132
 
 
2133
#: ../menu-data/bookletimposer:bookletimposer.desktop.in.h:2
 
2134
msgid "Impose PDF documents to create booklets"
 
2135
msgstr "Mit Schablonen Broschüren aus PDF-Dokumenten erstellen"
 
2136
 
 
2137
#: ../menu-data/bossa:bossa.desktop.in.h:1
 
2138
msgid "BOSSA"
 
2139
msgstr "BOSSA"
 
2140
 
 
2141
#: ../menu-data/bossa:bossa.desktop.in.h:2
 
2142
msgid "Program Atmel's SAM ARM microcontrollers"
 
2143
msgstr "Programm Atmel's SAM ARM Mikrocontroller"
 
2144
 
 
2145
#: ../menu-data/boswars:boswars.desktop.in.h:1
 
2146
msgid "Bos Wars"
 
2147
msgstr "Bos Wars"
 
2148
 
 
2149
#: ../menu-data/boswars:boswars.desktop.in.h:2
 
2150
msgid "Battle for survival"
 
2151
msgstr "Battle for survival"
 
2152
 
 
2153
#: ../menu-data/bouncy:bouncy.desktop.in.h:1
 
2154
msgid "Bouncy the Hungry Rabbit"
 
2155
msgstr "Bouncy the Hungry Rabbit"
 
2156
 
 
2157
#: ../menu-data/bouncy:bouncy.desktop.in.h:2
 
2158
msgid "Eat the yummy veggies in the garden (game for small kids)"
 
2159
msgstr "Iss das leckere Gemüse im Garten (Spiel für kleine Kinder)"
 
2160
 
 
2161
#: ../menu-data/bovo:kde4__bovo.desktop.in.h:1
 
2162
msgid "Bovo"
 
2163
msgstr "Bovo"
 
2164
 
 
2165
#: ../menu-data/bovo:kde4__bovo.desktop.in.h:2
 
2166
msgid "Five-in-a-row Board Game"
 
2167
msgstr "Fünf-Gewinnt-Brettspiel"
 
2168
 
 
2169
#: ../menu-data/bpython:bpython.desktop.in.h:1
 
2170
msgid "bpython"
 
2171
msgstr "bpython"
 
2172
 
 
2173
#: ../menu-data/bpython:bpython.desktop.in.h:2
 
2174
msgid "A fancy interface to the python interpreter!"
 
2175
msgstr "Eine schicke Benutzeroberfläche für den Pythoninterpreter!"
 
2176
 
 
2177
#: ../menu-data/braindump:kde4__braindump.desktop.in.h:1
 
2178
msgid "Braindump"
 
2179
msgstr "Braindump"
 
2180
 
 
2181
#: ../menu-data/brainparty:brainparty.desktop.in.h:1
 
2182
msgid "Brain Party"
 
2183
msgstr "Gehirn-Party"
 
2184
 
 
2185
#: ../menu-data/brainparty:brainparty.desktop.in.h:2
 
2186
msgid "36 puzzle games for all the family "
 
2187
msgstr "36 Puzzlespiele für die ganze Familie "
 
2188
 
 
2189
#: ../menu-data/brasero:brasero.desktop.in.h:1
 
2190
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 
2191
msgstr "CDs/DVDs schreiben und kopieren"
 
2192
 
 
2193
#: ../menu-data/brasero:brasero.desktop.in.h:2
 
2194
msgid "Brasero Disc Burner"
 
2195
msgstr "Brasero – CD-/DVD-Brennprogramm"
 
2196
 
 
2197
#: ../menu-data/brewtarget:brewtarget.desktop.in.h:1
 
2198
msgid "Brewtarget"
 
2199
msgstr "Brauziel"
 
2200
 
 
2201
#: ../menu-data/brewtarget:brewtarget.desktop.in.h:2
 
2202
msgid "Beer calculator"
 
2203
msgstr "Bierrechner"
 
2204
 
 
2205
#: ../menu-data/briquolo:briquolo.desktop.in.h:1
 
2206
msgid "Briquolo"
 
2207
msgstr "Briquolo"
 
2208
 
 
2209
#: ../menu-data/briquolo:briquolo.desktop.in.h:2
 
2210
msgid "An OpenGL breakout"
 
2211
msgstr "Ein OpenGL-Ausbruchspiel"
 
2212
 
 
2213
#: ../menu-data/brp-pacu:brp-pacu.desktop.in.h:1
 
2214
msgid "Brp-pacu"
 
2215
msgstr "Brp-pacu"
 
2216
 
 
2217
#: ../menu-data/brp-pacu:brp-pacu.desktop.in.h:2
 
2218
msgid "Sound Analysis"
 
2219
msgstr "Klanganalyse"
 
2220
 
 
2221
#: ../menu-data/brutalchess:brutalchess.desktop.in.h:1
 
2222
msgid "Brutal Chess"
 
2223
msgstr "Brutal Chess"
 
2224
 
 
2225
#: ../menu-data/brutalchess:brutalchess.desktop.in.h:2
 
2226
msgid "Play 3d chess with reflection of the chessmen"
 
2227
msgstr "3D-Schach mit Spiegelung der Schachfiguren spielen"
 
2228
 
 
2229
#: ../menu-data/btanks:btanks.desktop.in.h:1
 
2230
msgid "Battle Tanks"
 
2231
msgstr "Battle Tanks"
 
2232
 
 
2233
#: ../menu-data/btanks:btanks.desktop.in.h:2
 
2234
msgid "fast 2D tank arcade game with multiplayer and split-screen modes"
 
2235
msgstr ""
 
2236
"Schnelles 2D-Panzer-Arcade-Spiel mit Mehrspieler- und SplitScreen-Modus"
 
2237
 
 
2238
#: ../menu-data/bubbros:bubbros.desktop.in.h:1
 
2239
msgid "The Bub's Brothers"
 
2240
msgstr "The Bub's Brothers"
 
2241
 
 
2242
#: ../menu-data/bubbros:bubbros.desktop.in.h:2
 
2243
msgid "Kill evil enemies by catching them into bubbles and smashing those"
 
2244
msgstr ""
 
2245
"Besiegen Sie böse Gegner, indem Sie sie in Blasen einfangen und diese "
 
2246
"zerstören"
 
2247
 
 
2248
#: ../menu-data/bugsquish:bugsquish.desktop.in.h:1
 
2249
msgid "Bug Squish"
 
2250
msgstr "Bug Squish"
 
2251
 
 
2252
#: ../menu-data/bugsquish:bugsquish.desktop.in.h:2
 
2253
msgid "Squash the bugs before they suck up your blood"
 
2254
msgstr "Zerquetschen Sie die Käfer, bevor sie Ihr Blut aufsaugen"
 
2255
 
 
2256
#: ../menu-data/bugsx:bugsx.desktop.in.h:1
 
2257
msgid "Bugsx "
 
2258
msgstr "Bugsx "
 
2259
 
 
2260
#: ../menu-data/bugsx:bugsx.desktop.in.h:2
 
2261
msgid "Evolve biomorphs using genetic algorithms"
 
2262
msgstr "Lebewesen über ihren genetischen Code entwickeln"
 
2263
 
 
2264
#: ../menu-data/bum:bum.desktop.in.h:1
 
2265
msgid "BootUp-Manager"
 
2266
msgstr "Boot-Up-Manager"
 
2267
 
 
2268
#: ../menu-data/bum:bum.desktop.in.h:2
 
2269
msgid "Graphical runlevel configuration tool"
 
2270
msgstr "Grafisches Werkzeug zur Runlevel-Konfiguration"
 
2271
 
 
2272
#: ../menu-data/burgerspace:burgerspace.desktop.in.h:1
 
2273
msgid "BurgerSpace"
 
2274
msgstr "BurgerSpace"
 
2275
 
 
2276
#: ../menu-data/burgerspace:burgerspace.desktop.in.h:2
 
2277
msgid "A hamburger-smashing video game"
 
2278
msgstr "Ein Hamburger-zermatschendes Videospiel"
 
2279
 
 
2280
#: ../menu-data/buxon:buxon.desktop.in.h:1
 
2281
msgid "Buxon"
 
2282
msgstr "Buxon"
 
2283
 
 
2284
#: ../menu-data/buxon:buxon.desktop.in.h:2
 
2285
msgid "sioc:Forum browser"
 
2286
msgstr "sioc:Forum-Browser"
 
2287
 
 
2288
#: ../menu-data/buzztard:buzztard-edit.desktop.in.h:1
 
2289
msgid "Buzztard Music Editor"
 
2290
msgstr "Buzztard – Musikbearbeitung"
 
2291
 
 
2292
#: ../menu-data/buzztard:buzztard-edit.desktop.in.h:2
 
2293
msgid "Edit buzztard song files"
 
2294
msgstr "Buzztard-Lied-Dateien bearbeiten"
 
2295
 
 
2296
#: ../menu-data/bygfoot:bygfoot.desktop.in.h:1
 
2297
msgid "bygfoot"
 
2298
msgstr "bygfoot"
 
2299
 
 
2300
#: ../menu-data/bygfoot:bygfoot.desktop.in.h:2
 
2301
msgid " A soccer manager game"
 
2302
msgstr " Ein Fußballmanager-Spiel"
 
2303
 
 
2304
#: ../menu-data/byobu:byobu.desktop.in.h:1
 
2305
msgid "Byobu Terminal"
 
2306
msgstr "Byobu – Terminal"
 
2307
 
 
2308
#: ../menu-data/byobu:byobu.desktop.in.h:2
 
2309
msgid "Advanced Command Line and Text Window Manager"
 
2310
msgstr "Erweiterte Kommandozeilen- und Textfensterverwaltung"
 
2311
 
 
2312
#: ../menu-data/bzflag-client:bzflag.desktop.in.h:1
 
2313
msgid "BZFlag"
 
2314
msgstr "BZFlag"
 
2315
 
 
2316
#: ../menu-data/bzflag-client:bzflag.desktop.in.h:2
 
2317
msgid "Battle enemy tanks"
 
2318
msgstr "Bekämpfen Sie gegnerische Panzer"
 
2319
 
 
2320
#: ../menu-data/bzr-explorer:bzr-explorer.desktop.in.h:1
 
2321
msgid "Bazaar Explorer"
 
2322
msgstr "Bazaar Explorer"
 
2323
 
 
2324
#: ../menu-data/bzr-explorer:bzr-explorer.desktop.in.h:2
 
2325
msgid "GUI application for using Bazaar"
 
2326
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für Bazaar"
 
2327
 
 
2328
#: ../menu-data/cadabra:cadabra.desktop.in.h:1
 
2329
msgid "Cadabra"
 
2330
msgstr "Cadabra"
 
2331
 
 
2332
#: ../menu-data/cadabra:cadabra.desktop.in.h:2
 
2333
msgid "Computer algebra system for field theory problems"
 
2334
msgstr "Computeralgebrasystem für Feldtheorieprobleme"
 
2335
 
 
2336
#: ../menu-data/cain:cain.desktop.in.h:1
 
2337
msgid "Cain"
 
2338
msgstr "Cain"
 
2339
 
 
2340
#: ../menu-data/cain:cain.desktop.in.h:2
 
2341
msgid "simulations of chemical reactions"
 
2342
msgstr "Simulationen chemischer Reaktionen"
 
2343
 
 
2344
#: ../menu-data/cairo-clock:cairo-clock.desktop.in.h:1
 
2345
msgid "MacSlow's Cairo-Clock"
 
2346
msgstr "MacSlow's Cairo-Clock"
 
2347
 
 
2348
#: ../menu-data/cairo-clock:cairo-clock.desktop.in.h:2
 
2349
msgid "a super fine analog clock"
 
2350
msgstr "Eine extrem präzise analoge Uhr"
 
2351
 
 
2352
#: ../menu-data/cairo-dock-core:cairo-dock.desktop.in.h:1
 
2353
msgid "Cairo-Dock"
 
2354
msgstr "Cairo-Dock"
 
2355
 
 
2356
#: ../menu-data/cairo-dock-core:cairo-dock.desktop.in.h:2
 
2357
msgid "A light and eye-candy dock and desklets for your desktop."
 
2358
msgstr "Ein schlankes und hübsches Dock mit Desklets für Ihren Schreibtisch."
 
2359
 
 
2360
#: ../menu-data/calibre:calibre-gui.desktop.in.h:1
 
2361
msgid "calibre"
 
2362
msgstr "Calibre"
 
2363
 
 
2364
#: ../menu-data/calibre:calibre-gui.desktop.in.h:2
 
2365
msgid "E-book library management"
 
2366
msgstr "Elektronische Bücher verwalten"
 
2367
 
 
2368
#: ../menu-data/calibre:ebook-viewer.desktop.in.h:1
 
2369
msgid "E-Book Viewer"
 
2370
msgstr "E-Book-Betrachter"
 
2371
 
 
2372
#: ../menu-data/calligra-data:kde4__calligra.desktop.in.h:1
 
2373
msgid "Calligra"
 
2374
msgstr "Calligra"
 
2375
 
 
2376
#: ../menu-data/calligraactive:calligraactive.desktop.in.h:1
 
2377
msgid "Calligra Active"
 
2378
msgstr "Calligra Active"
 
2379
 
 
2380
#: ../menu-data/calligraauthor:kde4__author.desktop.in.h:1
 
2381
msgid "Calligra Author"
 
2382
msgstr "Calligra Author"
 
2383
 
 
2384
#: ../menu-data/calligraauthor:kde4__author.desktop.in.h:2
 
2385
msgid "Write ebooks and textbooks"
 
2386
msgstr "Ebooks und Textbücher schreiben"
 
2387
 
 
2388
#: ../menu-data/calligraflow:kde4__flow.desktop.in.h:1
 
2389
msgid "Calligra Flow"
 
2390
msgstr "Calligra Flow"
 
2391
 
 
2392
#: ../menu-data/calligraflow:kde4__flow.desktop.in.h:2
 
2393
msgid "Flowchart & Diagram Editing"
 
2394
msgstr "Bearbeiten von Ablaufplänen und Diagrammen"
 
2395
 
 
2396
#: ../menu-data/calligraplan:kde4__plan.desktop.in.h:1
 
2397
msgid "Plan"
 
2398
msgstr "Plan"
 
2399
 
 
2400
#: ../menu-data/calligraplan:kde4__plan.desktop.in.h:2
 
2401
#: ../menu-data/calligraplan:kde4__planwork.desktop.in.h:2
 
2402
msgid "Project Management"
 
2403
msgstr "Werkzeug für integrierte Projektverwaltung und Planung"
 
2404
 
 
2405
#: ../menu-data/calligraplan:kde4__planwork.desktop.in.h:1
 
2406
msgid "Plan WorkPackage Handler"
 
2407
msgstr "Plan – WorkPackage-Handler"
 
2408
 
 
2409
#: ../menu-data/calligrasheets:kde4__sheets.desktop.in.h:1
 
2410
msgid "Calligra Sheets"
 
2411
msgstr "Calligra Sheets"
 
2412
 
 
2413
#: ../menu-data/calligrasheets:kde4__sheets.desktop.in.h:2
 
2414
msgid "Write spreadsheet documents"
 
2415
msgstr "Erstellen Sie Tabellendokumente"
 
2416
 
 
2417
#: ../menu-data/calligrastage-data:kde4__stage.desktop.in.h:1
 
2418
msgid "Calligra Stage"
 
2419
msgstr "Calligra Stage"
 
2420
 
 
2421
#: ../menu-data/calligrastage-data:kde4__stage.desktop.in.h:2
 
2422
msgid "Write presentation documents"
 
2423
msgstr "Erstellen Sie Präsentationen"
 
2424
 
 
2425
#: ../menu-data/calligrawords:kde4__words.desktop.in.h:1
 
2426
msgid "Calligra Words"
 
2427
msgstr "Calligra Words"
 
2428
 
 
2429
#: ../menu-data/calligrawords:kde4__words.desktop.in.h:2
 
2430
msgid "Write documents"
 
2431
msgstr "Textdokumente"
 
2432
 
 
2433
#: ../menu-data/camera-app:camera-app.desktop.in.h:1
 
2434
#: ../menu-data/camera.app:Camera.desktop.in.h:1
 
2435
msgid "Camera"
 
2436
msgstr "Kamera"
 
2437
 
 
2438
#: ../menu-data/camera-app:camera-app.desktop.in.h:2
 
2439
msgid "Camera application"
 
2440
msgstr "Kameraanwendung"
 
2441
 
 
2442
#: ../menu-data/camera.app:Camera.desktop.in.h:2
 
2443
msgid "Download files from your digital camera."
 
2444
msgstr "Dateien von Ihrer Digitalkamera übertragen."
 
2445
 
 
2446
#: ../menu-data/cameramonitor:cameramonitor.desktop.in.h:1
 
2447
msgid "Camera Monitor"
 
2448
msgstr "Kameramonitor"
 
2449
 
 
2450
#: ../menu-data/camitk-imp:camitk-imp.desktop.in.h:1
 
2451
msgid "CamiTK-imp"
 
2452
msgstr "CamiTK-imp"
 
2453
 
 
2454
#: ../menu-data/camitk-imp:camitk-imp.desktop.in.h:2
 
2455
msgid "Computer Assisted Medical Intervention ToolKit Workbench"
 
2456
msgstr ""
 
2457
"Werkzeuge für computergestützte, medizinische »Interventionen Workbench«"
 
2458
 
 
2459
#: ../menu-data/camorama:camorama.desktop.in.h:1
 
2460
msgid "Camorama Webcam Viewer"
 
2461
msgstr "Camorama – Webcam-Betrachter"
 
2462
 
 
2463
#: ../menu-data/camorama:camorama.desktop.in.h:2
 
2464
msgid "View, alter and save images from a webcam"
 
2465
msgstr "Bilder von einer Webcam betrachten, bearbeiten und abspeichern"
 
2466
 
 
2467
#: ../menu-data/canorus:canorus.desktop.in.h:1
 
2468
msgid "Canorus"
 
2469
msgstr "Canorus"
 
2470
 
 
2471
#: ../menu-data/canorus:canorus.desktop.in.h:2
 
2472
msgid "A free next-generation cross-platform music score editor!"
 
2473
msgstr "Eine moderne und plattformübergreifende Notenbearbeitung"
 
2474
 
 
2475
#: ../menu-data/cantata:kde4__cantata.desktop.in.h:1
 
2476
msgid "Cantata"
 
2477
msgstr "Cantata"
 
2478
 
 
2479
#: ../menu-data/cantata:kde4__cantata.desktop.in.h:2
 
2480
msgid "Music Player Client"
 
2481
msgstr "Musikwiedergabe-Client"
 
2482
 
 
2483
#: ../menu-data/cantor:kde4__cantor.desktop.in.h:1
 
2484
msgid "Cantor"
 
2485
msgstr "Cantor"
 
2486
 
 
2487
#: ../menu-data/cantor:kde4__cantor.desktop.in.h:2
 
2488
msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
2489
msgstr "KDE-Frontend für mathematische Software"
 
2490
 
 
2491
#: ../menu-data/cardpeek:cardpeek.desktop.in.h:1
 
2492
msgid "Cardpeek"
 
2493
msgstr "Cardpeek"
 
2494
 
 
2495
#: ../menu-data/cardpeek:cardpeek.desktop.in.h:2
 
2496
msgid "Tool to read the contents of smart cards"
 
2497
msgstr "Werkzeug zum Lesen der Inhalte von Smart-Cards"
 
2498
 
 
2499
#: ../menu-data/caret:caret.desktop.in.h:1
 
2500
msgid "Cortical Surface Reconstruction and Visualization"
 
2501
msgstr "Rekonstruktion und Visualisierung kortikaler Oberflächen"
 
2502
 
 
2503
#: ../menu-data/caret:caret.desktop.in.h:2
 
2504
msgid "Caret"
 
2505
msgstr "Caret"
 
2506
 
 
2507
#: ../menu-data/carmetal:carmetal.desktop.in.h:1
 
2508
msgid "CaRMetal"
 
2509
msgstr "CaRMetal"
 
2510
 
 
2511
#: ../menu-data/carmetal:carmetal.desktop.in.h:2
 
2512
msgid "CaRMetal interactive geometry"
 
2513
msgstr "CaRMetal – Interaktive Geometrie"
 
2514
 
 
2515
#: ../menu-data/catdoc:wordview.desktop.in.h:1
 
2516
msgid "Wordview Microsoft doc Viewer"
 
2517
msgstr "Wordview – Betrachter für Microsofts doc-Dateien"
 
2518
 
 
2519
#: ../menu-data/catdoc:wordview.desktop.in.h:2
 
2520
msgid "Microsoft doc document file viewer"
 
2521
msgstr "Betrachter für Microsofts doc-Dateien"
 
2522
 
 
2523
#: ../menu-data/catfish:catfish.desktop.in.h:1
 
2524
msgid "Catfish File Search"
 
2525
msgstr "Catfish – Dateisuche"
 
2526
 
 
2527
#: ../menu-data/catfish:catfish.desktop.in.h:2
 
2528
msgid "Search the file system"
 
2529
msgstr "Dateisystem durchsuchen"
 
2530
 
 
2531
#: ../menu-data/cb2bib:cb2bib.desktop.in.h:1
 
2532
msgid "Bibliographic Reference Extracting Tool"
 
2533
msgstr "Bibliografisches Referenzextraktionswerkzeug"
 
2534
 
 
2535
#: ../menu-data/cb2bib:cb2bib.desktop.in.h:2
 
2536
msgid "cb2Bib"
 
2537
msgstr "cb2Bib"
 
2538
 
 
2539
#: ../menu-data/cbrpager:cbrpager.desktop.in.h:1
 
2540
msgid "Cbrpager"
 
2541
msgstr "Cbrpager"
 
2542
 
 
2543
#: ../menu-data/cbrpager:cbrpager.desktop.in.h:2
 
2544
#: ../menu-data/comix:comix.desktop.in.h:2
 
2545
#: ../menu-data/mcomix:mcomix.desktop.in.h:2
 
2546
msgid "A viewer for comic book archives"
 
2547
msgstr "Ein Betrachter für Comicbuch-Archive"
 
2548
 
 
2549
#: ../menu-data/cdcat:cdcat.desktop.in.h:1
 
2550
msgid "CdCat"
 
2551
msgstr "CdCat"
 
2552
 
 
2553
#: ../menu-data/cdcat:cdcat.desktop.in.h:2
 
2554
msgid "Disk and data archive management tool"
 
2555
msgstr "Festplatten- und Datenarchivverwaltungswerkzeug"
 
2556
 
 
2557
#: ../menu-data/cecilia:cecilia.desktop.in.h:1
 
2558
msgid "Cecilia"
 
2559
msgstr "Cecilia"
 
2560
 
 
2561
#: ../menu-data/cecilia:cecilia.desktop.in.h:2
 
2562
#: ../menu-data/python-pyo:E-Pyo.desktop.in.h:2
 
2563
msgid "Sound synthesis and audio signal processing environment"
 
2564
msgstr "Umgebung für Tonsynthese und Audiosignalverarbeitung"
 
2565
 
 
2566
#: ../menu-data/ceferino:ceferino.desktop.in.h:1
 
2567
msgid "Ceferino"
 
2568
msgstr "Ceferino"
 
2569
 
 
2570
#: ../menu-data/ceferino:ceferino.desktop.in.h:2
 
2571
msgid "Save the cows!"
 
2572
msgstr "Rette die Kühe!"
 
2573
 
 
2574
#: ../menu-data/celestia-glut:celestia-glut.desktop.in.h:1
 
2575
msgid "Celestia (GLUT)"
 
2576
msgstr "Celestia (GLUT)"
 
2577
 
 
2578
#: ../menu-data/celestia-glut:celestia-glut.desktop.in.h:2
 
2579
#: ../menu-data/celestia-gnome:celestia.desktop.in.h:2
 
2580
msgid "Explore the Universe in this detailed space simulation"
 
2581
msgstr "Das Universum in einer detaillierten Weltraumsimulation erkunden"
 
2582
 
 
2583
#: ../menu-data/celestia-gnome:celestia.desktop.in.h:1
 
2584
msgid "Celestia (GNOME)"
 
2585
msgstr "Celestia (GNOME)"
 
2586
 
 
2587
#: ../menu-data/cellwriter:cellwriter.desktop.in.h:1
 
2588
msgid "CellWriter"
 
2589
msgstr "CellWriter"
 
2590
 
 
2591
#: ../menu-data/cellwriter:cellwriter.desktop.in.h:2
 
2592
msgid "Grid-entry handwriting recognition input panel"
 
2593
msgstr "Rasterförmiges Eingabefeld zur Handschriftenerkennung"
 
2594
 
 
2595
#: ../menu-data/cenon.app:Cenon.desktop.in.h:1
 
2596
msgid "Cenon"
 
2597
msgstr "Cenon"
 
2598
 
 
2599
#: ../menu-data/cervisia:kde4__cervisia.desktop.in.h:1
 
2600
msgid "CVS Frontend"
 
2601
msgstr "Grafische Oberfläche für CVS"
 
2602
 
 
2603
#: ../menu-data/cervisia:kde4__cervisia.desktop.in.h:2
 
2604
msgid "Cervisia"
 
2605
msgstr "Cervisia"
 
2606
 
 
2607
#: ../menu-data/cgoban:cgoban.desktop.in.h:1
 
2608
msgid "Cgoban"
 
2609
msgstr "Cgoban"
 
2610
 
 
2611
#: ../menu-data/cgoban:cgoban.desktop.in.h:2
 
2612
msgid "Play Go against human or computer opponents"
 
2613
msgstr "Go gegen menschliche oder Computergegner spielen"
 
2614
 
 
2615
#: ../menu-data/charmap.app:Charmap.desktop.in.h:1
 
2616
msgid "Charmap"
 
2617
msgstr "Charmap"
 
2618
 
 
2619
#: ../menu-data/charmap.app:Charmap.desktop.in.h:2
 
2620
msgid "Character map for GNUstep"
 
2621
msgstr "Zeichentabelle für GNUstep"
 
2622
 
 
2623
#: ../menu-data/checkbox-gui:checkbox-gui.desktop.in.h:1
 
2624
msgid "System Testing"
 
2625
msgstr "Systemtest"
 
2626
 
 
2627
#: ../menu-data/checkbox-gui:checkbox-gui.desktop.in.h:2
 
2628
msgid "Test your systems compatibility with Ubuntu."
 
2629
msgstr "Testen Sie Ihre System-Kompatibilität mit Ubuntu."
 
2630
 
 
2631
#: ../menu-data/checkgmail:checkgmail.desktop.in.h:1
 
2632
msgid "CheckGMail"
 
2633
msgstr "CheckGMail"
 
2634
 
 
2635
#: ../menu-data/checkgmail:checkgmail.desktop.in.h:2
 
2636
#: ../menu-data/gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier.desktop.in.h:1
 
2637
msgid "Gmail Notifier"
 
2638
msgstr "Gmail-Benachrichtigung"
 
2639
 
 
2640
#: ../menu-data/cheese:cheese.desktop.in.h:1
 
2641
msgid "Cheese Webcam Booth"
 
2642
msgstr "Cheese – Webcam-Automat"
 
2643
 
 
2644
#: ../menu-data/cheese:cheese.desktop.in.h:2
 
2645
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 
2646
msgstr ""
 
2647
"Nehmen Sie Fotos und Videos mit Ihrer Webcam auf und fügen Sie lustige "
 
2648
"grafische Effekte hinzu"
 
2649
 
 
2650
#: ../menu-data/chemtool:chemtool.desktop.in.h:1
 
2651
msgid "Chemtool"
 
2652
msgstr "Chemtool"
 
2653
 
 
2654
#: ../menu-data/chemtool:chemtool.desktop.in.h:2
 
2655
msgid "Draw and make calculations on chemical structures"
 
2656
msgstr "Strukturformeln zeichnen und Berechnungen dazu durchführen"
 
2657
 
 
2658
#: ../menu-data/cherrytree:cherrytree.desktop.in.h:1
 
2659
msgid "CherryTree"
 
2660
msgstr "CherryTree"
 
2661
 
 
2662
#: ../menu-data/cherrytree:cherrytree.desktop.in.h:2
 
2663
msgid "Hierarchical Note Taking"
 
2664
msgstr "Erstellen Sie hierarchisch geordnete Notizen"
 
2665
 
 
2666
#: ../menu-data/chessx:chessx.desktop.in.h:1
 
2667
msgid "ChessX"
 
2668
msgstr "ChessX"
 
2669
 
 
2670
#: ../menu-data/chessx:chessx.desktop.in.h:2
 
2671
msgid "Chess database"
 
2672
msgstr "Schach-Datenbank"
 
2673
 
 
2674
#: ../menu-data/childsplay:childsplay.desktop.in.h:1
 
2675
msgid "Childsplay"
 
2676
msgstr "Childsplay"
 
2677
 
 
2678
#: ../menu-data/childsplay:childsplay.desktop.in.h:2
 
2679
msgid "Suite of educational games for young children"
 
2680
msgstr "Lernspielesammlung für kleine Kinder"
 
2681
 
 
2682
#: ../menu-data/chinese-calendar:chinese-calendar.desktop.in.h:1
 
2683
msgid "chinese-calendar"
 
2684
msgstr "chinese-calendar"
 
2685
 
 
2686
#: ../menu-data/chinese-calendar:chinese-calendar.desktop.in.h:2
 
2687
msgid "Chinese lunar calendar"
 
2688
msgstr "Chinesischer Mondkalender"
 
2689
 
 
2690
#: ../menu-data/chirp:chirp.desktop.in.h:1
 
2691
msgid "CHIRP"
 
2692
msgstr "CHIRP"
 
2693
 
 
2694
#: ../menu-data/chirp:chirp.desktop.in.h:2
 
2695
msgid "CHIRP Radio Programming Tool"
 
2696
msgstr "CHIRP (Radioprogrammierungswerkzeug)"
 
2697
 
 
2698
#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-doom.desktop.in.h:1
 
2699
#: ../menu-data/chocolate-doom:screensavers__chocolate-doom-screensaver.desktop.in.h:1
 
2700
msgid "Chocolate Doom"
 
2701
msgstr "Chocolate Doom"
 
2702
 
 
2703
#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-doom.desktop.in.h:2
 
2704
#: ../menu-data/chocolate-doom:screensavers__chocolate-doom-screensaver.desktop.in.h:2
 
2705
msgid "Conservative Doom source port"
 
2706
msgstr "Konservative Doom-Quelltextportierung"
 
2707
 
 
2708
#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-setup.desktop.in.h:1
 
2709
msgid "Chocolate Doom Setup"
 
2710
msgstr "Installationsprogramm von Chocolate Doom"
 
2711
 
 
2712
#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-setup.desktop.in.h:2
 
2713
msgid "Setup tool for Chocolate Doom"
 
2714
msgstr "Programm für die Installation von Chocolate Doom"
 
2715
 
 
2716
#: ../menu-data/choqok:kde4__choqok.desktop.in.h:1
 
2717
msgid "Choqok"
 
2718
msgstr "Choqok"
 
2719
 
 
2720
#: ../menu-data/choqok:kde4__choqok.desktop.in.h:2
 
2721
msgid "Micro-blogging Client"
 
2722
msgstr "Eine Microblogging-Anwendung"
 
2723
 
 
2724
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:1
 
2725
msgid "Chromium Web Browser"
 
2726
msgstr "Chromium – Webbrowser"
 
2727
 
 
2728
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:2
 
2729
msgid "Access the Internet"
 
2730
msgstr "Im Internet surfen"
 
2731
 
 
2732
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:3
 
2733
#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:3
 
2734
#: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:3
 
2735
#: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:3
 
2736
msgid "Open a New Window"
 
2737
msgstr "Ein neues Fenster öffnen"
 
2738
 
 
2739
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:4
 
2740
msgid "Open a New Window in incognito mode"
 
2741
msgstr "Ein neues Fenster im Inkognito-Modus öffnen"
 
2742
 
 
2743
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:5
 
2744
msgid "Open a New Window with a temporary profile"
 
2745
msgstr "Ein neues Fenster mit einem temporären Profil öffnen"
 
2746
 
 
2747
#: ../menu-data/chromium-bsu:chromium-bsu.desktop.in.h:1
 
2748
msgid "Chromium B.S.U."
 
2749
msgstr "Chromium B.S.U."
 
2750
 
 
2751
#: ../menu-data/chromium-bsu:chromium-bsu.desktop.in.h:2
 
2752
msgid "Scrolling space shooter"
 
2753
msgstr "Ein seitwärtsbewegender Weltraum-Shooter"
 
2754
 
 
2755
#: ../menu-data/circuslinux:circuslinux.desktop.in.h:1
 
2756
msgid "Circus Linux!"
 
2757
msgstr "Circus Linux!"
 
2758
 
 
2759
#: ../menu-data/circuslinux:circuslinux.desktop.in.h:2
 
2760
msgid "Throw the clowns before they fall and hit the balloons with them"
 
2761
msgstr "Wirf die Clowns, bevor sie fallen und triff Ballons mit ihnen"
 
2762
 
 
2763
#: ../menu-data/cirkuit:kde4__cirkuit.desktop.in.h:1
 
2764
msgid "Cirkuit"
 
2765
msgstr "Cirkuit"
 
2766
 
 
2767
#: ../menu-data/cirkuit:kde4__cirkuit.desktop.in.h:2
 
2768
msgid "A program to draw circuits and diagrams"
 
2769
msgstr "Ein Programm zum Zeichen von Schaltplänen und Diagrammen"
 
2770
 
 
2771
#: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:1
 
2772
msgid "CLAM Chordata"
 
2773
msgstr "CLAM Chordata"
 
2774
 
 
2775
#: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:2
 
2776
msgid "MP3/OGG/Wav songs chord analyser"
 
2777
msgstr "Akkordanalyseprogramm für MP3-/OGG-/Wav-Titel"
 
2778
 
 
2779
#: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:3
 
2780
msgid "Analize chords (Chordata)"
 
2781
msgstr "Akkorde analysieren (Chordata)"
 
2782
 
 
2783
#: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:1
 
2784
msgid "CLAM Network Editor"
 
2785
msgstr "CLAM – Netzwerkbearbeitung"
 
2786
 
 
2787
#: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:2
 
2788
msgid ""
 
2789
"An audio tool to build processing networks by connecting functional boxes"
 
2790
msgstr ""
 
2791
"Ein Audio-Werkzeug zum Aufbau von Datenverarbeitungsnetzwerken durch das "
 
2792
"Verbinden funktioneller Boxen"
 
2793
 
 
2794
#: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:3
 
2795
msgid "Edit (NetworkEditor)"
 
2796
msgstr "Bearbeiten (NetworkEditor)"
 
2797
 
 
2798
#: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:1
 
2799
msgid "CLAM Prototyper"
 
2800
msgstr "CLAM Prototyper"
 
2801
 
 
2802
#: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:2
 
2803
msgid "Runs an audio processing core under a QT designer interface"
 
2804
msgstr ""
 
2805
"Führt einen über eine QT-Oberfläche gesteurten Audioverarbeitungskern aus"
 
2806
 
 
2807
#: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:3
 
2808
msgid "Run with Prototyper"
 
2809
msgstr "Mit Prototyper ausführen"
 
2810
 
 
2811
#: ../menu-data/clamtk:clamtk.desktop.in.h:1
 
2812
msgid "ClamTk"
 
2813
msgstr "ClamTk"
 
2814
 
 
2815
#: ../menu-data/clamtk:clamtk.desktop.in.h:2
 
2816
msgid "Scan for viruses..."
 
2817
msgstr "Nach Viren suchen …"
 
2818
 
 
2819
#: ../menu-data/clamz:clamz.desktop.in.h:1
 
2820
msgid "Clamz MP3 Downloader (command-line)"
 
2821
msgstr "Clamz MP3-Downloader (Kommando-Zeile)"
 
2822
 
 
2823
#: ../menu-data/clamz:clamz.desktop.in.h:2
 
2824
msgid "Download MP3 files from AmazonMP3.com"
 
2825
msgstr "MP3-Dateien von AmazonMP3.com herunterladen"
 
2826
 
 
2827
#: ../menu-data/classicmenu-indicator:classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
 
2828
msgid "ClassicMenu Indicator"
 
2829
msgstr "ClassicMenu-Anzeiger"
 
2830
 
 
2831
#: ../menu-data/classicmenu-indicator:classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
 
2832
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
 
2833
msgstr "Anzeiger, welcher ein Anwendungsmenü wie in »Gnome Classic« anzeigt"
 
2834
 
 
2835
#: ../menu-data/claws-mail:claws-mail.desktop.in.h:1
 
2836
msgid "Claws Mail"
 
2837
msgstr "Claws Mail"
 
2838
 
 
2839
#: ../menu-data/claws-mail:claws-mail.desktop.in.h:2
 
2840
msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
 
2841
msgstr "Schlanke und schnelle GTK+-basierte E-Mail-Anwendung"
 
2842
 
 
2843
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:1
 
2844
msgid "Clementine"
 
2845
msgstr "Clementine"
 
2846
 
 
2847
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:2
 
2848
msgid "Plays music and last.fm streams"
 
2849
msgstr "Musik und Last.FM-Streams abspielen"
 
2850
 
 
2851
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:3
 
2852
#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:3
 
2853
msgid "Play"
 
2854
msgstr "Wiedergeben"
 
2855
 
 
2856
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:4
 
2857
#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:4
 
2858
msgid "Pause"
 
2859
msgstr "Unterbrechen"
 
2860
 
 
2861
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:5
 
2862
#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:5
 
2863
msgid "Stop"
 
2864
msgstr "Anhalten"
 
2865
 
 
2866
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:6
 
2867
#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:5
 
2868
#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:6
 
2869
#: ../menu-data/quodlibet:quodlibet.desktop.in.h:5
 
2870
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:5
 
2871
msgid "Previous"
 
2872
msgstr "Vorheriger"
 
2873
 
 
2874
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:7
 
2875
#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:4
 
2876
#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:7
 
2877
#: ../menu-data/quodlibet:quodlibet.desktop.in.h:4
 
2878
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:4
 
2879
msgid "Next"
 
2880
msgstr "Nächster"
 
2881
 
 
2882
#: ../menu-data/click-update-manager:click-update-manager.desktop.in.h:1
 
2883
#: ../menu-data/muon-updater:kde4__muon-updater.desktop.in.h:2
 
2884
msgid "Update Manager"
 
2885
msgstr "Aktualisierungsverwaltung"
 
2886
 
 
2887
#: ../menu-data/click-update-manager:click-update-manager.desktop.in.h:2
 
2888
msgid "UpdateManager for Click packages"
 
2889
msgstr "Aktualisierungsverwaltung für Click-Pakete"
 
2890
 
 
2891
#: ../menu-data/clinica:clinica.desktop.in.h:1
 
2892
msgid "Clinica"
 
2893
msgstr "Clinica"
 
2894
 
 
2895
#: ../menu-data/clinica:clinica.desktop.in.h:2
 
2896
msgid "Medical records manager"
 
2897
msgstr "Medizinische Aufnahmeverwaltung"
 
2898
 
 
2899
#: ../menu-data/clinica:clinica.desktop.in.h:3
 
2900
msgid "Create a new patient"
 
2901
msgstr "Neuen Patient erstellen"
 
2902
 
 
2903
#: ../menu-data/clinica:clinica.desktop.in.h:4
 
2904
msgid "Show the calendar"
 
2905
msgstr "Den Kalender anzeigen"
 
2906
 
 
2907
#: ../menu-data/clipit:clipit.desktop.in.h:1
 
2908
msgid "ClipIt"
 
2909
msgstr "ClipIt"
 
2910
 
 
2911
#: ../menu-data/clipit:clipit.desktop.in.h:2
 
2912
#: ../menu-data/parcellite:parcellite.desktop.in.h:2
 
2913
msgid "Clipboard Manager"
 
2914
msgstr "Verwaltung der Zwischenablage"
 
2915
 
 
2916
#: ../menu-data/clips:clips.desktop.in.h:1
 
2917
msgid "CLIPS"
 
2918
msgstr "CLIPS"
 
2919
 
 
2920
#: ../menu-data/clips:clips.desktop.in.h:2
 
2921
msgid "Expert system tool"
 
2922
msgstr "Expert Systemwerkzeug"
 
2923
 
 
2924
#: ../menu-data/clustalx:clustalx.desktop.in.h:1
 
2925
msgid "Clustal X"
 
2926
msgstr "Clustal X"
 
2927
 
 
2928
#: ../menu-data/clustalx:clustalx.desktop.in.h:2
 
2929
msgid ""
 
2930
"Global multiple nucleotide or peptide sequence alignment and phylogenetic "
 
2931
"analysis"
 
2932
msgstr ""
 
2933
"Umfassendes multiples Sequenzalignment von Nucleotid- und Peptidsequenzen "
 
2934
"sowie phylogenetische Analyse"
 
2935
 
 
2936
#: ../menu-data/clusterssh:clusterssh.desktop.in.h:1
 
2937
msgid "ClusterSSH"
 
2938
msgstr "ClusterSSH"
 
2939
 
 
2940
#: ../menu-data/clusterssh:clusterssh.desktop.in.h:2
 
2941
msgid "Control multiple ssh or rsh sessions from a single input window"
 
2942
msgstr ""
 
2943
"Mehrere SSH- oder RSH-Sitzungen über ein einziges Eingabefenster steuern"
 
2944
 
 
2945
#: ../menu-data/coccinella:coccinella.desktop.in.h:1
 
2946
msgid "Coccinella"
 
2947
msgstr "Coccinella"
 
2948
 
 
2949
#: ../menu-data/coccinella:coccinella.desktop.in.h:2
 
2950
msgid "Communication tool with a built-in whiteboard"
 
2951
msgstr "Kommunikationswerkzeug mit eingebautem Whiteboard"
 
2952
 
 
2953
#: ../menu-data/code-aster-gui:code-aster-gui.desktop.in.h:1
 
2954
msgid "code-aster-gui"
 
2955
msgstr "Code_Aster"
 
2956
 
 
2957
#: ../menu-data/code-aster-gui:code-aster-gui.desktop.in.h:2
 
2958
#: ../menu-data/eficas:eficas.desktop.in.h:2
 
2959
msgid "Graphical command editor for Code_Aster."
 
2960
msgstr "Grafische Befehlsbearbeitung für Code_Aster"
 
2961
 
 
2962
#: ../menu-data/code-of-conduct-signing-assistant:codeOfConductSigningAssistant.desktop.in.h:1
 
2963
msgid "Code of Conduct Signing Assistant"
 
2964
msgstr "Assistent zur Unterzeichnung des Verhaltenskodex"
 
2965
 
 
2966
#: ../menu-data/code-of-conduct-signing-assistant:codeOfConductSigningAssistant.desktop.in.h:2
 
2967
msgid "Sign the Code of Conduct easily."
 
2968
msgstr "Unterzeichnen Sie den Verhaltenskodex einfach."
 
2969
 
 
2970
#: ../menu-data/codeblocks:codeblocks.desktop.in.h:1
 
2971
msgid "Code::Blocks IDE"
 
2972
msgstr "Code::Blocks IDE"
 
2973
 
 
2974
#: ../menu-data/codeblocks:codeblocks.desktop.in.h:2
 
2975
msgid "Configurable and extensible IDE"
 
2976
msgstr "Konfigurierbare und erweiterbare IDE"
 
2977
 
 
2978
#: ../menu-data/codelite:codelite.desktop.in.h:1
 
2979
msgid "CodeLite"
 
2980
msgstr "CodeLite"
 
2981
 
 
2982
#: ../menu-data/codfis:codfis.desktop.in.h:1
 
2983
msgid "CodFis"
 
2984
msgstr "CodFis"
 
2985
 
 
2986
#: ../menu-data/codfis:codfis.desktop.in.h:2
 
2987
msgid "Computes Italian Fiscal codes"
 
2988
msgstr "Berechnet italienische Steuerdaten"
 
2989
 
 
2990
#: ../menu-data/colobot:colobot.desktop.in.h:1
 
2991
msgid "Colobot"
 
2992
msgstr "Colobot"
 
2993
 
 
2994
#: ../menu-data/colobot:colobot.desktop.in.h:2
 
2995
msgid "Colonize with bots"
 
2996
msgstr "Bots ansiedeln"
 
2997
 
 
2998
#: ../menu-data/colorcode:colorcode.desktop.in.h:1
 
2999
msgid "ColorCode"
 
3000
msgstr "ColorCode"
 
3001
 
 
3002
#: ../menu-data/colorcode:colorcode.desktop.in.h:2
 
3003
msgid "Advanced clone of the MasterMind code-breaking game"
 
3004
msgstr "Fortgeschrittener Nachbau des Spiels MasterMind"
 
3005
 
 
3006
#: ../menu-data/colord-kde:kde4__colordkdeiccimporter.desktop.in.h:1
 
3007
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-import.desktop.in.h:1
 
3008
msgid "ICC Profile Installer"
 
3009
msgstr "Installationsprogramm für ICC-Profile"
 
3010
 
 
3011
#: ../menu-data/colord-kde:kde4__colordkdeiccimporter.desktop.in.h:2
 
3012
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-import.desktop.in.h:2
 
3013
msgid "Install ICC profiles"
 
3014
msgstr "ICC-Profile installieren"
 
3015
 
 
3016
#: ../menu-data/colord-kde:kde4__kcm_colord.desktop.in.h:1
 
3017
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 
3018
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-color-panel.desktop.in.h:1
 
3019
msgid "Color"
 
3020
msgstr "Farbe"
 
3021
 
 
3022
#: ../menu-data/colord-kde:kde4__kcm_colord.desktop.in.h:2
 
3023
msgid "Manage color correction of devices"
 
3024
msgstr "Farbkorrektur des Gerätes bearbeiten"
 
3025
 
 
3026
#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-ccmx.desktop.in.h:1
 
3027
msgid "CCMX Loader"
 
3028
msgstr "CCMX-Lader"
 
3029
 
 
3030
#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-ccmx.desktop.in.h:2
 
3031
msgid "Modify the calibration matrices on the ColorHug device"
 
3032
msgstr "Die Kalibrierungsmatrix auf ColorHug-Geräten ändern"
 
3033
 
 
3034
#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-docs.desktop.in.h:1
 
3035
msgid "ColorHug Documentation"
 
3036
msgstr "ColorHug-Dokumentation"
 
3037
 
 
3038
#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-docs.desktop.in.h:2
 
3039
msgid "Documentation for the ColorHug display colorimeter"
 
3040
msgstr "Dokumentation für das ColorHug-Anzeigekolorimeter"
 
3041
 
 
3042
#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-flash.desktop.in.h:1
 
3043
msgid "Firmware Updater"
 
3044
msgstr "Firmware-Aktualisierung"
 
3045
 
 
3046
#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-flash.desktop.in.h:2
 
3047
msgid "Update the firmware on the ColorHug colorimeter"
 
3048
msgstr "Die Firmware auf ColorHug-Farbmessgeräten aktualisieren"
 
3049
 
 
3050
#: ../menu-data/colorname:colorname.desktop.in.h:1
 
3051
msgid "colorname"
 
3052
msgstr "colorname"
 
3053
 
 
3054
#: ../menu-data/comix:comix.desktop.in.h:1
 
3055
msgid "Comix"
 
3056
msgstr "Comix"
 
3057
 
 
3058
#: ../menu-data/compiz-core:compiz.desktop.in.h:1
 
3059
msgid "Compiz"
 
3060
msgstr "Compiz"
 
3061
 
 
3062
#: ../menu-data/compizconfig-settings-manager:ccsm.desktop.in.h:1
 
3063
msgid "CompizConfig Settings Manager"
 
3064
msgstr "CompizConfig – Einstellungsverwaltung"
 
3065
 
 
3066
#: ../menu-data/compizconfig-settings-manager:ccsm.desktop.in.h:2
 
3067
msgid "Configure Compiz with CompizConfig"
 
3068
msgstr "Compiz mit CompizConfig konfigurieren"
 
3069
 
 
3070
#: ../menu-data/composite:composite.desktop.in.h:1
 
3071
msgid "Composite"
 
3072
msgstr "Composite-Sequenzer"
 
3073
 
 
3074
#: ../menu-data/composite:composite.desktop.in.h:2
 
3075
msgid "Live performance sequencer"
 
3076
msgstr "Live-Auftritt-Sequenzer"
 
3077
 
 
3078
#: ../menu-data/conduit:conduit.desktop.in.h:1
 
3079
msgid "Conduit Synchronizer"
 
3080
msgstr "Conduit Synchronizer"
 
3081
 
 
3082
#: ../menu-data/conduit:conduit.desktop.in.h:2
 
3083
msgid "Synchronization for GNOME"
 
3084
msgstr "Synchronisationswerkzeug für GNOME"
 
3085
 
 
3086
#: ../menu-data/confclerk:confclerk.desktop.in.h:1
 
3087
msgid "ConfClerk"
 
3088
msgstr "ConfClerk"
 
3089
 
 
3090
#: ../menu-data/confclerk:confclerk.desktop.in.h:2
 
3091
msgid "Offline conference schedule application"
 
3092
msgstr "Offline-Konferenzplanungsanwendung"
 
3093
 
 
3094
#: ../menu-data/configure-debian:configure-debian.desktop.in.h:1
 
3095
msgid "Configure-Debian"
 
3096
msgstr "Configure-Debian"
 
3097
 
 
3098
#: ../menu-data/configure-debian:configure-debian.desktop.in.h:2
 
3099
msgid "Reconfigure Your Packages"
 
3100
msgstr "Pakete neu konfigurieren"
 
3101
 
 
3102
#: ../menu-data/congruity:congruity.desktop.in.h:1
 
3103
msgid "Congruity"
 
3104
msgstr "Congruity"
 
3105
 
 
3106
#: ../menu-data/connectagram:connectagram.desktop.in.h:1
 
3107
msgid "Connectagram"
 
3108
msgstr "Connectagram"
 
3109
 
 
3110
#: ../menu-data/controlaula:controlaula.desktop.in.h:1
 
3111
msgid " Classrooom control"
 
3112
msgstr " Classrooom control"
 
3113
 
 
3114
#: ../menu-data/controlaula:controlaula.desktop.in.h:2
 
3115
msgid "Teacher tool to control classroom computers"
 
3116
msgstr "Anwendung für Lehrer, um PCs in einem Klassenzimmer zu steuern"
 
3117
 
 
3118
#: ../menu-data/converseen:converseen.desktop.in.h:1
 
3119
msgid "Converseen"
 
3120
msgstr "Converseen"
 
3121
 
 
3122
#: ../menu-data/converseen:converseen.desktop.in.h:2
 
3123
msgid "Batch image converter"
 
3124
msgstr "Stapelverarbeitender Bild-Konverter"
 
3125
 
 
3126
#: ../menu-data/convertall:convertall.desktop.in.h:1
 
3127
msgid "ConvertAll"
 
3128
msgstr "ConvertAll"
 
3129
 
 
3130
#: ../menu-data/convertall:convertall.desktop.in.h:2
 
3131
msgid "Convert between various units"
 
3132
msgstr "Zwischen verschiedenen Einheiten umwandeln"
 
3133
 
 
3134
#: ../menu-data/coqide:coqide.desktop.in.h:1
 
3135
msgid "CoqIDE Proof Assistant"
 
3136
msgstr "CoqIDE Proof Assistant"
 
3137
 
 
3138
#: ../menu-data/coqide:coqide.desktop.in.h:2
 
3139
msgid "Graphical interface for the Coq proof assistant"
 
3140
msgstr "Graphische Oberfläche für den Coq proof-Assistenten"
 
3141
 
 
3142
#: ../menu-data/cordova-ubuntu-2.8-examples:CordovaExampleQRCodeScanner.desktop.in.h:1
 
3143
msgid "Cordova Example QRCodeScanner"
 
3144
msgstr "Cordova Beispiel-QRCodeScanner"
 
3145
 
 
3146
#: ../menu-data/cordova-ubuntu-tests:cordova-ubuntu-tests.desktop.in.h:1
 
3147
msgid "cordova-ubuntu-tests"
 
3148
msgstr "cordova-ubuntu-tests"
 
3149
 
 
3150
#: ../menu-data/core-network-gui:core-gui.desktop.in.h:1
 
3151
msgid "CORE Network Emulator"
 
3152
msgstr "CORE Netzwerk-Emulator"
 
3153
 
 
3154
#: ../menu-data/core-network-gui:core-gui.desktop.in.h:2
 
3155
msgid "Intuitive net emulator that interacts with real networks"
 
3156
msgstr "Intuitiver Netz-Emulator der mit reellen Netzwerken kommuniziert"
 
3157
 
 
3158
#: ../menu-data/cortina:cortina.desktop.in.h:1
 
3159
msgid "Cortina"
 
3160
msgstr "Cortina"
 
3161
 
 
3162
#: ../menu-data/cortina:cortina.desktop.in.h:2
 
3163
msgid "Manage your desktop wallpapers"
 
3164
msgstr "Hintergrundbilder Ihrer Arbeitsfläche verwalten"
 
3165
 
 
3166
#: ../menu-data/cowbell:cowbell.desktop.in.h:1
 
3167
msgid "Cowbell Music Organizer"
 
3168
msgstr "Cowbell – Musikverwaltung"
 
3169
 
 
3170
#: ../menu-data/cowbell:cowbell.desktop.in.h:2
 
3171
msgid "An elegant music organizer"
 
3172
msgstr "Eine elegante Musikverwaltung"
 
3173
 
 
3174
#: ../menu-data/cqrlog:cqrlog.desktop.in.h:1
 
3175
msgid "CQRLOG"
 
3176
msgstr "CQRLOG"
 
3177
 
 
3178
#: ../menu-data/cqrlog:cqrlog.desktop.in.h:2
 
3179
msgid "Advanced logging program for hamradio operators"
 
3180
msgstr "Fortschrittliches Protokollierungsprogramm für Funkamateure"
 
3181
 
 
3182
#: ../menu-data/crack-attack:crack-attack.desktop.in.h:1
 
3183
msgid "Crack Attack"
 
3184
msgstr "Crack Attack"
 
3185
 
 
3186
#: ../menu-data/crack-attack:crack-attack.desktop.in.h:2
 
3187
msgid "Puzzle game similar to Tetris Attack"
 
3188
msgstr "Ein Puzzlespiel, ähnlich wie »Tetris Attack«"
 
3189
 
 
3190
#: ../menu-data/crawl-tiles:crawl-tiles.desktop.in.h:1
 
3191
msgid "Dungeon Crawl"
 
3192
msgstr "Dungeon Crawl"
 
3193
 
 
3194
#: ../menu-data/cream-melange:cream-melange.desktop.in.h:1
 
3195
msgid "Melange"
 
3196
msgstr "Melange"
 
3197
 
 
3198
#: ../menu-data/cream-melange:cream-melange.desktop.in.h:2
 
3199
msgid "Widgets for your desktop"
 
3200
msgstr "Widgets für Ihren Schreibtisch"
 
3201
 
 
3202
#: ../menu-data/criticalmass-data:criticalmass.desktop.in.h:1
 
3203
msgid "Criticalmass"
 
3204
msgstr "Criticalmass"
 
3205
 
 
3206
#: ../menu-data/criticalmass-data:criticalmass.desktop.in.h:2
 
3207
msgid "Play a shoot-em-up a la galaxian"
 
3208
msgstr "Spiele ein Shoot-em-up a la Galaxian"
 
3209
 
 
3210
#: ../menu-data/critterding:critterding.desktop.in.h:1
 
3211
msgid "Critterding"
 
3212
msgstr "Critterding"
 
3213
 
 
3214
#: ../menu-data/critterding:critterding.desktop.in.h:2
 
3215
msgid "Petri dish universe in 3D that demonstrates evolving artificial life"
 
3216
msgstr ""
 
3217
"3D-Simulation von Schimmel-Kolonien, die in einer Petrischale wachsen. "
 
3218
"Demonstriert, wie sich künstliches Leben entwickelt."
 
3219
 
 
3220
#: ../menu-data/crossfire-client:crossfire-client.desktop.in.h:1
 
3221
msgid "Crossfire GTK Client V2"
 
3222
msgstr "Crossfire GTK Client V2"
 
3223
 
 
3224
#: ../menu-data/crossfire-client:crossfire-client.desktop.in.h:2
 
3225
msgid "Client for Crossfire, a multiplayer graphical RPG and adventure game"
 
3226
msgstr ""
 
3227
"Client für Crossfire, ein grafisches Mehrspielerrollen- und Abenteuerspiel"
 
3228
 
 
3229
#: ../menu-data/crrcsim:crrcsim.desktop.in.h:1
 
3230
msgid "CRRCsim"
 
3231
msgstr "CRRCsim"
 
3232
 
 
3233
#: ../menu-data/crrcsim:crrcsim.desktop.in.h:2
 
3234
msgid "A flight simulator"
 
3235
msgstr "Ein Flugsimulator"
 
3236
 
 
3237
#: ../menu-data/cryptkeeper:cryptkeeper.desktop.in.h:1
 
3238
msgid "Cryptkeeper"
 
3239
msgstr "Cryptkeeper"
 
3240
 
 
3241
#: ../menu-data/csmash:csmash.desktop.in.h:1
 
3242
msgid "Cannon Smash"
 
3243
msgstr "Cannon Smash"
 
3244
 
 
3245
#: ../menu-data/csmash:csmash.desktop.in.h:2
 
3246
msgid "3D tabletennis game"
 
3247
msgstr "3D-Tischtennisspiel"
 
3248
 
 
3249
#: ../menu-data/ctsim:ctsim.desktop.in.h:1
 
3250
msgid "CTSim Computed Tomography Simulator"
 
3251
msgstr "CTSim Computertomographie-Simulator"
 
3252
 
 
3253
#: ../menu-data/ctsim:ctsim.desktop.in.h:2
 
3254
msgid "Simulate the process of X-ray Computed Tomography"
 
3255
msgstr "Simuliere den Prozess einer Computertomographie"
 
3256
 
 
3257
#: ../menu-data/cultivation:cultivation.desktop.in.h:1
 
3258
msgid "Cultivation"
 
3259
msgstr "Cultivation"
 
3260
 
 
3261
#: ../menu-data/cultivation:cultivation.desktop.in.h:2
 
3262
msgid "Game about the interactions within a gardening community"
 
3263
msgstr "Ein Spiel über das Zusammenspiel in einer Gartenbaugemeinschaft"
 
3264
 
 
3265
#: ../menu-data/curtain:curtain.desktop.in.h:1
 
3266
msgid "Curtain"
 
3267
msgstr "Curtain"
 
3268
 
 
3269
#: ../menu-data/curtain:curtain.desktop.in.h:2
 
3270
msgid "Show and move a curtain on the desktop"
 
3271
msgstr "Eine Gardine auf der Arbeitsfläche anzeigen und bewegen"
 
3272
 
 
3273
#: ../menu-data/cutecom:kde__cutecom.desktop.in.h:1
 
3274
msgid "CuteCom"
 
3275
msgstr "CuteCom-Terminal"
 
3276
 
 
3277
#: ../menu-data/cutecom:kde__cutecom.desktop.in.h:2
 
3278
msgid "Serial Terminal"
 
3279
msgstr "Ein serielles Terminal"
 
3280
 
 
3281
#: ../menu-data/cutesdr:cutesdr.desktop.in.h:1
 
3282
msgid "CuteSDR"
 
3283
msgstr "CuteSDR"
 
3284
 
 
3285
#: ../menu-data/cutesdr:cutesdr.desktop.in.h:2
 
3286
msgid "Spectrum display and demodulator of IQ radio data"
 
3287
msgstr "Spektrumanzeige und Demodulator für IQ-Funkdaten"
 
3288
 
 
3289
#: ../menu-data/cuyo:cuyo.desktop.in.h:1
 
3290
msgid "Cuyo"
 
3291
msgstr "Cuyo"
 
3292
 
 
3293
#: ../menu-data/cuyo:cuyo.desktop.in.h:2
 
3294
msgid "Play a tetris like game with many levels"
 
3295
msgstr "Spiele ein Tetris-ähnliches Spiel mit vielen Leveln"
 
3296
 
 
3297
#: ../menu-data/cycle:cycle.desktop.in.h:1
 
3298
msgid "Cycle"
 
3299
msgstr "Cycle"
 
3300
 
 
3301
#: ../menu-data/cyclograph-gtk2:cyclograph-gtk.desktop.in.h:1
 
3302
msgid "Cyclograph GTK"
 
3303
msgstr "Cyclograph GTK"
 
3304
 
 
3305
#: ../menu-data/cyclograph-gtk2:cyclograph-gtk.desktop.in.h:2
 
3306
#: ../menu-data/cyclograph-gtk3:cyclograph-gtk3.desktop.in.h:2
 
3307
#: ../menu-data/cyclograph-qt4:cyclograph-qt.desktop.in.h:2
 
3308
msgid "Plots slopes of bycicle routes."
 
3309
msgstr "Stellt Strecken von Fahrradrouten dar."
 
3310
 
 
3311
#: ../menu-data/cyclograph-gtk3:cyclograph-gtk3.desktop.in.h:1
 
3312
msgid "Cyclograph GTK3"
 
3313
msgstr "Cyclograph GTK3"
 
3314
 
 
3315
#: ../menu-data/cyclograph-qt4:cyclograph-qt.desktop.in.h:1
 
3316
msgid "Cyclograph Qt"
 
3317
msgstr "Cyclograph Qt"
 
3318
 
 
3319
#: ../menu-data/cynthiune.app:Cynthiune.desktop.in.h:1
 
3320
msgid "Cynthiune"
 
3321
msgstr "Cynthiune"
 
3322
 
 
3323
#: ../menu-data/cynthiune.app:Cynthiune.desktop.in.h:2
 
3324
msgid "A free and romantic music player"
 
3325
msgstr "Eine freie und romantische Musikwiedergabe"
 
3326
 
 
3327
#: ../menu-data/cytadela:cytadela.desktop.in.h:1
 
3328
msgid "Cytadela"
 
3329
msgstr "Cytadela"
 
3330
 
 
3331
#: ../menu-data/cytadela:cytadela.desktop.in.h:2
 
3332
msgid "old-school first person shooter"
 
3333
msgstr "Klassischer Egoshooter"
 
3334
 
 
3335
#: ../menu-data/d-feet:d-feet.desktop.in.h:1
 
3336
msgid "D-Feet"
 
3337
msgstr "D-Feet"
 
3338
 
 
3339
#: ../menu-data/d-feet:d-feet.desktop.in.h:2
 
3340
msgid "Debug D-Bus applications"
 
3341
msgstr "D-Bus-Anwendungen auf Fehler untersuchen"
 
3342
 
 
3343
#: ../menu-data/d-rats:d-rats.desktop.in.h:1
 
3344
msgid "D-RATS"
 
3345
msgstr "D-RATS"
 
3346
 
 
3347
#: ../menu-data/d-rats:d-rats.desktop.in.h:2
 
3348
msgid "D-STAR Communication Tool"
 
3349
msgstr "D-STAR Kommunikationswerkzeug"
 
3350
 
 
3351
#: ../menu-data/d-rats:d-rats_mapdownloader.desktop.in.h:1
 
3352
msgid "D-RATS Map Downloader"
 
3353
msgstr "D-RATS Map Downloader"
 
3354
 
 
3355
#: ../menu-data/d-rats:d-rats_repeater.desktop.in.h:1
 
3356
msgid "D-RATS Repeater"
 
3357
msgstr "D-RATS Repeater"
 
3358
 
 
3359
#: ../menu-data/d1x-rebirth:d1x-rebirth.desktop.in.h:1
 
3360
msgid "Descent 1"
 
3361
msgstr "Descent 1"
 
3362
 
 
3363
#: ../menu-data/d1x-rebirth:d1x-rebirth.desktop.in.h:2
 
3364
msgid "DXX-Rebirth source port of Descent: First Strike from 1995..."
 
3365
msgstr ""
 
3366
"DXX-Rebirth Quellcode Protierung von Descent: First Strike von 1995 …"
 
3367
 
 
3368
#: ../menu-data/d2x-rebirth:d2x-rebirth.desktop.in.h:1
 
3369
msgid "Descent 2"
 
3370
msgstr "Descent 2"
 
3371
 
 
3372
#: ../menu-data/d2x-rebirth:d2x-rebirth.desktop.in.h:2
 
3373
msgid "DXX-Rebirth source port of Descent 2: Counterstrike from 1996..."
 
3374
msgstr ""
 
3375
"DXX-Rebirth Quellcode Portierung von Descent 2: Counterstrike von 1996 …"
 
3376
 
 
3377
#: ../menu-data/daemonfs:daemonfs.desktop.in.h:1
 
3378
msgid "Real time monitoring software"
 
3379
msgstr "Echtzeitüberwachungs-Anwendung"
 
3380
 
 
3381
#: ../menu-data/daemonfs:daemonfs.desktop.in.h:2
 
3382
msgid "DaemonFS"
 
3383
msgstr "DaemonFS"
 
3384
 
 
3385
#: ../menu-data/daisy-player:daisy-player.desktop.in.h:1
 
3386
msgid "Daisy player"
 
3387
msgstr "Daisy-Player"
 
3388
 
 
3389
#: ../menu-data/daisy-player:daisy-player.desktop.in.h:2
 
3390
msgid "Player for DAISY Books"
 
3391
msgstr "Wiedergabe für DAISY-Bücher"
 
3392
 
 
3393
#: ../menu-data/darkroom:kde4__darkroom.desktop.in.h:1
 
3394
msgid "Darkroom"
 
3395
msgstr "Darkroom"
 
3396
 
 
3397
#: ../menu-data/darkroom:kde4__darkroom.desktop.in.h:2
 
3398
msgid "Raw Images Converter"
 
3399
msgstr "Umwandler für Bilddateien im RAW-Format"
 
3400
 
 
3401
#: ../menu-data/darktable:darktable.desktop.in.h:1
 
3402
msgid "Organize and develop images from digital cameras"
 
3403
msgstr "Organisieren und entwicklen Sie Bilder von digitalen Fotoapparaten"
 
3404
 
 
3405
#: ../menu-data/darktable:darktable.desktop.in.h:2
 
3406
msgid "Darktable Photo Workflow Software"
 
3407
msgstr "Darktable – Anwendung zum Arbeitsfluss mit Fotos"
 
3408
 
 
3409
#: ../menu-data/dasher:dasher.desktop.in.h:1
 
3410
msgid "Dasher"
 
3411
msgstr "Dasher"
 
3412
 
 
3413
#: ../menu-data/dasher:dasher.desktop.in.h:2
 
3414
msgid "Enter text without a keyboard"
 
3415
msgstr "Text ohne Tastatur eingeben"
 
3416
 
 
3417
#: ../menu-data/dc-qt:dc-qt.desktop.in.h:1
 
3418
msgid "dc-qt"
 
3419
msgstr "dc-qt"
 
3420
 
 
3421
#: ../menu-data/dc-qt:dc-qt.desktop.in.h:2
 
3422
msgid "GUI for Direct Connect Protocol"
 
3423
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das Direct-Connect-Protokoll"
 
3424
 
 
3425
#: ../menu-data/dconf-editor:dconf-editor.desktop.in.h:1
 
3426
msgid "dconf Editor"
 
3427
msgstr "dconf-Bearbeitung"
 
3428
 
 
3429
#: ../menu-data/dconf-editor:dconf-editor.desktop.in.h:2
 
3430
#: ../menu-data/gconf-editor:gconf-editor.desktop.in.h:2
 
3431
msgid "Directly edit your entire configuration database"
 
3432
msgstr ""
 
3433
"Erlangen Sie direkten Zugriff auf Ihre gesamte Konfigurationsdatenbank"
 
3434
 
 
3435
#: ../menu-data/ddd:ddd.desktop.in.h:1
 
3436
msgid "Data Display Debugger"
 
3437
msgstr "Data Display Debugger"
 
3438
 
 
3439
#: ../menu-data/ddd:ddd.desktop.in.h:2
 
3440
msgid "Graphical debugger frontend"
 
3441
msgstr "Graphische Fehlersuchoberfläche"
 
3442
 
 
3443
#: ../menu-data/deb-gview:deb-gview.desktop.in.h:1
 
3444
msgid "Debian Package Viewer"
 
3445
msgstr "Debian-Paketbetrachter"
 
3446
 
 
3447
#: ../menu-data/deb-gview:deb-gview.desktop.in.h:2
 
3448
msgid "Debian package file viewer"
 
3449
msgstr "Dateibetrachter für Debian-Pakete"
 
3450
 
 
3451
#: ../menu-data/debian-reference-common:debian-reference-common.desktop.in.h:1
 
3452
msgid "Debian Reference"
 
3453
msgstr "Debianreferenz"
 
3454
 
 
3455
#: ../menu-data/debian-reference-common:debian-reference-common.desktop.in.h:2
 
3456
msgid "Debian Reference Guide"
 
3457
msgstr "Debianreferenz-Führer"
 
3458
 
 
3459
#: ../menu-data/decibel-audio-player:decibel-audio-player.desktop.in.h:1
 
3460
msgid "Decibel Audio Player"
 
3461
msgstr "Decibel-Audio-Wiedergabe"
 
3462
 
 
3463
#: ../menu-data/decibel-audio-player:decibel-audio-player.desktop.in.h:2
 
3464
msgid "A simple audio player"
 
3465
msgstr "Eine einfache Audio-Wiedergabe"
 
3466
 
 
3467
#: ../menu-data/declarative-plasmoids:kde4__active-microblog.desktop.in.h:1
 
3468
msgid "Microblog"
 
3469
msgstr "Microblog"
 
3470
 
 
3471
#: ../menu-data/declarative-plasmoids:kde4__active-microblog.desktop.in.h:2
 
3472
msgid "Active Twitter & Identi.ca client"
 
3473
msgstr "Aktiver Twitter- & Identi.ca-Client"
 
3474
 
 
3475
#: ../menu-data/declarative-plasmoids:kde4__active-news-reader.desktop.in.h:1
 
3476
#: ../menu-data/knode:kde4__KNode.desktop.in.h:2
 
3477
msgid "News Reader"
 
3478
msgstr "Newsreader"
 
3479
 
 
3480
#: ../menu-data/declarative-plasmoids:kde4__active-news-reader.desktop.in.h:2
 
3481
msgid "A news feed reader for touch tablets"
 
3482
msgstr "Ein Nachrichtenfeedleser für Touch-Tablets"
 
3483
 
 
3484
#: ../menu-data/defendguin:defendguin.desktop.in.h:1
 
3485
msgid "Defendguin"
 
3486
msgstr "Defendguin"
 
3487
 
 
3488
#: ../menu-data/defendguin:defendguin.desktop.in.h:2
 
3489
msgid "Save the Penguins"
 
3490
msgstr "Rette die Pinguine"
 
3491
 
 
3492
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup.desktop.in.h:1
 
3493
#: ../menu-data/deja-dup:gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:1
 
3494
#: ../menu-data/deja-dup:unity-deja-dup-panel.desktop.in.h:1
 
3495
msgid "Backups"
 
3496
msgstr "Datensicherungen"
 
3497
 
 
3498
#: ../menu-data/deja-dup:gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2
 
3499
#: ../menu-data/deja-dup:unity-deja-dup-panel.desktop.in.h:2
 
3500
msgid "Change your backup settings"
 
3501
msgstr "Ihre Datensicherungseinstellungen ändern"
 
3502
 
 
3503
#: ../menu-data/deja-dup:gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:3
 
3504
#: ../menu-data/deja-dup:unity-deja-dup-panel.desktop.in.h:3
 
3505
msgid "Back Up"
 
3506
msgstr "Sicherung"
 
3507
 
 
3508
#: ../menu-data/delaboratory:delaboratory.desktop.in.h:1
 
3509
msgid "delaboratory"
 
3510
msgstr "delaboratory"
 
3511
 
 
3512
#: ../menu-data/delaboratory:delaboratory.desktop.in.h:2
 
3513
msgid "enhance color and contrast"
 
3514
msgstr "Verbessern Sie die Farbe und den Kontrast"
 
3515
 
 
3516
#: ../menu-data/dell-recovery:dell-driver-installer.desktop.in.h:1
 
3517
msgid "Dell Driver Installer"
 
3518
msgstr "Dell-Treiberinstallation"
 
3519
 
 
3520
#: ../menu-data/dell-recovery:dell-recovery-media.desktop.in.h:1
 
3521
msgid "Dell Recovery"
 
3522
msgstr "Dell-Wiederherstellung"
 
3523
 
 
3524
#: ../menu-data/deluge-gtk:deluge.desktop.in.h:1
 
3525
msgid "Deluge BitTorrent Client"
 
3526
msgstr "Deluge – BitTorrent-Client"
 
3527
 
 
3528
#: ../menu-data/deluge-gtk:deluge.desktop.in.h:2
 
3529
#: ../menu-data/qbittorrent:qBittorrent.desktop.in.h:1
 
3530
#: ../menu-data/transmission-gtk:transmission-gtk.desktop.in.h:2
 
3531
#: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:2
 
3532
msgid "Download and share files over BitTorrent"
 
3533
msgstr "Dateien über BitTorrent herunterladen und tauschen"
 
3534
 
 
3535
#: ../menu-data/denemo:denemo.desktop.in.h:1
 
3536
msgid "GNU Denemo"
 
3537
msgstr "GNU Denemo"
 
3538
 
 
3539
#: ../menu-data/denemo:denemo.desktop.in.h:2
 
3540
#: ../menu-data/nted:nted.desktop.in.h:2
 
3541
msgid "Edit musical scores"
 
3542
msgstr "Notensatzprogramm"
 
3543
 
 
3544
#: ../menu-data/deskscribe:deskscribe.desktop.in.h:1
 
3545
msgid "DeskScribe"
 
3546
msgstr "DeskScribe"
 
3547
 
 
3548
#: ../menu-data/deskscribe:deskscribe.desktop.in.h:2
 
3549
msgid "Desktop user activity logging tool"
 
3550
msgstr "Ereignisprotokollwerkzeug für Benutzer der Arbeitsumgebung"
 
3551
 
 
3552
#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:1
 
3553
msgid "Desktop Webmail"
 
3554
msgstr "Desktop-Webmail"
 
3555
 
 
3556
#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:2
 
3557
msgid "Compose email in browser"
 
3558
msgstr "E-Mail im Browser verfassen"
 
3559
 
 
3560
#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:3
 
3561
#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:3
 
3562
msgid "Compose New Message"
 
3563
msgstr "Neue Nachricht verfassen"
 
3564
 
 
3565
#: ../menu-data/desktopnova-tray:desktopnova-tray.desktop.in.h:1
 
3566
msgid "DesktopNova-Tray"
 
3567
msgstr "DesktopNova-Tray"
 
3568
 
 
3569
#: ../menu-data/desktopnova-tray:desktopnova-tray.desktop.in.h:2
 
3570
msgid "A Tray-Icon for DesktopNova"
 
3571
msgstr "Ein Tray-Symbol für DesktopNova"
 
3572
 
 
3573
#: ../menu-data/desktopnova:desktopnova.desktop.in.h:1
 
3574
msgid "DesktopNova"
 
3575
msgstr "DesktopNova"
 
3576
 
 
3577
#: ../menu-data/desktopnova:desktopnova.desktop.in.h:2
 
3578
msgid "Changes your background image automatically"
 
3579
msgstr "Ändert Ihr Hintergrundbild automatisch"
 
3580
 
 
3581
#: ../menu-data/desmume:desmume.desktop.in.h:1
 
3582
msgid "DeSmuME (Gtk)"
 
3583
msgstr "DeSmuME (Gtk)"
 
3584
 
 
3585
#: ../menu-data/desmume:desmume.desktop.in.h:2
 
3586
msgid "Nintento DS emulator"
 
3587
msgstr "Nintendo DS-Emulator"
 
3588
 
 
3589
#: ../menu-data/devede:devede.desktop.in.h:1
 
3590
msgid "DeVeDe DVD/CD Video Creator"
 
3591
msgstr "DeVeDe – DVD-/CD-Videoerstellung"
 
3592
 
 
3593
#: ../menu-data/devede:devede.desktop.in.h:2
 
3594
msgid ""
 
3595
"Allows to create video CDs and DVDs, suitable to be reproduced in home DVD "
 
3596
"players"
 
3597
msgstr ""
 
3598
"Ermöglicht das Erstellen von Video-CDs und -DVDs, die in Heim-DVD-Playern "
 
3599
"wiedergegeben werden können"
 
3600
 
 
3601
#: ../menu-data/devhelp:devhelp.desktop.in.h:1
 
3602
msgid "Devhelp"
 
3603
msgstr "Devhelp"
 
3604
 
 
3605
#: ../menu-data/devhelp:devhelp.desktop.in.h:2
 
3606
msgid "Developer's Help program"
 
3607
msgstr "Hilfsprogramm für Entwickler"
 
3608
 
 
3609
#: ../menu-data/dff:dff.desktop.in.h:1
 
3610
msgid "DFF"
 
3611
msgstr "DFF"
 
3612
 
 
3613
#: ../menu-data/dff:dff.desktop.in.h:2
 
3614
msgid "Digital Forensics Framework"
 
3615
msgstr "Digitales Forensik-Rahmenwerk (Digital Forensics Framework)"
 
3616
 
 
3617
#: ../menu-data/dfo:dfo.desktop.in.h:1
 
3618
msgid "Desktop Flickr Organizer"
 
3619
msgstr "Flickr-Verwaltung für die Arbeitsumgebung"
 
3620
 
 
3621
#: ../menu-data/dfo:dfo.desktop.in.h:2
 
3622
msgid "Desktop Flickr Organizer for Gnome"
 
3623
msgstr "Flickr-Verwaltung für GNOME"
 
3624
 
 
3625
#: ../menu-data/dia-common:dia.desktop.in.h:1
 
3626
msgid "Dia"
 
3627
msgstr "Dia"
 
3628
 
 
3629
#: ../menu-data/dia-common:dia.desktop.in.h:2
 
3630
msgid "Edit your Diagrams"
 
3631
msgstr "Bearbeiten Sie Ihre Diagramme"
 
3632
 
 
3633
#: ../menu-data/dialer-app:dialer-app.desktop.in.h:1
 
3634
msgid "Dialer"
 
3635
msgstr "Einwähler"
 
3636
 
 
3637
#: ../menu-data/dialer-app:dialer-app.desktop.in.h:2
 
3638
msgid "Dialer application"
 
3639
msgstr "Telefonanwendung"
 
3640
 
 
3641
#: ../menu-data/dianara:dianara.desktop.in.h:1
 
3642
msgid "Dianara"
 
3643
msgstr "Dianara"
 
3644
 
 
3645
#: ../menu-data/dianara:dianara.desktop.in.h:2
 
3646
msgid "A pump.io social network client"
 
3647
msgstr "Ein pump.io-Client für soziale Netzwerke"
 
3648
 
 
3649
#: ../menu-data/dicompyler:dicompyler.desktop.in.h:1
 
3650
msgid "Dicompyler"
 
3651
msgstr "Dicompyler"
 
3652
 
 
3653
#: ../menu-data/dicompyler:dicompyler.desktop.in.h:2
 
3654
msgid "Radiation therapy research platform"
 
3655
msgstr "Plattform für Strahlungstherapienachforschungen"
 
3656
 
 
3657
#: ../menu-data/dictionaryreader.app:DictionaryReader.desktop.in.h:1
 
3658
msgid "Dictionary Reader"
 
3659
msgstr "Leseprogramm für Wörterbücher"
 
3660
 
 
3661
#: ../menu-data/dictionaryreader.app:DictionaryReader.desktop.in.h:2
 
3662
msgid "A Dict client for GNUstep"
 
3663
msgstr "Ein Dict Client für GNUstep"
 
3664
 
 
3665
#: ../menu-data/diffpdf:diffpdf.desktop.in.h:1
 
3666
msgid "DiffPDF"
 
3667
msgstr "DiffPDF"
 
3668
 
 
3669
#: ../menu-data/diffpdf:diffpdf.desktop.in.h:2
 
3670
msgid "Compare two PDF files"
 
3671
msgstr "Vergleich zweier PDF-Dateien"
 
3672
 
 
3673
#: ../menu-data/diffuse:diffuse.desktop.in.h:1
 
3674
msgid "Diffuse Merge Tool"
 
3675
msgstr "Diffuse Vereinigungs-Werkzeug"
 
3676
 
 
3677
#: ../menu-data/diffuse:diffuse.desktop.in.h:2
 
3678
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
 
3679
msgstr "Grafisches Werkzeug zum Vereinigen und Vergleichen von Textdateien"
 
3680
 
 
3681
#: ../menu-data/digikam:kde4__digikam.desktop.in.h:1
 
3682
msgid "digiKam"
 
3683
msgstr "digiKam"
 
3684
 
 
3685
#: ../menu-data/digikam:kde4__digikam.desktop.in.h:2
 
3686
#: ../menu-data/showfoto:kde4__showfoto.desktop.in.h:2
 
3687
msgid ""
 
3688
"Manage your photographs like a professional with the power of open source"
 
3689
msgstr ""
 
3690
"Verwalten Sie Ihre Bilder wie ein Profi mit allen Möglichkeiten von Open "
 
3691
"Source."
 
3692
 
 
3693
#: ../menu-data/dillo:dillo.desktop.in.h:1
 
3694
msgid "Dillo"
 
3695
msgstr "Dillo"
 
3696
 
 
3697
#: ../menu-data/dillo:dillo.desktop.in.h:2
 
3698
msgid "Lightweight browser"
 
3699
msgstr "Schlanker Browser"
 
3700
 
 
3701
#: ../menu-data/din:din.desktop.in.h:1
 
3702
msgid "DIN Is Noise"
 
3703
msgstr "DIN Is Noise"
 
3704
 
 
3705
#: ../menu-data/din:din.desktop.in.h:2
 
3706
msgid "A musical instrument"
 
3707
msgstr "Ein Musikinstrument"
 
3708
 
 
3709
#: ../menu-data/dino:dino.desktop.in.h:1
 
3710
msgid "Dino"
 
3711
msgstr "Dino"
 
3712
 
 
3713
#: ../menu-data/dino:dino.desktop.in.h:2
 
3714
msgid "Integrated MIDI piano roll editor and sequencer engine"
 
3715
msgstr "Integrierte MIDI-Klavierstimmenbearbeitung und -Sequenz-Engine"
 
3716
 
 
3717
#: ../menu-data/diodon:diodon.desktop.in.h:1
 
3718
msgid "Diodon"
 
3719
msgstr "Diodon"
 
3720
 
 
3721
#: ../menu-data/diodon:diodon.desktop.in.h:2
 
3722
msgid "GTK+ Clipboard Manager"
 
3723
msgstr "GTK+-Zwischenablagenverwaltung"
 
3724
 
 
3725
#: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI.desktop.in.h:1
 
3726
msgid "dispcalGUI"
 
3727
msgstr "dispcalGUI"
 
3728
 
 
3729
#: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI.desktop.in.h:2
 
3730
msgid ""
 
3731
"A graphical user interface for the Argyll CMS display calibration utilities"
 
3732
msgstr ""
 
3733
"Eine grafische Oberfläche für die »Argyll CMS«-"
 
3734
"Bildschirmkalibrierungswerkzeuge"
 
3735
 
 
3736
#: ../menu-data/distccmon-gnome:distccmon-gnome.desktop.in.h:1
 
3737
msgid "distcc monitor"
 
3738
msgstr "distcc-Überwachung"
 
3739
 
 
3740
#: ../menu-data/distccmon-gnome:distccmon-gnome.desktop.in.h:2
 
3741
msgid "Graphical view of distributed compile tasks"
 
3742
msgstr "Grafische Ansicht von verteilten Compile-Läufen"
 
3743
 
 
3744
#: ../menu-data/djview4:djvulibre-djview4.desktop.in.h:1
 
3745
msgid "DjView4"
 
3746
msgstr "DjView4"
 
3747
 
 
3748
#: ../menu-data/djview4:djvulibre-djview4.desktop.in.h:2
 
3749
msgid "DjVu Viewer"
 
3750
msgstr "DjVu-Betrachter"
 
3751
 
 
3752
#: ../menu-data/djvusmooth:djvusmooth.desktop.in.h:1
 
3753
msgid "djvusmooth"
 
3754
msgstr "djvusmooth"
 
3755
 
 
3756
#: ../menu-data/djvusmooth:djvusmooth.desktop.in.h:2
 
3757
msgid "Graphical editor for DjVu"
 
3758
msgstr "Grafikbearbeitung für DjVu"
 
3759
 
 
3760
#: ../menu-data/dkopp:dkopp.desktop.in.h:1
 
3761
msgid "dkopp"
 
3762
msgstr "dkopp"
 
3763
 
 
3764
#: ../menu-data/dkopp:dkopp.desktop.in.h:2
 
3765
msgid "Full and incremental backup to DVD with verify"
 
3766
msgstr "Vollständige und Schrittweise Sicherung auf DVD mit Überprüfung"
 
3767
 
 
3768
#: ../menu-data/dlume:dlume.desktop.in.h:1
 
3769
msgid "Dlume"
 
3770
msgstr "Dlume"
 
3771
 
 
3772
#: ../menu-data/dlume:dlume.desktop.in.h:2
 
3773
msgid "Simple and easy to use addressbook"
 
3774
msgstr "Einfach zu benutzendes Addressbuch"
 
3775
 
 
3776
#: ../menu-data/docbook2odf:docbook2odf.desktop.in.h:1
 
3777
msgid "docbook2odf"
 
3778
msgstr "docbook2odf"
 
3779
 
 
3780
#: ../menu-data/docbook2odf:docbook2odf.desktop.in.h:2
 
3781
msgid "Convert to OpenDocument"
 
3782
msgstr "Dokumente nach OpenDocument konvertieren"
 
3783
 
 
3784
#: ../menu-data/docky:docky.desktop.in.h:1
 
3785
msgid "Docky"
 
3786
msgstr "Docky"
 
3787
 
 
3788
#: ../menu-data/docky:docky.desktop.in.h:2
 
3789
msgid "The finest dock no money can buy."
 
3790
msgstr "Das tollste Dock, welches man nicht für Geld kaufen kann."
 
3791
 
 
3792
#: ../menu-data/dodgindiamond2:dodgindiamond2.desktop.in.h:1
 
3793
msgid "Dodgin' Diamond 2"
 
3794
msgstr "Dodgin' Diamond 2"
 
3795
 
 
3796
#: ../menu-data/dodgindiamond2:dodgindiamond2.desktop.in.h:2
 
3797
msgid "Little shoot-'em-up arcade game for one or two player"
 
3798
msgstr "Kleines Arkade-Baller-Spiel für ein bis zwei Spieler"
 
3799
 
 
3800
#: ../menu-data/dolibarr:dolibarr.desktop.in.h:1
 
3801
msgid "Dolibarr ERP & CRM"
 
3802
msgstr "Dolibarr ERP & CRM"
 
3803
 
 
3804
#: ../menu-data/dolibarr:dolibarr.desktop.in.h:2
 
3805
msgid ""
 
3806
"The easy to use manager (ERP & CRM) for small and medium enterprises or "
 
3807
"foundations"
 
3808
msgstr ""
 
3809
"Der einfach zu bedienende ERP & CRM Manager für kleine und mittelständische "
 
3810
"Unternehmen und Stiftungen"
 
3811
 
 
3812
#: ../menu-data/dolphin:kde4__dolphin.desktop.in.h:1
 
3813
msgid "Dolphin"
 
3814
msgstr "Dolphin"
 
3815
 
 
3816
#: ../menu-data/dolphin:kde4__dolphin.desktop.in.h:2
 
3817
#: ../menu-data/exo-utils:exo-file-manager.desktop.in.h:1
 
3818
msgid "File Manager"
 
3819
msgstr "Dateiverwaltung"
 
3820
 
 
3821
#: ../menu-data/dooble:dooble.desktop.in.h:1
 
3822
msgid "Dooble"
 
3823
msgstr "Dooble"
 
3824
 
 
3825
#: ../menu-data/dopewars:dopewars.desktop.in.h:1
 
3826
msgid "Dopewars"
 
3827
msgstr "Dopewars"
 
3828
 
 
3829
#: ../menu-data/dopewars:dopewars.desktop.in.h:2
 
3830
msgid "dopewars drug dealing game"
 
3831
msgstr "Dopewars Drogendealer-Spiel"
 
3832
 
 
3833
#: ../menu-data/dosbox:dosbox.desktop.in.h:1
 
3834
msgid "DOSBox Emulator"
 
3835
msgstr "DOSBox Emulator"
 
3836
 
 
3837
#: ../menu-data/dosbox:dosbox.desktop.in.h:2
 
3838
msgid "Run old DOS applications"
 
3839
msgstr "Betreiben Sie alte DOS-Anwendungen"
 
3840
 
 
3841
#: ../menu-data/dosemu:dosemu.desktop.in.h:1
 
3842
msgid "DOS emulator"
 
3843
msgstr "DOS-Emulator"
 
3844
 
 
3845
#: ../menu-data/dosemu:dosemu.desktop.in.h:2
 
3846
msgid "DOS emulator \"dosemu\""
 
3847
msgstr "DOS-Emulator \"dosemu\""
 
3848
 
 
3849
#: ../menu-data/dossizola:dossizola.desktop.in.h:1
 
3850
msgid "Do'SSi Zo'la"
 
3851
msgstr "Do'SSi Zo'la"
 
3852
 
 
3853
#: ../menu-data/dossizola:dossizola.desktop.in.h:2
 
3854
msgid "Isola game with nice graphics"
 
3855
msgstr "Isola-Spiel mit ansprechender Grafik"
 
3856
 
 
3857
#: ../menu-data/doublecmd-common:doublecmd.desktop.in.h:1
 
3858
msgid "Double Commander"
 
3859
msgstr "Double Commander"
 
3860
 
 
3861
#: ../menu-data/doublecmd-common:doublecmd.desktop.in.h:2
 
3862
msgid ""
 
3863
"Double Commander is a cross platform open source file manager with two "
 
3864
"panels side by side."
 
3865
msgstr ""
 
3866
"Double Commander ist eine freie Dateiverwaltung mit zwei Bereichen, der auf "
 
3867
"mehreren Plattformen verfügbar ist."
 
3868
 
 
3869
#: ../menu-data/dozzaqueux:dozzaqueux.desktop.in.h:1
 
3870
msgid "Dozzaqueux"
 
3871
msgstr "Dozzaqueux"
 
3872
 
 
3873
#: ../menu-data/dozzaqueux:dozzaqueux.desktop.in.h:2
 
3874
msgid "Simulator for chemical mixtures"
 
3875
msgstr "Simulator für chemische Mischungen"
 
3876
 
 
3877
#: ../menu-data/dragonplayer:kde4__dragonplayer.desktop.in.h:1
 
3878
msgid "Dragon Player"
 
3879
msgstr "Dragon Player"
 
3880
 
 
3881
#: ../menu-data/dragonplayer:kde4__dragonplayer.desktop.in.h:2
 
3882
#: ../menu-data/xine-ui:xine.desktop.in.h:2
 
3883
msgid "Video Player"
 
3884
msgstr "Video-Wiedergabe"
 
3885
 
 
3886
#: ../menu-data/drascula-french:drascula-french.desktop.in.h:1
 
3887
msgid "Drascula: The Vampire Strikes Back (Français)"
 
3888
msgstr "Drascula: Der Vampir schlägt zurück (Französisch)"
 
3889
 
 
3890
#: ../menu-data/drascula-french:drascula-french.desktop.in.h:2
 
3891
#: ../menu-data/drascula-german:drascula-german.desktop.in.h:2
 
3892
#: ../menu-data/drascula-italian:drascula-italian.desktop.in.h:2
 
3893
#: ../menu-data/drascula-spanish:drascula-spanish.desktop.in.h:2
 
3894
#: ../menu-data/drascula:drascula.desktop.in.h:2
 
3895
msgid "classic 2D point and click adventure game"
 
3896
msgstr "Klassisches 2D-Zeig-und-Klick-Abenteuerspiel"
 
3897
 
 
3898
#: ../menu-data/drascula-german:drascula-german.desktop.in.h:1
 
3899
msgid "Drascula: The Vampire Strikes Back (Deutsch)"
 
3900
msgstr "Drascula: Der Vampir schlägt zurück (Deutsch)"
 
3901
 
 
3902
#: ../menu-data/drascula-italian:drascula-italian.desktop.in.h:1
 
3903
msgid "Drascula: The Vampire Strikes Back (Italiano)"
 
3904
msgstr "Drascula: Der Vampir schlägt zurück (Italienisch)"
 
3905
 
 
3906
#: ../menu-data/drascula-spanish:drascula-spanish.desktop.in.h:1
 
3907
msgid "Drascula: The Vampire Strikes Back (Español)"
 
3908
msgstr "Drascula: Der Vampir schlägt zurück (Spanisch)"
 
3909
 
 
3910
#: ../menu-data/drascula:drascula.desktop.in.h:1
 
3911
msgid "Drascula: The Vampire Strikes Back"
 
3912
msgstr "Drascula: The Vampire Strikes Back"
 
3913
 
 
3914
#: ../menu-data/drawxtl:drawxtl.desktop.in.h:1
 
3915
msgid "DRAWxtl"
 
3916
msgstr "DRAWxtl"
 
3917
 
 
3918
#: ../menu-data/drawxtl:drawxtl.desktop.in.h:2
 
3919
msgid "Display crystal structures"
 
3920
msgstr "Kristallstrukturen anzeigen"
 
3921
 
 
3922
#: ../menu-data/dreamchess:dreamchess.desktop.in.h:1
 
3923
msgid "Dreamchess"
 
3924
msgstr "Dreamchess"
 
3925
 
 
3926
#: ../menu-data/dreamchess:dreamchess.desktop.in.h:2
 
3927
msgid "a 3D chess game"
 
3928
msgstr "Ein 3D-Schachspiel"
 
3929
 
 
3930
#: ../menu-data/dreampie:dreampie.desktop.in.h:1
 
3931
msgid "DreamPie"
 
3932
msgstr "DreamPie"
 
3933
 
 
3934
#: ../menu-data/dreampie:dreampie.desktop.in.h:2
 
3935
msgid "An interactive Python shell"
 
3936
msgstr "Eine interaktive Python-Shell"
 
3937
 
 
3938
#: ../menu-data/drgeo:drgeo.desktop.in.h:1
 
3939
msgid "Dr.Geo"
 
3940
msgstr "Dr.Geo"
 
3941
 
 
3942
#: ../menu-data/drgeo:drgeo.desktop.in.h:2
 
3943
msgid "Dr.Geo Math Tool"
 
3944
msgstr "Dr.Geo – Mathematikwerkzeug"
 
3945
 
 
3946
#: ../menu-data/driconf:driconf.desktop.in.h:1
 
3947
msgid "3D Acceleration"
 
3948
msgstr "3D Acceleration"
 
3949
 
 
3950
#: ../menu-data/driconf:driconf.desktop.in.h:2
 
3951
msgid "Change 3D Acceleration options"
 
3952
msgstr "Ändern Sie 3D-Beschleunigungsoptionen"
 
3953
 
 
3954
#: ../menu-data/driftnet:driftnet.desktop.in.h:1
 
3955
msgid "Driftnet"
 
3956
msgstr "Driftnet"
 
3957
 
 
3958
#: ../menu-data/driftnet:driftnet.desktop.in.h:2
 
3959
msgid "Picks out and displays images from network traffic"
 
3960
msgstr "Greift Bilder aus dem Netzwerkverkehr ab und zeigt diese an"
 
3961
 
 
3962
#: ../menu-data/drivel:gnome-drivel.desktop.in.h:1
 
3963
msgid "Drivel Journal Editor"
 
3964
msgstr "Drivel – Journalbearbeitung"
 
3965
 
 
3966
#: ../menu-data/drivel:gnome-drivel.desktop.in.h:2
 
3967
msgid "Update and manage your online journal"
 
3968
msgstr "Verwalten Sie Ihr Blog und halten Sie es auf dem neuesten Stand"
 
3969
 
 
3970
#: ../menu-data/drpython:drpython.desktop.in.h:1
 
3971
msgid "DrPython"
 
3972
msgstr "DrPython"
 
3973
 
 
3974
#: ../menu-data/drumkv1:drumkv1.desktop.in.h:1
 
3975
msgid "drumkv1"
 
3976
msgstr "drumkv1"
 
3977
 
 
3978
#: ../menu-data/drumkv1:drumkv1.desktop.in.h:2
 
3979
msgid "drumkv1 is an old school drum-kit sampler"
 
3980
msgstr "drumkv1 ist ein althergebrachter Schlagzeugabtaster"
 
3981
 
 
3982
#: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-drumgrid.desktop.in.h:1
 
3983
msgid "Drumstick Drum Grid"
 
3984
msgstr "Drumstick – Drum-Grid"
 
3985
 
 
3986
#: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-guiplayer.desktop.in.h:1
 
3987
msgid "Drumstick MIDI Player"
 
3988
msgstr "Drumstick – MIDI-Wiedergabe"
 
3989
 
 
3990
#: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-vpiano.desktop.in.h:1
 
3991
msgid "Drumstick Virtual Piano"
 
3992
msgstr "Drumstick – Virtuelles Klavier"
 
3993
 
 
3994
#: ../menu-data/dvb-apps:alevt.desktop.in.h:1
 
3995
msgid "alevt"
 
3996
msgstr "alevt"
 
3997
 
 
3998
#: ../menu-data/dvb-apps:alevt.desktop.in.h:2
 
3999
msgid "Teletext Browser"
 
4000
msgstr "Teletext-Browser"
 
4001
 
 
4002
#: ../menu-data/dvbcut:dvbcut.desktop.in.h:1
 
4003
msgid "DVBcut"
 
4004
msgstr "DVBcut"
 
4005
 
 
4006
#: ../menu-data/dvbcut:dvbcut.desktop.in.h:2
 
4007
msgid "Cut DVB streams"
 
4008
msgstr "DVB-Datenströme schneiden"
 
4009
 
 
4010
#: ../menu-data/dvcs-autosync:dvcs-autosync.desktop.in.h:1
 
4011
msgid "DVCS-Autosync"
 
4012
msgstr "DVCS-Autosync"
 
4013
 
 
4014
#: ../menu-data/dvcs-autosync:dvcs-autosync.desktop.in.h:2
 
4015
msgid ""
 
4016
"Synchronize and version your files across multiple computers with "
 
4017
"distributed version control (by default with Git)"
 
4018
msgstr ""
 
4019
"Sychronisieren und versionieren Sie Ihre Dateien über mehrere Rechner mit "
 
4020
"verteilter Versionskontrolle (standardmäßig mit Git)"
 
4021
 
 
4022
#: ../menu-data/dvd95:dvd95.desktop.in.h:1
 
4023
msgid "Dvd95 Converter"
 
4024
msgstr "DVD95-Konverter"
 
4025
 
 
4026
#: ../menu-data/dvd95:dvd95.desktop.in.h:2
 
4027
msgid "Convert a DVD9 into a DVD5"
 
4028
msgstr "Wandeln Sie eine DVD9 in eine DVD5 um"
 
4029
 
 
4030
#: ../menu-data/dvdisaster:dvdisaster.desktop.in.h:1
 
4031
msgid "dvdisaster"
 
4032
msgstr "dvdisaster"
 
4033
 
 
4034
#: ../menu-data/dvdisaster:dvdisaster.desktop.in.h:2
 
4035
msgid "Additional error protection for CD/DVD media"
 
4036
msgstr "Zusätzlicher CD-/DVD-Fehlerschutz"
 
4037
 
 
4038
#: ../menu-data/dvdrip-queue:dvdrip-queue.desktop.in.h:1
 
4039
msgid "dvd::rip queue"
 
4040
msgstr "dvd::rip-Queue"
 
4041
 
 
4042
#: ../menu-data/dvdrip-queue:dvdrip-queue.desktop.in.h:2
 
4043
msgid "Queue dvd::rip projects"
 
4044
msgstr "Reihe dvd::rip-Projekte in Schlange"
 
4045
 
 
4046
#: ../menu-data/dvdrip:dvdrip.desktop.in.h:1
 
4047
msgid "dvd::rip"
 
4048
msgstr "dvd::rip"
 
4049
 
 
4050
#: ../menu-data/dvdrip:dvdrip.desktop.in.h:2
 
4051
msgid "Rip DVDs"
 
4052
msgstr "Erstellen Sie DVD-Abbilder"
 
4053
 
 
4054
#: ../menu-data/dvdstyler-data:dvdstyler.desktop.in.h:1
 
4055
msgid "DVD Styler"
 
4056
msgstr "DVD Styler"
 
4057
 
 
4058
#: ../menu-data/dvdstyler-data:dvdstyler.desktop.in.h:2
 
4059
msgid "Video DVD Production"
 
4060
msgstr "Video-DVD Produktion"
 
4061
 
 
4062
#: ../menu-data/dwb:dwb.desktop.in.h:1
 
4063
msgid "dwb"
 
4064
msgstr "dwb"
 
4065
 
 
4066
#: ../menu-data/dwb:dwb.desktop.in.h:2
 
4067
msgid "Small and fast webkit browser "
 
4068
msgstr "Kleiner und schneller Webkit-Browser "
 
4069
 
 
4070
#: ../menu-data/dwww:dwww.desktop.in.h:1
 
4071
msgid "Debian Documentation Browser"
 
4072
msgstr "Browser für Debian-Dokumentationen"
 
4073
 
 
4074
#: ../menu-data/dx:dx.desktop.in.h:1
 
4075
msgid "OpenDX Data Explorer"
 
4076
msgstr "OpenDX Daten-Explorer"
 
4077
 
 
4078
#: ../menu-data/dx:dx.desktop.in.h:2
 
4079
msgid "Visualize scientific, engineering and analytical data"
 
4080
msgstr "Visualisiert wissenschaftliche, technische und analytische Daten"
 
4081
 
 
4082
#: ../menu-data/e17-data:enlightenment_filemanager.desktop.in.h:1
 
4083
msgid "Enlightenment File Manager"
 
4084
msgstr "Enlightenment-Dateiverwaltung"
 
4085
 
 
4086
#: ../menu-data/e17-data:enlightenment_filemanager.desktop.in.h:2
 
4087
msgid "File Manager provided by Enlightenment"
 
4088
msgstr "Die Dateiverwaltung von Enlightenment"
 
4089
 
 
4090
#: ../menu-data/eagle:eagle.desktop.in.h:1
 
4091
msgid "Design a printed circuit board."
 
4092
msgstr "Entwerfen Sie einen druckbaren Schaltplan."
 
4093
 
 
4094
#: ../menu-data/eagle:eagle.desktop.in.h:2
 
4095
msgid "Eagle"
 
4096
msgstr "Eagle"
 
4097
 
 
4098
#: ../menu-data/easychem:easychem.desktop.in.h:1
 
4099
msgid "EasyChem Chemical Structures Editor"
 
4100
msgstr "EasyChem – Bearbeitung für chemische Strukturen"
 
4101
 
 
4102
#: ../menu-data/easychem:easychem.desktop.in.h:2
 
4103
msgid "Create high-quality chemical formulas"
 
4104
msgstr "Erstellen Sie hochqualitative chemische Formeln"
 
4105
 
 
4106
#: ../menu-data/easymp3gain-gtk:easymp3gain-gnome.desktop.in.h:1
 
4107
#: ../menu-data/easymp3gain-qt:easymp3gain-kde.desktop.in.h:1
 
4108
msgid "easyMP3Gain"
 
4109
msgstr "easyMP3Gain"
 
4110
 
 
4111
#: ../menu-data/easymp3gain-gtk:easymp3gain-gnome.desktop.in.h:2
 
4112
#: ../menu-data/easymp3gain-qt:easymp3gain-kde.desktop.in.h:2
 
4113
msgid "A GUI for mp3gain, vorbisgain and aacgain"
 
4114
msgstr "Eine Benutzeroberfläche für mp3gain, vorbisgain und aacgain"
 
4115
 
 
4116
#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:1
 
4117
msgid "Easystroke Gesture Recognition"
 
4118
msgstr "Easystroke – Gestenerkennung"
 
4119
 
 
4120
#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:2
 
4121
msgid "Control your desktop using mouse gestures"
 
4122
msgstr "Den Computer mit Mausgesten bedienen"
 
4123
 
 
4124
#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:3
 
4125
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-about.desktop.in.h:1
 
4126
msgid "About"
 
4127
msgstr "Info"
 
4128
 
 
4129
#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:4
 
4130
msgid "Enable"
 
4131
msgstr "Einschalten"
 
4132
 
 
4133
#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:5
 
4134
msgid "Disable"
 
4135
msgstr "Abschalten"
 
4136
 
 
4137
#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:6
 
4138
msgid "Quit"
 
4139
msgstr "Verlassen"
 
4140
 
 
4141
#: ../menu-data/easytag:easytag.desktop.in.h:1
 
4142
msgid "EasyTAG"
 
4143
msgstr "EasyTAG"
 
4144
 
 
4145
#: ../menu-data/easytag:easytag.desktop.in.h:2
 
4146
msgid "Edit sound file metadata"
 
4147
msgstr "Bearbeite Meta-Informationen in Musikdateien"
 
4148
 
 
4149
#: ../menu-data/eboard:eboard.desktop.in.h:1
 
4150
msgid "eboard"
 
4151
msgstr "eboard"
 
4152
 
 
4153
#: ../menu-data/eboard:eboard.desktop.in.h:2
 
4154
msgid "A graphical chessboard program"
 
4155
msgstr "Eine grafische Schachbrett-Anwendung"
 
4156
 
 
4157
#: ../menu-data/ebook-speaker:eBook-speaker.desktop.in.h:1
 
4158
msgid "eBook speaker"
 
4159
msgstr "eBook Speaker"
 
4160
 
 
4161
#: ../menu-data/ebook-speaker:eBook-speaker.desktop.in.h:2
 
4162
msgid "Speaking e-reader"
 
4163
msgstr "Sprechender E-Leser"
 
4164
 
 
4165
#: ../menu-data/ebook2cwgui:ebook2cwgui.desktop.in.h:1
 
4166
msgid "ebook2cw"
 
4167
msgstr "ebook2cw"
 
4168
 
 
4169
#: ../menu-data/ebook2cwgui:ebook2cwgui.desktop.in.h:2
 
4170
msgid "Converts ebooks to Morse MP3s/OGGs"
 
4171
msgstr "eBooks in Morse-MP3s/OGGs umwandeln"
 
4172
 
 
4173
#: ../menu-data/ebumeter:ebumeter.desktop.in.h:1
 
4174
msgid "Ebumeter"
 
4175
msgstr "Ebumeter"
 
4176
 
 
4177
#: ../menu-data/ebumeter:ebumeter.desktop.in.h:2
 
4178
msgid "Loudness meter according to EBU-R128 for JACK"
 
4179
msgstr "Lautstärkeanzeige nach EBU-R128 für JACK"
 
4180
 
 
4181
#: ../menu-data/ebview:ebview.desktop.in.h:1
 
4182
msgid "EBView"
 
4183
msgstr "EBView"
 
4184
 
 
4185
#: ../menu-data/ebview:ebview.desktop.in.h:2
 
4186
msgid "EPWING CD-ROM dictionary viewer"
 
4187
msgstr "EPWING – CD-ROM-Wörterbuchbetrachter"
 
4188
 
 
4189
#: ../menu-data/ecere-dev:ecere.desktop.in.h:1
 
4190
msgid "Ecere IDE"
 
4191
msgstr "Ecere-IDE"
 
4192
 
 
4193
#: ../menu-data/eclipse-platform:eclipse.desktop.in.h:1
 
4194
msgid "Eclipse"
 
4195
msgstr "Eclipse"
 
4196
 
 
4197
#: ../menu-data/eclipse-platform:eclipse.desktop.in.h:2
 
4198
msgid "Eclipse Integrated Development Environment"
 
4199
msgstr "Eclipse IDE (Integrated Development Environment)"
 
4200
 
 
4201
#: ../menu-data/edenmath.app:EdenMath.desktop.in.h:1
 
4202
msgid "EdenMath"
 
4203
msgstr "EdenMath"
 
4204
 
 
4205
#: ../menu-data/edenmath.app:EdenMath.desktop.in.h:2
 
4206
msgid "A Scientific Calculator"
 
4207
msgstr "Ein wissenschaftlicher Taschenrechner"
 
4208
 
 
4209
#: ../menu-data/edubuntu-menueditor:menueditor.desktop.in.h:1
 
4210
msgid "Edubuntu Menu Editor"
 
4211
msgstr "Edubuntu-Menübearbeitung"
 
4212
 
 
4213
#: ../menu-data/edubuntu-netboot:ltsp-live.desktop.in.h:1
 
4214
msgid "Start LTSP-Live"
 
4215
msgstr "LTSP-Live starten"
 
4216
 
 
4217
#: ../menu-data/edubuntu-netboot:ltsp-live.desktop.in.h:2
 
4218
msgid "Starts an LTSP server from the live CD"
 
4219
msgstr "Einen LTSP-Server von der Live-CD starten"
 
4220
 
 
4221
#: ../menu-data/eekboek-gui:ebwxshell.desktop.in.h:1
 
4222
msgid "EekBoek"
 
4223
msgstr "EekBoek"
 
4224
 
 
4225
#: ../menu-data/eekboek-gui:ebwxshell.desktop.in.h:2
 
4226
msgid "Bookkeeping program for small to medium sized companies"
 
4227
msgstr "Buchhaltungsprogramm für kleine bis mittlere Unternehmen"
 
4228
 
 
4229
#: ../menu-data/efax-gtk:efax-gtk.desktop.in.h:1
 
4230
msgid "Efax-gtk"
 
4231
msgstr "Efax-Faxprogramm (GTK)"
 
4232
 
 
4233
#: ../menu-data/efax-gtk:efax-gtk.desktop.in.h:2
 
4234
msgid "GUI front end for the efax fax program"
 
4235
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das Faxprogramm »efax«"
 
4236
 
 
4237
#: ../menu-data/eficas:eficas.desktop.in.h:1
 
4238
msgid "Eficas"
 
4239
msgstr "Eficas"
 
4240
 
 
4241
#: ../menu-data/efte:efte.desktop.in.h:1
 
4242
msgid "eFTE"
 
4243
msgstr "eFTE"
 
4244
 
 
4245
#: ../menu-data/efte:efte.desktop.in.h:2
 
4246
msgid "Fast, extendable programmers' text editor"
 
4247
msgstr "Schnelle erweiterbare Textbearbeitung für Programmierer"
 
4248
 
 
4249
#: ../menu-data/eiciel:eiciel.desktop.in.h:1
 
4250
msgid "Eiciel"
 
4251
msgstr "Eiciel"
 
4252
 
 
4253
#: ../menu-data/eiciel:eiciel.desktop.in.h:2
 
4254
msgid ""
 
4255
"View or change ACL and User Extended Attributes on files and directories"
 
4256
msgstr ""
 
4257
"Betrachten oder ändern Sie ACL- und erweiterte Eigenschaften von Dateien und "
 
4258
"Verzeichnissen"
 
4259
 
 
4260
#: ../menu-data/einstein:einstein.desktop.in.h:1
 
4261
msgid "Einstein"
 
4262
msgstr "Einstein"
 
4263
 
 
4264
#: ../menu-data/einstein:einstein.desktop.in.h:2
 
4265
msgid "\"Puzzle game inspired on Einstein's puzzle\""
 
4266
msgstr "Ein Rätselspiel, von »Einsteins Puzzle« inspiriert"
 
4267
 
 
4268
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk3:eiskaltdcpp-gtk3.desktop.in.h:1
 
4269
msgid "EiskaltDC++ Gtk3"
 
4270
msgstr "EiskaltDC++ Gtk3"
 
4271
 
 
4272
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk3:eiskaltdcpp-gtk3.desktop.in.h:2
 
4273
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk:eiskaltdcpp-gtk.desktop.in.h:2
 
4274
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt-mini:eiskaltdcpp-qt-mini.desktop.in.h:2
 
4275
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt:eiskaltdcpp-qt.desktop.in.h:2
 
4276
msgid "Share files over the DC++ network"
 
4277
msgstr "Dateien über das DC++ Netzwerk verteilen"
 
4278
 
 
4279
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk:eiskaltdcpp-gtk.desktop.in.h:1
 
4280
msgid "EiskaltDC++ Gtk"
 
4281
msgstr "EiskaltDC++ GTK"
 
4282
 
 
4283
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt-mini:eiskaltdcpp-qt-mini.desktop.in.h:1
 
4284
msgid "EiskaltDC++ Qt Mini"
 
4285
msgstr "EiskaltDC++ Qt Mini"
 
4286
 
 
4287
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt:eiskaltdcpp-qt.desktop.in.h:1
 
4288
msgid "EiskaltDC++ Qt"
 
4289
msgstr "EiskaltDC++ Qt"
 
4290
 
 
4291
#: ../menu-data/ekiga:ekiga.desktop.in.h:1
 
4292
msgid "Ekiga Softphone"
 
4293
msgstr "Ekiga-Softfon"
 
4294
 
 
4295
#: ../menu-data/ekiga:ekiga.desktop.in.h:2
 
4296
msgid "Talk to and see people over the Internet"
 
4297
msgstr "Mit Personen über das Internet sprechen und diese dabei sehen"
 
4298
 
 
4299
#: ../menu-data/electric:electric.desktop.in.h:1
 
4300
msgid "electric"
 
4301
msgstr "Elektrisch"
 
4302
 
 
4303
#: ../menu-data/electric:electric.desktop.in.h:2
 
4304
msgid "Electrical CAD System"
 
4305
msgstr "Elektronisches CAD-System"
 
4306
 
 
4307
#: ../menu-data/electrum:electrum.desktop.in.h:1
 
4308
msgid "Lightweight Bitcoin Client"
 
4309
msgstr "Kleiner Bitcoin-Client"
 
4310
 
 
4311
#: ../menu-data/electrum:electrum.desktop.in.h:2
 
4312
msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
 
4313
msgstr "Electrum Bitcoin-Brieftasche"
 
4314
 
 
4315
#: ../menu-data/elinks:elinks.desktop.in.h:1
 
4316
msgid "ELinks Web Browser"
 
4317
msgstr "ELinks – Webbrowser"
 
4318
 
 
4319
#: ../menu-data/elinks:elinks.desktop.in.h:2
 
4320
msgid "Browse the web in text mode"
 
4321
msgstr "Durchstöbern Sie das Web im Textmodus"
 
4322
 
 
4323
#: ../menu-data/elki:elki.desktop.in.h:1
 
4324
msgid "ELKI"
 
4325
msgstr "ELKI"
 
4326
 
 
4327
#: ../menu-data/elki:elki.desktop.in.h:2
 
4328
msgid "Data mining algorithm development framework"
 
4329
msgstr "Ein Gerüst für Data-Mining-Algorithmen"
 
4330
 
 
4331
#: ../menu-data/emacs23:emacs23.desktop.in.h:1
 
4332
msgid "GNU Emacs 23"
 
4333
msgstr "GNU Emacs 23"
 
4334
 
 
4335
#: ../menu-data/emacs23:emacs23.desktop.in.h:2
 
4336
#: ../menu-data/emacs24-lucid:emacs24-lucid.desktop.in.h:2
 
4337
#: ../menu-data/emacs24:emacs24.desktop.in.h:2
 
4338
#: ../menu-data/yi:yi-emacs.desktop.in.h:2
 
4339
#: ../menu-data/yi:yi-vim.desktop.in.h:2
 
4340
#: ../menu-data/yudit:yudit.desktop.in.h:2
 
4341
msgid "View and edit files"
 
4342
msgstr "Dateien anzeigen und bearbeiten"
 
4343
 
 
4344
#: ../menu-data/emacs24-lucid:emacs24-lucid.desktop.in.h:1
 
4345
#: ../menu-data/emacs24:emacs24.desktop.in.h:1
 
4346
msgid "GNU Emacs 24"
 
4347
msgstr "GNU Emacs 24"
 
4348
 
 
4349
#: ../menu-data/email-reminder:email-reminder.desktop.in.h:1
 
4350
msgid "Email-Reminder"
 
4351
msgstr "Email-Reminder"
 
4352
 
 
4353
#: ../menu-data/email-reminder:email-reminder.desktop.in.h:2
 
4354
msgid "Set/modify your personal email reminders"
 
4355
msgstr "Ihre persönlichen E-Mail-Erinnerungen festlegen oder verändern"
 
4356
 
 
4357
#: ../menu-data/emboss-explorer:emboss-explorer.desktop.in.h:1
 
4358
msgid "EMBOSS Explorer"
 
4359
msgstr "EMBOSS Explorer"
 
4360
 
 
4361
#: ../menu-data/emboss-explorer:emboss-explorer.desktop.in.h:2
 
4362
msgid "Starts the default web browser on the local EMBOSS Explorer website."
 
4363
msgstr ""
 
4364
"Startet den Standard-Webbrowser auf der lokalen EMBOSS-Explorer-Seite"
 
4365
 
 
4366
#: ../menu-data/emelfm2:emelfm2.desktop.in.h:1
 
4367
msgid "emelFM2"
 
4368
msgstr "emelFM2"
 
4369
 
 
4370
#: ../menu-data/emelfm2:emelfm2.desktop.in.h:2
 
4371
msgid "2-pane Gtk+2 file manager"
 
4372
msgstr "Zweispaltige Dateiverwaltung basierend auf GTK+ 2"
 
4373
 
 
4374
#: ../menu-data/emerillon:emerillon.desktop.in.h:1
 
4375
msgid "Emerillon Map Viewer"
 
4376
msgstr "Emerillon – Kartenbetrachter"
 
4377
 
 
4378
#: ../menu-data/emerillon:emerillon.desktop.in.h:2
 
4379
msgid "Browse maps"
 
4380
msgstr "Karten durchsuchen"
 
4381
 
 
4382
#: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:1
 
4383
msgid "emesene"
 
4384
msgstr "Emesene"
 
4385
 
 
4386
#: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:2
 
4387
msgid "Instant messaging client for MSN, Gtalk and Facebook"
 
4388
msgstr "Sofortnachrichtenprogramm für MSN, Gtalk und Facebook"
 
4389
 
 
4390
#: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:3
 
4391
msgid "Open a new instance"
 
4392
msgstr "Eine neue Instanz öffnen"
 
4393
 
 
4394
#: ../menu-data/emma:emma.desktop.in.h:1
 
4395
msgid "emma"
 
4396
msgstr "emma"
 
4397
 
 
4398
#: ../menu-data/emma:emma.desktop.in.h:2
 
4399
msgid "MySQL managing assistant"
 
4400
msgstr "MySQL-Verwaltungsassistent"
 
4401
 
 
4402
#: ../menu-data/empathy:empathy.desktop.in.h:1
 
4403
msgid "Empathy Internet Messaging"
 
4404
msgstr "Empathy – Sofortnachrichten"
 
4405
 
 
4406
#: ../menu-data/empathy:empathy.desktop.in.h:2
 
4407
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
 
4408
msgstr ""
 
4409
"Unterhaltungen über Google Talk, Facebook, MSN und viele andere "
 
4410
"Sofortnachrichtendienste führen"
 
4411
 
 
4412
#: ../menu-data/empcommand:empcommand.desktop.in.h:1
 
4413
msgid "EMPCommand"
 
4414
msgstr "EMPCommand"
 
4415
 
 
4416
#: ../menu-data/empcommand:empcommand.desktop.in.h:2
 
4417
msgid "multi-touch-and-shoot 2d game"
 
4418
msgstr "Multi-Touch-2D-Ballerspiel"
 
4419
 
 
4420
#: ../menu-data/empire:empire.desktop.in.h:1
 
4421
msgid "VMS Empire"
 
4422
msgstr "VMS Empire"
 
4423
 
 
4424
#: ../menu-data/empire:empire.desktop.in.h:2
 
4425
msgid "war game of the century"
 
4426
msgstr "Kriegsspiel des Jahrhunderts"
 
4427
 
 
4428
#: ../menu-data/emu8051:emu8051.desktop.in.h:1
 
4429
msgid "emu8051"
 
4430
msgstr "emu8051"
 
4431
 
 
4432
#: ../menu-data/emu8051:emu8051.desktop.in.h:2
 
4433
msgid "intel 8051 emulator"
 
4434
msgstr "Intel 8051-Emulator"
 
4435
 
 
4436
#: ../menu-data/encuentro:encuentro.desktop.in.h:1
 
4437
msgid "Encuentro"
 
4438
msgstr "Encuentro"
 
4439
 
 
4440
#: ../menu-data/encuentro:encuentro.desktop.in.h:2
 
4441
msgid ""
 
4442
"Simple program to download and see the content from Canal Encuentro y otros"
 
4443
msgstr ""
 
4444
"Programm um Inhalte von »Canal Encurento y outros« herunterzuladen und "
 
4445
"anzusehen"
 
4446
 
 
4447
#: ../menu-data/enemylines3:enemylines3.desktop.in.h:1
 
4448
msgid "Enemylines3"
 
4449
msgstr "Enemylines3"
 
4450
 
 
4451
#: ../menu-data/enemylines3:enemylines3.desktop.in.h:2
 
4452
msgid "semi-abstract first person 3d-shooter game"
 
4453
msgstr "Semi-Abstraktes 3D-Egoshooter-Spiel"
 
4454
 
 
4455
#: ../menu-data/enemylines7:enemylines7.desktop.in.h:1
 
4456
msgid "Enemylines7"
 
4457
msgstr "Enemylines7"
 
4458
 
 
4459
#: ../menu-data/enemylines7:enemylines7.desktop.in.h:2
 
4460
msgid "first person 3d-shooter game"
 
4461
msgstr "3D-Ego-Shooter-Spiel"
 
4462
 
 
4463
#: ../menu-data/engauge-digitizer:engauge-digitizer.desktop.in.h:1
 
4464
msgid "Engauge-digitizer"
 
4465
msgstr "Engauge-digitizer"
 
4466
 
 
4467
#: ../menu-data/engauge-digitizer:engauge-digitizer.desktop.in.h:2
 
4468
msgid "Extract data from graphs"
 
4469
msgstr "Daten aus Grafen ablesen"
 
4470
 
 
4471
#: ../menu-data/enigma:enigma.desktop.in.h:1
 
4472
msgid "Enigma"
 
4473
msgstr "Enigma"
 
4474
 
 
4475
#: ../menu-data/enigma:enigma.desktop.in.h:2
 
4476
msgid "Uncover pairs of stones while navigating obstacles using a marble"
 
4477
msgstr ""
 
4478
"Decken Sie Steinpaare auf, während Sie mit einer Murmel um Hindernisse "
 
4479
"herumnavigieren"
 
4480
 
 
4481
#: ../menu-data/entagged:entagged.desktop.in.h:1
 
4482
msgid "Entagged"
 
4483
msgstr "Entagged"
 
4484
 
 
4485
#: ../menu-data/entagged:entagged.desktop.in.h:2
 
4486
msgid "Tag Editor"
 
4487
msgstr "Tag-Editor"
 
4488
 
 
4489
#: ../menu-data/entangle:entangle.desktop.in.h:1
 
4490
msgid "Entangle"
 
4491
msgstr "Entangle"
 
4492
 
 
4493
#: ../menu-data/entangle:entangle.desktop.in.h:2
 
4494
msgid "Tethered Camera Control & Capture"
 
4495
msgstr ""
 
4496
 
 
4497
#: ../menu-data/eog:eog.desktop.in.h:1
 
4498
#: ../menu-data/gpicview:gpicview.desktop.in.h:1
 
4499
msgid "Image Viewer"
 
4500
msgstr "Bildbetrachter"
 
4501
 
 
4502
#: ../menu-data/eog:eog.desktop.in.h:2
 
4503
msgid "Browse and rotate images"
 
4504
msgstr "Bilder betrachten und rotieren"
 
4505
 
 
4506
#: ../menu-data/epigrass:epigrass.desktop.in.h:1
 
4507
msgid "Epigrass"
 
4508
msgstr "Epigrass"
 
4509
 
 
4510
#: ../menu-data/epigrass:epigrass.desktop.in.h:2
 
4511
msgid "Epidemics Simulator"
 
4512
msgstr "Epidemiesimulator"
 
4513
 
 
4514
#: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany.desktop.in.h:1
 
4515
msgid "Epiphany Web Browser"
 
4516
msgstr "Epiphany – Webbrowser"
 
4517
 
 
4518
#: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany.desktop.in.h:2
 
4519
#: ../menu-data/exo-utils:exo-web-browser.desktop.in.h:2
 
4520
msgid "Browse the web"
 
4521
msgstr "Im Web surfen"
 
4522
 
 
4523
#: ../menu-data/epiphany:epiphany-game.desktop.in.h:1
 
4524
msgid "Epiphany"
 
4525
msgstr "Epiphany"
 
4526
 
 
4527
#: ../menu-data/epiphany:epiphany-game.desktop.in.h:2
 
4528
msgid ""
 
4529
"Collect valuable minerals, while avoiding being hit by a falling boulder or "
 
4530
"a bomb"
 
4531
msgstr ""
 
4532
"Sammeln Sie wertvolle Mineralien und vermeiden Sie es, von herabfallenden "
 
4533
"Felsen oder Bomben getroffen zu werden"
 
4534
 
 
4535
#: ../menu-data/epoptes:epoptes.desktop.in.h:1
 
4536
msgid "Epoptes"
 
4537
msgstr "Epoptes"
 
4538
 
 
4539
#: ../menu-data/epoptes:epoptes.desktop.in.h:2
 
4540
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
 
4541
msgstr "Rechnerlaborverwaltungswerkzeug Epoptes"
 
4542
 
 
4543
#: ../menu-data/eqonomize:kde4__eqonomize.desktop.in.h:1
 
4544
msgid "Eqonomize!"
 
4545
msgstr "Eqonomize!"
 
4546
 
 
4547
#: ../menu-data/eqonomize:kde4__eqonomize.desktop.in.h:2
 
4548
msgid "Manage your personal finances"
 
4549
msgstr "Verwalten Sie Ihre persönlichen Finanzen"
 
4550
 
 
4551
#: ../menu-data/eric:eric.desktop.in.h:1
 
4552
msgid "Eric python IDE"
 
4553
msgstr "Eric python IDE"
 
4554
 
 
4555
#: ../menu-data/eric:eric.desktop.in.h:2
 
4556
msgid "Full featured Python IDE"
 
4557
msgstr "Vollwertige Python-Entwicklungsumgebung (IDE)"
 
4558
 
 
4559
#: ../menu-data/espeak-gui:espeak-gui.desktop.in.h:1
 
4560
msgid "eSpeak speech synthesizer"
 
4561
msgstr "eSpeak-Sprachgenerator"
 
4562
 
 
4563
#: ../menu-data/espeak-gui:espeak-gui.desktop.in.h:2
 
4564
msgid "Let the computer read out text for you"
 
4565
msgstr "Den Text vom Rechner vorlesen lassen"
 
4566
 
 
4567
#: ../menu-data/esperanza:esperanza.desktop.in.h:1
 
4568
msgid "Esperanza"
 
4569
msgstr "Esperanza"
 
4570
 
 
4571
#: ../menu-data/esperanza:esperanza.desktop.in.h:2
 
4572
msgid ""
 
4573
"XMMS2 client which aims to be as feature-full and easy-to-use as possible"
 
4574
msgstr ""
 
4575
"XMMS2-Client, der darauf ausgelegt ist, möglichst einfach und funktionsreich "
 
4576
"zu sein"
 
4577
 
 
4578
#: ../menu-data/etherape:etherape.desktop.in.h:1
 
4579
msgid "EtherApe"
 
4580
msgstr "EtherApe"
 
4581
 
 
4582
#: ../menu-data/etherape:etherape.desktop.in.h:2
 
4583
msgid "Graphical Network Monitor"
 
4584
msgstr "Grafischer Netzwerkmonitor"
 
4585
 
 
4586
#: ../menu-data/etm-qt:etm_qt.desktop.in.h:1
 
4587
msgid "etm_qt"
 
4588
msgstr "etm_qt"
 
4589
 
 
4590
#: ../menu-data/etm-qt:etm_qt.desktop.in.h:2
 
4591
msgid "Manage events and tasks using simple text files"
 
4592
msgstr "Verwalte Ereignisse und Aufgaben unter Verwendung von Textdateien"
 
4593
 
 
4594
#: ../menu-data/etoys:etoys.desktop.in.h:1
 
4595
msgid "eToys"
 
4596
msgstr "eToys"
 
4597
 
 
4598
#: ../menu-data/etoys:etoys.desktop.in.h:2
 
4599
msgid " A media-rich model, simulation construction kit and authoring tool"
 
4600
msgstr ""
 
4601
" Ein multimediales Modell-, Simulations- und Konstruktions-Werkzeug und "
 
4602
"Autorensystem"
 
4603
 
 
4604
#: ../menu-data/ettercap-graphical:ettercap.desktop.in.h:1
 
4605
msgid "Ettercap"
 
4606
msgstr "Ettercap"
 
4607
 
 
4608
#: ../menu-data/ettercap-graphical:ettercap.desktop.in.h:2
 
4609
msgid "Nework sniffer/analyser"
 
4610
msgstr "Netzwerk-Sniffer und Analyseanwendung"
 
4611
 
 
4612
#: ../menu-data/etw:etw.desktop.in.h:1
 
4613
msgid "Eat The Whistle"
 
4614
msgstr "Iss die Pfeife"
 
4615
 
 
4616
#: ../menu-data/etw:etw.desktop.in.h:2
 
4617
msgid "arcade-style soccer game"
 
4618
msgstr "Fußballspiel im Arkade-Stil"
 
4619
 
 
4620
#: ../menu-data/euler:euler.desktop.in.h:1
 
4621
msgid "Euler"
 
4622
msgstr "Euler"
 
4623
 
 
4624
#: ../menu-data/euler:euler.desktop.in.h:2
 
4625
msgid "An interactive mathematical program"
 
4626
msgstr "Ein interaktives Mathematikprogramm"
 
4627
 
 
4628
#: ../menu-data/eureka:eureka.desktop.in.h:1
 
4629
msgid "Eureka DOOM Editor"
 
4630
msgstr "Eureka DOOM-Editor"
 
4631
 
 
4632
#: ../menu-data/eureka:eureka.desktop.in.h:2
 
4633
msgid "Edit maps for the game DOOM"
 
4634
msgstr "Karten für das Spiel DOOM bearbeiten"
 
4635
 
 
4636
#: ../menu-data/evilvte:evilvte.desktop.in.h:1
 
4637
msgid "evilvte"
 
4638
msgstr "evilvte"
 
4639
 
 
4640
#: ../menu-data/evilvte:evilvte.desktop.in.h:2
 
4641
#: ../menu-data/exo-utils:exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
 
4642
msgid "Terminal Emulator"
 
4643
msgstr "Terminal-Emulator"
 
4644
 
 
4645
#: ../menu-data/evilwm:evilwm.desktop.in.h:1
 
4646
msgid "evilwm"
 
4647
msgstr "evilwm"
 
4648
 
 
4649
#: ../menu-data/evince-common:evince-previewer.desktop.in.h:1
 
4650
msgid "Print Preview"
 
4651
msgstr "Druckvorschau"
 
4652
 
 
4653
#: ../menu-data/evince-common:evince-previewer.desktop.in.h:2
 
4654
msgid "Preview before printing"
 
4655
msgstr "Vorschau auf das Dokument vor dem Drucken"
 
4656
 
 
4657
#: ../menu-data/evince-common:evince.desktop.in.h:1
 
4658
#: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_odp.desktop.in.h:2
 
4659
#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_chm.desktop.in.h:2
 
4660
#: ../menu-data/okular:kde4__okular.desktop.in.h:2
 
4661
#: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_mobi.desktop.in.h:2
 
4662
#: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_plucker.desktop.in.h:2
 
4663
#: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_txt.desktop.in.h:2
 
4664
msgid "Document Viewer"
 
4665
msgstr "Dokumentenbetrachter"
 
4666
 
 
4667
#: ../menu-data/evince-common:evince.desktop.in.h:2
 
4668
msgid "View multi-page documents"
 
4669
msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen"
 
4670
 
 
4671
#: ../menu-data/evolution-data-server-online-accounts:evolution-data-server-uoa.desktop.in.h:1
 
4672
msgid "Evolution Data Server"
 
4673
msgstr "Evolution Data Server"
 
4674
 
 
4675
#: ../menu-data/evolution-data-server-online-accounts:evolution-data-server-uoa.desktop.in.h:2
 
4676
msgid "Required to have EDS appear in UOA"
 
4677
msgstr "Erforderlich, damit EDS in UOA erscheint"
 
4678
 
 
4679
#: ../menu-data/evolution:evolution.desktop.in.h:1
 
4680
msgid "Evolution Mail and Calendar"
 
4681
msgstr "Evolution – E-Mail und Kalender"
 
4682
 
 
4683
#: ../menu-data/evolution:evolution.desktop.in.h:2
 
4684
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 
4685
msgstr "Ihre E-Mails, Kontakte und Kalender verwalten"
 
4686
 
 
4687
#: ../menu-data/evolvotron:evolvotron.desktop.in.h:1
 
4688
msgid "Evolvotron"
 
4689
msgstr "Evolvotron"
 
4690
 
 
4691
#: ../menu-data/evolvotron:evolvotron.desktop.in.h:2
 
4692
msgid "Interactive image generator"
 
4693
msgstr "Interaktiver Bildgenerator"
 
4694
 
 
4695
#: ../menu-data/exaile:exaile.desktop.in.h:1
 
4696
msgid "Exaile Music Player"
 
4697
msgstr "Exaile – Musikwiedergabe"
 
4698
 
 
4699
#: ../menu-data/exaile:exaile.desktop.in.h:2
 
4700
msgid "Listen to, explore, or manage your audio collection"
 
4701
msgstr "Hören, entdecken oder verwalten Sie Ihre Musiksammlung"
 
4702
 
 
4703
#: ../menu-data/excellent-bifurcation:excellent-bifurcation.desktop.in.h:1
 
4704
msgid "Excellent Bifurcation"
 
4705
msgstr "Excellent Bifurcation"
 
4706
 
 
4707
#: ../menu-data/excellent-bifurcation:excellent-bifurcation.desktop.in.h:2
 
4708
msgid "Abstract vertical shooter with two sides to play on"
 
4709
msgstr ""
 
4710
 
 
4711
#: ../menu-data/exfalso:exfalso.desktop.in.h:1
 
4712
msgid "Ex Falso"
 
4713
msgstr "Ex Falso"
 
4714
 
 
4715
#: ../menu-data/exfalso:exfalso.desktop.in.h:2
 
4716
msgid "Edit tags in your audio files"
 
4717
msgstr "Bearbeiten Sie Tags in Ihren Musikdateien"
 
4718
 
 
4719
#: ../menu-data/exo-utils:exo-file-manager.desktop.in.h:2
 
4720
#: ../menu-data/spacefm-gtk3:spacefm.desktop.in.h:2
 
4721
#: ../menu-data/spacefm:spacefm.desktop.in.h:2
 
4722
msgid "Browse the file system"
 
4723
msgstr "Dateisystem durchsuchen"
 
4724
 
 
4725
#: ../menu-data/exo-utils:exo-mail-reader.desktop.in.h:1
 
4726
msgid "Mail Reader"
 
4727
msgstr "E-Mail-Betrachter"
 
4728
 
 
4729
#: ../menu-data/exo-utils:exo-mail-reader.desktop.in.h:2
 
4730
msgid "Read your email"
 
4731
msgstr "Lesen Sie Ihre E-Mails"
 
4732
 
 
4733
#: ../menu-data/exo-utils:exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2
 
4734
#: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:2
 
4735
#: ../menu-data/roxterm-gtk2:roxterm.desktop.in.h:2
 
4736
#: ../menu-data/roxterm-gtk3:roxterm.desktop.in.h:2
 
4737
#: ../menu-data/rxvt-unicode-256color:rxvt-unicode.desktop.in.h:2
 
4738
#: ../menu-data/rxvt-unicode-lite:rxvt-unicode.desktop.in.h:2
 
4739
#: ../menu-data/rxvt-unicode:rxvt-unicode.desktop.in.h:2
 
4740
#: ../menu-data/sakura:sakura.desktop.in.h:2
 
4741
msgid "Use the command line"
 
4742
msgstr "Befehlszeile verwenden"
 
4743
 
 
4744
#: ../menu-data/exo-utils:exo-web-browser.desktop.in.h:1
 
4745
#: ../menu-data/rekonq:kde4__rekonq.desktop.in.h:2
 
4746
msgid "Web Browser"
 
4747
msgstr "Webbrowser"
 
4748
 
 
4749
#: ../menu-data/expeyes-doc-common:expeyes-doc.desktop.in.h:1
 
4750
msgid "expEYES Manual"
 
4751
msgstr "expEYES-Handbuch"
 
4752
 
 
4753
#: ../menu-data/expeyes-doc-common:expeyes-doc.desktop.in.h:2
 
4754
msgid "expEYES User Manual"
 
4755
msgstr "expEYES-Benutzerhandbuch"
 
4756
 
 
4757
#: ../menu-data/expeyes-doc-common:expeyes-junior-doc.desktop.in.h:1
 
4758
msgid "expEYES Junior Manual"
 
4759
msgstr "expEYES-Junior-Handbuch"
 
4760
 
 
4761
#: ../menu-data/expeyes-doc-common:expeyes-junior-doc.desktop.in.h:2
 
4762
msgid "expEYES Junior User Manual"
 
4763
msgstr "expEYES-Junior-Benutzerhandbuch"
 
4764
 
 
4765
#: ../menu-data/expeyes-doc-common:progman-jr-doc.desktop.in.h:1
 
4766
msgid "expEYES Junior Programmer Manual"
 
4767
msgstr "expEYES Junior Programmierungsanleitung"
 
4768
 
 
4769
#: ../menu-data/expeyes:expeyes-junior.desktop.in.h:1
 
4770
msgid "ExpEYES Junior"
 
4771
msgstr "ExpEYES-Junior"
 
4772
 
 
4773
#: ../menu-data/expeyes:expeyes-junior.desktop.in.h:2
 
4774
msgid "EXPEYES Junior"
 
4775
msgstr "EXPEYES Junior"
 
4776
 
 
4777
#: ../menu-data/expeyes:expeyes.desktop.in.h:1
 
4778
msgid "expEYES"
 
4779
msgstr "expEYES"
 
4780
 
 
4781
#: ../menu-data/expeyes:expeyes.desktop.in.h:2
 
4782
msgid "hardware & software framework for developing science experiments"
 
4783
msgstr ""
 
4784
"Hardware- & Software-Rahmenwerk für die Entwicklung wissenschaftlicher "
 
4785
"Experimente"
 
4786
 
 
4787
#: ../menu-data/extace:extace.desktop.in.h:1
 
4788
msgid "Extace Waveform Display"
 
4789
msgstr "Extace Wellenformanzeige"
 
4790
 
 
4791
#: ../menu-data/extace:extace.desktop.in.h:2
 
4792
msgid "Audio Waveform Monitor"
 
4793
msgstr "Audio Wellenformmonitor"
 
4794
 
 
4795
#: ../menu-data/extrema:extrema.desktop.in.h:1
 
4796
msgid "eXtrema"
 
4797
msgstr "eXtrema"
 
4798
 
 
4799
#: ../menu-data/extremetuxracer:extremetuxracer.desktop.in.h:1
 
4800
msgid "Extreme Tux Racer"
 
4801
msgstr "Extreme Tux Racer"
 
4802
 
 
4803
#: ../menu-data/extremetuxracer:extremetuxracer.desktop.in.h:2
 
4804
msgid "Race a penguin down a mountain"
 
4805
msgstr "Rasen Sie mit einem Pinguin den Berg herunter"
 
4806
 
 
4807
#: ../menu-data/exult:exult.desktop.in.h:1
 
4808
msgid "Exult"
 
4809
msgstr "Exult"
 
4810
 
 
4811
#: ../menu-data/exult:exult.desktop.in.h:2
 
4812
msgid "Exult Ultima 7 Engine"
 
4813
msgstr "Exult Ultima 7 Engine"
 
4814
 
 
4815
#: ../menu-data/f-spot:f-spot.desktop.in.h:1
 
4816
msgid "F-Spot Photo Manager"
 
4817
msgstr "F-Spot-Fotoverwaltung"
 
4818
 
 
4819
#: ../menu-data/f-spot:f-spot.desktop.in.h:2
 
4820
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
 
4821
msgstr "Fotos anschauen, sortieren und weitergeben"
 
4822
 
 
4823
#: ../menu-data/fatrat:fatrat.desktop.in.h:1
 
4824
msgid "Qt-based download/upload manager"
 
4825
msgstr "Qt-basierende Verwaltung für heruntergeladene/hochzuladene Dateien"
 
4826
 
 
4827
#: ../menu-data/fatrat:fatrat.desktop.in.h:2
 
4828
msgid "FatRat"
 
4829
msgstr "FatRat"
 
4830
 
 
4831
#: ../menu-data/faumachine:faum.desktop.in.h:1
 
4832
msgid "FAUmachine"
 
4833
msgstr "FAUmachine"
 
4834
 
 
4835
#: ../menu-data/faumachine:faum.desktop.in.h:2
 
4836
msgid "run the virtual machine FAUmachine"
 
4837
msgstr "Lassen Sie die virtuelle Maschine FAUmachine laufen"
 
4838
 
 
4839
#: ../menu-data/faustworks:faustworks.desktop.in.h:1
 
4840
msgid "FaustWorks"
 
4841
msgstr "FaustWorks"
 
4842
 
 
4843
#: ../menu-data/faustworks:faustworks.desktop.in.h:2
 
4844
msgid "IDE for Faust dsp programming language"
 
4845
msgstr "IDE für die Faust-dsp-Programmiersprache"
 
4846
 
 
4847
#: ../menu-data/fbreader:FBReader.desktop.in.h:1
 
4848
msgid "E-book reader"
 
4849
msgstr "Anwendung zum Lesen elektronischer Bücher"
 
4850
 
 
4851
#: ../menu-data/fbreader:FBReader.desktop.in.h:2
 
4852
msgid "FBReader E-book reader"
 
4853
msgstr "FBReader – E-Book-Leseanwendung"
 
4854
 
 
4855
#: ../menu-data/fccexam:fccexam.desktop.in.h:1
 
4856
msgid "fccexam"
 
4857
msgstr "fccexam"
 
4858
 
 
4859
#: ../menu-data/fccexam:fccexam.desktop.in.h:2
 
4860
msgid "FCC Radio Examination trainer"
 
4861
msgstr "Übungsprogramm für die FCC-Funkprüfung"
 
4862
 
 
4863
#: ../menu-data/fceu:fceu.desktop.in.h:1
 
4864
msgid "FCE Ultra"
 
4865
msgstr "FCE Ultra"
 
4866
 
 
4867
#: ../menu-data/fceu:fceu.desktop.in.h:2
 
4868
msgid "Play NES ROMs"
 
4869
msgstr "Spielen Sie NES ROMs"
 
4870
 
 
4871
#: ../menu-data/fceux:fceux.desktop.in.h:1
 
4872
msgid "Fceux"
 
4873
msgstr "Fceux"
 
4874
 
 
4875
#: ../menu-data/fceux:fceux.desktop.in.h:2
 
4876
msgid "Emulate NES ROMs"
 
4877
msgstr "NES-ROMs emulieren"
 
4878
 
 
4879
#: ../menu-data/fcitx-config-gtk2:fcitx-config-gtk2.desktop.in.h:1
 
4880
#: ../menu-data/fcitx-config-gtk:fcitx-config-gtk3.desktop.in.h:1
 
4881
msgid "Fcitx Config Tool"
 
4882
msgstr "Konfigurationswerkzeug Fcitx"
 
4883
 
 
4884
#: ../menu-data/fcitx-config-gtk2:fcitx-config-gtk2.desktop.in.h:2
 
4885
#: ../menu-data/fcitx-config-gtk:fcitx-config-gtk3.desktop.in.h:2
 
4886
msgid "Fcitx GUI Config Tool"
 
4887
msgstr "GUI-Konfigurationswerkzeug Fcitx"
 
4888
 
 
4889
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-configtool.desktop.in.h:1
 
4890
msgid "Fcitx Configuration"
 
4891
msgstr "Fcitx Konfiguration"
 
4892
 
 
4893
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-configtool.desktop.in.h:2
 
4894
msgid "Change Fcitx Configuration"
 
4895
msgstr "Fcitx-Konfiguration ändern"
 
4896
 
 
4897
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-skin-installer.desktop.in.h:1
 
4898
msgid "Fcitx Skin Installer"
 
4899
msgstr "»Fcitx Skin«-Installationsprogramm"
 
4900
 
 
4901
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-skin-installer.desktop.in.h:2
 
4902
msgid "Installer Script for Fcitx Skin"
 
4903
msgstr "Installationsskript für Fcitx Skin"
 
4904
 
 
4905
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx.desktop.in.h:1
 
4906
msgid "Fcitx"
 
4907
msgstr "Fcitx"
 
4908
 
 
4909
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx.desktop.in.h:2
 
4910
msgid "Start Input Method"
 
4911
msgstr "Eingabemethode starten"
 
4912
 
 
4913
#: ../menu-data/fcitx-qimpanel-configtool:fcitx-qimpanel-configtool.desktop.in.h:1
 
4914
msgid "fcitx-qimpanel-configtool"
 
4915
msgstr "fcitx-qimpanel-configtool"
 
4916
 
 
4917
#: ../menu-data/fcitx-qimpanel-configtool:fcitx-qimpanel-configtool.desktop.in.h:2
 
4918
msgid "fcitx皮肤配置向导-UbuntuKylin"
 
4919
msgstr ""
 
4920
 
 
4921
#: ../menu-data/fcitx-ui-light:fcitx-light.desktop.in.h:1
 
4922
msgid "Fcitx Light UI"
 
4923
msgstr "Fcitx - Schlanke Benutzeroberfläche"
 
4924
 
 
4925
#: ../menu-data/fcitx-ui-light:fcitx-light.desktop.in.h:2
 
4926
msgid "Chinese Input Method (Use Light weight UI)"
 
4927
msgstr "Eingabemethode für chinesische Zeichen (Schlanke Benutzeroberfläche)"
 
4928
 
 
4929
#: ../menu-data/feh:feh.desktop.in.h:1
 
4930
msgid "Feh"
 
4931
msgstr "Feh"
 
4932
 
 
4933
#: ../menu-data/feh:feh.desktop.in.h:2
 
4934
#: ../menu-data/preview.app:Preview.desktop.in.h:2
 
4935
msgid "Image viewer"
 
4936
msgstr "Bildbetrachter"
 
4937
 
 
4938
#: ../menu-data/felix-latin:felix.desktop.in.h:1
 
4939
msgid "Latin-French dictionary"
 
4940
msgstr "Lateinisch-Französisches Wörterbuch"
 
4941
 
 
4942
#: ../menu-data/felix-latin:felix.desktop.in.h:2
 
4943
msgid "Gaffiot's dictionary is a reference book"
 
4944
msgstr "Gaffiots Wörterbuch ist eine Referenz"
 
4945
 
 
4946
#: ../menu-data/ferret:ferret.desktop.in.h:1
 
4947
msgid "ferret"
 
4948
msgstr "ferret"
 
4949
 
 
4950
#: ../menu-data/ferret:ferret.desktop.in.h:2
 
4951
msgid "Design E-R databases"
 
4952
msgstr "Entwerfen SIe E-R-Datenbanken"
 
4953
 
 
4954
#: ../menu-data/fet:fet.desktop.in.h:1
 
4955
msgid "Timetable Generator"
 
4956
msgstr "Stundenplanerstellung"
 
4957
 
 
4958
#: ../menu-data/fet:fet.desktop.in.h:2
 
4959
msgid "Generate timetables for educational institutions"
 
4960
msgstr "Stundenpläne für Lehreinrichtungen erstellen"
 
4961
 
 
4962
#: ../menu-data/ffado-mixer-qt4:ffado.org-ffadomixer.desktop.in.h:1
 
4963
msgid "FFADO Mixer"
 
4964
msgstr "FFADO-Mixer"
 
4965
 
 
4966
#: ../menu-data/ffado-mixer-qt4:ffado.org-ffadomixer.desktop.in.h:2
 
4967
msgid "Audio mixer for Firewire devices"
 
4968
msgstr "Lautstärkeregler für Firewire-Geräte"
 
4969
 
 
4970
#: ../menu-data/ffdiaporama:ffDiaporama.desktop.in.h:1
 
4971
msgid "Movie creator ffDiaporama"
 
4972
msgstr "Filmerstellung ffDiaporama"
 
4973
 
 
4974
#: ../menu-data/ffdiaporama:ffDiaporama.desktop.in.h:2
 
4975
msgid "Movie creator from photos and video clips"
 
4976
msgstr "Filmerstellung aus Fotos und Videoclips"
 
4977
 
 
4978
#: ../menu-data/ffgtk:ffgtk.desktop.in.h:1
 
4979
msgid "FFGTK Router Manager"
 
4980
msgstr "FFGTK – Router-Verwaltung"
 
4981
 
 
4982
#: ../menu-data/ffgtk:ffgtk.desktop.in.h:2
 
4983
msgid "Fax-Software and Call-Monitor for AVM FRITZ!Box or compatible"
 
4984
msgstr ""
 
4985
"Fax-Software und Anrufüberwachung für eine AVM Fritz!Box oder kompatible "
 
4986
"Geräte"
 
4987
 
 
4988
#: ../menu-data/ffrenzy:ffrenzy.desktop.in.h:1
 
4989
msgid "Feeding Frenzy!"
 
4990
msgstr "Feeding Frenzy!"
 
4991
 
 
4992
#: ../menu-data/ffrenzy:ffrenzy.desktop.in.h:2
 
4993
msgid "multiplayer platform game with dwarfs fighting with/for food"
 
4994
msgstr "Mehrspieler-Spiel mit Zwergen, die mit/um Essen kämpfen"
 
4995
 
 
4996
#: ../menu-data/fgo:fgo.desktop.in.h:1
 
4997
msgid "FGo!"
 
4998
msgstr "FGo!"
 
4999
 
 
5000
#: ../menu-data/fgo:fgo.desktop.in.h:2
 
5001
msgid "Graphical launcher for the FlightGear Filght Simulator"
 
5002
msgstr "Grafischer Starter für den FlightGear-Flugsimulator"
 
5003
 
 
5004
#: ../menu-data/fgrun:fgrun.desktop.in.h:1
 
5005
msgid "FlightGear Launch Control"
 
5006
msgstr "FlightGear-Startkontrolle"
 
5007
 
 
5008
#: ../menu-data/fgrun:fgrun.desktop.in.h:2
 
5009
msgid "Launch FlightGear via FGRun"
 
5010
msgstr "FlightGear über FGRun ausführen"
 
5011
 
 
5012
#: ../menu-data/file-roller:file-roller.desktop.in.h:1
 
5013
msgid "Archive Manager"
 
5014
msgstr "Archivmanager"
 
5015
 
 
5016
#: ../menu-data/file-roller:file-roller.desktop.in.h:2
 
5017
msgid "Create and modify an archive"
 
5018
msgstr "Archive anlegen und verändern"
 
5019
 
 
5020
#: ../menu-data/filelight:kde4__filelight.desktop.in.h:1
 
5021
msgid "Filelight"
 
5022
msgstr "Filelight"
 
5023
 
 
5024
#: ../menu-data/filelight:kde4__filelight.desktop.in.h:2
 
5025
msgid "View disk usage information"
 
5026
msgstr "Sehen Sie sich die Festplattenbelegung an"
 
5027
 
 
5028
#: ../menu-data/filezilla:filezilla.desktop.in.h:1
 
5029
msgid "FileZilla"
 
5030
msgstr "FileZilla"
 
5031
 
 
5032
#: ../menu-data/filezilla:filezilla.desktop.in.h:2
 
5033
msgid "Download and upload files via FTP, FTPS and SFTP"
 
5034
msgstr ""
 
5035
"Laden Sie Dateien über das FTP-, FTPS- und SFTP-Protokoll hoch und runter"
 
5036
 
 
5037
#: ../menu-data/filler:filler.desktop.in.h:1
 
5038
msgid "Filler"
 
5039
msgstr "Filler"
 
5040
 
 
5041
#: ../menu-data/filler:filler.desktop.in.h:2
 
5042
msgid "Filler in Java Game"
 
5043
msgstr "Filler in Java-Spiel"
 
5044
 
 
5045
#: ../menu-data/fillets-ng:fillets-ng.desktop.in.h:1
 
5046
msgid "Fish Fillets"
 
5047
msgstr "Fish Fillets"
 
5048
 
 
5049
#: ../menu-data/fillets-ng:fillets-ng.desktop.in.h:2
 
5050
msgid "Puzzle game about witty fish saving the world sokoban-style"
 
5051
msgstr ""
 
5052
"Puzzlespiel im Sokoban-Stil über witzige Fische, welche die Welt retten"
 
5053
 
 
5054
#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:1
 
5055
msgid "Firefox Web Browser"
 
5056
msgstr "Firefox – Webbrowser"
 
5057
 
 
5058
#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:4
 
5059
msgid "Open a New Private Window"
 
5060
msgstr "Ein neues privates Fenster öffnen"
 
5061
 
 
5062
#: ../menu-data/firewall-applet:firewall-config.desktop.in.h:1
 
5063
msgid "Firewall"
 
5064
msgstr "Firewall"
 
5065
 
 
5066
#: ../menu-data/firewall-applet:firewall-config.desktop.in.h:2
 
5067
#: ../menu-data/gufw:gufw.desktop.in.h:1
 
5068
msgid "Firewall Configuration"
 
5069
msgstr "Firewall-Konfiguration"
 
5070
 
 
5071
#: ../menu-data/fityk:fityk.desktop.in.h:1
 
5072
msgid "fityk"
 
5073
msgstr "fityk"
 
5074
 
 
5075
#: ../menu-data/fityk:fityk.desktop.in.h:2
 
5076
msgid "Peak fitting and data analysis"
 
5077
msgstr "Spitzenanpassung und Datenanalyse"
 
5078
 
 
5079
#: ../menu-data/five-or-more:glines.desktop.in.h:1
 
5080
msgid "Five or More"
 
5081
msgstr "Fünf oder mehr"
 
5082
 
 
5083
#: ../menu-data/five-or-more:glines.desktop.in.h:2
 
5084
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
 
5085
msgstr "Farbige Kugeln durch Bilden von Linien aus dem Spielbrett entfernen"
 
5086
 
 
5087
#: ../menu-data/flamerobin:flamerobin.desktop.in.h:1
 
5088
msgid "FlameRobin"
 
5089
msgstr "FlameRobin"
 
5090
 
 
5091
#: ../menu-data/flamerobin:flamerobin.desktop.in.h:2
 
5092
msgid "Administration Tool for Firebird DBMS"
 
5093
msgstr "Administrationswerkzeug für Firebird DBMS"
 
5094
 
 
5095
#: ../menu-data/flare:flare.desktop.in.h:1
 
5096
msgid "Flare"
 
5097
msgstr "Flare"
 
5098
 
 
5099
#: ../menu-data/flare:flare.desktop.in.h:2
 
5100
msgid "A single player, 2D-isometric, action Role-Playing Game"
 
5101
msgstr "Ein 2D-Action-Rollenspiel für einen Spieler mit isometrischer Grafik"
 
5102
 
 
5103
#: ../menu-data/fldiff:fldiff.desktop.in.h:1
 
5104
msgid "fldiff"
 
5105
msgstr "fldiff"
 
5106
 
 
5107
#: ../menu-data/fldiff:fldiff.desktop.in.h:2
 
5108
msgid "A graphical diff program"
 
5109
msgstr "Ein grafisches diff-Programm"
 
5110
 
 
5111
#: ../menu-data/fldigi:flarq.desktop.in.h:1
 
5112
msgid "Flarq"
 
5113
msgstr "Flarq"
 
5114
 
 
5115
#: ../menu-data/fldigi:flarq.desktop.in.h:2
 
5116
msgid "Amateur Radio Data Transfer with ARQ"
 
5117
msgstr "Amateurfunk-Datenübertragung mit ARQ"
 
5118
 
 
5119
#: ../menu-data/fldigi:fldigi.desktop.in.h:1
 
5120
msgid "Fldigi"
 
5121
msgstr "Fldigi"
 
5122
 
 
5123
#: ../menu-data/fldigi:fldigi.desktop.in.h:2
 
5124
#: ../menu-data/linpsk:linpsk.desktop.in.h:2
 
5125
msgid "Amateur Radio Sound Card Communications"
 
5126
msgstr "Amateurfunk-Soundkarten-Kommunikation"
 
5127
 
 
5128
#: ../menu-data/flegita:flegita.desktop.in.h:1
 
5129
msgid "Scanner Utility"
 
5130
msgstr "Scannerwerkzeug"
 
5131
 
 
5132
#: ../menu-data/flegita:flegita.desktop.in.h:2
 
5133
msgid "Simply scan images"
 
5134
msgstr "Bilder einfach scannen"
 
5135
 
 
5136
#: ../menu-data/flight-of-the-amazon-queen:flight-of-the-amazon-queen.desktop.in.h:1
 
5137
msgid "Flight of the Amazon Queen"
 
5138
msgstr "Flucht der Amazonkönigin"
 
5139
 
 
5140
#: ../menu-data/flight-of-the-amazon-queen:flight-of-the-amazon-queen.desktop.in.h:2
 
5141
msgid ""
 
5142
"Embark on a quest to rescue a kidnapped princess and in the process, "
 
5143
"discover the true sinister intentions of a suspiciously located Lederhosen "
 
5144
"company"
 
5145
msgstr ""
 
5146
"Gehe auf die Suche zur Rettung einer entführten Prinzessin und entdecke "
 
5147
"dabei die wahren bösen Absichten einer misstrauischen ansässigen "
 
5148
"Lederhosenfirma"
 
5149
 
 
5150
#: ../menu-data/flightgear:flightgear.desktop.in.h:1
 
5151
msgid "FlightGear"
 
5152
msgstr "FlightGear"
 
5153
 
 
5154
#: ../menu-data/flightgear:flightgear.desktop.in.h:2
 
5155
msgid "open-source flight simulator"
 
5156
msgstr "Quelloffener Flug-Simulator"
 
5157
 
 
5158
#: ../menu-data/flmsg:flmsg.desktop.in.h:1
 
5159
msgid "flmsg"
 
5160
msgstr "flmsg"
 
5161
 
 
5162
#: ../menu-data/flmsg:flmsg.desktop.in.h:2
 
5163
#: ../menu-data/flwrap:flwrap.desktop.in.h:2
 
5164
msgid "Amateur Radio Communications"
 
5165
msgstr "Amateurfunkverbindungen"
 
5166
 
 
5167
#: ../menu-data/flobopuyo:flobopuyo.desktop.in.h:1
 
5168
msgid "FloboPuyo"
 
5169
msgstr "FloboPuyo"
 
5170
 
 
5171
#: ../menu-data/flobopuyo:flobopuyo.desktop.in.h:2
 
5172
msgid "A tetris-like game"
 
5173
msgstr "Ein Tetris ähnliches Spiel"
 
5174
 
 
5175
#: ../menu-data/florence:florence.desktop.in.h:1
 
5176
msgid "Florence Virtual Keyboard"
 
5177
msgstr "Florence Virtuelle Tastatur"
 
5178
 
 
5179
#: ../menu-data/flowblade:flowblade.desktop.in.h:1
 
5180
msgid "Flowblade Movie Editor"
 
5181
msgstr "Flowblade – Filmbearbeitung"
 
5182
 
 
5183
#: ../menu-data/flowblade:flowblade.desktop.in.h:2
 
5184
msgid "Edit media to create movies"
 
5185
msgstr "Medien bearbeiten, um so Filme zu erstellen"
 
5186
 
 
5187
#: ../menu-data/flpsed:flpsed.desktop.in.h:1
 
5188
msgid "flpsed PDF Annotator"
 
5189
msgstr "flipsed PDF-Kommentator"
 
5190
 
 
5191
#: ../menu-data/flpsed:flpsed.desktop.in.h:2
 
5192
msgid "Add text and annotations to PDF and PostScript documents"
 
5193
msgstr "Text und Anmerkungen zu PDF- und PostScript-Dokumenten hinzufügen"
 
5194
 
 
5195
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flblocks.desktop.in.h:1
 
5196
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flblocks.desktop.in.h:1
 
5197
msgid "FLTK Block Attack!"
 
5198
msgstr "FLTK Block Attack!"
 
5199
 
 
5200
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flblocks.desktop.in.h:2
 
5201
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flblocks.desktop.in.h:2
 
5202
msgid "Block Attack! Game"
 
5203
msgstr "Block Attack! Spiel"
 
5204
 
 
5205
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flcheckers.desktop.in.h:1
 
5206
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flcheckers.desktop.in.h:1
 
5207
msgid "FLTK Checkers"
 
5208
msgstr "FLTK Dame"
 
5209
 
 
5210
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flcheckers.desktop.in.h:2
 
5211
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flcheckers.desktop.in.h:2
 
5212
msgid "Checkers Game"
 
5213
msgstr "Damespiel"
 
5214
 
 
5215
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flsudoku.desktop.in.h:1
 
5216
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flsudoku.desktop.in.h:1
 
5217
msgid "FLTK Sudoku"
 
5218
msgstr "FLTK Sudoku"
 
5219
 
 
5220
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flsudoku.desktop.in.h:2
 
5221
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flsudoku.desktop.in.h:2
 
5222
msgid "Suduku Number Game"
 
5223
msgstr "Suduku Zahlenspiel"
 
5224
 
 
5225
#: ../menu-data/fluid:fluid.desktop.in.h:1
 
5226
msgid "FLUID"
 
5227
msgstr "FLUID"
 
5228
 
 
5229
#: ../menu-data/fluid:fluid.desktop.in.h:2
 
5230
msgid "FLTK GUI Designer"
 
5231
msgstr "FLTK-Oberflächendesigner"
 
5232
 
 
5233
#: ../menu-data/flumotion:flumotion-admin.desktop.in.h:1
 
5234
msgid "Flumotion Streaming Server Administration"
 
5235
msgstr "Flumotion – Streamingserververwaltung"
 
5236
 
 
5237
#: ../menu-data/flumotion:flumotion-admin.desktop.in.h:2
 
5238
msgid "Manage the Flumotion Streaming Server"
 
5239
msgstr "Den Flumotion Streamingserver verwalten"
 
5240
 
 
5241
#: ../menu-data/flush:flush.desktop.in.h:1
 
5242
msgid "Flush"
 
5243
msgstr "Flush"
 
5244
 
 
5245
#: ../menu-data/flush:flush.desktop.in.h:2
 
5246
msgid "Downloading files by BitTorrent protocol"
 
5247
msgstr "Dateien über das BitTorrent-Protokoll herunterladen"
 
5248
 
 
5249
#: ../menu-data/flwrap:flwrap.desktop.in.h:1
 
5250
msgid "Flwrap"
 
5251
msgstr "Flwrap"
 
5252
 
 
5253
#: ../menu-data/fmit:fmit.desktop.in.h:1
 
5254
msgid "FMIT"
 
5255
msgstr "FMIT"
 
5256
 
 
5257
#: ../menu-data/fmit:fmit.desktop.in.h:2
 
5258
msgid "Tune musical instruments"
 
5259
msgstr "Musikinstrumente stimmen"
 
5260
 
 
5261
#: ../menu-data/focuswriter:focuswriter.desktop.in.h:1
 
5262
msgid "FocusWriter"
 
5263
msgstr "FocusWriter"
 
5264
 
 
5265
#: ../menu-data/focuswriter:focuswriter.desktop.in.h:2
 
5266
msgid "Write without distractions"
 
5267
msgstr "Schreiben Sie ohne Unterbrechung"
 
5268
 
 
5269
#: ../menu-data/fofix:fofix.desktop.in.h:1
 
5270
msgid "FoFiX"
 
5271
msgstr "FoFiX"
 
5272
 
 
5273
#: ../menu-data/font-manager:font-manager.desktop.in.h:1
 
5274
msgid "Font Manager"
 
5275
msgstr "Schriftartenverwaltung"
 
5276
 
 
5277
#: ../menu-data/font-manager:font-manager.desktop.in.h:2
 
5278
msgid "Preview, compare and manage fonts"
 
5279
msgstr "Betrachten, vergleichen und verwalten Sie Schriftarten"
 
5280
 
 
5281
#: ../menu-data/font-manager:font-sampler.desktop.in.h:1
 
5282
msgid "Font Sampler"
 
5283
msgstr "Schriftbeispiel-Ersteller"
 
5284
 
 
5285
#: ../menu-data/font-manager:font-sampler.desktop.in.h:2
 
5286
msgid "Create a PDF sample sheet from a directory of fonts"
 
5287
msgstr "PDF-Schriftbeispiel aus einem Ordner mit Schriftarten erzeugen"
 
5288
 
 
5289
#: ../menu-data/fontforge:fontforge.desktop.in.h:1
 
5290
msgid "FontForge"
 
5291
msgstr "FontForge"
 
5292
 
 
5293
#: ../menu-data/fontforge:fontforge.desktop.in.h:2
 
5294
msgid "An outline font editor"
 
5295
msgstr "Eine Bearbeitung für Vektorschriftarten"
 
5296
 
 
5297
#: ../menu-data/fontmatrix:fontmatrix.desktop.in.h:1
 
5298
msgid "Fontmatrix"
 
5299
msgstr "Fontmatrix"
 
5300
 
 
5301
#: ../menu-data/fontmatrix:fontmatrix.desktop.in.h:2
 
5302
msgid "A font manager"
 
5303
msgstr "Eine Schriftartenverwaltung"
 
5304
 
 
5305
#: ../menu-data/fontypython:fontypython.desktop.in.h:1
 
5306
msgid "Fonty Python Font Manager"
 
5307
msgstr "Fonty Python-Schriftartenverwaltung"
 
5308
 
 
5309
#: ../menu-data/fontypython:fontypython.desktop.in.h:2
 
5310
msgid "View and temporarily install all kinds of fonts."
 
5311
msgstr ""
 
5312
"Alle möglichen Arten von Schriften anzeigen und temporär installieren."
 
5313
 
 
5314
#: ../menu-data/foo-yc20:foo-yc20.desktop.in.h:1
 
5315
msgid "Foo YC20"
 
5316
msgstr "Foo-YC20"
 
5317
 
 
5318
#: ../menu-data/foo-yc20:foo-yc20.desktop.in.h:2
 
5319
msgid "Organ synthesizer"
 
5320
msgstr "Orgel-Synthesizer"
 
5321
 
 
5322
#: ../menu-data/foobillardplus:foobillardplus.desktop.in.h:1
 
5323
msgid "FooBillard++"
 
5324
msgstr "FooBillard++"
 
5325
 
 
5326
#: ../menu-data/foobillardplus:foobillardplus.desktop.in.h:2
 
5327
msgid "3D OpenGL Billiard Game"
 
5328
msgstr "3D-OpenGL-Billiard-Spiel"
 
5329
 
 
5330
#: ../menu-data/fotowall:fotowall.desktop.in.h:1
 
5331
msgid "Fotowall"
 
5332
msgstr "Fotowall"
 
5333
 
 
5334
#: ../menu-data/fotowall:fotowall.desktop.in.h:2
 
5335
msgid "Photo collection creativity tool"
 
5336
msgstr "Kreatives Fotosammlungswerkzeug"
 
5337
 
 
5338
#: ../menu-data/fotoxx:kornelix-fotoxx.desktop.in.h:1
 
5339
msgid "fotoxx"
 
5340
msgstr "fotoxx"
 
5341
 
 
5342
#: ../menu-data/fotoxx:kornelix-fotoxx.desktop.in.h:2
 
5343
msgid "Edit photos and manage collections"
 
5344
msgstr "Fotos bearbeiten und Fotoalben verwalten"
 
5345
 
 
5346
#: ../menu-data/four-in-a-row:gnect.desktop.in.h:1
 
5347
msgid "Four-in-a-Row"
 
5348
msgstr "Vier gewinnt"
 
5349
 
 
5350
#: ../menu-data/four-in-a-row:gnect.desktop.in.h:2
 
5351
msgid "Make lines of the same color to win"
 
5352
msgstr "Im Wettkampf Reihen gleicher Farben anordnen"
 
5353
 
 
5354
#: ../menu-data/foxtrotgps:foxtrotgps.desktop.in.h:1
 
5355
msgid "FoxtrotGPS"
 
5356
msgstr "FoxtrotGPS"
 
5357
 
 
5358
#: ../menu-data/foxtrotgps:foxtrotgps.desktop.in.h:2
 
5359
msgid "Display map and GPS position"
 
5360
msgstr "Karte und GPS-Position anzeigen"
 
5361
 
 
5362
#: ../menu-data/fpm2:fpm2.desktop.in.h:1
 
5363
msgid "Figaro's Password Manager 2"
 
5364
msgstr "Figaro’s Passwortmanager 2"
 
5365
 
 
5366
#: ../menu-data/fpm2:fpm2.desktop.in.h:2
 
5367
#: ../menu-data/kedpm-gtk:kedpm-gtk.desktop.in.h:2
 
5368
msgid "Manage passwords"
 
5369
msgstr "Verwaltung für Passwörter"
 
5370
 
 
5371
#: ../menu-data/fprint-demo:fprint-demo.desktop.in.h:1
 
5372
msgid "fprint-demo"
 
5373
msgstr "Fprint-Demo"
 
5374
 
 
5375
#: ../menu-data/fprint-demo:fprint-demo.desktop.in.h:2
 
5376
msgid "Fingerprint scanning demonstration"
 
5377
msgstr "Fingerabdruckleser Demonstration"
 
5378
 
 
5379
#: ../menu-data/fqterm:fqterm.desktop.in.h:1
 
5380
msgid "FQTerm"
 
5381
msgstr "FQTerm"
 
5382
 
 
5383
#: ../menu-data/fqterm:fqterm.desktop.in.h:2
 
5384
#: ../menu-data/qterm:qterm.desktop.in.h:2
 
5385
msgid "BBS client based on Qt library in linux"
 
5386
msgstr "BBS-Client basierend auf der Qt Bibliothek in Linux"
 
5387
 
 
5388
#: ../menu-data/fracplanet:fracplanet.desktop.in.h:1
 
5389
msgid "Fracplanet"
 
5390
msgstr "Fracplanet"
 
5391
 
 
5392
#: ../menu-data/fracplanet:fracplanet.desktop.in.h:2
 
5393
msgid "Interactive fractal planet generator"
 
5394
msgstr "Interaktiver Fraktal-Planetenersteller"
 
5395
 
 
5396
#: ../menu-data/fractalnow:qfractalnow.desktop.in.h:1
 
5397
msgid "QFractalNow"
 
5398
msgstr "QFractalNow"
 
5399
 
 
5400
#: ../menu-data/fractalnow:qfractalnow.desktop.in.h:2
 
5401
msgid "Fractal images generator"
 
5402
msgstr "Fraktale Bilder erzeugen"
 
5403
 
 
5404
#: ../menu-data/frama-c:frama-c.desktop.in.h:1
 
5405
msgid "Frama-C"
 
5406
msgstr "Frama-C"
 
5407
 
 
5408
#: ../menu-data/frama-c:frama-c.desktop.in.h:2
 
5409
msgid "Framework for source code analysis of software written in C"
 
5410
msgstr "Quellcodeanalyse-Framework für in C geschriebene Software"
 
5411
 
 
5412
#: ../menu-data/fraqtive:fraqtive.desktop.in.h:1
 
5413
msgid "Fraqtive"
 
5414
msgstr "Fraqtive"
 
5415
 
 
5416
#: ../menu-data/fraqtive:fraqtive.desktop.in.h:2
 
5417
msgid "Mandelbrot family fractal generator"
 
5418
msgstr "Fractalgenerator der Mandelbrotfamilie"
 
5419
 
 
5420
#: ../menu-data/freealchemist:freealchemist.desktop.in.h:1
 
5421
msgid "FreeAlchemist"
 
5422
msgstr "FreeAlchemist"
 
5423
 
 
5424
#: ../menu-data/freealchemist:freealchemist.desktop.in.h:2
 
5425
msgid "A simpler figure block game"
 
5426
msgstr "Ein simples Figuren-Blockspiel"
 
5427
 
 
5428
#: ../menu-data/freebirth:freebirth.desktop.in.h:1
 
5429
msgid "Freebirth"
 
5430
msgstr "Freebirth"
 
5431
 
 
5432
#: ../menu-data/freebirth:freebirth.desktop.in.h:2
 
5433
msgid "Bass synthesizer/sample player/sequencer"
 
5434
msgstr "Bass-Synthesizer/-Musterabspielgerät/-Sequenzer"
 
5435
 
 
5436
#: ../menu-data/freecad:freecad.desktop.in.h:1
 
5437
msgid "FreeCAD"
 
5438
msgstr "FreeCAD"
 
5439
 
 
5440
#: ../menu-data/freecad:freecad.desktop.in.h:2
 
5441
msgid "Feature based Parametric Modeler"
 
5442
msgstr "Eigenschaft-basierter parametrischer Modellierer"
 
5443
 
 
5444
#: ../menu-data/freeciv-client-extras:freeciv-modpack.desktop.in.h:1
 
5445
msgid "Freeciv modpack installer"
 
5446
msgstr "Freeciv-Modpack-Installationsprogramm"
 
5447
 
 
5448
#: ../menu-data/freeciv-client-extras:freeciv-modpack.desktop.in.h:2
 
5449
msgid "Download and install add-ons for Freeciv"
 
5450
msgstr "Erweiterungen für Freeciv herunterladen und installieren"
 
5451
 
 
5452
#: ../menu-data/freeciv-client-gtk:freeciv-gtk.desktop.in.h:1
 
5453
msgid "Freeciv"
 
5454
msgstr "Freeciv"
 
5455
 
 
5456
#: ../menu-data/freeciv-client-gtk:freeciv-gtk.desktop.in.h:2
 
5457
#: ../menu-data/freeciv-client-gtk:freeciv-gtk3.desktop.in.h:2
 
5458
#: ../menu-data/freeciv-server:freeciv-server.desktop.in.h:2
 
5459
msgid ""
 
5460
"Turn-based strategy game inspired by the history of human civilization"
 
5461
msgstr ""
 
5462
"Rundenbasiertes Strategiespiel, das von der Geschichte menschlicher "
 
5463
"Zivilisation inspiriert wurde"
 
5464
 
 
5465
#: ../menu-data/freeciv-client-gtk:freeciv-gtk3.desktop.in.h:1
 
5466
msgid "Freeciv (gtk3)"
 
5467
msgstr "Freeciv (gtk3)"
 
5468
 
 
5469
#: ../menu-data/freeciv-server:freeciv-server.desktop.in.h:1
 
5470
msgid "Freeciv server"
 
5471
msgstr "Freeciv-Server"
 
5472
 
 
5473
#: ../menu-data/freecol:freecol.desktop.in.h:1
 
5474
msgid "FreeCol"
 
5475
msgstr "FreeCol"
 
5476
 
 
5477
#: ../menu-data/freecol:freecol.desktop.in.h:2
 
5478
msgid "Turn-based strategy game"
 
5479
msgstr "Rundenbasiertes Strategiespiel"
 
5480
 
 
5481
#: ../menu-data/freediams:freediams.desktop.in.h:1
 
5482
msgid "FreeDiams"
 
5483
msgstr "FreeDiams"
 
5484
 
 
5485
#: ../menu-data/freediams:freediams.desktop.in.h:2
 
5486
msgid "Pharmaceutical drugs prescriptor assistant"
 
5487
msgstr "Pharmazeutischer Arzneimittel-Rezeptassistent"
 
5488
 
 
5489
#: ../menu-data/freedink-dfarc:freedink-dfarc.desktop.in.h:1
 
5490
msgid "DFArc - Dink frontend"
 
5491
msgstr "DFArc - Dink-Oberfläche"
 
5492
 
 
5493
#: ../menu-data/freedink-dfarc:freedink-dfarc.desktop.in.h:2
 
5494
msgid "Run, edit, install, remove and package D-Mods (Dink Modules)"
 
5495
msgstr ""
 
5496
"Ausführen, bearbeiten, hinzufügen, entfernen und packen von D-Mods (Dink "
 
5497
"Modulen)"
 
5498
 
 
5499
#: ../menu-data/freedink-engine:freedink.desktop.in.h:1
 
5500
msgid "FreeDink"
 
5501
msgstr "FreeDink"
 
5502
 
 
5503
#: ../menu-data/freedink-engine:freedink.desktop.in.h:2
 
5504
msgid "Humorous zelda-like isometric adventure/RPG"
 
5505
msgstr "Humorvolles isometrisches, Zelda ähnliches Adventure-/Rollenspiel"
 
5506
 
 
5507
#: ../menu-data/freedm:freedm.desktop.in.h:1
 
5508
msgid "Free DM"
 
5509
msgstr "Free DM"
 
5510
 
 
5511
#: ../menu-data/freedm:freedm.desktop.in.h:2
 
5512
msgid "Multiplayer-only Clone of the first person shooter Doom"
 
5513
msgstr "Nachbildung des Mehrspielermodus vom Ego-Shooter Doom"
 
5514
 
 
5515
#: ../menu-data/freedoom:freedoom.desktop.in.h:1
 
5516
msgid "Freedoom"
 
5517
msgstr "Freedoom"
 
5518
 
 
5519
#: ../menu-data/freedoom:freedoom.desktop.in.h:2
 
5520
msgid "Clone of the legendary first person shooter Doom"
 
5521
msgstr "Nachbildung des legendären Ego-Shooters Doom"
 
5522
 
 
5523
#: ../menu-data/freedroid:freedroid.desktop.in.h:1
 
5524
msgid "Freedroid"
 
5525
msgstr "Freedroid"
 
5526
 
 
5527
#: ../menu-data/freedroid:freedroid.desktop.in.h:2
 
5528
msgid "Clear a spaceship from all droids"
 
5529
msgstr "Säubere ein Raumschiff von allen Androiden"
 
5530
 
 
5531
#: ../menu-data/freedroidrpg:freedroidrpg.desktop.in.h:1
 
5532
msgid "Freedroid RPG"
 
5533
msgstr "Freedroid RPG"
 
5534
 
 
5535
#: ../menu-data/freedroidrpg:freedroidrpg.desktop.in.h:2
 
5536
msgid "Isometric role playing game"
 
5537
msgstr "Isometrisches Rollenspiel"
 
5538
 
 
5539
#: ../menu-data/freegish:freegish.desktop.in.h:1
 
5540
msgid "FreeGish"
 
5541
msgstr "FreeGish"
 
5542
 
 
5543
#: ../menu-data/freegish:freegish.desktop.in.h:2
 
5544
msgid "A physics based arcade game"
 
5545
msgstr "Ein physikbasiertes Arcade-Spiel"
 
5546
 
 
5547
#: ../menu-data/freemat:freemat.desktop.in.h:1
 
5548
msgid ""
 
5549
"A free environment for rapid engineering and scientific prototyping and data "
 
5550
"processing"
 
5551
msgstr ""
 
5552
"Eine frei Umgebung für sehr schnelle technische und wissenschaftliche "
 
5553
"Prototypenentwicklung und Datenverarbeitung"
 
5554
 
 
5555
#: ../menu-data/freemat:freemat.desktop.in.h:2
 
5556
msgid "FreeMat"
 
5557
msgstr "FreeMat"
 
5558
 
 
5559
#: ../menu-data/freemedforms-emr:freemedforms.desktop.in.h:1
 
5560
msgid "FreeMedForms EMR"
 
5561
msgstr "FreeMedForms EMR"
 
5562
 
 
5563
#: ../menu-data/freemedforms-emr:freemedforms.desktop.in.h:2
 
5564
msgid "Open source Electronic Medical Record manager"
 
5565
msgstr "Offene Verwaltung für elektronische medizinische Aufzeichnungen"
 
5566
 
 
5567
#: ../menu-data/freemind:freemind.desktop.in.h:1
 
5568
msgid "FreeMind"
 
5569
msgstr "FreeMind"
 
5570
 
 
5571
#: ../menu-data/freemind:freemind.desktop.in.h:2
 
5572
msgid "A free mind mapping tool"
 
5573
msgstr "Ein freies Mind Map-Werkzeug"
 
5574
 
 
5575
#: ../menu-data/freeorion:freeorion.desktop.in.h:1
 
5576
msgid "FreeOrion"
 
5577
msgstr "FreeOrion"
 
5578
 
 
5579
#: ../menu-data/freeorion:freeorion.desktop.in.h:2
 
5580
msgid "turn-based space empire and galactic conquest computer game (client)"
 
5581
msgstr ""
 
5582
"Rundenbasiertes Weltraumreichs- und Galaxiseroberungsspiel für den Computer "
 
5583
"(Client)"
 
5584
 
 
5585
#: ../menu-data/freeplane:freeplane.desktop.in.h:1
 
5586
msgid "Freeplane"
 
5587
msgstr "Freeplane"
 
5588
 
 
5589
#: ../menu-data/freeplane:freeplane.desktop.in.h:2
 
5590
msgid ""
 
5591
"A free tool to structure and organise your information with mind mapping"
 
5592
msgstr ""
 
5593
"Ein freies Werkzeug, um Informationen mit Hilfe von Mind Maps zu "
 
5594
"strukturieren und zu organisieren"
 
5595
 
 
5596
#: ../menu-data/freepops-updater-gnome:freepops-updater-gnome.desktop.in.h:1
 
5597
msgid "FreePOPs updater"
 
5598
msgstr "FreePOPs Updater"
 
5599
 
 
5600
#: ../menu-data/freepops-updater-gnome:freepops-updater-gnome.desktop.in.h:2
 
5601
msgid "Download updated version of FreePOPs plugins"
 
5602
msgstr "Lade die aktuelle Version der FreePOP-Plugins herunter"
 
5603
 
 
5604
#: ../menu-data/freespace2-launcher-wxlauncher:freespace2-launcher.desktop.in.h:1
 
5605
msgid "Freespace2 launcher"
 
5606
msgstr "Freespace2-Starter"
 
5607
 
 
5608
#: ../menu-data/freespace2-launcher-wxlauncher:freespace2-launcher.desktop.in.h:2
 
5609
msgid "launcher for the Freespace 2 Source Code Project"
 
5610
msgstr "Starter für das Freespace-2-Quelltextprojekt"
 
5611
 
 
5612
#: ../menu-data/freetennis:freetennis.desktop.in.h:1
 
5613
msgid "FreeTennis"
 
5614
msgstr "FreeTennis"
 
5615
 
 
5616
#: ../menu-data/freetennis:freetennis.desktop.in.h:2
 
5617
msgid "Free Tennis - a free tennis simulation"
 
5618
msgstr "Free Tennis - Eine freie Tennis-Simulation"
 
5619
 
 
5620
#: ../menu-data/freetuxtv:freetuxtv.desktop.in.h:1
 
5621
msgid "FreetuxTV Television Channels Player"
 
5622
msgstr "FreetuxTV – Wiedergabe von Fernsehkanälen"
 
5623
 
 
5624
#: ../menu-data/freetuxtv:freetuxtv.desktop.in.h:2
 
5625
msgid "Watch television channels from internet"
 
5626
msgstr "Fernsehen über das Internet"
 
5627
 
 
5628
#: ../menu-data/freevial:freevial.desktop.in.h:1
 
5629
msgid "Freevial"
 
5630
msgstr "Freevial"
 
5631
 
 
5632
#: ../menu-data/freevial:freevial.desktop.in.h:2
 
5633
msgid "Play a trivia-like game for community events"
 
5634
msgstr "Ein Trivia-ähnliches Spiel bei gesellschaftlichen Anlässen spielen"
 
5635
 
 
5636
#: ../menu-data/freevo:freevo.desktop.in.h:1
 
5637
msgid "Freevo"
 
5638
msgstr "Freevo"
 
5639
 
 
5640
#: ../menu-data/freevo:freevo.desktop.in.h:2
 
5641
msgid "Playing various multimedia formats, like pictures, audio or video"
 
5642
msgstr ""
 
5643
"Verschiedene Multimedia-Formate wie Bilder, Audio oder Video wiedergeben"
 
5644
 
 
5645
#: ../menu-data/freewheeling:freewheeling.desktop.in.h:1
 
5646
msgid "FreeWheeling"
 
5647
msgstr "FreeWheeling"
 
5648
 
 
5649
#: ../menu-data/freewheeling:freewheeling.desktop.in.h:2
 
5650
msgid "live looping instrument"
 
5651
msgstr "Werkzeug zur direkten Bildung von Schleifen"
 
5652
 
 
5653
#: ../menu-data/freqtweak:freqtweak.desktop.in.h:1
 
5654
msgid "Freqtweak"
 
5655
msgstr "Freqtweak"
 
5656
 
 
5657
#: ../menu-data/freqtweak:freqtweak.desktop.in.h:2
 
5658
msgid "Realtime audio processor based on frequency spectral manipulation"
 
5659
msgstr "Echtzeit Audioprozessor, auf Frequenzspektren-Manipulation basierend"
 
5660
 
 
5661
#: ../menu-data/frescobaldi:frescobaldi.desktop.in.h:1
 
5662
msgid "Frescobaldi"
 
5663
msgstr "Frescobaldi"
 
5664
 
 
5665
#: ../menu-data/frescobaldi:frescobaldi.desktop.in.h:2
 
5666
msgid "LilyPond Music Editor"
 
5667
msgstr "LilyPond – Musikbearbeitung"
 
5668
 
 
5669
#: ../menu-data/fretsonfire-game:fretsonfire-game.desktop.in.h:1
 
5670
msgid "Frets on Fire"
 
5671
msgstr "Frets on Fire"
 
5672
 
 
5673
#: ../menu-data/fretsonfire-game:fretsonfire-game.desktop.in.h:2
 
5674
msgid "Rock out with your keyboard"
 
5675
msgstr "Rocke mit deiner Tastatur ab"
 
5676
 
 
5677
#: ../menu-data/friends-app:friends-app.desktop.in.h:1
 
5678
#: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:11
 
5679
msgid "Friends"
 
5680
msgstr "Freunde"
 
5681
 
 
5682
#: ../menu-data/friends-app:friends-app.desktop.in.h:2
 
5683
msgid "What are your friends up to?"
 
5684
msgstr "Was machen Ihre Freunde?"
 
5685
 
 
5686
#: ../menu-data/fritzing:fritzing.desktop.in.h:1
 
5687
msgid "Fritzing"
 
5688
msgstr "Fritzing"
 
5689
 
 
5690
#: ../menu-data/fritzing:fritzing.desktop.in.h:2
 
5691
msgid "PCB-Suite"
 
5692
msgstr "PCB-Suite"
 
5693
 
 
5694
#: ../menu-data/frogatto:frogatto.desktop.in.h:1
 
5695
msgid "Frogatto"
 
5696
msgstr "Frogatto"
 
5697
 
 
5698
#: ../menu-data/frogatto:frogatto.desktop.in.h:2
 
5699
msgid "Young frog's adventure"
 
5700
msgstr "Das Abenteuer eines jungen Frosches"
 
5701
 
 
5702
#: ../menu-data/frogr:frogr.desktop.in.h:1
 
5703
msgid "Frogr"
 
5704
msgstr "Frogr"
 
5705
 
 
5706
#: ../menu-data/frogr:frogr.desktop.in.h:2
 
5707
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
 
5708
msgstr "Laden Sie Fotos in Flickr-Konten hoch und organisieren Sie diese"
 
5709
 
 
5710
#: ../menu-data/frozen-bubble:frozen-bubble.desktop.in.h:1
 
5711
msgid "Frozen-Bubble"
 
5712
msgstr "Frozen-Bubble"
 
5713
 
 
5714
#: ../menu-data/frozen-bubble:frozen-bubble.desktop.in.h:2
 
5715
msgid "Pop out the bubbles!"
 
5716
msgstr "Lass die Blasen platzen!"
 
5717
 
 
5718
#: ../menu-data/fs-uae-launcher:fs-uae-launcher.desktop.in.h:1
 
5719
msgid "FS-UAE Launcher"
 
5720
msgstr "FS-UAE Starter"
 
5721
 
 
5722
#: ../menu-data/fs-uae-launcher:fs-uae-launcher.desktop.in.h:2
 
5723
msgid "Launcher for FS-UAE Amiga Emulator"
 
5724
msgstr "Starter für den FS-UAE Amiga Emulator"
 
5725
 
 
5726
#: ../menu-data/fs-uae:fs-uae.desktop.in.h:1
 
5727
msgid "FS-UAE"
 
5728
msgstr "FS-UAE"
 
5729
 
 
5730
#: ../menu-data/fs-uae:fs-uae.desktop.in.h:2
 
5731
msgid "FS-UAE Amiga Emulator"
 
5732
msgstr "FS-UAE Amiga-Emulator"
 
5733
 
 
5734
#: ../menu-data/fsl-4.1:fsl-4.1.desktop.in.h:1
 
5735
msgid "Software Collection for (f)MRI Data Analysis"
 
5736
msgstr "Eine Programmsammlung um (f)MRI-Daten zu analysieren"
 
5737
 
 
5738
#: ../menu-data/fsl-4.1:fsl-4.1.desktop.in.h:2
 
5739
msgid "FSL 4.1"
 
5740
msgstr "FSL 4.1"
 
5741
 
 
5742
#: ../menu-data/fslint:fslint.desktop.in.h:1
 
5743
msgid "FSlint"
 
5744
msgstr "FSlint"
 
5745
 
 
5746
#: ../menu-data/fslint:fslint.desktop.in.h:2
 
5747
msgid "File System Lint"
 
5748
msgstr "Dateisystembereinigung"
 
5749
 
 
5750
#: ../menu-data/ftools-fv:fv.desktop.in.h:1
 
5751
msgid "fv FITS Editor"
 
5752
msgstr "fv FITS Editor"
 
5753
 
 
5754
#: ../menu-data/ftools-fv:fv.desktop.in.h:2
 
5755
msgid "View and manipulate FITS-format files"
 
5756
msgstr "Dateien im FITS-Format betrachten und bearbeiten"
 
5757
 
 
5758
#: ../menu-data/ftp.app:FTP.desktop.in.h:1
 
5759
msgid "FTP"
 
5760
msgstr "FTP"
 
5761
 
 
5762
#: ../menu-data/funguloids:funguloids.desktop.in.h:1
 
5763
msgid "Funguloids"
 
5764
msgstr "Funguloids"
 
5765
 
 
5766
#: ../menu-data/funguloids:funguloids.desktop.in.h:2
 
5767
msgid "Those Funny Funguloids!"
 
5768
msgstr "Diese »Funny Funguloids«!"
 
5769
 
 
5770
#: ../menu-data/funnyboat:funnyboat.desktop.in.h:1
 
5771
msgid "Funny Boat"
 
5772
msgstr "Funny Boat"
 
5773
 
 
5774
#: ../menu-data/funnyboat:funnyboat.desktop.in.h:2
 
5775
msgid "a side scrolling arcade shooter game on a steamboat"
 
5776
msgstr "Ein Side-Scroller Arkade-Schießspiel auf einem Dampfboot"
 
5777
 
 
5778
#: ../menu-data/furiusisomount:furiusisomount.desktop.in.h:1
 
5779
msgid "Furius ISO Mount"
 
5780
msgstr "Furius ISO Mount"
 
5781
 
 
5782
#: ../menu-data/furiusisomount:furiusisomount.desktop.in.h:2
 
5783
msgid "Manage ISO, IMG, BIN, MDF and NRG images"
 
5784
msgstr "Verwalte ISO, IMG, BIN, MDF und NRG Images"
 
5785
 
 
5786
#: ../menu-data/fuse-emulator-gtk:fuse-gtk.desktop.in.h:1
 
5787
msgid "Fuse Spectrum Emulator (GTK+ version)"
 
5788
msgstr "»Fuse Spectrum«-Emulator (GTK+-Version)"
 
5789
 
 
5790
#: ../menu-data/fuse-emulator-gtk:fuse-gtk.desktop.in.h:2
 
5791
#: ../menu-data/fuse-emulator-sdl:fuse-sdl.desktop.in.h:2
 
5792
msgid ""
 
5793
"Emulator of the 1980s ZX Spectrum home computer and its various clones"
 
5794
msgstr ""
 
5795
"Emulator des ZX-Spectrum-Heimrechners aus den 1980ern und seinen zahlreichen "
 
5796
"Nachbauten"
 
5797
 
 
5798
#: ../menu-data/fuse-emulator-sdl:fuse-sdl.desktop.in.h:1
 
5799
msgid "Fuse Spectrum Emulator (SDL version)"
 
5800
msgstr "Spektrum-Emulator »Fuse« (SDL-Version)"
 
5801
 
 
5802
#: ../menu-data/fusion-icon:fusion-icon.desktop.in.h:1
 
5803
msgid "Compiz Fusion Icon"
 
5804
msgstr "Compiz Fusion-Symbol"
 
5805
 
 
5806
#: ../menu-data/fusion-icon:fusion-icon.desktop.in.h:2
 
5807
msgid "Manage Compiz Fusion and switch between the available window managers"
 
5808
msgstr ""
 
5809
"Verwalten Sie Compiz Fusion und wechseln Sie zwischen den verfügbaren "
 
5810
"Fenstermanagern."
 
5811
 
 
5812
#: ../menu-data/fuss-launcher:fuss-launcher.desktop.in.h:1
 
5813
msgid "Fuss Application Launcher"
 
5814
msgstr "Fuss Anwendungsstarter"
 
5815
 
 
5816
#: ../menu-data/fvwm:fvwm.desktop.in.h:1
 
5817
msgid "fvwm2"
 
5818
msgstr "fvwm2"
 
5819
 
 
5820
#: ../menu-data/fwbuilder:fwbuilder.desktop.in.h:1
 
5821
msgid "Firewall Builder"
 
5822
msgstr "Firewall Builder"
 
5823
 
 
5824
#: ../menu-data/fwbuilder:fwbuilder.desktop.in.h:2
 
5825
msgid "Firewall administration tool GUI"
 
5826
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das Firewall-Verwaltungs-Werkzeug"
 
5827
 
 
5828
#: ../menu-data/fyre:fyre.desktop.in.h:1
 
5829
msgid "Fyre"
 
5830
msgstr "Fyre"
 
5831
 
 
5832
#: ../menu-data/fyre:fyre.desktop.in.h:2
 
5833
msgid "Render Peter de Jong maps"
 
5834
msgstr "Peter-de-Jong-Karten rendern"
 
5835
 
 
5836
#: ../menu-data/g2ipmsg:g2ipmsg.desktop.in.h:1
 
5837
msgid "GNOME2 IP Messenger"
 
5838
msgstr "IP-Sofortnachrichtenprogramm für GNOME 2"
 
5839
 
 
5840
#: ../menu-data/g2ipmsg:g2ipmsg.desktop.in.h:2
 
5841
msgid "IP Messenger for the GNOME2"
 
5842
msgstr "IP-Sofortnachrichtenprogramm für die GNOME-2-Arbeitsumgebung"
 
5843
 
 
5844
#: ../menu-data/g3data:g3data.desktop.in.h:1
 
5845
msgid "G3Data Graph Analyzer"
 
5846
msgstr "G3Data Graph Analyseprogramm"
 
5847
 
 
5848
#: ../menu-data/g3data:g3data.desktop.in.h:2
 
5849
msgid "Retrieve data from scanned images of graphs"
 
5850
msgstr "Daten aus eingescannten Bildern von Graphen auslesen"
 
5851
 
 
5852
#: ../menu-data/g3dviewer:g3dviewer.desktop.in.h:1
 
5853
msgid "G3DViewer"
 
5854
msgstr "G3DViewer"
 
5855
 
 
5856
#: ../menu-data/g3dviewer:g3dviewer.desktop.in.h:2
 
5857
msgid "3D model viewer"
 
5858
msgstr "3D-Modell-Betrachter"
 
5859
 
 
5860
#: ../menu-data/gabedit:gabedit.desktop.in.h:1
 
5861
msgid "Gabedit QC-GUI"
 
5862
msgstr "Gabedit QC-GUI"
 
5863
 
 
5864
#: ../menu-data/gabedit:gabedit.desktop.in.h:2
 
5865
msgid "graphical user interface to computational chemistry packages"
 
5866
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für chemische Rechenprogramme"
 
5867
 
 
5868
#: ../menu-data/gadmin-bind:gadmin-bind.desktop.in.h:1
 
5869
msgid "GADMIN-BIND"
 
5870
msgstr "GADMIN-BIND"
 
5871
 
 
5872
#: ../menu-data/gadmin-bind:gadmin-bind.desktop.in.h:2
 
5873
msgid "BIND DNS server administration"
 
5874
msgstr "\"BIND DNS\"-Server-Administration"
 
5875
 
 
5876
#: ../menu-data/gadmin-openvpn-client:gadmin-openvpn-client.desktop.in.h:1
 
5877
msgid "GADMIN-OPENVPN-Client"
 
5878
msgstr "GADMIN-OPENVPN-Client"
 
5879
 
 
5880
#: ../menu-data/gadmin-openvpn-client:gadmin-openvpn-client.desktop.in.h:2
 
5881
msgid "OpenVPN Client administration"
 
5882
msgstr "OpenVPN Client Verwaltung"
 
5883
 
 
5884
#: ../menu-data/gadmin-openvpn-server:gadmin-openvpn-server.desktop.in.h:1
 
5885
msgid "GADMIN-OPENVPN-Server"
 
5886
msgstr "GADMIN-OPENVPN-Server"
 
5887
 
 
5888
#: ../menu-data/gadmin-openvpn-server:gadmin-openvpn-server.desktop.in.h:2
 
5889
msgid "OpenVPN server administration"
 
5890
msgstr "OpenVPN Server-Administration"
 
5891
 
 
5892
#: ../menu-data/gadmin-proftpd:gadmin-proftpd.desktop.in.h:1
 
5893
msgid "GADMIN-PROFTPD"
 
5894
msgstr "GADMIN-PROFTPD"
 
5895
 
 
5896
#: ../menu-data/gadmin-proftpd:gadmin-proftpd.desktop.in.h:2
 
5897
msgid "ProFTPD FTP server administration"
 
5898
msgstr "ProFTPD-FTP-Server-Administration"
 
5899
 
 
5900
#: ../menu-data/gadmin-rsync:gadmin-rsync.desktop.in.h:1
 
5901
msgid "GAdmin-Rsync"
 
5902
msgstr "GAdmin-Rsync"
 
5903
 
 
5904
#: ../menu-data/gadmin-samba:gadmin-samba.desktop.in.h:1
 
5905
msgid "GADMIN-SAMBA"
 
5906
msgstr "GADMIN-SAMBA"
 
5907
 
 
5908
#: ../menu-data/gadmin-samba:gadmin-samba.desktop.in.h:2
 
5909
msgid "SAMBA file, print and domain server administration"
 
5910
msgstr "Datei-, Drucker- und Domänenserver-Administration für SAMBA"
 
5911
 
 
5912
#: ../menu-data/gaiksaurus:gaiksaurus.desktop.in.h:1
 
5913
msgid "GTK Aiksaurus"
 
5914
msgstr "GTK Aiksaurus"
 
5915
 
 
5916
#: ../menu-data/gaiksaurus:gaiksaurus.desktop.in.h:2
 
5917
msgid "Find Synonyms and Homonyms"
 
5918
msgstr "Synonyme und Homonyme finden"
 
5919
 
 
5920
#: ../menu-data/gajim:gajim.desktop.in.h:1
 
5921
msgid "Gajim"
 
5922
msgstr "Gajim"
 
5923
 
 
5924
#: ../menu-data/gajim:gajim.desktop.in.h:2
 
5925
msgid "A GTK+ Jabber client"
 
5926
msgstr "Ein Jabber-Client für GTK+"
 
5927
 
 
5928
#: ../menu-data/galculator:galculator.desktop.in.h:1
 
5929
msgid "Galculator"
 
5930
msgstr "Galculator"
 
5931
 
 
5932
#: ../menu-data/galculator:galculator.desktop.in.h:2
 
5933
msgid "Perform simple and scientific calculations"
 
5934
msgstr "Führe einfache und wissenschaftliche Berechnungen durch"
 
5935
 
 
5936
#: ../menu-data/gallery-app:gallery-app.desktop.in.h:1
 
5937
msgid "Gallery"
 
5938
msgstr "Galerie"
 
5939
 
 
5940
#: ../menu-data/gallery-app:gallery-app.desktop.in.h:2
 
5941
msgid "Browse your photographs"
 
5942
msgstr "Durchsuchen Sie Ihre Fotos"
 
5943
 
 
5944
#: ../menu-data/gallery-uploader:gallery-uploader.desktop.in.h:1
 
5945
msgid "Upload pictures and videos to Gallery"
 
5946
msgstr "Bilder und Videos zu Galerien hochladen"
 
5947
 
 
5948
#: ../menu-data/gallery-uploader:gallery-uploader.desktop.in.h:2
 
5949
msgid "Gallery Uploader"
 
5950
msgstr "Gallery Uploader"
 
5951
 
 
5952
#: ../menu-data/gally:kde4__gally.desktop.in.h:1
 
5953
msgid "Gally"
 
5954
msgstr "Gally"
 
5955
 
 
5956
#: ../menu-data/gally:kde4__gally.desktop.in.h:2
 
5957
msgid "Sign Language Tutor"
 
5958
msgstr "Lehrer für die Gebärdensprache"
 
5959
 
 
5960
#: ../menu-data/galternatives:galternatives.desktop.in.h:1
 
5961
msgid "Alternatives Configurator"
 
5962
msgstr "Konfigurator für Programmalternativen"
 
5963
 
 
5964
#: ../menu-data/galternatives:galternatives.desktop.in.h:2
 
5965
msgid "Configure the system default alternatives"
 
5966
msgstr "Die Standard-Programmalternativen des Systems in /etc/alternatives"
 
5967
 
 
5968
#: ../menu-data/gamazons:gamazons.desktop.in.h:1
 
5969
msgid "Gamazons"
 
5970
msgstr "Gamazons"
 
5971
 
 
5972
#: ../menu-data/gamazons:gamazons.desktop.in.h:2
 
5973
msgid "Gamazons game"
 
5974
msgstr "Gamazons Spiel"
 
5975
 
 
5976
#: ../menu-data/gambas3-ide:gambas3.desktop.in.h:1
 
5977
msgid "Gambas3"
 
5978
msgstr "Gambas3"
 
5979
 
 
5980
#: ../menu-data/gambas3-ide:gambas3.desktop.in.h:2
 
5981
msgid "Gambas3 Integrated Development Environment"
 
5982
msgstr "Gambas3 – Integrierte Entwicklungsumgebung"
 
5983
 
 
5984
#: ../menu-data/gameconqueror:GameConqueror.desktop.in.h:1
 
5985
msgid "Game Conqueror"
 
5986
msgstr "Game Conqueror"
 
5987
 
 
5988
#: ../menu-data/gameconqueror:GameConqueror.desktop.in.h:2
 
5989
msgid "A game hacking tool. A GUI front-end for scanmem."
 
5990
msgstr ""
 
5991
"Werkzeug zum »Hacken« von Spielen. Grafische Benutzeroberfläche für "
 
5992
"»Scanmem«."
 
5993
 
 
5994
#: ../menu-data/gamera-gui:gamera-gui.desktop.in.h:1
 
5995
msgid "gamera-gui"
 
5996
msgstr "Gamera-GUI"
 
5997
 
 
5998
#: ../menu-data/gamera-gui:gamera-gui.desktop.in.h:2
 
5999
msgid "GUI for the Gamera framework"
 
6000
msgstr "GUI für das Gamera-Framework"
 
6001
 
 
6002
#: ../menu-data/gamgi:gamgi.desktop.in.h:1
 
6003
msgid "gamgi"
 
6004
msgstr "gamgi"
 
6005
 
 
6006
#: ../menu-data/gamgi:gamgi.desktop.in.h:2
 
6007
msgid "Construct, view and analyse atomic structures"
 
6008
msgstr "Atomare Strukturen konstruieren, betrachten und analysieren"
 
6009
 
 
6010
#: ../menu-data/gammaray:GammaRay.desktop.in.h:1
 
6011
msgid "GammaRay"
 
6012
msgstr "GammaRay"
 
6013
 
 
6014
#: ../menu-data/gammaray:GammaRay.desktop.in.h:2
 
6015
msgid "Qt-application inspection and manipulation tool"
 
6016
msgstr "Qt-Anwendungsüberprüfungs- und -anpassungswerkzeug"
 
6017
 
 
6018
#: ../menu-data/gamt:gamt.desktop.in.h:1
 
6019
msgid "gamt"
 
6020
msgstr "Gamt"
 
6021
 
 
6022
#: ../menu-data/gamt:gamt.desktop.in.h:2
 
6023
msgid "Intel AMT serial-over-lan client."
 
6024
msgstr "Intel AMT serial-over-lan Client."
 
6025
 
 
6026
#: ../menu-data/ganyremote:ganyremote.desktop.in.h:1
 
6027
msgid "ganyremote"
 
6028
msgstr "Ganyremote"
 
6029
 
 
6030
#: ../menu-data/ganyremote:ganyremote.desktop.in.h:2
 
6031
msgid "Bluetooth remote control"
 
6032
msgstr "Bluetooth-Fernbedienung"
 
6033
 
 
6034
#: ../menu-data/garden-of-coloured-lights:garden.desktop.in.h:1
 
6035
msgid "Garden of Coloured Lights"
 
6036
msgstr "Garten voller bunter Lichter"
 
6037
 
 
6038
#: ../menu-data/garden-of-coloured-lights:garden.desktop.in.h:2
 
6039
msgid "Abstract vertical shooter with music elements"
 
6040
msgstr "Abstrakter vertikaler Shooter mit Musikelementen"
 
6041
 
 
6042
#: ../menu-data/gargoyle-free:gargoyle.desktop.in.h:1
 
6043
msgid "Gargoyle"
 
6044
msgstr "Gargoyle"
 
6045
 
 
6046
#: ../menu-data/gargoyle-free:gargoyle.desktop.in.h:2
 
6047
msgid ""
 
6048
"Interactive Fiction multi-interpreter that supports all major IF formats"
 
6049
msgstr ""
 
6050
"Interaktiver Fiction Multi-Interpreter, der alle verbreiteten IF-Formate "
 
6051
"unterstützt"
 
6052
 
 
6053
#: ../menu-data/garlic:garlic.desktop.in.h:1
 
6054
msgid "Garlic Protein Visualization"
 
6055
msgstr "Garlic – Proteinvisualisierung"
 
6056
 
 
6057
#: ../menu-data/garlic:garlic.desktop.in.h:2
 
6058
msgid "Visualize and investigate proteins and some geometric objects"
 
6059
msgstr ""
 
6060
"Visualisierung und Untersuchung von Proteinen und einigen geometrischen "
 
6061
"Objekten"
 
6062
 
 
6063
#: ../menu-data/gastman:gastman.desktop.in.h:1
 
6064
msgid "Gastman"
 
6065
msgstr "Gastman"
 
6066
 
 
6067
#: ../menu-data/gastman:gastman.desktop.in.h:2
 
6068
msgid "Graphical Asterisk Console"
 
6069
msgstr "Grafische Konsole für Asterisk"
 
6070
 
 
6071
#: ../menu-data/gatos:gatos-conf.desktop.in.h:1
 
6072
msgid "gatos-conf"
 
6073
msgstr "gatos-conf"
 
6074
 
 
6075
#: ../menu-data/gatos:gatos-conf.desktop.in.h:2
 
6076
msgid "Gatos Configuration Editor"
 
6077
msgstr "Konfigurationsbearbeitung für Gatos"
 
6078
 
 
6079
#: ../menu-data/gatos:xatitv.desktop.in.h:1
 
6080
msgid "TV viewer for ATI video cards"
 
6081
msgstr "TV-Anwendung für ATI-Grafikkarten"
 
6082
 
 
6083
#: ../menu-data/gatos:xatitv.desktop.in.h:2
 
6084
msgid "xatitv"
 
6085
msgstr "xatitv"
 
6086
 
 
6087
#: ../menu-data/gaupol:gaupol.desktop.in.h:1
 
6088
msgid "Edit subtitle files"
 
6089
msgstr "Untertitel-Dateien bearbeiten"
 
6090
 
 
6091
#: ../menu-data/gaupol:gaupol.desktop.in.h:2
 
6092
msgid "Gaupol Subtitle Editor"
 
6093
msgstr "Gaupol – Untertitelbearbeitung"
 
6094
 
 
6095
#: ../menu-data/gausssum:gausssum.desktop.in.h:1
 
6096
msgid "GaussSum"
 
6097
msgstr "GaussSum"
 
6098
 
 
6099
#: ../menu-data/gausssum:gausssum.desktop.in.h:2
 
6100
msgid "Graphical display of computational chemistry output"
 
6101
msgstr "Grafische Anzeige von chemischen Berechnungen"
 
6102
 
 
6103
#: ../menu-data/gbatnav:gbnclient.desktop.in.h:1
 
6104
msgid "Gnome Batalla Naval client"
 
6105
msgstr "Batalla-Naval-Client für GNOME"
 
6106
 
 
6107
#: ../menu-data/gbatnav:gbnserver.desktop.in.h:1
 
6108
msgid "Gnome Batalla Naval server"
 
6109
msgstr "Batalla-Naval-Server für GNOME"
 
6110
 
 
6111
#: ../menu-data/gbemol:gbemol.desktop.in.h:1
 
6112
msgid "gbemol"
 
6113
msgstr "gbemol"
 
6114
 
 
6115
#: ../menu-data/gbemol:gbemol.desktop.in.h:2
 
6116
msgid "MPD client"
 
6117
msgstr "MPD-Client"
 
6118
 
 
6119
#: ../menu-data/gbgoffice:gbgoffice.desktop.in.h:1
 
6120
msgid "GbgOffice"
 
6121
msgstr "GbgOffice"
 
6122
 
 
6123
#: ../menu-data/gbgoffice:gbgoffice.desktop.in.h:2
 
6124
msgid "GTK2 Bulgarian-English Dictionary"
 
6125
msgstr "Bulgarisch-Englisches Wörterbuch mt GTK2"
 
6126
 
 
6127
#: ../menu-data/gbirthday:gbirthday.desktop.in.h:1
 
6128
msgid "GBirthday"
 
6129
msgstr "GBirthday"
 
6130
 
 
6131
#: ../menu-data/gbirthday:gbirthday.desktop.in.h:2
 
6132
msgid "Birthday reminder for E-Mail contacts"
 
6133
msgstr "Geburtstagserinnerung für E-Mail-Kontakte"
 
6134
 
 
6135
#: ../menu-data/gbonds:gbonds.desktop.in.h:1
 
6136
msgid "GBonds"
 
6137
msgstr "GBonds"
 
6138
 
 
6139
#: ../menu-data/gbonds:gbonds.desktop.in.h:2
 
6140
msgid "Savings Bond Inventory"
 
6141
msgstr "Sparbrief-Verzeichnis"
 
6142
 
 
6143
#: ../menu-data/gbrainy:gbrainy.desktop.in.h:1
 
6144
msgid "gbrainy"
 
6145
msgstr "gbrainy"
 
6146
 
 
6147
#: ../menu-data/gbrainy:gbrainy.desktop.in.h:2
 
6148
msgid ""
 
6149
"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
 
6150
"abilities"
 
6151
msgstr ""
 
6152
"Spiele, die Ihre logischen, verbalen und Kopfrechenfähigkeiten sowie Ihr "
 
6153
"Gedächtnis herausfordern"
 
6154
 
 
6155
#: ../menu-data/gchempaint:gchempaint-0.14.desktop.in.h:1
 
6156
msgid "GChemPaint Chemical Structures Editor"
 
6157
msgstr "GChemPaint – Bearbeitung für chemische Strukturen"
 
6158
 
 
6159
#: ../menu-data/gchempaint:gchempaint-0.14.desktop.in.h:2
 
6160
msgid "Edit chemical 2D structures"
 
6161
msgstr "Chemische 2D-Strukturen bearbeiten"
 
6162
 
 
6163
#: ../menu-data/gcin:gcin-tools.desktop.in.h:1
 
6164
msgid "gcin Setup"
 
6165
msgstr "gcin Setup"
 
6166
 
 
6167
#: ../menu-data/gcin:gcin-tools.desktop.in.h:2
 
6168
msgid "Setup utility for gcin input method"
 
6169
msgstr "Einrichtungsassistent für gcin Eingabemethoden"
 
6170
 
 
6171
#: ../menu-data/gco:gco.desktop.in.h:1
 
6172
msgid "GNOME Comics Organizer"
 
6173
msgstr "Comic-Verwaltung für GNOME"
 
6174
 
 
6175
#: ../menu-data/gco:gco.desktop.in.h:2
 
6176
msgid "A GNOME interface for managing your comic book collection"
 
6177
msgstr "Ein GNOME-Programm zum Verwalten von Comic-Sammlungen"
 
6178
 
 
6179
#: ../menu-data/gcolor2:gcolor2.desktop.in.h:1
 
6180
msgid "Gcolor2"
 
6181
msgstr "Gcolor2"
 
6182
 
 
6183
#: ../menu-data/gcolor2:gcolor2.desktop.in.h:2
 
6184
msgid "Simple GTK2 color selector and picker"
 
6185
msgstr "Einfache GTK2-Farbauswahl"
 
6186
 
 
6187
#: ../menu-data/gcompris:gcompris.desktop.in.h:1
 
6188
msgid "Educational suite GCompris"
 
6189
msgstr "Bildungssammlung GCompris"
 
6190
 
 
6191
#: ../menu-data/gcompris:gcompris.desktop.in.h:2
 
6192
msgid "Educational game for ages 2 to 10"
 
6193
msgstr "Lernspiel für Kinder von 2 bis 10 Jahren"
 
6194
 
 
6195
#: ../menu-data/gconf-cleaner:gconf-cleaner.desktop.in.h:1
 
6196
msgid "GConf Cleaner"
 
6197
msgstr "GConf Cleaner"
 
6198
 
 
6199
#: ../menu-data/gconf-cleaner:gconf-cleaner.desktop.in.h:2
 
6200
msgid "A Cleaning tool for GConf"
 
6201
msgstr "Ein Werkzeug zur Bereinigung der GConf-Datenbank"
 
6202
 
 
6203
#: ../menu-data/gconf-editor:gconf-editor.desktop.in.h:1
 
6204
msgid "Configuration Editor"
 
6205
msgstr "Konfigurationsbearbeitung"
 
6206
 
 
6207
#: ../menu-data/gconjugue:gconjugue.desktop.in.h:1
 
6208
msgid "GConjugue"
 
6209
msgstr "GConjugue"
 
6210
 
 
6211
#: ../menu-data/gconjugue:gconjugue.desktop.in.h:2
 
6212
msgid "Conjugates Portuguese verbs"
 
6213
msgstr "Portugiesische Verben konjugieren"
 
6214
 
 
6215
#: ../menu-data/gcr:gcr-prompter.desktop.in.h:1
 
6216
msgid "Access Prompt"
 
6217
msgstr "Zugangsnachfrage"
 
6218
 
 
6219
#: ../menu-data/gcr:gcr-prompter.desktop.in.h:2
 
6220
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
 
6221
msgstr "Zugriff auf Passwörter und andere private Daten entsperren"
 
6222
 
 
6223
#: ../menu-data/gcr:gcr-viewer.desktop.in.h:1
 
6224
msgid "View file"
 
6225
msgstr "Datei anzeigen"
 
6226
 
 
6227
#: ../menu-data/gcrystal:gcrystal-0.14.desktop.in.h:1
 
6228
msgid "Gnome Crystal Crystalline Structures Viewer"
 
6229
msgstr "GNOME-Crystal – Betrachter für Kristallstrukturen"
 
6230
 
 
6231
#: ../menu-data/gcrystal:gcrystal-0.14.desktop.in.h:2
 
6232
msgid "Edit and display crystalline structures"
 
6233
msgstr "Kristalline Strukturen bearbeiten und anzeigen"
 
6234
 
 
6235
#: ../menu-data/gcstar:gcstar.desktop.in.h:1
 
6236
msgid "GCstar Collections Manager"
 
6237
msgstr "GCstar Collections Manager"
 
6238
 
 
6239
#: ../menu-data/gcstar:gcstar.desktop.in.h:2
 
6240
msgid "Manage your collections of movies, games, books, music and more"
 
6241
msgstr ""
 
6242
"Verwalten Sie Ihre Sammlungen aus Filmen, Spielen, Büchern, Musik und vielem "
 
6243
"mehr"
 
6244
 
 
6245
#: ../menu-data/gcu-bin:gchem3d-0.14.desktop.in.h:1
 
6246
msgid "Molecules Viewer"
 
6247
msgstr "Molekularbetrachter"
 
6248
 
 
6249
#: ../menu-data/gcu-bin:gchem3d-0.14.desktop.in.h:2
 
6250
msgid "Display chemical 3D structures"
 
6251
msgstr "Chemische 3D-Strukturen anzeigen"
 
6252
 
 
6253
#: ../menu-data/gcu-bin:gchemcalc-0.14.desktop.in.h:1
 
6254
msgid "Chemical calculator"
 
6255
msgstr "Taschenrechner für chemische Berechnungen"
 
6256
 
 
6257
#: ../menu-data/gcu-bin:gchemcalc-0.14.desktop.in.h:2
 
6258
msgid "A simple calculator for chemistry"
 
6259
msgstr "Ein einfacher Taschenrechner für chemische Berechnungen"
 
6260
 
 
6261
#: ../menu-data/gcu-bin:gchemtable-0.14.desktop.in.h:1
 
6262
msgid "Periodic table of the elements"
 
6263
msgstr "Periodensystem der Elemente"
 
6264
 
 
6265
#: ../menu-data/gcu-bin:gchemtable-0.14.desktop.in.h:2
 
6266
msgid "A Mendeleiev table of the chemical elements"
 
6267
msgstr "Eine Mendelejew'sche Tabelle für chemische Elemente"
 
6268
 
 
6269
#: ../menu-data/gcu-bin:gspectrum-0.14.desktop.in.h:1
 
6270
msgid "Spectrum viewer"
 
6271
msgstr "Spektrenbetrachter"
 
6272
 
 
6273
#: ../menu-data/gcu-bin:gspectrum-0.14.desktop.in.h:2
 
6274
msgid "A spectrum viewer for the GNOME desktop"
 
6275
msgstr "Ein Spektrenbetrachter für die GNOME-Arbeitsumgebung"
 
6276
 
 
6277
#: ../menu-data/gcx:gcx.desktop.in.h:1
 
6278
msgid "GCX Astro-Image Processor"
 
6279
msgstr "GCX Astro-Image Berechnung"
 
6280
 
 
6281
#: ../menu-data/gcx:gcx.desktop.in.h:2
 
6282
msgid "Process astronomical images and control CCDs"
 
6283
msgstr "Astronomische Bilder verarbeiten und CCDs steuern"
 
6284
 
 
6285
#: ../menu-data/gdebi-kde:kde4__gdebi-kde.desktop.in.h:1
 
6286
#: ../menu-data/gdebi:gdebi.desktop.in.h:1
 
6287
msgid "GDebi Package Installer"
 
6288
msgstr "GDebi – Paketinstallationsanwendung"
 
6289
 
 
6290
#: ../menu-data/gdebi-kde:kde4__gdebi-kde.desktop.in.h:2
 
6291
#: ../menu-data/gdebi:gdebi.desktop.in.h:2
 
6292
#: ../menu-data/qapt-deb-installer:kde4__qapt-deb-installer.desktop.in.h:2
 
6293
msgid "Install and view software packages"
 
6294
msgstr "Software-Pakete installieren und betrachten"
 
6295
 
 
6296
#: ../menu-data/gdesklets:gdesklets.desktop.in.h:1
 
6297
msgid "gDesklets"
 
6298
msgstr "gDesklets"
 
6299
 
 
6300
#: ../menu-data/gdesklets:gdesklets.desktop.in.h:2
 
6301
msgid "A desktop applet system for GNOME"
 
6302
msgstr "Ein Applet-System für die Arbeitsfläche in GNOME"
 
6303
 
 
6304
#: ../menu-data/gdevilspie:gdevilspie.desktop.in.h:1
 
6305
msgid "gDevilspie"
 
6306
msgstr "gDevilspie"
 
6307
 
 
6308
#: ../menu-data/gdevilspie:gdevilspie.desktop.in.h:2
 
6309
msgid "GUI for devilspie matching daemon"
 
6310
msgstr "GUI für den Devilspie-Einpassungs-Dienst"
 
6311
 
 
6312
#: ../menu-data/gdigi:gdigi.desktop.in.h:1
 
6313
msgid "gdigi"
 
6314
msgstr "gdigi"
 
6315
 
 
6316
#: ../menu-data/gdis:gdis.desktop.in.h:1
 
6317
msgid "GDIS Molecule Modeller"
 
6318
msgstr "GDIS – Molekülmodellierer"
 
6319
 
 
6320
#: ../menu-data/gdis:gdis.desktop.in.h:2
 
6321
msgid ""
 
6322
"Model and manipulate molecules, and create high-quality renderings of them"
 
6323
msgstr ""
 
6324
"Moleküle modellieren und manipulieren und diese hoch-qualitativ darstellen"
 
6325
 
 
6326
#: ../menu-data/gdmap:gdmap.desktop.in.h:1
 
6327
msgid "Graphical Disk Map"
 
6328
msgstr "Grafische Festplattenanzeige"
 
6329
 
 
6330
#: ../menu-data/gdmap:gdmap.desktop.in.h:2
 
6331
msgid "Display disk space using tree maps"
 
6332
msgstr "Festplattenplatz anhand von Baumstruktur-Übersichten anzeigen"
 
6333
 
 
6334
#: ../menu-data/gdpc:gdpc.desktop.in.h:1
 
6335
msgid "GDPC Molecular Dynamic Simulator"
 
6336
msgstr "GDPC – Dynamischer Molekularsimulator"
 
6337
 
 
6338
#: ../menu-data/gdpc:gdpc.desktop.in.h:2
 
6339
msgid "Visualize molecular dynamic simulations"
 
6340
msgstr "Dynamische Molekularsimulationen anzeigen"
 
6341
 
 
6342
#: ../menu-data/geany:geany.desktop.in.h:1
 
6343
msgid "Geany"
 
6344
msgstr "Geany"
 
6345
 
 
6346
#: ../menu-data/geany:geany.desktop.in.h:2
 
6347
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
 
6348
msgstr "Eine kleine und schnelle Entwicklungsumgebung für GTK2"
 
6349
 
 
6350
#: ../menu-data/geary:geary.desktop.in.h:1
 
6351
msgid "Geary Mail"
 
6352
msgstr "Geary Mail"
 
6353
 
 
6354
#: ../menu-data/geary:geary.desktop.in.h:2
 
6355
msgid "Send and receive email"
 
6356
msgstr "E-Mails verschicken und empfangen"
 
6357
 
 
6358
#: ../menu-data/gebabbel:gebabbel.desktop.in.h:1
 
6359
msgid "Gebabbel"
 
6360
msgstr "Gebabbel"
 
6361
 
 
6362
#: ../menu-data/gebabbel:gebabbel.desktop.in.h:2
 
6363
msgid "Convert GPS data and exchange it with a GPS unit"
 
6364
msgstr "Umwandlung von GPS-Daten und Austausch mit einem GPS-Gerät"
 
6365
 
 
6366
#: ../menu-data/gecrit:gecrit.desktop.in.h:1
 
6367
msgid "gEcrit"
 
6368
msgstr "gEcrit"
 
6369
 
 
6370
#: ../menu-data/gecrit:gecrit.desktop.in.h:2
 
6371
msgid "A python text editor."
 
6372
msgstr "Ein Python-Textbearbeitungsprogramm."
 
6373
 
 
6374
#: ../menu-data/geda-gattrib:geda-gattrib.desktop.in.h:1
 
6375
msgid "gEDA Attribute Editor"
 
6376
msgstr "gEDA – Attributebearbeitung"
 
6377
 
 
6378
#: ../menu-data/geda-gattrib:geda-gattrib.desktop.in.h:2
 
6379
msgid "Manipulate component attributes with gattrib"
 
6380
msgstr "Bauteilattribute mit gattrib bearbeiten"
 
6381
 
 
6382
#: ../menu-data/geda-gschem:geda-gschem.desktop.in.h:1
 
6383
msgid "gEDA Schematic Editor"
 
6384
msgstr "gEDA – Schaltplanbearbeitung"
 
6385
 
 
6386
#: ../menu-data/geda-gschem:geda-gschem.desktop.in.h:2
 
6387
msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
 
6388
msgstr ""
 
6389
"Erstellen oder editieren eines elektrischen Schaltplans oder Symbols mit "
 
6390
"gschem"
 
6391
 
 
6392
#: ../menu-data/geda-xgsch2pcb:geda-xgsch2pcb.desktop.in.h:1
 
6393
msgid "gEDA Schematic -> PCB Project"
 
6394
msgstr "gEDA Schaltplan → PCB-Projekt"
 
6395
 
 
6396
#: ../menu-data/geda-xgsch2pcb:geda-xgsch2pcb.desktop.in.h:2
 
6397
msgid "Create and edit electronics projects with xgsch2pcb"
 
6398
msgstr "Elektronikprojekte erstellen und bearbeiten mit xgsch2pcb"
 
6399
 
 
6400
#: ../menu-data/gedit:gedit.desktop.in.h:1
 
6401
#: ../menu-data/jedit:jedit.desktop.in.h:2
 
6402
#: ../menu-data/scribes:scribes.desktop.in.h:2
 
6403
#: ../menu-data/vim-gui-common:gvim.desktop.in.h:2
 
6404
msgid "Edit text files"
 
6405
msgstr "Textdateien bearbeiten"
 
6406
 
 
6407
#: ../menu-data/gedit:gedit.desktop.in.h:2
 
6408
#: ../menu-data/kwrite:kde4__kwrite.desktop.in.h:1
 
6409
msgid "Text Editor"
 
6410
msgstr "Textbearbeitung"
 
6411
 
 
6412
#: ../menu-data/geeqie:geeqie.desktop.in.h:1
 
6413
msgid "Geeqie"
 
6414
msgstr "Geeqie"
 
6415
 
 
6416
#: ../menu-data/geeqie:geeqie.desktop.in.h:2
 
6417
msgid "View and manage images"
 
6418
msgstr "Bilder betrachten und verwalten"
 
6419
 
 
6420
#: ../menu-data/geis-tools:geisview.desktop.in.h:1
 
6421
msgid "geisview"
 
6422
msgstr "geisview"
 
6423
 
 
6424
#: ../menu-data/geis-tools:geisview.desktop.in.h:2
 
6425
msgid "GEIS gesture event viewer"
 
6426
msgstr ""
 
6427
 
 
6428
#: ../menu-data/gelemental:gelemental.desktop.in.h:1
 
6429
msgid "Periodic Table"
 
6430
msgstr "Periodensystem"
 
6431
 
 
6432
#: ../menu-data/gelemental:gelemental.desktop.in.h:2
 
6433
msgid "View the periodic table of elements"
 
6434
msgstr "Das Periodensystem der Elemente betrachten"
 
6435
 
 
6436
#: ../menu-data/gemanx-gtk2:gemanx.desktop.in.h:1
 
6437
msgid "GeMan X BBS Client"
 
6438
msgstr "GeMan X BBS-Client"
 
6439
 
 
6440
#: ../menu-data/gemdropx:gemdropx.desktop.in.h:1
 
6441
msgid "Gem Drop X"
 
6442
msgstr "Gem Drop X"
 
6443
 
 
6444
#: ../menu-data/gemdropx:gemdropx.desktop.in.h:2
 
6445
msgid "Grab the gems and throw them back up before they crush you"
 
6446
msgstr "Fang die Edelsteine und wirf sie zurück, bevor sie dich zermalmen"
 
6447
 
 
6448
#: ../menu-data/geneatd:geneatd.desktop.in.h:1
 
6449
msgid "GeneaTD"
 
6450
msgstr "GeneaTD"
 
6451
 
 
6452
#: ../menu-data/geneatd:geneatd.desktop.in.h:2
 
6453
msgid "Multi-touch tower defense game"
 
6454
msgstr "Multi-Touch-Turmverteidigungsspiel"
 
6455
 
 
6456
#: ../menu-data/genpo:genpo.desktop.in.h:1
 
6457
msgid "Genpo"
 
6458
msgstr "Genpo"
 
6459
 
 
6460
#: ../menu-data/genpo:genpo.desktop.in.h:2
 
6461
msgid "GENPO is the GENeral Purpose Organ."
 
6462
msgstr "GENPO ist das Universalzweckorgan. (GENeral Purpose Organ)"
 
6463
 
 
6464
#: ../menu-data/gentoo:gentoo.desktop.in.h:1
 
6465
msgid "Gentoo"
 
6466
msgstr "Gentoo"
 
6467
 
 
6468
#: ../menu-data/gentoo:gentoo.desktop.in.h:2
 
6469
msgid "Fully GUI-configurable, two-pane X file manager"
 
6470
msgstr ""
 
6471
"Über eine Benutzeroberfläche konfigurierbare, zweitgeteilte Dateiverwaltung "
 
6472
"für den X-Server"
 
6473
 
 
6474
#: ../menu-data/geogebra:geogebra.desktop.in.h:1
 
6475
msgid "GeoGebra"
 
6476
msgstr "GeoGebra"
 
6477
 
 
6478
#: ../menu-data/geogebra:geogebra.desktop.in.h:2
 
6479
msgid "Create interactive mathematical constructions and applets."
 
6480
msgstr ""
 
6481
"Interaktive mathematische Konstruktionen und Minianwendungen kreieren."
 
6482
 
 
6483
#: ../menu-data/geomview:geomview.desktop.in.h:1
 
6484
msgid "Geomview"
 
6485
msgstr "Geomview"
 
6486
 
 
6487
#: ../menu-data/geomview:geomview.desktop.in.h:2
 
6488
msgid "Interactive geometry viewing program"
 
6489
msgstr "Interaktiver Geometrie-Betrachter"
 
6490
 
 
6491
#: ../menu-data/geotranz:geotranz.desktop.in.h:1
 
6492
msgid "Geotranz"
 
6493
msgstr "Geotranz"
 
6494
 
 
6495
#: ../menu-data/geotranz:geotranz.desktop.in.h:2
 
6496
msgid "Geographic coordinates translator"
 
6497
msgstr "Übersetzer für geografische Koordinaten"
 
6498
 
 
6499
#: ../menu-data/gerbv:gerbv.desktop.in.h:1
 
6500
msgid "Gerbv Gerber File Viewer"
 
6501
msgstr "Gerbv – Betrachter für Gerber-Dateien"
 
6502
 
 
6503
#: ../menu-data/gerbv:gerbv.desktop.in.h:2
 
6504
msgid "Gerber file viewer for PCB design"
 
6505
msgstr "Betrachter für Gerber-Dateien für den Platinen-Entwurf"
 
6506
 
 
6507
#: ../menu-data/gerstensaft:gerstensaft.desktop.in.h:1
 
6508
msgid "Graphical frontend to SAFT"
 
6509
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für SAFT"
 
6510
 
 
6511
#: ../menu-data/gespeaker:gespeaker.desktop.in.h:1
 
6512
msgid "Gespeaker"
 
6513
msgstr "Gespeaker"
 
6514
 
 
6515
#: ../menu-data/gespeaker:gespeaker.desktop.in.h:2
 
6516
msgid "A frontend for espeak"
 
6517
msgstr "Eine Benutzoberfläche für eSpeak"
 
6518
 
 
6519
#: ../menu-data/gextractwinicons:gextractwinicons.desktop.in.h:1
 
6520
msgid "gExtractWinIcons"
 
6521
msgstr "gExtractWinIcons"
 
6522
 
 
6523
#: ../menu-data/gextractwinicons:gextractwinicons.desktop.in.h:2
 
6524
msgid "Extract cursors and icons from MS Windows compatible resource files"
 
6525
msgstr ""
 
6526
"Mauszeiger und Symbole aus MS Windows-kompatiblen Ressourcendateien "
 
6527
"extrahieren"
 
6528
 
 
6529
#: ../menu-data/gfaim:gfaim.desktop.in.h:1
 
6530
msgid "Gfaim"
 
6531
msgstr "Gfaim"
 
6532
 
 
6533
#: ../menu-data/gfaim:gfaim.desktop.in.h:2
 
6534
msgid "Find any recipe you want"
 
6535
msgstr "Finde jedes Rezept, das du willst"
 
6536
 
 
6537
#: ../menu-data/gfax:gfax.desktop.in.h:1
 
6538
msgid "Gfax Facsimile Program"
 
6539
msgstr "Gfax-Faxprogramm"
 
6540
 
 
6541
#: ../menu-data/gfax:gfax.desktop.in.h:2
 
6542
msgid "Send and Receive Facsimiles"
 
6543
msgstr "Faxe senden und empfangen"
 
6544
 
 
6545
#: ../menu-data/gfceu:gfceu.desktop.in.h:1
 
6546
msgid "GFCE Ultra NES Emulator"
 
6547
msgstr "GFCE Ultra NES Emulator"
 
6548
 
 
6549
#: ../menu-data/gfceu:gfceu.desktop.in.h:2
 
6550
msgid "Play Nintendo ROM files"
 
6551
msgstr "Nintendo ROM-Dateien spielen"
 
6552
 
 
6553
#: ../menu-data/gfm:gfm.desktop.in.h:1
 
6554
msgid "GFM"
 
6555
msgstr "GFM"
 
6556
 
 
6557
#: ../menu-data/gfm:gfm.desktop.in.h:2
 
6558
msgid "TI Calculators Group File Manager"
 
6559
msgstr "Dateimanager »TI Calculators Group«"
 
6560
 
 
6561
#: ../menu-data/gfpoken:gfpoken.desktop.in.h:1
 
6562
msgid "GFingerPoken"
 
6563
msgstr "GFingerPoken"
 
6564
 
 
6565
#: ../menu-data/gfpoken:gfpoken.desktop.in.h:2
 
6566
msgid "GFingerPoken logic game"
 
6567
msgstr "GFingerPoken Logikspiel"
 
6568
 
 
6569
#: ../menu-data/gftp-gtk:gftp.desktop.in.h:1
 
6570
msgid "gFTP"
 
6571
msgstr "gFTP"
 
6572
 
 
6573
#: ../menu-data/gftp-gtk:gftp.desktop.in.h:2
 
6574
msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols"
 
6575
msgstr ""
 
6576
"Dateien mit verschiedenen Dateitransferprotokollen herunter- und hochladen"
 
6577
 
 
6578
#: ../menu-data/ggcov:Development__ggcov.desktop.in.h:1
 
6579
msgid "GGcov"
 
6580
msgstr "GGcov"
 
6581
 
 
6582
#: ../menu-data/ggcov:Development__ggcov.desktop.in.h:2
 
6583
msgid "Source code coverage browser"
 
6584
msgstr "Betrachter für Quellcodeabdeckungen"
 
6585
 
 
6586
#: ../menu-data/ggobi:ggobi.desktop.in.h:1
 
6587
msgid "GGobi"
 
6588
msgstr "GGobi"
 
6589
 
 
6590
#: ../menu-data/ggobi:ggobi.desktop.in.h:2
 
6591
msgid "Multivariate interactive graphics for exploratory data analysis"
 
6592
msgstr "Multivariate interaktive Grafiken zur forschenden Datenanalyse"
 
6593
 
 
6594
#: ../menu-data/ghemical:ghemical.desktop.in.h:1
 
6595
msgid "ghemical"
 
6596
msgstr "ghemical"
 
6597
 
 
6598
#: ../menu-data/ghemical:ghemical.desktop.in.h:2
 
6599
msgid "Draw models of molecules"
 
6600
msgstr "Modelle von Molekülen malen"
 
6601
 
 
6602
#: ../menu-data/ghex:ghex.desktop.in.h:1
 
6603
msgid "GHex"
 
6604
msgstr "GHex"
 
6605
 
 
6606
#: ../menu-data/ghex:ghex.desktop.in.h:2
 
6607
msgid "Inspect and edit binary files"
 
6608
msgstr "Binärdateien untersuchen und bearbeiten"
 
6609
 
 
6610
#: ../menu-data/ghextris:ghextris.desktop.in.h:1
 
6611
msgid "Ghextris"
 
6612
msgstr "Ghextris"
 
6613
 
 
6614
#: ../menu-data/ghextris:ghextris.desktop.in.h:2
 
6615
msgid "Fit falling blocks together on a hexagonal grid"
 
6616
msgstr "Fallende Blöcke auf einem sechseckigen Spielfeld zusammensetzen"
 
6617
 
 
6618
#: ../menu-data/ghkl:ghkl.desktop.in.h:1
 
6619
msgid "ghkl"
 
6620
msgstr "ghkl"
 
6621
 
 
6622
#: ../menu-data/ghkl:ghkl.desktop.in.h:2
 
6623
msgid "hkl library graphical interface."
 
6624
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für die hkl-Bibliothek."
 
6625
 
 
6626
#: ../menu-data/giggle:giggle.desktop.in.h:1
 
6627
msgid "Giggle"
 
6628
msgstr "Giggle"
 
6629
 
 
6630
#: ../menu-data/giggle:giggle.desktop.in.h:2
 
6631
msgid "Git repository viewer"
 
6632
msgstr "Git-Verzeichnisbetrachter"
 
6633
 
 
6634
#: ../menu-data/gigolo:gigolo.desktop.in.h:1
 
6635
msgid "Gigolo"
 
6636
msgstr "Gigolo"
 
6637
 
 
6638
#: ../menu-data/gigolo:gigolo.desktop.in.h:2
 
6639
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 
6640
msgstr ""
 
6641
"Eine einfache Oberfläche um sich leicht zu einem entfernten Dateisystem zu "
 
6642
"verbinden"
 
6643
 
 
6644
#: ../menu-data/gimmix:gimmix.desktop.in.h:1
 
6645
msgid "Gimmix"
 
6646
msgstr "Gimmix"
 
6647
 
 
6648
#: ../menu-data/gimmix:gimmix.desktop.in.h:2
 
6649
msgid "Gimmix is a graphical music player daemon (MPD) client written in C."
 
6650
msgstr ""
 
6651
"Gimmix ist ein grafischer Client für den Musikwiedergabedienst (MPD) und "
 
6652
"wurde in C geschrieben."
 
6653
 
 
6654
#: ../menu-data/gimp:gimp.desktop.in.h:1
 
6655
msgid "GIMP Image Editor"
 
6656
msgstr "GIMP – Bildbearbeitung"
 
6657
 
 
6658
#: ../menu-data/gimp:gimp.desktop.in.h:2
 
6659
msgid "Create images and edit photographs"
 
6660
msgstr "Bilder erstellen und Fotos bearbeiten"
 
6661
 
 
6662
#: ../menu-data/ginkgocadx:ginkgocadx.desktop.in.h:1
 
6663
msgid "Ginkgo CADx"
 
6664
msgstr "Ginkgo CADx"
 
6665
 
 
6666
#: ../menu-data/ginkgocadx:ginkgocadx.desktop.in.h:2
 
6667
msgid "Medical Image (DICOM) Viewer"
 
6668
msgstr "Betrachter für medizinische Bilder (DICOM)"
 
6669
 
 
6670
#: ../menu-data/gip:gip.desktop.in.h:1
 
6671
msgid "Gip IP Address Calculator"
 
6672
msgstr "Gip – IP-Adressen-Rechner"
 
6673
 
 
6674
#: ../menu-data/gip:gip.desktop.in.h:2
 
6675
msgid "Calculate IP addresses and networks"
 
6676
msgstr "IP-Adressen und Netzwerke berechnen"
 
6677
 
 
6678
#: ../menu-data/gisomount:gisomount.desktop.in.h:1
 
6679
msgid "gISOMount"
 
6680
msgstr "gISOMount"
 
6681
 
 
6682
#: ../menu-data/git-annex:git-annex.desktop.in.h:1
 
6683
msgid "Git Annex"
 
6684
msgstr "Git Annex"
 
6685
 
 
6686
#: ../menu-data/git-annex:git-annex.desktop.in.h:2
 
6687
msgid "Track and sync the files in your Git Annex"
 
6688
msgstr "Dateien in Ihrem Git Annex überwachen und abgleichen"
 
6689
 
 
6690
#: ../menu-data/git-cola:git-cola-folder-handler.desktop.in.h:1
 
6691
#: ../menu-data/git-cola:git-cola.desktop.in.h:1
 
6692
msgid "Git Cola"
 
6693
msgstr "Git Cola"
 
6694
 
 
6695
#: ../menu-data/git-cola:git-cola.desktop.in.h:2
 
6696
msgid "The highly caffeinated Git GUI"
 
6697
msgstr "Stark koffeinhaltige, grafische Oberfläche für Git"
 
6698
 
 
6699
#: ../menu-data/git-cola:git-dag.desktop.in.h:1
 
6700
msgid "Git DAG"
 
6701
msgstr "Git DAG"
 
6702
 
 
6703
#: ../menu-data/git-cola:git-dag.desktop.in.h:2
 
6704
msgid "Git DAG visualizer"
 
6705
msgstr ""
 
6706
 
 
6707
#: ../menu-data/gitg:gitg.desktop.in.h:1
 
6708
msgid "gitg"
 
6709
msgstr "gitg"
 
6710
 
 
6711
#: ../menu-data/gitg:gitg.desktop.in.h:2
 
6712
msgid "Git repository browser"
 
6713
msgstr "Git Versionsverwaltungs-Browser"
 
6714
 
 
6715
#: ../menu-data/gitso:gitso.desktop.in.h:1
 
6716
msgid "Gitso"
 
6717
msgstr "Gitso"
 
6718
 
 
6719
#: ../menu-data/gitso:gitso.desktop.in.h:2
 
6720
msgid "Connect to others using VNC protocol"
 
6721
msgstr "Verbindung zu anderen mittels VNC-Protokoll"
 
6722
 
 
6723
#: ../menu-data/gjacktransport:gjackclock.desktop.in.h:1
 
6724
msgid "G. JACK Clock"
 
6725
msgstr "G. JACK-Uhr"
 
6726
 
 
6727
#: ../menu-data/gjacktransport:gjackclock.desktop.in.h:2
 
6728
msgid "Display JACK transport timecode"
 
6729
msgstr "Zeigt die Zeitangabe im JACK-Transport"
 
6730
 
 
6731
#: ../menu-data/gjacktransport:gjacktransport.desktop.in.h:1
 
6732
msgid "G. JACK Transport"
 
6733
msgstr "G. JACK-Transport"
 
6734
 
 
6735
#: ../menu-data/gjacktransport:gjacktransport.desktop.in.h:2
 
6736
msgid "Access JACK transport mechanism via a dynamic graphical slider. "
 
6737
msgstr ""
 
6738
"Zugriff auf den JACK-Transportmechanismus mithilfe eines dynamischen "
 
6739
"grafischen Schiebereglers. "
 
6740
 
 
6741
#: ../menu-data/gjiten:gjiten.desktop.in.h:1
 
6742
msgid "Gjiten"
 
6743
msgstr "Gjiten"
 
6744
 
 
6745
#: ../menu-data/gjiten:gjiten.desktop.in.h:2
 
6746
msgid "Japanese dictionary"
 
6747
msgstr "Japanisches Wörterbuch"
 
6748
 
 
6749
#: ../menu-data/gjots2:gjots2.desktop.in.h:1
 
6750
msgid "Gjots2 Jotter"
 
6751
msgstr "Gjots2 Jotter"
 
6752
 
 
6753
#: ../menu-data/gjots2:gjots2.desktop.in.h:2
 
6754
msgid "Store and organise your random notes"
 
6755
msgstr "Vermischte Notizen ablegen und ordnen"
 
6756
 
 
6757
#: ../menu-data/gkamus:gkamus.desktop.in.h:1
 
6758
msgid "gKamus"
 
6759
msgstr "gKamus"
 
6760
 
 
6761
#: ../menu-data/gkamus:gkamus.desktop.in.h:2
 
6762
msgid "English - Indonesian dictionary"
 
6763
msgstr "Englisch-Indonesisches Wörterbuch"
 
6764
 
 
6765
#: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-keyboard-display.desktop.in.h:1
 
6766
msgid "Keyboard Layout"
 
6767
msgstr "Tastaturbelegung"
 
6768
 
 
6769
#: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-keyboard-display.desktop.in.h:2
 
6770
msgid "Preview keyboard layouts"
 
6771
msgstr "Vorschau auf Tastaturbelegungen"
 
6772
 
 
6773
#: ../menu-data/gkdebconf:gkdebconf.desktop.in.h:1
 
6774
msgid "GkDebconf"
 
6775
msgstr "GkDebconf"
 
6776
 
 
6777
#: ../menu-data/gkdebconf:gkdebconf.desktop.in.h:2
 
6778
msgid "Helper to reconfigure packages"
 
6779
msgstr "Hilfsprogramm um Pakete zu rekonfigurieren"
 
6780
 
 
6781
#: ../menu-data/gkrellm:gkrellm.desktop.in.h:1
 
6782
msgid "GKrellM System Monitor"
 
6783
msgstr "GKrellM Systemüberwachung"
 
6784
 
 
6785
#: ../menu-data/gkrellm:gkrellm.desktop.in.h:2
 
6786
msgid "Monitor for CPU, memory, disks, network, mail"
 
6787
msgstr "Überwachung von CPU, Hauptspeicher, Laufwerken, Netzwerk, E-Mail"
 
6788
 
 
6789
#: ../menu-data/gl-117:gl-117.desktop.in.h:1
 
6790
msgid "gl-117"
 
6791
msgstr "gl-117"
 
6792
 
 
6793
#: ../menu-data/gl-117:gl-117.desktop.in.h:2
 
6794
msgid "Play a flight simulator"
 
6795
msgstr "Spielen Sie einen Flugsimulator"
 
6796
 
 
6797
#: ../menu-data/glabels:glabels-3.0.desktop.in.h:1
 
6798
msgid "gLabels"
 
6799
msgstr "gLabels"
 
6800
 
 
6801
#: ../menu-data/glabels:glabels-3.0.desktop.in.h:2
 
6802
msgid "Create labels, business cards and media covers"
 
6803
msgstr "Erstellen Sie Beschriftungen, Visitenkarten und Medienhüllen"
 
6804
 
 
6805
#: ../menu-data/glade-gtk2:glade-3.desktop.in.h:1
 
6806
#: ../menu-data/glade:glade.desktop.in.h:1
 
6807
msgid "Glade Interface Designer"
 
6808
msgstr "Glade – Oberflächenentwicklung"
 
6809
 
 
6810
#: ../menu-data/glade-gtk2:glade-3.desktop.in.h:2
 
6811
#: ../menu-data/glade:glade.desktop.in.h:2
 
6812
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
 
6813
msgstr ""
 
6814
"Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+-Anwendungen"
 
6815
 
 
6816
#: ../menu-data/gladish:gladish.desktop.in.h:1
 
6817
msgid "gladish"
 
6818
msgstr "gladish"
 
6819
 
 
6820
#: ../menu-data/gladish:gladish.desktop.in.h:2
 
6821
msgid "LADI Session Handler"
 
6822
msgstr "LADI-Sitzungssteuerung"
 
6823
 
 
6824
#: ../menu-data/glfer:glfer.desktop.in.h:1
 
6825
msgid "glfer"
 
6826
msgstr "glfer"
 
6827
 
 
6828
#: ../menu-data/glfer:glfer.desktop.in.h:2
 
6829
msgid "slow CW (QRSS) / dual-frequency CW (DFCW)"
 
6830
msgstr "langsames CW (QRSS) / Dual-Frequenz CW (DFCW)"
 
6831
 
 
6832
#: ../menu-data/gliv:gliv.desktop.in.h:1
 
6833
msgid "Gliv"
 
6834
msgstr "Gliv"
 
6835
 
 
6836
#: ../menu-data/gliv:gliv.desktop.in.h:2
 
6837
msgid "View images using gdk-pixbuf and OpenGL"
 
6838
msgstr "Bildbetrachter, der gdk-pixbuf und OpenGL nutzt"
 
6839
 
 
6840
#: ../menu-data/glob2:glob2.desktop.in.h:1
 
6841
msgid "Globulation 2"
 
6842
msgstr "Globulation 2"
 
6843
 
 
6844
#: ../menu-data/glob2:glob2.desktop.in.h:2
 
6845
msgid "An innovative new strategy game"
 
6846
msgstr "Ein innovatives, neues Strategiespiel"
 
6847
 
 
6848
#: ../menu-data/globs:globs.desktop.in.h:1
 
6849
msgid "Globs"
 
6850
msgstr "Globs"
 
6851
 
 
6852
#: ../menu-data/globs:globs.desktop.in.h:2
 
6853
msgid "GL Open Benchmark Suite"
 
6854
msgstr "Offene Benchmark-Sammlung für GL"
 
6855
 
 
6856
#: ../menu-data/glogg:glogg.desktop.in.h:1
 
6857
msgid "glogg"
 
6858
msgstr "glogg"
 
6859
 
 
6860
#: ../menu-data/glogg:glogg.desktop.in.h:2
 
6861
msgid "A smart interactive log explorer."
 
6862
msgstr "Ein intelligenter, interaktiver Protokollbetrachter"
 
6863
 
 
6864
#: ../menu-data/glogic:glogic.desktop.in.h:1
 
6865
msgid "gLogic"
 
6866
msgstr "gLogic"
 
6867
 
 
6868
#: ../menu-data/glogic:glogic.desktop.in.h:2
 
6869
msgid "Logic circuit simulator"
 
6870
msgstr "Logikschaltkreissimulator"
 
6871
 
 
6872
#: ../menu-data/glom:glom.desktop.in.h:1
 
6873
msgid "Glom"
 
6874
msgstr "Glom"
 
6875
 
 
6876
#: ../menu-data/glom:glom.desktop.in.h:2
 
6877
msgid "A user-friendly database environment."
 
6878
msgstr "Eine benutzerfreundliche Umgebung für Datenbanken"
 
6879
 
 
6880
#: ../menu-data/glpeces:glpeces.desktop.in.h:1
 
6881
msgid "Play with 39 tangram and more 18,000 figures"
 
6882
msgstr "Spiele mit 39 Tangrams und mehr als 18.000 Figuren"
 
6883
 
 
6884
#: ../menu-data/glpeces:glpeces.desktop.in.h:2
 
6885
msgid "GLPeces"
 
6886
msgstr "GLPeces"
 
6887
 
 
6888
#: ../menu-data/gltron:gltron.desktop.in.h:1
 
6889
msgid "glTron"
 
6890
msgstr "glTron"
 
6891
 
 
6892
#: ../menu-data/gltron:gltron.desktop.in.h:2
 
6893
msgid "Play a Tron-like light cycle game"
 
6894
msgstr "Ein Tron-ähnliches Licht-Motorradspiel"
 
6895
 
 
6896
#: ../menu-data/glurp:glurp.desktop.in.h:1
 
6897
msgid "Glurp"
 
6898
msgstr "Glurp"
 
6899
 
 
6900
#: ../menu-data/glurp:glurp.desktop.in.h:2
 
6901
msgid "A Client for the MPD daemon"
 
6902
msgstr "Ein Client für den Dienst MPD"
 
6903
 
 
6904
#: ../menu-data/gmail-notify:gmail-notify.desktop.in.h:1
 
6905
msgid "Gmail Notify"
 
6906
msgstr "Gmail Notify"
 
6907
 
 
6908
#: ../menu-data/gmail-notify:gmail-notify.desktop.in.h:2
 
6909
msgid "Notify the arrival of new mail on Gmail"
 
6910
msgstr "Benachrichtigung beim Empfangen neuer Mails über GMail"
 
6911
 
 
6912
#: ../menu-data/gmanedit:gmanedit.desktop.in.h:1
 
6913
msgid "gmanedit"
 
6914
msgstr "gmanedit"
 
6915
 
 
6916
#: ../menu-data/gmanedit:gmanedit.desktop.in.h:2
 
6917
msgid "GNOME Manpages Editor"
 
6918
msgstr "Handbuchseitenbearbeitung für GNOME"
 
6919
 
 
6920
#: ../menu-data/gmchess:gmchess.desktop.in.h:1
 
6921
msgid "Chinese chess"
 
6922
msgstr "Chinesisches Schach"
 
6923
 
 
6924
#: ../menu-data/gmchess:gmchess.desktop.in.h:2
 
6925
msgid "Play the popular chinese chess game"
 
6926
msgstr "Spiel das beliebte chinesische Schachspiel"
 
6927
 
 
6928
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-alsamixer.desktop.in.h:1
 
6929
msgid "Gmerlin mixer"
 
6930
msgstr "Gmerlin-Lautstärkeregler"
 
6931
 
 
6932
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-alsamixer.desktop.in.h:2
 
6933
msgid "Alsa mixer"
 
6934
msgstr "Alsa-Lautstärkeregler"
 
6935
 
 
6936
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-kbd.desktop.in.h:1
 
6937
msgid "Gmerlin KBD"
 
6938
msgstr "Gmerlin KBD"
 
6939
 
 
6940
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-kbd.desktop.in.h:2
 
6941
msgid "Configure the Gmerlin keyboard daemon"
 
6942
msgstr "Den Gmerlin-Tastaturdienst konfigurieren"
 
6943
 
 
6944
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-player.desktop.in.h:1
 
6945
msgid "Gmerlin player"
 
6946
msgstr "Gmerlin Wiedergabeprogramm"
 
6947
 
 
6948
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-player.desktop.in.h:2
 
6949
msgid "Multiformat mediaplayer"
 
6950
msgstr "Medienwiedergabe für viele Formate"
 
6951
 
 
6952
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-plugincfg.desktop.in.h:1
 
6953
msgid "Gmerlin plugin configurator"
 
6954
msgstr "Gmerlin-Erweiterungen konfigurieren"
 
6955
 
 
6956
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-plugincfg.desktop.in.h:2
 
6957
msgid "Configure gmerlin plugins"
 
6958
msgstr "Gmerlin-Erweiterungen konfigurieren"
 
6959
 
 
6960
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-recorder.desktop.in.h:1
 
6961
msgid "Gmerlin recorder"
 
6962
msgstr "Gmerlin-Rekorder"
 
6963
 
 
6964
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-recorder.desktop.in.h:2
 
6965
msgid "Audio/video recorder"
 
6966
msgstr "Audio/Video-Rekorder"
 
6967
 
 
6968
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-transcoder.desktop.in.h:1
 
6969
msgid "Gmerlin transcoder"
 
6970
msgstr "Gmerlin-Umwandler"
 
6971
 
 
6972
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-transcoder.desktop.in.h:2
 
6973
msgid "Gmerlin multimedia transcoder"
 
6974
msgstr "Gmerlin-Multimedia-Umwandler"
 
6975
 
 
6976
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-visualizer.desktop.in.h:1
 
6977
msgid "Gmerlin visualizer"
 
6978
msgstr "Gmerlin-Visualizer"
 
6979
 
 
6980
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-visualizer.desktop.in.h:2
 
6981
msgid "Run visualization plugins"
 
6982
msgstr "Visualisierungserweiterungen ausführen"
 
6983
 
 
6984
#: ../menu-data/gmfsk:gmfsk.desktop.in.h:1
 
6985
msgid "gMFSK"
 
6986
msgstr "gMFSK"
 
6987
 
 
6988
#: ../menu-data/gmfsk:gmfsk.desktop.in.h:2
 
6989
msgid "HF digital mode terminal"
 
6990
msgstr "HF Terminal im Digitalmodus"
 
6991
 
 
6992
#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-alsa.desktop.in.h:1
 
6993
msgid "Gmidimonitor (with ALSA support)"
 
6994
msgstr "Gmidimonitor (mit ALSA-Unterstützung)"
 
6995
 
 
6996
#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-alsa.desktop.in.h:2
 
6997
msgid "Analyse MIDI messages through ALSA"
 
6998
msgstr "MIDI-Nachrichten mit ALSA analysieren"
 
6999
 
 
7000
#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-jack.desktop.in.h:1
 
7001
msgid "Gmidimonitor (with JACK support)"
 
7002
msgstr "Gmidimonitor (mit JACK-Unterstützung)"
 
7003
 
 
7004
#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-jack.desktop.in.h:2
 
7005
msgid "Analyse MIDI messages through JACK"
 
7006
msgstr "MIDI-Nachrichten mit JACK analysieren"
 
7007
 
 
7008
#: ../menu-data/gmlive:gmlive.desktop.in.h:1
 
7009
msgid "Gmlive"
 
7010
msgstr "GMLive"
 
7011
 
 
7012
#: ../menu-data/gmlive:gmlive.desktop.in.h:2
 
7013
msgid "Streaming Direct Broadcast System based on P2P"
 
7014
msgstr "Auf P2P basierendes Streaming-Direct-Broadcast-System"
 
7015
 
 
7016
#: ../menu-data/gmobilemedia:gmobilemedia.desktop.in.h:1
 
7017
msgid "gMobileMedia (Mobile Media Browser)"
 
7018
msgstr "gMobileMedia – Browser für mobile Speichermedien"
 
7019
 
 
7020
#: ../menu-data/gmorgan:gmorgan.desktop.in.h:1
 
7021
msgid "gmorgan"
 
7022
msgstr "gmorgan"
 
7023
 
 
7024
#: ../menu-data/gmorgan:gmorgan.desktop.in.h:2
 
7025
msgid "MIDI rhythm station for ALSA"
 
7026
msgstr "MIDI Rhythmuseinheit für ALSA"
 
7027
 
 
7028
#: ../menu-data/gmountiso:gmount-iso.desktop.in.h:1
 
7029
msgid "Gmount-iso"
 
7030
msgstr "Gmount-iso"
 
7031
 
 
7032
#: ../menu-data/gmountiso:gmount-iso.desktop.in.h:2
 
7033
msgid "Mount CD-ROM and DVD image iso"
 
7034
msgstr "CD-ROM- und DVD-ISO-Abbilder einhängen"
 
7035
 
 
7036
#: ../menu-data/gmpc:gmpc.desktop.in.h:1
 
7037
msgid "Gnome Music Player Client"
 
7038
msgstr "GNOME-Musikwiedergabe-Client"
 
7039
 
 
7040
#: ../menu-data/gmpc:gmpc.desktop.in.h:2
 
7041
msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
 
7042
msgstr "Eine GNOME-Benutzeroberfläche für den Dienst MPD"
 
7043
 
 
7044
#: ../menu-data/gmsh:gmsh.desktop.in.h:1
 
7045
msgid "Gmsh Mesh Generator"
 
7046
msgstr "Gmsh Netzgenerator"
 
7047
 
 
7048
#: ../menu-data/gmsh:gmsh.desktop.in.h:2
 
7049
#: ../menu-data/netgen:netgen.desktop.in.h:2
 
7050
msgid "3-D finite element mesh generator"
 
7051
msgstr "Netzgenerator für 3D-finite Elemente"
 
7052
 
 
7053
#: ../menu-data/gmtp:gMTP.desktop.in.h:1
 
7054
msgid "gMTP"
 
7055
msgstr "gMTP"
 
7056
 
 
7057
#: ../menu-data/gmtp:gMTP.desktop.in.h:2
 
7058
msgid "A simple MTP Client for MP3 Players"
 
7059
msgstr "Ein einfacher MTP-Client für MP3-Player"
 
7060
 
 
7061
#: ../menu-data/gmult:gmult.desktop.in.h:1
 
7062
msgid "Multiplication Puzzle"
 
7063
msgstr "Multiplizierrätsel"
 
7064
 
 
7065
#: ../menu-data/gmult:gmult.desktop.in.h:2
 
7066
msgid "Figure out which letters are which numbers"
 
7067
msgstr "Herausfinden welche Buchstaben welche Ziffern sind"
 
7068
 
 
7069
#: ../menu-data/gmusicbrowser:gmusicbrowser.desktop.in.h:1
 
7070
msgid "gmusicbrowser"
 
7071
msgstr "gmusicbrowser"
 
7072
 
 
7073
#: ../menu-data/gmusicbrowser:gmusicbrowser.desktop.in.h:2
 
7074
msgid "Jukebox for large collections of mp3/ogg/flac/mpc"
 
7075
msgstr "Musikbox für große MP3/OGG/FLAC/MPC-Sammlungen"
 
7076
 
 
7077
#: ../menu-data/gmysqlcc:gmysqlcc.desktop.in.h:1
 
7078
msgid "GMySQLcc"
 
7079
msgstr "GMySQLcc"
 
7080
 
 
7081
#: ../menu-data/gmysqlcc:gmysqlcc.desktop.in.h:2
 
7082
msgid "Gtk+ MySQL Control Center"
 
7083
msgstr "Gtk+ MySQL Kontrollcenter"
 
7084
 
 
7085
#: ../menu-data/gnac:gnac.desktop.in.h:1
 
7086
msgid "Gnac"
 
7087
msgstr "Gnac"
 
7088
 
 
7089
#: ../menu-data/gnac:gnac.desktop.in.h:2
 
7090
msgid "Audio converter for GNOME"
 
7091
msgstr "Audioumwandler für GNOME"
 
7092
 
 
7093
#: ../menu-data/gnash:gnash.desktop.in.h:1
 
7094
msgid "Gnash SWF Viewer"
 
7095
msgstr "Gnash – SWF-Betrachter"
 
7096
 
 
7097
#: ../menu-data/gnash:gnash.desktop.in.h:2
 
7098
#: ../menu-data/klash:klash.desktop.in.h:2
 
7099
msgid "View SWF Files"
 
7100
msgstr "SWF-Dateien betrachten"
 
7101
 
 
7102
#: ../menu-data/gnoemoe:gnoemoe.desktop.in.h:1
 
7103
msgid "GnoeMoe"
 
7104
msgstr "GnoeMoe"
 
7105
 
 
7106
#: ../menu-data/gnoemoe:gnoemoe.desktop.in.h:2
 
7107
msgid "GnoeMoe Gnome MOO Client"
 
7108
msgstr "GnoeMoe – MOO-Client für GNOME"
 
7109
 
 
7110
#: ../menu-data/gnomad2:gnomad2.desktop.in.h:1
 
7111
msgid "Gnomad 2"
 
7112
msgstr "Gnomad 2"
 
7113
 
 
7114
#: ../menu-data/gnomad2:gnomad2.desktop.in.h:2
 
7115
msgid "A tool for managing Creative Nomad/Zen Jukeboxes and Dell DJs"
 
7116
msgstr "Ein Werkzeug um Creative Nomad/Zen-Spieler und Dell DJs zu verwalten"
 
7117
 
 
7118
#: ../menu-data/gnome-activity-journal:gnome-activity-journal.desktop.in.h:1
 
7119
msgid "Activity Journal"
 
7120
msgstr "Tagebuch über Aktivitäten"
 
7121
 
 
7122
#: ../menu-data/gnome-activity-journal:gnome-activity-journal.desktop.in.h:2
 
7123
msgid ""
 
7124
"Browse a chronological log of your activities and easily find files, "
 
7125
"contacts, etc."
 
7126
msgstr ""
 
7127
"Durchsuchen Sie eine chronologische Auflistung Ihrer Aktivitäten und finden "
 
7128
"Sie so einfach Dateien, Kontakte und Sonstiges"
 
7129
 
 
7130
#: ../menu-data/gnome-alsamixer:gnome-alsamixer.desktop.in.h:1
 
7131
msgid "GNOME ALSA Mixer"
 
7132
msgstr "GNOME-ALSA-Mixer"
 
7133
 
 
7134
#: ../menu-data/gnome-alsamixer:gnome-alsamixer.desktop.in.h:2
 
7135
msgid "ALSA sound mixer for GNOME"
 
7136
msgstr "ALSA-Mixer für GNOME"
 
7137
 
 
7138
#: ../menu-data/gnome-blog:gnome-blog.desktop.in.h:1
 
7139
msgid "Blog Entry Poster"
 
7140
msgstr "Blogeinträge veröffentlichen"
 
7141
 
 
7142
#: ../menu-data/gnome-blog:gnome-blog.desktop.in.h:2
 
7143
msgid "Post an entry to a web log"
 
7144
msgstr "Beiträge an Ihr Blog senden, um diese zu veröffentlichen"
 
7145
 
 
7146
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-sendto.desktop.in.h:1
 
7147
msgid "Bluetooth Transfer"
 
7148
msgstr "Bluetooth-Übertragung"
 
7149
 
 
7150
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-sendto.desktop.in.h:2
 
7151
msgid "Send files via Bluetooth"
 
7152
msgstr "Dateien über Bluetooth versenden"
 
7153
 
 
7154
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-wizard.desktop.in.h:1
 
7155
msgid "Bluetooth Device Setup"
 
7156
msgstr "Bluetooth-Gerätekonfiguraion"
 
7157
 
 
7158
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-wizard.desktop.in.h:2
 
7159
msgid "Setup Bluetooth devices"
 
7160
msgstr "Bluetooth-Geräte einrichten"
 
7161
 
 
7162
#: ../menu-data/gnome-boxes:gnome-boxes.desktop.in.h:1
 
7163
msgid "Boxes"
 
7164
msgstr "Schachteln"
 
7165
 
 
7166
#: ../menu-data/gnome-boxes:gnome-boxes.desktop.in.h:2
 
7167
msgid "View and use virtual machines"
 
7168
msgstr "Virtuelle Maschinen anzeigen und verwenden"
 
7169
 
 
7170
#: ../menu-data/gnome-breakout:gnome-breakout.desktop.in.h:1
 
7171
msgid "GNOME Breakout"
 
7172
msgstr "GNOME-Breakout"
 
7173
 
 
7174
#: ../menu-data/gnome-breakout:gnome-breakout.desktop.in.h:2
 
7175
msgid "Play a clone of the classic arcade game Breakout for GNOME"
 
7176
msgstr ""
 
7177
"Eine Nachahmung des klassischen Arkade-Spiels »Breakout« für GNOME spielen"
 
7178
 
 
7179
#: ../menu-data/gnome-btdownload:gnome-btdownload.desktop.in.h:1
 
7180
msgid "BitTorrent Download Client"
 
7181
msgstr "BitTorrent-Client"
 
7182
 
 
7183
#: ../menu-data/gnome-btdownload:gnome-btdownload.desktop.in.h:2
 
7184
msgid "Download files with BitTorrent"
 
7185
msgstr "Dateien über das BitTorrent-Protokoll herunterladen"
 
7186
 
 
7187
#: ../menu-data/gnome-calculator:gcalctool.desktop.in.h:1
 
7188
msgid "Calculator"
 
7189
msgstr "Taschenrechner"
 
7190
 
 
7191
#: ../menu-data/gnome-calculator:gcalctool.desktop.in.h:2
 
7192
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
 
7193
msgstr ""
 
7194
"Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen "
 
7195
"durchführen"
 
7196
 
 
7197
#: ../menu-data/gnome-chess:glchess.desktop.in.h:1
 
7198
msgid "Chess"
 
7199
msgstr "Schach"
 
7200
 
 
7201
#: ../menu-data/gnome-chess:glchess.desktop.in.h:2
 
7202
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
 
7203
msgstr "Das klassische 2-Spieler Brettspiel Schach spielen"
 
7204
 
 
7205
#: ../menu-data/gnome-clocks:gnome-clocks.desktop.in.h:1
 
7206
msgid "GNOME Clocks"
 
7207
msgstr "GNOME-Uhren"
 
7208
 
 
7209
#: ../menu-data/gnome-clocks:gnome-clocks.desktop.in.h:2
 
7210
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
 
7211
msgstr "Weltzeituhren mit Alarmfunktion, Stoppuhr und Weckfunktion"
 
7212
 
 
7213
#: ../menu-data/gnome-color-chooser:gnome-color-chooser.desktop.in.h:1
 
7214
msgid "GNOME Color Chooser"
 
7215
msgstr "GNOME-Farbwähler"
 
7216
 
 
7217
#: ../menu-data/gnome-color-chooser:gnome-color-chooser.desktop.in.h:2
 
7218
msgid "Customize your GNOME desktop"
 
7219
msgstr "Die GNOME-Arbeitsumgebung anpassen"
 
7220
 
 
7221
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-calibrate.desktop.in.h:2
 
7222
msgid "Color Calibration"
 
7223
msgstr "Farbkalibrierung"
 
7224
 
 
7225
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-picker.desktop.in.h:1
 
7226
msgid "Color Picker"
 
7227
msgstr "Farbpipette"
 
7228
 
 
7229
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-picker.desktop.in.h:2
 
7230
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
 
7231
msgstr "Verwenden Sie den Farbsensor zur Probe von Farben"
 
7232
 
 
7233
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-viewer.desktop.in.h:1
 
7234
msgid "Color Profile Viewer"
 
7235
msgstr "Farbprofil-Betrachter"
 
7236
 
 
7237
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-viewer.desktop.in.h:2
 
7238
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
 
7239
msgstr "Installierte Farbprofile betrachten und vergleichen"
 
7240
 
 
7241
#: ../menu-data/gnome-commander-data:gnome-commander.desktop.in.h:1
 
7242
msgid "GNOME Commander"
 
7243
msgstr "GNOME-Commander"
 
7244
 
 
7245
#: ../menu-data/gnome-commander-data:gnome-commander.desktop.in.h:2
 
7246
msgid "A two paned file manager"
 
7247
msgstr "Eine zweispaltiger Dateiverwaltung"
 
7248
 
 
7249
#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
 
7250
msgid "Disk Image Mounter"
 
7251
msgstr "Einhängen von Laufwerksabbildern"
 
7252
 
 
7253
#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
 
7254
msgid "Mount Disk Images"
 
7255
msgstr "Laufwerksabbilder einhängen"
 
7256
 
 
7257
#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1
 
7258
msgid "Disk Image Writer"
 
7259
msgstr "Erstellung von Laufwerksabbildern"
 
7260
 
 
7261
#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2
 
7262
msgid "Write Disk Images to Devices"
 
7263
msgstr "Laufwerksabbilder auf Geräte schreiben"
 
7264
 
 
7265
#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disks.desktop.in.h:1
 
7266
msgid "Disks"
 
7267
msgstr "Datenträger"
 
7268
 
 
7269
#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disks.desktop.in.h:2
 
7270
msgid "Manage Drives and Media"
 
7271
msgstr "Verwalten von Laufwerken und Medien"
 
7272
 
 
7273
#: ../menu-data/gnome-do:gnome-do.desktop.in.h:1
 
7274
msgid "GNOME Do"
 
7275
msgstr "GNOME-Do"
 
7276
 
 
7277
#: ../menu-data/gnome-do:gnome-do.desktop.in.h:2
 
7278
msgid ""
 
7279
"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
 
7280
"bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
 
7281
msgstr ""
 
7282
"Dinge so schnell wie möglich (aber nicht schneller) mit deinen Dateien, "
 
7283
"Lesezeichen, Anwendungen, Musik, Kontakten und vielem mehr erledigen"
 
7284
 
 
7285
#: ../menu-data/gnome-documents:gnome-documents.desktop.in.h:1
 
7286
msgid "Documents"
 
7287
msgstr "Dokumente"
 
7288
 
 
7289
#: ../menu-data/gnome-documents:gnome-documents.desktop.in.h:2
 
7290
msgid "Access, manage and share documents"
 
7291
msgstr "Auf Dokumente zugreifen, diese verwalten und freigeben"
 
7292
 
 
7293
#: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-control.desktop.in.h:1
 
7294
msgid "Digital TV Control Center"
 
7295
msgstr "Kontrollzentrum für digitales Fernsehen"
 
7296
 
 
7297
#: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-control.desktop.in.h:2
 
7298
msgid "Schedule recordings and browse program guide"
 
7299
msgstr "Aufnahmen planen und Programmführer durchsuchen"
 
7300
 
 
7301
#: ../menu-data/gnome-font-viewer:gnome-font-viewer.desktop.in.h:1
 
7302
#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__kfontview.desktop.in.h:2
 
7303
msgid "Font Viewer"
 
7304
msgstr "Schriftartenbetrachter"
 
7305
 
 
7306
#: ../menu-data/gnome-font-viewer:gnome-font-viewer.desktop.in.h:2
 
7307
msgid "View fonts on your system"
 
7308
msgstr "Schriftarten Ihres Systems betrachten"
 
7309
 
 
7310
#: ../menu-data/gnome-genius:gnome-genius.desktop.in.h:1
 
7311
msgid "Genius Math Tool"
 
7312
msgstr "Genius – Mathematikwerkzeug"
 
7313
 
 
7314
#: ../menu-data/gnome-genius:gnome-genius.desktop.in.h:2
 
7315
msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator"
 
7316
msgstr "Genius – Mathematisches Werkzeug und Taschenrechner"
 
7317
 
 
7318
#: ../menu-data/gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier.desktop.in.h:2
 
7319
msgid "Gmail Inbox Monitor"
 
7320
msgstr "Gmail-Nachrichteneingangsüberwachung"
 
7321
 
 
7322
#: ../menu-data/gnome-gmail:gnome-gmail.desktop.in.h:1
 
7323
msgid "Gnome Gmail"
 
7324
msgstr "GNOME-Gmail"
 
7325
 
 
7326
#: ../menu-data/gnome-gmail:gnome-gmail.desktop.in.h:2
 
7327
msgid "Integrate GMail with your desktop"
 
7328
msgstr "Integriert die E-Mail-Dienste von Gmail in die GNOME-Arbeitsumgebung"
 
7329
 
 
7330
#: ../menu-data/gnome-hearts:gnome-hearts.desktop.in.h:1
 
7331
msgid "Hearts"
 
7332
msgstr "Hearts"
 
7333
 
 
7334
#: ../menu-data/gnome-hearts:gnome-hearts.desktop.in.h:2
 
7335
msgid "Play the popular Hearts card game"
 
7336
msgstr "Spielen Sie das bekannte Kartenspiel »Hearts«"
 
7337
 
 
7338
#: ../menu-data/gnome-klotski:gnotski.desktop.in.h:1
 
7339
msgid "Klotski"
 
7340
msgstr "Klotski"
 
7341
 
 
7342
#: ../menu-data/gnome-klotski:gnotski.desktop.in.h:2
 
7343
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
 
7344
msgstr "Verschieben Sie Blöcke, um das Puzzle zu lösen"
 
7345
 
 
7346
#: ../menu-data/gnome-lirc-properties:gnome-lirc-properties.desktop.in.h:1
 
7347
msgid "Infrared Remote Control"
 
7348
msgstr "Infrarot-Fernbedienung"
 
7349
 
 
7350
#: ../menu-data/gnome-lirc-properties:gnome-lirc-properties.desktop.in.h:2
 
7351
msgid "Configure your remote control"
 
7352
msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Fernbedienung"
 
7353
 
 
7354
#: ../menu-data/gnome-mahjongg:mahjongg.desktop.in.h:1
 
7355
msgid "Mahjongg"
 
7356
msgstr "Mahjongg"
 
7357
 
 
7358
#: ../menu-data/gnome-mahjongg:mahjongg.desktop.in.h:2
 
7359
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 
7360
msgstr ""
 
7361
"Einen Haufen Steine durch Entfernen der zusammengehörenden Paare "
 
7362
"auseinandernehmen"
 
7363
 
 
7364
#: ../menu-data/gnome-maps:gnome-maps.desktop.in.h:1
 
7365
#: ../menu-data/openstreetmap-client:maps.desktop.in.h:1
 
7366
msgid "Maps"
 
7367
msgstr "Karten"
 
7368
 
 
7369
#: ../menu-data/gnome-maps:gnome-maps.desktop.in.h:2
 
7370
msgid "A simple maps application"
 
7371
msgstr "Eine einfache Kartenanwendung"
 
7372
 
 
7373
#: ../menu-data/gnome-mastermind:gnome-mastermind.desktop.in.h:1
 
7374
msgid "Mastermind"
 
7375
msgstr "Mastermind"
 
7376
 
 
7377
#: ../menu-data/gnome-mastermind:gnome-mastermind.desktop.in.h:2
 
7378
msgid "Break the hidden code!"
 
7379
msgstr "Knacken Sie den geheimen Kode!"
 
7380
 
 
7381
#: ../menu-data/gnome-media-player:gnome-media-player.desktop.in.h:1
 
7382
msgid "GNOME Media Player"
 
7383
msgstr "GNOME-Medienwiedergabe"
 
7384
 
 
7385
#: ../menu-data/gnome-media-player:gnome-media-player.desktop.in.h:2
 
7386
msgid "A simple media player for GNOME"
 
7387
msgstr "Eine einfache Medienwiedergabe für GNOME"
 
7388
 
 
7389
#: ../menu-data/gnome-media:gnome-sound-recorder.desktop.in.h:1
 
7390
msgid "Sound Recorder"
 
7391
msgstr "Audio-Rekorder"
 
7392
 
 
7393
#: ../menu-data/gnome-media:gnome-sound-recorder.desktop.in.h:2
 
7394
msgid "Record sound clips"
 
7395
msgstr "Audioclips aufnehmen"
 
7396
 
 
7397
#: ../menu-data/gnome-media:gstreamer-properties.desktop.in.h:1
 
7398
msgid "Multimedia Systems Selector"
 
7399
msgstr "Multimedia-System-Auswahl"
 
7400
 
 
7401
#: ../menu-data/gnome-media:gstreamer-properties.desktop.in.h:2
 
7402
msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
 
7403
msgstr "Die Vorgaben für GStreamer-Anwendungen festlegen"
 
7404
 
 
7405
#: ../menu-data/gnome-mines:gnomine.desktop.in.h:1
 
7406
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-mines.desktop.in.h:1
 
7407
msgid "Mines"
 
7408
msgstr "Mines"
 
7409
 
 
7410
#: ../menu-data/gnome-mines:gnomine.desktop.in.h:2
 
7411
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-mines.desktop.in.h:2
 
7412
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
 
7413
msgstr "Versteckte Minen aus einem Minenfeld räumen"
 
7414
 
 
7415
#: ../menu-data/gnome-mplayer:gnome-mplayer.desktop.in.h:1
 
7416
msgid "GNOME MPlayer"
 
7417
msgstr "GNOME-MPlayer"
 
7418
 
 
7419
#: ../menu-data/gnome-mplayer:gnome-mplayer.desktop.in.h:2
 
7420
#: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:2
 
7421
msgid "Play your media"
 
7422
msgstr "Spielen Sie Ihre Medien ab"
 
7423
 
 
7424
#: ../menu-data/gnome-mud:gnome-mud.desktop.in.h:1
 
7425
msgid "GNOME-Mud"
 
7426
msgstr "GNOME-Mud"
 
7427
 
 
7428
#: ../menu-data/gnome-mud:gnome-mud.desktop.in.h:2
 
7429
msgid "The GNOME MUD Client"
 
7430
msgstr "Der MUD-Client für GNOME"
 
7431
 
 
7432
#: ../menu-data/gnome-music:gnome-music.desktop.in.h:1
 
7433
msgid "Music"
 
7434
msgstr "Musik"
 
7435
 
 
7436
#: ../menu-data/gnome-music:gnome-music.desktop.in.h:2
 
7437
#: ../menu-data/gogglesmm:gogglesmm.desktop.in.h:2
 
7438
#: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox.desktop.in.h:2
 
7439
msgid "Play and organize your music collection"
 
7440
msgstr "Ihre Musiksammlung wiedergeben und organisieren"
 
7441
 
 
7442
#: ../menu-data/gnome-nettool:gnome-nettool.desktop.in.h:1
 
7443
msgid "Network Tools"
 
7444
msgstr "Netzwerkdiagnose"
 
7445
 
 
7446
#: ../menu-data/gnome-nettool:gnome-nettool.desktop.in.h:2
 
7447
msgid "View information about your network"
 
7448
msgstr "Informationen über Ihr Netzwerk anzeigen"
 
7449
 
 
7450
#: ../menu-data/gnome-nibbles:gnibbles.desktop.in.h:1
 
7451
msgid "Nibbles"
 
7452
msgstr "Nibbles"
 
7453
 
 
7454
#: ../menu-data/gnome-nibbles:gnibbles.desktop.in.h:2
 
7455
msgid "Guide a worm around a maze"
 
7456
msgstr "Einen Wurm in einem Labyrinth herumführen"
 
7457
 
 
7458
#: ../menu-data/gnome-orca:orca.desktop.in.h:1
 
7459
msgid "Orca Screen Reader"
 
7460
msgstr "Orca-Bildschirmleser"
 
7461
 
 
7462
#: ../menu-data/gnome-orca:orca.desktop.in.h:2
 
7463
msgid ""
 
7464
"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech "
 
7465
"and/or refreshable braille"
 
7466
msgstr ""
 
7467
"Bietet Zugriff auf grafische Arbeitsumgebungen über Sprachausgabe und/oder "
 
7468
"aktualisierbare Braille-Ausgabe"
 
7469
 
 
7470
#: ../menu-data/gnome-packagekit-session:gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
 
7471
msgid "Software Install"
 
7472
msgstr "Software installieren"
 
7473
 
 
7474
#: ../menu-data/gnome-packagekit-session:gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
 
7475
msgid "Install selected software on the system"
 
7476
msgstr "Ausgewählte Anwendungen auf dem System installieren"
 
7477
 
 
7478
#: ../menu-data/gnome-packagekit-session:gpk-log.desktop.in.h:1
 
7479
msgid "Software Log Viewer"
 
7480
msgstr "Anwendungsprotokollbtrachter"
 
7481
 
 
7482
#: ../menu-data/gnome-packagekit-session:gpk-log.desktop.in.h:2
 
7483
msgid "View past package management tasks"
 
7484
msgstr "Zurückliegende Paketverwaltungsvorgänge betrachten"
 
7485
 
 
7486
#: ../menu-data/gnome-packagekit-session:gpk-prefs.desktop.in.h:1
 
7487
msgid "Software Settings"
 
7488
msgstr "Anwendungseinstellungen"
 
7489
 
 
7490
#: ../menu-data/gnome-packagekit-session:gpk-prefs.desktop.in.h:2
 
7491
msgid ""
 
7492
"Change software update preferences and enable or disable software sources"
 
7493
msgstr ""
 
7494
"Einstellungen zur Anwendungsaktualisierung ändern und Anwendungsquellen an- "
 
7495
"oder ausschalten"
 
7496
 
 
7497
#: ../menu-data/gnome-packagekit-tools:gpk-install-catalog.desktop.in.h:1
 
7498
msgid "Catalog Installer"
 
7499
msgstr "Kataloginstallation"
 
7500
 
 
7501
#: ../menu-data/gnome-packagekit-tools:gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
 
7502
msgid "Install a catalog of software on the system"
 
7503
msgstr "Einen Anwendungskatalog auf dem System installieren"
 
7504
 
 
7505
#: ../menu-data/gnome-packagekit-tools:gpk-service-pack.desktop.in.h:1
 
7506
msgid "Service Pack Creator"
 
7507
msgstr "Dienstpaketerstellung"
 
7508
 
 
7509
#: ../menu-data/gnome-packagekit-tools:gpk-service-pack.desktop.in.h:2
 
7510
msgid "Create service packs for sharing with other computers"
 
7511
msgstr "Dienstpakete zum Austausch mit anderen Rechnern erstellen"
 
7512
 
 
7513
#: ../menu-data/gnome-paint:gnome-paint.desktop.in.h:1
 
7514
msgid "Gnome Paint Drawing Editor"
 
7515
msgstr "GNOME Paint – Zeichenanwendung"
 
7516
 
 
7517
#: ../menu-data/gnome-paint:gnome-paint.desktop.in.h:2
 
7518
msgid "Create and Edit Drawings or Images"
 
7519
msgstr "Erstellen und bearbeiten Sie Gemälde oder Bilder"
 
7520
 
 
7521
#: ../menu-data/gnome-phone-manager:gnome-phone-manager.desktop.in.h:1
 
7522
msgid "Phone Manager"
 
7523
msgstr "Telefonmanager"
 
7524
 
 
7525
#: ../menu-data/gnome-phone-manager:gnome-phone-manager.desktop.in.h:2
 
7526
msgid "Receive and send text messages from your mobile phone"
 
7527
msgstr "Empfangen und senden Sie Textnachrichten von Ihrem Mobiltelefon"
 
7528
 
 
7529
#: ../menu-data/gnome-photos:gnome-photos.desktop.in.h:1
 
7530
msgid "Photos"
 
7531
msgstr "Fotos"
 
7532
 
 
7533
#: ../menu-data/gnome-photos:gnome-photos.desktop.in.h:2
 
7534
msgid "Access, organize and share photos"
 
7535
msgstr "Fotos abrufen, organisieren und teilen"
 
7536
 
 
7537
#: ../menu-data/gnome-pie:gnome-pie.desktop.in.h:1
 
7538
msgid "Gnome-Pie"
 
7539
msgstr "Gnome-Pie"
 
7540
 
 
7541
#: ../menu-data/gnome-pie:gnome-pie.desktop.in.h:2
 
7542
msgid "Cakes don't lie."
 
7543
msgstr "Kuchen lügen nicht."
 
7544
 
 
7545
#: ../menu-data/gnome-power-manager:gnome-power-statistics.desktop.in.h:1
 
7546
msgid "Power Statistics"
 
7547
msgstr "Energiestatistiken"
 
7548
 
 
7549
#: ../menu-data/gnome-power-manager:gnome-power-statistics.desktop.in.h:2
 
7550
msgid "Observe power management"
 
7551
msgstr "Energiesparfunktionen überwachen"
 
7552
 
 
7553
#: ../menu-data/gnome-ppp:gnome-ppp.desktop.in.h:1
 
7554
msgid "GNOME PPP"
 
7555
msgstr "GNOME-PPP"
 
7556
 
 
7557
#: ../menu-data/gnome-ppp:gnome-ppp.desktop.in.h:2
 
7558
msgid "GNOME Dialup Tool"
 
7559
msgstr "GNOME-Werkzeug für die Telefoneinwahl"
 
7560
 
 
7561
#: ../menu-data/gnome-robots:gnobots2.desktop.in.h:1
 
7562
msgid "Robots"
 
7563
msgstr "Roboter"
 
7564
 
 
7565
#: ../menu-data/gnome-robots:gnobots2.desktop.in.h:2
 
7566
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
 
7567
msgstr "Meiden Sie die Roboter und lassen Sie sie ineinanderkrachen"
 
7568
 
 
7569
#: ../menu-data/gnome-schedule:gnome-schedule.desktop.in.h:1
 
7570
msgid "Scheduled tasks"
 
7571
msgstr "Geplante Aufgaben"
 
7572
 
 
7573
#: ../menu-data/gnome-schedule:gnome-schedule.desktop.in.h:2
 
7574
msgid "Manage your system tasks"
 
7575
msgstr "Verwalten Sie Ihre Systemaufgaben"
 
7576
 
 
7577
#: ../menu-data/gnome-session-flashback:gnome-flashback-services.desktop.in.h:1
 
7578
msgid "GNOME Flashback Services"
 
7579
msgstr "GNOME Flashback-Dienste"
 
7580
 
 
7581
#: ../menu-data/gnome-session-flashback:gnome-wm.desktop.in.h:1
 
7582
#: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:4
 
7583
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
 
7584
msgid "Window Manager"
 
7585
msgstr "Fensterverwaltung"
 
7586
 
 
7587
#: ../menu-data/gnome-shell-extensions:gnome-shell-classic.desktop.in.h:1
 
7588
msgid "GNOME Shell Classic"
 
7589
msgstr "Klassische GNOME-Shell"
 
7590
 
 
7591
#: ../menu-data/gnome-shell-extensions:gnome-shell-classic.desktop.in.h:2
 
7592
#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell.desktop.in.h:2
 
7593
msgid "Window management and application launching"
 
7594
msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstarter"
 
7595
 
 
7596
#: ../menu-data/gnome-shell-timer:gnome-shell-timer-config.desktop.in.h:1
 
7597
msgid "gnome-shell-timer Preference"
 
7598
msgstr "Einstellungen für gnome-shell-timer"
 
7599
 
 
7600
#: ../menu-data/gnome-shell-timer:gnome-shell-timer-config.desktop.in.h:2
 
7601
msgid "Preference Editor for gnome-shell-timer"
 
7602
msgstr "Einstellungsbearbeitung für gnome-shell-timer"
 
7603
 
 
7604
#: ../menu-data/gnome-shell:evolution-calendar.desktop.in.h:1
 
7605
msgid "Evolution Calendar"
 
7606
msgstr "Evolution-Kalender"
 
7607
 
 
7608
#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.h:1
 
7609
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 
7610
msgstr "Einstellungen für Erweiterungen der GNOME-Shell"
 
7611
 
 
7612
#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.h:2
 
7613
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 
7614
msgstr "Erweiterungen der GNOME-Shell einrichten"
 
7615
 
 
7616
#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell.desktop.in.h:1
 
7617
msgid "GNOME Shell"
 
7618
msgstr "GNOME-Shell"
 
7619
 
 
7620
#: ../menu-data/gnome-specimen:gnome-specimen.desktop.in.h:1
 
7621
msgid "Specimen Font Previewer"
 
7622
msgstr "Specimen – Schriftartenbetrachter"
 
7623
 
 
7624
#: ../menu-data/gnome-specimen:gnome-specimen.desktop.in.h:2
 
7625
msgid "Preview and compare fonts"
 
7626
msgstr "Schriftarten betrachten und vergleichen"
 
7627
 
 
7628
#: ../menu-data/gnome-split:gnome-split.desktop.in.h:1
 
7629
msgid "GNOME Split"
 
7630
msgstr "GNOME Split"
 
7631
 
 
7632
#: ../menu-data/gnome-split:gnome-split.desktop.in.h:2
 
7633
msgid "Split and assemble files easily"
 
7634
msgstr "Dateien einfach teilen und zusammenfügen"
 
7635
 
 
7636
#: ../menu-data/gnome-subtitles:gnome-subtitles.desktop.in.h:1
 
7637
msgid "Gnome Subtitles"
 
7638
msgstr "GNOME-Untertitel"
 
7639
 
 
7640
#: ../menu-data/gnome-subtitles:gnome-subtitles.desktop.in.h:2
 
7641
msgid "Video subtitling for the GNOME desktop"
 
7642
msgstr "Video-Untertitel für die GNOME-Arbeitsumgebung"
 
7643
 
 
7644
#: ../menu-data/gnome-sudoku:gnome-sudoku.desktop.in.h:1
 
7645
msgid "Sudoku"
 
7646
msgstr "Sudoku"
 
7647
 
 
7648
#: ../menu-data/gnome-sudoku:gnome-sudoku.desktop.in.h:2
 
7649
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 
7650
msgstr "Testen Sie Ihre Logik-Fähigkeiten bei diesem Zahlen-Kreuzworträtzel"
 
7651
 
 
7652
#: ../menu-data/gnome-system-monitor:gnome-system-monitor-kde.desktop.in.h:1
 
7653
msgid "GNOME System Monitor"
 
7654
msgstr "GNOME-Systemüberwachung"
 
7655
 
 
7656
#: ../menu-data/gnome-system-monitor:gnome-system-monitor-kde.desktop.in.h:2
 
7657
msgid "View current processes and monitor system state"
 
7658
msgstr ""
 
7659
"Momentan laufende Prozesse betrachten und den Systemzustand überwachen"
 
7660
 
 
7661
#: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:1
 
7662
#: ../menu-data/konsole:kde4__konsole.desktop.in.h:2
 
7663
#: ../menu-data/terminal.app:Terminal.desktop.in.h:1
 
7664
#: ../menu-data/vala-terminal:vala-terminal.desktop.in.h:1
 
7665
msgid "Terminal"
 
7666
msgstr "Terminal"
 
7667
 
 
7668
#: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:3
 
7669
msgid "New Terminal"
 
7670
msgstr "Neues Terminal"
 
7671
 
 
7672
#: ../menu-data/gnome-tetravex:gnome-tetravex.desktop.in.h:1
 
7673
msgid "Tetravex"
 
7674
msgstr "Tetravex"
 
7675
 
 
7676
#: ../menu-data/gnome-tetravex:gnome-tetravex.desktop.in.h:2
 
7677
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
 
7678
msgstr "Durch Zusammenfügen von nummerierten Kacheln das Puzzle lösen"
 
7679
 
 
7680
#: ../menu-data/gnome-translate:gnome-translate.desktop.in.h:1
 
7681
msgid "Language Translator"
 
7682
msgstr "Sprachübersetzer"
 
7683
 
 
7684
#: ../menu-data/gnome-translate:gnome-translate.desktop.in.h:2
 
7685
msgid "Translate a text or web page"
 
7686
msgstr "Einen Text oder eine Webseite übersetzen"
 
7687
 
 
7688
#: ../menu-data/gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool.desktop.in.h:1
 
7689
msgid "Tweak Tool"
 
7690
msgstr "Optimierungswerkzeug"
 
7691
 
 
7692
#: ../menu-data/gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool.desktop.in.h:2
 
7693
msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings"
 
7694
msgstr "Erweiterte GNOME-3-Einstellungen optimieren"
 
7695
 
 
7696
#: ../menu-data/gnome-user-share:gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
 
7697
msgid "Personal File Sharing"
 
7698
msgstr "Persönliche Dateiverteilung"
 
7699
 
 
7700
#: ../menu-data/gnome-user-share:gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
 
7701
msgid "Preferences for sharing of files"
 
7702
msgstr "Einstellungen zur Freigabe von Dateien"
 
7703
 
 
7704
#: ../menu-data/gnome-video-arcade:gnome-video-arcade.desktop.in.h:1
 
7705
msgid "GNOME Video Arcade"
 
7706
msgstr "GNOME Video Arcade"
 
7707
 
 
7708
#: ../menu-data/gnome-video-arcade:gnome-video-arcade.desktop.in.h:2
 
7709
msgid "Play classic arcade games"
 
7710
msgstr "Klassische Arkade-Spiele spielen"
 
7711
 
 
7712
#: ../menu-data/gnome-weather:org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1
 
7713
msgid "Weather"
 
7714
msgstr "Wetter"
 
7715
 
 
7716
#: ../menu-data/gnome-weather:org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
 
7717
msgid "Show weather conditions and forecast"
 
7718
msgstr "Zeige Wetter und Wetterbericht"
 
7719
 
 
7720
#: ../menu-data/gnomecatalog:gnomecatalog.desktop.in.h:1
 
7721
msgid "Gnome Catalog"
 
7722
msgstr "Gnome Catalog"
 
7723
 
 
7724
#: ../menu-data/gnomecatalog:gnomecatalog.desktop.in.h:2
 
7725
msgid "make disk/CD catalogs"
 
7726
msgstr "Dateien auf der Festplatte/CDs/DVDs katalogisieren"
 
7727
 
 
7728
#: ../menu-data/gnomekiss:gnomekiss.desktop.in.h:1
 
7729
msgid "GnomeKiSS"
 
7730
msgstr "GnomeKiSS"
 
7731
 
 
7732
#: ../menu-data/gnomekiss:gnomekiss.desktop.in.h:2
 
7733
msgid "Gnome's KiSSeake dolls viewer"
 
7734
msgstr "KiSSeake – Puppenbetrachter von GNOME"
 
7735
 
 
7736
#: ../menu-data/gnomeradio:gnomeradio.desktop.in.h:1
 
7737
msgid "Gnomeradio"
 
7738
msgstr "Gnomeradio"
 
7739
 
 
7740
#: ../menu-data/gnomeradio:gnomeradio.desktop.in.h:2
 
7741
msgid "Listen to FM radio"
 
7742
msgstr "FM-Radio hören"
 
7743
 
 
7744
#: ../menu-data/gnomint:gnomint.desktop.in.h:1
 
7745
msgid "gnoMint X.509 CA Manager"
 
7746
msgstr "gnoMint X.509 Zertifizierungsstellen-Manager"
 
7747
 
 
7748
#: ../menu-data/gnomint:gnomint.desktop.in.h:2
 
7749
msgid "Manage X.509 certificates and CAs, easily and graphically"
 
7750
msgstr ""
 
7751
"Verwaltet X.509 Zertifikate und Zertifizierungsstellen, einfach und grafisch"
 
7752
 
 
7753
#: ../menu-data/gnote:gnote.desktop.in.h:1
 
7754
msgid "Gnote"
 
7755
msgstr "Gnote"
 
7756
 
 
7757
#: ../menu-data/gnote:gnote.desktop.in.h:2
 
7758
#: ../menu-data/tomboy:tomboy.desktop.in.h:2
 
7759
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
 
7760
msgstr "Verfasse Notizen, verknüpfe Idden und behalte den Überblick"
 
7761
 
 
7762
#: ../menu-data/gnotime:gnotime.desktop.in.h:1
 
7763
msgid "GnoTime Tracking Tool"
 
7764
msgstr "GnoTime – Verfolgungswerkzeug"
 
7765
 
 
7766
#: ../menu-data/gnotime:gnotime.desktop.in.h:2
 
7767
msgid "To-Do List Organizer, Diary and Billing System"
 
7768
msgstr ""
 
7769
"Organisationswerkzeug für Aufgabenlisten, Tagebuch und Rechnungsverwaltung"
 
7770
 
 
7771
#: ../menu-data/gns3:gns3.desktop.in.h:1
 
7772
msgid "GNS3"
 
7773
msgstr "GNS3"
 
7774
 
 
7775
#: ../menu-data/gns3:gns3.desktop.in.h:2
 
7776
msgid "GNS3 Graphical Network Simulator"
 
7777
msgstr "GNS3 Graphischer Netzwerk-Simulator"
 
7778
 
 
7779
#: ../menu-data/gnubg:gnubg.desktop.in.h:1
 
7780
msgid "GNU Backgammon"
 
7781
msgstr "GNU-Backgammon"
 
7782
 
 
7783
#: ../menu-data/gnubg:gnubg.desktop.in.h:2
 
7784
msgid "GTK or console backgammon program with analysis"
 
7785
msgstr "Backgammon mit Analyse mit GTK-Oberfläche oder für die Befehlszeile"
 
7786
 
 
7787
#: ../menu-data/gnubiff:gnubiff.desktop.in.h:1
 
7788
msgid "Gnubiff"
 
7789
msgstr "Gnubiff"
 
7790
 
 
7791
#: ../menu-data/gnubiff:gnubiff.desktop.in.h:2
 
7792
msgid "Gnubiff is a mail notification program."
 
7793
msgstr "Gnubiff ist ein E-Mail-Benachrichtigunsprogramm."
 
7794
 
 
7795
#: ../menu-data/gnubik:gnubik.desktop.in.h:1
 
7796
msgid "GNUbik"
 
7797
msgstr "GNUbik"
 
7798
 
 
7799
#: ../menu-data/gnubik:gnubik.desktop.in.h:2
 
7800
#: ../menu-data/pybik:pybik.desktop.in.h:2
 
7801
msgid "3D Rubik's cube game"
 
7802
msgstr "Rubiks 3D-Würfelspiel"
 
7803
 
 
7804
#: ../menu-data/gnucash:gnucash.desktop.in.h:1
 
7805
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 
7806
msgstr "Verwalten Sie Ihre Finanzen, Konten und Investitionen"
 
7807
 
 
7808
#: ../menu-data/gnucash:gnucash.desktop.in.h:2
 
7809
msgid "GnuCash Finance Management"
 
7810
msgstr "GNU Cash – Finanzverwaltung"
 
7811
 
 
7812
#: ../menu-data/gnudoq:gnudoq.desktop.in.h:1
 
7813
msgid "GNUDoQ"
 
7814
msgstr "GNUDoQ"
 
7815
 
 
7816
#: ../menu-data/gnudoq:gnudoq.desktop.in.h:2
 
7817
msgid "GNUDoQ, Su Doku generator and solver."
 
7818
msgstr "GNUDoQ, Sudoku-Generator und -Löser."
 
7819
 
 
7820
#: ../menu-data/gnugo:gnugo.desktop.in.h:1
 
7821
msgid "GnuGo"
 
7822
msgstr "GnuGo"
 
7823
 
 
7824
#: ../menu-data/gnugo:gnugo.desktop.in.h:2
 
7825
msgid "Play Go against computer opponent"
 
7826
msgstr "Spiele Go gegen den Computer"
 
7827
 
 
7828
#: ../menu-data/gnujump:gnujump.desktop.in.h:1
 
7829
msgid "GNUjump"
 
7830
msgstr "GNUjump"
 
7831
 
 
7832
#: ../menu-data/gnujump:gnujump.desktop.in.h:2
 
7833
msgid "Jump up the tower to survive"
 
7834
msgstr "Springe über den Turm um zu überleben"
 
7835
 
 
7836
#: ../menu-data/gnumail.app:GNUMail.desktop.in.h:1
 
7837
msgid "GNUMail"
 
7838
msgstr "GNUMail"
 
7839
 
 
7840
#: ../menu-data/gnumail.app:GNUMail.desktop.in.h:2
 
7841
msgid "Mail client for GNUstep"
 
7842
msgstr "E-Mail-Anwendung für GNUstep"
 
7843
 
 
7844
#: ../menu-data/gnumed-client:gnumed-client.desktop.in.h:1
 
7845
msgid "GNUmed"
 
7846
msgstr "GNUmed"
 
7847
 
 
7848
#: ../menu-data/gnumed-client:gnumed-client.desktop.in.h:2
 
7849
msgid "Paperless Medical Record and Practice Management"
 
7850
msgstr "Papierlose Medizinische Bericht- und Praxisverwaltung"
 
7851
 
 
7852
#: ../menu-data/gnumeric:gnumeric.desktop.in.h:1
 
7853
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
 
7854
msgstr "Gnumeric – Tabellenkalkulation"
 
7855
 
 
7856
#: ../menu-data/gnumeric:gnumeric.desktop.in.h:2
 
7857
msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
 
7858
msgstr "Kalkulation, Analyse und Darstellung von Daten"
 
7859
 
 
7860
#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-fs-gtk.desktop.in.h:1
 
7861
msgid "GNUnet Secured P2P"
 
7862
msgstr "GNUnet Secured P2P"
 
7863
 
 
7864
#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-fs-gtk.desktop.in.h:2
 
7865
msgid "Share files using GNU's anonymous and censorship-resistant network"
 
7866
msgstr ""
 
7867
"Dateien über ein anonymes und zensurresistentes GNU Netzwerk verteilen"
 
7868
 
 
7869
#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-setup.desktop.in.h:1
 
7870
msgid "GNUnet Setup"
 
7871
msgstr "GNUnet-Einrichtung"
 
7872
 
 
7873
#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-setup.desktop.in.h:2
 
7874
msgid "Configure GNUnet"
 
7875
msgstr "GNUnet einrichten"
 
7876
 
 
7877
#: ../menu-data/gnurobbo:gnurobbo.desktop.in.h:1
 
7878
msgid "GNU Robbo"
 
7879
msgstr "GNU Robbo"
 
7880
 
 
7881
#: ../menu-data/gnurobbo:gnurobbo.desktop.in.h:2
 
7882
msgid "A clone of Robbo"
 
7883
msgstr "Ein Robbo-Klon"
 
7884
 
 
7885
#: ../menu-data/gnuserv:gnuserv.desktop.in.h:1
 
7886
msgid "gnuclient"
 
7887
msgstr "gnuclient"
 
7888
 
 
7889
#: ../menu-data/gnuserv:gnuserv.desktop.in.h:2
 
7890
msgid "Client for the GNU Emacs Text Editor"
 
7891
msgstr "Client für den GNU Emacs-Texteditor"
 
7892
 
 
7893
#: ../menu-data/gnusim8085:GNUSim8085.desktop.in.h:1
 
7894
msgid "GNUSim8085"
 
7895
msgstr "GNUSim8085"
 
7896
 
 
7897
#: ../menu-data/gnusim8085:GNUSim8085.desktop.in.h:2
 
7898
msgid "Intel 8085 microprocessor simulator"
 
7899
msgstr "»Intel 8085 Mikroprozessor«-Simulator"
 
7900
 
 
7901
#: ../menu-data/goattracker:goattracker.desktop.in.h:1
 
7902
msgid "GoatTracker"
 
7903
msgstr "GoatTracker"
 
7904
 
 
7905
#: ../menu-data/gobby-0.4:gobby.desktop.in.h:1
 
7906
msgid "Gobby Collaborative Editor (0.4)"
 
7907
msgstr "Gobby – Kollaborative Textbearbeitung (0.4)"
 
7908
 
 
7909
#: ../menu-data/gobby-0.4:gobby.desktop.in.h:2
 
7910
#: ../menu-data/gobby-0.5:gobby-0.5.desktop.in.h:2
 
7911
msgid "Edit text files collaboratively"
 
7912
msgstr "Gemeinschaftliches Bearbeiten von Textdateien"
 
7913
 
 
7914
#: ../menu-data/gobby-0.5:gobby-0.5.desktop.in.h:1
 
7915
msgid "Gobby Collaborative Editor (0.5)"
 
7916
msgstr "Gobby Gemeinschaftseditor (0.5)"
 
7917
 
 
7918
#: ../menu-data/gofigure2:gofigure2.desktop.in.h:1
 
7919
msgid "GoFigure2"
 
7920
msgstr "GoFigure2"
 
7921
 
 
7922
#: ../menu-data/gofigure2:gofigure2.desktop.in.h:2
 
7923
msgid "Visualization and Analysis of 3D+t bio-images"
 
7924
msgstr "Darstellung und Analyse von 3D+t-Biobildern"
 
7925
 
 
7926
#: ../menu-data/gogglesmm:gogglesmm.desktop.in.h:1
 
7927
msgid "Goggles Music Manager"
 
7928
msgstr "Goggles Musikverwaltung"
 
7929
 
 
7930
#: ../menu-data/goldencheetah:GoldenCheetah.desktop.in.h:1
 
7931
msgid "GoldenCheetah"
 
7932
msgstr "GoldenCheetah"
 
7933
 
 
7934
#: ../menu-data/goldencheetah:GoldenCheetah.desktop.in.h:2
 
7935
msgid "Cycling Power Analysis Software."
 
7936
msgstr "Analyseprogramm für Radfahrleistung."
 
7937
 
 
7938
#: ../menu-data/goldendict:goldendict.desktop.in.h:1
 
7939
msgid "GoldenDict"
 
7940
msgstr "GoldenDict"
 
7941
 
 
7942
#: ../menu-data/golly:golly.desktop.in.h:1
 
7943
msgid "Golly"
 
7944
msgstr "Golly"
 
7945
 
 
7946
#: ../menu-data/golly:golly.desktop.in.h:2
 
7947
msgid "A Conway's Game of Life simulator"
 
7948
msgstr "Ein Spiel des Lebens-Simulator von Conway"
 
7949
 
 
7950
#: ../menu-data/gomoku.app:Gomoku.desktop.in.h:1
 
7951
msgid "Gomoku.app"
 
7952
msgstr "Gomoku.app"
 
7953
 
 
7954
#: ../menu-data/gomoku.app:Gomoku.desktop.in.h:2
 
7955
msgid "GNUstep Gomoku Game"
 
7956
msgstr "GNUstep Gomoku-Spiel"
 
7957
 
 
7958
#: ../menu-data/goobox:goobox.desktop.in.h:1
 
7959
#: ../menu-data/kscd:kde4__kscd.desktop.in.h:1
 
7960
msgid "CD Player"
 
7961
msgstr "CD-Wiedergabe"
 
7962
 
 
7963
#: ../menu-data/goobox:goobox.desktop.in.h:2
 
7964
msgid "Play and extract CDs"
 
7965
msgstr "CD's abspielen und auslesen"
 
7966
 
 
7967
#: ../menu-data/gopchop:gopchop.desktop.in.h:1
 
7968
msgid "GOPchop"
 
7969
msgstr "GOPchop"
 
7970
 
 
7971
#: ../menu-data/gopchop:gopchop.desktop.in.h:2
 
7972
msgid "MPEG2 GOP-accurate editor"
 
7973
msgstr "MPEG2 GOP-exakte Bearbeitung"
 
7974
 
 
7975
#: ../menu-data/goplay:goplay.desktop.in.h:1
 
7976
msgid "GoPlay!"
 
7977
msgstr "GoPlay!"
 
7978
 
 
7979
#: ../menu-data/goplay:goplay.desktop.in.h:2
 
7980
msgid "Gaming packages browser"
 
7981
msgstr "Browser für Spielepakete"
 
7982
 
 
7983
#: ../menu-data/goplay:goscience.desktop.in.h:1
 
7984
msgid "GoScience!"
 
7985
msgstr "GoScience!"
 
7986
 
 
7987
#: ../menu-data/goplay:goscience.desktop.in.h:2
 
7988
msgid "Science packages browser"
 
7989
msgstr "Wissenschaftspakete durchsuchen"
 
7990
 
 
7991
#: ../menu-data/gosa-desktop:gosa-desktop.desktop.in.h:1
 
7992
msgid "GOsa²"
 
7993
msgstr "GOsa²"
 
7994
 
 
7995
#: ../menu-data/gosa-desktop:gosa-desktop.desktop.in.h:2
 
7996
msgid "GOsa"
 
7997
msgstr "GOsa"
 
7998
 
 
7999
#: ../menu-data/gosmore:gosmore.desktop.in.h:1
 
8000
msgid "Gosmore Map Viewer"
 
8001
msgstr "Gosmore – Kartenbetrachter"
 
8002
 
 
8003
#: ../menu-data/gosmore:gosmore.desktop.in.h:2
 
8004
msgid "View, search and route with OpenStreetMap"
 
8005
msgstr "Karten mit OpenStreetMap betrachten, darin suchen und Routen planen"
 
8006
 
 
8007
#: ../menu-data/gourmet:gourmet.desktop.in.h:1
 
8008
msgid "Gourmet Recipe Manager"
 
8009
msgstr "Gourmet – Rezeptverwaltung"
 
8010
 
 
8011
#: ../menu-data/gourmet:gourmet.desktop.in.h:2
 
8012
msgid ""
 
8013
"Organize recipes, create shopping lists, calculate nutritional information, "
 
8014
"and more."
 
8015
msgstr ""
 
8016
"Rezepte organisieren, Einkaufslisten erstellen, Nährwertangaben berechnen "
 
8017
"und mehr."
 
8018
 
 
8019
#: ../menu-data/gpa:gpa.desktop.in.h:1
 
8020
msgid "gpa"
 
8021
msgstr "gpa"
 
8022
 
 
8023
#: ../menu-data/gpa:gpa.desktop.in.h:2
 
8024
msgid "GNU Privacy Assistant"
 
8025
msgstr "GNU Assistent für Privatsphäre"
 
8026
 
 
8027
#: ../menu-data/gpaco:gpaco.desktop.in.h:1
 
8028
msgid "Package Organizer"
 
8029
msgstr "Paket-Verwaltung"
 
8030
 
 
8031
#: ../menu-data/gpaco:gpaco.desktop.in.h:2
 
8032
msgid "Manages software installed from source code"
 
8033
msgstr "Aus Quellcode installierte Software verwalten"
 
8034
 
 
8035
#: ../menu-data/gpaint:gpaint.desktop.in.h:1
 
8036
msgid "GNU Paint"
 
8037
msgstr "GNU Paint"
 
8038
 
 
8039
#: ../menu-data/gpaint:gpaint.desktop.in.h:2
 
8040
msgid "A small-scale painting program for GNOME, the GNU Desktop"
 
8041
msgstr ""
 
8042
"Ein klein-skaliertes Malprogramm für GNOME, die GNU-Arbeitsoberfläche"
 
8043
 
 
8044
#: ../menu-data/gparted:gparted.desktop.in.h:1
 
8045
msgid "GParted Partition Editor"
 
8046
msgstr "GParted – Partitionierungswerkzeug"
 
8047
 
 
8048
#: ../menu-data/gparted:gparted.desktop.in.h:2
 
8049
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
 
8050
msgstr "Partitionen erzeugen, reorganisieren und löschen"
 
8051
 
 
8052
#: ../menu-data/gpdftext:gpdftext.desktop.in.h:1
 
8053
msgid "gPDFText ebook editor"
 
8054
msgstr "gPDFText – eBook-Bearbeitung"
 
8055
 
 
8056
#: ../menu-data/gpdftext:gpdftext.desktop.in.h:2
 
8057
msgid "Edit text from ebook PDF files"
 
8058
msgstr "Text aus ebook PDF-Dateien bearbeiten"
 
8059
 
 
8060
#: ../menu-data/gphpedit:gphpedit.desktop.in.h:1
 
8061
msgid "gPHPEdit"
 
8062
msgstr "gPHPEdit"
 
8063
 
 
8064
#: ../menu-data/gphpedit:gphpedit.desktop.in.h:2
 
8065
msgid "Edit PHP source files"
 
8066
msgstr "PHP-Quelldateien bearbeiten"
 
8067
 
 
8068
#: ../menu-data/gpick:gpick.desktop.in.h:1
 
8069
msgid "Gpick"
 
8070
msgstr "Gpick"
 
8071
 
 
8072
#: ../menu-data/gpick:gpick.desktop.in.h:2
 
8073
msgid "Color picker"
 
8074
msgstr "Farbwähler"
 
8075
 
 
8076
#: ../menu-data/gpicview:gpicview.desktop.in.h:2
 
8077
msgid "View your images easily"
 
8078
msgstr "Bilder einfach betrachten"
 
8079
 
 
8080
#: ../menu-data/gpixpod:GPixPod.desktop.in.h:1
 
8081
msgid "GPixPod"
 
8082
msgstr "GPixPod"
 
8083
 
 
8084
#: ../menu-data/gpixpod:GPixPod.desktop.in.h:2
 
8085
msgid "Organize photos on your iPod, freely!"
 
8086
msgstr "Freies Organisieren von Fotos auf Ihrem iPod!"
 
8087
 
 
8088
#: ../menu-data/gplanarity:gplanarity.desktop.in.h:1
 
8089
msgid "gPlanarity"
 
8090
msgstr "gPlanarity"
 
8091
 
 
8092
#: ../menu-data/gplanarity:gplanarity.desktop.in.h:2
 
8093
msgid "Puzzle game involving untangling planar graphs"
 
8094
msgstr "Rätselspiel, in dem man planare Graphen entwirren muss"
 
8095
 
 
8096
#: ../menu-data/gpodder:gpodder.desktop.in.h:1
 
8097
msgid "gPodder Podcast Client"
 
8098
msgstr "gPodder Podcast Client"
 
8099
 
 
8100
#: ../menu-data/gpodder:gpodder.desktop.in.h:2
 
8101
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
 
8102
msgstr "Audio- und Videoinhalte aus dem Web abbonieren"
 
8103
 
 
8104
#: ../menu-data/gpointing-device-settings:gpointing-device-settings.desktop.in.h:1
 
8105
msgid "Pointing devices"
 
8106
msgstr "Zeigegeräte"
 
8107
 
 
8108
#: ../menu-data/gpointing-device-settings:gpointing-device-settings.desktop.in.h:2
 
8109
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-mouse-panel.desktop.in.h:2
 
8110
msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
 
8111
msgstr "Maus- und Touchpad-Einstellungen festlegen"
 
8112
 
 
8113
#: ../menu-data/gpomme:gpomme.desktop.in.h:1
 
8114
msgid "pommed GTK client"
 
8115
msgstr "pommed GTK Client"
 
8116
 
 
8117
#: ../menu-data/gpomme:gpomme.desktop.in.h:2
 
8118
msgid "A graphical client for pommed"
 
8119
msgstr "Ein graphischer Client für pommed"
 
8120
 
 
8121
#: ../menu-data/gpredict:gpredict.desktop.in.h:1
 
8122
msgid "GNOME Predict"
 
8123
msgstr "GNOME-Predict"
 
8124
 
 
8125
#: ../menu-data/gpredict:gpredict.desktop.in.h:2
 
8126
msgid "Satellite tracker"
 
8127
msgstr "Satellitenverfolgungsprogramm"
 
8128
 
 
8129
#: ../menu-data/gprename:gprename.desktop.in.h:1
 
8130
msgid "GPRename"
 
8131
msgstr "GPRename"
 
8132
 
 
8133
#: ../menu-data/gprename:gprename.desktop.in.h:2
 
8134
msgid "To rename files and directories in batch"
 
8135
msgstr "Stapelverarbeitung um Dateien und Verzeichnisse umzubenennen"
 
8136
 
 
8137
#: ../menu-data/gprompter:gprompter.desktop.in.h:1
 
8138
msgid "gprompter"
 
8139
msgstr "gprompter"
 
8140
 
 
8141
#: ../menu-data/gprompter:gprompter.desktop.in.h:2
 
8142
#: ../menu-data/pyprompter:pyprompter.desktop.in.h:2
 
8143
msgid "Predictive text editor powered by presage"
 
8144
msgstr "Textbearbeitung mit Auto-Vervollständigung (von Presage)"
 
8145
 
 
8146
#: ../menu-data/gpscorrelate-gui:gpscorrelate.desktop.in.h:1
 
8147
msgid "GPSCorrelate"
 
8148
msgstr "GPSCorrelate"
 
8149
 
 
8150
#: ../menu-data/gpscorrelate-gui:gpscorrelate.desktop.in.h:2
 
8151
msgid "Add coordinates to jpeg images using gpx files"
 
8152
msgstr "Koordinaten mittels Gpx-Dateien zu Jpeg-Bildern hinzufügen"
 
8153
 
 
8154
#: ../menu-data/gpsdrive:gpsdrive.desktop.in.h:1
 
8155
msgid "GpsDrive"
 
8156
msgstr "GpsDrive"
 
8157
 
 
8158
#: ../menu-data/gpsdrive:gpsdrive.desktop.in.h:2
 
8159
msgid "GPS Navigation"
 
8160
msgstr "GPS Navigation"
 
8161
 
 
8162
#: ../menu-data/gpsk31:gpsk31.desktop.in.h:1
 
8163
msgid "gpsk31"
 
8164
msgstr "gpsk31"
 
8165
 
 
8166
#: ../menu-data/gpsk31:gpsk31.desktop.in.h:2
 
8167
msgid "psk31 program for hamradio operators"
 
8168
msgstr "PSK31-Programm für Amateurfunker"
 
8169
 
 
8170
#: ../menu-data/gpsprune:gpsprune.desktop.in.h:1
 
8171
msgid "GpsPrune"
 
8172
msgstr "GpsPrune"
 
8173
 
 
8174
#: ../menu-data/gpsprune:gpsprune.desktop.in.h:2
 
8175
msgid "Visualize, edit and prune GPS tracks"
 
8176
msgstr "Visualisieren, bearbeiten und optimieren von GPS-Strecken"
 
8177
 
 
8178
#: ../menu-data/gpxviewer:gpxviewer.desktop.in.h:1
 
8179
msgid "GPX Viewer"
 
8180
msgstr "GPX-Betrachter"
 
8181
 
 
8182
#: ../menu-data/gpxviewer:gpxviewer.desktop.in.h:2
 
8183
msgid "GPS Trace Viewer"
 
8184
msgstr "GPS-Pfad-Betrachter"
 
8185
 
 
8186
#: ../menu-data/grace:grace.desktop.in.h:1
 
8187
msgid "Grace"
 
8188
msgstr "Grace"
 
8189
 
 
8190
#: ../menu-data/grace:grace.desktop.in.h:2
 
8191
msgid "An XY plotting tool"
 
8192
msgstr "Programm für XY-Plotting"
 
8193
 
 
8194
#: ../menu-data/grafx2:grafx2.desktop.in.h:1
 
8195
msgid "GrafX2"
 
8196
msgstr "GrafX2"
 
8197
 
 
8198
#: ../menu-data/grafx2:grafx2.desktop.in.h:2
 
8199
msgid "Deluxe Paint Clone"
 
8200
msgstr "Deluxe Paint-Klon"
 
8201
 
 
8202
#: ../menu-data/gramps:gramps.desktop.in.h:1
 
8203
msgid "Gramps Genealogy System"
 
8204
msgstr "Gramps-Ahnenforschungssystem"
 
8205
 
 
8206
#: ../menu-data/gramps:gramps.desktop.in.h:2
 
8207
msgid ""
 
8208
"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
 
8209
msgstr ""
 
8210
"Stammtafelinformationen verwalten, Ahnentafeln erforschen und analysieren"
 
8211
 
 
8212
#: ../menu-data/granatier:kde4__granatier.desktop.in.h:1
 
8213
msgid "Granatier"
 
8214
msgstr "Granatier"
 
8215
 
 
8216
#: ../menu-data/granatier:kde4__granatier.desktop.in.h:2
 
8217
msgid "Bomberman clone"
 
8218
msgstr "Nachbau des Spiels Bomberman"
 
8219
 
 
8220
#: ../menu-data/granule:granule.desktop.in.h:1
 
8221
msgid "Granule"
 
8222
msgstr "Granule"
 
8223
 
 
8224
#: ../menu-data/granule:granule.desktop.in.h:2
 
8225
msgid "Flashcards Program"
 
8226
msgstr "Lernkarteikarten-Programm"
 
8227
 
 
8228
#: ../menu-data/graphmonkey:graphmonkey.desktop.in.h:1
 
8229
msgid "Graphmonkey"
 
8230
msgstr "Graphmonkey"
 
8231
 
 
8232
#: ../menu-data/graphmonkey:graphmonkey.desktop.in.h:2
 
8233
msgid "Draw mathematical graphs/curves"
 
8234
msgstr "Mathematische Graphen/Kurven zeichnen"
 
8235
 
 
8236
#: ../menu-data/graphthing:graphthing.desktop.in.h:1
 
8237
msgid "GraphThing"
 
8238
msgstr "GraphThing"
 
8239
 
 
8240
#: ../menu-data/graphthing:graphthing.desktop.in.h:2
 
8241
msgid "Create, manipulate and study graphs."
 
8242
msgstr "Graphen erstellen, verändern und studieren"
 
8243
 
 
8244
#: ../menu-data/grass-core:grass64.desktop.in.h:1
 
8245
msgid "GRASS GIS"
 
8246
msgstr "GRASS GIS"
 
8247
 
 
8248
#: ../menu-data/grass-core:grass64.desktop.in.h:2
 
8249
#: ../menu-data/qgis:qbrowser.desktop.in.h:2
 
8250
#: ../menu-data/qgis:qgis.desktop.in.h:2
 
8251
msgid "Geographic Information System"
 
8252
msgstr "Geografisches Informationssystem"
 
8253
 
 
8254
#: ../menu-data/gravitation:gravitation.desktop.in.h:1
 
8255
msgid "Gravitation"
 
8256
msgstr "Gravitation"
 
8257
 
 
8258
#: ../menu-data/gravitation:gravitation.desktop.in.h:2
 
8259
msgid "game about mania, melancholia, and the creative process"
 
8260
msgstr "Spiel über Manie, Melancholie und den kreativen Prozess"
 
8261
 
 
8262
#: ../menu-data/gravitywars:gravitywars.desktop.in.h:1
 
8263
msgid "Gravity Wars"
 
8264
msgstr "Gravity Wars"
 
8265
 
 
8266
#: ../menu-data/gravitywars:gravitywars.desktop.in.h:2
 
8267
msgid "Test your skills against gravity"
 
8268
msgstr "Teste dein Können gegen die Schwerkraft"
 
8269
 
 
8270
#: ../menu-data/grcm:grcm.desktop.in.h:1
 
8271
msgid "Grcm"
 
8272
msgstr "Grcm"
 
8273
 
 
8274
#: ../menu-data/grcm:grcm.desktop.in.h:2
 
8275
msgid "Manage machine connections"
 
8276
msgstr "Verwalte Maschinenverbindungen"
 
8277
 
 
8278
#: ../menu-data/grdesktop:grdesktop.desktop.in.h:1
 
8279
msgid "Remotedesktop Client"
 
8280
msgstr "Client für entfernte Arbeitsumgebungen"
 
8281
 
 
8282
#: ../menu-data/grdesktop:grdesktop.desktop.in.h:2
 
8283
msgid "Connect to a remote Windows Terminal-Server"
 
8284
msgstr "Mit einem entfernten Windows Terminal-Server verbinden"
 
8285
 
 
8286
#: ../menu-data/greenwich:greenwich.desktop.in.h:1
 
8287
msgid "Greenwich"
 
8288
msgstr "Greenwich"
 
8289
 
 
8290
#: ../menu-data/gresistor:gresistor.desktop.in.h:1
 
8291
msgid "gResistor"
 
8292
msgstr "gResistor"
 
8293
 
 
8294
#: ../menu-data/gresistor:gresistor.desktop.in.h:2
 
8295
msgid "Resistor color code calculator"
 
8296
msgstr "Farbcoderechner für Widerstände"
 
8297
 
 
8298
#: ../menu-data/gresolver:gresolver.desktop.in.h:1
 
8299
msgid "DNS Query Tool"
 
8300
msgstr "DNS Anfragewerkzeug"
 
8301
 
 
8302
#: ../menu-data/gresolver:gresolver.desktop.in.h:2
 
8303
msgid "Perform advanced DNS queries"
 
8304
msgstr "Erweiterte DNS Rückfragen durchführen"
 
8305
 
 
8306
#: ../menu-data/gretl-common:gretl.desktop.in.h:1
 
8307
msgid "gretl"
 
8308
msgstr "gretl"
 
8309
 
 
8310
#: ../menu-data/gretl-common:gretl.desktop.in.h:2
 
8311
msgid "Econometrics package"
 
8312
msgstr "Ökonometriepaket"
 
8313
 
 
8314
#: ../menu-data/grhino:grhino.desktop.in.h:1
 
8315
msgid "GRhino"
 
8316
msgstr "GRhino"
 
8317
 
 
8318
#: ../menu-data/grhino:grhino.desktop.in.h:2
 
8319
msgid "Reversi game for GNOME, supporting the Go/Game Text Protocol"
 
8320
msgstr "Reversi-Spiel für GNOME, unterstützt das Go/Game-Textprotokoll"
 
8321
 
 
8322
#: ../menu-data/gridlock.app:Gridlock.desktop.in.h:1
 
8323
msgid "Gridlock"
 
8324
msgstr "Gridlock"
 
8325
 
 
8326
#: ../menu-data/griffith:griffith.desktop.in.h:1
 
8327
msgid "Griffith"
 
8328
msgstr "Griffith"
 
8329
 
 
8330
#: ../menu-data/griffith:griffith.desktop.in.h:2
 
8331
msgid "Movie Collection Manager"
 
8332
msgstr "Filmsammlungsverwaltung"
 
8333
 
 
8334
#: ../menu-data/gringotts:gringotts.desktop.in.h:1
 
8335
msgid "Gringotts"
 
8336
msgstr "Gringotts"
 
8337
 
 
8338
#: ../menu-data/gringotts:gringotts.desktop.in.h:2
 
8339
msgid "An electronic strongbox"
 
8340
msgstr "Ein elektronischer Tresor"
 
8341
 
 
8342
#: ../menu-data/grisbi:grisbi.desktop.in.h:1
 
8343
msgid "Grisbi"
 
8344
msgstr "Grisbi"
 
8345
 
 
8346
#: ../menu-data/grisbi:grisbi.desktop.in.h:2
 
8347
msgid "Personnal finances manager"
 
8348
msgstr "Persönliche Finanzverwaltung"
 
8349
 
 
8350
#: ../menu-data/gromit-mpx:gromit-mpx.desktop.in.h:1
 
8351
msgid "Gromit-MPX"
 
8352
msgstr "Gromit-MPX"
 
8353
 
 
8354
#: ../menu-data/gromit-mpx:gromit-mpx.desktop.in.h:2
 
8355
msgid "GRaphics Over MIscelaneous Things, a multi pointer annotation tool"
 
8356
msgstr ""
 
8357
"»GRaphics Over MIscelaneous Things«, ein Werkzeug für Anmerkungen mit "
 
8358
"Unterstützung für mehrere Zeiger"
 
8359
 
 
8360
#: ../menu-data/gromit:gromit.desktop.in.h:1
 
8361
msgid "gromit"
 
8362
msgstr "gromit"
 
8363
 
 
8364
#: ../menu-data/gromit:gromit.desktop.in.h:2
 
8365
msgid "draw freehand screen annotations"
 
8366
msgstr "Freihand-Bildschirmnotizen festhalten"
 
8367
 
 
8368
#: ../menu-data/grpn:grpn.desktop.in.h:1
 
8369
msgid "Grpn Calculator"
 
8370
msgstr "Grpn – Taschenrechner"
 
8371
 
 
8372
#: ../menu-data/grpn:grpn.desktop.in.h:2
 
8373
msgid "A reverse polish notation calculator"
 
8374
msgstr "Ein Taschenrechner für die Postfixnotation"
 
8375
 
 
8376
#: ../menu-data/grr.app:Grr.desktop.in.h:1
 
8377
msgid "Grr Feed Reader"
 
8378
msgstr "Grr Feed-Leseprogramm"
 
8379
 
 
8380
#: ../menu-data/grr.app:Grr.desktop.in.h:2
 
8381
msgid "Günther's RSS Reader"
 
8382
msgstr "Günther's RSS Reader"
 
8383
 
 
8384
#: ../menu-data/grsync:grsync.desktop.in.h:1
 
8385
msgid "Grsync"
 
8386
msgstr "Grsync"
 
8387
 
 
8388
#: ../menu-data/grsync:grsync.desktop.in.h:2
 
8389
msgid "Synchronize files with rsync"
 
8390
msgstr "Dateien mit rsync synchronisieren"
 
8391
 
 
8392
#: ../menu-data/gscan2pdf:gscan2pdf.desktop.in.h:1
 
8393
msgid "gscan2pdf"
 
8394
msgstr "gscan2pdf"
 
8395
 
 
8396
#: ../menu-data/gscan2pdf:gscan2pdf.desktop.in.h:2
 
8397
msgid "A GUI to aid the scan-to-PDF process"
 
8398
msgstr ""
 
8399
"Eine graphische Oberfläche, welche das in eine PDF-Datei Scannen unterstützt"
 
8400
 
 
8401
#: ../menu-data/gshare:gshare-manager.desktop.in.h:1
 
8402
msgid "File Sharing"
 
8403
msgstr "Dateifreigabe"
 
8404
 
 
8405
#: ../menu-data/gshare:gshare-manager.desktop.in.h:2
 
8406
msgid "Configure the file sharing service"
 
8407
msgstr "Dienst für Dateifreigaben konfigurieren"
 
8408
 
 
8409
#: ../menu-data/gshutdown:gshutdown.desktop.in.h:1
 
8410
msgid "GShutdown"
 
8411
msgstr "GShutdown"
 
8412
 
 
8413
#: ../menu-data/gshutdown:gshutdown.desktop.in.h:2
 
8414
msgid ""
 
8415
"An advanced shutdown utility which allows you to schedule the shutdown or "
 
8416
"the restart of your computer"
 
8417
msgstr ""
 
8418
"Ein Werkzeug, welches Ihnen das Herunterfahren oder Neustarten des Rechners "
 
8419
"ermöglicht"
 
8420
 
 
8421
#: ../menu-data/gsmartcontrol:gsmartcontrol.desktop.in.h:1
 
8422
msgid "GSmartControl"
 
8423
msgstr "GSmartControl"
 
8424
 
 
8425
#. tooltip
 
8426
#: ../menu-data/gsmartcontrol:gsmartcontrol.desktop.in.h:3
 
8427
msgid "Monitor and control SMART data on hard disks"
 
8428
msgstr "Überwacht und kontrolliert SMART-Daten der Festplatten"
 
8429
 
 
8430
#: ../menu-data/gsmc:gsmc.desktop.in.h:1
 
8431
msgid "GTK Smith Chart Calculator"
 
8432
msgstr "Smith-Diagramm-Rechner (GTK)"
 
8433
 
 
8434
#: ../menu-data/gsmc:gsmc.desktop.in.h:2
 
8435
msgid "RF Impedance calculator"
 
8436
msgstr "Taschenrechner für RF-Impedanzen"
 
8437
 
 
8438
#: ../menu-data/gspiceui:gspiceui.desktop.in.h:1
 
8439
msgid "GSpiceUI"
 
8440
msgstr "GSpiceUI"
 
8441
 
 
8442
#: ../menu-data/gspiceui:gspiceui.desktop.in.h:2
 
8443
msgid "Graphical frontend to Spice simulators"
 
8444
msgstr "Grafische Oberfläche für Spice-Simulatoren"
 
8445
 
 
8446
#: ../menu-data/gsql:gsql.desktop.in.h:1
 
8447
msgid "gsql"
 
8448
msgstr "gsql"
 
8449
 
 
8450
#: ../menu-data/gsql:gsql.desktop.in.h:2
 
8451
msgid "Integrated Database Development Environment for GNOME"
 
8452
msgstr "Integrierte Datenbankentwicklungsumgebung für GNOME"
 
8453
 
 
8454
#: ../menu-data/gstm:gstm.desktop.in.h:1
 
8455
msgid "gSTM"
 
8456
msgstr "gSTM"
 
8457
 
 
8458
#: ../menu-data/gstm:gstm.desktop.in.h:2
 
8459
msgid "Manage SSH tunnel connections"
 
8460
msgstr "SSH-Tunnel-Verbindungen verwalten"
 
8461
 
 
8462
#: ../menu-data/gtamsanalyzer.app:GTAMSAnalyzer.desktop.in.h:1
 
8463
msgid "GTAMSAnalyzer"
 
8464
msgstr "GTAMSAnalyzer"
 
8465
 
 
8466
#: ../menu-data/gtamsanalyzer.app:GTAMSAnalyzer.desktop.in.h:2
 
8467
msgid "Qualitative Research Software for GNUstep"
 
8468
msgstr "Qualitative Forschungssoftware für GNUstep"
 
8469
 
 
8470
#: ../menu-data/gtans:gtans.desktop.in.h:1
 
8471
msgid "Tangrams"
 
8472
msgstr "Tangrams"
 
8473
 
 
8474
#: ../menu-data/gtans:gtans.desktop.in.h:2
 
8475
msgid "gtans"
 
8476
msgstr "gtans"
 
8477
 
 
8478
#: ../menu-data/gtetrinet:gtetrinet.desktop.in.h:1
 
8479
msgid "GTetrinet"
 
8480
msgstr "GTetrinet"
 
8481
 
 
8482
#: ../menu-data/gtetrinet:gtetrinet.desktop.in.h:2
 
8483
msgid "Tetrinet client for GNOME"
 
8484
msgstr "Tetrinet-Client für GNOME"
 
8485
 
 
8486
#: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:1
 
8487
msgid "Getting Things GNOME!"
 
8488
msgstr "Getting Things GNOME!"
 
8489
 
 
8490
#: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:2
 
8491
msgid ""
 
8492
"Personal tasks and TODO-list items organizer for the GNOME desktop "
 
8493
"environment."
 
8494
msgstr ""
 
8495
"Organizer für persönliche Aufgaben und TODO-Listen-Einträge für die GNOME-"
 
8496
"Arbeitsumgebung."
 
8497
 
 
8498
#: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:3
 
8499
msgid "New Task"
 
8500
msgstr "Neue Aufgabe"
 
8501
 
 
8502
#: ../menu-data/gthumb:gthumb.desktop.in.h:1
 
8503
msgid "gThumb Image Viewer"
 
8504
msgstr "gThumb – Bildbetrachter"
 
8505
 
 
8506
#: ../menu-data/gthumb:gthumb.desktop.in.h:2
 
8507
msgid "View and organize your images"
 
8508
msgstr "Ihre Bilder betrachten und katalogisieren"
 
8509
 
 
8510
#: ../menu-data/gtick:gtick.desktop.in.h:1
 
8511
msgid "Gtick"
 
8512
msgstr "Gtick"
 
8513
 
 
8514
#: ../menu-data/gtick:gtick.desktop.in.h:2
 
8515
msgid "a GTK-based metronome"
 
8516
msgstr "Ein GTK-basierendes Metronom"
 
8517
 
 
8518
#: ../menu-data/gtimelog:gtimelog.desktop.in.h:1
 
8519
msgid "GTimeLog Time Tracker"
 
8520
msgstr "GTimeLog – Zeiterfassung"
 
8521
 
 
8522
#: ../menu-data/gtimelog:gtimelog.desktop.in.h:2
 
8523
msgid "Track and time daily activities"
 
8524
msgstr "Tägliche Aktivitäten planen und verfolgen"
 
8525
 
 
8526
#: ../menu-data/gtimer:gtimer.desktop.in.h:1
 
8527
msgid "GTimer"
 
8528
msgstr "GTimer"
 
8529
 
 
8530
#: ../menu-data/gtimer:gtimer.desktop.in.h:2
 
8531
msgid "GTK-based X11 task timer"
 
8532
msgstr "GTK-basierter Aufgabenplaner für X11"
 
8533
 
 
8534
#: ../menu-data/gtk-chtheme:gtk-chtheme.desktop.in.h:1
 
8535
msgid "Gtk-ChTheme"
 
8536
msgstr "Gtk-ChTheme"
 
8537
 
 
8538
#: ../menu-data/gtk-chtheme:gtk-chtheme.desktop.in.h:2
 
8539
msgid "GTK+2.0 Theme Changer"
 
8540
msgstr "GTK+2.0 Themenauswähler"
 
8541
 
 
8542
#: ../menu-data/gtk-gnutella:gtk-gnutella.desktop.in.h:1
 
8543
msgid "gtk-gnutella"
 
8544
msgstr "gtk-gnutella"
 
8545
 
 
8546
#: ../menu-data/gtk-gnutella:gtk-gnutella.desktop.in.h:2
 
8547
msgid "A GUI based Gnutella Servent"
 
8548
msgstr "Gnutella-Client mit graphischer Oberfläche"
 
8549
 
 
8550
#: ../menu-data/gtk-recordmydesktop:gtk-recordmydesktop.desktop.in.h:1
 
8551
msgid "RecordMyDesktop"
 
8552
msgstr "RecordMyDesktop"
 
8553
 
 
8554
#: ../menu-data/gtk-recordmydesktop:gtk-recordmydesktop.desktop.in.h:2
 
8555
msgid "Record a video of your desktop"
 
8556
msgstr "Ein Video von Ihrer Arbeitsfläche aufzeichnen"
 
8557
 
 
8558
#: ../menu-data/gtk-theme-config:gtk-theme-config.desktop.in.h:1
 
8559
msgid "Theme Configuration"
 
8560
msgstr "Themenkonfiguration"
 
8561
 
 
8562
#: ../menu-data/gtk-theme-config:gtk-theme-config.desktop.in.h:2
 
8563
msgid "Configure GTK theme colors"
 
8564
msgstr "Die Farben des GTK-Themas bearbeiten."
 
8565
 
 
8566
#: ../menu-data/gtk-vector-screenshot:take-vector-screenshot.desktop.in.h:1
 
8567
msgid "Take Vector Screenshot"
 
8568
msgstr "Ein Vektorbildschirmfoto aufnehmen"
 
8569
 
 
8570
#: ../menu-data/gtk-vector-screenshot:take-vector-screenshot.desktop.in.h:2
 
8571
msgid "Save vector images of application windows"
 
8572
msgstr "Vektorbilder von Anwendungsfenstern speichern"
 
8573
 
 
8574
#: ../menu-data/gtkam:gtkam.desktop.in.h:1
 
8575
msgid "Gtkam Digital Camera Browser"
 
8576
msgstr "Gtkam Digitalkamera-Browser"
 
8577
 
 
8578
#: ../menu-data/gtkam:gtkam.desktop.in.h:2
 
8579
msgid "Browse and download images from an attached digital camera"
 
8580
msgstr ""
 
8581
"Bilder von einer angeschlossenen Digitalkamera herunterladen und durchsuchen"
 
8582
 
 
8583
#: ../menu-data/gtkatlantic:gtkatlantic.desktop.in.h:1
 
8584
msgid "GtkAtlantic"
 
8585
msgstr "GtkAtlantic"
 
8586
 
 
8587
#: ../menu-data/gtkatlantic:gtkatlantic.desktop.in.h:2
 
8588
msgid "Connect to a Monopd server"
 
8589
msgstr "Zu einem Monopd-Server verbinden"
 
8590
 
 
8591
#: ../menu-data/gtkballs:gtkballs.desktop.in.h:1
 
8592
msgid "GtkBalls"
 
8593
msgstr "GtkBalls"
 
8594
 
 
8595
#: ../menu-data/gtkballs:gtkballs.desktop.in.h:2
 
8596
msgid "Puzzle game"
 
8597
msgstr "Puzzlespiel"
 
8598
 
 
8599
#: ../menu-data/gtkboard:gtkboard.desktop.in.h:1
 
8600
msgid "Gtkboard Board Games"
 
8601
msgstr "Gtkboard Brettspiele"
 
8602
 
 
8603
#: ../menu-data/gtkboard:gtkboard.desktop.in.h:2
 
8604
msgid "Play various and sundry board games"
 
8605
msgstr "Viele verschiedene Brettspiele spielen"
 
8606
 
 
8607
#: ../menu-data/gtkguitune:gtkguitune.desktop.in.h:1
 
8608
msgid "gtkGuitune"
 
8609
msgstr "gtkGuitune"
 
8610
 
 
8611
#: ../menu-data/gtkguitune:gtkguitune.desktop.in.h:2
 
8612
msgid "Tune your Guitar"
 
8613
msgstr "Ihre Gitarre stimmen"
 
8614
 
 
8615
#: ../menu-data/gtkhash:gtkhash.desktop.in.h:1
 
8616
msgid "GtkHash"
 
8617
msgstr "GtkHash"
 
8618
 
 
8619
#: ../menu-data/gtkhash:gtkhash.desktop.in.h:2
 
8620
msgid "Compute message digests and checksums"
 
8621
msgstr "Prüfsummen und Textauszüge berechnen"
 
8622
 
 
8623
#: ../menu-data/gtklick:gtklick.desktop.in.h:1
 
8624
msgid "gtklick"
 
8625
msgstr "gtklick"
 
8626
 
 
8627
#: ../menu-data/gtklick:gtklick.desktop.in.h:2
 
8628
msgid "A Simple Metronome"
 
8629
msgstr "Ein einfaches Metronom"
 
8630
 
 
8631
#: ../menu-data/gtkorphan:gtkorphan.desktop.in.h:1
 
8632
msgid "Remove orphaned packages"
 
8633
msgstr "Verwaiste Pakete entfernen"
 
8634
 
 
8635
#: ../menu-data/gtkorphan:gtkorphan.desktop.in.h:2
 
8636
msgid "A graphical tool to find and remove orphaned libraries"
 
8637
msgstr ""
 
8638
"Ein grafisches Werkzeug zum Finden und Entfernen von verwaisten Bibliotheken"
 
8639
 
 
8640
#: ../menu-data/gtkperf:gtkperf.desktop.in.h:1
 
8641
msgid "GtkPerf"
 
8642
msgstr "GtkPerf"
 
8643
 
 
8644
#: ../menu-data/gtkperf:gtkperf.desktop.in.h:2
 
8645
msgid "Test GTK+ performance"
 
8646
msgstr "Die GTK+-Leistung überprüfen"
 
8647
 
 
8648
#: ../menu-data/gtkpod:gtkpod.desktop.in.h:1
 
8649
msgid "Manage music, video and photos on an Apple iPod"
 
8650
msgstr "Musik, Videos und Fotos auf einem Apple iPod verwalten"
 
8651
 
 
8652
#: ../menu-data/gtkpod:gtkpod.desktop.in.h:2
 
8653
msgid "gtkpod iPod Manager"
 
8654
msgstr "gtkpod iPod Manager"
 
8655
 
 
8656
#: ../menu-data/gtkterm:gtkterm.desktop.in.h:1
 
8657
msgid "Serial port terminal"
 
8658
msgstr "Terminal für die serielle Schnittstelle"
 
8659
 
 
8660
#: ../menu-data/gtkterm:gtkterm.desktop.in.h:2
 
8661
msgid "Communicate with the serial port"
 
8662
msgstr "Mit der seriellen Schnittstelle kommunizieren"
 
8663
 
 
8664
#: ../menu-data/gtkvncviewer:data__gtkvncviewer.desktop.in.h:1
 
8665
msgid "Gtk VNC Viewer"
 
8666
msgstr "Gtk-VNC-Betrachter"
 
8667
 
 
8668
#: ../menu-data/gtkvncviewer:data__gtkvncviewer.desktop.in.h:2
 
8669
msgid "Connect to your VNC servers"
 
8670
msgstr "Verbindung zu VNC-Servern herstellen"
 
8671
 
 
8672
#: ../menu-data/gtkwave:gtkwave.desktop.in.h:1
 
8673
msgid "GTKWave"
 
8674
msgstr "GTKWave"
 
8675
 
 
8676
#: ../menu-data/gtkwave:gtkwave.desktop.in.h:2
 
8677
msgid "Display simulation results"
 
8678
msgstr "Simulationsergebnisse anzeigen"
 
8679
 
 
8680
#: ../menu-data/gtranslator:gtranslator.desktop.in.h:1
 
8681
msgid "Gtranslator PO File Editor"
 
8682
msgstr "Gtranslator – PO-Datei-Bearbeitung"
 
8683
 
 
8684
#: ../menu-data/gtranslator:gtranslator.desktop.in.h:2
 
8685
msgid "Translate and localize applications and libraries"
 
8686
msgstr "Anwendungen und Bibliotheken übersetzen und lokalisieren"
 
8687
 
 
8688
#: ../menu-data/guake:guake.desktop.in.h:1
 
8689
msgid "Guake Terminal"
 
8690
msgstr "Guake-Terminal"
 
8691
 
 
8692
#: ../menu-data/guake:guake.desktop.in.h:2
 
8693
msgid "Use the command line in a Quake-like terminal"
 
8694
msgstr "Die Befehlszeile in einem Quake-ähnlichen Terminal verwenden"
 
8695
 
 
8696
#: ../menu-data/guayadeque:guayadeque.desktop.in.h:1
 
8697
msgid "Guayadeque Music Player"
 
8698
msgstr "Guayadeque-Musik-Wiedergabe"
 
8699
 
 
8700
#: ../menu-data/guayadeque:guayadeque.desktop.in.h:2
 
8701
msgid "Play music songs"
 
8702
msgstr "Spielen Sie Musikstücke ab"
 
8703
 
 
8704
#: ../menu-data/gucharmap:gucharmap.desktop.in.h:1
 
8705
msgid "Character Map"
 
8706
msgstr "Zeichentabelle"
 
8707
 
 
8708
#: ../menu-data/gucharmap:gucharmap.desktop.in.h:2
 
8709
msgid "Insert special characters into documents"
 
8710
msgstr "Sonderzeichen in Dokumente einfügen"
 
8711
 
 
8712
#: ../menu-data/gufw:gufw.desktop.in.h:2
 
8713
msgid "An easy way to configure your firewall"
 
8714
msgstr "Eine einfache Möglichkeit Ihre Firewall zu konfigurieren"
 
8715
 
 
8716
#: ../menu-data/gui-apt-key:gui-apt-key.desktop.in.h:1
 
8717
msgid "APT Key Manager"
 
8718
msgstr "APT-Schlüsselverwaltung"
 
8719
 
 
8720
#: ../menu-data/gui-apt-key:gui-apt-key.desktop.in.h:2
 
8721
msgid "Graphical administration tool for digital keys used with APT"
 
8722
msgstr ""
 
8723
"Grafisches Administrationswerkzeug für digitale Schlüssel, die mit APT "
 
8724
"genutzt werden"
 
8725
 
 
8726
#: ../menu-data/guitarix:guitarix.desktop.in.h:1
 
8727
msgid "guitarix"
 
8728
msgstr "guitarix"
 
8729
 
 
8730
#: ../menu-data/guitarix:guitarix.desktop.in.h:2
 
8731
msgid "Simple mono amplifier simulation"
 
8732
msgstr "Einfache Simulation eines Mono-Verstärkers"
 
8733
 
 
8734
#: ../menu-data/gummi:gummi.desktop.in.h:1
 
8735
msgid "Gummi"
 
8736
msgstr "Gummi"
 
8737
 
 
8738
#: ../menu-data/gummi:gummi.desktop.in.h:2
 
8739
msgid "Simple LaTeX Editor"
 
8740
msgstr "Einfache LaTeX-Bearbeitung"
 
8741
 
 
8742
#: ../menu-data/gunroar:gunroar.desktop.in.h:1
 
8743
msgid "Gunroar"
 
8744
msgstr "Gunroar"
 
8745
 
 
8746
#: ../menu-data/gunroar:gunroar.desktop.in.h:2
 
8747
msgid "Kenta Cho's Gunroar"
 
8748
msgstr "Kanonenboot-Actionspiel Gunroar von Kenta Cho"
 
8749
 
 
8750
#: ../menu-data/gupnp-tools:gupnp-av-cp.desktop.in.h:1
 
8751
msgid "UPnP AV Control Point"
 
8752
msgstr "UPnP AV Kontrollpunkt"
 
8753
 
 
8754
#: ../menu-data/gurlchecker:gurlchecker.desktop.in.h:1
 
8755
msgid "gurlchecker"
 
8756
msgstr "gurlchecker"
 
8757
 
 
8758
#: ../menu-data/gurlchecker:gurlchecker.desktop.in.h:2
 
8759
msgid "Graphical Web Links checker"
 
8760
msgstr "Grafischer Internet-Verweis-Prüfer"
 
8761
 
 
8762
#: ../menu-data/guvcview:guvcview.desktop.in.h:1
 
8763
msgid "GTK UVC video viewer"
 
8764
msgstr "UVC-Video-Betrachter in GTK"
 
8765
 
 
8766
#: ../menu-data/guvcview:guvcview.desktop.in.h:2
 
8767
msgid "A video viewer and capturer for the linux uvc driver"
 
8768
msgstr "Ein Video-Betrachter und Aufnahmewerkzeug für den Linux-UVC-Treiber"
 
8769
 
 
8770
#: ../menu-data/guymager:guymager.desktop.in.h:1
 
8771
msgid "Guymager"
 
8772
msgstr "Guymager"
 
8773
 
 
8774
#: ../menu-data/guymager:guymager.desktop.in.h:2
 
8775
msgid "Fast forensic imager"
 
8776
msgstr "Schnelles forensisches Darstellungsprogramm"
 
8777
 
 
8778
#: ../menu-data/gv:gv.desktop.in.h:1
 
8779
msgid "gv"
 
8780
msgstr "gv"
 
8781
 
 
8782
#: ../menu-data/gv:gv.desktop.in.h:2
 
8783
msgid "View PS and/or PDF files"
 
8784
msgstr "PS- und/oder PDF-Dateien anzeigen"
 
8785
 
 
8786
#: ../menu-data/gvb:gvb.desktop.in.h:1
 
8787
msgid "Play with waves and vibrations"
 
8788
msgstr "Mit Wellen und Schwingungen spielen"
 
8789
 
 
8790
#: ../menu-data/gvb:gvb.desktop.in.h:2
 
8791
msgid "Gvb"
 
8792
msgstr "Gvb"
 
8793
 
 
8794
#: ../menu-data/gvrng:gvrng.desktop.in.h:1
 
8795
msgid "GvRng"
 
8796
msgstr "GvRng"
 
8797
 
 
8798
#: ../menu-data/gvrng:gvrng.desktop.in.h:2
 
8799
msgid "Guido van Robot NG"
 
8800
msgstr "Guido van Robot NG"
 
8801
 
 
8802
#: ../menu-data/gwaei:gwaei.desktop.in.h:1
 
8803
msgid "gWaei Japanese-English Dictionary"
 
8804
msgstr "gWaei – Japanisch-Englisches Wörterbuch"
 
8805
 
 
8806
#: ../menu-data/gwaei:gwaei.desktop.in.h:2
 
8807
msgid "Enter a Japanese or English word to easily get translations"
 
8808
msgstr ""
 
8809
"Geben Sie ein japanisches oder englisches Wort ein, um direkt eine "
 
8810
"Übersetzung zu erhalten"
 
8811
 
 
8812
#: ../menu-data/gwakeonlan:gwakeonlan.desktop.in.h:1
 
8813
msgid "gWakeOnLan"
 
8814
msgstr "gWakeOnLan"
 
8815
 
 
8816
#: ../menu-data/gwakeonlan:gwakeonlan.desktop.in.h:2
 
8817
msgid ""
 
8818
"A GTK+ utility to awake turned off machine using the Wake On LAN feature."
 
8819
msgstr ""
 
8820
"Ein GTK+-Werkzeug um ausgeschaltete Rechner über Wake On Lan aufzuwecken."
 
8821
 
 
8822
#: ../menu-data/gwaterfall:gwaterfall.desktop.in.h:1
 
8823
msgid "Waterfall"
 
8824
msgstr "Waterfall"
 
8825
 
 
8826
#: ../menu-data/gwaterfall:gwaterfall.desktop.in.h:2
 
8827
msgid "View all characters of font in all sizes."
 
8828
msgstr "Alle Zeichen eines Zeichensatzes in allen Größen anzeigen"
 
8829
 
 
8830
#: ../menu-data/gwave:gwave.desktop.in.h:1
 
8831
msgid "gwave"
 
8832
msgstr "gwave"
 
8833
 
 
8834
#: ../menu-data/gwave:gwave.desktop.in.h:2
 
8835
msgid "A waveform viewer eg for spice simulators "
 
8836
msgstr "Ein Wellenformbetrachter (z.B. für SPICE-Simulatoren) "
 
8837
 
 
8838
#: ../menu-data/gwc:gwc.desktop.in.h:1
 
8839
msgid "Gnome Wave Cleaner"
 
8840
msgstr "GNOME-Glättungswerkzeug für Audiodateien"
 
8841
 
 
8842
#: ../menu-data/gwc:gwc.desktop.in.h:2
 
8843
msgid "Sound File Noise Reduction"
 
8844
msgstr "Rauschreduktion für Audiodateien"
 
8845
 
 
8846
#: ../menu-data/gweled:gweled.desktop.in.h:1
 
8847
msgid "Gweled"
 
8848
msgstr "Gweled"
 
8849
 
 
8850
#: ../menu-data/gweled:gweled.desktop.in.h:2
 
8851
msgid "Play a puzzle game similar to \"Diamond Mine\""
 
8852
msgstr "Ein Puzzlespiel ähnlich wie »Diamond Mine« spielen"
 
8853
 
 
8854
#: ../menu-data/gwenrename:kde4__gwenrename.desktop.in.h:1
 
8855
msgid "GwenRename"
 
8856
msgstr "GwenRename"
 
8857
 
 
8858
#: ../menu-data/gwenrename:kde4__gwenrename.desktop.in.h:2
 
8859
msgid "A batch renaming tool for KDE"
 
8860
msgstr "Stapel-verarbeitendes Werkzeug zum Umbenennen für KDE"
 
8861
 
 
8862
#: ../menu-data/gwenview:kde4__gwenview.desktop.in.h:1
 
8863
msgid "Gwenview"
 
8864
msgstr "Gwenview"
 
8865
 
 
8866
#: ../menu-data/gwenview:kde4__gwenview.desktop.in.h:2
 
8867
msgid "A simple image viewer"
 
8868
msgstr "Ein einfacher Bildbetrachter"
 
8869
 
 
8870
#: ../menu-data/gwhere:gwhere.desktop.in.h:1
 
8871
msgid "Removable media catalog management"
 
8872
msgstr "Verwaltung des Wechseldatenträger-Katalogs"
 
8873
 
 
8874
#: ../menu-data/gwhere:gwhere.desktop.in.h:2
 
8875
msgid ""
 
8876
"GWhere allows one to manage a database of your CDs and other removable media "
 
8877
"(hard disks, floppy drive, Zip drive, CD-ROM, etc...). With GWhere it's easy "
 
8878
"to browse yours CDs or to make quick search without need to insert yours CDs "
 
8879
"in the drive repeatedly."
 
8880
msgstr ""
 
8881
"GWhere ermöglicht ihnen das Organisieren der Daten auf ihren CDs und anderer "
 
8882
"externer Speichermedien (Festplatten, Disketten, Zip-Laufwerke, CD-ROMs, etc "
 
8883
"…). Mit GWhere können sie einfach ihre CDs durchstöbern oder eine "
 
8884
"Schnellsuche durchführen ohne wiederholt die CDs in das Laufwerk einlegen zu "
 
8885
"müssen."
 
8886
 
 
8887
#: ../menu-data/gworkspace.app:GWorkspace.desktop.in.h:1
 
8888
msgid "GWorkspace"
 
8889
msgstr "GWorkspace"
 
8890
 
 
8891
#: ../menu-data/gworkspace.app:GWorkspace.desktop.in.h:2
 
8892
msgid "GNUstep Workspace Manager"
 
8893
msgstr "Arbeitsbereich-Verwalter für GNUstep"
 
8894
 
 
8895
#: ../menu-data/gworldclock:gworldclock.desktop.in.h:1
 
8896
msgid "See the time in other timezones"
 
8897
msgstr "Die Uhrzeit einer anderen Zeitzone betrachten"
 
8898
 
 
8899
#: ../menu-data/gworldclock:gworldclock.desktop.in.h:2
 
8900
msgid "World Clock (gworldclock)"
 
8901
msgstr "Weltuhr (gworldclock)"
 
8902
 
 
8903
#: ../menu-data/gwrite:gwrite.desktop.in.h:1
 
8904
msgid "GWrite"
 
8905
msgstr "GWrite"
 
8906
 
 
8907
#: ../menu-data/gwrite:gwrite.desktop.in.h:2
 
8908
#: ../menu-data/leafpad:leafpad.desktop.in.h:2
 
8909
#: ../menu-data/x2:x2.desktop.in.h:2
 
8910
msgid "Simple text editor"
 
8911
msgstr "Einfache Textbearbeitung"
 
8912
 
 
8913
#: ../menu-data/gwyddion:gwyddion.desktop.in.h:1
 
8914
msgid "Gwyddion"
 
8915
msgstr "Gwyddion"
 
8916
 
 
8917
#: ../menu-data/gwyddion:gwyddion.desktop.in.h:2
 
8918
msgid "SPM data visualization and analysis"
 
8919
msgstr "SPM-Dateien anzeigen und analysieren"
 
8920
 
 
8921
#: ../menu-data/gxmms2:gxmms2.desktop.in.h:1
 
8922
msgid "gxmms2"
 
8923
msgstr "gxmms2"
 
8924
 
 
8925
#: ../menu-data/gxmms2:gxmms2.desktop.in.h:2
 
8926
msgid "Play music"
 
8927
msgstr "Musik abspielen"
 
8928
 
 
8929
#: ../menu-data/gxneur:gxneur.desktop.in.h:1
 
8930
msgid "gXNeur"
 
8931
msgstr "gXNeur"
 
8932
 
 
8933
#: ../menu-data/gxneur:gxneur.desktop.in.h:2
 
8934
msgid "Automatic keyboard layout switcher"
 
8935
msgstr "Automatischer Wechsler für Tastaturlayouts"
 
8936
 
 
8937
#: ../menu-data/gxtuner:gxtuner.desktop.in.h:1
 
8938
msgid "Gxtuner"
 
8939
msgstr "Gxtuner"
 
8940
 
 
8941
#: ../menu-data/gxtuner:gxtuner.desktop.in.h:2
 
8942
msgid "Simple Tuner Interface for jack"
 
8943
msgstr "Einfache Tuner-Schnittstelle für Jack"
 
8944
 
 
8945
#: ../menu-data/gyrus:gyrus.desktop.in.h:1
 
8946
msgid "Gyrus IMAP Cyrus Administrator"
 
8947
msgstr "Gyrus Cyrus-IMAP Administration"
 
8948
 
 
8949
#: ../menu-data/gyrus:gyrus.desktop.in.h:2
 
8950
msgid "Administer the mailboxes of your IMAP Cyrus servers"
 
8951
msgstr "Das Postfach Ihres IMAP-Cyrus-Servers verwalten"
 
8952
 
 
8953
#: ../menu-data/hamexam:hamexam.desktop.in.h:1
 
8954
msgid "hamexam"
 
8955
msgstr "hamexam"
 
8956
 
 
8957
#: ../menu-data/hamexam:hamexam.desktop.in.h:2
 
8958
msgid "Ham Radio Examination trainer"
 
8959
msgstr "Übungsprogramm für die US-amerikanische Amateurfunkprüfung"
 
8960
 
 
8961
#: ../menu-data/hamfax:hamfax.desktop.in.h:1
 
8962
msgid "hamfax"
 
8963
msgstr "hamfax"
 
8964
 
 
8965
#: ../menu-data/hamfax:hamfax.desktop.in.h:2
 
8966
msgid "Send and receive radio facsimiles"
 
8967
msgstr "Wetterfaxe senden und empfangen"
 
8968
 
 
8969
#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker-overview.desktop.in.h:1
 
8970
msgid "Time Tracking Overview"
 
8971
msgstr "Zeiterfassungsübersicht"
 
8972
 
 
8973
#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker-overview.desktop.in.h:2
 
8974
msgid "The overview window of hamster time tracker"
 
8975
msgstr "Das Übersichtsfenster der Hamster-Zeiterfassung"
 
8976
 
 
8977
#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker.desktop.in.h:1
 
8978
#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-windows-service.desktop.in.h:1
 
8979
msgid "Time Tracker"
 
8980
msgstr "Zeiterfassung"
 
8981
 
 
8982
#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker.desktop.in.h:2
 
8983
#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-windows-service.desktop.in.h:2
 
8984
#: ../menu-data/hamster-indicator:hamster-indicator.desktop.in.h:2
 
8985
msgid "Project Hamster - track your time"
 
8986
msgstr "Projekt »Hamster« - Zeiterfassung"
 
8987
 
 
8988
#: ../menu-data/hamster-indicator:hamster-indicator.desktop.in.h:1
 
8989
msgid "Hamster Indicator"
 
8990
msgstr "Hamster-Anzeige"
 
8991
 
 
8992
#: ../menu-data/handbrake:ghb.desktop.in.h:1
 
8993
msgid "HandBrake"
 
8994
msgstr "HandBrake"
 
8995
 
 
8996
#: ../menu-data/handbrake:ghb.desktop.in.h:2
 
8997
msgid "Transcodes DVD, Bluray, and other media"
 
8998
msgstr "Konvertiert DVDs, Bluray und andere Medien"
 
8999
 
 
9000
#: ../menu-data/hannah-foo2zjs:hannah-foo2zjs.desktop.in.h:1
 
9001
msgid "Hannah"
 
9002
msgstr "Hannah"
 
9003
 
 
9004
#: ../menu-data/hannah-foo2zjs:hannah-foo2zjs.desktop.in.h:2
 
9005
msgid "Foo2ZJS Firmware Downloader and Installer"
 
9006
msgstr "Programm zum Herunterladen und Installieren von Foo2ZJS-Firmware"
 
9007
 
 
9008
#: ../menu-data/hannah:hannah.desktop.in.h:1
 
9009
msgid "Help Hannah's Horse"
 
9010
msgstr "Hilf Hannah's Pferd"
 
9011
 
 
9012
#: ../menu-data/hannah:hannah.desktop.in.h:2
 
9013
msgid "A pacman-like game"
 
9014
msgstr "Ein Spiel ähnlich Pacman"
 
9015
 
 
9016
#: ../menu-data/hardinfo:hardinfo.desktop.in.h:1
 
9017
msgid "System Profiler and Benchmark"
 
9018
msgstr "Profile und Leistungstests des Systems anlegen"
 
9019
 
 
9020
#: ../menu-data/hasciicam:hasciicam.desktop.in.h:1
 
9021
msgid "HasciiCam"
 
9022
msgstr "HasciiCam"
 
9023
 
 
9024
#: ../menu-data/hasciicam:hasciicam.desktop.in.h:2
 
9025
msgid "(h)ascii for the masses!"
 
9026
msgstr "(h)ascii für die Massen!"
 
9027
 
 
9028
#: ../menu-data/hatari:hatariui.desktop.in.h:1
 
9029
msgid "Hatari UI"
 
9030
msgstr "Hatari UI"
 
9031
 
 
9032
#: ../menu-data/hdfview:hdfview.desktop.in.h:1
 
9033
msgid "hdfview"
 
9034
msgstr "hdfview"
 
9035
 
 
9036
#: ../menu-data/hdfview:hdfview.desktop.in.h:2
 
9037
msgid "HDF4/5 Data Browser"
 
9038
msgstr "HDF4/5 Datei-Browser"
 
9039
 
 
9040
#: ../menu-data/hdhomerun-config-gui:hdhr.desktop.in.h:1
 
9041
msgid "HDHomeRun Config GUI"
 
9042
msgstr "HDHomeRun Einrichtungs-GUI"
 
9043
 
 
9044
#: ../menu-data/hdhomerun-config-gui:hdhr.desktop.in.h:2
 
9045
msgid "A GUI for configuration of HDHomeRun devices"
 
9046
msgstr "Eine grafische Oberfläche zur Einrichtung von HDHomeRun-Geräten"
 
9047
 
 
9048
#: ../menu-data/hedgewars:hedgewars.desktop.in.h:1
 
9049
msgid "Hedgewars"
 
9050
msgstr "Hedgewars"
 
9051
 
 
9052
#: ../menu-data/hedgewars:hedgewars.desktop.in.h:2
 
9053
msgid "Fighting Hedgehogs"
 
9054
msgstr "Kämpfende Igel"
 
9055
 
 
9056
#: ../menu-data/helpviewer.app:HelpViewer.desktop.in.h:1
 
9057
msgid "HelpViewer"
 
9058
msgstr "HelpViewer"
 
9059
 
 
9060
#: ../menu-data/helpviewer.app:HelpViewer.desktop.in.h:2
 
9061
msgid "GNUstep Help Viewer"
 
9062
msgstr "Hilfetextbetrachter von GNUstep"
 
9063
 
 
9064
#: ../menu-data/herculesstudio:herculesstudio.desktop.in.h:1
 
9065
msgid "HerculesStudio"
 
9066
msgstr "HerculesStudio"
 
9067
 
 
9068
#: ../menu-data/herculesstudio:herculesstudio.desktop.in.h:2
 
9069
msgid "GUI front-end of hercules emulator"
 
9070
msgstr "Grafische Oberfläche für den Hercules-Emulator"
 
9071
 
 
9072
#: ../menu-data/heroes-common:heroes.desktop.in.h:1
 
9073
msgid "Heroes"
 
9074
msgstr "Heroes"
 
9075
 
 
9076
#: ../menu-data/heroes-common:heroes.desktop.in.h:2
 
9077
msgid "Collect powerups and avoid your opponents' trails"
 
9078
msgstr "Sammeln Sie Stärkepunkte und meiden Sie die Spuren Ihrer Gegner"
 
9079
 
 
9080
#: ../menu-data/hex-a-hop:hex-a-hop.desktop.in.h:1
 
9081
msgid "Hex-a-hop"
 
9082
msgstr "Hex-a-hop"
 
9083
 
 
9084
#: ../menu-data/hex-a-hop:hex-a-hop.desktop.in.h:2
 
9085
msgid "Puzzle game based on hexagonal tiles"
 
9086
msgstr "Puzzlespiel, das auf sechseckigen Kacheln basiert"
 
9087
 
 
9088
#: ../menu-data/hexalate:hexalate.desktop.in.h:1
 
9089
msgid "Hexalate"
 
9090
msgstr "Hexalate"
 
9091
 
 
9092
#: ../menu-data/hexalate:hexalate.desktop.in.h:2
 
9093
msgid "Color Matching Game"
 
9094
msgstr "Farbübereinstimmungsspiel"
 
9095
 
 
9096
#: ../menu-data/hexchat:hexchat.desktop.in.h:1
 
9097
msgid "HexChat"
 
9098
msgstr "HexChat"
 
9099
 
 
9100
#: ../menu-data/hexchat:hexchat.desktop.in.h:2
 
9101
#: ../menu-data/xchat:xchat.desktop.in.h:2
 
9102
msgid "Chat with other people using Internet Relay Chat"
 
9103
msgstr "Mit anderen per Internet Relay Chat (IRC) plaudern"
 
9104
 
 
9105
#: ../menu-data/hexter:hexter.desktop.in.h:1
 
9106
msgid "Hexter"
 
9107
msgstr "Hexter"
 
9108
 
 
9109
#: ../menu-data/hexter:hexter.desktop.in.h:2
 
9110
msgid "Yamaha DX7 modeling DSSI plugin"
 
9111
msgstr "Yamaha DX7 DSSI Modelliererweiterung"
 
9112
 
 
9113
#: ../menu-data/higan:higan.desktop.in.h:1
 
9114
msgid "higan"
 
9115
msgstr "higan"
 
9116
 
 
9117
#: ../menu-data/higan:higan.desktop.in.h:2
 
9118
msgid "SNES emulator"
 
9119
msgstr "SNES-Emulator"
 
9120
 
 
9121
#: ../menu-data/hijra-applet:hijra-applet.desktop.in.h:1
 
9122
msgid "Hijra Applet"
 
9123
msgstr "Hijra-Applet"
 
9124
 
 
9125
#: ../menu-data/hijra-applet:hijra-applet.desktop.in.h:2
 
9126
msgid "Hijri calendar in system tray icon"
 
9127
msgstr "Hijri-Kalender für den Benachrichtigungsbereich"
 
9128
 
 
9129
#: ../menu-data/hime:hime-setup.desktop.in.h:1
 
9130
msgid "hime Setup"
 
9131
msgstr "hime einrichten"
 
9132
 
 
9133
#: ../menu-data/hime:hime-setup.desktop.in.h:2
 
9134
msgid "Setup utility for hime input method"
 
9135
msgstr "Werkzeug zum Einrichten der Hime-Eingabemethode"
 
9136
 
 
9137
#: ../menu-data/history-service:history-daemon.desktop.in.h:1
 
9138
msgid "History Service Daemon"
 
9139
msgstr "Verlaufsdienst"
 
9140
 
 
9141
#: ../menu-data/history-service:history-daemon.desktop.in.h:2
 
9142
msgid "Listens for calls and messages and stores them."
 
9143
msgstr "Wartet auf Anrufe und Nachrichten um diese zu speichern."
 
9144
 
 
9145
#: ../menu-data/hitori:hitori.desktop.in.h:1
 
9146
msgid "Hitori"
 
9147
msgstr "Hitori"
 
9148
 
 
9149
#: ../menu-data/hitori:hitori.desktop.in.h:2
 
9150
msgid "Play the Hitori puzzle game"
 
9151
msgstr "Das Hitori-Puzzlespiel spielen"
 
9152
 
 
9153
#: ../menu-data/ho22bus:ho22bus.desktop.in.h:1
 
9154
msgid "Ho22bus"
 
9155
msgstr "Ho22bus"
 
9156
 
 
9157
#: ../menu-data/ho22bus:ho22bus.desktop.in.h:2
 
9158
msgid "Recite word easily"
 
9159
msgstr "Worte einfach zitieren"
 
9160
 
 
9161
#: ../menu-data/ho22bus:hodict.desktop.in.h:1
 
9162
msgid "HoDict"
 
9163
msgstr "HoDict"
 
9164
 
 
9165
#: ../menu-data/ho22bus:hodict.desktop.in.h:2
 
9166
msgid "Ho22bus's Dict"
 
9167
msgstr "Ho22bus Wörterbuch"
 
9168
 
 
9169
#: ../menu-data/hocr-gtk:hocr-gtk.desktop.in.h:1
 
9170
msgid "hocr-gtk"
 
9171
msgstr "hocr-gtk"
 
9172
 
 
9173
#: ../menu-data/hocr-gtk:sane-pygtk.desktop.in.h:1
 
9174
msgid "sane-pygtk"
 
9175
msgstr "sane-pygtk"
 
9176
 
 
9177
#: ../menu-data/hocr-gtk:sane-pygtk.desktop.in.h:2
 
9178
msgid "A minimal program to work with scanner."
 
9179
msgstr "Ein extrem kleines Programm für die Arbeit mit Scannern."
 
9180
 
 
9181
#: ../menu-data/holdingnuts:holdingnuts.desktop.in.h:1
 
9182
msgid "An open source poker client and server"
 
9183
msgstr "Ein OpenSource Poker-Client und -Server"
 
9184
 
 
9185
#: ../menu-data/holdingnuts:holdingnuts.desktop.in.h:2
 
9186
msgid "HoldingNuts"
 
9187
msgstr "HoldingNuts"
 
9188
 
 
9189
#: ../menu-data/holotz-castle:holotz-castle.desktop.in.h:1
 
9190
msgid "Holotz Castle"
 
9191
msgstr "Holotz Castle"
 
9192
 
 
9193
#: ../menu-data/holotz-castle:holotz-castle.desktop.in.h:2
 
9194
msgid "Play an exciting mystery game"
 
9195
msgstr "Ein spannendes Rätselspiel spielen"
 
9196
 
 
9197
#: ../menu-data/homebank:homebank.desktop.in.h:1
 
9198
msgid "HomeBank"
 
9199
msgstr "HomeBank"
 
9200
 
 
9201
#: ../menu-data/homebank:homebank.desktop.in.h:2
 
9202
msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
 
9203
msgstr "Freie, einfache, persönliche Buchhaltung für alle."
 
9204
 
 
9205
#: ../menu-data/horae:artemis.desktop.in.h:1
 
9206
msgid "Artemis"
 
9207
msgstr "Artemis"
 
9208
 
 
9209
#: ../menu-data/horae:artemis.desktop.in.h:2
 
9210
msgid "Interactive EXAFS data analysis"
 
9211
msgstr "Interaktive EXAFS-Datenanalyse"
 
9212
 
 
9213
#: ../menu-data/horae:athena.desktop.in.h:1
 
9214
msgid "Athena"
 
9215
msgstr "Athena"
 
9216
 
 
9217
#: ../menu-data/horae:athena.desktop.in.h:2
 
9218
msgid "Interactive EXAFS data processing"
 
9219
msgstr "Interaktive EXAFS-Datenverarbeitung"
 
9220
 
 
9221
#: ../menu-data/horae:hephaestus.desktop.in.h:1
 
9222
msgid "Hephaestus"
 
9223
msgstr "Hephaestus"
 
9224
 
 
9225
#: ../menu-data/horae:hephaestus.desktop.in.h:2
 
9226
msgid "The x-ray absorption spectroscopist's periodic table"
 
9227
msgstr "Periodische Spektroskopietafel der Röntgenstrahlenabsorptionen"
 
9228
 
 
9229
#: ../menu-data/horgand:horgand.desktop.in.h:1
 
9230
msgid "Horgand"
 
9231
msgstr "Horgand"
 
9232
 
 
9233
#: ../menu-data/horgand:horgand.desktop.in.h:2
 
9234
msgid "Organd Soft Synth"
 
9235
msgstr "Organd Soft Synth"
 
9236
 
 
9237
#: ../menu-data/hoteldruid:hoteldruid-launcher.desktop.in.h:1
 
9238
msgid "Manage the reservations for your hotel, hostel or B&B"
 
9239
msgstr "Die Reservierungen für Ihr Hotel, Hostel oder B&B organisieren"
 
9240
 
 
9241
#: ../menu-data/hoteldruid:hoteldruid-launcher.desktop.in.h:2
 
9242
msgid "HotelDruid"
 
9243
msgstr "HotelDruid"
 
9244
 
 
9245
#: ../menu-data/hotot-gtk:hotot.desktop.in.h:1
 
9246
msgid "Hotot Twitter Client"
 
9247
msgstr "Hotot-Twitter-Client"
 
9248
 
 
9249
#: ../menu-data/hotot-gtk:hotot.desktop.in.h:2
 
9250
msgid "Lightweight Twitter client based on Gtk2 and WebKit"
 
9251
msgstr "Schlanker Twitter-Client, basierend auf Gtk2 und WebKit"
 
9252
 
 
9253
#: ../menu-data/hotot-qt:hotot-qt.desktop.in.h:1
 
9254
msgid "Hotot Qt"
 
9255
msgstr "Hotot-Qt"
 
9256
 
 
9257
#: ../menu-data/hotot-qt:hotot-qt.desktop.in.h:2
 
9258
msgid "Lightweight Twitter client based on Qt and WebKit"
 
9259
msgstr "Schlanker Twitter-Client, basierend auf Qt und WebKit"
 
9260
 
 
9261
#: ../menu-data/hotssh:hotssh.desktop.in.h:1
 
9262
msgid "Secure Shell"
 
9263
msgstr "Secure Shell"
 
9264
 
 
9265
#: ../menu-data/hotssh:hotssh.desktop.in.h:2
 
9266
msgid "Connect to a remote computer using Secure Shell"
 
9267
msgstr "Zu einem entfernten Rechner mittels Secure Shell verbinden"
 
9268
 
 
9269
#: ../menu-data/hplip-gui:hplip.desktop.in.h:1
 
9270
msgid "HPLIP Toolbox"
 
9271
msgstr "HPLIP Toolbox"
 
9272
 
 
9273
#: ../menu-data/hplip-gui:hplip.desktop.in.h:2
 
9274
msgid "HP Printing System Control Center"
 
9275
msgstr "HP-Drucksystem-Kontrollzentrum"
 
9276
 
 
9277
#: ../menu-data/htop:htop.desktop.in.h:1
 
9278
msgid "Htop"
 
9279
msgstr "Htop"
 
9280
 
 
9281
#: ../menu-data/htop:htop.desktop.in.h:2
 
9282
msgid "Show System Processes"
 
9283
msgstr "Systemprozesse anzeigen"
 
9284
 
 
9285
#: ../menu-data/httraqt:httraqt.desktop.in.h:1
 
9286
msgid "HTTraQt"
 
9287
msgstr "HTTraQt"
 
9288
 
 
9289
#: ../menu-data/httraqt:httraqt.desktop.in.h:2
 
9290
msgid "Web copier"
 
9291
msgstr "Webkopierer"
 
9292
 
 
9293
#: ../menu-data/hud-tools:hud-gui.desktop.in.h:1
 
9294
msgid "Hud Gui"
 
9295
msgstr "Hud Gui"
 
9296
 
 
9297
#: ../menu-data/hud-tools:hud-gui.desktop.in.h:2
 
9298
msgid "Test user interface for HUD"
 
9299
msgstr "Test-Oberfläche für das HUD"
 
9300
 
 
9301
#: ../menu-data/hugin:calibrate_lens_gui.desktop.in.h:1
 
9302
msgid "Hugin Calibrate Lens"
 
9303
msgstr "Hugin – Kalibrationsfilter"
 
9304
 
 
9305
#: ../menu-data/hugin:calibrate_lens_gui.desktop.in.h:2
 
9306
msgid "Characterise lens distortion"
 
9307
msgstr "Charakterisieren Sie die Objektivverzerrung"
 
9308
 
 
9309
#: ../menu-data/hugin:hugin.desktop.in.h:1
 
9310
msgid "Hugin Panorama Creator"
 
9311
msgstr "Hugin-Panorama-Erstellung"
 
9312
 
 
9313
#: ../menu-data/hugin:hugin.desktop.in.h:2
 
9314
msgid "Stitch photographs together"
 
9315
msgstr "Fotografien aneinander heften"
 
9316
 
 
9317
#: ../menu-data/hugin:pto_gen.desktop.in.h:1
 
9318
msgid "Hugin PTO generator"
 
9319
msgstr "Hugin-PTO-Generator"
 
9320
 
 
9321
#: ../menu-data/hugin:pto_gen.desktop.in.h:2
 
9322
msgid "Initialise a Hugin panorama project from multiple photos"
 
9323
msgstr "Ein Hugin-Panorama-Projekt aus mehreren Fotos initalisieren"
 
9324
 
 
9325
#: ../menu-data/hv3:hv3.desktop.in.h:1
 
9326
msgid "Hv3 Web Browser"
 
9327
msgstr "Hv3 – Webbrowser"
 
9328
 
 
9329
#: ../menu-data/hydra-gtk:hydra-gtk.desktop.in.h:1
 
9330
msgid "XHydra"
 
9331
msgstr "XHydra"
 
9332
 
 
9333
#: ../menu-data/hydra-gtk:hydra-gtk.desktop.in.h:2
 
9334
msgid "A fast network logon cracker"
 
9335
msgstr "Ein schneller Netzwerkanmeldeknacker"
 
9336
 
 
9337
#: ../menu-data/hydrogen:hydrogen.desktop.in.h:1
 
9338
msgid "Hydrogen"
 
9339
msgstr "Hydrogen"
 
9340
 
 
9341
#: ../menu-data/hydrogen:hydrogen.desktop.in.h:2
 
9342
msgid "Create drum sequences"
 
9343
msgstr "Schlagzeugsequenzen erzeugen"
 
9344
 
 
9345
#: ../menu-data/hyperrogue:hyperrogue.desktop.in.h:1
 
9346
msgid "HyperRogue"
 
9347
msgstr "HyperRogue"
 
9348
 
 
9349
#: ../menu-data/hyperrogue:hyperrogue.desktop.in.h:2
 
9350
msgid "A non-euclidean graphical rogue-like game"
 
9351
msgstr "Ein nicht euklidisches, grafisches, rogue-ähnliches Spiel"
 
9352
 
 
9353
#: ../menu-data/i3-wm:i3.desktop.in.h:1
 
9354
msgid "i3"
 
9355
msgstr "i3"
 
9356
 
 
9357
#: ../menu-data/i3-wm:i3.desktop.in.h:2
 
9358
msgid "improved dynamic tiling window manager"
 
9359
msgstr "Verbesserte, dynamische, Kachel-Fensterverwaltung"
 
9360
 
 
9361
#: ../menu-data/iagno:iagno.desktop.in.h:1
 
9362
msgid "Iagno"
 
9363
msgstr "Iagno"
 
9364
 
 
9365
#: ../menu-data/iagno:iagno.desktop.in.h:2
 
9366
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
 
9367
msgstr ""
 
9368
"Einen Wettstreit um die Brettherrschaft in einer klassischen Variante von "
 
9369
"Reversi führen"
 
9370
 
 
9371
#: ../menu-data/ibus-anthy:ibus-setup-anthy.desktop.in.h:1
 
9372
msgid "IBus Anthy Setup"
 
9373
msgstr "»IBus Anthy«-Einrichtung"
 
9374
 
 
9375
#: ../menu-data/ibus-anthy:ibus-setup-anthy.desktop.in.h:2
 
9376
msgid "Set up IBus Anthy engine"
 
9377
msgstr "Die »IBus Anthy engine« einrichten"
 
9378
 
 
9379
#. The title of the preferences window for Cangjie
 
9380
#: ../menu-data/ibus-cangjie:ibus-setup-cangjie.desktop.in.h:2
 
9381
msgid "Cangjie Preferences"
 
9382
msgstr "Cangjie-Eigenschaften"
 
9383
 
 
9384
#. Tooltip for the preferences app for Cangjie
 
9385
#: ../menu-data/ibus-cangjie:ibus-setup-cangjie.desktop.in.h:4
 
9386
msgid "Set preferences for the Cangjie input method"
 
9387
msgstr "Eigenschaften der Cangjie-Eingabemethode festlegen"
 
9388
 
 
9389
#. The title of the preferences window for Quick
 
9390
#: ../menu-data/ibus-cangjie:ibus-setup-quick.desktop.in.h:2
 
9391
msgid "Quick Preferences"
 
9392
msgstr "Quick-Eigenschaften"
 
9393
 
 
9394
#. Tooltip for the preferences app for Quick
 
9395
#: ../menu-data/ibus-cangjie:ibus-setup-quick.desktop.in.h:4
 
9396
msgid "Set preferences for the Quick input method"
 
9397
msgstr "Einstellungen für die Schnelleingabemethode"
 
9398
 
 
9399
#: ../menu-data/ibus-hangul:ibus-setup-hangul.desktop.in.h:1
 
9400
msgid "IBus Hangul Preferences"
 
9401
msgstr "Einstellungen für IBus-Hangul"
 
9402
 
 
9403
#: ../menu-data/ibus-hangul:ibus-setup-hangul.desktop.in.h:2
 
9404
msgid "Set IBus Hangul Preferences"
 
9405
msgstr "IBus-Hangul-Einstellungen festlegen"
 
9406
 
 
9407
#: ../menu-data/ibus-input-pad:ibus-setup-input-pad.desktop.in.h:1
 
9408
msgid "IBus Input Pad Setup"
 
9409
msgstr "»IBus Input Pad« – Einrichtung"
 
9410
 
 
9411
#: ../menu-data/ibus-input-pad:ibus-setup-input-pad.desktop.in.h:2
 
9412
msgid "Set up IBus Input Pad engine"
 
9413
msgstr "Die »IBus Input Pad Engine« einrichten"
 
9414
 
 
9415
#: ../menu-data/ibus-libpinyin:ibus-setup-libbopomofo.desktop.in.h:1
 
9416
msgid "IBus LibBopomofo Preferences"
 
9417
msgstr "IBus-LibBopomofo-Eigenschaften"
 
9418
 
 
9419
#: ../menu-data/ibus-libpinyin:ibus-setup-libbopomofo.desktop.in.h:2
 
9420
msgid "Set ibus-libbopomofo Preferences"
 
9421
msgstr "Ibus-libbopomofo-Eigenschaften festlegen"
 
9422
 
 
9423
#: ../menu-data/ibus-libpinyin:ibus-setup-libpinyin.desktop.in.h:1
 
9424
msgid "IBus LibPinyin Setup"
 
9425
msgstr "IBus-LibPinyin-Einrichtung"
 
9426
 
 
9427
#: ../menu-data/ibus-libpinyin:ibus-setup-libpinyin.desktop.in.h:2
 
9428
msgid "Set ibus-libpinyin Preferences"
 
9429
msgstr "Ibus-libpinyin-Eigenschaften festlegen"
 
9430
 
 
9431
#: ../menu-data/ibus-pinyin:ibus-setup-bopomofo.desktop.in.h:1
 
9432
msgid "IBus Bopomofo Preferences"
 
9433
msgstr "»IBus Bopomofo«-Einstellungen"
 
9434
 
 
9435
#: ../menu-data/ibus-pinyin:ibus-setup-bopomofo.desktop.in.h:2
 
9436
msgid "Set ibus-Bopomofo Preferences"
 
9437
msgstr "»Ibus Bopomofo«-Einstellungen setzen"
 
9438
 
 
9439
#: ../menu-data/ibus-pinyin:ibus-setup-pinyin.desktop.in.h:1
 
9440
msgid "IBus Pinyin Setup"
 
9441
msgstr "»IBus Pinyin«-Einrichtung"
 
9442
 
 
9443
#: ../menu-data/ibus-pinyin:ibus-setup-pinyin.desktop.in.h:2
 
9444
msgid "Set ibus-pinyin Preferences"
 
9445
msgstr "»IBbus Pinyin«-Einstellungen setzen"
 
9446
 
 
9447
#: ../menu-data/ibus:ibus-setup.desktop.in.h:1
 
9448
msgid "Keyboard Input Methods"
 
9449
msgstr "Tastatureingabemethoden"
 
9450
 
 
9451
#: ../menu-data/ibus:ibus-setup.desktop.in.h:2
 
9452
msgid "Adjust methods for keyboard input."
 
9453
msgstr "Tastatur-Eingabemethoden anpassen"
 
9454
 
 
9455
#: ../menu-data/icebreaker:icebreaker.desktop.in.h:1
 
9456
msgid "IceBreaker"
 
9457
msgstr "IceBreaker"
 
9458
 
 
9459
#: ../menu-data/icebreaker:icebreaker.desktop.in.h:2
 
9460
msgid "Melt an iceberg into small pieces, in order to trap the penguins"
 
9461
msgstr "Zerteilen Sie einen Eisberg in kleine Stücke, um Pinguine zu fangen"
 
9462
 
 
9463
#: ../menu-data/icecc-monitor:icemon.desktop.in.h:1
 
9464
msgid "Icemon"
 
9465
msgstr "Icemon"
 
9466
 
 
9467
#: ../menu-data/icecc-monitor:icemon.desktop.in.h:2
 
9468
msgid "A monitor for an Icecream compilation network"
 
9469
msgstr "Eine Anzeige für ein Netzwerk zur Zusammenstellung von Eiscreme"
 
9470
 
 
9471
#: ../menu-data/icedtea-netx-common:icedtea-netx-javaws.desktop.in.h:1
 
9472
msgid "IcedTea Java Web Start"
 
9473
msgstr "IcedTea Java-Web-Start"
 
9474
 
 
9475
#: ../menu-data/icedtea-netx-common:itweb-settings.desktop.in.h:1
 
9476
msgid "IcedTea Web Control Panel"
 
9477
msgstr "IcedTea Web-Steuerung"
 
9478
 
 
9479
#: ../menu-data/icedtea-netx-common:itweb-settings.desktop.in.h:2
 
9480
msgid "Configure IcedTea Web (javaws and plugin)"
 
9481
msgstr "IcedTea-Web einrichten (javaws und Erweiterungen)"
 
9482
 
 
9483
#: ../menu-data/idjc:idjc.desktop.in.h:1
 
9484
msgid "Create your live radio show or podcast"
 
9485
msgstr "Erstellen Sie Ihre eigene Radiosendung oder einen Podcast"
 
9486
 
 
9487
#: ../menu-data/idjc:idjc.desktop.in.h:2
 
9488
msgid "Internet DJ Console"
 
9489
msgstr "Internet DJ Console"
 
9490
 
 
9491
#: ../menu-data/idle-python2.7:idle-python2.7.desktop.in.h:1
 
9492
msgid "IDLE (using Python-2.7)"
 
9493
msgstr "IDLE (verwendet Python-2.7)"
 
9494
 
 
9495
#: ../menu-data/idle-python2.7:idle-python2.7.desktop.in.h:2
 
9496
msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-2.7)"
 
9497
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python (verwendet Python-2.7)"
 
9498
 
 
9499
#: ../menu-data/idle-python3.3:idle-python3.3.desktop.in.h:1
 
9500
msgid "IDLE (using Python-3.3)"
 
9501
msgstr "IDLE (verwendet Python-3.3)"
 
9502
 
 
9503
#: ../menu-data/idle-python3.3:idle-python3.3.desktop.in.h:2
 
9504
msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-3.3)"
 
9505
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python (verwendet Python-3.3)"
 
9506
 
 
9507
#: ../menu-data/idle-python3.4:idle-python3.4.desktop.in.h:1
 
9508
msgid "IDLE (using Python-3.4)"
 
9509
msgstr "IDLE (nutzt Python-3.4)"
 
9510
 
 
9511
#: ../menu-data/idle-python3.4:idle-python3.4.desktop.in.h:2
 
9512
msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-3.4)"
 
9513
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python (nutzt Python-3.4)"
 
9514
 
 
9515
#: ../menu-data/idle3:idle3.desktop.in.h:1
 
9516
msgid "IDLE 3"
 
9517
msgstr "IDLE 3"
 
9518
 
 
9519
#: ../menu-data/idle3:idle3.desktop.in.h:2
 
9520
msgid "Integrated DeveLopment Environment for Python3"
 
9521
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python 3"
 
9522
 
 
9523
#: ../menu-data/idle:idle.desktop.in.h:1
 
9524
msgid "IDLE"
 
9525
msgstr "IDLE"
 
9526
 
 
9527
#: ../menu-data/idle:idle.desktop.in.h:2
 
9528
msgid "Integrated Development Environment for Python"
 
9529
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python"
 
9530
 
 
9531
#: ../menu-data/ifpgui:ifpgui.desktop.in.h:1
 
9532
msgid "ifpgui"
 
9533
msgstr "ifpgui"
 
9534
 
 
9535
#: ../menu-data/ifpgui:ifpgui.desktop.in.h:2
 
9536
msgid "KDE-style GUI for iRiver iFP flash players "
 
9537
msgstr ""
 
9538
"Grafische Benutzeroberfläche mit KDE-Aussehen für das iRiver-iFP-Flash-"
 
9539
"Abspielprogramm "
 
9540
 
 
9541
#: ../menu-data/ifrit:ifrit.desktop.in.h:1
 
9542
msgid "IFRIT 3D Data Visualization"
 
9543
msgstr "IFRIT – 3D-Datenvisualisierung"
 
9544
 
 
9545
#: ../menu-data/ifrit:ifrit.desktop.in.h:2
 
9546
msgid "Visualize numerical simulations in 3D"
 
9547
msgstr "Numerische Simulationen dreidimensional darstellen"
 
9548
 
 
9549
#: ../menu-data/ii-esu:ii-esu.desktop.in.h:1
 
9550
msgid "ii-esu"
 
9551
msgstr "ii-esu"
 
9552
 
 
9553
#: ../menu-data/ii-esu:ii-esu.desktop.in.h:2
 
9554
msgid "HIZ's ES"
 
9555
msgstr "HIZs ES"
 
9556
 
 
9557
#: ../menu-data/ike-qtgui:ike.desktop.in.h:1
 
9558
msgid "Shrew Soft VPN Access Manager"
 
9559
msgstr "Shrew Soft VPN-Zugangsverwaltung"
 
9560
 
 
9561
#: ../menu-data/ike-qtgui:ike.desktop.in.h:2
 
9562
msgid "Application to manage remote site configurations"
 
9563
msgstr "Anwendung um entfernte Prozesse zu konfigurieren"
 
9564
 
 
9565
#: ../menu-data/im-config:im-config.desktop.in.h:1
 
9566
#: ../menu-data/uim-gtk2.0:uim.desktop.in.h:1
 
9567
msgid "Input Method"
 
9568
msgstr "Eingabemethode"
 
9569
 
 
9570
#: ../menu-data/im-config:im-config.desktop.in.h:2
 
9571
#: ../menu-data/im-switch:im-switch.desktop.in.h:2
 
9572
msgid "Set Keyboard Input Method"
 
9573
msgstr "Tastatureingabe-Methode festlegen"
 
9574
 
 
9575
#: ../menu-data/im-switch:im-switch.desktop.in.h:1
 
9576
msgid "Input Method Switcher"
 
9577
msgstr "Zwischen Eingabemethoden wechseln"
 
9578
 
 
9579
#: ../menu-data/imagej:imagej.desktop.in.h:1
 
9580
msgid "ImageJ"
 
9581
msgstr "ImageJ"
 
9582
 
 
9583
#: ../menu-data/imagej:imagej.desktop.in.h:2
 
9584
msgid "Image processing and analysis"
 
9585
msgstr "Bildbearbeitung und -analyse"
 
9586
 
 
9587
#: ../menu-data/imagemagick:display.im6.desktop.in.h:1
 
9588
msgid "ImageMagick (display)"
 
9589
msgstr "ImageMagick (Anzeige)"
 
9590
 
 
9591
#: ../menu-data/imagemagick:display.im6.desktop.in.h:2
 
9592
msgid "Display and edit image files"
 
9593
msgstr "Bilddateien anzeigen und bearbeiten"
 
9594
 
 
9595
#: ../menu-data/imagevis3d:imagevis3d.desktop.in.h:1
 
9596
msgid "ImageVis3D"
 
9597
msgstr "ImageVis3D"
 
9598
 
 
9599
#: ../menu-data/imagevis3d:imagevis3d.desktop.in.h:2
 
9600
msgid "Desktop volume rendering application for large data"
 
9601
msgstr "Arbeitsplatzlautstärke-Rendering-Anwendug für große Daten"
 
9602
 
 
9603
#: ../menu-data/imagination:imagination.desktop.in.h:1
 
9604
msgid "Imagination"
 
9605
msgstr "Imagination"
 
9606
 
 
9607
#: ../menu-data/imagination:imagination.desktop.in.h:2
 
9608
msgid "A lightweight DVD slideshow maker using GTK+2"
 
9609
msgstr ""
 
9610
"Ein schlankes Programm zum Erstellen einer DVD-Diaschau, das GTK+2 benutzt"
 
9611
 
 
9612
#: ../menu-data/imview:imview.desktop.in.h:1
 
9613
msgid "Imview Image Viewer"
 
9614
msgstr "Imview-Bildbetrachter"
 
9615
 
 
9616
#: ../menu-data/imview:imview.desktop.in.h:2
 
9617
msgid "View and analyze scientific images"
 
9618
msgstr "Wissenschaftliche Abbildungen betrachten und analysieren"
 
9619
 
 
9620
#: ../menu-data/indicator-china-weather:indicator-china-weather.desktop.in.h:1
 
9621
msgid "indicator-china-weather"
 
9622
msgstr "Wetteranzeige für China"
 
9623
 
 
9624
#: ../menu-data/indicator-china-weather:indicator-china-weather.desktop.in.h:2
 
9625
msgid "Indicator applet for current weather conditions in China"
 
9626
msgstr "Minianwendungsanzeige, für die aktuellen Wetterbedingungen in China"
 
9627
 
 
9628
#: ../menu-data/indicator-multiload:indicator-multiload.desktop.in.h:1
 
9629
msgid "System Load Indicator"
 
9630
msgstr "Systemlastanzeige"
 
9631
 
 
9632
#: ../menu-data/indicator-multiload:indicator-multiload.desktop.in.h:2
 
9633
msgid ""
 
9634
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
 
9635
"space use, plus network traffic."
 
9636
msgstr ""
 
9637
"Eine Systemlastanzeige, die Graphen für Prozessor-, Arbeitsspeicher- und "
 
9638
"Auslagerungsspeicherlast sowie den Netzwerkverkehr anzeigen kann."
 
9639
 
 
9640
#: ../menu-data/inkscape:inkscape.desktop.in.h:1
 
9641
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 
9642
msgstr "Inkscape – Vektorgrafikbearbeitung"
 
9643
 
 
9644
#: ../menu-data/inkscape:inkscape.desktop.in.h:2
 
9645
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
 
9646
msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken (SVG) erzeugen und bearbeiten"
 
9647
 
 
9648
#: ../menu-data/insanity-tools:insanity-gtk.desktop.in.h:1
 
9649
msgid "Insanity testing system"
 
9650
msgstr "Idiotentestsystem"
 
9651
 
 
9652
#: ../menu-data/insanity-tools:insanity-gtk.desktop.in.h:2
 
9653
msgid "Run automated tests"
 
9654
msgstr "Automatische Test ausführen"
 
9655
 
 
9656
#: ../menu-data/instead:instead.desktop.in.h:1
 
9657
msgid "INSTEAD"
 
9658
msgstr "INSTEAD"
 
9659
 
 
9660
#: ../menu-data/instead:instead.desktop.in.h:2
 
9661
msgid "Simple Text Adventures Interpreter"
 
9662
msgstr "Einfacher Textabenteuer-Interpreter"
 
9663
 
 
9664
#: ../menu-data/intone:intone.desktop.in.h:1
 
9665
msgid "Intone"
 
9666
msgstr "Intone"
 
9667
 
 
9668
#: ../menu-data/intone:intone.desktop.in.h:2
 
9669
msgid "Simple music player for mobile devices"
 
9670
msgstr "Musikwiedergabe für tragbare Geräte"
 
9671
 
 
9672
#: ../menu-data/invesalius:invesalius-3.0.desktop.in.h:1
 
9673
msgid "InVesalius-3.0"
 
9674
msgstr "InVesalius-3.0"
 
9675
 
 
9676
#: ../menu-data/iok:iok.desktop.in.h:1
 
9677
msgid "Indic Onscreen Keyboard"
 
9678
msgstr "Indic – Bildschirmtastatur"
 
9679
 
 
9680
#: ../menu-data/iok:iok.desktop.in.h:2
 
9681
msgid "Enter Indic characters with a virtual keyboard"
 
9682
msgstr "Indische Zeichen mit einer virtuellen Tastatur eingeben"
 
9683
 
 
9684
#: ../menu-data/iptux:iptux.desktop.in.h:1
 
9685
msgid "iptux"
 
9686
msgstr "iptux"
 
9687
 
 
9688
#: ../menu-data/iptux:iptux.desktop.in.h:2
 
9689
msgid "Lan communication software"
 
9690
msgstr "LAN-Kommunikationssoftware"
 
9691
 
 
9692
#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:1
 
9693
#: ../menu-data/ipython3-qtconsole:ipython3-qtconsole.desktop.in.h:1
 
9694
msgid "Enhanced interactive Python qtconsole"
 
9695
msgstr "Erweiterte interaktive Python-QT-Konsole"
 
9696
 
 
9697
#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:2
 
9698
msgid "IPython Qt console"
 
9699
msgstr "IPython-Qt-Konsole"
 
9700
 
 
9701
#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:3
 
9702
#: ../menu-data/ipython3-qtconsole:ipython3-qtconsole.desktop.in.h:3
 
9703
msgid "Pylab"
 
9704
msgstr "Pylab"
 
9705
 
 
9706
#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:4
 
9707
#: ../menu-data/ipython3-qtconsole:ipython3-qtconsole.desktop.in.h:4
 
9708
msgid "Pylab (inline plots)"
 
9709
msgstr "Pylab (in Zeilen integrierte Graphen)"
 
9710
 
 
9711
#: ../menu-data/ipython3-qtconsole:ipython3-qtconsole.desktop.in.h:2
 
9712
msgid "IPython3 Qt console"
 
9713
msgstr "IPython3-Qt-Konsole"
 
9714
 
 
9715
#: ../menu-data/ipython3:ipython3.desktop.in.h:1
 
9716
#: ../menu-data/ipython:ipython.desktop.in.h:1
 
9717
msgid "Enhanced interactive Python shell"
 
9718
msgstr "Erweiterte interaktive Python-Konsole"
 
9719
 
 
9720
#: ../menu-data/ipython3:ipython3.desktop.in.h:2
 
9721
msgid "ipython3"
 
9722
msgstr "ipython3"
 
9723
 
 
9724
#: ../menu-data/ipython:ipython.desktop.in.h:2
 
9725
msgid "ipython"
 
9726
msgstr "ipython"
 
9727
 
 
9728
#: ../menu-data/ircp-tray:ircp-tray.desktop.in.h:1
 
9729
msgid "Ircp Tray"
 
9730
msgstr "Ircp Tray"
 
9731
 
 
9732
#: ../menu-data/ircp-tray:ircp-tray.desktop.in.h:2
 
9733
msgid "A simple OBEX file transfer applet"
 
9734
msgstr "Ein einfaches OBEX-Dateiübertragungs-Applet"
 
9735
 
 
9736
#: ../menu-data/iriverter:iriverter.desktop.in.h:1
 
9737
msgid "iriverter"
 
9738
msgstr "iriverter"
 
9739
 
 
9740
#: ../menu-data/iriverter:iriverter.desktop.in.h:2
 
9741
msgid "Convert videos for your handheld device"
 
9742
msgstr "Videos für Ihr mobiles Gerät umwandeln"
 
9743
 
 
9744
#: ../menu-data/isag:isag.desktop.in.h:1
 
9745
msgid "Isag System Activity Grapher"
 
9746
msgstr "Mit Isag Systemaktivitäten anhand von Graphen darstellen"
 
9747
 
 
9748
#: ../menu-data/isag:isag.desktop.in.h:2
 
9749
msgid "Interactive System Activity Grapher for sysstat"
 
9750
msgstr "Interaktive grafische Darstellung der Systemaktivität"
 
9751
 
 
9752
#: ../menu-data/isenkram:isenkramd.desktop.in.h:1
 
9753
msgid "Isenkram"
 
9754
msgstr "Isenkram"
 
9755
 
 
9756
#: ../menu-data/isenkram:isenkramd.desktop.in.h:2
 
9757
msgid "Suggest new packages when hardware devices are plugged in"
 
9758
msgstr "Neue Pakete vorschlagen, wenn Hardware-Geräte angeschlossen werden"
 
9759
 
 
9760
#: ../menu-data/isomaster:isomaster.desktop.in.h:1
 
9761
msgid "ISO Master"
 
9762
msgstr "ISO Master"
 
9763
 
 
9764
#: ../menu-data/isomaster:isomaster.desktop.in.h:2
 
9765
msgid "Read, write and modify ISO images"
 
9766
msgstr "ISO-Abbilddateien lesen, erstellen und bearbeiten"
 
9767
 
 
9768
#: ../menu-data/istanbul:istanbul.desktop.in.h:1
 
9769
msgid "Istanbul Desktop Session Recorder"
 
9770
msgstr "Istanbul (Sitzungs-Aufnahmeprogramm)"
 
9771
 
 
9772
#: ../menu-data/istanbul:istanbul.desktop.in.h:2
 
9773
msgid "Record a video of your desktop session"
 
9774
msgstr "Ein Video Ihrer Arbeitssitzung aufnehmen"
 
9775
 
 
9776
#: ../menu-data/italc-client:italc-client.desktop.in.h:1
 
9777
msgid "iTALC Client"
 
9778
msgstr "iTALC Client"
 
9779
 
 
9780
#: ../menu-data/italc-master:italc-master.desktop.in.h:1
 
9781
msgid "iTALC Master"
 
9782
msgstr "iTALC Master"
 
9783
 
 
9784
#: ../menu-data/itksnap:itksnap.desktop.in.h:1
 
9785
msgid "3D Structure Segmentation"
 
9786
msgstr "3D-Struktur-Segmentierung"
 
9787
 
 
9788
#: ../menu-data/itksnap:itksnap.desktop.in.h:2
 
9789
msgid "ITK-SNAP"
 
9790
msgstr "ITK-SNAP"
 
9791
 
 
9792
#: ../menu-data/jaaa:jaaa-alsa.desktop.in.h:1
 
9793
msgid "Jaaa (with ALSA support)"
 
9794
msgstr "Jaaa (mit ALSA-Unterstützung)"
 
9795
 
 
9796
#: ../menu-data/jaaa:jaaa-alsa.desktop.in.h:2
 
9797
msgid "Analyse or generate an Audio signal through ALSA"
 
9798
msgstr "Analysieren oder gererieren Sie ein Audiosignal mit ALSA"
 
9799
 
 
9800
#: ../menu-data/jabref:jabref.desktop.in.h:1
 
9801
msgid "JabRef"
 
9802
msgstr "JabRef"
 
9803
 
 
9804
#: ../menu-data/jabref:jabref.desktop.in.h:2
 
9805
msgid "Graphical editor for BibTex bibliographies"
 
9806
msgstr "Grafische Bearbeitung für BibTex-Bibliografien"
 
9807
 
 
9808
#: ../menu-data/jack-keyboard:jack-keyboard.desktop.in.h:1
 
9809
msgid "JACK Keyboard"
 
9810
msgstr "JACK-Keyboard"
 
9811
 
 
9812
#: ../menu-data/jack-keyboard:jack-keyboard.desktop.in.h:2
 
9813
msgid "Virtual keyboard for JACK MIDI"
 
9814
msgstr "Virtuelles Keyboard für JACK-MIDI"
 
9815
 
 
9816
#: ../menu-data/jack-mixer:jack_mixer.desktop.in.h:1
 
9817
msgid "Jack Mixer"
 
9818
msgstr "JACK-Mixer"
 
9819
 
 
9820
#: ../menu-data/jack-rack:jack-rack.desktop.in.h:1
 
9821
msgid "JACK Rack"
 
9822
msgstr "JACK-Rack"
 
9823
 
 
9824
#: ../menu-data/jack-rack:jack-rack.desktop.in.h:2
 
9825
msgid "Stereo LADSPA effects rack"
 
9826
msgstr "Mischpult für LADSPA-Stereoeffekte"
 
9827
 
 
9828
#: ../menu-data/jackeq:jackeq.desktop.in.h:1
 
9829
msgid "JackEQ"
 
9830
msgstr "JackEQ"
 
9831
 
 
9832
#: ../menu-data/jackeq:jackeq.desktop.in.h:2
 
9833
msgid "routes and manipulates audio from/to multiple sources"
 
9834
msgstr "Steuert und manipuliert Audio von/zu mehreren Quellen"
 
9835
 
 
9836
#: ../menu-data/jajuk:jajuk.desktop.in.h:1
 
9837
msgid "Jajuk"
 
9838
msgstr "Jajuk"
 
9839
 
 
9840
#: ../menu-data/jajuk:jajuk.desktop.in.h:2
 
9841
msgid "Jajuk Advanced Jukebox"
 
9842
msgstr "Jajuk – Erweiterte Musikbox"
 
9843
 
 
9844
#: ../menu-data/jamin:jamin.desktop.in.h:1
 
9845
msgid "JAMin"
 
9846
msgstr "JAMin"
 
9847
 
 
9848
#: ../menu-data/jamin:jamin.desktop.in.h:2
 
9849
msgid "JACK Audio Mastering interface"
 
9850
msgstr "JACK Audio Mastering-Schnittstelle"
 
9851
 
 
9852
#: ../menu-data/japa:japa-alsa.desktop.in.h:1
 
9853
msgid "Japa (with ALSA support)"
 
9854
msgstr "Japa (mit ALSA-Unterstützung)"
 
9855
 
 
9856
#: ../menu-data/japa:japa-alsa.desktop.in.h:2
 
9857
msgid "Analyse an Audio signal through ALSA"
 
9858
msgstr "Analysieren Sie ein Audiosignal mit ALSA"
 
9859
 
 
9860
#: ../menu-data/japa:japa-jack.desktop.in.h:1
 
9861
msgid "Japa (with JACK support)"
 
9862
msgstr "Japa (mit JACK-Unterstützung)"
 
9863
 
 
9864
#: ../menu-data/japa:japa-jack.desktop.in.h:2
 
9865
msgid "Analyse an Audio signal through JACK"
 
9866
msgstr "Analysieren Sie ein Audiosignal mit JACK"
 
9867
 
 
9868
#: ../menu-data/jargoninformatique:jargoninformatique.desktop.in.h:1
 
9869
msgid "Jargon Informatique"
 
9870
msgstr "Jargon Informatique"
 
9871
 
 
9872
#: ../menu-data/jargoninformatique:jargoninformatique.desktop.in.h:2
 
9873
msgid "French computering dictionary"
 
9874
msgstr "Französisches Wörterbuch für Computerfachausdrücke"
 
9875
 
 
9876
#: ../menu-data/javamorph:javamorph.desktop.in.h:1
 
9877
msgid "JavaMorph"
 
9878
msgstr "JavaMorph"
 
9879
 
 
9880
#: ../menu-data/javamorph:javamorph.desktop.in.h:2
 
9881
msgid "Merge two human-face-JPEGs!"
 
9882
msgstr "Zwei JPEG-Bilder mit menschlichen Gesichtern vereinen!"
 
9883
 
 
9884
#: ../menu-data/jaxe:jaxe.desktop.in.h:1
 
9885
msgid "Jaxe"
 
9886
msgstr "Jaxe"
 
9887
 
 
9888
#: ../menu-data/jaxe:jaxe.desktop.in.h:2
 
9889
msgid "XML Editor"
 
9890
msgstr "XML-Bearbeitung"
 
9891
 
 
9892
#: ../menu-data/jclic:jclic.desktop.in.h:1
 
9893
msgid "JClic"
 
9894
msgstr "JClic"
 
9895
 
 
9896
#: ../menu-data/jclic:jclic.desktop.in.h:2
 
9897
msgid ""
 
9898
"Multimedia educational activities: puzzles, associations, text exercises, "
 
9899
"crosswords, scrambled letters, etc."
 
9900
msgstr ""
 
9901
"Multimediale Lernaktivitäten mit: Puzzlespielen, Assoziationsspielen, "
 
9902
"Textaufgaben, Kreuzworträtseln, vertauschten Buchstaben usw."
 
9903
 
 
9904
#: ../menu-data/jd:jd.desktop.in.h:1
 
9905
msgid "JD 2ch browser"
 
9906
msgstr "JD 2ch browser"
 
9907
 
 
9908
#: ../menu-data/jd:jd.desktop.in.h:2
 
9909
msgid "JD is a 2ch browser based on gtkmm2."
 
9910
msgstr "JD ist ein 2-Kanal-Browser, der auf gtkmm2 basiert."
 
9911
 
 
9912
#: ../menu-data/jedit:jedit.desktop.in.h:1
 
9913
msgid "jEdit"
 
9914
msgstr "jEdit"
 
9915
 
 
9916
#: ../menu-data/jeex:jeex.desktop.in.h:1
 
9917
msgid "Jeex"
 
9918
msgstr "Jeex"
 
9919
 
 
9920
#: ../menu-data/jeex:jeex.desktop.in.h:2
 
9921
msgid "Hexadecimal Editor for Linux"
 
9922
msgstr "Hexadezimalbearbeitung für Linux"
 
9923
 
 
9924
#: ../menu-data/jemboss:jemboss.desktop.in.h:1
 
9925
msgid "Jemboss"
 
9926
msgstr "Jemboss"
 
9927
 
 
9928
#: ../menu-data/jemboss:jemboss.desktop.in.h:2
 
9929
msgid ""
 
9930
"Graphical user interface for the European Molecular Biology Open Software "
 
9931
"Suite."
 
9932
msgstr ""
 
9933
"Grafische Benutzeroberfläche für die European Molecular Biology Open "
 
9934
"Software Suite."
 
9935
 
 
9936
#: ../menu-data/jester:jester.desktop.in.h:1
 
9937
msgid "Jester"
 
9938
msgstr "Jester"
 
9939
 
 
9940
#: ../menu-data/jester:jester.desktop.in.h:2
 
9941
msgid "board game similar to Othello"
 
9942
msgstr "Brettspiel, ähnlich Othello"
 
9943
 
 
9944
#: ../menu-data/jfractionlab:JFractionLab.desktop.in.h:1
 
9945
msgid "JFractionLab"
 
9946
msgstr "JFractionLab – Bruchrechnungstrainer"
 
9947
 
 
9948
#: ../menu-data/jfractionlab:JFractionLab.desktop.in.h:2
 
9949
msgid "Calculate Fractions is fun!"
 
9950
msgstr "Bruchrechnen macht Spaß!"
 
9951
 
 
9952
#: ../menu-data/jftp:jftp.desktop.in.h:1
 
9953
msgid "JFTP"
 
9954
msgstr "JFTP"
 
9955
 
 
9956
#: ../menu-data/jftp:jftp.desktop.in.h:2
 
9957
msgid "Java GUI client for FTP, SMB, SFTP and NFS"
 
9958
msgstr "Java-Client mit grafischer Oberfläche für FTP, SMB, SFTP und NFS"
 
9959
 
 
9960
#: ../menu-data/jhbuild:jhbuild.desktop.in.h:1
 
9961
msgid "GNOME Build Tool"
 
9962
msgstr "GNOME-Build-Werkzeug"
 
9963
 
 
9964
#: ../menu-data/jhbuild:jhbuild.desktop.in.h:2
 
9965
msgid "Build GNOME modules"
 
9966
msgstr "GNOME-Module bauen"
 
9967
 
 
9968
#: ../menu-data/jigzo:jigzo.desktop.in.h:1
 
9969
msgid "jigzo"
 
9970
msgstr "jigzo"
 
9971
 
 
9972
#: ../menu-data/jigzo:jigzo.desktop.in.h:2
 
9973
msgid "Photo puzzle game for children"
 
9974
msgstr "Fotopuzzlespiel für Kinder"
 
9975
 
 
9976
#: ../menu-data/jitsi:jitsi.desktop.in.h:1
 
9977
msgid "Jitsi"
 
9978
msgstr "Jitsi"
 
9979
 
 
9980
#: ../menu-data/jitsi:jitsi.desktop.in.h:2
 
9981
msgid "VoIP and Instant Messaging client"
 
9982
msgstr "IP-Telefonie- und Sofortnachrichtendienstclient"
 
9983
 
 
9984
#: ../menu-data/jkmeter:jkmeter.desktop.in.h:1
 
9985
msgid "Jkmeter"
 
9986
msgstr "Jkmeter"
 
9987
 
 
9988
#: ../menu-data/jkmeter:jkmeter.desktop.in.h:2
 
9989
#: ../menu-data/meterbridge:meterbridge.desktop.in.h:2
 
9990
msgid "Audio level meter for JACK"
 
9991
msgstr "Audio-Aussteueranzeige für JACK"
 
9992
 
 
9993
#: ../menu-data/jmeter:jmeter.desktop.in.h:1
 
9994
msgid "JMeter"
 
9995
msgstr "JMeter"
 
9996
 
 
9997
#: ../menu-data/jmeter:jmeter.desktop.in.h:2
 
9998
msgid "Load testing application"
 
9999
msgstr "Anwendung zum Testen der Last"
 
10000
 
 
10001
#: ../menu-data/jmeters:jmeters.desktop.in.h:1
 
10002
msgid "Jmeters"
 
10003
msgstr "Jmeters"
 
10004
 
 
10005
#: ../menu-data/jmeters:jmeters.desktop.in.h:2
 
10006
msgid "Multichannel audio level meter for JACK"
 
10007
msgstr "Mehrkanal-Audio-Aussteuerungsanzeige für JACK"
 
10008
 
 
10009
#: ../menu-data/jmol:jmol.desktop.in.h:1
 
10010
msgid "Jmol"
 
10011
msgstr "Jmol"
 
10012
 
 
10013
#: ../menu-data/jmol:jmol.desktop.in.h:2
 
10014
msgid "Molecular Viewer"
 
10015
msgstr "Molekülbetrachter"
 
10016
 
 
10017
#: ../menu-data/jnoisemeter:jnoisemeter.desktop.in.h:1
 
10018
msgid "Jnoisemeter"
 
10019
msgstr "Jnoisemeter"
 
10020
 
 
10021
#: ../menu-data/jnoisemeter:jnoisemeter.desktop.in.h:2
 
10022
msgid "Audio test signals meter for JACK"
 
10023
msgstr "Anwendung für JACK zum Messen von Audiotestsignalen"
 
10024
 
 
10025
#: ../menu-data/jobs-admin:jobs-admin.desktop.in.h:1
 
10026
msgid "System Jobs"
 
10027
msgstr "System-Aufträge"
 
10028
 
 
10029
#: ../menu-data/jobs-admin:jobs-admin.desktop.in.h:2
 
10030
msgid "Manage system jobs present on your computer"
 
10031
msgstr "Dienste auf dem Rechner verwalten"
 
10032
 
 
10033
#: ../menu-data/josm:josm.desktop.in.h:1
 
10034
msgid "Josm"
 
10035
msgstr "Josm"
 
10036
 
 
10037
#: ../menu-data/josm:josm.desktop.in.h:2
 
10038
msgid "Editor for OpenStreetMap.org"
 
10039
msgstr "OpenStreetMap.org-Bearbeitung"
 
10040
 
 
10041
#: ../menu-data/jovie:kde4__jovieapp.desktop.in.h:1
 
10042
msgid "Jovie"
 
10043
msgstr "Jovie"
 
10044
 
 
10045
#: ../menu-data/jovie:kde4__jovieapp.desktop.in.h:2
 
10046
msgid "KDE Text To Speech Service"
 
10047
msgstr "KDE Sprachausgabedienst"
 
10048
 
 
10049
#: ../menu-data/jpilot:jpilot.desktop.in.h:1
 
10050
msgid "J-Pilot"
 
10051
msgstr "J-Pilot"
 
10052
 
 
10053
#: ../menu-data/jpilot:jpilot.desktop.in.h:2
 
10054
msgid "Desktop organizer application for the Palm Pilot"
 
10055
msgstr "Verwaltungsprogramm für den Arbeitsplatz des Palm Pilot"
 
10056
 
 
10057
#: ../menu-data/jscribble:jscribble.desktop.in.h:1
 
10058
msgid "jscribble"
 
10059
msgstr "jscribble"
 
10060
 
 
10061
#: ../menu-data/jscribble:jscribble.desktop.in.h:2
 
10062
msgid "Infinite Notepad"
 
10063
msgstr "Infinite Notepad"
 
10064
 
 
10065
#: ../menu-data/jstest-gtk:jstest-gtk.desktop.in.h:1
 
10066
msgid "jstest-gtk"
 
10067
msgstr "jstest-gtk"
 
10068
 
 
10069
#: ../menu-data/jstest-gtk:jstest-gtk.desktop.in.h:2
 
10070
msgid "Joystick testing and configuration tool"
 
10071
msgstr "Joystick-Test- und Konfigurationswerkzeug"
 
10072
 
 
10073
#: ../menu-data/jsymphonic:jsymphonic.desktop.in.h:1
 
10074
msgid "JSymphonic"
 
10075
msgstr "JSymphonic"
 
10076
 
 
10077
#: ../menu-data/jsymphonic:jsymphonic.desktop.in.h:2
 
10078
msgid "File manager for Sony MP3 players"
 
10079
msgstr "Dateiverwaltung für MP3-Player von Sony"
 
10080
 
 
10081
#: ../menu-data/juffed:juffed.desktop.in.h:1
 
10082
msgid "JuffEd text editor"
 
10083
msgstr "JuffEd – Textbearbeitung"
 
10084
 
 
10085
#: ../menu-data/juffed:juffed.desktop.in.h:2
 
10086
msgid "Advanced text editor"
 
10087
msgstr "Erweiterte Textbearbeitung"
 
10088
 
 
10089
#: ../menu-data/juk:kde4__juk.desktop.in.h:1
 
10090
msgid "JuK"
 
10091
msgstr "JuK"
 
10092
 
 
10093
#: ../menu-data/jumpnbump:jumpnbump.desktop.in.h:1
 
10094
msgid "Jump'n'Bump"
 
10095
msgstr "Jump'n'Bump"
 
10096
 
 
10097
#: ../menu-data/jumpnbump:jumpnbump.desktop.in.h:2
 
10098
msgid "Jump on your opponents to make them explode"
 
10099
msgstr "Springen Sie auf Ihre Gegner um sie zum explodieren zu bringen"
 
10100
 
 
10101
#: ../menu-data/jxplorer:jxplorer.desktop.in.h:1
 
10102
msgid "JXplorer"
 
10103
msgstr "JXplorer"
 
10104
 
 
10105
#: ../menu-data/jxplorer:jxplorer.desktop.in.h:2
 
10106
msgid "Java LDAP Browser"
 
10107
msgstr "Java LDAP-Browser"
 
10108
 
 
10109
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:1
 
10110
msgid "Disk writing program"
 
10111
msgstr "Brennprogramm für CDs, DVDs und Blu-Ray"
 
10112
 
 
10113
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:2
 
10114
msgid "K3b"
 
10115
msgstr "K3b"
 
10116
 
 
10117
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:3
 
10118
msgid "New Video DVD Project"
 
10119
msgstr "Neues Video-DVD-Projekt"
 
10120
 
 
10121
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:4
 
10122
msgid "New Data CD Project"
 
10123
msgstr "Neues Daten-CD-Projekt"
 
10124
 
 
10125
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:5
 
10126
msgid "New Audio CD Project"
 
10127
msgstr "Neues Audio-CD-Projekt"
 
10128
 
 
10129
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:6
 
10130
msgid "New Video CD Project"
 
10131
msgstr "Neues Video-CD-Projekt"
 
10132
 
 
10133
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:7
 
10134
msgid "New Mixed Mode CD Project"
 
10135
msgstr "Neues Mixed-Mode-CD-Projekt"
 
10136
 
 
10137
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:8
 
10138
msgid "New eMovix Project"
 
10139
msgstr "Neues eMovix-Projekt"
 
10140
 
 
10141
#: ../menu-data/k3d:k3d.desktop.in.h:1
 
10142
msgid "K-3D"
 
10143
msgstr "K-3D"
 
10144
 
 
10145
#: ../menu-data/k3d:k3d.desktop.in.h:2
 
10146
msgid "Free-as-in-freedom 3D modeling and animation software"
 
10147
msgstr "Frei-wie-in-Freiheit-3D-Modellierungs- und Animationsanwendung"
 
10148
 
 
10149
#: ../menu-data/k4dirstat:kde4__k4dirstat.desktop.in.h:1
 
10150
msgid "K4DirStat"
 
10151
msgstr "K4DirStat"
 
10152
 
 
10153
#: ../menu-data/k4dirstat:kde4__k4dirstat.desktop.in.h:2
 
10154
msgid "Directory statistics and disk usage"
 
10155
msgstr "Ordnerstatistiken und Festplattennutzung"
 
10156
 
 
10157
#: ../menu-data/kabikaboo:kabikaboo.desktop.in.h:1
 
10158
msgid "Kabikaboo"
 
10159
msgstr "Kabikaboo"
 
10160
 
 
10161
#: ../menu-data/kabikaboo:kabikaboo.desktop.in.h:2
 
10162
msgid "Manage large collections of notes"
 
10163
msgstr "Eine große Zahl von Aufzeichnungen verwalten"
 
10164
 
 
10165
#: ../menu-data/kaddressbook:kde4__kaddressbook.desktop.in.h:1
 
10166
msgid "KAddressBook"
 
10167
msgstr "Adressbuch"
 
10168
 
 
10169
#: ../menu-data/kaddressbook:kde4__kaddressbook.desktop.in.h:2
 
10170
msgid "Contact Manager"
 
10171
msgstr "Contact Manager"
 
10172
 
 
10173
#: ../menu-data/kadu:kadu.desktop.in.h:1
 
10174
msgid "Kadu"
 
10175
msgstr "Kadu"
 
10176
 
 
10177
#: ../menu-data/kadu:kadu.desktop.in.h:2
 
10178
msgid "Gadu-Gadu/XMPP protocol client"
 
10179
msgstr "Client für das Gadu-Gadu/XMPP-Protokoll"
 
10180
 
 
10181
#: ../menu-data/kaffeine:kde4__kaffeine.desktop.in.h:1
 
10182
msgid "Kaffeine"
 
10183
msgstr "Kaffeine"
 
10184
 
 
10185
#: ../menu-data/kajongg:kde4__kajongg.desktop.in.h:1
 
10186
msgid "Kajongg"
 
10187
msgstr "Kajongg"
 
10188
 
 
10189
#: ../menu-data/kajongg:kde4__kajongg.desktop.in.h:2
 
10190
msgid "The ancient Chinese board game for 4 players"
 
10191
msgstr "Das alte chinesische Brettspiel für vier Spieler"
 
10192
 
 
10193
#: ../menu-data/kalarm:kde4__kalarm.desktop.in.h:1
 
10194
msgid "KAlarm"
 
10195
msgstr "KAlarm"
 
10196
 
 
10197
#: ../menu-data/kalarm:kde4__kalarm.desktop.in.h:2
 
10198
msgid "Personal Alarm Scheduler"
 
10199
msgstr "Persönliche Termin-Erinnerung"
 
10200
 
 
10201
#: ../menu-data/kalgebra:kde4__kalgebra.desktop.in.h:1
 
10202
msgid "KAlgebra"
 
10203
msgstr "KAlgebra"
 
10204
 
 
10205
#: ../menu-data/kalgebra:kde4__kalgebra.desktop.in.h:2
 
10206
msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
10207
msgstr "Mathematische Gleichungslösung und -zeichnung"
 
10208
 
 
10209
#: ../menu-data/kalgebramobile:kde4__kalgebramobile.desktop.in.h:1
 
10210
msgid "KAlgebra Mobile"
 
10211
msgstr "KAlgebra Mobil"
 
10212
 
 
10213
#: ../menu-data/kalgebramobile:kde4__kalgebramobile.desktop.in.h:2
 
10214
msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
10215
msgstr "Mathematische Gleichungslösung und -zeichnung (Taschenformat)"
 
10216
 
 
10217
#: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium.desktop.in.h:1
 
10218
msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
10219
msgstr "Periodensystem der Elemente"
 
10220
 
 
10221
#: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium.desktop.in.h:2
 
10222
#: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium_cml.desktop.in.h:1
 
10223
msgid "Kalzium"
 
10224
msgstr "Kalzium"
 
10225
 
 
10226
#: ../menu-data/kamerka:kde4__kamerka.desktop.in.h:1
 
10227
msgid "Kamerka"
 
10228
msgstr "Kamerka"
 
10229
 
 
10230
#: ../menu-data/kamerka:kde4__kamerka.desktop.in.h:2
 
10231
msgid "Fancy-looking animated application for taking photos from webcam"
 
10232
msgstr ""
 
10233
"Schick aussehende und animierte Anwendung, um Fotos mit einer Webcam "
 
10234
"aufzunehmen"
 
10235
 
 
10236
#: ../menu-data/kamoso:kde4__kamoso.desktop.in.h:1
 
10237
msgid "Kamoso"
 
10238
msgstr "Kamoso"
 
10239
 
 
10240
#: ../menu-data/kamoso:kde4__kamoso.desktop.in.h:2
 
10241
msgid "Take any picture with your web cam"
 
10242
msgstr "Ein beliebiges Bild mit Ihrer Webcam aufnehmen"
 
10243
 
 
10244
#: ../menu-data/kanadic:kanadic-fullkatahira.desktop.in.h:1
 
10245
msgid "Hira Drill"
 
10246
msgstr "Hira Drill"
 
10247
 
 
10248
#: ../menu-data/kanagram:kde4__kanagram.desktop.in.h:1
 
10249
msgid "Kanagram"
 
10250
msgstr "KAnagram"
 
10251
 
 
10252
#: ../menu-data/kanagram:kde4__kanagram.desktop.in.h:2
 
10253
msgid "KDE Letter Order Game"
 
10254
msgstr "Ein KDE-Spiel, bei dem Buchstaben sortiert werden"
 
10255
 
 
10256
#: ../menu-data/kanatest:kanatest.desktop.in.h:1
 
10257
msgid "Kana test"
 
10258
msgstr "Kanatest"
 
10259
 
 
10260
#: ../menu-data/kanatest:kanatest.desktop.in.h:2
 
10261
msgid "Drill game to learn Japanese kana characters"
 
10262
msgstr "Übungsprogramm zum Lernen der japanischen Silbenalphabete"
 
10263
 
 
10264
#: ../menu-data/kanyremote:kanyremote.desktop.in.h:1
 
10265
msgid "kanyremote"
 
10266
msgstr "kanyremote"
 
10267
 
 
10268
#: ../menu-data/kanyremote:kanyremote.desktop.in.h:2
 
10269
msgid "Bluetooth remote control for KDE"
 
10270
msgstr "Bluetooth-Fernbedienung für KDE"
 
10271
 
 
10272
#: ../menu-data/kapman:kde4__kapman.desktop.in.h:1
 
10273
msgid "Kapman"
 
10274
msgstr "Kapman"
 
10275
 
 
10276
#: ../menu-data/kapman:kde4__kapman.desktop.in.h:2
 
10277
msgid "Eat pills escaping ghosts"
 
10278
msgstr "Pillen fressen und Geistern entkommen"
 
10279
 
 
10280
#: ../menu-data/kapptemplate:kde4__kapptemplate.desktop.in.h:1
 
10281
msgid "KDE Template Generator"
 
10282
msgstr "KDE-Vorlagengenerator"
 
10283
 
 
10284
#: ../menu-data/kapptemplate:kde4__kapptemplate.desktop.in.h:2
 
10285
msgid "KAppTemplate"
 
10286
msgstr "KAppTemplate"
 
10287
 
 
10288
#: ../menu-data/kasumi:kasumi.desktop.in.h:1
 
10289
msgid "Anthy Dictionary editor"
 
10290
msgstr "Anthy – Wörterbuchbearbeitung"
 
10291
 
 
10292
#: ../menu-data/kasumi:kasumi.desktop.in.h:2
 
10293
msgid "Edit Anthy dictionary."
 
10294
msgstr "Anthy-Wörterbuch bearbeiten."
 
10295
 
 
10296
#: ../menu-data/kate:kde4__kate.desktop.in.h:1
 
10297
msgid "Advanced Text Editor"
 
10298
msgstr "Erweiterte Textbearbeitung"
 
10299
 
 
10300
#: ../menu-data/kate:kde4__kate.desktop.in.h:2
 
10301
msgid "Kate"
 
10302
msgstr "Kate"
 
10303
 
 
10304
#: ../menu-data/katomic:kde4__katomic.desktop.in.h:1
 
10305
msgid "KAtomic"
 
10306
msgstr "KAtomic"
 
10307
 
 
10308
#: ../menu-data/katomic:kde4__katomic.desktop.in.h:2
 
10309
msgid "Sokoban-like Logic Game"
 
10310
msgstr "„Sokoban“-Spiel"
 
10311
 
 
10312
#: ../menu-data/katoob:katoob.desktop.in.h:1
 
10313
msgid "Katoob"
 
10314
msgstr "Katoob"
 
10315
 
 
10316
#: ../menu-data/katoob:katoob.desktop.in.h:2
 
10317
msgid "Multilingual Unicode Text Editor"
 
10318
msgstr "Mehrsprachige Unicode-Textbearbeitung"
 
10319
 
 
10320
#: ../menu-data/kayali:kayali.desktop.in.h:1
 
10321
msgid "Kayali"
 
10322
msgstr "Kayali"
 
10323
 
 
10324
#: ../menu-data/kayali:kayali.desktop.in.h:2
 
10325
msgid "A Computer Algebra System"
 
10326
msgstr "Ein Algebrasystem für den Computer"
 
10327
 
 
10328
#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:1
 
10329
msgid "Kazam"
 
10330
msgstr "Kazam"
 
10331
 
 
10332
#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:2
 
10333
msgid "Record a video or take a screenshot of your screen"
 
10334
msgstr ""
 
10335
"Eine Bildschirmaufnahme oder ein Bildschirmfoto vom Bildschirm machen"
 
10336
 
 
10337
#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:3
 
10338
msgid "Take a screenshot of entire workspace"
 
10339
msgstr "Ein Bildschirmfoto des gesamten Arbeitsbereichs machen"
 
10340
 
 
10341
#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:4
 
10342
msgid "Select an area to screenshot"
 
10343
msgstr "Einen Bereich für ein Bildschirmfoto auswählen"
 
10344
 
 
10345
#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:5
 
10346
msgid "Select a window to screenshot"
 
10347
msgstr "Ein Fenster für ein Bildschirmfoto auswählen"
 
10348
 
 
10349
#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:6
 
10350
msgid "Preferences"
 
10351
msgstr "Einstellungen"
 
10352
 
 
10353
#: ../menu-data/kbackup:kde4__kbackup.desktop.in.h:1
 
10354
msgid "KBackup"
 
10355
msgstr "KBackup"
 
10356
 
 
10357
#: ../menu-data/kbackup:kde4__kbackup.desktop.in.h:2
 
10358
msgid "Backup your data with an easy to use user interface"
 
10359
msgstr ""
 
10360
"Sichern Sie Ihre Daten mit einer einfach zu bedienenden Benutzeroberfläche"
 
10361
 
 
10362
#: ../menu-data/kball:kball.desktop.in.h:1
 
10363
msgid "KBall"
 
10364
msgstr "KBall"
 
10365
 
 
10366
#: ../menu-data/kball:kball.desktop.in.h:2
 
10367
msgid "Find the exit"
 
10368
msgstr "Den Ausgang finden"
 
10369
 
 
10370
#: ../menu-data/kbibtex:kde4__kbibtex.desktop.in.h:1
 
10371
msgid "KBibTeX"
 
10372
msgstr "KBibTeX"
 
10373
 
 
10374
#: ../menu-data/kbibtex:kde4__kbibtex.desktop.in.h:2
 
10375
msgid "KDE-based editor for bibliographic files"
 
10376
msgstr "KDE-basiertes Bearbeitungsprogramm für bibliografische Dateien"
 
10377
 
 
10378
#: ../menu-data/kblackbox:kde4__kblackbox.desktop.in.h:1
 
10379
msgid "Blackbox Logic Game"
 
10380
msgstr "„Blackbox“-Spiel"
 
10381
 
 
10382
#: ../menu-data/kblackbox:kde4__kblackbox.desktop.in.h:2
 
10383
msgid "KBlackBox"
 
10384
msgstr "KBlackBox"
 
10385
 
 
10386
#: ../menu-data/kblocks:kde4__kblocks.desktop.in.h:1
 
10387
msgid "KBlocks"
 
10388
msgstr "KBlocks"
 
10389
 
 
10390
#: ../menu-data/kblocks:kde4__kblocks.desktop.in.h:2
 
10391
msgid "Falling Blocks Game"
 
10392
msgstr "„Tetris“-Spiel"
 
10393
 
 
10394
#: ../menu-data/kbounce:kde4__kbounce.desktop.in.h:1
 
10395
msgid "KBounce"
 
10396
msgstr "KBounce"
 
10397
 
 
10398
#: ../menu-data/kbounce:kde4__kbounce.desktop.in.h:2
 
10399
msgid "Ball Bouncing Game"
 
10400
msgstr "Bälle einfangen"
 
10401
 
 
10402
#: ../menu-data/kbreakout:kde4__kbreakout.desktop.in.h:1
 
10403
msgid "KBreakOut"
 
10404
msgstr "KBreakOut"
 
10405
 
 
10406
#: ../menu-data/kbreakout:kde4__kbreakout.desktop.in.h:2
 
10407
msgid "Breakout-like Game"
 
10408
msgstr "„Breakout“-Spiel"
 
10409
 
 
10410
#: ../menu-data/kbruch:kde4__kbruch.desktop.in.h:1
 
10411
msgid "Practice exercises with fractions"
 
10412
msgstr "Übungen mit Brüchen"
 
10413
 
 
10414
#: ../menu-data/kbruch:kde4__kbruch.desktop.in.h:2
 
10415
msgid "KBruch"
 
10416
msgstr "KBruch"
 
10417
 
 
10418
#: ../menu-data/kcachegrind:kde4__kcachegrind.desktop.in.h:1
 
10419
msgid "KCachegrind"
 
10420
msgstr "KCachegrind"
 
10421
 
 
10422
#: ../menu-data/kcachegrind:kde4__kcachegrind.desktop.in.h:2
 
10423
msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
 
10424
msgstr "Visualisierung von Daten des Laufzeitverhaltens eines Programmes"
 
10425
 
 
10426
#: ../menu-data/kcalc:kde4__kcalc.desktop.in.h:1
 
10427
msgid "KCalc"
 
10428
msgstr "KCalc"
 
10429
 
 
10430
#: ../menu-data/kcalc:kde4__kcalc.desktop.in.h:2
 
10431
msgid "Scientific Calculator"
 
10432
msgstr "Wissenschaftlicher Taschenrechner"
 
10433
 
 
10434
#: ../menu-data/kcemu:kcemu.desktop.in.h:1
 
10435
msgid "KCemu"
 
10436
msgstr "KCemu"
 
10437
 
 
10438
#: ../menu-data/kcemu:kcemu.desktop.in.h:2
 
10439
msgid "Emulator for KC85 and compatible computer"
 
10440
msgstr "Emulator für KC85 und kompatible Rechner"
 
10441
 
 
10442
#: ../menu-data/kcharselect:kde4__KCharSelect.desktop.in.h:1
 
10443
msgid "Character Selector"
 
10444
msgstr "Tabelle zur Zeichenauswahl"
 
10445
 
 
10446
#: ../menu-data/kcharselect:kde4__KCharSelect.desktop.in.h:2
 
10447
msgid "KCharSelect"
 
10448
msgstr "KCharSelect"
 
10449
 
 
10450
#: ../menu-data/kchmviewer:kde4__kchmviewer.desktop.in.h:1
 
10451
msgid "KchmViewer"
 
10452
msgstr "KchmViewer"
 
10453
 
 
10454
#: ../menu-data/kchmviewer:kde4__kchmviewer.desktop.in.h:2
 
10455
msgid "A viewer of CHM (MS-Help) files"
 
10456
msgstr "Ein Betrachter für CHM-Dateien (MS-Hilfeformat)"
 
10457
 
 
10458
#: ../menu-data/kcollectd:kde4__kcollectd.desktop.in.h:1
 
10459
msgid "KDE collectd database-viewer"
 
10460
msgstr "collectd – Datenbankbetrachter für KDE"
 
10461
 
 
10462
#: ../menu-data/kcollectd:kde4__kcollectd.desktop.in.h:2
 
10463
msgid "Viewer for collectd-databases"
 
10464
msgstr "Anzeigeprogramm für collectd-Datenbanken"
 
10465
 
 
10466
#: ../menu-data/kcolorchooser:kde4__kcolorchooser.desktop.in.h:1
 
10467
msgid "Color Chooser"
 
10468
msgstr "Farbauswahl"
 
10469
 
 
10470
#: ../menu-data/kcolorchooser:kde4__kcolorchooser.desktop.in.h:2
 
10471
msgid "KColorChooser"
 
10472
msgstr "KColorChooser"
 
10473
 
 
10474
#: ../menu-data/kcoloredit:kde4__kcoloredit.desktop.in.h:1
 
10475
msgid "Color Palette Editor"
 
10476
msgstr "Farbpalettenbearbeitung"
 
10477
 
 
10478
#: ../menu-data/kcoloredit:kde4__kcoloredit.desktop.in.h:2
 
10479
msgid "KColorEdit"
 
10480
msgstr "KColorEdit"
 
10481
 
 
10482
#: ../menu-data/kdbg:kde4__kdbg.desktop.in.h:1
 
10483
msgid "KDbg"
 
10484
msgstr "KDbg"
 
10485
 
 
10486
#: ../menu-data/kdbg:kde4__kdbg.desktop.in.h:2
 
10487
msgid "Debug programs"
 
10488
msgstr "Programme zur Fehlerbeseitigung"
 
10489
 
 
10490
#: ../menu-data/kde-config-fcitx:kde4__kbd-layout-viewer.desktop.in.h:1
 
10491
msgid "Keyboard layout viewer"
 
10492
msgstr "Tastenbelegungsbetrachter"
 
10493
 
 
10494
#: ../menu-data/kde-config-fcitx:kde4__kbd-layout-viewer.desktop.in.h:2
 
10495
msgid "View keyboard layout"
 
10496
msgstr "Die Tastenbelegung ansehen"
 
10497
 
 
10498
#: ../menu-data/kde-developer-sdk:kde4__kde-developer-sdk.desktop.in.h:1
 
10499
msgid "KDE SDK"
 
10500
msgstr "KDE SDK"
 
10501
 
 
10502
#: ../menu-data/kde-developer-sdk:kde4__kde-developer-sdk.desktop.in.h:2
 
10503
msgid "Metapackage for developing KDE Software"
 
10504
msgstr "Metapaket zur Entwicklung von KDE-Software"
 
10505
 
 
10506
#: ../menu-data/kde-runtime:kde4__knetattach.desktop.in.h:1
 
10507
msgid "KNetAttach"
 
10508
msgstr "KNetAttach"
 
10509
 
 
10510
#: ../menu-data/kde-runtime:kde4__knetattach.desktop.in.h:2
 
10511
msgid "Network Folder Wizard"
 
10512
msgstr "Assistent für Netzwerkordner"
 
10513
 
 
10514
#: ../menu-data/kde-telepathy-contact-list:kde4__ktp-contactlist.desktop.in.h:1
 
10515
msgid "KDE IM Contacts"
 
10516
msgstr "KDE-IM-Kontakte"
 
10517
 
 
10518
#: ../menu-data/kde-telepathy-contact-list:kde4__ktp-contactlist.desktop.in.h:2
 
10519
msgid "Displays your instant messenger contacts"
 
10520
msgstr "Zeigt Ihre Sofortnachrichtenkontakte an"
 
10521
 
 
10522
#: ../menu-data/kde-telepathy-text-ui:kde4__ktp-log-viewer.desktop.in.h:1
 
10523
msgid "KDE IM Log Viewer"
 
10524
msgstr "KDE-IM-Protokollbetrachter"
 
10525
 
 
10526
#: ../menu-data/kde-telepathy-text-ui:kde4__ktp-log-viewer.desktop.in.h:2
 
10527
msgid "Displays your KDE Instant Messenger logs"
 
10528
msgstr ""
 
10529
"Zeigt die Protokolle Ihrer Unterhaltungen über den KDE-"
 
10530
"Sofortnachrichtendienst an"
 
10531
 
 
10532
#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__kfontview.desktop.in.h:1
 
10533
msgid "KFontView"
 
10534
msgstr "KFontView"
 
10535
 
 
10536
#: ../menu-data/kde-workspace-randr:kde4__krandrtray.desktop.in.h:1
 
10537
msgid "KRandRTray"
 
10538
msgstr "KRandRTray"
 
10539
 
 
10540
#: ../menu-data/kde-workspace-randr:kde4__krandrtray.desktop.in.h:2
 
10541
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
10542
msgstr "Ein Werkzeug zum Ändern der Bildschirmgröße und -ausrichtung"
 
10543
 
 
10544
#: ../menu-data/kdeconnect:kde4__kdeconnect.desktop.in.h:1
 
10545
msgid "KDE Connect"
 
10546
msgstr "KDE Connect"
 
10547
 
 
10548
#: ../menu-data/kdeconnect:kde4__kdeconnect.desktop.in.h:2
 
10549
msgid "Connect smartphones to your KDE Plasma Workspace"
 
10550
msgstr "Verbindung von Smartphones mit KDE Plasma Workspace"
 
10551
 
 
10552
#. KMailService is the handler for mailto URLs
 
10553
#: ../menu-data/kdelibs5-data:kde4__kmailservice.desktop.in.h:2
 
10554
msgid "KMailService"
 
10555
msgstr "KMailService"
 
10556
 
 
10557
#: ../menu-data/kdenlive:kde4__kdenlive.desktop.in.h:1
 
10558
msgid "Kdenlive"
 
10559
msgstr "Kdenlive"
 
10560
 
 
10561
#: ../menu-data/kdenlive:kde4__kdenlive.desktop.in.h:2
 
10562
msgid "Nonlinear video editor for KDE"
 
10563
msgstr "Nichtlineare Videobearbeitung für KDE"
 
10564
 
 
10565
#: ../menu-data/kdepasswd:kde4__kdepasswd.desktop.in.h:1
 
10566
msgid "Change Password"
 
10567
msgstr "Passwort ändern"
 
10568
 
 
10569
#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__accountwizard.desktop.in.h:1
 
10570
msgid "Account Wizard"
 
10571
msgstr "Postfach-Assistent"
 
10572
 
 
10573
#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__accountwizard.desktop.in.h:2
 
10574
msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
 
10575
msgstr "Den Postfach-Assistenten zum Einrichten von PIM-Zugängen starten."
 
10576
 
 
10577
#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__akonaditray.desktop.in.h:1
 
10578
msgid "Akonaditray"
 
10579
msgstr "Akonadi-Miniprogramm"
 
10580
 
 
10581
#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__akonaditray.desktop.in.h:2
 
10582
msgid "Akonadi Tray Utility"
 
10583
msgstr "Akonadi für die Kontrollleiste"
 
10584
 
 
10585
#: ../menu-data/kdepim-themeeditors:kde4__contactthemeeditor.desktop.in.h:1
 
10586
msgid "Contact Theme Editor"
 
10587
msgstr ""
 
10588
 
 
10589
#: ../menu-data/kdepim-themeeditors:kde4__headerthemeeditor.desktop.in.h:1
 
10590
msgid "KMail Header Theme Editor"
 
10591
msgstr "Thema-Editor für KMail-Header"
 
10592
 
 
10593
#: ../menu-data/kdepim-themeeditors:kde4__headerthemeeditor.desktop.in.h:2
 
10594
msgid "Mail Header Theme Editor"
 
10595
msgstr "Thema-Editor für E-Mail-Kopfzeilen"
 
10596
 
 
10597
#: ../menu-data/kdesrc-build:kde4__kdesrc-build.desktop.in.h:1
 
10598
msgid "KDE Source Builder"
 
10599
msgstr "KDE-Source-Builder"
 
10600
 
 
10601
#: ../menu-data/kdesrc-build:kde4__kdesrc-build.desktop.in.h:2
 
10602
msgid ""
 
10603
"Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
 
10604
"command-line only program."
 
10605
msgstr ""
 
10606
"Erstellt KDE und dazugehörige Software aus den Quelltexten. Es ist ein "
 
10607
"reines Befehlszeilenprogramm."
 
10608
 
 
10609
#: ../menu-data/kdesvn:kde4__kdesvn.desktop.in.h:1
 
10610
msgid "kdesvn"
 
10611
msgstr "kdesvn"
 
10612
 
 
10613
#: ../menu-data/kdesvn:kde4__kdesvn.desktop.in.h:2
 
10614
msgid "A Subversion client for KDE"
 
10615
msgstr ""
 
10616
"Client-Programm zur Verwaltung von Dateien mit dem Versionskontrollsystem "
 
10617
"Subversion (SVN)"
 
10618
 
 
10619
#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop.desktop.in.h:1
 
10620
msgid "KDevelop 4"
 
10621
msgstr "KDevelop 4"
 
10622
 
 
10623
#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop.desktop.in.h:2
 
10624
#: ../menu-data/netbeans:netbeans.desktop.in.h:2
 
10625
#: ../menu-data/qtcreator-plugin-ubuntu:ubuntusdk.desktop.in.h:2
 
10626
#: ../menu-data/qtcreator:qtcreator.desktop.in.h:2
 
10627
msgid "Integrated Development Environment"
 
10628
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung"
 
10629
 
 
10630
#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop_ps.desktop.in.h:1
 
10631
msgid "KDevelop 4 (Pick Session)"
 
10632
msgstr "KDevelop 4 (Beispielsitzung)"
 
10633
 
 
10634
#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop_ps.desktop.in.h:2
 
10635
msgid "Integrated Development Environment (Pick Session to start with)"
 
10636
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung (Beispielsitzung für Anfänger)"
 
10637
 
 
10638
#: ../menu-data/kdf:kde4__kdf.desktop.in.h:1
 
10639
msgid "KDiskFree"
 
10640
msgstr "KDiskFree"
 
10641
 
 
10642
#: ../menu-data/kdf:kde4__kdf.desktop.in.h:2
 
10643
msgid "View Disk Usage"
 
10644
msgstr "Festplattenbelegung etc. anzeigen"
 
10645
 
 
10646
#: ../menu-data/kdiamond:kde4__kdiamond.desktop.in.h:1
 
10647
msgid "KDiamond"
 
10648
msgstr "KDiamond"
 
10649
 
 
10650
#: ../menu-data/kdiamond:kde4__kdiamond.desktop.in.h:2
 
10651
msgid "Three-in-a-row game"
 
10652
msgstr "Drei gewinnt"
 
10653
 
 
10654
#: ../menu-data/kdiff3:kde4__kdiff3.desktop.in.h:1
 
10655
msgid "KDiff3"
 
10656
msgstr "KDiff3"
 
10657
 
 
10658
#: ../menu-data/kdiff3:kde4__kdiff3.desktop.in.h:2
 
10659
msgid "A File And Directory Comparison And Merge Tool"
 
10660
msgstr ""
 
10661
"Ein Werkzeug zum Vergleichen und Zusammenführen von Dateien und Ordnern"
 
10662
 
 
10663
#: ../menu-data/kdocker:kdocker.desktop.in.h:1
 
10664
msgid "KDocker"
 
10665
msgstr "KDocker"
 
10666
 
 
10667
#: ../menu-data/kdocker:kdocker.desktop.in.h:2
 
10668
msgid "Docks any application into system tray"
 
10669
msgstr "Lagert jede Anwendung in das Benachrichtigungsfeld aus"
 
10670
 
 
10671
#: ../menu-data/kdrill:kdrill.desktop.in.h:1
 
10672
msgid "KDrill"
 
10673
msgstr "KDrill"
 
10674
 
 
10675
#: ../menu-data/kedpm-gtk:kedpm-gtk.desktop.in.h:1
 
10676
msgid "Ked Password Manager"
 
10677
msgstr "Ked – Passwortverwaltung"
 
10678
 
 
10679
#: ../menu-data/keepass2:keepass2.desktop.in.h:1
 
10680
msgid "KeePass2"
 
10681
msgstr "KeePass2"
 
10682
 
 
10683
#: ../menu-data/keepass2:keepass2.desktop.in.h:2
 
10684
msgid "Password manager"
 
10685
msgstr "Passwortverwaltung"
 
10686
 
 
10687
#: ../menu-data/keepassx:keepassx.desktop.in.h:1
 
10688
msgid "KeePassX"
 
10689
msgstr "KeePassX"
 
10690
 
 
10691
#: ../menu-data/keepassx:keepassx.desktop.in.h:2
 
10692
msgid "Cross Platform Password Manager"
 
10693
msgstr "Plattformübergreifende Passwortverwaltung"
 
10694
 
 
10695
#: ../menu-data/keepnote:keepnote.desktop.in.h:1
 
10696
msgid "KeepNote"
 
10697
msgstr "KeepNote"
 
10698
 
 
10699
#: ../menu-data/keepnote:keepnote.desktop.in.h:2
 
10700
msgid "Note-taking Application"
 
10701
msgstr "Notizenanwendung"
 
10702
 
 
10703
#: ../menu-data/kepas:kde4__kepas.desktop.in.h:1
 
10704
msgid "Kepas"
 
10705
msgstr "Kepas"
 
10706
 
 
10707
#: ../menu-data/kepas:kde4__kepas.desktop.in.h:2
 
10708
msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
 
10709
msgstr "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
 
10710
 
 
10711
#: ../menu-data/ketm:ketm.desktop.in.h:1
 
10712
msgid "KETM"
 
10713
msgstr "KETM"
 
10714
 
 
10715
#: ../menu-data/ketm:ketm.desktop.in.h:2
 
10716
msgid "Kill Everything That Moves"
 
10717
msgstr "Topscroll-Shooter Spiel \"Kill everything that moves\" (KETM)"
 
10718
 
 
10719
#: ../menu-data/keurocalc:kde4__keurocalc.desktop.in.h:1
 
10720
msgid "KEuroCalc"
 
10721
msgstr "KEuroCalc"
 
10722
 
 
10723
#: ../menu-data/keurocalc:kde4__keurocalc.desktop.in.h:2
 
10724
msgid "A currency converter and calculator"
 
10725
msgstr "Ein Währungs(-um)rechner"
 
10726
 
 
10727
#: ../menu-data/kexi:kde4__kexi.desktop.in.h:1
 
10728
msgid "Kexi"
 
10729
msgstr "Kexi"
 
10730
 
 
10731
#: ../menu-data/kexi:kde4__kexi.desktop.in.h:2
 
10732
msgid "Develop desktop database applications"
 
10733
msgstr "Arbeitsplatz-Datenbankanwendungen entwickeln"
 
10734
 
 
10735
#: ../menu-data/key-mon:key-mon.desktop.in.h:1
 
10736
msgid "KeyMon"
 
10737
msgstr "KeyMon"
 
10738
 
 
10739
#: ../menu-data/key-mon:key-mon.desktop.in.h:2
 
10740
msgid "Keyboard and Mouse Monitor for screencasts"
 
10741
msgstr "Tastatur- und Mausmonitor für Screencasts"
 
10742
 
 
10743
#: ../menu-data/keyboardcast:keyboardcast.desktop.in.h:1
 
10744
msgid "Keyboardcast"
 
10745
msgstr "Keyboardcast"
 
10746
 
 
10747
#: ../menu-data/keyboardcast:keyboardcast.desktop.in.h:2
 
10748
msgid "Send keys to multiple windows simultaneously"
 
10749
msgstr "Schlüssel zu verschiedenen Fenstern gleichzeitig senden"
 
10750
 
 
10751
#: ../menu-data/keysync:keysync.desktop.in.h:1
 
10752
msgid "KeySync"
 
10753
msgstr "KeySync"
 
10754
 
 
10755
#: ../menu-data/keysync:keysync.desktop.in.h:2
 
10756
msgid "Sync all the OTR trust relationships between multiple chat apps"
 
10757
msgstr ""
 
10758
"Synchronisieren aller OTR-Vertrauensstellungen zwischen unterschiedlichen "
 
10759
"Chatanwendungen"
 
10760
 
 
10761
#: ../menu-data/keytouch-editor:keytouch-editor.desktop.in.h:1
 
10762
msgid "KeyTouch Editor"
 
10763
msgstr "KeyTouch Editor"
 
10764
 
 
10765
#: ../menu-data/keytouch-editor:keytouch-editor.desktop.in.h:2
 
10766
msgid "Edit keyboard maps for keytouch"
 
10767
msgstr "Tastenanschlag einstellen"
 
10768
 
 
10769
#: ../menu-data/kfilereplace:kde4__kfilereplace.desktop.in.h:1
 
10770
msgid "KFileReplace"
 
10771
msgstr "KFileReplace"
 
10772
 
 
10773
#: ../menu-data/kfilereplace:kde4__kfilereplace.desktop.in.h:2
 
10774
msgid "Search & Replace Tool"
 
10775
msgstr "Werkzeug zum Suchen und Ersetzen"
 
10776
 
 
10777
#: ../menu-data/kfind:kde4__kfind.desktop.in.h:1
 
10778
msgid "Find Files/Folders"
 
10779
msgstr "Dateien/Ordner suchen"
 
10780
 
 
10781
#: ../menu-data/kfloppy:kde4__KFloppy.desktop.in.h:1
 
10782
msgid "Floppy Formatter"
 
10783
msgstr "Diskette formatieren"
 
10784
 
 
10785
#: ../menu-data/kfloppy:kde4__KFloppy.desktop.in.h:2
 
10786
msgid "KFloppy"
 
10787
msgstr "KFloppy"
 
10788
 
 
10789
#: ../menu-data/kfourinline:kde4__kfourinline.desktop.in.h:1
 
10790
msgid "KFourInLine"
 
10791
msgstr "Vier gewinnt (KFourInLine)"
 
10792
 
 
10793
#: ../menu-data/kfourinline:kde4__kfourinline.desktop.in.h:2
 
10794
msgid "Four-in-a-row Board Game"
 
10795
msgstr "Vier-Gewinnt-Brettspiel"
 
10796
 
 
10797
#: ../menu-data/kfritz:kde4__kfritz.desktop.in.h:1
 
10798
msgid "KFritz"
 
10799
msgstr "KFritz"
 
10800
 
 
10801
#: ../menu-data/kfritz:kde4__kfritz.desktop.in.h:2
 
10802
msgid ""
 
10803
"Access call history and phone book of your Fritz!Box and get notifications "
 
10804
"on incoming and outgoing calls."
 
10805
msgstr ""
 
10806
"Anrufsverlauf und Telefonbuch Ihrer Fritz!Box abrufen und Benachrichtigungen "
 
10807
"für ankommende und ausgehende Anrufe anzeigen."
 
10808
 
 
10809
#: ../menu-data/kftpgrabber:kde4__kftpgrabber.desktop.in.h:1
 
10810
msgid "KFTPGrabber"
 
10811
msgstr "KFTPGrabber"
 
10812
 
 
10813
#: ../menu-data/kftpgrabber:kde4__kftpgrabber.desktop.in.h:2
 
10814
msgid "A graphical FTP client"
 
10815
msgstr "Ein grafischer FTP-Client"
 
10816
 
 
10817
#: ../menu-data/kgeography:kde4__kgeography.desktop.in.h:1
 
10818
msgid "KGeography"
 
10819
msgstr "KGeography"
 
10820
 
 
10821
#: ../menu-data/kgeography:kde4__kgeography.desktop.in.h:2
 
10822
msgid "A Geography Learning Program"
 
10823
msgstr "Ein Geografielernprogramm"
 
10824
 
 
10825
#: ../menu-data/kget:kde4__kget.desktop.in.h:1
 
10826
msgid "KGet"
 
10827
msgstr "KGet"
 
10828
 
 
10829
#: ../menu-data/kget:kde4__kget.desktop.in.h:2
 
10830
#: ../menu-data/steadyflow:steadyflow.desktop.in.h:1
 
10831
msgid "Download Manager"
 
10832
msgstr "Download-Manager"
 
10833
 
 
10834
#: ../menu-data/kgmailnotifier:kde4__kgmailnotifier.desktop.in.h:1
 
10835
msgid "KGmailNotifier"
 
10836
msgstr "KGmailNotifier"
 
10837
 
 
10838
#: ../menu-data/kgmailnotifier:kde4__kgmailnotifier.desktop.in.h:2
 
10839
msgid "A Gmail notifier applet for KDE"
 
10840
msgstr "Ein Gmail-Benachrichtigungsapplet für KDE"
 
10841
 
 
10842
#: ../menu-data/kgoldrunner:kde4__KGoldrunner.desktop.in.h:1
 
10843
msgid "KGoldrunner"
 
10844
msgstr "KGoldrunner"
 
10845
 
 
10846
#: ../menu-data/kgoldrunner:kde4__KGoldrunner.desktop.in.h:2
 
10847
msgid "A game of action and puzzle-solving"
 
10848
msgstr "Aktionsreiches Spiel für Rätsellöser"
 
10849
 
 
10850
#: ../menu-data/kgpg:kde4__kgpg.desktop.in.h:1
 
10851
msgid "A GnuPG frontend"
 
10852
msgstr "Eine Benutzeroberfläche für GnuPG"
 
10853
 
 
10854
#: ../menu-data/kgpg:kde4__kgpg.desktop.in.h:2
 
10855
msgid "KGpg"
 
10856
msgstr "KGpg"
 
10857
 
 
10858
#: ../menu-data/kgrab:kde4__kgrab.desktop.in.h:1
 
10859
msgid "Screen Grabbing Program"
 
10860
msgstr "Programm für Bildschirmfotos"
 
10861
 
 
10862
#: ../menu-data/kgrab:kde4__kgrab.desktop.in.h:2
 
10863
msgid "KGrab"
 
10864
msgstr "KGrab"
 
10865
 
 
10866
#: ../menu-data/khangman:kde4__khangman.desktop.in.h:1
 
10867
msgid "KDE Hangman Game"
 
10868
msgstr "Ein Buchstabierspiel für KDE"
 
10869
 
 
10870
#: ../menu-data/khangman:kde4__khangman.desktop.in.h:2
 
10871
msgid "KHangMan"
 
10872
msgstr "KHangMan"
 
10873
 
 
10874
#: ../menu-data/khmerconverter:khmerconverter.desktop.in.h:1
 
10875
msgid "Khmer Converter"
 
10876
msgstr "Khmer Converter"
 
10877
 
 
10878
#: ../menu-data/khmerconverter:khmerconverter.desktop.in.h:2
 
10879
msgid "Convert Khmer between Unicode and legacy Khmer encodings."
 
10880
msgstr "Umwandlung der Khmer-Sprache zwischen Unicode und alter Form"
 
10881
 
 
10882
#: ../menu-data/kicad-common:eeschema.desktop.in.h:1
 
10883
msgid "Design an electronic schematic"
 
10884
msgstr "Ein elektronisches Schema entwerfen"
 
10885
 
 
10886
#: ../menu-data/kicad-common:eeschema.desktop.in.h:2
 
10887
msgid "Eeschema"
 
10888
msgstr "Eeschema"
 
10889
 
 
10890
#: ../menu-data/kicad-common:kicad.desktop.in.h:1
 
10891
msgid "Design a printed circuit board"
 
10892
msgstr "Eine gedruckte Schaltplatte entwerfen"
 
10893
 
 
10894
#: ../menu-data/kicad-common:kicad.desktop.in.h:2
 
10895
msgid "KiCad"
 
10896
msgstr "KiCad"
 
10897
 
 
10898
#: ../menu-data/kiconedit:kde4__kiconedit.desktop.in.h:1
 
10899
msgid "Icon Editor"
 
10900
msgstr "Symbolbearbeitung"
 
10901
 
 
10902
#: ../menu-data/kiconedit:kde4__kiconedit.desktop.in.h:2
 
10903
msgid "KIconEdit"
 
10904
msgstr "KIconEdit"
 
10905
 
 
10906
#: ../menu-data/kid3-qt:kid3-qt.desktop.in.h:1
 
10907
msgid "Kid3-qt"
 
10908
msgstr "Kid3-qt"
 
10909
 
 
10910
#: ../menu-data/kid3-qt:kid3-qt.desktop.in.h:2
 
10911
#: ../menu-data/kid3:kde4__kid3.desktop.in.h:2
 
10912
msgid "Audio Tagger"
 
10913
msgstr "Audio Tagger"
 
10914
 
 
10915
#: ../menu-data/kid3:kde4__kid3.desktop.in.h:1
 
10916
msgid "Kid3"
 
10917
msgstr "Kid3"
 
10918
 
 
10919
#: ../menu-data/kig:kde4__kig.desktop.in.h:1
 
10920
msgid "Kig"
 
10921
msgstr "Kig"
 
10922
 
 
10923
#: ../menu-data/kig:kde4__kig.desktop.in.h:2
 
10924
msgid "Explore Geometric Constructions"
 
10925
msgstr "Geometrische Konstruktionen untersuchen"
 
10926
 
 
10927
#: ../menu-data/kigo:kde4__kigo.desktop.in.h:1
 
10928
msgid "Kigo"
 
10929
msgstr "Kigo"
 
10930
 
 
10931
#: ../menu-data/kigo:kde4__kigo.desktop.in.h:2
 
10932
msgid "Go Board Game"
 
10933
msgstr "Go-Brettspiel"
 
10934
 
 
10935
#: ../menu-data/kiki-the-nano-bot:kiki-the-nano-bot.desktop.in.h:1
 
10936
msgid "Kiki the nano bot"
 
10937
msgstr "Kiki, der nano-Bot"
 
10938
 
 
10939
#: ../menu-data/kiki:kiki.desktop.in.h:1
 
10940
msgid "Kiki"
 
10941
msgstr "Kiki"
 
10942
 
 
10943
#: ../menu-data/kiki:kiki.desktop.in.h:2
 
10944
msgid "Regular expression testing"
 
10945
msgstr "Gleichungen Testen"
 
10946
 
 
10947
#: ../menu-data/kildclient:kildclient.desktop.in.h:1
 
10948
msgid "KildClient"
 
10949
msgstr "KildClient"
 
10950
 
 
10951
#: ../menu-data/kildclient:kildclient.desktop.in.h:2
 
10952
msgid "Connect to MUDs (Multi User Dungeons)"
 
10953
msgstr "Mit MUDs (Multi User Dungeons) verbinden"
 
10954
 
 
10955
#: ../menu-data/kile:kde4__kile.desktop.in.h:1
 
10956
msgid "(La)TeX development environment"
 
10957
msgstr "(La)TeX Entwicklungsumgebung"
 
10958
 
 
10959
#: ../menu-data/kile:kde4__kile.desktop.in.h:2
 
10960
msgid "Kile"
 
10961
msgstr "Kile"
 
10962
 
 
10963
#: ../menu-data/killbots:kde4__killbots.desktop.in.h:1
 
10964
msgid "Killbots"
 
10965
msgstr "Killbots"
 
10966
 
 
10967
#: ../menu-data/kimagemapeditor:kde4__kimagemapeditor.desktop.in.h:1
 
10968
msgid "KImageMapEditor"
 
10969
msgstr "KImageMapEditor"
 
10970
 
 
10971
#: ../menu-data/kimagemapeditor:kde4__kimagemapeditor.desktop.in.h:2
 
10972
msgid "HTML Image Map Editor"
 
10973
msgstr "HTML Image Map Editor"
 
10974
 
 
10975
#: ../menu-data/kinfocenter:kde4__kinfocenter.desktop.in.h:1
 
10976
msgid "KInfoCenter"
 
10977
msgstr "KInfoCenter"
 
10978
 
 
10979
#: ../menu-data/kinfocenter:kde4__kinfocenter.desktop.in.h:2
 
10980
msgid "Info Center"
 
10981
msgstr "Infozentrum"
 
10982
 
 
10983
#: ../menu-data/kino:Kino.desktop.in.h:1
 
10984
msgid "Kino"
 
10985
msgstr "Kino"
 
10986
 
 
10987
#: ../menu-data/kino:Kino.desktop.in.h:2
 
10988
msgid "Edit DV video"
 
10989
msgstr "DV-Videos bearbeiten"
 
10990
 
 
10991
#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__kipiplugins.desktop.in.h:1
 
10992
msgid "KIPI Plugins"
 
10993
msgstr "KIPI-Module"
 
10994
 
 
10995
#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__kipiplugins.desktop.in.h:2
 
10996
msgid "KDE Image Plugins Interface"
 
10997
msgstr "KDE-Schnittstelle für Bilder-Plugins"
 
10998
 
 
10999
#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__panoramagui.desktop.in.h:1
 
11000
msgid "A tool to assemble images as a panorama"
 
11001
msgstr "Ein Werkzeug, um Bilder zu einem Panoramabild zusammenzufügen"
 
11002
 
 
11003
#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__panoramagui.desktop.in.h:2
 
11004
msgid "Panorama"
 
11005
msgstr "Panorama"
 
11006
 
 
11007
#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__photolayoutseditor.desktop.in.h:1
 
11008
msgid "Photo Layouts Editor"
 
11009
msgstr "Fotolayoutbearbeitung"
 
11010
 
 
11011
#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__photolayoutseditor.desktop.in.h:2
 
11012
msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos"
 
11013
msgstr "Fotos in wunderschönen und professionellen Layouts präsentieren"
 
11014
 
 
11015
#: ../menu-data/kiriki:kde4__kiriki.desktop.in.h:1
 
11016
msgid "Kiriki"
 
11017
msgstr "Kiriki"
 
11018
 
 
11019
#: ../menu-data/kiriki:kde4__kiriki.desktop.in.h:2
 
11020
msgid "Yahtzee-like Dice Game"
 
11021
msgstr "„Kniffel“-Würfelspiel"
 
11022
 
 
11023
#: ../menu-data/kismet:kismet.desktop.in.h:1
 
11024
msgid "Kismet"
 
11025
msgstr "Kismet"
 
11026
 
 
11027
#: ../menu-data/kita2:kde__kita2.desktop.in.h:1
 
11028
msgid "Kita2"
 
11029
msgstr "Kita2"
 
11030
 
 
11031
#: ../menu-data/kita2:kde__kita2.desktop.in.h:2
 
11032
msgid "2ch client for KDE"
 
11033
msgstr "2ch-Client für KDE"
 
11034
 
 
11035
#: ../menu-data/kiten:kde4__kiten.desktop.in.h:1
 
11036
msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
11037
msgstr "Referenz- und Studienprogramm für Japanisch"
 
11038
 
 
11039
#: ../menu-data/kiten:kde4__kiten.desktop.in.h:2
 
11040
msgid "Kiten"
 
11041
msgstr "Kiten"
 
11042
 
 
11043
#: ../menu-data/kiten:kde4__kitenkanjibrowser.desktop.in.h:1
 
11044
msgid "Kanji Browser"
 
11045
msgstr "Kanji-Browser"
 
11046
 
 
11047
#: ../menu-data/kiten:kde4__kitenradselect.desktop.in.h:1
 
11048
msgid "Radical Selector"
 
11049
msgstr "Stammformenauswahl"
 
11050
 
 
11051
#: ../menu-data/kitsune:kitsune.desktop.in.h:1
 
11052
msgid "Kitsune"
 
11053
msgstr "Kitsune"
 
11054
 
 
11055
#: ../menu-data/kitsune:kitsune.desktop.in.h:2
 
11056
msgid "Countdown"
 
11057
msgstr "Countdown"
 
11058
 
 
11059
#: ../menu-data/kjots:kde4__Kjots.desktop.in.h:1
 
11060
msgid "KJots"
 
11061
msgstr "KJots"
 
11062
 
 
11063
#: ../menu-data/kjots:kde4__Kjots.desktop.in.h:2
 
11064
msgid "Note Taker"
 
11065
msgstr "Elektronischer Notizblock"
 
11066
 
 
11067
#: ../menu-data/kjumpingcube:kde4__kjumpingcube.desktop.in.h:1
 
11068
msgid "KJumpingCube"
 
11069
msgstr "KJumpingCube"
 
11070
 
 
11071
#: ../menu-data/kjumpingcube:kde4__kjumpingcube.desktop.in.h:2
 
11072
msgid "Territory Capture Game"
 
11073
msgstr "Eroberungsspiel"
 
11074
 
 
11075
#: ../menu-data/klash:klash.desktop.in.h:1
 
11076
msgid "Gnash SWF Viewer for KDE"
 
11077
msgstr "Gnash – SWF-Betrachter für KDE"
 
11078
 
 
11079
#: ../menu-data/klatexformula:klatexformula.desktop.in.h:1
 
11080
msgid "KLatexFormula"
 
11081
msgstr "KLatexFormula"
 
11082
 
 
11083
#: ../menu-data/klatexformula:klatexformula.desktop.in.h:2
 
11084
msgid "Generate images from LaTeX equations"
 
11085
msgstr "Bilder aus LaTeX-Gleichungen erstellen"
 
11086
 
 
11087
#: ../menu-data/klavaro:klavaro.desktop.in.h:1
 
11088
msgid "Klavaro"
 
11089
msgstr "Klavaro"
 
11090
 
 
11091
#: ../menu-data/klavaro:klavaro.desktop.in.h:2
 
11092
msgid "Yet another touch typing tutor"
 
11093
msgstr "Noch ein Lernprogramm für das Zehnfingerschreibsystem"
 
11094
 
 
11095
#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra.desktop.in.h:1
 
11096
#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra_import.desktop.in.h:1
 
11097
msgid "Kleopatra"
 
11098
msgstr "Kleopatra"
 
11099
 
 
11100
#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra.desktop.in.h:2
 
11101
#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra_import.desktop.in.h:2
 
11102
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
11103
msgstr "Zertifikatsverwaltung und einheitliche Oberfläche für Kryptografie"
 
11104
 
 
11105
#: ../menu-data/klettres:kde4__klettres.desktop.in.h:1
 
11106
msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
11107
msgstr "Ein KDE-Programm zum Erlernen des Alphabets"
 
11108
 
 
11109
#: ../menu-data/klettres:kde4__klettres.desktop.in.h:2
 
11110
msgid "KLettres"
 
11111
msgstr "KLettres"
 
11112
 
 
11113
#: ../menu-data/klickety:kde4__klickety.desktop.in.h:1
 
11114
msgid "Klickety"
 
11115
msgstr "Klickety"
 
11116
 
 
11117
#: ../menu-data/klickety:kde4__ksame.desktop.in.h:1
 
11118
msgid "SameGame"
 
11119
msgstr "Probiere"
 
11120
 
 
11121
#: ../menu-data/klickety:kde4__ksame.desktop.in.h:2
 
11122
msgid "Board Game"
 
11123
msgstr "Brettspiel"
 
11124
 
 
11125
#: ../menu-data/klines:kde4__klines.desktop.in.h:1
 
11126
msgid "Tactical Game"
 
11127
msgstr "Kugeln entfernen"
 
11128
 
 
11129
#: ../menu-data/klines:kde4__klines.desktop.in.h:2
 
11130
msgid "Kolor Lines"
 
11131
msgstr "Kolor Lines"
 
11132
 
 
11133
#: ../menu-data/klinkstatus:kde4__klinkstatus.desktop.in.h:1
 
11134
msgid "KLinkStatus"
 
11135
msgstr "KLinkStatus"
 
11136
 
 
11137
#: ../menu-data/klinkstatus:kde4__klinkstatus.desktop.in.h:2
 
11138
msgid "Link Checker"
 
11139
msgstr "Link Checker"
 
11140
 
 
11141
#: ../menu-data/klipper:kde4__klipper.desktop.in.h:1
 
11142
msgid "Klipper"
 
11143
msgstr "Klipper"
 
11144
 
 
11145
#: ../menu-data/klipper:kde4__klipper.desktop.in.h:2
 
11146
msgid "A cut & paste history utility"
 
11147
msgstr "Programm zur Verwaltung der Zwischenablage"
 
11148
 
 
11149
#: ../menu-data/klog:kde4__klog.desktop.in.h:1
 
11150
msgid "KLog"
 
11151
msgstr "KLog"
 
11152
 
 
11153
#: ../menu-data/klog:kde4__klog.desktop.in.h:2
 
11154
msgid "KDE Ham Radio logging program"
 
11155
msgstr "KDE-Logbuchprogramm für Amateurfunker"
 
11156
 
 
11157
#: ../menu-data/kluppe:kluppe.desktop.in.h:1
 
11158
msgid "Kluppe"
 
11159
msgstr "Kluppe"
 
11160
 
 
11161
#: ../menu-data/kluppe:kluppe.desktop.in.h:2
 
11162
msgid "audio loop-player and recorder"
 
11163
msgstr "Endlose Audio-Wiedergabe und Rekorder"
 
11164
 
 
11165
#: ../menu-data/kmag:kde4__kmag.desktop.in.h:1
 
11166
msgid "KMag"
 
11167
msgstr "KMag"
 
11168
 
 
11169
#: ../menu-data/kmag:kde4__kmag.desktop.in.h:2
 
11170
msgid "Screen Magnifier"
 
11171
msgstr "Bildschirmlupe"
 
11172
 
 
11173
#: ../menu-data/kmahjongg:kde4__kmahjongg.desktop.in.h:1
 
11174
msgid "KMahjongg"
 
11175
msgstr "KMahjongg"
 
11176
 
 
11177
#: ../menu-data/kmahjongg:kde4__kmahjongg.desktop.in.h:2
 
11178
msgid "Mahjongg Solitaire"
 
11179
msgstr "Mahjongg Solitär"
 
11180
 
 
11181
#: ../menu-data/kmail-mobile:kde4__kmail-mobile.desktop.in.h:1
 
11182
msgid "Mail"
 
11183
msgstr "E-Mail"
 
11184
 
 
11185
#: ../menu-data/kmail:kde4__KMail2.desktop.in.h:1
 
11186
msgid "KMail"
 
11187
msgstr "KMail"
 
11188
 
 
11189
#: ../menu-data/kmail:kde4__KMail2.desktop.in.h:2
 
11190
msgid "Mail Client"
 
11191
msgstr "E-Mail-Programm"
 
11192
 
 
11193
#: ../menu-data/kmail:kde4__importwizard.desktop.in.h:1
 
11194
msgid "KMail Import Wizard"
 
11195
msgstr "KMail-Import-Assistent"
 
11196
 
 
11197
#: ../menu-data/kmail:kde4__importwizard.desktop.in.h:2
 
11198
msgid ""
 
11199
"Launch the import wizard to migrate data from mailer as "
 
11200
"thunderbird/evolution etc."
 
11201
msgstr ""
 
11202
"Führen Sie den Import-Assistenten aus, um Daten aus E-Mail-Anwendungen wie "
 
11203
"Thunderbird/Evolution usw. einzulesen"
 
11204
 
 
11205
#: ../menu-data/kmail:kde4__mboximporter.desktop.in.h:1
 
11206
msgid "MBoxImporter"
 
11207
msgstr "MBoxImporter"
 
11208
 
 
11209
#: ../menu-data/kmenuedit:kde4__kmenuedit.desktop.in.h:1
 
11210
#: ../menu-data/menulibre:menulibre.desktop.in.h:1
 
11211
msgid "Menu Editor"
 
11212
msgstr "Menübearbeitung"
 
11213
 
 
11214
#: ../menu-data/kmess:kde4__kmess.desktop.in.h:1
 
11215
msgid "KMess"
 
11216
msgstr "KMess"
 
11217
 
 
11218
#: ../menu-data/kmess:kde4__kmess.desktop.in.h:2
 
11219
msgid "Live Messenger Client for KDE"
 
11220
msgstr "Live Messenger Client für KDE"
 
11221
 
 
11222
#: ../menu-data/kmetronome:kde4__kmetronome.desktop.in.h:1
 
11223
msgid "KMetronome"
 
11224
msgstr "MIDI-Metronom"
 
11225
 
 
11226
#: ../menu-data/kmetronome:kde4__kmetronome.desktop.in.h:2
 
11227
msgid "KDE MIDI Metronome Using ALSA Sequencer"
 
11228
msgstr "MIDI-Metronom für KDE, das den ALSA-Sequencer benutzt"
 
11229
 
 
11230
#: ../menu-data/kmidimon:kde4__kmidimon.desktop.in.h:1
 
11231
msgid "KMidimon"
 
11232
msgstr "KMidimon"
 
11233
 
 
11234
#: ../menu-data/kmidimon:kde4__kmidimon.desktop.in.h:2
 
11235
msgid "ALSA Sequencer MIDI monitor"
 
11236
msgstr "ALSA Sequenzer MIDI Betrachter"
 
11237
 
 
11238
#: ../menu-data/kmines:kde4__kmines.desktop.in.h:1
 
11239
msgid "KMines"
 
11240
msgstr "KMines"
 
11241
 
 
11242
#: ../menu-data/kmines:kde4__kmines.desktop.in.h:2
 
11243
msgid "Minesweeper-like Game"
 
11244
msgstr "„Minesweeper“-Spiel"
 
11245
 
 
11246
#: ../menu-data/kmix:kde4__kmix.desktop.in.h:1
 
11247
msgid "Sound Mixer"
 
11248
msgstr "Lautstärkeregler"
 
11249
 
 
11250
#: ../menu-data/kmix:kde4__kmix.desktop.in.h:2
 
11251
msgid "KMix"
 
11252
msgstr "KMix"
 
11253
 
 
11254
#: ../menu-data/kmldonkey:kde4__kmldonkey.desktop.in.h:1
 
11255
msgid "KMLDonkey"
 
11256
msgstr "KMLDonkey"
 
11257
 
 
11258
#: ../menu-data/kmldonkey:kde4__kmldonkey.desktop.in.h:2
 
11259
msgid "An MLDonkey frontend for KDE"
 
11260
msgstr "Eine MLDonkey Oberfläche für KDE"
 
11261
 
 
11262
#: ../menu-data/kmousetool:kde4__kmousetool.desktop.in.h:1
 
11263
msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
 
11264
msgstr "Führt Mausklicks für Sie aus"
 
11265
 
 
11266
#: ../menu-data/kmousetool:kde4__kmousetool.desktop.in.h:2
 
11267
msgid "KMouseTool"
 
11268
msgstr "KMouseTool"
 
11269
 
 
11270
#: ../menu-data/kmouth:kde4__kmouth.desktop.in.h:1
 
11271
msgid "KMouth"
 
11272
msgstr "KMouth"
 
11273
 
 
11274
#: ../menu-data/kmouth:kde4__kmouth.desktop.in.h:2
 
11275
msgid "Speech Synthesizer Frontend"
 
11276
msgstr "Grafische Oberfläche für Sprachsynthesizer"
 
11277
 
 
11278
#: ../menu-data/kmplayer:kde4__kmplayer.desktop.in.h:1
 
11279
msgid "KDE interface for MPlayer"
 
11280
msgstr "KDE-Schnittstelle für MPlayer"
 
11281
 
 
11282
#: ../menu-data/kmplayer:kde4__kmplayer.desktop.in.h:2
 
11283
msgid "KMPlayer"
 
11284
msgstr "KMPlayer"
 
11285
 
 
11286
#: ../menu-data/kmplot:kde4__kmplot.desktop.in.h:1
 
11287
msgid "Function Plotter"
 
11288
msgstr "Funktionsgrafenzeichner"
 
11289
 
 
11290
#: ../menu-data/kmplot:kde4__kmplot.desktop.in.h:2
 
11291
msgid "KmPlot"
 
11292
msgstr "KmPlot"
 
11293
 
 
11294
#: ../menu-data/kmymoney:kde4__kmymoney.desktop.in.h:1
 
11295
msgid "KMyMoney"
 
11296
msgstr "KMyMoney"
 
11297
 
 
11298
#: ../menu-data/kmymoney:kde4__kmymoney.desktop.in.h:2
 
11299
msgid "Personal Finance Manager"
 
11300
msgstr "Persönliche Finanzverwaltung"
 
11301
 
 
11302
#: ../menu-data/knavalbattle:kde4__knavalbattle.desktop.in.h:1
 
11303
msgid "Naval Battle"
 
11304
msgstr "Schiffe versenken"
 
11305
 
 
11306
#: ../menu-data/knavalbattle:kde4__knavalbattle.desktop.in.h:2
 
11307
msgid "Ship Sinking Game"
 
11308
msgstr "Implementierung des »Schiffe versenken«-Spiels"
 
11309
 
 
11310
#: ../menu-data/knemo:kde4__knemo.desktop.in.h:1
 
11311
msgid "KNemo"
 
11312
msgstr "KNemo"
 
11313
 
 
11314
#: ../menu-data/knemo:kde4__knemo.desktop.in.h:2
 
11315
msgid "Network Monitor"
 
11316
msgstr "Netzwerküberwachung"
 
11317
 
 
11318
#: ../menu-data/knetwalk:kde4__knetwalk.desktop.in.h:1
 
11319
msgid "KNetWalk"
 
11320
msgstr "KNetWalk"
 
11321
 
 
11322
#: ../menu-data/knetwalk:kde4__knetwalk.desktop.in.h:2
 
11323
msgid "Network Construction Game"
 
11324
msgstr "Netzwerke aufbauen"
 
11325
 
 
11326
#: ../menu-data/knights:kde4__knights.desktop.in.h:1
 
11327
msgid "Knights"
 
11328
msgstr "Knights"
 
11329
 
 
11330
#: ../menu-data/knights:kde4__knights.desktop.in.h:2
 
11331
msgid "Chess game"
 
11332
msgstr "Schachspiel"
 
11333
 
 
11334
#: ../menu-data/knode:kde4__KNode.desktop.in.h:1
 
11335
msgid "KNode"
 
11336
msgstr "KNode"
 
11337
 
 
11338
#: ../menu-data/knotes:kde4__knotes.desktop.in.h:1
 
11339
msgid "Popup Notes"
 
11340
msgstr "Haftnotizen"
 
11341
 
 
11342
#: ../menu-data/knotes:kde4__knotes.desktop.in.h:2
 
11343
msgid "KNotes"
 
11344
msgstr "KNotes"
 
11345
 
 
11346
#: ../menu-data/knutclient:kde4__knutclient.desktop.in.h:1
 
11347
msgid "KNutClient"
 
11348
msgstr "KNutClient"
 
11349
 
 
11350
#: ../menu-data/knutclient:kde4__knutclient.desktop.in.h:2
 
11351
msgid "Client for NUT"
 
11352
msgstr "Client für NUT"
 
11353
 
 
11354
#: ../menu-data/kobodeluxe:kobodeluxe.desktop.in.h:1
 
11355
msgid "Kobo Deluxe"
 
11356
msgstr "Kobo Deluxe"
 
11357
 
 
11358
#: ../menu-data/kobodeluxe:kobodeluxe.desktop.in.h:2
 
11359
msgid "Destroy enemy bases in space"
 
11360
msgstr "Zerstören Sie die Basen der Feinde im Weltraum"
 
11361
 
 
11362
#: ../menu-data/kolf:kde4__kolf.desktop.in.h:1
 
11363
msgid "Kolf"
 
11364
msgstr "Kolf"
 
11365
 
 
11366
#: ../menu-data/kolf:kde4__kolf.desktop.in.h:2
 
11367
msgid "Miniature Golf"
 
11368
msgstr "Minigolf"
 
11369
 
 
11370
#: ../menu-data/kollision:kde4__kollision.desktop.in.h:1
 
11371
msgid "Kollision"
 
11372
msgstr "Kollision"
 
11373
 
 
11374
#: ../menu-data/kollision:kde4__kollision.desktop.in.h:2
 
11375
msgid "A simple ball dodging game"
 
11376
msgstr "Ein einfaches Ausweich-Ballspiel"
 
11377
 
 
11378
#: ../menu-data/kolourpaint4:kde4__kolourpaint.desktop.in.h:1
 
11379
msgid "KolourPaint"
 
11380
msgstr "KolourPaint"
 
11381
 
 
11382
#: ../menu-data/kolourpaint4:kde4__kolourpaint.desktop.in.h:2
 
11383
msgid "Paint Program"
 
11384
msgstr "Malprogramm"
 
11385
 
 
11386
#: ../menu-data/komparator:kde4__komparator4.desktop.in.h:1
 
11387
msgid "Komparator4"
 
11388
msgstr "Komparator4"
 
11389
 
 
11390
#: ../menu-data/komparator:kde4__komparator4.desktop.in.h:2
 
11391
msgid "A KDE Directory Synchronization Application"
 
11392
msgstr "Eine KDE-Anwendung zur Ordnersynchronisation"
 
11393
 
 
11394
#: ../menu-data/kompare:kde4__kompare.desktop.in.h:1
 
11395
msgid "Kompare"
 
11396
msgstr "Kompare"
 
11397
 
 
11398
#: ../menu-data/kompare:kde4__kompare.desktop.in.h:2
 
11399
msgid "Diff/Patch Frontend"
 
11400
msgstr "Oberfläche für Diff und Patch"
 
11401
 
 
11402
#: ../menu-data/konquest:kde4__konquest.desktop.in.h:1
 
11403
msgid "Konquest"
 
11404
msgstr "Konquest"
 
11405
 
 
11406
#: ../menu-data/konquest:kde4__konquest.desktop.in.h:2
 
11407
msgid "Galactic Strategy Game"
 
11408
msgstr "Galaktisches Strategiespiel"
 
11409
 
 
11410
#: ../menu-data/konsole:kde4__konsole.desktop.in.h:1
 
11411
msgid "Konsole"
 
11412
msgstr "Konsole"
 
11413
 
 
11414
#: ../menu-data/konsolekalendar:kde4__konsolekalendar.desktop.in.h:1
 
11415
msgid "KonsoleKalendar"
 
11416
msgstr "Konsolen-Kalender"
 
11417
 
 
11418
#: ../menu-data/kontact:kde4__Kontact.desktop.in.h:1
 
11419
msgid "Kontact"
 
11420
msgstr "Kontact"
 
11421
 
 
11422
#: ../menu-data/kontact:kde4__Kontact.desktop.in.h:2
 
11423
msgid "Personal Information Manager"
 
11424
msgstr "Persönlicher Informationsmanager"
 
11425
 
 
11426
#: ../menu-data/kontrolpack:kontrolpack.desktop.in.h:1
 
11427
msgid "KontrolPack"
 
11428
msgstr "KontrolPack"
 
11429
 
 
11430
#: ../menu-data/kontrolpack:kontrolpack.desktop.in.h:2
 
11431
msgid "Remote shell command executor and LAN manager"
 
11432
msgstr ""
 
11433
"Programm zur Ausführung von Shellbefehlen auf entfernten Rechnern und zur "
 
11434
"Verwaltung von LAN-Netzwerken"
 
11435
 
 
11436
#: ../menu-data/konversation:kde4__konversation.desktop.in.h:1
 
11437
msgid "IRC Client"
 
11438
msgstr "IRC-Client"
 
11439
 
 
11440
#: ../menu-data/konversation:kde4__konversation.desktop.in.h:2
 
11441
msgid "Konversation"
 
11442
msgstr "Konversation"
 
11443
 
 
11444
#: ../menu-data/kopete:kde4__kopete.desktop.in.h:1
 
11445
msgid "Kopete"
 
11446
msgstr "Kopete"
 
11447
 
 
11448
#: ../menu-data/kopete:kde4__kopete.desktop.in.h:2
 
11449
#: ../menu-data/licq-plugin-kde4:kde4__licq.desktop.in.h:2
 
11450
#: ../menu-data/licq-plugin-qt4:licq.desktop.in.h:2
 
11451
msgid "Instant Messenger"
 
11452
msgstr "Sofortnachrichtenprogramm"
 
11453
 
 
11454
#: ../menu-data/korganizer-mobile:kde4__korganizer-mobile.desktop.in.h:1
 
11455
msgid "Calendar"
 
11456
msgstr "Kalender"
 
11457
 
 
11458
#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer.desktop.in.h:1
 
11459
msgid "Calendar and Scheduling Program"
 
11460
msgstr "Ein Kalender und Zeitplaner"
 
11461
 
 
11462
#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer.desktop.in.h:2
 
11463
msgid "KOrganizer"
 
11464
msgstr "KOrganizer"
 
11465
 
 
11466
#: ../menu-data/koules:koules.desktop.in.h:1
 
11467
msgid "koules"
 
11468
msgstr "koules"
 
11469
 
 
11470
#: ../menu-data/koules:koules.desktop.in.h:2
 
11471
msgid "Push your enemies away, but stay away from obstacles"
 
11472
msgstr ""
 
11473
"Drängen Sie Ihre Feinde weg aber halten Sie sich fern von den Hindernissen"
 
11474
 
 
11475
#: ../menu-data/kover:kde4__kover.desktop.in.h:1
 
11476
msgid "CD Cover Printer"
 
11477
msgstr "Programm zum Drucken von CD-Covern"
 
11478
 
 
11479
#: ../menu-data/kover:kde4__kover.desktop.in.h:2
 
11480
msgid "Kover"
 
11481
msgstr "Kover"
 
11482
 
 
11483
#: ../menu-data/kpat:kde4__kpat.desktop.in.h:1
 
11484
msgid "KPatience"
 
11485
msgstr "KPatience"
 
11486
 
 
11487
#: ../menu-data/kpat:kde4__kpat.desktop.in.h:2
 
11488
msgid "Patience Card Game"
 
11489
msgstr "Patiencen legen"
 
11490
 
 
11491
#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum.desktop.in.h:1
 
11492
msgid "KPhotoAlbum"
 
11493
msgstr "KPhotoAlbum"
 
11494
 
 
11495
#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum.desktop.in.h:2
 
11496
msgid "Photo Album"
 
11497
msgstr "Fotoalbum"
 
11498
 
 
11499
#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__open-raw.desktop.in.h:1
 
11500
msgid "Open in RAW editor"
 
11501
msgstr "In RAW-Bearbeitung öffnen"
 
11502
 
 
11503
#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__open-raw.desktop.in.h:2
 
11504
msgid "Send RAW files to external editor on command line"
 
11505
msgstr ""
 
11506
"RAW-Dateien an eine externe Bearbeitung auf der Befehlszeile schicken"
 
11507
 
 
11508
#: ../menu-data/kplayer:kde4__kplayer.desktop.in.h:2
 
11509
msgid "KPlayer"
 
11510
msgstr "KPlayer"
 
11511
 
 
11512
#: ../menu-data/kppp:kde4__Kppp.desktop.in.h:1
 
11513
msgid "Internet Dial-Up Tool"
 
11514
msgstr "Einwahl ins Internet"
 
11515
 
 
11516
#: ../menu-data/kppp:kde4__Kppp.desktop.in.h:2
 
11517
msgid "KPPP"
 
11518
msgstr "KPPP"
 
11519
 
 
11520
#: ../menu-data/kradio4:kde4__kradio4.desktop.in.h:1
 
11521
msgid "kradio4"
 
11522
msgstr "KRadio 4"
 
11523
 
 
11524
#: ../menu-data/kradio4:kde4__kradio4.desktop.in.h:2
 
11525
msgid "V4L/V4L2-Radio Application for KDE4"
 
11526
msgstr "V4L/V4L2-Radioanwendung für KDE4"
 
11527
 
 
11528
#: ../menu-data/kradioripper:kde4__kradioripper.desktop.in.h:1
 
11529
msgid "KRadioRipper"
 
11530
msgstr "KRadioRipper"
 
11531
 
 
11532
#: ../menu-data/kradioripper:kde4__kradioripper.desktop.in.h:2
 
11533
msgid "Splits a stream in its tracks!"
 
11534
msgstr "Teilt einen Datenstrom in seine einzelnen Teile"
 
11535
 
 
11536
#: ../menu-data/kraft:kde4__kraft.desktop.in.h:1
 
11537
msgid "Kraft"
 
11538
msgstr "Kraft"
 
11539
 
 
11540
#: ../menu-data/krank:krank.desktop.in.h:1
 
11541
msgid "Krank"
 
11542
msgstr "Krank"
 
11543
 
 
11544
#: ../menu-data/krank:krank.desktop.in.h:2
 
11545
msgid "a little casual game"
 
11546
msgstr "Ein kleines Gelegenheitsspiel"
 
11547
 
 
11548
#: ../menu-data/kraptor:kraptor.desktop.in.h:1
 
11549
msgid "Kraptor"
 
11550
msgstr "Kraptor"
 
11551
 
 
11552
#: ../menu-data/kraptor:kraptor.desktop.in.h:2
 
11553
msgid "classic shoot 'em up scroller game"
 
11554
msgstr "Klassisches Scroll-Arkade-Spiel"
 
11555
 
 
11556
#: ../menu-data/krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
 
11557
msgid "Kerberos Authentication"
 
11558
msgstr "Kerberos Authentifizierung"
 
11559
 
 
11560
#: ../menu-data/krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2
 
11561
msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
 
11562
msgstr "Kerberos Netzwerkauthentifizierungsdialog"
 
11563
 
 
11564
#: ../menu-data/krdc:kde4__krdc.desktop.in.h:1
 
11565
msgid "KRDC"
 
11566
msgstr "KRDC"
 
11567
 
 
11568
#: ../menu-data/krdc:kde4__krdc.desktop.in.h:2
 
11569
msgid "Remote Desktop Client"
 
11570
msgstr "Verbindung zu Fremdrechnern"
 
11571
 
 
11572
#: ../menu-data/krecipes:kde4__krecipes.desktop.in.h:1
 
11573
msgid "Krecipes"
 
11574
msgstr "Krecipes"
 
11575
 
 
11576
#: ../menu-data/krecipes:kde4__krecipes.desktop.in.h:2
 
11577
msgid "The KDE Cooking Book"
 
11578
msgstr "Das KDE-Kochbuch"
 
11579
 
 
11580
#: ../menu-data/kredentials:kde4__kredentials.desktop.in.h:1
 
11581
msgid "kredentials"
 
11582
msgstr "kredentials"
 
11583
 
 
11584
#: ../menu-data/kredentials:kde4__kredentials.desktop.in.h:2
 
11585
msgid "Panel Applet to renew authentication credentials"
 
11586
msgstr "Panel-Minianwendung, um Anmeldedaten zu erneuern"
 
11587
 
 
11588
#: ../menu-data/kremotecontrol:kde4__krcdnotifieritem.desktop.in.h:1
 
11589
msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
11590
msgstr "Fernsteuerungs-Benachrichtigungs-Dienst"
 
11591
 
 
11592
#: ../menu-data/krename:kde4__krename.desktop.in.h:1
 
11593
msgid "A batch renamer"
 
11594
msgstr "Ein Stapel-Umbenennungswerkzeug"
 
11595
 
 
11596
#: ../menu-data/krename:kde4__krename.desktop.in.h:2
 
11597
msgid "KRename"
 
11598
msgstr "KRename"
 
11599
 
 
11600
#: ../menu-data/kreversi:kde4__kreversi.desktop.in.h:1
 
11601
msgid "KReversi"
 
11602
msgstr "KReversi"
 
11603
 
 
11604
#: ../menu-data/kreversi:kde4__kreversi.desktop.in.h:2
 
11605
msgid "Reversi Board Game"
 
11606
msgstr "„Reversi“-Brettspiel"
 
11607
 
 
11608
#: ../menu-data/krfb:kde4__krfb.desktop.in.h:1
 
11609
msgid "Krfb"
 
11610
msgstr "Krfb"
 
11611
 
 
11612
#: ../menu-data/krfb:kde4__krfb.desktop.in.h:2
 
11613
#: ../menu-data/vino:vino-preferences.desktop.in.h:1
 
11614
msgid "Desktop Sharing"
 
11615
msgstr "Arbeitsfläche freigeben"
 
11616
 
 
11617
#: ../menu-data/krita:kde4__krita.desktop.in.h:1
 
11618
#: ../menu-data/krita:kde4__krita_flipbook.desktop.in.h:1
 
11619
#: ../menu-data/krita:kde4__krita_jp2.desktop.in.h:2
 
11620
#: ../menu-data/krita:kde4__krita_odg.desktop.in.h:1
 
11621
#: ../menu-data/krita:kde4__krita_psd.desktop.in.h:1
 
11622
msgid "Krita"
 
11623
msgstr "Krita"
 
11624
 
 
11625
#: ../menu-data/krita:kde4__krita.desktop.in.h:2
 
11626
#: ../menu-data/kritagemini:kde4__kritagemini.desktop.in.h:1
 
11627
#: ../menu-data/kritasketch:kde4__kritasketch.desktop.in.h:2
 
11628
msgid "Digital Painting"
 
11629
msgstr "Digitales Zeichnen"
 
11630
 
 
11631
#: ../menu-data/krita:kde4__krita_jp2.desktop.in.h:1
 
11632
msgid "Application for Drawing and Handling of Images"
 
11633
msgstr "Programm zum Zeichnen und Bearbeiten von Bildern"
 
11634
 
 
11635
#: ../menu-data/kritagemini:kde4__kritagemini.desktop.in.h:2
 
11636
msgid "Krita Gemini"
 
11637
msgstr ""
 
11638
 
 
11639
#: ../menu-data/kritasketch:kde4__kritasketch.desktop.in.h:1
 
11640
msgid "Krita Sketch"
 
11641
msgstr "Krita-Skizze"
 
11642
 
 
11643
#: ../menu-data/kruler:kde4__kruler.desktop.in.h:1
 
11644
#: ../menu-data/screenruler:screenruler.desktop.in.h:1
 
11645
msgid "Screen Ruler"
 
11646
msgstr "Bildschirmlineal"
 
11647
 
 
11648
#: ../menu-data/kruler:kde4__kruler.desktop.in.h:2
 
11649
msgid "KRuler"
 
11650
msgstr "KRuler"
 
11651
 
 
11652
#: ../menu-data/krusader:kde4__krusader.desktop.in.h:1
 
11653
msgid "Krusader"
 
11654
msgstr "Krusader"
 
11655
 
 
11656
#: ../menu-data/krusader:kde4__krusader.desktop.in.h:2
 
11657
msgid "Twin-Panel File Manager"
 
11658
msgstr "Zweispaltige Dateiverwaltung"
 
11659
 
 
11660
#: ../menu-data/kscd:kde4__kscd.desktop.in.h:2
 
11661
msgid "KsCD"
 
11662
msgstr "KsCD"
 
11663
 
 
11664
#: ../menu-data/kscope:kscope.desktop.in.h:1
 
11665
msgid "KScope"
 
11666
msgstr "KScope"
 
11667
 
 
11668
#: ../menu-data/kscope:kscope.desktop.in.h:2
 
11669
msgid "Source editing environment"
 
11670
msgstr "Umgebung zur Bearbeitung von Quelltexten"
 
11671
 
 
11672
#: ../menu-data/kshisen:kde4__kshisen.desktop.in.h:1
 
11673
msgid "Shisen-Sho"
 
11674
msgstr "Shisen-Sho"
 
11675
 
 
11676
#: ../menu-data/kshisen:kde4__kshisen.desktop.in.h:2
 
11677
msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
 
11678
msgstr "Spiel mit Mahjongg-Spielsteinen"
 
11679
 
 
11680
#: ../menu-data/kshutdown:kde4__kshutdown.desktop.in.h:1
 
11681
msgid "KShutdown"
 
11682
msgstr "KShutdown"
 
11683
 
 
11684
#: ../menu-data/kshutdown:kde4__kshutdown.desktop.in.h:2
 
11685
msgid "A graphical shutdown utility"
 
11686
msgstr "Ein grafisches Hilfsprogramm zum Herunterfahren des Rechners"
 
11687
 
 
11688
#: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirk.desktop.in.h:1
 
11689
msgid "KsirK"
 
11690
msgstr "KsirK"
 
11691
 
 
11692
#: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirk.desktop.in.h:2
 
11693
msgid "World Domination Strategy Game"
 
11694
msgstr "Strategiespiel zur Eroberung der Welt"
 
11695
 
 
11696
#: ../menu-data/ksnakeduel:kde4__kdesnake.desktop.in.h:1
 
11697
msgid "Snake-like Game"
 
11698
msgstr "„Snake“-Spiel"
 
11699
 
 
11700
#: ../menu-data/ksnakeduel:kde4__kdesnake.desktop.in.h:2
 
11701
msgid "KSnake"
 
11702
msgstr "KSnake"
 
11703
 
 
11704
#: ../menu-data/ksnakeduel:kde4__ktron.desktop.in.h:1
 
11705
msgid "KSnakeDuel"
 
11706
msgstr "»Tron«-Spiel"
 
11707
 
 
11708
#: ../menu-data/ksnapshot:kde4__ksnapshot.desktop.in.h:1
 
11709
msgid "Screen Capture Program"
 
11710
msgstr "Bildschirmfotos"
 
11711
 
 
11712
#: ../menu-data/ksnapshot:kde4__ksnapshot.desktop.in.h:2
 
11713
msgid "KSnapshot"
 
11714
msgstr "KSnapshot"
 
11715
 
 
11716
#: ../menu-data/kspaceduel:kde4__kspaceduel.desktop.in.h:1
 
11717
msgid "KSpaceDuel"
 
11718
msgstr "KSpaceDuel"
 
11719
 
 
11720
#: ../menu-data/kspaceduel:kde4__kspaceduel.desktop.in.h:2
 
11721
msgid "Space Arcade Game"
 
11722
msgstr "Weltraum-Arkade-Spiel"
 
11723
 
 
11724
#: ../menu-data/ksquares:kde4__ksquares.desktop.in.h:1
 
11725
msgid "KSquares"
 
11726
msgstr "KSquares"
 
11727
 
 
11728
#: ../menu-data/ksquares:kde4__ksquares.desktop.in.h:2
 
11729
msgid "Connect the dots to create squares"
 
11730
msgstr "Käsekästchen-Spiel"
 
11731
 
 
11732
#: ../menu-data/ksshaskpass:kde4__ksshaskpass.desktop.in.h:1
 
11733
msgid "SSH AskPass"
 
11734
msgstr "SSH AskPass"
 
11735
 
 
11736
#: ../menu-data/ksshaskpass:kde4__ksshaskpass.desktop.in.h:2
 
11737
msgid "Enter passphrase to authenticate to the ssh agent"
 
11738
msgstr "Passwort eingeben, zur Authentifizierung beim SSH-Agent"
 
11739
 
 
11740
#: ../menu-data/kst:kst.desktop.in.h:1
 
11741
msgid "Kst"
 
11742
msgstr "Kst"
 
11743
 
 
11744
#: ../menu-data/kst:kst.desktop.in.h:2
 
11745
msgid "Data Viewer"
 
11746
msgstr "Datenbetrachter"
 
11747
 
 
11748
#: ../menu-data/kstars:kde4__kstars.desktop.in.h:1
 
11749
msgid "Desktop Planetarium"
 
11750
msgstr "Schreibtischplanetarium"
 
11751
 
 
11752
#: ../menu-data/kstars:kde4__kstars.desktop.in.h:2
 
11753
msgid "KStars"
 
11754
msgstr "KStars"
 
11755
 
 
11756
#: ../menu-data/ksudoku:kde4__ksudoku.desktop.in.h:1
 
11757
msgid "KSudoku"
 
11758
msgstr "KSudoku"
 
11759
 
 
11760
#: ../menu-data/ksudoku:kde4__ksudoku.desktop.in.h:2
 
11761
msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
 
11762
msgstr "KSudoku, Sudoku-Spiel & mehr für KDE"
 
11763
 
 
11764
#: ../menu-data/ksysguard:kde4__ksysguard.desktop.in.h:1
 
11765
msgid "KSysGuard"
 
11766
msgstr "KSysGuard"
 
11767
 
 
11768
#: ../menu-data/ksysguard:kde4__ksysguard.desktop.in.h:2
 
11769
msgid "System Monitor"
 
11770
msgstr "Systemüberwachung"
 
11771
 
 
11772
#: ../menu-data/ksystemlog:kde4__ksystemlog.desktop.in.h:1
 
11773
msgid "KSystemLog"
 
11774
msgstr "KSystemLog"
 
11775
 
 
11776
#: ../menu-data/ksystemlog:kde4__ksystemlog.desktop.in.h:2
 
11777
msgid "System log viewer tool"
 
11778
msgstr "Betrachter für Systemprotokolle"
 
11779
 
 
11780
#: ../menu-data/kteatime:kde4__kteatime.desktop.in.h:1
 
11781
msgid "KTeaTime"
 
11782
msgstr "KTeaTime"
 
11783
 
 
11784
#: ../menu-data/kteatime:kde4__kteatime.desktop.in.h:2
 
11785
msgid "Tea Cooker"
 
11786
msgstr "Teekocher"
 
11787
 
 
11788
#: ../menu-data/ktikz:kde4__ktikz.desktop.in.h:1
 
11789
msgid "KTikZ"
 
11790
msgstr "KTikZ"
 
11791
 
 
11792
#: ../menu-data/ktikz:kde4__ktikz.desktop.in.h:2
 
11793
#: ../menu-data/qtikz:qtikz.desktop.in.h:2
 
11794
msgid "Program for creating TikZ (from the LaTeX pgf package) diagrams"
 
11795
msgstr "Programm zum Erstellen von TikZ-Diagrammen (aus dem LaTeX-pgfPaket)"
 
11796
 
 
11797
#: ../menu-data/ktimer:kde4__ktimer.desktop.in.h:1
 
11798
msgid "Countdown Launcher"
 
11799
msgstr "Startet den Zähler"
 
11800
 
 
11801
#: ../menu-data/ktimer:kde4__ktimer.desktop.in.h:2
 
11802
msgid "KTimer"
 
11803
msgstr "KTimer"
 
11804
 
 
11805
#: ../menu-data/ktimetracker:kde4__ktimetracker.desktop.in.h:1
 
11806
msgid "KTimeTracker"
 
11807
msgstr "KTimeTracker"
 
11808
 
 
11809
#: ../menu-data/ktimetracker:kde4__ktimetracker.desktop.in.h:2
 
11810
msgid "Personal Time Tracker"
 
11811
msgstr "Zeiterfassung"
 
11812
 
 
11813
#: ../menu-data/ktnef:kde4__ktnef.desktop.in.h:1
 
11814
msgid "KTnef"
 
11815
msgstr "KTnef"
 
11816
 
 
11817
#: ../menu-data/ktnef:kde4__ktnef.desktop.in.h:2
 
11818
msgid "A viewer/extractor for TNEF files"
 
11819
msgstr "Betrachten und Extrahieren von TNEF-Dateien"
 
11820
 
 
11821
#: ../menu-data/ktorrent:kde4__ktorrent.desktop.in.h:1
 
11822
msgid "KTorrent"
 
11823
msgstr "KTorrent"
 
11824
 
 
11825
#: ../menu-data/ktorrent:kde4__ktorrent.desktop.in.h:2
 
11826
msgid "A BitTorrent program for KDE"
 
11827
msgstr "Ein BitTorrent-Programm für KDE"
 
11828
 
 
11829
#: ../menu-data/ktouch:kde4__ktouch.desktop.in.h:1
 
11830
msgid "Touch Typing Tutor"
 
11831
msgstr "Schreibtrainer"
 
11832
 
 
11833
#: ../menu-data/ktouch:kde4__ktouch.desktop.in.h:2
 
11834
msgid "KTouch"
 
11835
msgstr "KTouch"
 
11836
 
 
11837
#: ../menu-data/ktuberling:kde4__ktuberling.desktop.in.h:1
 
11838
msgid "Potato Guy"
 
11839
msgstr "Kartoffelknülch"
 
11840
 
 
11841
#: ../menu-data/ktuberling:kde4__ktuberling.desktop.in.h:2
 
11842
msgid "Picture Game for Children"
 
11843
msgstr "Bilderspiel für Kinder"
 
11844
 
 
11845
#: ../menu-data/kturtle:kde4__kturtle.desktop.in.h:1
 
11846
msgid "KTurtle"
 
11847
msgstr "KTurtle"
 
11848
 
 
11849
#: ../menu-data/kturtle:kde4__kturtle.desktop.in.h:2
 
11850
msgid "Educational Programming Environment"
 
11851
msgstr "Programmierumgebung für den Unterricht"
 
11852
 
 
11853
#: ../menu-data/kubrick:kde4__kubrick.desktop.in.h:1
 
11854
msgid "Kubrick"
 
11855
msgstr "Kubrick"
 
11856
 
 
11857
#: ../menu-data/kubrick:kde4__kubrick.desktop.in.h:2
 
11858
msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
 
11859
msgstr "Ein 3D-Spiel basierend auf „Rubiks Würfel“"
 
11860
 
 
11861
#: ../menu-data/kuiviewer:kde4__kuiviewer.desktop.in.h:1
 
11862
msgid "KUIViewer"
 
11863
msgstr "KUIViewer"
 
11864
 
 
11865
#: ../menu-data/kuiviewer:kde4__kuiviewer.desktop.in.h:2
 
11866
msgid "Qt Designer UI File Viewer"
 
11867
msgstr "Betrachter für UI-Dateien des Qt-Designer"
 
11868
 
 
11869
#: ../menu-data/kupfer:kupfer.desktop.in.h:1
 
11870
msgid "Kupfer"
 
11871
msgstr "Kupfer"
 
11872
 
 
11873
#: ../menu-data/kupfer:kupfer.desktop.in.h:2
 
11874
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
 
11875
msgstr "Bequemes Befehls- und Zugangswerkzeug für Anwendungen und Dokumente"
 
11876
 
 
11877
#: ../menu-data/kuser:kde4__kuser.desktop.in.h:1
 
11878
msgid "KUser"
 
11879
msgstr "KUser"
 
11880
 
 
11881
#: ../menu-data/kuser:kde4__kuser.desktop.in.h:2
 
11882
msgid "User Manager"
 
11883
msgstr "Benutzerverwaltung"
 
11884
 
 
11885
#: ../menu-data/kvirc:kvirc.desktop.in.h:1
 
11886
msgid "KVIrc"
 
11887
msgstr "KVIrc"
 
11888
 
 
11889
#: ../menu-data/kvirc:kvirc.desktop.in.h:2
 
11890
msgid "Connect to Internet Relay Chat"
 
11891
msgstr "Sich zum Internet Relay Chat (IRC) verbinden."
 
11892
 
 
11893
#: ../menu-data/kvpm:kde4__kvpm.desktop.in.h:1
 
11894
msgid "KVPM"
 
11895
msgstr "KVPM"
 
11896
 
 
11897
#: ../menu-data/kvpm:kde4__kvpm.desktop.in.h:2
 
11898
msgid "KDE Volume Partition Manager"
 
11899
msgstr "KDE-Manager für Laufwerkspartitionen"
 
11900
 
 
11901
#: ../menu-data/kvpnc:kde4__kvpnc.desktop.in.h:1
 
11902
msgid "GUI for various VPN clients"
 
11903
msgstr "Benutzeroberfläche für verschiedene VPN-Clients"
 
11904
 
 
11905
#: ../menu-data/kvpnc:kde4__kvpnc.desktop.in.h:2
 
11906
msgid "KVpnc"
 
11907
msgstr "KVpnc"
 
11908
 
 
11909
#: ../menu-data/kwalletmanager:kde4__kwalletmanager.desktop.in.h:1
 
11910
msgid "KWalletManager"
 
11911
msgstr "Verwaltung für digitale Brieftasche"
 
11912
 
 
11913
#: ../menu-data/kwalletmanager:kde4__kwalletmanager.desktop.in.h:2
 
11914
msgid "Wallet Management Tool"
 
11915
msgstr "Verwaltung für digitale Brieftasche"
 
11916
 
 
11917
#: ../menu-data/kwave:kde4__kwave.desktop.in.h:1
 
11918
msgid "Kwave Sound Editor"
 
11919
msgstr "Kwave Sound Editor"
 
11920
 
 
11921
#: ../menu-data/kwave:kde4__kwave.desktop.in.h:2
 
11922
msgid "A sound editor for KDE"
 
11923
msgstr "Ein Klangbearbeitungsprogramm für KDE"
 
11924
 
 
11925
#: ../menu-data/kwordquiz:kde4__kwordquiz.desktop.in.h:1
 
11926
msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
11927
msgstr "Ein Karteikarten- und Vokabellernprogramm"
 
11928
 
 
11929
#: ../menu-data/kwordquiz:kde4__kwordquiz.desktop.in.h:2
 
11930
msgid "KWordQuiz"
 
11931
msgstr "KWordQuiz"
 
11932
 
 
11933
#: ../menu-data/kwrite:kde4__kwrite.desktop.in.h:2
 
11934
msgid "KWrite"
 
11935
msgstr "KWrite"
 
11936
 
 
11937
#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2TP-Ipsec-VPN-Manager.desktop.in.h:1
 
11938
msgid "L2TP Ipsec VPN Manager"
 
11939
msgstr "L2TP Ipsec VPN-Verwaltung"
 
11940
 
 
11941
#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2TP-Ipsec-VPN-Manager.desktop.in.h:2
 
11942
msgid "Manage and change your L2TP IPsec VPN connection settings"
 
11943
msgstr ""
 
11944
"Verwalten und bearbeiten Sie Ihre L2TP-IPsec-VPN-Verbindungseinstellungen"
 
11945
 
 
11946
#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2tpIPsecVpn-Applet.desktop.in.h:1
 
11947
msgid "L2TP Ipsec VPN Applet"
 
11948
msgstr "L2TP Ipsec VPN-Applet"
 
11949
 
 
11950
#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2tpIPsecVpn-Applet.desktop.in.h:2
 
11951
msgid "Control your L2TP IPsec VPN connections"
 
11952
msgstr "Steuern Sie Ihre L2TP-IPsec-VPN-Verbindungen"
 
11953
 
 
11954
#: ../menu-data/laborejo:laborejo.desktop.in.h:1
 
11955
msgid "Laborejodp"
 
11956
msgstr "Laborejodp"
 
11957
 
 
11958
#: ../menu-data/laborejo:laborejo.desktop.in.h:2
 
11959
msgid "Music notation editor"
 
11960
msgstr "Notensatzbearbeitung"
 
11961
 
 
11962
#: ../menu-data/laby:laby.desktop.in.h:1
 
11963
msgid "Laby"
 
11964
msgstr "Laby"
 
11965
 
 
11966
#: ../menu-data/laby:laby.desktop.in.h:2
 
11967
msgid "Learn how to program with ants and spider webs"
 
11968
msgstr "Lernen Sie Programmieren, mit Ameisen und Spinnennetzen"
 
11969
 
 
11970
#: ../menu-data/labyrinth:labyrinth.desktop.in.h:1
 
11971
msgid "Labyrinth Mind-mapping"
 
11972
msgstr "Labyrinth-Gedächtniskarten"
 
11973
 
 
11974
#: ../menu-data/labyrinth:labyrinth.desktop.in.h:2
 
11975
msgid "Map your mind"
 
11976
msgstr "Zeichnen Sie Ihre Gedanken auf"
 
11977
 
 
11978
#: ../menu-data/laditools:ladi-control-center.desktop.in.h:1
 
11979
msgid "LADI Control Center"
 
11980
msgstr "LADI-Systemsteuerung"
 
11981
 
 
11982
#: ../menu-data/laditools:ladi-control-center.desktop.in.h:2
 
11983
msgid "Configure the LADI system"
 
11984
msgstr "Das LADI-System einrichten"
 
11985
 
 
11986
#: ../menu-data/laditools:ladi-player.desktop.in.h:1
 
11987
msgid "LADI Player"
 
11988
msgstr "LADI-Wiedergabe"
 
11989
 
 
11990
#: ../menu-data/laditools:ladi-player.desktop.in.h:2
 
11991
msgid "Control LADI system"
 
11992
msgstr "Das LADI-System steuern"
 
11993
 
 
11994
#: ../menu-data/laditools:ladi-system-log.desktop.in.h:1
 
11995
msgid "LADI Log File Viewer"
 
11996
msgstr "LADI-Protokollbetrachter"
 
11997
 
 
11998
#: ../menu-data/laditools:ladi-system-log.desktop.in.h:2
 
11999
msgid "View or monitor LADI log files"
 
12000
msgstr "LADI-Protokolldateien betrachten oder überwachen"
 
12001
 
 
12002
#: ../menu-data/laditools:ladi-system-tray.desktop.in.h:1
 
12003
msgid "LADI System Tray"
 
12004
msgstr "LADI-Benachrichtigungen"
 
12005
 
 
12006
#: ../menu-data/laditools:ladi-system-tray.desktop.in.h:2
 
12007
msgid "Manage and configure JACK and ladish"
 
12008
msgstr "JACK und ladisch verwalten und einrichten"
 
12009
 
 
12010
#: ../menu-data/landell:landell.desktop.in.h:1
 
12011
msgid "Landell"
 
12012
msgstr "Landell"
 
12013
 
 
12014
#: ../menu-data/landell:landell.desktop.in.h:2
 
12015
msgid "Audio and video streams manager"
 
12016
msgstr "Audio- und Video-Stream-Verwaltung"
 
12017
 
 
12018
#: ../menu-data/landscape-client-ui-install:landscape-client-settings.desktop.in.h:1
 
12019
msgid "Landscape Service"
 
12020
msgstr "Landscape-Dienst"
 
12021
 
 
12022
#: ../menu-data/landscape-client-ui-install:landscape-client-settings.desktop.in.h:2
 
12023
msgid "Landscape Management Service Preferences"
 
12024
msgstr "Einstellungen des Landscape-Verwaltungsdienstes"
 
12025
 
 
12026
#: ../menu-data/language-selector-gnome:language-selector.desktop.in.h:1
 
12027
msgid "Language Support"
 
12028
msgstr "Sprachunterstützung"
 
12029
 
 
12030
#: ../menu-data/language-selector-gnome:language-selector.desktop.in.h:2
 
12031
msgid "Configure multiple and native language support on your system"
 
12032
msgstr "Mehr- und Muttersprachenunterstützung einrichten"
 
12033
 
 
12034
#: ../menu-data/laptop-mode-tools:laptop-mode-tools.desktop.in.h:1
 
12035
msgid "Laptop Mode Tools Configuration Tool"
 
12036
msgstr "Konfigurations-Werkzeug zu »Laptop Mode Tools«"
 
12037
 
 
12038
#: ../menu-data/laptop-mode-tools:laptop-mode-tools.desktop.in.h:2
 
12039
msgid "Tool to enable/disable Laptop Mode Tools settings"
 
12040
msgstr ""
 
12041
"Werkzeug um die Einstellungen von »Laptop Mode Tool« einzuschalten bzw. "
 
12042
"abzuschalten"
 
12043
 
 
12044
#: ../menu-data/lastfm:lastfm.desktop.in.h:1
 
12045
msgid "Last.fm"
 
12046
msgstr "Last.fm"
 
12047
 
 
12048
#: ../menu-data/lastfm:lastfm.desktop.in.h:2
 
12049
msgid "Listen to Last.fm radio"
 
12050
msgstr "Last.fm-Radio hören"
 
12051
 
 
12052
#: ../menu-data/lat:lat.desktop.in.h:1
 
12053
msgid "LDAP Administration Tool"
 
12054
msgstr "LDAP Verwaltungswerkzeug"
 
12055
 
 
12056
#: ../menu-data/lat:lat.desktop.in.h:2
 
12057
msgid "Manage LDAP-based directories"
 
12058
msgstr "Verwaltung von LDAP-basierten Verzeichnissen"
 
12059
 
 
12060
#: ../menu-data/latexdraw:latexdraw.desktop.in.h:1
 
12061
msgid "LaTeXDraw"
 
12062
msgstr "LaTeXDraw"
 
12063
 
 
12064
#: ../menu-data/latexdraw:latexdraw.desktop.in.h:2
 
12065
msgid "Graphical editor for PSTricks"
 
12066
msgstr "Grafischer Editor für PSTricks"
 
12067
 
 
12068
#: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:1
 
12069
msgid "LaTeXila"
 
12070
msgstr "LaTeXila"
 
12071
 
 
12072
#: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:2
 
12073
msgid "Edit LaTeX documents"
 
12074
msgstr "LaTeX-Dokumente bearbeiten"
 
12075
 
 
12076
#: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:4
 
12077
msgid "Open a New Document"
 
12078
msgstr "Ein neues Dokument öffnen"
 
12079
 
 
12080
#: ../menu-data/launchy:launchy.desktop.in.h:1
 
12081
msgid "Launchy"
 
12082
msgstr "Launchy"
 
12083
 
 
12084
#: ../menu-data/launchy:launchy.desktop.in.h:2
 
12085
msgid "Keystroke Launcher"
 
12086
msgstr "Tastenkürzel-Starter"
 
12087
 
 
12088
#: ../menu-data/lazarus-ide-1.0.10:lazarus-1.0.10.desktop.in.h:1
 
12089
msgid "Lazarus (1.0.10)"
 
12090
msgstr "Lazarus (1.0.10)"
 
12091
 
 
12092
#: ../menu-data/lazarus-ide-1.0.10:lazarus-1.0.10.desktop.in.h:2
 
12093
msgid "Lazarus IDE (1.0.10)"
 
12094
msgstr "Lazarus IDE (1.0.10)"
 
12095
 
 
12096
#: ../menu-data/lbreakout2:lbreakout2.desktop.in.h:1
 
12097
msgid "LBreakout2"
 
12098
msgstr "LBreakout2"
 
12099
 
 
12100
#: ../menu-data/lbreakout2:lbreakout2.desktop.in.h:2
 
12101
msgid "A ball-and-paddle game with nice graphics."
 
12102
msgstr "Ein Ball- und Paddelspiel mit toller Grafik."
 
12103
 
 
12104
#: ../menu-data/lcrt:lcrt.desktop.in.h:1
 
12105
msgid "lcrt"
 
12106
msgstr "lcrt"
 
12107
 
 
12108
#: ../menu-data/leafpad:leafpad.desktop.in.h:1
 
12109
msgid "Leafpad"
 
12110
msgstr "Leafpad"
 
12111
 
 
12112
#: ../menu-data/lebiniou:lebiniou.desktop.in.h:1
 
12113
msgid "Le Biniou"
 
12114
msgstr "Le Biniou"
 
12115
 
 
12116
#: ../menu-data/lebiniou:lebiniou.desktop.in.h:2
 
12117
msgid "Displays images that evolve with sound"
 
12118
msgstr "Zeigt Bilder an, die sich mit Geräuschen entwickeln"
 
12119
 
 
12120
#: ../menu-data/lekhonee-gnome:lekhonee-gnome.desktop.in.h:1
 
12121
msgid "Lekhonee Gnome"
 
12122
msgstr "Lekhonee Gnome"
 
12123
 
 
12124
#: ../menu-data/lekhonee-gnome:lekhonee-gnome.desktop.in.h:2
 
12125
msgid "A Wordpress blog client"
 
12126
msgstr "Ein Blogging-Client für WordPress-Blogs"
 
12127
 
 
12128
#: ../menu-data/lemonpos:kde4__lemon.desktop.in.h:1
 
12129
msgid "lemon"
 
12130
msgstr "lemon"
 
12131
 
 
12132
#: ../menu-data/lemonpos:kde4__lemon.desktop.in.h:2
 
12133
msgid "Lemon Point of sale"
 
12134
msgstr "Lemon Kassenprogramm"
 
12135
 
 
12136
#: ../menu-data/leocad:leocad.desktop.in.h:1
 
12137
msgid "LeoCAD"
 
12138
msgstr "LeoCAD"
 
12139
 
 
12140
#: ../menu-data/leocad:leocad.desktop.in.h:2
 
12141
msgid "Create virtual LEGO models"
 
12142
msgstr "Virtuelle LEGO-Modelle erstellen"
 
12143
 
 
12144
#: ../menu-data/lernid:lernid.desktop.in.h:1
 
12145
msgid "Lernid"
 
12146
msgstr "Lernid"
 
12147
 
 
12148
#: ../menu-data/lernid:lernid.desktop.in.h:2
 
12149
msgid "Participate in online learning events"
 
12150
msgstr "An Online-Lernveranstaltungen teilnehmen"
 
12151
 
 
12152
#: ../menu-data/letodms:letodms.desktop.in.h:1
 
12153
msgid "LetoDMS"
 
12154
msgstr "LetoDMS"
 
12155
 
 
12156
#: ../menu-data/letodms:letodms.desktop.in.h:2
 
12157
msgid "Open source Document Management System"
 
12158
msgstr "Quelloffenes Dokumentenverwaltungssystem"
 
12159
 
 
12160
#: ../menu-data/lgeneral:lgeneral.desktop.in.h:1
 
12161
msgid "LGeneral"
 
12162
msgstr "LGeneral"
 
12163
 
 
12164
#: ../menu-data/lgeneral:lgeneral.desktop.in.h:2
 
12165
msgid ""
 
12166
"LGeneral is a turn-based strategy engine heavily inspired by Panzer General."
 
12167
msgstr ""
 
12168
"LGeneral ist ein rundenbasiertes Strategiemodul, das stark von Panzer "
 
12169
"General inspiriert wurde."
 
12170
 
 
12171
#: ../menu-data/libcamitk3-dev:camitk-wizard.desktop.in.h:1
 
12172
msgid "CamiTK-wizard"
 
12173
msgstr "CamiTK-Assistent"
 
12174
 
 
12175
#: ../menu-data/libcamitk3-dev:camitk-wizard.desktop.in.h:2
 
12176
msgid "Computer Assisted Medical Intervention ToolKit Wizard"
 
12177
msgstr ""
 
12178
 
 
12179
#: ../menu-data/libfm-tools:libfm-pref-apps.desktop.in.h:1
 
12180
msgid "Preferred Applications"
 
12181
msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
 
12182
 
 
12183
#: ../menu-data/libfm-tools:libfm-pref-apps.desktop.in.h:2
 
12184
msgid "Select applications called on click on Web link or e-mail address"
 
12185
msgstr ""
 
12186
"Wählen Sie die Anwendungen aus, die aufgerufen werden, wenn Sie auf einen "
 
12187
"Internetverweis oder eine E-Mail-Adresse klicken"
 
12188
 
 
12189
#: ../menu-data/librecad:librecad.desktop.in.h:1
 
12190
msgid "LibreCAD"
 
12191
msgstr "LibreCAD"
 
12192
 
 
12193
#: ../menu-data/librecad:librecad.desktop.in.h:2
 
12194
msgid "A professional CAD System"
 
12195
msgstr "Ein professionelles CAD-System"
 
12196
 
 
12197
#: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:1
 
12198
msgid "LibreOffice Base"
 
12199
msgstr "LibreOffice-Datenbanken"
 
12200
 
 
12201
#: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:2
 
12202
msgid ""
 
12203
"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
 
12204
"information by using Base."
 
12205
msgstr ""
 
12206
"Datenbanken verwalten, Abfragen und Berichte erstellen, um Ihre Daten zu "
 
12207
"überblicken und zu verwalten."
 
12208
 
 
12209
#: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:3
 
12210
msgid "New Database"
 
12211
msgstr "Neue Datenbank"
 
12212
 
 
12213
#: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:1
 
12214
msgid "LibreOffice Calc"
 
12215
msgstr "LibreOffice Calc"
 
12216
 
 
12217
#: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:2
 
12218
msgid ""
 
12219
"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
 
12220
"by using Calc."
 
12221
msgstr ""
 
12222
"Mit Calc Berechnungen durchführen, Informationen analysieren und Listen in "
 
12223
"Tabellenblättern verwalten."
 
12224
 
 
12225
#: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:3
 
12226
msgid "New Spreadsheet"
 
12227
msgstr "Neue Tabelle"
 
12228
 
 
12229
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:1
 
12230
msgid "LibreOffice"
 
12231
msgstr "LibreOffice"
 
12232
 
 
12233
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:2
 
12234
msgid ""
 
12235
"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
 
12236
"document format. Supported by The Document Foundation."
 
12237
msgstr ""
 
12238
"Die zum offenen und standardisierten ODF-Format kompatible Sammlung von "
 
12239
"Büroanwendungen. Unterstützt durch »The Document Foundation«."
 
12240
 
 
12241
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:3
 
12242
msgid "Text Document"
 
12243
msgstr "Textdokument"
 
12244
 
 
12245
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:4
 
12246
msgid "Spreadsheet"
 
12247
msgstr "Tabellenkalkulation"
 
12248
 
 
12249
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:5
 
12250
msgid "Presentation"
 
12251
msgstr "Präsentation"
 
12252
 
 
12253
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:6
 
12254
msgid "Drawing"
 
12255
msgstr "Zeichnen"
 
12256
 
 
12257
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:7
 
12258
msgid "Database"
 
12259
msgstr "Datenbank"
 
12260
 
 
12261
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:8
 
12262
msgid "Formula"
 
12263
msgstr "Formeleditor"
 
12264
 
 
12265
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-xsltfilter.desktop.in.h:1
 
12266
msgid "LibreOffice XSLT based filters"
 
12267
msgstr "XSLT-basierte Filter für LibreOffice"
 
12268
 
 
12269
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-xsltfilter.desktop.in.h:2
 
12270
msgid "XSLT based filters"
 
12271
msgstr "XLST-basierte Filter"
 
12272
 
 
12273
#: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:1
 
12274
msgid "LibreOffice Draw"
 
12275
msgstr "LibreOffice-Zeichnung"
 
12276
 
 
12277
#: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:2
 
12278
msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw."
 
12279
msgstr ""
 
12280
"Zeichnungen, Flussdiagramme und Logos mit Draw erstellen und bearbeiten."
 
12281
 
 
12282
#: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:3
 
12283
msgid "New Drawing"
 
12284
msgstr "Neue Zeichnung"
 
12285
 
 
12286
#: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:1
 
12287
msgid "LibreOffice Impress"
 
12288
msgstr "LibreOffice Impress"
 
12289
 
 
12290
#: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:2
 
12291
msgid ""
 
12292
"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
 
12293
"Impress."
 
12294
msgstr ""
 
12295
"Präsentationen für Diaschauen, Konferenzen und Webseiten erstellen und "
 
12296
"bearbeiten."
 
12297
 
 
12298
#: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:3
 
12299
msgid "New Presentation"
 
12300
msgstr "Neue Präsentation"
 
12301
 
 
12302
#: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:1
 
12303
msgid "LibreOffice Math"
 
12304
msgstr "LibreOffice-Formel-Editor"
 
12305
 
 
12306
#: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:2
 
12307
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
 
12308
msgstr "Wissenschaftliche Formeln und Gleichungen erstellen und bearbeiten."
 
12309
 
 
12310
#: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:3
 
12311
msgid "New Formula"
 
12312
msgstr "Neue Formel"
 
12313
 
 
12314
#: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:1
 
12315
msgid "LibreOffice Writer"
 
12316
msgstr "LibreOffice Writer"
 
12317
 
 
12318
#: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:2
 
12319
msgid ""
 
12320
"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
 
12321
"pages by using Writer."
 
12322
msgstr ""
 
12323
"Texte und Grafiken in Briefen, Berichten, Dokumenten und Webseiten erstellen "
 
12324
"und bearbeiten."
 
12325
 
 
12326
#: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:3
 
12327
msgid "New Document"
 
12328
msgstr "Neues Dokument"
 
12329
 
 
12330
#: ../menu-data/libu1db-qt5-examples:u1db-qt-gallery.desktop.in.h:1
 
12331
msgid "U1Db QML Example Gallery"
 
12332
msgstr "U1Db-QML-Beispielgalerie"
 
12333
 
 
12334
#: ../menu-data/libunity-mir-tests:unity-mir-test-helper-app.desktop.in.h:1
 
12335
msgid "My Fake App"
 
12336
msgstr "Meine Fake-Anwendung"
 
12337
 
 
12338
#: ../menu-data/libunity-mir-tests:unity-mir-test-helper-app.desktop.in.h:2
 
12339
msgid "My Fake App Comment"
 
12340
msgstr ""
 
12341
 
 
12342
#: ../menu-data/libxfce4ui-utils:xfce4-about.desktop.in.h:1
 
12343
msgid "About Xfce"
 
12344
msgstr "Über Xfce"
 
12345
 
 
12346
#: ../menu-data/libxfce4ui-utils:xfce4-about.desktop.in.h:2
 
12347
msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
 
12348
msgstr "Informationen zur XFCE-Arbeitsumgebung"
 
12349
 
 
12350
#: ../menu-data/licq-plugin-kde4:kde4__licq.desktop.in.h:1
 
12351
#: ../menu-data/licq-plugin-qt4:licq.desktop.in.h:1
 
12352
msgid "Licq"
 
12353
msgstr "Licq"
 
12354
 
 
12355
#: ../menu-data/lierolibre:lierolibre.desktop.in.h:1
 
12356
msgid "lierolibre"
 
12357
msgstr "lierolibre"
 
12358
 
 
12359
#: ../menu-data/lierolibre:lierolibre.desktop.in.h:2
 
12360
msgid "Earthworm action game"
 
12361
msgstr "Erdwurm-Aktionsspiel"
 
12362
 
 
12363
#: ../menu-data/liferea:liferea.desktop.in.h:1
 
12364
msgid "Liferea Feed Reader"
 
12365
msgstr "Liferea – Nachrichtenbetrachter"
 
12366
 
 
12367
#: ../menu-data/liferea:liferea.desktop.in.h:2
 
12368
msgid "Read news feeds and blogs"
 
12369
msgstr "Lesen Sie Nachrichten-Feeds und Blogs"
 
12370
 
 
12371
#: ../menu-data/light-locker-settings:light-locker-settings.desktop.in.h:1
 
12372
msgid "Light Locker Settings"
 
12373
msgstr "»Light Locker«-Einstellungen"
 
12374
 
 
12375
#: ../menu-data/light-locker-settings:light-locker-settings.desktop.in.h:2
 
12376
msgid "Configure locking your session"
 
12377
msgstr ""
 
12378
 
 
12379
#: ../menu-data/lightsoff:lightsoff.desktop.in.h:1
 
12380
msgid "Lights Off"
 
12381
msgstr "Lichter aus"
 
12382
 
 
12383
#: ../menu-data/lightsoff:lightsoff.desktop.in.h:2
 
12384
msgid "Turn off all the lights"
 
12385
msgstr "Schalten Sie alle Lichter aus"
 
12386
 
 
12387
#: ../menu-data/lightspark:lightspark.desktop.in.h:1
 
12388
msgid "Lightspark"
 
12389
msgstr "Lightspark-SWF-Wiedergabe"
 
12390
 
 
12391
#: ../menu-data/lightspark:lightspark.desktop.in.h:2
 
12392
msgid "An alternative flash player"
 
12393
msgstr "Eine hoch-perfomante SWF-Wiedergabe, um Flash-Inhalte abzuspielen"
 
12394
 
 
12395
#: ../menu-data/lightyears:lightyears.desktop.in.h:1
 
12396
msgid "20.000 Light Years Into Space"
 
12397
msgstr "20.000 Lichtjahre in den Weltraum"
 
12398
 
 
12399
#: ../menu-data/lightyears:lightyears.desktop.in.h:2
 
12400
msgid ""
 
12401
"Create a steam network to power a city and repair in time the damages that "
 
12402
"it will take"
 
12403
msgstr ""
 
12404
"Erstellen Sie ein Netzwerk von Dampfkraftwerken um eine Stadt zu versorgen "
 
12405
"und reparieren Sie die auftretenden Schäden rechtzeitig"
 
12406
 
 
12407
#: ../menu-data/liguidsoap:liguidsoap.desktop.in.h:1
 
12408
msgid "Liguidsoap"
 
12409
msgstr "Liguidsoap"
 
12410
 
 
12411
#: ../menu-data/liguidsoap:liguidsoap.desktop.in.h:2
 
12412
msgid "Simple GTK gui to liquidsoap to interactively configure your streams."
 
12413
msgstr ""
 
12414
"Einfache GTK-Benutzeroberfläche für Liquidsoap für die interaktive "
 
12415
"Konfiguration Ihrer Streams"
 
12416
 
 
12417
#: ../menu-data/lincity-ng:lincity-ng.desktop.in.h:1
 
12418
msgid "Lincity-NG"
 
12419
msgstr "Lincity-NG"
 
12420
 
 
12421
#: ../menu-data/lincity-ng:lincity-ng.desktop.in.h:2
 
12422
msgid ""
 
12423
"Plan and build a city and take care of transport, economics, electricity and "
 
12424
"others."
 
12425
msgstr ""
 
12426
"Planen und bauen Sie eine Stadt, kümmern Sie sich um Verkehr, Wirtschaft, "
 
12427
"Elektrizität und alles weitere."
 
12428
 
 
12429
#: ../menu-data/lincity:lincity.desktop.in.h:1
 
12430
msgid "Lincity"
 
12431
msgstr "Lincity"
 
12432
 
 
12433
#: ../menu-data/lincity:lincity.desktop.in.h:2
 
12434
msgid "City simulation game"
 
12435
msgstr "Stadt-Simulationsspiel"
 
12436
 
 
12437
#: ../menu-data/lingot:lingot.desktop.in.h:1
 
12438
msgid "Lingot"
 
12439
msgstr "Lingot"
 
12440
 
 
12441
#: ../menu-data/lingot:lingot.desktop.in.h:2
 
12442
msgid "LINGOT Is Not a Guitar-Only Tuner"
 
12443
msgstr "LINGOT Is Not a Guitar-Only Tuner"
 
12444
 
 
12445
#: ../menu-data/linkchecker-gui:linkchecker-gui.desktop.in.h:1
 
12446
msgid "LinkChecker Gui"
 
12447
msgstr "LinkChecker-Gui"
 
12448
 
 
12449
#: ../menu-data/linkchecker-gui:linkchecker-gui.desktop.in.h:2
 
12450
#: ../menu-data/linkchecker:linkchecker.desktop.in.h:2
 
12451
msgid "URL validator"
 
12452
msgstr "URL-Überprüfung"
 
12453
 
 
12454
#: ../menu-data/linkchecker:linkchecker.desktop.in.h:1
 
12455
msgid "LinkChecker Commandline"
 
12456
msgstr "LinkChecker-Befehlszeile"
 
12457
 
 
12458
#: ../menu-data/links2:links2.desktop.in.h:1
 
12459
msgid "Links 2"
 
12460
msgstr "Links 2"
 
12461
 
 
12462
#: ../menu-data/links2:links2.desktop.in.h:2
 
12463
msgid "Web browser running in both graphics and text mode"
 
12464
msgstr "Webbrowser für den grafischen und den Textmodus"
 
12465
 
 
12466
#: ../menu-data/linphone:linphone.desktop.in.h:1
 
12467
msgid "Linphone"
 
12468
msgstr "Linphone"
 
12469
 
 
12470
#: ../menu-data/linphone:linphone.desktop.in.h:2
 
12471
msgid "Linphone is a web-phone"
 
12472
msgstr "Linphone ist ein Internettelefon"
 
12473
 
 
12474
#: ../menu-data/linpsk:linpsk.desktop.in.h:1
 
12475
msgid "Linpsk"
 
12476
msgstr "Linpsk"
 
12477
 
 
12478
#: ../menu-data/linsmith:linsmith.desktop.in.h:1
 
12479
msgid "Linsmith"
 
12480
msgstr "Linsmith"
 
12481
 
 
12482
#: ../menu-data/linsmith:linsmith.desktop.in.h:2
 
12483
msgid "Smith Chart Generator"
 
12484
msgstr "Smith-Diagrammersteller"
 
12485
 
 
12486
#: ../menu-data/linthesia:linthesia.desktop.in.h:1
 
12487
msgid "Linthesia"
 
12488
msgstr "Linthesia"
 
12489
 
 
12490
#: ../menu-data/linthesia:linthesia.desktop.in.h:2
 
12491
msgid "Piano game"
 
12492
msgstr "Klavierspiel"
 
12493
 
 
12494
#: ../menu-data/linuxdcpp:linuxdcpp.desktop.in.h:1
 
12495
msgid "LinuxDC++"
 
12496
msgstr "LinuxDC++"
 
12497
 
 
12498
#: ../menu-data/linuxdcpp:linuxdcpp.desktop.in.h:2
 
12499
msgid "A file-sharing client for the Direct Connect network"
 
12500
msgstr "Ein Dateifreigabeprogramm für das »Direct Connect«-Netzwerk"
 
12501
 
 
12502
#: ../menu-data/liquidwar:liquidwar.desktop.in.h:1
 
12503
msgid "Liquid War"
 
12504
msgstr "Liquid War"
 
12505
 
 
12506
#: ../menu-data/liquidwar:liquidwar.desktop.in.h:2
 
12507
msgid "A unique multiplayer wargame"
 
12508
msgstr "Ein einzigartiges Multiplayer-Kriegsspiel"
 
12509
 
 
12510
#: ../menu-data/literki:literki.desktop.in.h:1
 
12511
msgid "Literki"
 
12512
msgstr "Literki"
 
12513
 
 
12514
#: ../menu-data/literki:literki.desktop.in.h:2
 
12515
msgid "Hacker's keyboard"
 
12516
msgstr "Tastatur für Hacker"
 
12517
 
 
12518
#: ../menu-data/littlewizard:littlewizard.desktop.in.h:1
 
12519
msgid "Little Wizard"
 
12520
msgstr "Little Wizard"
 
12521
 
 
12522
#: ../menu-data/littlewizard:littlewizard.desktop.in.h:2
 
12523
msgid "Development environment for children"
 
12524
msgstr "Entwicklungsumgebung für Kinder"
 
12525
 
 
12526
#: ../menu-data/livemix:livemix.desktop.in.h:1
 
12527
msgid "LiveMix - Live Mixer"
 
12528
msgstr "LiveMix – Livemixer"
 
12529
 
 
12530
#: ../menu-data/livemix:livemix.desktop.in.h:2
 
12531
msgid "Mix your music tracks live"
 
12532
msgstr "Mixen Sie Ihre Musikstücke live"
 
12533
 
 
12534
#: ../menu-data/lives:LiVES.desktop.in.h:1
 
12535
msgid "LiVES "
 
12536
msgstr "LiVES "
 
12537
 
 
12538
#: ../menu-data/lives:LiVES.desktop.in.h:2
 
12539
msgid "Video Editor/VJ tool"
 
12540
msgstr "Video-Editor/VJ-Werkzeug"
 
12541
 
 
12542
#: ../menu-data/ll-scope:ll-scope.desktop.in.h:1
 
12543
msgid "Oscilloscope"
 
12544
msgstr "Oscilloscope"
 
12545
 
 
12546
#: ../menu-data/ll-scope:ll-scope.desktop.in.h:2
 
12547
msgid "An oscilloscope DSSI plugin"
 
12548
msgstr "Ein DSSI-Plugin für Oscilloscope"
 
12549
 
 
12550
#: ../menu-data/lletters:lletters.desktop.in.h:1
 
12551
msgid "Linux Letters and Numbers"
 
12552
msgstr "Linux Letters and Numbers"
 
12553
 
 
12554
#: ../menu-data/lletters:lletters.desktop.in.h:2
 
12555
msgid "GTK letters-learning game for small children"
 
12556
msgstr "Buchstabenlernspiel für kleine Kinder (GTK)"
 
12557
 
 
12558
#: ../menu-data/llk-linux:llk_linux.desktop.in.h:1
 
12559
msgid "llk_linux"
 
12560
msgstr "llk_linux"
 
12561
 
 
12562
#: ../menu-data/llk-linux:llk_linux.desktop.in.h:2
 
12563
msgid "Gtk based LianLianKan Game."
 
12564
msgstr "GTK-basiertes LianLianKan-Spiel"
 
12565
 
 
12566
#: ../menu-data/lmarbles:lmarbles.desktop.in.h:1
 
12567
msgid "LMarbles"
 
12568
msgstr "LMarbles"
 
12569
 
 
12570
#: ../menu-data/lmarbles:lmarbles.desktop.in.h:2
 
12571
msgid "Build figures out of colored marbles"
 
12572
msgstr "Bauen Sie Figuren aus farbigen Murmeln"
 
12573
 
 
12574
#: ../menu-data/lmemory:lmemory.desktop.in.h:1
 
12575
msgid "LMemory"
 
12576
msgstr "LMemory"
 
12577
 
 
12578
#: ../menu-data/lmemory:lmemory.desktop.in.h:2
 
12579
msgid "Memory Game"
 
12580
msgstr "Memory-Spiel"
 
12581
 
 
12582
#: ../menu-data/lmms:lmms.desktop.in.h:1
 
12583
msgid "Linux MultiMedia Studio"
 
12584
msgstr "Linux MultiMedia Studio"
 
12585
 
 
12586
#: ../menu-data/lmms:lmms.desktop.in.h:2
 
12587
msgid "easy music production for everyone!"
 
12588
msgstr "Einfache Musikproduktion für jederman!"
 
12589
 
 
12590
#: ../menu-data/logisim:logisim.desktop.in.h:1
 
12591
msgid "Logisim"
 
12592
msgstr "Logisim"
 
12593
 
 
12594
#: ../menu-data/logisim:logisim.desktop.in.h:2
 
12595
msgid "Graphical tool for designing and simulating logic circuits"
 
12596
msgstr ""
 
12597
"Grafisches Werkzeug zum Entwerfen und Simulieren von logischen Schaltkreisen"
 
12598
 
 
12599
#: ../menu-data/logjam:logjam.desktop.in.h:1
 
12600
msgid "LogJam"
 
12601
msgstr "LogJam"
 
12602
 
 
12603
#: ../menu-data/logjam:logjam.desktop.in.h:2
 
12604
msgid "Manage journal/weblog"
 
12605
msgstr "Journale/Blogs verwalten"
 
12606
 
 
12607
#: ../menu-data/lokalize:kde4__lokalize.desktop.in.h:1
 
12608
msgid "Lokalize"
 
12609
msgstr "Lokalize"
 
12610
 
 
12611
#: ../menu-data/lokalize:kde4__lokalize.desktop.in.h:2
 
12612
msgid "Computer-Aided Translation System"
 
12613
msgstr "Computergestütztes Übersetzungssystem"
 
12614
 
 
12615
#: ../menu-data/londonlaw:londonlaw.desktop.in.h:1
 
12616
msgid "London Law"
 
12617
msgstr "London Law"
 
12618
 
 
12619
#: ../menu-data/londonlaw:londonlaw.desktop.in.h:2
 
12620
msgid "London Law board game with network support"
 
12621
msgstr "London Law Brettspiel mit Netzwerkunterstützung"
 
12622
 
 
12623
#: ../menu-data/longomatch:longomatch.desktop.in.h:1
 
12624
msgid "LongoMatch: The Digital Coach"
 
12625
msgstr "LongoMatch: Der digitale Trainer"
 
12626
 
 
12627
#: ../menu-data/longomatch:longomatch.desktop.in.h:2
 
12628
msgid "Sports video analysis tool for coaches"
 
12629
msgstr "Sportvideo-Analysewerkzeug für Trainer"
 
12630
 
 
12631
#: ../menu-data/loook:loook.desktop.in.h:1
 
12632
msgid "Loook"
 
12633
msgstr "Loook"
 
12634
 
 
12635
#: ../menu-data/loook:loook.desktop.in.h:2
 
12636
msgid "Search strings in ODF documents"
 
12637
msgstr "Suche in ODF-Dokumenten"
 
12638
 
 
12639
#: ../menu-data/loqui:loqui.desktop.in.h:1
 
12640
msgid "Loqui"
 
12641
msgstr "Loqui"
 
12642
 
 
12643
#: ../menu-data/loqui:loqui.desktop.in.h:2
 
12644
msgid "IRC client"
 
12645
msgstr "IRC-Client"
 
12646
 
 
12647
#: ../menu-data/lostirc:lostirc.desktop.in.h:1
 
12648
msgid "LostIRC"
 
12649
msgstr "LostIRC"
 
12650
 
 
12651
#: ../menu-data/lostirc:lostirc.desktop.in.h:2
 
12652
msgid "Chat on IRC-networks"
 
12653
msgstr "In IRC-Netzwerken chatten"
 
12654
 
 
12655
#: ../menu-data/lottanzb:lottanzb.desktop.in.h:1
 
12656
msgid "LottaNZB Usenet Downloader"
 
12657
msgstr "LottaNZB-Usenet-Downloader"
 
12658
 
 
12659
#: ../menu-data/lottanzb:lottanzb.desktop.in.h:2
 
12660
msgid "Download from the Usenet with the help of NZB files"
 
12661
msgstr "Aus dem Usenet mit Hilfe von NZB-Dateien herunterladen"
 
12662
 
 
12663
#: ../menu-data/love:love.desktop.in.h:1
 
12664
msgid "LÖVE"
 
12665
msgstr "LÖVE"
 
12666
 
 
12667
#: ../menu-data/love:love.desktop.in.h:2
 
12668
msgid "Games development framework in lua"
 
12669
msgstr "Spiele-Entwicklungsumgebung in Lua"
 
12670
 
 
12671
#: ../menu-data/lshw-gtk:lshw-gtk.desktop.in.h:1
 
12672
msgid "Hardware Lister"
 
12673
msgstr "Hardware-Auflister"
 
12674
 
 
12675
#: ../menu-data/lshw-gtk:lshw-gtk.desktop.in.h:2
 
12676
msgid "Provides information on hardware"
 
12677
msgstr "Stellt Informationen über Hardware zur Verfügung"
 
12678
 
 
12679
#: ../menu-data/lskat:kde4__lskat.desktop.in.h:1
 
12680
msgid "LSkat"
 
12681
msgstr "LSkat"
 
12682
 
 
12683
#: ../menu-data/lskat:kde4__lskat.desktop.in.h:2
 
12684
msgid "Card Game"
 
12685
msgstr "Kartenspiel"
 
12686
 
 
12687
#: ../menu-data/ltris:ltris.desktop.in.h:1
 
12688
msgid "LTris"
 
12689
msgstr "LTris"
 
12690
 
 
12691
#: ../menu-data/ltris:ltris.desktop.in.h:2
 
12692
msgid "A tetris clone with nice graphics"
 
12693
msgstr "Ein Tetris-Klon mit hübscher Grafik"
 
12694
 
 
12695
#: ../menu-data/ltrsift:ltrsift.desktop.in.h:1
 
12696
msgid "LTRsift"
 
12697
msgstr "LTRsift"
 
12698
 
 
12699
#: ../menu-data/ltrsift:ltrsift.desktop.in.h:2
 
12700
msgid ""
 
12701
"A graphical tool for postprocessing and classification of LTR "
 
12702
"retrotransposons."
 
12703
msgstr ""
 
12704
"Ein grafisches Werkzeug zur Nachbearbeitung und Klassifizierung von LTR-"
 
12705
"Transposone."
 
12706
 
 
12707
#: ../menu-data/luakit:luakit.desktop.in.h:1
 
12708
msgid "Luakit"
 
12709
msgstr "Luakit"
 
12710
 
 
12711
#: ../menu-data/luakit:luakit.desktop.in.h:2
 
12712
msgid "Fast, small, webkit based micro-browser extensible by Lua"
 
12713
msgstr ""
 
12714
"Schneller, kleiner, auf Webkit basierender Micro-Browser, der durch Lua "
 
12715
"erweitert werden kann"
 
12716
 
 
12717
#: ../menu-data/lubuntu-nexus7-extra-files:lubuntu-nexus7-identica.desktop.in.h:1
 
12718
msgid "identi.ca"
 
12719
msgstr "identi.ca"
 
12720
 
 
12721
#: ../menu-data/lubuntu-nexus7-extra-files:lubuntu-nexus7-rotate.desktop.in.h:1
 
12722
msgid "Rotate your screen"
 
12723
msgstr "Dreht ihren Bildschirminhalt"
 
12724
 
 
12725
#: ../menu-data/lubuntu-software-center:lubuntu-software-center.desktop.in.h:1
 
12726
msgid "Lubuntu Software Center"
 
12727
msgstr "Lubuntu Software-Center"
 
12728
 
 
12729
#: ../menu-data/lubuntu-software-center:lubuntu-software-center.desktop.in.h:2
 
12730
#: ../menu-data/software-center:ubuntu-software-center.desktop.in.h:2
 
12731
msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu"
 
12732
msgstr "Lässt Sie aus Tausenden von Anwendungen für Ubuntu auswählen"
 
12733
 
 
12734
#: ../menu-data/luciole:luciole.desktop.in.h:1
 
12735
msgid "Luciole"
 
12736
msgstr "Luciole"
 
12737
 
 
12738
#: ../menu-data/luciole:luciole.desktop.in.h:2
 
12739
msgid "Image Per Image capture tool for making animation movies."
 
12740
msgstr "Aufnahmewerkzeug für Einzelbilder zur Erstellung von Animationen"
 
12741
 
 
12742
#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup.desktop.in.h:1
 
12743
msgid "luckyBackup"
 
12744
msgstr "luckyBackup"
 
12745
 
 
12746
#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup.desktop.in.h:2
 
12747
msgid "Backup & sync your data with the power of rsync"
 
12748
msgstr "Ihre Daten mit der Mächtigkeit von rsync sichern und abgleichen"
 
12749
 
 
12750
#: ../menu-data/luminance-hdr:luminance-hdr.desktop.in.h:1
 
12751
msgid "Luminance HDR"
 
12752
msgstr "Luminance-HDR"
 
12753
 
 
12754
#: ../menu-data/luminance-hdr:luminance-hdr.desktop.in.h:2
 
12755
msgid "Create and tonemap HDR images"
 
12756
msgstr "Erstellung und Tonemapping von HDR-Bildern"
 
12757
 
 
12758
#: ../menu-data/luola:luola.desktop.in.h:1
 
12759
msgid "Luola"
 
12760
msgstr "Luola"
 
12761
 
 
12762
#: ../menu-data/lure-of-the-temptress:lure-of-the-temptress.desktop.in.h:1
 
12763
msgid "Lure of the Temptress"
 
12764
msgstr "Lure of the Temptress"
 
12765
 
 
12766
#: ../menu-data/lure-of-the-temptress:lure-of-the-temptress.desktop.in.h:2
 
12767
msgid "classic 2D point and click fantasy adventure game"
 
12768
msgstr "Klassisches 2D-Zeig-und-Klick Fantasie-Abenteuer-Spiel"
 
12769
 
 
12770
#: ../menu-data/lusernet.app:LuserNET.desktop.in.h:1
 
12771
msgid "LuserNET News Reader"
 
12772
msgstr "LuserNET News-Reader"
 
12773
 
 
12774
#: ../menu-data/lusernet.app:LuserNET.desktop.in.h:2
 
12775
msgid "News Reader for GNUstep"
 
12776
msgstr "Nachrichtenbetrachter für GNUstep"
 
12777
 
 
12778
#: ../menu-data/lxinput:lxinput.desktop.in.h:1
 
12779
msgid "Keyboard and Mouse"
 
12780
msgstr "Tastatur und Maus"
 
12781
 
 
12782
#: ../menu-data/lxinput:lxinput.desktop.in.h:2
 
12783
msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices"
 
12784
msgstr "Tastatur, Maus und andere Eingabegeräte konfigurieren"
 
12785
 
 
12786
#: ../menu-data/lxkeymap:lxkeymap.desktop.in.h:1
 
12787
msgid "Lxkeymap"
 
12788
msgstr "Lxkeymap"
 
12789
 
 
12790
#: ../menu-data/lxkeymap:lxkeymap.desktop.in.h:2
 
12791
msgid "Lxkeymap application"
 
12792
msgstr "Lxkeymap-Anwendung"
 
12793
 
 
12794
#: ../menu-data/lxsession-default-apps:lxsession-default-apps.desktop.in.h:1
 
12795
msgid "Default applications for LXSession"
 
12796
msgstr "Standardanwendungen für LXSession"
 
12797
 
 
12798
#: ../menu-data/lxsession-default-apps:lxsession-default-apps.desktop.in.h:2
 
12799
msgid "Change the default applications on LXDE"
 
12800
msgstr "Die Standardanwendungen von LXDE anpassen"
 
12801
 
 
12802
#: ../menu-data/lxshortcut:lxshortcut.desktop.in.h:1
 
12803
msgid "Shortcut Editor"
 
12804
msgstr "Tastenkürzeleditor"
 
12805
 
 
12806
#: ../menu-data/lxshortcut:lxshortcut.desktop.in.h:2
 
12807
msgid "Create new or change existing desktop entry"
 
12808
msgstr "Neuen Eintrag auf dem Scheibtisch erstellen oder ändern."
 
12809
 
 
12810
#: ../menu-data/lxtask:lxtask.desktop.in.h:1
 
12811
msgid "Task Manager"
 
12812
msgstr "Prozessverwaltung"
 
12813
 
 
12814
#: ../menu-data/lxtask:lxtask.desktop.in.h:2
 
12815
msgid "Manage running processes"
 
12816
msgstr "Laufende Prozesse verwalten"
 
12817
 
 
12818
#: ../menu-data/lybniz:lybniz.desktop.in.h:1
 
12819
msgid "Lybniz Graph Plotter"
 
12820
msgstr "Lybniz – Funktionsgraphzeichner"
 
12821
 
 
12822
#: ../menu-data/lybniz:lybniz.desktop.in.h:2
 
12823
msgid "Plot graphs and functions"
 
12824
msgstr "Darstellen von Graphen und Funktionen"
 
12825
 
 
12826
#: ../menu-data/lynis:lynis.desktop.in.h:1
 
12827
msgid "Lynis auditing tool"
 
12828
msgstr "Lynis Auditierungswerkzeug"
 
12829
 
 
12830
#: ../menu-data/lynis:lynis.desktop.in.h:2
 
12831
msgid "Security auditing tool (root)"
 
12832
msgstr "Werkzeug zur Sicherheitsüberprüfung (root)"
 
12833
 
 
12834
#: ../menu-data/lynkeos.app:Lynkeos.desktop.in.h:1
 
12835
msgid "Lynkeos Image Processor"
 
12836
msgstr "Lynkeos – Bildverarbeitung"
 
12837
 
 
12838
#: ../menu-data/lynkeos.app:Lynkeos.desktop.in.h:2
 
12839
msgid "Filtering of astronomical images"
 
12840
msgstr "Astronomische Bilder filtern"
 
12841
 
 
12842
#: ../menu-data/lyricue:lyricue.desktop.in.h:1
 
12843
msgid "Lyricue"
 
12844
msgstr "Lyricue"
 
12845
 
 
12846
#: ../menu-data/lyricue:lyricue.desktop.in.h:2
 
12847
msgid "The GNU Lyric Display System"
 
12848
msgstr "Das GNU-Lyrikanzeigesystem"
 
12849
 
 
12850
#: ../menu-data/lyricue:lyricue_display.desktop.in.h:1
 
12851
msgid "Lyricue Server"
 
12852
msgstr "Lyricue Server"
 
12853
 
 
12854
#: ../menu-data/lyricue:lyricue_display.desktop.in.h:2
 
12855
msgid "The GNU Lyric Display System Display"
 
12856
msgstr "Das GNU Liedtextanzeigesystem"
 
12857
 
 
12858
#: ../menu-data/lyx:lyx.desktop.in.h:1
 
12859
msgid "LyX Document Processor"
 
12860
msgstr "LyX Textverarbeitung"
 
12861
 
 
12862
#: ../menu-data/lyx:lyx.desktop.in.h:2
 
12863
msgid "High level LaTeX frontend"
 
12864
msgstr "LaTex-Frontend für Fortgeschrittene"
 
12865
 
 
12866
#: ../menu-data/madbomber:madbomber.desktop.in.h:1
 
12867
msgid "Mad Bomber"
 
12868
msgstr "Mad Bomber"
 
12869
 
 
12870
#: ../menu-data/madbomber:madbomber.desktop.in.h:2
 
12871
msgid "Catch the Bombs"
 
12872
msgstr "Fangen Sie die Bomben"
 
12873
 
 
12874
#: ../menu-data/maelstrom:maelstrom.desktop.in.h:1
 
12875
msgid "Maelstrom"
 
12876
msgstr "Maelstrom"
 
12877
 
 
12878
#: ../menu-data/maelstrom:maelstrom.desktop.in.h:2
 
12879
msgid "Play an Asteroids like game"
 
12880
msgstr "Spielen Sie ein Spiel ähnlich wie Asteroids"
 
12881
 
 
12882
#: ../menu-data/magicicada:magicicada.desktop.in.h:1
 
12883
msgid "Magicicada"
 
12884
msgstr "Magicicada"
 
12885
 
 
12886
#: ../menu-data/magicicada:magicicada.desktop.in.h:2
 
12887
msgid "Magicicada application"
 
12888
msgstr "Magicicada-Anwendung"
 
12889
 
 
12890
#: ../menu-data/magicor:magicor.desktop.in.h:1
 
12891
msgid "Magicor"
 
12892
msgstr "Magicor"
 
12893
 
 
12894
#: ../menu-data/magicor:magicor.desktop.in.h:2
 
12895
msgid "Puzzle game in the spirit of solomon's key"
 
12896
msgstr "Puzzlespiel in der Art von »Solomon's Key«"
 
12897
 
 
12898
#: ../menu-data/magictouch:magictouch.desktop.in.h:1
 
12899
msgid "MagicTouch"
 
12900
msgstr "MagicTouch"
 
12901
 
 
12902
#: ../menu-data/magictouch:magictouch.desktop.in.h:2
 
12903
msgid "Retro game goes multitouch: use two knobs to paint a picture"
 
12904
msgstr "Retro-Spiel wird Multitouch: Zeichnen Sie mit zwei Knöpfen ein Bild"
 
12905
 
 
12906
#: ../menu-data/mah-jong:mah-jong.desktop.in.h:1
 
12907
msgid "Mah-Jong"
 
12908
msgstr "Mah-Jong"
 
12909
 
 
12910
#: ../menu-data/mah-jong:mah-jong.desktop.in.h:2
 
12911
msgid "Play classic Mahjong puzzle game"
 
12912
msgstr "Spielen Sie das klassische Mahjong-Puzzlespiel"
 
12913
 
 
12914
#: ../menu-data/mail-notification:mail-notification.desktop.in.h:1
 
12915
msgid "Mail Notification"
 
12916
msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails"
 
12917
 
 
12918
#: ../menu-data/mail-notification:mail-notification.desktop.in.h:2
 
12919
msgid "Get notified when new mail arrives"
 
12920
msgstr "Lassen Sie sich benachrichtigen wenn eine neue E-Mail eintrifft"
 
12921
 
 
12922
#: ../menu-data/mailnag:mailnag_config.desktop.in.h:1
 
12923
msgid "Mailnag Configuration"
 
12924
msgstr "Mailnag-Konfiguration"
 
12925
 
 
12926
#: ../menu-data/mailnag:mailnag_config.desktop.in.h:2
 
12927
msgid "A notifier for new emails"
 
12928
msgstr "Benachrichtigung über neue E-Mails"
 
12929
 
 
12930
#: ../menu-data/maitreya:maitreya7.desktop.in.h:1
 
12931
msgid "Maitreya7"
 
12932
msgstr "Maitreya7"
 
12933
 
 
12934
#: ../menu-data/maitreya:maitreya7.desktop.in.h:2
 
12935
msgid "Astrology Software"
 
12936
msgstr "Astrology-Anwendung"
 
12937
 
 
12938
#: ../menu-data/makehuman:makehuman.desktop.in.h:1
 
12939
msgid "MakeHuman"
 
12940
msgstr "MakeHuman"
 
12941
 
 
12942
#: ../menu-data/mame:mame.desktop.in.h:1
 
12943
msgid "MAME™ Arcade Emulator"
 
12944
msgstr "MAME™ – Arcade-Emulator"
 
12945
 
 
12946
#: ../menu-data/mame:mame.desktop.in.h:2
 
12947
msgid "Play vintage arcade games using the MAME emulator"
 
12948
msgstr "Altmodische Arcade-Spiele mit dem MIME-Emulator spielen"
 
12949
 
 
12950
#: ../menu-data/mana:mana.desktop.in.h:1
 
12951
msgid "Mana"
 
12952
msgstr "Mana"
 
12953
 
 
12954
#: ../menu-data/mana:mana.desktop.in.h:2
 
12955
#: ../menu-data/manaplus:manaplus.desktop.in.h:2
 
12956
msgid "A 2D MMORPG client"
 
12957
msgstr "Ein 2D-MMORPG-Client"
 
12958
 
 
12959
#: ../menu-data/manaplus:manaplus.desktop.in.h:1
 
12960
msgid "ManaPlus"
 
12961
msgstr "ManaPlus"
 
12962
 
 
12963
#: ../menu-data/mancala:mancala.desktop.in.h:1
 
12964
msgid "Mancala"
 
12965
msgstr "Mancala"
 
12966
 
 
12967
#: ../menu-data/mancala:mancala.desktop.in.h:2
 
12968
msgid "A board game involving count and capture"
 
12969
msgstr "Ein Brettspiel nach dem Muster »Zählen und Fangen«"
 
12970
 
 
12971
#: ../menu-data/mandelbulber:mandelbulber.desktop.in.h:1
 
12972
msgid "Visit 3D Fractal World"
 
12973
msgstr "3D-Fractal-World besuchen"
 
12974
 
 
12975
#: ../menu-data/mandelbulber:mandelbulber.desktop.in.h:2
 
12976
msgid "Mandelbulber"
 
12977
msgstr "Mandelbulber"
 
12978
 
 
12979
#: ../menu-data/mangler:mangler.desktop.in.h:1
 
12980
msgid "Mangler"
 
12981
msgstr "Mangler"
 
12982
 
 
12983
#: ../menu-data/mangler:mangler.desktop.in.h:2
 
12984
msgid "Voice chat on Ventrilo 3.x servers"
 
12985
msgstr "Sprach-Chat auf Ventrilo-3.x-Servern"
 
12986
 
 
12987
#: ../menu-data/mango-lassi:mango-lassi.desktop.in.h:1
 
12988
msgid "Input Device Sharing"
 
12989
msgstr "Eingabegeräte mit anderen teilen"
 
12990
 
 
12991
#: ../menu-data/mango-lassi:mango-lassi.desktop.in.h:2
 
12992
msgid "Share mouse and pointer with other Computers"
 
12993
msgstr ""
 
12994
"Ermöglicht es, sich die Maus und den Mauszeiger mit anderen Rechnern zu "
 
12995
"teilen"
 
12996
 
 
12997
#: ../menu-data/marble-qt:kde4__marble-qt.desktop.in.h:1
 
12998
#: ../menu-data/marble-touch:kde4__marble-touch.desktop.in.h:1
 
12999
#: ../menu-data/marble:kde4__marble-mobile.desktop.in.h:1
 
13000
#: ../menu-data/marble:kde4__marble.desktop.in.h:1
 
13001
#: ../menu-data/marble:kde4__marble_gpx.desktop.in.h:1
 
13002
#: ../menu-data/marble:kde4__marble_kml.desktop.in.h:1
 
13003
#: ../menu-data/marble:kde4__marble_kmz.desktop.in.h:1
 
13004
#: ../menu-data/marble:kde4__marble_osm.desktop.in.h:1
 
13005
#: ../menu-data/marble:kde4__marble_shp.desktop.in.h:1
 
13006
msgid "Marble"
 
13007
msgstr "Marble"
 
13008
 
 
13009
#: ../menu-data/marble-qt:kde4__marble-qt.desktop.in.h:2
 
13010
#: ../menu-data/marble-touch:kde4__marble-touch.desktop.in.h:2
 
13011
#: ../menu-data/marble:kde4__marble-mobile.desktop.in.h:2
 
13012
#: ../menu-data/marble:kde4__marble.desktop.in.h:2
 
13013
#: ../menu-data/marble:kde4__marble_gpx.desktop.in.h:2
 
13014
#: ../menu-data/marble:kde4__marble_kml.desktop.in.h:2
 
13015
#: ../menu-data/marble:kde4__marble_kmz.desktop.in.h:2
 
13016
#: ../menu-data/marble:kde4__marble_osm.desktop.in.h:2
 
13017
#: ../menu-data/marble:kde4__marble_shp.desktop.in.h:2
 
13018
msgid "Virtual Globe"
 
13019
msgstr "Virtueller Globus"
 
13020
 
 
13021
#: ../menu-data/marsshooter:mars.desktop.in.h:1
 
13022
msgid "M.A.R.S."
 
13023
msgstr "M.A.R.S."
 
13024
 
 
13025
#: ../menu-data/marsshooter:mars.desktop.in.h:2
 
13026
msgid "M.A.R.S. - a ridiculous shooter"
 
13027
msgstr "M.A.R.S – alberner Shooter"
 
13028
 
 
13029
#: ../menu-data/massxpert:massxpert.desktop.in.h:1
 
13030
msgid "massXpert"
 
13031
msgstr "massXpert"
 
13032
 
 
13033
#: ../menu-data/massxpert:massxpert.desktop.in.h:2
 
13034
msgid "Bio-polymer mass spectrometry software"
 
13035
msgstr "Bio-Polymer-Massenspektrometersoftware"
 
13036
 
 
13037
#: ../menu-data/mat:mat.desktop.in.h:1
 
13038
msgid "MAT"
 
13039
msgstr "MAT"
 
13040
 
 
13041
#: ../menu-data/mat:mat.desktop.in.h:2
 
13042
msgid "Metadata Anonymisation Toolkit"
 
13043
msgstr "Werkzeugsammlung zur Anonymisierung von Metadaten"
 
13044
 
 
13045
#: ../menu-data/matanza:matanza.desktop.in.h:1
 
13046
msgid "Matanza"
 
13047
msgstr "Matanza"
 
13048
 
 
13049
#: ../menu-data/matanza:matanza.desktop.in.h:2
 
13050
msgid "Space ascii war game"
 
13051
msgstr "Weltraum-ASCII-Kriegsspiel"
 
13052
 
 
13053
#: ../menu-data/matchbox-keyboard:inputmethods__matchbox-keyboard.desktop.in.h:1
 
13054
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-keyboard-panel.desktop.in.h:1
 
13055
msgid "Keyboard"
 
13056
msgstr "Tastatur"
 
13057
 
 
13058
#: ../menu-data/matchbox-keyboard:inputmethods__matchbox-keyboard.desktop.in.h:2
 
13059
msgid "Virtual Keyboard"
 
13060
msgstr "Virtuelle Tastatur"
 
13061
 
 
13062
#: ../menu-data/mate-desktop:mate-about.desktop.in.h:1
 
13063
msgid "About MATE"
 
13064
msgstr "Über MATE"
 
13065
 
 
13066
#: ../menu-data/mate-desktop:mate-about.desktop.in.h:2
 
13067
msgid "Learn more about MATE"
 
13068
msgstr "Erfahren Sie mehr über MATE"
 
13069
 
 
13070
#: ../menu-data/mate-notification-daemon:mate-notification-properties.desktop.in.h:1
 
13071
msgid "Pop-Up Notifications"
 
13072
msgstr "Einblendende Benachrichtigungen"
 
13073
 
 
13074
#: ../menu-data/mate-notification-daemon:mate-notification-properties.desktop.in.h:2
 
13075
msgid "Set your pop-up notification preferences"
 
13076
msgstr "Legen Sie Einstellungen für Benachrichtigungseinblendungen fest"
 
13077
 
 
13078
#: ../menu-data/mathomatic:mathomatic.desktop.in.h:1
 
13079
msgid "Mathomatic"
 
13080
msgstr "Mathomatic"
 
13081
 
 
13082
#: ../menu-data/mathomatic:mathomatic.desktop.in.h:2
 
13083
msgid "Do symbolic mathematics and quick calculations"
 
13084
msgstr "Machen Sie symbolische Mathematik und schnelle Berechnungen"
 
13085
 
 
13086
#: ../menu-data/mathwar:MathWar.desktop.in.h:1
 
13087
msgid "MathWar"
 
13088
msgstr "MathWar"
 
13089
 
 
13090
#: ../menu-data/mathwar:MathWar.desktop.in.h:2
 
13091
msgid "A simple math game for kids"
 
13092
msgstr "Ein einfaches Mathematikspiel für Kinder"
 
13093
 
 
13094
#: ../menu-data/matita:matita.desktop.in.h:1
 
13095
msgid "Matita"
 
13096
msgstr "Matita"
 
13097
 
 
13098
#: ../menu-data/matita:matita.desktop.in.h:2
 
13099
msgid "Interactive theorem prover"
 
13100
msgstr "Interaktiver Theorem-Prüfer"
 
13101
 
 
13102
#: ../menu-data/matlab-support:matlab.desktop.in.h:1
 
13103
msgid "MATLAB"
 
13104
msgstr "MATLAB"
 
13105
 
 
13106
#: ../menu-data/matlab-support:matlab.desktop.in.h:2
 
13107
msgid "Scientific computing environment"
 
13108
msgstr "Wissenschaftliche Rechenumgebung"
 
13109
 
 
13110
#: ../menu-data/mc:mc.desktop.in.h:1
 
13111
msgid "Midnight Commander"
 
13112
msgstr "Midnight Commander"
 
13113
 
 
13114
#: ../menu-data/mc:mc.desktop.in.h:2
 
13115
msgid "File manager"
 
13116
msgstr "Dateiverwaltung"
 
13117
 
 
13118
#: ../menu-data/mcomix:mcomix.desktop.in.h:1
 
13119
msgid "MComix"
 
13120
msgstr "MComix"
 
13121
 
 
13122
#: ../menu-data/mcrl2:mcrl2-gui.desktop.in.h:1
 
13123
msgid "mCRL2"
 
13124
msgstr "mCRL2"
 
13125
 
 
13126
#: ../menu-data/mcrl2:mcrl2-gui.desktop.in.h:2
 
13127
msgid "Graphical front end for mCRL2 toolset"
 
13128
msgstr "Grafische Oberfläche für die Werkzeugsammlung »mCRL2«"
 
13129
 
 
13130
#: ../menu-data/mcu8051ide:mcu8051ide.desktop.in.h:1
 
13131
msgid "Graphical IDE for MCS-51 based microcontrollers"
 
13132
msgstr ""
 
13133
"Grafische Integrierte Entwicklungsumgebung für Mikrocontroller, die auf dem "
 
13134
"MCS-51-Chip basieren"
 
13135
 
 
13136
#: ../menu-data/mcu8051ide:mcu8051ide.desktop.in.h:2
 
13137
msgid "MCU 8051 IDE"
 
13138
msgstr "MCU-8051-Entwicklungsumgebung"
 
13139
 
 
13140
#: ../menu-data/mdbtools-gmdb:mdbtools-gmdb.desktop.in.h:1
 
13141
msgid "MDB Viewer"
 
13142
msgstr "MDB-Betrachter"
 
13143
 
 
13144
#: ../menu-data/mdbtools-gmdb:mdbtools-gmdb.desktop.in.h:2
 
13145
msgid "View and export Microsoft Access databases"
 
13146
msgstr "Anzeigen und Exportieren von Microsoft Access Datenbanken"
 
13147
 
 
13148
#: ../menu-data/me-tv:me-tv.desktop.in.h:1
 
13149
msgid "Me TV"
 
13150
msgstr "Me TV"
 
13151
 
 
13152
#: ../menu-data/me-tv:me-tv.desktop.in.h:2
 
13153
msgid "A digital television (DVB) viewer for GNOME"
 
13154
msgstr "Eine Anwendung für digitales Fernsehen (DVB) unter GNOME"
 
13155
 
 
13156
#: ../menu-data/mediainfo-gui:mediainfo-gui.desktop.in.h:1
 
13157
msgid "MediaInfo"
 
13158
msgstr "MediaInfo"
 
13159
 
 
13160
#: ../menu-data/mediainfo-gui:mediainfo-gui.desktop.in.h:2
 
13161
msgid "Supplies technical and tag information about a video or audio file"
 
13162
msgstr ""
 
13163
"Liefert technische und Metadateninformationen über Video- oder Audiodateien"
 
13164
 
 
13165
#: ../menu-data/mediathekview:mediathekview.desktop.in.h:1
 
13166
msgid "MediathekView"
 
13167
msgstr "MediathekView"
 
13168
 
 
13169
#: ../menu-data/mediathekview:mediathekview.desktop.in.h:2
 
13170
msgid "View streams from public German TV stations"
 
13171
msgstr "Betrachten Sie Streams von öffentlichen deutschen Fernsehsendern"
 
13172
 
 
13173
#: ../menu-data/mediatomb:mediatomb.desktop.in.h:1
 
13174
msgid "MediaTomb"
 
13175
msgstr "MediaTomb"
 
13176
 
 
13177
#: ../menu-data/mediatomb:mediatomb.desktop.in.h:2
 
13178
msgid "MediaTomb UPnP MediaServer web user interface."
 
13179
msgstr "MediaTomb UPnP MediaServer Internet-Benutzerschnittstelle."
 
13180
 
 
13181
#: ../menu-data/medit:medit.desktop.in.h:1
 
13182
msgid "medit"
 
13183
msgstr "medit"
 
13184
 
 
13185
#: ../menu-data/medit:medit.desktop.in.h:2
 
13186
#: ../menu-data/nedit:nedit.desktop.in.h:2
 
13187
msgid "Text editor"
 
13188
msgstr "Texteditor"
 
13189
 
 
13190
#: ../menu-data/mednafen:mednafen.desktop.in.h:1
 
13191
msgid "Mednafen"
 
13192
msgstr "Mednafen"
 
13193
 
 
13194
#: ../menu-data/mednafen:mednafen.desktop.in.h:2
 
13195
msgid "Multi-system video game emulator"
 
13196
msgstr "Mehrsystem-Videospiel-Emulator"
 
13197
 
 
13198
#: ../menu-data/megaglest:megaglest.desktop.in.h:1
 
13199
msgid "A real time strategy game."
 
13200
msgstr "Ein Echtzeitstrategiespiel."
 
13201
 
 
13202
#: ../menu-data/megaglest:megaglest.desktop.in.h:2
 
13203
msgid "MegaGlest"
 
13204
msgstr "MegaGlest"
 
13205
 
 
13206
#: ../menu-data/megaglest:megaglest_editor.desktop.in.h:1
 
13207
msgid "Map Editor"
 
13208
msgstr "Karteneditor"
 
13209
 
 
13210
#: ../menu-data/megaglest:megaglest_editor.desktop.in.h:2
 
13211
msgid "MegaGlest Map Editor"
 
13212
msgstr "MegaGlest Karteneditor"
 
13213
 
 
13214
#: ../menu-data/megaglest:megaglest_g3dviewer.desktop.in.h:1
 
13215
msgid "G3d Model Viewer"
 
13216
msgstr "G3d Modellbetrachter"
 
13217
 
 
13218
#: ../menu-data/megaglest:megaglest_g3dviewer.desktop.in.h:2
 
13219
msgid "MegaGlest Model Viewer"
 
13220
msgstr "MegaGlest Modellbetrachter"
 
13221
 
 
13222
#: ../menu-data/meld:meld.desktop.in.h:1
 
13223
msgid "Meld Diff Viewer"
 
13224
msgstr "Meld – Diff-Betrachter"
 
13225
 
 
13226
#: ../menu-data/meld:meld.desktop.in.h:2
 
13227
msgid "Compare and merge your files"
 
13228
msgstr "Vergleichen und Zusammenführen von Dateien"
 
13229
 
 
13230
#: ../menu-data/melting-gui:melting-gui.desktop.in.h:1
 
13231
msgid "Melting"
 
13232
msgstr "Melting"
 
13233
 
 
13234
#: ../menu-data/melting-gui:melting-gui.desktop.in.h:2
 
13235
msgid "\"Computes the melting temperature for a nucleic acid duplex.\""
 
13236
msgstr "\"Berechnet die Schmelztemperatur eines Nukleinsäure-Duplex.\""
 
13237
 
 
13238
#: ../menu-data/memaker:memaker.desktop.in.h:1
 
13239
msgid "MeMaker"
 
13240
msgstr "MeMaker"
 
13241
 
 
13242
#: ../menu-data/memaker:memaker.desktop.in.h:2
 
13243
msgid "Builds avatars for all your applications."
 
13244
msgstr "Erstellt Avatare für all Ihre Anwendungen"
 
13245
 
 
13246
#: ../menu-data/menulibre:menulibre.desktop.in.h:2
 
13247
msgid "Add or remove applications from the menu"
 
13248
msgstr "Anwendungen aus bzw. zu diesem Menü hinzufügen oder entfernen"
 
13249
 
 
13250
#: ../menu-data/meritous:meritous.desktop.in.h:1
 
13251
msgid "Meritous"
 
13252
msgstr "Meritous"
 
13253
 
 
13254
#: ../menu-data/meritous:meritous.desktop.in.h:2
 
13255
msgid "action-adventure dungeon crawl game"
 
13256
msgstr "Action-Abenteuer Kerker-Kriech-Spiel"
 
13257
 
 
13258
#: ../menu-data/merkaartor:merkaartor.desktop.in.h:1
 
13259
msgid "Merkaartor"
 
13260
msgstr "Merkaartor"
 
13261
 
 
13262
#: ../menu-data/merkaartor:merkaartor.desktop.in.h:2
 
13263
msgid "OpenStreetMap Editor"
 
13264
msgstr "OpenStreetMap-Editor"
 
13265
 
 
13266
#: ../menu-data/meshlab:meshlab.desktop.in.h:1
 
13267
msgid "MeshLab"
 
13268
msgstr "MeshLab"
 
13269
 
 
13270
#: ../menu-data/meshlab:meshlab.desktop.in.h:2
 
13271
msgid "View and process meshes"
 
13272
msgstr "Netze anzeigen und bearbeiten"
 
13273
 
 
13274
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-dc.desktop.in.h:1
 
13275
msgid "Dreamcast ROM Player"
 
13276
msgstr "»Dreamcast ROM«-Wiedergabe"
 
13277
 
 
13278
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-dc.desktop.in.h:2
 
13279
msgid "Play Sega Dreamcast games"
 
13280
msgstr "Dreamcast-Spiele von Sega spielen"
 
13281
 
 
13282
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gameboy.desktop.in.h:1
 
13283
msgid "Game Boy ROM Player"
 
13284
msgstr "»Game Boy ROM«-Wiedergabe"
 
13285
 
 
13286
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gameboy.desktop.in.h:2
 
13287
msgid "Play Nintendo Game Boy games"
 
13288
msgstr "»Nintendo Game Boy«-Spiele spielen"
 
13289
 
 
13290
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gba.desktop.in.h:1
 
13291
msgid "Game Boy Advance ROM Player"
 
13292
msgstr "»Game Boy Advance ROM«-Wiedergabe"
 
13293
 
 
13294
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gba.desktop.in.h:2
 
13295
msgid "Play Nintendo Game Boy Advance games"
 
13296
msgstr "»Nintendo Game Boy Advance«-Spiele spielen"
 
13297
 
 
13298
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-genesis.desktop.in.h:1
 
13299
msgid "Genesis ROM Player"
 
13300
msgstr "»Genesis ROM«-Wiedergabe"
 
13301
 
 
13302
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-genesis.desktop.in.h:2
 
13303
msgid "Play Sega Genesis games"
 
13304
msgstr "»Sega Genesis«-Spiele spielen"
 
13305
 
 
13306
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-msx.desktop.in.h:1
 
13307
msgid "MSX ROM Player"
 
13308
msgstr "»MSX ROM«-Wiedergabe"
 
13309
 
 
13310
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-msx.desktop.in.h:2
 
13311
msgid "Play MSX games"
 
13312
msgstr "MSX-Spiele spielen"
 
13313
 
 
13314
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-n64.desktop.in.h:1
 
13315
msgid "Nintendo64 ROM Player"
 
13316
msgstr "»Nintendo64 ROM«-Wiedergabe"
 
13317
 
 
13318
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-n64.desktop.in.h:2
 
13319
msgid "Play Nintendo 64 games"
 
13320
msgstr "»Nintendo 64«-Spiele spielen"
 
13321
 
 
13322
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-nes.desktop.in.h:1
 
13323
msgid "NES ROM Player"
 
13324
msgstr "»NES ROM«-Wiedergabe"
 
13325
 
 
13326
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-nes.desktop.in.h:2
 
13327
msgid "Play Nintendo Entertainment System games"
 
13328
msgstr "»Nintendo Entertainmen System«-Spiele spielen"
 
13329
 
 
13330
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-sms.desktop.in.h:1
 
13331
msgid "Sega Master System/Game Gear ROM Player"
 
13332
msgstr "»Sega Master System/Game Gear ROM«-Wiedergabe"
 
13333
 
 
13334
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-sms.desktop.in.h:2
 
13335
msgid "Play Sega Master System and Game Gear games"
 
13336
msgstr "»Sega Master System« und »Game Gear«-Spiele spielen"
 
13337
 
 
13338
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-snes.desktop.in.h:1
 
13339
msgid "Super NES ROM Player"
 
13340
msgstr "»Super NES ROM«-Wiedergabe"
 
13341
 
 
13342
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-snes.desktop.in.h:2
 
13343
msgid "Play Super Nintendo Entertainment System games"
 
13344
msgstr "»Super Nintendo Entertainment System«-Spiele spielen"
 
13345
 
 
13346
#: ../menu-data/mess:mess.desktop.in.h:1
 
13347
msgid "MESS"
 
13348
msgstr "MESS"
 
13349
 
 
13350
#: ../menu-data/mess:mess.desktop.in.h:2
 
13351
msgid "Emulateur multi systèmes"
 
13352
msgstr "Emulateur multi systèmes"
 
13353
 
 
13354
#: ../menu-data/messaging-app:messaging-app.desktop.in.h:1
 
13355
msgid "Messaging"
 
13356
msgstr "Nachrichten"
 
13357
 
 
13358
#: ../menu-data/messaging-app:messaging-app.desktop.in.h:2
 
13359
msgid "Messaging application"
 
13360
msgstr "Nachrichten-Anwendung"
 
13361
 
 
13362
#: ../menu-data/metacity:metacity.desktop.in.h:1
 
13363
msgid "Metacity"
 
13364
msgstr "Metacity"
 
13365
 
 
13366
#: ../menu-data/meterbridge:meterbridge.desktop.in.h:1
 
13367
msgid "Meterbridge"
 
13368
msgstr "Meterbridge"
 
13369
 
 
13370
#: ../menu-data/mgm:mgm.desktop.in.h:1
 
13371
msgid "MGM System Monitor"
 
13372
msgstr "MGM – Systemüberwachung"
 
13373
 
 
13374
#: ../menu-data/mgm:mgm.desktop.in.h:2
 
13375
msgid "A highly configurable, very gaudy system load meter"
 
13376
msgstr "Eine hoch konfigurierbare, sehr grelle Systemlastanzeige"
 
13377
 
 
13378
#: ../menu-data/mhwaveedit:mhwaveedit.desktop.in.h:1
 
13379
msgid "mhWaveEdit"
 
13380
msgstr "mhWaveEdit"
 
13381
 
 
13382
#: ../menu-data/mhwaveedit:mhwaveedit.desktop.in.h:2
 
13383
msgid "Record, play, edit and convert sound files"
 
13384
msgstr "Sounddateien Aufnehmen, Abspielen, Bearbeiten und Umwandeln"
 
13385
 
 
13386
#: ../menu-data/mialmpick:mia-lmpick.desktop.in.h:1
 
13387
msgid "mialmpick Version  0.2.10"
 
13388
msgstr "mialmpick Version  0.2.10"
 
13389
 
 
13390
#: ../menu-data/mialmpick:mia-lmpick.desktop.in.h:2
 
13391
msgid "mia-lmpick Version  0.2.10"
 
13392
msgstr "mia-lmpick Version  0.2.10"
 
13393
 
 
13394
#: ../menu-data/miceamaze:miceamaze.desktop.in.h:1
 
13395
msgid "MiceAmaze"
 
13396
msgstr "MiceAmaze"
 
13397
 
 
13398
#: ../menu-data/miceamaze:miceamaze.desktop.in.h:2
 
13399
msgid "video game with mice in a maze"
 
13400
msgstr "Video-Spiel mit Mäusen in einem Labyrinth"
 
13401
 
 
13402
#: ../menu-data/microhope:microhope-avr.desktop.in.h:1
 
13403
msgid "µHOPE"
 
13404
msgstr "µHOPE"
 
13405
 
 
13406
#: ../menu-data/microhope:microhope-avr.desktop.in.h:2
 
13407
msgid "MicroHOPE microcontroller programming system"
 
13408
msgstr "System zur Programmierung von Microcontrollern MicroHOPE"
 
13409
 
 
13410
#: ../menu-data/microhope:microhope-doc.desktop.in.h:1
 
13411
msgid "microHOPE Manual"
 
13412
msgstr "microHOPE Handbuch"
 
13413
 
 
13414
#: ../menu-data/microhope:microhope-doc.desktop.in.h:2
 
13415
msgid "microHOPE User Manual"
 
13416
msgstr "microHOPE Nutzerhandbuch"
 
13417
 
 
13418
#: ../menu-data/micropolis:micropolis.desktop.in.h:1
 
13419
msgid "Micropolis"
 
13420
msgstr "Micropolis"
 
13421
 
 
13422
#: ../menu-data/micropolis:micropolis.desktop.in.h:2
 
13423
msgid "A real-time city management simulator"
 
13424
msgstr "Eine Stadtmanagement-Simulation in Echtzeit"
 
13425
 
 
13426
#: ../menu-data/midisnoop:midisnoop.desktop.in.h:1
 
13427
msgid "MIDI monitor and prober."
 
13428
msgstr "MIDI-Monitor und -Untersucher"
 
13429
 
 
13430
#: ../menu-data/midisnoop:midisnoop.desktop.in.h:2
 
13431
msgid "Midisnoop"
 
13432
msgstr "Midisnoop"
 
13433
 
 
13434
#: ../menu-data/midori:midori-private.desktop.in.h:1
 
13435
msgid "Midori Private Browsing"
 
13436
msgstr "Midori (Privates Surfen im Internet)"
 
13437
 
 
13438
#: ../menu-data/midori:midori-private.desktop.in.h:2
 
13439
msgid "Open a new private browsing window"
 
13440
msgstr "Neues Fenster im privaten Modus öffnen"
 
13441
 
 
13442
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:1
 
13443
msgid "Midori"
 
13444
msgstr "Midori"
 
13445
 
 
13446
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:2
 
13447
msgid "Lightweight web browser"
 
13448
msgstr "Leichtgewichtiger Webbrowser"
 
13449
 
 
13450
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:3
 
13451
msgid "New _Tab"
 
13452
msgstr "Neuer _Reiter"
 
13453
 
 
13454
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:4
 
13455
msgid "New _Window"
 
13456
msgstr "Neues _Fenster"
 
13457
 
 
13458
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:5
 
13459
msgid "New P_rivate Browsing Window"
 
13460
msgstr "Neues Fenster im _privaten Modus starten"
 
13461
 
 
13462
#: ../menu-data/mikutter:mikutter.desktop.in.h:1
 
13463
msgid "mikutter"
 
13464
msgstr "mikutter"
 
13465
 
 
13466
#: ../menu-data/mikutter:mikutter.desktop.in.h:2
 
13467
msgid "Twitter Client"
 
13468
msgstr "Twitter-Client"
 
13469
 
 
13470
#: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:1
 
13471
msgid "MilkyTracker"
 
13472
msgstr "MilkyTracker"
 
13473
 
 
13474
#: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:2
 
13475
msgid "Fasttracker 2 Clone"
 
13476
msgstr "Klon von Fasttracker 2"
 
13477
 
 
13478
#: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:3
 
13479
msgid "MilkyTracker (play song)"
 
13480
msgstr "MilkyTracker (play song)"
 
13481
 
 
13482
#: ../menu-data/minbar:minbar.desktop.in.h:1
 
13483
msgid "Minbar Prayer Times"
 
13484
msgstr "Minbar – Gebetszeiten"
 
13485
 
 
13486
#: ../menu-data/minbar:minbar.desktop.in.h:2
 
13487
msgid "Islamic prayer times"
 
13488
msgstr "Islamische Gebetszeiten"
 
13489
 
 
13490
#: ../menu-data/minetest:minetest.desktop.in.h:1
 
13491
msgid "Minetest"
 
13492
msgstr "Minetest"
 
13493
 
 
13494
#: ../menu-data/minetest:minetest.desktop.in.h:2
 
13495
msgid "Multiplayer infinite-world block sandbox"
 
13496
msgstr "Sandbox einer unendlichen Welt für mehrere Spieler"
 
13497
 
 
13498
#: ../menu-data/minirok:kde4__minirok.desktop.in.h:1
 
13499
msgid "Minirok"
 
13500
msgstr "Minirok"
 
13501
 
 
13502
#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:1
 
13503
msgid "Minitube"
 
13504
msgstr "Minitube"
 
13505
 
 
13506
#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:2
 
13507
msgid "Watch YouTube videos"
 
13508
msgstr "YouTube-Videos ansehen"
 
13509
 
 
13510
#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:3
 
13511
#: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:3
 
13512
#: ../menu-data/quodlibet:quodlibet.desktop.in.h:3
 
13513
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:3
 
13514
msgid "Play/Pause"
 
13515
msgstr "Wiedergabe/Pause"
 
13516
 
 
13517
#: ../menu-data/mirage:mirage.desktop.in.h:1
 
13518
msgid "Mirage"
 
13519
msgstr "Mirage"
 
13520
 
 
13521
#: ../menu-data/mirage:mirage.desktop.in.h:2
 
13522
msgid "A fast GTK+ Image Viewer"
 
13523
msgstr "Ein schneller Bildbetrachter, basierend auf GTK+"
 
13524
 
 
13525
#: ../menu-data/miro:miro.desktop.in.h:1
 
13526
msgid "Miro"
 
13527
msgstr "Miro"
 
13528
 
 
13529
#: ../menu-data/miro:miro.desktop.in.h:2
 
13530
msgid ""
 
13531
"Fully featured video and music player, podcast client, and bittorrent client"
 
13532
msgstr ""
 
13533
"Vollständiges Programm zur Wiedergabe von Videos und Musik, Podcasts und für "
 
13534
"Bittorent-Datenaustausch"
 
13535
 
 
13536
#: ../menu-data/mirrormagic:mirrormagic.desktop.in.h:1
 
13537
msgid "MirrorMagic"
 
13538
msgstr "MirrorMagic"
 
13539
 
 
13540
#: ../menu-data/mistelix:mistelix.desktop.in.h:1
 
13541
msgid "Mistelix"
 
13542
msgstr "Mistelix"
 
13543
 
 
13544
#: ../menu-data/mistelix:mistelix.desktop.in.h:2
 
13545
msgid "Author DVDs and slideshows"
 
13546
msgstr "DVDs und Diaschauen erstellen"
 
13547
 
 
13548
#: ../menu-data/mit-scheme:mit-scheme.desktop.in.h:1
 
13549
msgid "MIT/GNU Scheme"
 
13550
msgstr "MIT/GNU Scheme"
 
13551
 
 
13552
#: ../menu-data/mixxx:mixxx.desktop.in.h:1
 
13553
msgid "Mixxx"
 
13554
msgstr "Mixxx"
 
13555
 
 
13556
#: ../menu-data/mixxx:mixxx.desktop.in.h:2
 
13557
msgid "A digital DJ interface"
 
13558
msgstr "Eine digitale DJ-Schnittstelle"
 
13559
 
 
13560
#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvinfo.desktop.in.h:1
 
13561
msgid "mkvinfo"
 
13562
msgstr "mkvinfo"
 
13563
 
 
13564
#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvinfo.desktop.in.h:2
 
13565
msgid "Show information about MKV files"
 
13566
msgstr "Informationen über MKV-Dateien anzeigen"
 
13567
 
 
13568
#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvmergeGUI.desktop.in.h:1
 
13569
msgid "mkvmerge GUI"
 
13570
msgstr "mkvmerge – Grafische Benutzeroberfläche"
 
13571
 
 
13572
#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvmergeGUI.desktop.in.h:2
 
13573
msgid "MKV files creator"
 
13574
msgstr "MKV Datenersteller"
 
13575
 
 
13576
#: ../menu-data/mldonkey-gui:mldonkey-gui.desktop.in.h:1
 
13577
msgid "MLDonkey"
 
13578
msgstr "MLDonkey"
 
13579
 
 
13580
#: ../menu-data/mldonkey-gui:mldonkey-gui.desktop.in.h:2
 
13581
msgid "Graphical frontend for MLDonkey"
 
13582
msgstr "Grafisches Frontend für MLDonkey"
 
13583
 
 
13584
#: ../menu-data/mlterm-common:mlterm.desktop.in.h:1
 
13585
msgid "Multilingual Terminal"
 
13586
msgstr "Mehrsprachiges Terminal"
 
13587
 
 
13588
#: ../menu-data/mlterm-common:mlterm.desktop.in.h:2
 
13589
msgid "Use Multi-Lingual Command Line"
 
13590
msgstr "Benutzen der mehrsprachigen Kommandozeile"
 
13591
 
 
13592
#: ../menu-data/mm3d:mm3d.desktop.in.h:1
 
13593
msgid "Misfit Model 3D"
 
13594
msgstr "Misfit Model 3D"
 
13595
 
 
13596
#: ../menu-data/mm3d:mm3d.desktop.in.h:2
 
13597
msgid "Create and edit 3D models and animations"
 
13598
msgstr "3D-Modelle und Animationen erstellen und bearbeiten"
 
13599
 
 
13600
#: ../menu-data/mmass:mmass.desktop.in.h:1
 
13601
msgid "mMass"
 
13602
msgstr "mMass"
 
13603
 
 
13604
#: ../menu-data/mmass:mmass.desktop.in.h:2
 
13605
msgid "Mass spectrum viewer and data analysis proteomics tool"
 
13606
msgstr ""
 
13607
"Datenauswertungs- und Anzeigewerkzeug für Massenspektren in der Proteomik"
 
13608
 
 
13609
#: ../menu-data/mmpong-gl:mmpong-gl.desktop.in.h:1
 
13610
msgid "mmpong-gl"
 
13611
msgstr "mmpong-gl"
 
13612
 
 
13613
#: ../menu-data/mmpong-gl:mmpong-gl.desktop.in.h:2
 
13614
msgid "massively multiplayer pong game"
 
13615
msgstr "Ein gewaltiges Mehrspieler-Pong"
 
13616
 
 
13617
#: ../menu-data/mnemosyne:mnemosyne.desktop.in.h:1
 
13618
msgid "Mnemosyne"
 
13619
msgstr "Mnemosyne"
 
13620
 
 
13621
#: ../menu-data/mnemosyne:mnemosyne.desktop.in.h:2
 
13622
msgid "A flash card program to make your review process more efficient"
 
13623
msgstr ""
 
13624
"Ein Lernkartenprogramm, um Ihren Bewertungsprozess effizienter zu gestalten"
 
13625
 
 
13626
#: ../menu-data/mobile-atlas-creator:mobile-atlas-creator.desktop.in.h:1
 
13627
msgid "Mobile Atlas Creator"
 
13628
msgstr "Mobile Atlas-Erstellung"
 
13629
 
 
13630
#: ../menu-data/mobile-atlas-creator:mobile-atlas-creator.desktop.in.h:2
 
13631
msgid "create offline-atlases for GPS/cell phone applications"
 
13632
msgstr "Offline-Atlanten für GPS-/Mobiltelefonanwendungen erstellen"
 
13633
 
 
13634
#: ../menu-data/model-builder:model-builder.desktop.in.h:1
 
13635
msgid "Model Builder"
 
13636
msgstr "Model Builder"
 
13637
 
 
13638
#: ../menu-data/model-builder:model-builder.desktop.in.h:2
 
13639
msgid "Graphical ODE simulator"
 
13640
msgstr "Grafischer ODE-Simulator"
 
13641
 
 
13642
#: ../menu-data/modem-manager-gui:modem-manager-gui.desktop.in.h:1
 
13643
msgid "Modem Manager GUI"
 
13644
msgstr "Grafische Oberfläche der Modemeinstellungen"
 
13645
 
 
13646
#: ../menu-data/modem-manager-gui:modem-manager-gui.desktop.in.h:2
 
13647
msgid "Graphical interface for Modem manager daemon control"
 
13648
msgstr ""
 
13649
 
 
13650
#: ../menu-data/mokomaze:mokomaze.desktop.in.h:1
 
13651
msgid "Mokomaze"
 
13652
msgstr "Mokomaze"
 
13653
 
 
13654
#: ../menu-data/mokomaze:mokomaze.desktop.in.h:2
 
13655
msgid "Ball-in-the-labyrinth game"
 
13656
msgstr "Spiel mit einem Ball in inem Labyrinth"
 
13657
 
 
13658
#: ../menu-data/monajat-applet:monajat.desktop.in.h:1
 
13659
msgid "Monajat Applet for supplications"
 
13660
msgstr "Monajat – Applet für Gebete"
 
13661
 
 
13662
#: ../menu-data/monajat-applet:monajat.desktop.in.h:2
 
13663
msgid "Monajat in system tray icon"
 
13664
msgstr "Monajat für den Benachrichtigungsbereich"
 
13665
 
 
13666
#: ../menu-data/monkey-bubble:monkey-bubble.desktop.in.h:1
 
13667
msgid "Monkey Bubble"
 
13668
msgstr "Monkey Bubble"
 
13669
 
 
13670
#: ../menu-data/monkey-bubble:monkey-bubble.desktop.in.h:2
 
13671
msgid "Monkey Bubble Arcade Game"
 
13672
msgstr "Monkey Bubble, ein Arcadespiel"
 
13673
 
 
13674
#: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:1
 
13675
msgid "Monkey Studio IDE"
 
13676
msgstr "Monkey Studio IDE"
 
13677
 
 
13678
#: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:2
 
13679
msgid "The best cross platform IDE available!"
 
13680
msgstr "Die beste plattformübergreifende IDE, die es gibt!"
 
13681
 
 
13682
#: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:3
 
13683
msgid "Open With MkS"
 
13684
msgstr "Mit MkS öffnen"
 
13685
 
 
13686
#: ../menu-data/mono-runtime-common:mono-runtime-common.desktop.in.h:1
 
13687
msgid "Mono Runtime"
 
13688
msgstr "Mono Laufzeitumgebung"
 
13689
 
 
13690
#: ../menu-data/mono-runtime-common:mono-runtime-terminal.desktop.in.h:1
 
13691
msgid "Mono Runtime (Terminal)"
 
13692
msgstr "Mono Laufzeitumgebung (Terminal)"
 
13693
 
 
13694
#: ../menu-data/mono-tools-gui:gsharp.desktop.in.h:1
 
13695
msgid "gsharp"
 
13696
msgstr "gsharp"
 
13697
 
 
13698
#: ../menu-data/mono-tools-gui:gsharp.desktop.in.h:2
 
13699
msgid ""
 
13700
"Write C# in an interactive shell, and inject your code into running Mono "
 
13701
"processes"
 
13702
msgstr ""
 
13703
"Verfasse C#-Code in einer interaktiven Shell und füge ihn in laufende Mono-"
 
13704
"Prozesse ein"
 
13705
 
 
13706
#: ../menu-data/mono-tools-gui:ilcontrast.desktop.in.h:1
 
13707
msgid "Mono IL Contrast"
 
13708
msgstr "Mono IL Contrast"
 
13709
 
 
13710
#: ../menu-data/mono-tools-gui:ilcontrast.desktop.in.h:2
 
13711
msgid "Identify differences in the API exposed by mono library assemblies."
 
13712
msgstr ""
 
13713
"Durch Monobibliotheks-Assemblys offen gelegte Unterschiede in der API "
 
13714
"identifizieren."
 
13715
 
 
13716
#: ../menu-data/monodevelop:monodevelop.desktop.in.h:1
 
13717
msgid "MonoDevelop"
 
13718
msgstr "MonoDevelop"
 
13719
 
 
13720
#: ../menu-data/monodevelop:monodevelop.desktop.in.h:2
 
13721
msgid "Develop .NET applications in an Integrated Development Environment"
 
13722
msgstr ""
 
13723
"Entwickeln von .NET-Anwendungen in einer integrierten Entwicklungsumgebung"
 
13724
 
 
13725
#: ../menu-data/monodoc-browser:monodoc.desktop.in.h:1
 
13726
msgid "Mono Documentation"
 
13727
msgstr "Mono Documentation"
 
13728
 
 
13729
#: ../menu-data/monodoc-browser:monodoc.desktop.in.h:2
 
13730
msgid "View, search and edit documentation related to Mono"
 
13731
msgstr "Ansehen, suchen und editieren von Dokumentationen für Mono"
 
13732
 
 
13733
#: ../menu-data/monodoc-http:monodoc-http.desktop.in.h:1
 
13734
msgid "Monodoc (http)"
 
13735
msgstr "Monodoc (http)"
 
13736
 
 
13737
#: ../menu-data/monodoc-http:monodoc-http.desktop.in.h:2
 
13738
msgid "Monodoc Documentation Browser"
 
13739
msgstr "Monodoc – Browser für Dokumentationen"
 
13740
 
 
13741
#: ../menu-data/monster-masher:monster-masher.desktop.in.h:1
 
13742
msgid "Monster Masher"
 
13743
msgstr "Monster Masher"
 
13744
 
 
13745
#: ../menu-data/monster-masher:monster-masher.desktop.in.h:2
 
13746
msgid "Mash monsters and save the gnomes"
 
13747
msgstr "Zerdrücken Sie die Monster und retten Sie die Gnome"
 
13748
 
 
13749
#: ../menu-data/monsterz:monsterz.desktop.in.h:1
 
13750
msgid "Monsterz"
 
13751
msgstr "Monsterz"
 
13752
 
 
13753
#: ../menu-data/monsterz:monsterz.desktop.in.h:2
 
13754
msgid "Little arcade puzzle game, similar to the famous Bejeweled"
 
13755
msgstr "Kleines Arcade-Puzzlespiel, vergleichbar mit dem berühmten Bejeweled"
 
13756
 
 
13757
#: ../menu-data/moon-lander:moon-lander.desktop.in.h:1
 
13758
msgid "Moonlander"
 
13759
msgstr "Moonlander"
 
13760
 
 
13761
#: ../menu-data/moon-lander:moon-lander.desktop.in.h:2
 
13762
msgid "Fun game based on the classic moon lander"
 
13763
msgstr "Spaßspiel, basierend auf dem klassischen \"moon lander\""
 
13764
 
 
13765
#: ../menu-data/mopidy:mopidy.desktop.in.h:1
 
13766
msgid "Mopidy Music Server"
 
13767
msgstr "Mopidy Music Server"
 
13768
 
 
13769
#: ../menu-data/mopidy:mopidy.desktop.in.h:2
 
13770
msgid "MPD music server with Spotify support"
 
13771
msgstr "MPD-Musikserver mit Spotify-Unterstützung"
 
13772
 
 
13773
#: ../menu-data/morris:morris.desktop.in.h:1
 
13774
msgid "Morris"
 
13775
msgstr "Morris"
 
13776
 
 
13777
#: ../menu-data/morris:morris.desktop.in.h:2
 
13778
msgid "Nine Men's Morris Game"
 
13779
msgstr "Mühle Spiel"
 
13780
 
 
13781
#: ../menu-data/moserial:moserial.desktop.in.h:1
 
13782
msgid "moserial Terminal"
 
13783
msgstr "moserial – Terminal"
 
13784
 
 
13785
#: ../menu-data/moserial:moserial.desktop.in.h:2
 
13786
msgid "A serial terminal optimized for logging and file capture"
 
13787
msgstr ""
 
13788
"Ein serielles Terminal optimiert für Protokollierung und Datei-Erfassung"
 
13789
 
 
13790
#: ../menu-data/mousepad:mousepad.desktop.in.h:1
 
13791
msgid "Mousepad"
 
13792
msgstr "Mousepad"
 
13793
 
 
13794
#: ../menu-data/mousepad:mousepad.desktop.in.h:2
 
13795
msgid "Simple Text Editor"
 
13796
msgstr "Einfache Textbearbeitung"
 
13797
 
 
13798
#: ../menu-data/mozc-utils-gui:setup-mozc.desktop.in.h:1
 
13799
msgid "Mozc Setup"
 
13800
msgstr "Mozc-Einrichtung"
 
13801
 
 
13802
#: ../menu-data/mozc-utils-gui:setup-mozc.desktop.in.h:2
 
13803
msgid "Set up Mozc engine"
 
13804
msgstr "Mozc-Engine einrichten"
 
13805
 
 
13806
#. DocPath=
 
13807
#: ../menu-data/mp3diags:mp3diags.desktop.in.h:2
 
13808
msgid "MP3 Diags - diagnosis and repair tool"
 
13809
msgstr "MP3 Diags - Diagnose- und Reparaturwerkzeug"
 
13810
 
 
13811
#: ../menu-data/mp3diags:mp3diags.desktop.in.h:3
 
13812
msgid "MP3 Diags"
 
13813
msgstr "MP3 Diags"
 
13814
 
 
13815
#: ../menu-data/mp3splt-gtk:mp3splt-gtk.desktop.in.h:1
 
13816
msgid "Mp3splt-gtk audio splitter"
 
13817
msgstr "Mp3splt-gtk audio splitter"
 
13818
 
 
13819
#: ../menu-data/mp3splt-gtk:mp3splt-gtk.desktop.in.h:2
 
13820
msgid "Split mp3 and ogg files without decoding"
 
13821
msgstr "Teilen von mp3- und ogg-Dateien ohne Dekodierung"
 
13822
 
 
13823
#: ../menu-data/mpdcon.app:MPDCon.desktop.in.h:1
 
13824
msgid "MPDCon"
 
13825
msgstr "MPDCon"
 
13826
 
 
13827
#: ../menu-data/mpdcon.app:MPDCon.desktop.in.h:2
 
13828
msgid "GNUstep client for MPD"
 
13829
msgstr "GNUstep MPD-Client"
 
13830
 
 
13831
#: ../menu-data/mpdris2:mpdris2.desktop.in.h:1
 
13832
msgid "Music Player Daemon"
 
13833
msgstr "Musikwiedergabedienst (MPD)"
 
13834
 
 
13835
#: ../menu-data/mpdris2:mpdris2.desktop.in.h:2
 
13836
msgid "MPRIS 2 support for MPD"
 
13837
msgstr "MPRIS-2-Unterstützung für MPD"
 
13838
 
 
13839
#: ../menu-data/mplayer-gui:mplayer.desktop.in.h:1
 
13840
msgid "MPlayer Media Player"
 
13841
msgstr "MPlayer Medienwiedergabe"
 
13842
 
 
13843
#: ../menu-data/mplayer-gui:mplayer.desktop.in.h:2
 
13844
#: ../menu-data/mpv:mpv.desktop.in.h:2
 
13845
msgid "Play movies and songs"
 
13846
msgstr "Filme und Musik wiedergeben"
 
13847
 
 
13848
#: ../menu-data/mplinuxman:mplinuxman.desktop.in.h:1
 
13849
msgid "Mplinuxman"
 
13850
msgstr "Mplinuxman"
 
13851
 
 
13852
#: ../menu-data/mplinuxman:mplinuxman.desktop.in.h:2
 
13853
msgid "Manage your MPMan portable mp3 player"
 
13854
msgstr "Verwalten Sie Ihren tragbaren MPMan-MP3-Spieler"
 
13855
 
 
13856
#: ../menu-data/mpv:mpv.desktop.in.h:1
 
13857
msgid "mpv Media Player"
 
13858
msgstr "mpv-Medienwiedergabe"
 
13859
 
 
13860
#: ../menu-data/mricron:dcm2niigui.desktop.in.h:1
 
13861
msgid "DICOM to NIfTI Conversion"
 
13862
msgstr "DICOM zu NIfTI-Umwandlung"
 
13863
 
 
13864
#: ../menu-data/mricron:dcm2niigui.desktop.in.h:2
 
13865
msgid "dcm2nii"
 
13866
msgstr "dcm2nii"
 
13867
 
 
13868
#: ../menu-data/mricron:mricron-npm.desktop.in.h:1
 
13869
msgid "Non-parametric MRI Analysis"
 
13870
msgstr "Nicht-parametrische MRI-Analyse"
 
13871
 
 
13872
#: ../menu-data/mricron:mricron-npm.desktop.in.h:2
 
13873
msgid "NPM"
 
13874
msgstr "NPM"
 
13875
 
 
13876
#: ../menu-data/mricron:mricron.desktop.in.h:1
 
13877
msgid "2D/3D MRI Image Viewer"
 
13878
msgstr "2D/3D-MRI-Bildbetrachter"
 
13879
 
 
13880
#: ../menu-data/mricron:mricron.desktop.in.h:2
 
13881
msgid "MRIcron"
 
13882
msgstr "MRIcron"
 
13883
 
 
13884
#: ../menu-data/mrtrix:mrtrix.desktop.in.h:1
 
13885
msgid "MRI Tractography View"
 
13886
msgstr "MRI Traktographie-Betrachter"
 
13887
 
 
13888
#: ../menu-data/mrtrix:mrtrix.desktop.in.h:2
 
13889
msgid "MRview"
 
13890
msgstr "MRview"
 
13891
 
 
13892
#: ../menu-data/mtink:mtink.desktop.in.h:1
 
13893
msgid "Mtink"
 
13894
msgstr "Mtink"
 
13895
 
 
13896
#: ../menu-data/mtink:mtink.desktop.in.h:2
 
13897
msgid "Status monitor for Epson inkjet printers"
 
13898
msgstr "Statusanzeige für Epson-Tintenstrahldrucker"
 
13899
 
 
13900
#: ../menu-data/mtpaint:mtpaint.desktop.in.h:1
 
13901
msgid "mtPaint graphic editor"
 
13902
msgstr "mtPaint Grafikeditor"
 
13903
 
 
13904
#: ../menu-data/mtpaint:mtpaint.desktop.in.h:2
 
13905
msgid "painting program to create pixel art and manipulate digital photos"
 
13906
msgstr ""
 
13907
"Malprogramm zum Erstellen von Pixelgrafiken und zum Bearbeiten von "
 
13908
"Digitalfotos"
 
13909
 
 
13910
#: ../menu-data/mttroff:mttroff.desktop.in.h:1
 
13911
msgid "Troff"
 
13912
msgstr "Troff"
 
13913
 
 
13914
#: ../menu-data/mttroff:mttroff.desktop.in.h:2
 
13915
msgid "TROff - A libavg based multitouch TRON clone"
 
13916
msgstr "TROff - Ein libavg basierter Multitouch-Klon von TRON"
 
13917
 
 
13918
#: ../menu-data/mu-cade:mu-cade.desktop.in.h:1
 
13919
msgid "Mu-cade"
 
13920
msgstr "Mu-cade"
 
13921
 
 
13922
#: ../menu-data/mu-cade:mu-cade.desktop.in.h:2
 
13923
msgid "Kenta Cho's Mu-cade"
 
13924
msgstr "Centipede-ähnliches Actionspiel Mu-cade von Kenta Cho"
 
13925
 
 
13926
#: ../menu-data/mudita24:mudita24.desktop.in.h:1
 
13927
msgid "Mudita24"
 
13928
msgstr "Mudita24"
 
13929
 
 
13930
#: ../menu-data/mudita24:mudita24.desktop.in.h:2
 
13931
msgid "ALSA GUI control tool for Envy24 (ice1712) soundcards"
 
13932
msgstr "ALSA-GUI-Steuerungswerkzeug für Envy24(ice1712)-Soundkarten"
 
13933
 
 
13934
#: ../menu-data/mudlet:mudlet.desktop.in.h:1
 
13935
msgid "Mudlet"
 
13936
msgstr "Mudlet"
 
13937
 
 
13938
#: ../menu-data/mudlet:mudlet.desktop.in.h:2
 
13939
msgid "Play online text-based games (MUDs)"
 
13940
msgstr "Spielen Sie textbasierte Online-Spiele (MUDs)"
 
13941
 
 
13942
#: ../menu-data/muffin:muffin.desktop.in.h:1
 
13943
msgid "Muffin"
 
13944
msgstr "Muffin"
 
13945
 
 
13946
#: ../menu-data/mugshot:mugshot.desktop.in.h:1
 
13947
msgid "About Me"
 
13948
msgstr "Über mich"
 
13949
 
 
13950
#: ../menu-data/mugshot:mugshot.desktop.in.h:2
 
13951
msgid "Configure your profile image and contact details"
 
13952
msgstr "Profilbild und Kontaktdetails konfigurieren"
 
13953
 
 
13954
#: ../menu-data/multiget:multiget.desktop.in.h:1
 
13955
msgid "MultiGet"
 
13956
msgstr "MultiGet"
 
13957
 
 
13958
#: ../menu-data/multiget:multiget.desktop.in.h:2
 
13959
msgid "MultiGet Downloader"
 
13960
msgstr "MultiGet Downloader"
 
13961
 
 
13962
#: ../menu-data/multitet:multitet.desktop.in.h:1
 
13963
msgid "Multitet"
 
13964
msgstr "Multitet"
 
13965
 
 
13966
#: ../menu-data/multitet:multitet.desktop.in.h:2
 
13967
msgid "Multitouch cooperative Tetris-like game"
 
13968
msgstr "Auf Zusammenarbeit basierendes Tetris-ähnliches Multitouch-Spiel"
 
13969
 
 
13970
#: ../menu-data/mumble:mumble.desktop.in.h:1
 
13971
msgid "Mumble"
 
13972
msgstr "Mumble"
 
13973
 
 
13974
#: ../menu-data/mumble:mumble.desktop.in.h:2
 
13975
msgid "A low-latency, high quality voice chat program for gaming"
 
13976
msgstr ""
 
13977
"Ein qualitativ hochwertiges Chatprogramm für Spiele mit geringer Latenzzeit"
 
13978
 
 
13979
#: ../menu-data/muon-discover:kde4__muon-discover-category.desktop.in.h:1
 
13980
msgid "Install More..."
 
13981
msgstr "Mehr installieren …"
 
13982
 
 
13983
#: ../menu-data/muon-discover:kde4__muon-discover.desktop.in.h:1
 
13984
msgid "Muon Discover"
 
13985
msgstr "Muon Discover"
 
13986
 
 
13987
#: ../menu-data/muon-discover:kde4__muon-discover.desktop.in.h:2
 
13988
#: ../menu-data/muon-installer:kde4__muon-installer.desktop.in.h:2
 
13989
msgid "Software Center"
 
13990
msgstr "Software-Center"
 
13991
 
 
13992
#: ../menu-data/muon-installer:kde4__muon-installer.desktop.in.h:1
 
13993
msgid "Muon Software Center"
 
13994
msgstr "Muon Software-Center"
 
13995
 
 
13996
#: ../menu-data/muon-updater:kde4__muon-updater.desktop.in.h:1
 
13997
msgid "Muon Update Manager"
 
13998
msgstr "Muon-Aktualisierungsverwaltung"
 
13999
 
 
14000
#: ../menu-data/muon:kde4__muon.desktop.in.h:1
 
14001
msgid "Muon Package Manager"
 
14002
msgstr "Muon Paketverwaltung"
 
14003
 
 
14004
#: ../menu-data/muon:kde4__muon.desktop.in.h:2
 
14005
msgid "Package Manager"
 
14006
msgstr "Paketverwaltung"
 
14007
 
 
14008
#: ../menu-data/mupdf:mupdf.desktop.in.h:1
 
14009
msgid "MuPDF"
 
14010
msgstr "MuPDF – PDF-Betrachter"
 
14011
 
 
14012
#: ../menu-data/mupdf:mupdf.desktop.in.h:2
 
14013
msgid "PDF file viewer"
 
14014
msgstr "Anwendung zum Betrachten von PDF-Dateien"
 
14015
 
 
14016
#: ../menu-data/murmur:murmur.desktop.in.h:1
 
14017
msgid "Murmur"
 
14018
msgstr "Murmur"
 
14019
 
 
14020
#: ../menu-data/murmur:murmur.desktop.in.h:2
 
14021
msgid "Python/GTK2 Museek client"
 
14022
msgstr "Python/GTK2 Museek-Client"
 
14023
 
 
14024
#: ../menu-data/muse:muse.desktop.in.h:1
 
14025
msgid "MusE"
 
14026
msgstr "MusE"
 
14027
 
 
14028
#: ../menu-data/muse:muse.desktop.in.h:2
 
14029
msgid "Midi Music Editor"
 
14030
msgstr "MIDI/Audio-Sequenzer und -Bearbeitungsprogramm"
 
14031
 
 
14032
#: ../menu-data/museeq:museeq.desktop.in.h:1
 
14033
msgid "Museeq"
 
14034
msgstr "Museeq"
 
14035
 
 
14036
#: ../menu-data/museeq:museeq.desktop.in.h:2
 
14037
msgid "C++/QT3 Museek client"
 
14038
msgstr "C++/QT3 Museek-Client"
 
14039
 
 
14040
#: ../menu-data/musescore:mscore.desktop.in.h:1
 
14041
msgid "WYSIWYG Music score typesetter"
 
14042
msgstr "Visueller Partiturensetzer"
 
14043
 
 
14044
#: ../menu-data/musescore:mscore.desktop.in.h:2
 
14045
msgid "MuseScore"
 
14046
msgstr "MuseScore"
 
14047
 
 
14048
#: ../menu-data/musetup-gtk:musetup-gtk.desktop.in.h:1
 
14049
msgid "Musetup-gtk"
 
14050
msgstr "Musetup-gtk"
 
14051
 
 
14052
#: ../menu-data/musetup-gtk:musetup-gtk.desktop.in.h:2
 
14053
msgid "Museek daemon configuration tool"
 
14054
msgstr "Konfigurationswerkzeug für den Museek-Dienst"
 
14055
 
 
14056
#: ../menu-data/musique:musique.desktop.in.h:1
 
14057
msgid "Musique"
 
14058
msgstr "Musique"
 
14059
 
 
14060
#: ../menu-data/musique:musique.desktop.in.h:2
 
14061
msgid "Play your music collection"
 
14062
msgstr "Spielen Sie Ihre Musiksammlung ab"
 
14063
 
 
14064
#: ../menu-data/mutt:mutt.desktop.in.h:1
 
14065
msgid "Simple text-based Mail User Agent"
 
14066
msgstr "Einfaches, textbasiertes E-Mail-Programm"
 
14067
 
 
14068
#: ../menu-data/mutt:mutt.desktop.in.h:2
 
14069
msgid "mutt"
 
14070
msgstr "mutt"
 
14071
 
 
14072
#: ../menu-data/mutter:mutter.desktop.in.h:1
 
14073
msgid "Mutter"
 
14074
msgstr "Mutter"
 
14075
 
 
14076
#: ../menu-data/mx44:mx44.desktop.in.h:1
 
14077
msgid "mx44"
 
14078
msgstr "mx44"
 
14079
 
 
14080
#: ../menu-data/mx44:mx44.desktop.in.h:2
 
14081
msgid "Polyphonic, multichannel midi realtime software synthesizer"
 
14082
msgstr "Polyphoner, Mehrkanal-Midi-Echtzeit-Softwaresynthesizer"
 
14083
 
 
14084
#: ../menu-data/mypaint:mypaint.desktop.in.h:1
 
14085
msgid "MyPaint"
 
14086
msgstr "MyPaint"
 
14087
 
 
14088
#: ../menu-data/mypaint:mypaint.desktop.in.h:2
 
14089
msgid "Painting program for digital artists"
 
14090
msgstr "Malprogramm für digitale Künstler"
 
14091
 
 
14092
#: ../menu-data/mysql-workbench:mysql-workbench.desktop.in.h:1
 
14093
msgid "MySQL Workbench"
 
14094
msgstr "MySQL Workbench"
 
14095
 
 
14096
#: ../menu-data/mysql-workbench:mysql-workbench.desktop.in.h:2
 
14097
msgid "MySQL Database Design, Administration and Development Tool"
 
14098
msgstr "MySQL-Datenbank-Entwurfs, Verwaltungs- und Entwicklungswerkzeug"
 
14099
 
 
14100
#: ../menu-data/mythnettv-gui:mythnettv.desktop.in.h:1
 
14101
msgid "MythNetTV"
 
14102
msgstr "MythNetTV"
 
14103
 
 
14104
#: ../menu-data/mythnettv-gui:mythnettv.desktop.in.h:2
 
14105
msgid "A video RSS grabber"
 
14106
msgstr "Ein Video-RSS-Grabber"
 
14107
 
 
14108
#: ../menu-data/mythtv-backend:mythtv-setup.desktop.in.h:1
 
14109
msgid "MythTV Backend Setup"
 
14110
msgstr "Einrichten des MythTV-Backends"
 
14111
 
 
14112
#: ../menu-data/mythtv-backend:mythtv-setup.desktop.in.h:2
 
14113
msgid "Used to configure a backend"
 
14114
msgstr "Wird benutzt, ein Backend zu konfigurieren"
 
14115
 
 
14116
#: ../menu-data/mythtv-frontend:mythtv.desktop.in.h:1
 
14117
msgid "MythTV Frontend"
 
14118
msgstr "MythTV-Frontend"
 
14119
 
 
14120
#: ../menu-data/mythtv-frontend:mythtv.desktop.in.h:2
 
14121
msgid "A frontend for all content on a mythtv-backend"
 
14122
msgstr "Ein Frontend für den gesamten Inhalt eines MythTV-Backends"
 
14123
 
 
14124
#: ../menu-data/nagstamon:nagstamon.desktop.in.h:1
 
14125
msgid "nagstamon"
 
14126
msgstr "nagstamon"
 
14127
 
 
14128
#: ../menu-data/nagstamon:nagstamon.desktop.in.h:2
 
14129
msgid "Nagios status monitor "
 
14130
msgstr "Nagios Statusüberwachung "
 
14131
 
 
14132
#: ../menu-data/nautilus-actions:nact.desktop.in.h:1
 
14133
msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool"
 
14134
msgstr "Konfigurationswerkzeug für Nautilus-Aktionen"
 
14135
 
 
14136
#: ../menu-data/nautilus-actions:nact.desktop.in.h:2
 
14137
msgid "Configure items to be added to the Nautilus context menus"
 
14138
msgstr "Konfiguration von Einträgen im Context-Menü von Nautilus"
 
14139
 
 
14140
#: ../menu-data/nautilus-compare:nautilus-compare-preferences.desktop.in.h:1
 
14141
msgid "Nautilus Compare Extension Preferences"
 
14142
msgstr "Einstellungen für die Nautilus-Vergleichserweiterung"
 
14143
 
 
14144
#: ../menu-data/nautilus-compare:nautilus-compare-preferences.desktop.in.h:2
 
14145
msgid "Preferences for Nautilus Compare Extension"
 
14146
msgstr "Einstellungen für die Nautilus-Vergleichserweiterung"
 
14147
 
 
14148
#: ../menu-data/nautilus-dropbox:dropbox.desktop.in.h:1
 
14149
msgid "Dropbox"
 
14150
msgstr "Dropbox"
 
14151
 
 
14152
#: ../menu-data/nautilus-dropbox:dropbox.desktop.in.h:2
 
14153
msgid "Sync your files across computers and to the web"
 
14154
msgstr ""
 
14155
"Gleichen Sie Ihre Dateien über Rechner hinweg und mit dem Internet ab"
 
14156
 
 
14157
#: ../menu-data/nautilus-pastebin:nautilus-pastebin-configurator.desktop.in.h:1
 
14158
msgid "Nautilus Pastebin Configurator"
 
14159
msgstr "Einrichtungsprogramm des Pastebin-Dienstes in Nautilus"
 
14160
 
 
14161
#: ../menu-data/nautilus-pastebin:nautilus-pastebin-configurator.desktop.in.h:2
 
14162
msgid "Nautilus Pastebin configuration panel"
 
14163
msgstr "Nautilus-Konfigurationsleiste für Pastebin-Dienste"
 
14164
 
 
14165
#: ../menu-data/nautilus-scripts-manager:nautilus-scripts-manager.desktop.in.h:1
 
14166
msgid "Nautilus scripts manager"
 
14167
msgstr "Nautilus-Skriptverwaltung"
 
14168
 
 
14169
#: ../menu-data/nautilus-scripts-manager:nautilus-scripts-manager.desktop.in.h:2
 
14170
msgid "Enable or disable Nautilus scripts"
 
14171
msgstr "Nautilus-Skripte aktivieren oder deaktivieren"
 
14172
 
 
14173
#: ../menu-data/navit:navit.desktop.in.h:1
 
14174
msgid "Navit"
 
14175
msgstr "Navit"
 
14176
 
 
14177
#: ../menu-data/navit:navit.desktop.in.h:2
 
14178
msgid "The open source vector based navigation program with routing engine"
 
14179
msgstr "Vektorbasiertes Open-Source-Navigationsprogramm mit Streckenplanung"
 
14180
 
 
14181
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Cn3D-3.0.desktop.in.h:1
 
14182
msgid "Cn3D NCBI Database Viewer"
 
14183
msgstr "Cn3D – NCBI-Datenbankbetrachter"
 
14184
 
 
14185
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Cn3D-3.0.desktop.in.h:2
 
14186
msgid "View NCBI databases in 3D"
 
14187
msgstr "NCBI Datenbanken in 3D betrachten"
 
14188
 
 
14189
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Psequin.desktop.in.h:1
 
14190
msgid "Sequin DNA Sequence Submission Tool"
 
14191
msgstr "Sequin – DNA-Sequenzeinreichungswerkzeug"
 
14192
 
 
14193
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Psequin.desktop.in.h:2
 
14194
msgid "Submit DNA sequences to the GenBank, EMBL, and DDBJ databases"
 
14195
msgstr "Überträgt DNA-Sequenzen an die Datenbanken GenBank, EMBL und DDBJ"
 
14196
 
 
14197
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:ddv.desktop.in.h:1
 
14198
msgid "DDV Sequence Alignment Viewer"
 
14199
msgstr "DDV – Sequenzanordnungsbetrachter"
 
14200
 
 
14201
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:ddv.desktop.in.h:2
 
14202
msgid "View multiple sequence alignment for GenBank"
 
14203
msgstr "Multiple Sequenzanordnung für GenBank ansehen"
 
14204
 
 
14205
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:entrez2.desktop.in.h:1
 
14206
msgid "Entrez NCBI Database Querying Tool"
 
14207
msgstr "Entrez – NCBI-Datenbankabfragewerkzeug"
 
14208
 
 
14209
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:entrez2.desktop.in.h:2
 
14210
msgid "Query NCBI databases and retrieve documents"
 
14211
msgstr "Stellen Sie Anfragen an NCBI-Datenbanken und empfangen Sie Dokumente"
 
14212
 
 
14213
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:udv.desktop.in.h:1
 
14214
msgid "OneD Biological Sequence Viewer"
 
14215
msgstr "OneD – Betrachter für DNS"
 
14216
 
 
14217
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:udv.desktop.in.h:2
 
14218
msgid "View single biological sequences"
 
14219
msgstr "Einzelne biologische DNS-Stränge betrachten"
 
14220
 
 
14221
#: ../menu-data/ncmpcpp:ncmpcpp.desktop.in.h:1
 
14222
msgid "Ncmpcpp"
 
14223
msgstr "Ncmpcpp"
 
14224
 
 
14225
#: ../menu-data/ncmpcpp:ncmpcpp.desktop.in.h:2
 
14226
msgid "NCurses Music Player Client"
 
14227
msgstr "NCurses-Musikwiedergabe-Client"
 
14228
 
 
14229
#: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk.desktop.in.h:1
 
14230
msgid "Windows Wireless Drivers"
 
14231
msgstr "Windows WLAN Treiber"
 
14232
 
 
14233
#: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk.desktop.in.h:2
 
14234
msgid "Ndiswrapper driver installation tool"
 
14235
msgstr "Ndiswrapper Treiberinstallationsprogramm"
 
14236
 
 
14237
#: ../menu-data/nedit:nedit.desktop.in.h:1
 
14238
msgid "NEdit"
 
14239
msgstr "NEdit"
 
14240
 
 
14241
#: ../menu-data/nekobee:nekobee.desktop.in.h:1
 
14242
msgid "Nekobee"
 
14243
msgstr "Nekobee"
 
14244
 
 
14245
#: ../menu-data/nekobee:nekobee.desktop.in.h:2
 
14246
msgid "Simple single-oscillator DSSI plugin"
 
14247
msgstr "Simples Einfach-Oszillator DSSI-Plugin"
 
14248
 
 
14249
#: ../menu-data/nemiver:nemiver.desktop.in.h:1
 
14250
msgid "Nemiver C/C++ Debugger"
 
14251
msgstr "Nemiver C/C++-Fehlerdiagnoseanwendung"
 
14252
 
 
14253
#: ../menu-data/nemiver:nemiver.desktop.in.h:2
 
14254
msgid "Debug Applications"
 
14255
msgstr "Fehlerbeseitigungsanwendungen"
 
14256
 
 
14257
#: ../menu-data/nemo:nemo-autorun-software.desktop.in.h:1
 
14258
msgid "Autorun Prompt"
 
14259
msgstr "Autostartnachfrage"
 
14260
 
 
14261
#: ../menu-data/nemo:nemo.desktop.in.h:1
 
14262
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-filebrowser.desktop.in.h:1
 
14263
msgid "Files"
 
14264
msgstr "Dateien"
 
14265
 
 
14266
#: ../menu-data/nemo:nemo.desktop.in.h:2
 
14267
msgid "Access and organize files"
 
14268
msgstr "Auf Dateien zugreifen und diese organisieren"
 
14269
 
 
14270
#: ../menu-data/neobio:neobio.desktop.in.h:1
 
14271
msgid "Sequence alignments neobio"
 
14272
msgstr "Neobio-Sequenzalignments"
 
14273
 
 
14274
#: ../menu-data/nepomuk-core-data:kde4__nepomukbackup.desktop.in.h:1
 
14275
msgid "Nepomuk Backup"
 
14276
msgstr "Nepomuk-Backup"
 
14277
 
 
14278
#: ../menu-data/nepomuk-core-data:kde4__nepomukcleaner.desktop.in.h:1
 
14279
msgid "Nepomuk Cleaner"
 
14280
msgstr "Nepomuk Cleaner"
 
14281
 
 
14282
#: ../menu-data/nestopia:nestopia.desktop.in.h:1
 
14283
msgid "Nestopia"
 
14284
msgstr "Nestopia"
 
14285
 
 
14286
#: ../menu-data/nestopia:nestopia.desktop.in.h:2
 
14287
msgid "Accurate NES Emulator"
 
14288
msgstr "Präziser NES-Emulator"
 
14289
 
 
14290
#: ../menu-data/netanim:NetAnim.desktop.in.h:1
 
14291
msgid "Network animator"
 
14292
msgstr "Netzwerkanimation"
 
14293
 
 
14294
#: ../menu-data/netanim:NetAnim.desktop.in.h:2
 
14295
msgid "Network animator based on Qt4 working with ns-3"
 
14296
msgstr "Netzwerkanimation basierend auf Qt4, die mit ns-3 arbeitet"
 
14297
 
 
14298
#: ../menu-data/netbeans:netbeans.desktop.in.h:1
 
14299
msgid "NetBeans IDE 7.0.1"
 
14300
msgstr "NetBeans IDE 7.0.1"
 
14301
 
 
14302
#: ../menu-data/netemul:netemul.desktop.in.h:1
 
14303
msgid "NetEmul"
 
14304
msgstr "NetEmul"
 
14305
 
 
14306
#: ../menu-data/netemul:netemul.desktop.in.h:2
 
14307
msgid "The LAN network simulator"
 
14308
msgstr "Simulator für LAN-Netzwerke"
 
14309
 
 
14310
#: ../menu-data/netgen:netgen.desktop.in.h:1
 
14311
msgid "Netgen Mesh Generator"
 
14312
msgstr "Netgen Netzgenerator"
 
14313
 
 
14314
#: ../menu-data/nethack-x11:nethack-x11.desktop.in.h:1
 
14315
msgid "X NetHack"
 
14316
msgstr "X NetHack"
 
14317
 
 
14318
#: ../menu-data/netmate:netmate.desktop.in.h:1
 
14319
msgid "Netmate"
 
14320
msgstr "Netmate"
 
14321
 
 
14322
#: ../menu-data/netmate:netmate.desktop.in.h:2
 
14323
msgid "shows pcap dump lines in network header style"
 
14324
msgstr ""
 
14325
 
 
14326
#: ../menu-data/netpanzer:netpanzer.desktop.in.h:1
 
14327
msgid "NetPanzer"
 
14328
msgstr "NetPanzer"
 
14329
 
 
14330
#: ../menu-data/netpanzer:netpanzer.desktop.in.h:2
 
14331
msgid "Online multiplayer tactical warfare game"
 
14332
msgstr "Taktisches Multiplayer-Online-Kriegsspiel"
 
14333
 
 
14334
#: ../menu-data/netrek-client-cow:netrek-client-cow.desktop.in.h:1
 
14335
msgid "Netrek"
 
14336
msgstr "Netrek"
 
14337
 
 
14338
#: ../menu-data/netsurf-gtk:netsurf-gtk.desktop.in.h:1
 
14339
msgid "NetSurf Web Browser"
 
14340
msgstr "NetSurf – Webbrowser"
 
14341
 
 
14342
#: ../menu-data/nettoe:nettoe.desktop.in.h:1
 
14343
msgid "netToe"
 
14344
msgstr "netToe"
 
14345
 
 
14346
#: ../menu-data/nettoe:nettoe.desktop.in.h:2
 
14347
msgid "Play a game of Tic Tac Toe."
 
14348
msgstr "Eine Runde Tic Tac Toe spielen."
 
14349
 
 
14350
#: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-applet.desktop.in.h:1
 
14351
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-network-panel.desktop.in.h:1
 
14352
msgid "Network"
 
14353
msgstr "Netzwerk"
 
14354
 
 
14355
#: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-applet.desktop.in.h:2
 
14356
msgid "Manage your network connections"
 
14357
msgstr "Verwaltung Ihrer Netzwerkverbindungen"
 
14358
 
 
14359
#: ../menu-data/neverball:neverball.desktop.in.h:1
 
14360
msgid "Neverball"
 
14361
msgstr "Neverball"
 
14362
 
 
14363
#: ../menu-data/neverball:neverball.desktop.in.h:2
 
14364
msgid "A 3D arcade game with a ball"
 
14365
msgstr "Ein 3D Arcadespiel mit einem Ball"
 
14366
 
 
14367
#: ../menu-data/neverputt:neverputt.desktop.in.h:1
 
14368
msgid "Neverputt"
 
14369
msgstr "Neverputt"
 
14370
 
 
14371
#: ../menu-data/neverputt:neverputt.desktop.in.h:2
 
14372
msgid "A 3D mini golf game"
 
14373
msgstr "Ein 3D-Minigolfspiel"
 
14374
 
 
14375
#: ../menu-data/nexuiz:nexuiz.desktop.in.h:1
 
14376
msgid "Nexuiz"
 
14377
msgstr "Nexuiz"
 
14378
 
 
14379
#: ../menu-data/nexuiz:nexuiz.desktop.in.h:2
 
14380
msgid ""
 
14381
"A networked 3D first person shooter game with high-quality graphic effects"
 
14382
msgstr ""
 
14383
"Ein netzwerkbasierter 3D first person Shooter Spiel mit qualitativ "
 
14384
"hochwertigen Grafikeffekten"
 
14385
 
 
14386
#: ../menu-data/nfoview:nfoview.desktop.in.h:1
 
14387
msgid "NFO Viewer"
 
14388
msgstr "NFO-Betrachter"
 
14389
 
 
14390
#: ../menu-data/nfoview:nfoview.desktop.in.h:2
 
14391
msgid "View NFO files"
 
14392
msgstr "NFO-Dateien ansehen"
 
14393
 
 
14394
#: ../menu-data/ngraph-gtk:ngraph.desktop.in.h:1
 
14395
msgid "Ngraph"
 
14396
msgstr "Ngraph"
 
14397
 
 
14398
#: ../menu-data/ngraph-gtk:ngraph.desktop.in.h:2
 
14399
msgid "create scientific 2-dimensional graphs"
 
14400
msgstr "2-dimensionale, wissenschaftliche Grafen erstellen"
 
14401
 
 
14402
#: ../menu-data/nicotine:nicotine.desktop.in.h:1
 
14403
msgid "Nicotine-Plus"
 
14404
msgstr "Nicotine-Plus"
 
14405
 
 
14406
#: ../menu-data/nicotine:nicotine.desktop.in.h:2
 
14407
msgid "SoulSeek filesharing client"
 
14408
msgstr "SoulSeek Filesharing-Client"
 
14409
 
 
14410
#: ../menu-data/nikwi:nikwi.desktop.in.h:1
 
14411
msgid "Nikwi Deluxe"
 
14412
msgstr "Nikwi Deluxe"
 
14413
 
 
14414
#: ../menu-data/nikwi:nikwi.desktop.in.h:2
 
14415
msgid "Platform game where your goal is to collect candies"
 
14416
msgstr "Plattformspiel mit dem Ziel, Süßigkeiten zu sammeln"
 
14417
 
 
14418
#: ../menu-data/ninja-ide:ninja-ide.desktop.in.h:1
 
14419
msgid "Ninja IDE"
 
14420
msgstr "Ninja-IDE"
 
14421
 
 
14422
#: ../menu-data/ninja-ide:ninja-ide.desktop.in.h:2
 
14423
msgid "Python IDE"
 
14424
msgstr "Python-IDE"
 
14425
 
 
14426
#: ../menu-data/nip2:nip2.desktop.in.h:1
 
14427
msgid "nip2"
 
14428
msgstr "nip2"
 
14429
 
 
14430
#: ../menu-data/nip2:nip2.desktop.in.h:2
 
14431
msgid "Image manipulation program based on VIPS"
 
14432
msgstr "Bildbearbeitungsprogramm, basierend auf VIPS"
 
14433
 
 
14434
#: ../menu-data/nitrogen:nitrogen.desktop.in.h:1
 
14435
msgid "nitrogen"
 
14436
msgstr "nitrogen"
 
14437
 
 
14438
#: ../menu-data/nitrogen:nitrogen.desktop.in.h:2
 
14439
msgid "Browse and set desktop backgrounds"
 
14440
msgstr "Arbeitsflächenhintergründe suchen und verwenden"
 
14441
 
 
14442
#: ../menu-data/njam:njam.desktop.in.h:1
 
14443
msgid "Njam"
 
14444
msgstr "Njam"
 
14445
 
 
14446
#: ../menu-data/njam:njam.desktop.in.h:2
 
14447
msgid "pacman-like game with multiplayer support"
 
14448
msgstr "pacmanartiges Spiel mit Multiplayerunterstützung"
 
14449
 
 
14450
#: ../menu-data/njplot:njplot.desktop.in.h:1
 
14451
msgid "NJplot"
 
14452
msgstr "NJplot"
 
14453
 
 
14454
#: ../menu-data/njplot:njplot.desktop.in.h:2
 
14455
msgid ""
 
14456
"Displays, modifies and exports in PostScript format phylogenetic trees"
 
14457
msgstr ""
 
14458
"Zeigt, modifiziert und exportiert phylogenetische Bäume in PostScript"
 
14459
 
 
14460
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-admin.desktop.in.h:1
 
14461
msgid "NmapSI4 - Full mode"
 
14462
msgstr "NmapSI4 – Vollmodus"
 
14463
 
 
14464
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-admin.desktop.in.h:2
 
14465
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4.desktop.in.h:2
 
14466
msgid "Is a Qt4 interface for nmap scanner"
 
14467
msgstr "Eine Qt4-Schnittstelle für nmap-Scanner"
 
14468
 
 
14469
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-logr.desktop.in.h:1
 
14470
msgid "NmapSI4-logr"
 
14471
msgstr "NmapSI4-logr"
 
14472
 
 
14473
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-logr.desktop.in.h:2
 
14474
msgid "Is a Qt4 interface for nmapsi4 log"
 
14475
msgstr "Eine Qt4-Oberfläche für nmapsi4-log"
 
14476
 
 
14477
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4.desktop.in.h:1
 
14478
msgid "NmapSI4 - User mode"
 
14479
msgstr "NmapSI4 - Benutzermodus"
 
14480
 
 
14481
#: ../menu-data/noblenote:noblenote.desktop.in.h:1
 
14482
msgid "nobleNote"
 
14483
msgstr "nobleNote"
 
14484
 
 
14485
#: ../menu-data/noiz2sa:noiz2sa.desktop.in.h:1
 
14486
msgid "Noiz2sa"
 
14487
msgstr "Noiz2sa"
 
14488
 
 
14489
#: ../menu-data/noiz2sa:noiz2sa.desktop.in.h:2
 
14490
msgid "An Abstract Shooter by Kenta Cho"
 
14491
msgstr "Ein abstraktes Ballerspiel von Kenta Cho"
 
14492
 
 
14493
#: ../menu-data/nomnom:nomnom.desktop.in.h:1
 
14494
msgid "NomNom"
 
14495
msgstr "NomNom"
 
14496
 
 
14497
#: ../menu-data/nomnom:nomnom.desktop.in.h:2
 
14498
msgid "Download and stream media"
 
14499
msgstr "Medien herunterladen und streamen"
 
14500
 
 
14501
#: ../menu-data/nootka:nootka.desktop.in.h:1
 
14502
msgid "Nootka"
 
14503
msgstr "Nootka"
 
14504
 
 
14505
#: ../menu-data/nootka:nootka.desktop.in.h:2
 
14506
msgid "Application for learning musical score notation "
 
14507
msgstr "Anwendung zum Lernen der musikalischen Notenschrift "
 
14508
 
 
14509
#: ../menu-data/notes-app:notes-app.desktop.in.h:2
 
14510
msgid "Notes application for Ubuntu"
 
14511
msgstr "Notizen-Anwendung für Ubuntu"
 
14512
 
 
14513
#: ../menu-data/notification-daemon:notification-daemon.desktop.in.h:1
 
14514
msgid "Notification Daemon"
 
14515
msgstr "Benachrichtigungsdienst"
 
14516
 
 
14517
#: ../menu-data/notification-daemon:notification-daemon.desktop.in.h:2
 
14518
msgid "Display notifications"
 
14519
msgstr "Benachrichtigungen anzeigen"
 
14520
 
 
14521
#: ../menu-data/nrefactory-samples:nrefactory-demo-gtk.desktop.in.h:1
 
14522
msgid "NRefactory Demo (GTK#)"
 
14523
msgstr ""
 
14524
 
 
14525
#: ../menu-data/nrefactory-samples:nrefactory-demo-gtk.desktop.in.h:2
 
14526
msgid "NRefactory C# analysis library Demo (GTK#)"
 
14527
msgstr ""
 
14528
 
 
14529
#: ../menu-data/nrefactory-samples:nrefactory-demo-swf.desktop.in.h:1
 
14530
msgid "NRefactory Demo (System.Windows.Forms)"
 
14531
msgstr ""
 
14532
 
 
14533
#: ../menu-data/nrefactory-samples:nrefactory-demo-swf.desktop.in.h:2
 
14534
msgid "NRefactory C# analysis library Demo (System.Windows.Forms)"
 
14535
msgstr ""
 
14536
 
 
14537
#: ../menu-data/nted:nted.desktop.in.h:1
 
14538
msgid "NtEd"
 
14539
msgstr "NtEd"
 
14540
 
 
14541
#: ../menu-data/ntfs-config:ntfs-config.desktop.in.h:1
 
14542
msgid "NTFS Configuration Tool"
 
14543
msgstr "NTFS-Konfigurationswerkzeug"
 
14544
 
 
14545
#: ../menu-data/ntfs-config:ntfs-config.desktop.in.h:2
 
14546
msgid "Enable/disable write support for NTFS with a simple click."
 
14547
msgstr ""
 
14548
"Schreibunterstützung für NTFS mit einem Klick aktivieren/deaktivieren."
 
14549
 
 
14550
#: ../menu-data/nuapplet:nuapplet2.desktop.in.h:1
 
14551
msgid "NuApplet"
 
14552
msgstr "NuApplet"
 
14553
 
 
14554
#: ../menu-data/nuapplet:nuapplet2.desktop.in.h:2
 
14555
msgid "QT NuFW Client"
 
14556
msgstr "NuFW-Client (Qt)"
 
14557
 
 
14558
#: ../menu-data/numptyphysics:numptyphysics.desktop.in.h:1
 
14559
msgid "Numpty Physics"
 
14560
msgstr "Numpty-Physik"
 
14561
 
 
14562
#: ../menu-data/numptyphysics:numptyphysics.desktop.in.h:2
 
14563
msgid "uri_link_play"
 
14564
msgstr "uri_link_play"
 
14565
 
 
14566
#: ../menu-data/nut-monitor:nut-monitor.desktop.in.h:1
 
14567
msgid "NUT Monitor"
 
14568
msgstr "NUT-Überwachung"
 
14569
 
 
14570
#: ../menu-data/nut-monitor:nut-monitor.desktop.in.h:2
 
14571
msgid "Network UPS Tools GUI client"
 
14572
msgstr "Benutzeroberfläche für die Netzwerk-UPS-Werkzeuge"
 
14573
 
 
14574
#: ../menu-data/nvclock-gtk:nvclock.desktop.in.h:1
 
14575
msgid "NVCLOCK"
 
14576
msgstr "NVCLOCK"
 
14577
 
 
14578
#: ../menu-data/nvclock-gtk:nvclock.desktop.in.h:2
 
14579
msgid "Overclock and Monitor NVIDIA cards"
 
14580
msgstr "Übertakten und Überwachen von NVIDIA-Karten"
 
14581
 
 
14582
#: ../menu-data/nvidia-settings:nvidia-settings.desktop.in.h:1
 
14583
msgid "NVIDIA X Server Settings"
 
14584
msgstr "NVIDIA X-Server Einstellungen"
 
14585
 
 
14586
#: ../menu-data/nvidia-settings:nvidia-settings.desktop.in.h:2
 
14587
msgid "Configure NVIDIA X Server Settings"
 
14588
msgstr "NVIDIA X-Server Einstellungen konfigurieren"
 
14589
 
 
14590
#: ../menu-data/nvpy:nvpy.desktop.in.h:1
 
14591
msgid "nvPY"
 
14592
msgstr "nvPY"
 
14593
 
 
14594
#: ../menu-data/nvpy:nvpy.desktop.in.h:2
 
14595
msgid "Cross-platform simplenote-syncing note-taking tool"
 
14596
msgstr ""
 
14597
 
 
14598
#: ../menu-data/nvtv:nvtv.desktop.in.h:1
 
14599
msgid "Nvtv TV Out"
 
14600
msgstr "Nvtv TV Out"
 
14601
 
 
14602
#: ../menu-data/nvtv:nvtv.desktop.in.h:2
 
14603
msgid "Control the TV output of NVidia video cards"
 
14604
msgstr "Steuerung des TV-Ausgangs von NVIDIA-Grafikkarten"
 
14605
 
 
14606
#: ../menu-data/nzb:nzb.desktop.in.h:1
 
14607
msgid "Nzb"
 
14608
msgstr "Nzb"
 
14609
 
 
14610
#: ../menu-data/nzb:nzb.desktop.in.h:2
 
14611
msgid "Grab nzb files"
 
14612
msgstr "Herausgreifen von NZB-Dateien"
 
14613
 
 
14614
#: ../menu-data/obconf:obconf.desktop.in.h:1
 
14615
msgid "Openbox Configuration Manager"
 
14616
msgstr "Openbox-Konfigurationsverwaltung"
 
14617
 
 
14618
#: ../menu-data/obconf:obconf.desktop.in.h:2
 
14619
msgid "Tweak settings for Openbox"
 
14620
msgstr "Optimierungs-Einstellungen für Openbox"
 
14621
 
 
14622
#: ../menu-data/obextool:obextool.desktop.in.h:1
 
14623
msgid "ObexTool"
 
14624
msgstr "ObexTool"
 
14625
 
 
14626
#: ../menu-data/obextool:obextool.desktop.in.h:2
 
14627
msgid "A GUI for bluetooth transfers"
 
14628
msgstr "Eine grafische Benutzeroberfläche für Bluetooth-Übertragungen"
 
14629
 
 
14630
#: ../menu-data/objcryst-fox:fox.desktop.in.h:1
 
14631
msgid "Fox"
 
14632
msgstr "Fox"
 
14633
 
 
14634
#: ../menu-data/objcryst-fox:fox.desktop.in.h:2
 
14635
msgid "Crystal structure determination"
 
14636
msgstr "Bestimmung von Kristallstrukturen"
 
14637
 
 
14638
#: ../menu-data/oce-draw:oce-draw.desktop.in.h:1
 
14639
msgid "OpenCASCADE"
 
14640
msgstr "OpenCASCADE"
 
14641
 
 
14642
#: ../menu-data/oce-draw:oce-draw.desktop.in.h:2
 
14643
msgid "OpenCASCADE DRAWEXE test harness"
 
14644
msgstr "OpenCASCADE DRAWEXE Teststrang"
 
14645
 
 
14646
#: ../menu-data/ocrfeeder:ocrfeeder.desktop.in.h:1
 
14647
msgid "OCRFeeder"
 
14648
msgstr "OCRFeeder – Texterkennung und Layout-Analyse"
 
14649
 
 
14650
#: ../menu-data/ocrfeeder:ocrfeeder.desktop.in.h:2
 
14651
msgid "The complete OCR suite."
 
14652
msgstr "Komplette Zusammenstellung von OCR-Anwendungen"
 
14653
 
 
14654
#: ../menu-data/octave:www.octave.org-octave.desktop.in.h:1
 
14655
msgid "GNU Octave"
 
14656
msgstr "GNU Octave"
 
14657
 
 
14658
#: ../menu-data/octave:www.octave.org-octave.desktop.in.h:2
 
14659
msgid "Scientific Computing using GNU Octave"
 
14660
msgstr "Wissenschaftliche Berechnungen mit GNU Octave"
 
14661
 
 
14662
#: ../menu-data/oggconvert:oggconvert.desktop.in.h:1
 
14663
msgid "OggConvert"
 
14664
msgstr "OggConvert"
 
14665
 
 
14666
#: ../menu-data/oggconvert:oggconvert.desktop.in.h:2
 
14667
msgid "Convert media files to Free formats"
 
14668
msgstr "Konvertieren von Mediendateien in freie Formate"
 
14669
 
 
14670
#: ../menu-data/ogmrip:ogmrip.desktop.in.h:1
 
14671
msgid "DVD Encoder OGMRip"
 
14672
msgstr "OGMRip – DVD-Kodierer"
 
14673
 
 
14674
#: ../menu-data/ogmrip:ogmrip.desktop.in.h:2
 
14675
msgid "A DVD encoder"
 
14676
msgstr "Ein DVD-Kodierer"
 
14677
 
 
14678
#: ../menu-data/okteta:kde4__okteta.desktop.in.h:1
 
14679
msgid "Okteta"
 
14680
msgstr "Okteta"
 
14681
 
 
14682
#: ../menu-data/okteta:kde4__okteta.desktop.in.h:2
 
14683
msgid "Hex Editor"
 
14684
msgstr "Hexadezimaleditor"
 
14685
 
 
14686
#: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_odp.desktop.in.h:1
 
14687
msgid "okular"
 
14688
msgstr "okular"
 
14689
 
 
14690
#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_chm.desktop.in.h:1
 
14691
#: ../menu-data/okular:kde4__okular.desktop.in.h:1
 
14692
#: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_mobi.desktop.in.h:1
 
14693
#: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_plucker.desktop.in.h:1
 
14694
#: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_txt.desktop.in.h:1
 
14695
msgid "Okular"
 
14696
msgstr "Okular"
 
14697
 
 
14698
#: ../menu-data/omegat:omegat.desktop.in.h:1
 
14699
msgid "OmegaT"
 
14700
msgstr "OmegaT"
 
14701
 
 
14702
#: ../menu-data/omegat:omegat.desktop.in.h:2
 
14703
msgid "Computer-Assisted Translation tool"
 
14704
msgstr "Rechnerunterstütztes Übersetzungswerkzeug"
 
14705
 
 
14706
#: ../menu-data/onboard:onboard.desktop.in.h:1
 
14707
msgid "Onboard"
 
14708
msgstr "Onboard"
 
14709
 
 
14710
#: ../menu-data/onboard:onboard.desktop.in.h:2
 
14711
msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
 
14712
msgstr "Flexible Bildschirmtastatur für GNOME"
 
14713
 
 
14714
#: ../menu-data/oneisenough:oneisenough.desktop.in.h:1
 
14715
msgid "One Is Enough"
 
14716
msgstr "One Is Enough"
 
14717
 
 
14718
#: ../menu-data/oneisenough:oneisenough.desktop.in.h:2
 
14719
msgid "2D platform game about communist and capitalist balls"
 
14720
msgstr "2D-Plattformspiel über kommunistische und kapitalistische Bälle"
 
14721
 
 
14722
#: ../menu-data/ontv:ontv.desktop.in.h:1
 
14723
msgid "OnTV"
 
14724
msgstr "OnTV"
 
14725
 
 
14726
#: ../menu-data/ontv:ontv.desktop.in.h:2
 
14727
msgid "Monitor TV programs"
 
14728
msgstr "TV-Programm anzeigen"
 
14729
 
 
14730
#: ../menu-data/oolite:oolite.desktop.in.h:1
 
14731
msgid "Oolite"
 
14732
msgstr "Oolite"
 
14733
 
 
14734
#: ../menu-data/oolite:oolite.desktop.in.h:2
 
14735
msgid "An OpenGL Elite-like space game"
 
14736
msgstr "Ein Elite-artiges Weltraumspiel mit OpenGL"
 
14737
 
 
14738
#: ../menu-data/open-axiom:open-axiom.desktop.in.h:1
 
14739
msgid "OpenAxiom"
 
14740
msgstr "OpenAxiom"
 
14741
 
 
14742
#: ../menu-data/open-axiom:open-axiom.desktop.in.h:2
 
14743
msgid "Open scientific computation platform"
 
14744
msgstr "Offene wissenschatliche Rechenplattform"
 
14745
 
 
14746
#: ../menu-data/open-invaders:open-invaders.desktop.in.h:1
 
14747
msgid "Open Invaders"
 
14748
msgstr "Open Invaders"
 
14749
 
 
14750
#: ../menu-data/open-invaders:open-invaders.desktop.in.h:2
 
14751
msgid "Play a Space Invaders clone"
 
14752
msgstr "Spielen Sie einen Klon von »Space Invaders«"
 
14753
 
 
14754
#: ../menu-data/openarena:openarena.desktop.in.h:1
 
14755
msgid "OpenArena"
 
14756
msgstr "OpenArena"
 
14757
 
 
14758
#: ../menu-data/openarena:openarena.desktop.in.h:2
 
14759
msgid ""
 
14760
"A fast-paced 3D first-person shooter, similar to id Software Inc.'s Quake "
 
14761
"III Arena"
 
14762
msgstr ""
 
14763
"Ein schnelles 3D-Ballerspiel aus der Ich-Perspektive (Ego-Shooter), "
 
14764
"vergleichbar mit »Quake III Arena« von id Software Inc."
 
14765
 
 
14766
#: ../menu-data/openbmap-logger:openBmap.desktop.in.h:1
 
14767
msgid "OBM"
 
14768
msgstr "OBM"
 
14769
 
 
14770
#: ../menu-data/openbmap-logger:openBmap.desktop.in.h:2
 
14771
msgid "Logs GSM and GPS and uploads to openBmap."
 
14772
msgstr "Protokollierung von GSM- und GPS-Uploads zu openBmap."
 
14773
 
 
14774
#: ../menu-data/openbve:openbve.desktop.in.h:1
 
14775
msgid "OpenBVE"
 
14776
msgstr "OpenBVE"
 
14777
 
 
14778
#: ../menu-data/openbve:openbve.desktop.in.h:2
 
14779
msgid "Train/railway simulator compatible with 'BVE Trainsim' routes"
 
14780
msgstr "Zug-/Eisenbahnsimulator, kompatibel mit »BVE Trainsim«-Strecken"
 
14781
 
 
14782
#: ../menu-data/opencity:opencity.desktop.in.h:1
 
14783
msgid "OpenCity"
 
14784
msgstr "OpenCity"
 
14785
 
 
14786
#: ../menu-data/opencity:opencity.desktop.in.h:2
 
14787
msgid "a 3D city simulator game"
 
14788
msgstr "Ein 3D-Spiel, in dem eine Stadt simuliert wird"
 
14789
 
 
14790
#: ../menu-data/openclonk:openclonk.desktop.in.h:1
 
14791
msgid "OpenClonk"
 
14792
msgstr "OpenClonk"
 
14793
 
 
14794
#: ../menu-data/openclonk:openclonk.desktop.in.h:2
 
14795
msgid "OpenClonk is mainly about mining, settling and fast-paced melees."
 
14796
msgstr ""
 
14797
"In OpenClonk geht es hauptsächlich um Bergbau, Siedlung und schnellen "
 
14798
"Nahkampf."
 
14799
 
 
14800
#: ../menu-data/opencubicplayer:cubic.org-opencubicplayer.desktop.in.h:1
 
14801
msgid "Open Cubic Player"
 
14802
msgstr "Open Cubic Player"
 
14803
 
 
14804
#: ../menu-data/opencubicplayer:cubic.org-opencubicplayer.desktop.in.h:2
 
14805
msgid "Open Cubic Player 0.1.20 for UNIX"
 
14806
msgstr "Open Cubic Player 0.1.20 für UNIX"
 
14807
 
 
14808
#: ../menu-data/opendict:opendict.desktop.in.h:1
 
14809
msgid "Dictionary OpenDict"
 
14810
msgstr "OpenDict-Wörterbuch"
 
14811
 
 
14812
#: ../menu-data/opendict:opendict.desktop.in.h:2
 
14813
msgid "Lookup words in a local or Internet dictionary "
 
14814
msgstr "Wörter in einem lokalen Wörterbuch oder im Internet nachschlagen "
 
14815
 
 
14816
#: ../menu-data/openfetion:openfetion.desktop.in.h:1
 
14817
msgid "OpenFetion"
 
14818
msgstr "OpenFetion"
 
14819
 
 
14820
#: ../menu-data/openfetion:openfetion.desktop.in.h:2
 
14821
msgid "Fetion For Linux"
 
14822
msgstr "Fetion für Linux"
 
14823
 
 
14824
#: ../menu-data/openjdk-6-jre:openjdk-6-java.desktop.in.h:1
 
14825
msgid "OpenJDK Java 6 Runtime"
 
14826
msgstr "OpenJDK Java 6 Runtime"
 
14827
 
 
14828
#: ../menu-data/openjdk-7-jre:openjdk-7-java.desktop.in.h:1
 
14829
msgid "OpenJDK Java 7 Runtime"
 
14830
msgstr "OpenJDK-Java-7-Laufzeitumgebung"
 
14831
 
 
14832
#: ../menu-data/openlp:openlp.desktop.in.h:1
 
14833
msgid "OpenLP"
 
14834
msgstr "OpenLP"
 
14835
 
 
14836
#: ../menu-data/openlugaru:openlugaru.desktop.in.h:1
 
14837
msgid "OpenLugaru"
 
14838
msgstr "OpenLugaru"
 
14839
 
 
14840
#: ../menu-data/openlugaru:openlugaru.desktop.in.h:2
 
14841
msgid "Single-player game featuring rabbits"
 
14842
msgstr "Einzelspieler-Spiel mit Hasen"
 
14843
 
 
14844
#: ../menu-data/openmcdf:structuredstorageexplorer.desktop.in.h:1
 
14845
msgid "Structured Storage Explorer"
 
14846
msgstr "Browser für »Structured Storage«"
 
14847
 
 
14848
#: ../menu-data/openmsx-catapult:openmsx-catapult.desktop.in.h:1
 
14849
msgid "openMSX Catapult"
 
14850
msgstr ""
 
14851
 
 
14852
#: ../menu-data/openmsx-catapult:openmsx-catapult.desktop.in.h:2
 
14853
msgid "Graphical interface for openMSX"
 
14854
msgstr "Grafische Schnittstelle für openMSX"
 
14855
 
 
14856
#: ../menu-data/openrocket:openrocket.desktop.in.h:1
 
14857
msgid "OpenRocket"
 
14858
msgstr "OpenRocket"
 
14859
 
 
14860
#: ../menu-data/openrocket:openrocket.desktop.in.h:2
 
14861
msgid "Design and simulate model rockets"
 
14862
msgstr "Modellrakten entwerfen und simulieren"
 
14863
 
 
14864
#: ../menu-data/openscad:openscad.desktop.in.h:1
 
14865
msgid "OpenSCAD"
 
14866
msgstr "OpenSCAD"
 
14867
 
 
14868
#: ../menu-data/opensesame:opensesame.desktop.in.h:1
 
14869
msgid "OpenSesame"
 
14870
msgstr "OpenSesame"
 
14871
 
 
14872
#: ../menu-data/opensesame:opensesame.desktop.in.h:2
 
14873
msgid "Graphical experiment builder for the social sciences"
 
14874
msgstr ""
 
14875
"Grafisches Programm, mit dem sozialwissenschaftliche Versuche aufgebaut "
 
14876
"werden können"
 
14877
 
 
14878
#: ../menu-data/openshot:openshot.desktop.in.h:1
 
14879
msgid "OpenShot Video Editor"
 
14880
msgstr "OpenShot – Videobearbeitung"
 
14881
 
 
14882
#: ../menu-data/openshot:openshot.desktop.in.h:2
 
14883
msgid "Create and edit videos and movies"
 
14884
msgstr "Videos und Filme erstellen"
 
14885
 
 
14886
#: ../menu-data/openssn:openssn.desktop.in.h:1
 
14887
msgid "OpenSSN"
 
14888
msgstr "OpenSSN"
 
14889
 
 
14890
#: ../menu-data/openssn:openssn.desktop.in.h:2
 
14891
msgid "Command a submarine in a deep ocean environment"
 
14892
msgstr "Steuern Sie ein U-Boot in der Tiefsee"
 
14893
 
 
14894
#: ../menu-data/openstereogram:openstereogram.desktop.in.h:1
 
14895
msgid "OpenSterogram"
 
14896
msgstr "OpenSterogram"
 
14897
 
 
14898
#: ../menu-data/openstereogram:openstereogram.desktop.in.h:2
 
14899
msgid "Create 3D autostereograms"
 
14900
msgstr "3D-Autostereogramme erzeugen"
 
14901
 
 
14902
#: ../menu-data/openstreetmap-client:maps.desktop.in.h:2
 
14903
msgid "Maps application"
 
14904
msgstr "Karten-Anwendung"
 
14905
 
 
14906
#: ../menu-data/openstv:openstv.desktop.in.h:1
 
14907
msgid "OpenSTV Voting Software"
 
14908
msgstr "OpenSTV Wahlsoftware"
 
14909
 
 
14910
#: ../menu-data/openstv:openstv.desktop.in.h:2
 
14911
msgid "Conduct a Single Transferable Vote election"
 
14912
msgstr ""
 
14913
"Abstimmungen mit übertragbaren Einzelstimmen und anderen Wahlmethoden "
 
14914
"abhalten"
 
14915
 
 
14916
#: ../menu-data/openteacher:openteacher.desktop.in.h:1
 
14917
msgid "OpenTeacher"
 
14918
msgstr "OpenTeacher"
 
14919
 
 
14920
#: ../menu-data/openteacher:openteacher.desktop.in.h:2
 
14921
msgid "Your personal tutor"
 
14922
msgstr "Ihr persönlicher Lehrer"
 
14923
 
 
14924
#: ../menu-data/openttd:openttd.desktop.in.h:1
 
14925
msgid "OpenTTD"
 
14926
msgstr "OpenTTD"
 
14927
 
 
14928
#: ../menu-data/openttd:openttd.desktop.in.h:2
 
14929
msgid "A clone of Transport Tycoon Deluxe"
 
14930
msgstr "Ein »Transport Tycoon Deluxe«-Klon"
 
14931
 
 
14932
#: ../menu-data/openuniverse:openuniverse.desktop.in.h:1
 
14933
msgid "OpenUniverse Space Simulator"
 
14934
msgstr "OpenUniverse – Weltraumsimulation"
 
14935
 
 
14936
#: ../menu-data/openuniverse:openuniverse.desktop.in.h:2
 
14937
msgid "Explore the solar system in this accurate simulation"
 
14938
msgstr "Simuliert das Sonnensystem"
 
14939
 
 
14940
#: ../menu-data/openvas-client:OpenVAS-Client.desktop.in.h:1
 
14941
msgid "OpenVAS-Client"
 
14942
msgstr "OpenVAS-Client"
 
14943
 
 
14944
#: ../menu-data/openvas-client:OpenVAS-Client.desktop.in.h:2
 
14945
msgid "GTK+-2 Client for OpenVAS Security Scanner"
 
14946
msgstr "GTK+-2 Anwendung für den OpenVAS-Security Scanner"
 
14947
 
 
14948
#: ../menu-data/openyahtzee:openyahtzee.desktop.in.h:1
 
14949
msgid "Open Yahtzee"
 
14950
msgstr "Open Yahtzee"
 
14951
 
 
14952
#: ../menu-data/openyahtzee:openyahtzee.desktop.in.h:2
 
14953
msgid "The classic dice game Yahtzee"
 
14954
msgstr "Das klassische Würfelspiel Yahtzee"
 
14955
 
 
14956
#: ../menu-data/ophcrack:ophcrack.desktop.in.h:1
 
14957
msgid "Ophcrack"
 
14958
msgstr "Ophcrack"
 
14959
 
 
14960
#: ../menu-data/ophcrack:ophcrack.desktop.in.h:2
 
14961
msgid "Microsoft Windows password cracker"
 
14962
msgstr "Kennwortknacker für Kennwörter von Microsoft Windows"
 
14963
 
 
14964
#: ../menu-data/optgeo:optgeo.desktop.in.h:1
 
14965
msgid "OptGeo"
 
14966
msgstr "OptGeo"
 
14967
 
 
14968
#: ../menu-data/optgeo:optgeo.desktop.in.h:2
 
14969
msgid "Interactive tool to study and simulate optic assemblies"
 
14970
msgstr ""
 
14971
"Interaktives Werkzeug zum beobachten und simulieren optischer Elemente"
 
14972
 
 
14973
#: ../menu-data/orage:globaltime.desktop.in.h:1
 
14974
msgid "Orage Globaltime"
 
14975
msgstr "Orage-Weltzeituhr"
 
14976
 
 
14977
#: ../menu-data/orage:globaltime.desktop.in.h:2
 
14978
msgid "Show clocks from different countries"
 
14979
msgstr "Uhrzeiten in verschiedenen Ländern anzeigen"
 
14980
 
 
14981
#: ../menu-data/orage:xfcalendar.desktop.in.h:1
 
14982
msgid "Orage Calendar"
 
14983
msgstr "Orage-Kalender"
 
14984
 
 
14985
#: ../menu-data/orage:xfcalendar.desktop.in.h:2
 
14986
msgid "Desktop calendar"
 
14987
msgstr "Arbeitsplatz-Kalender"
 
14988
 
 
14989
#: ../menu-data/orbital-eunuchs-sniper:orbital-eunuchs-sniper.desktop.in.h:1
 
14990
msgid "Orbital Eunuchs Sniper"
 
14991
msgstr "Orbital Eunuchs Sniper"
 
14992
 
 
14993
#: ../menu-data/orbital-eunuchs-sniper:orbital-eunuchs-sniper.desktop.in.h:2
 
14994
msgid "Anti-terrorist Satellite Sniping Game"
 
14995
msgstr "Anti-Terroristen Satelliten Scharfschützen Spiel"
 
14996
 
 
14997
#: ../menu-data/oregano:oregano.desktop.in.h:1
 
14998
msgid "Oregano"
 
14999
msgstr "Oregano"
 
15000
 
 
15001
#: ../menu-data/oregano:oregano.desktop.in.h:2
 
15002
msgid "Schematic, capture and simulation of electronic circuits"
 
15003
msgstr "Schaltplanung, Erfassung und Simulation elektronischer Schaltkreise"
 
15004
 
 
15005
#: ../menu-data/osmo:osmo.desktop.in.h:1
 
15006
msgid "Osmo"
 
15007
msgstr "Osmo"
 
15008
 
 
15009
#: ../menu-data/osmo:osmo.desktop.in.h:2
 
15010
msgid "Personal Organizer"
 
15011
msgstr "Persönliche Daten organisieren"
 
15012
 
 
15013
#: ../menu-data/othman:Othman.desktop.in.h:1
 
15014
msgid "Othman Quran Browser"
 
15015
msgstr "Othman – Koran-Browser"
 
15016
 
 
15017
#: ../menu-data/othman:Othman.desktop.in.h:2
 
15018
msgid "Electronic Mus-haf"
 
15019
msgstr "Elektronische Mus-haf"
 
15020
 
 
15021
#: ../menu-data/out-of-order:out-of-order.desktop.in.h:1
 
15022
msgid "Out Of Order"
 
15023
msgstr "Out Of Order"
 
15024
 
 
15025
#: ../menu-data/out-of-order:out-of-order.desktop.in.h:2
 
15026
msgid "Adventure Game"
 
15027
msgstr "Abenteuerspiel"
 
15028
 
 
15029
#: ../menu-data/overgod:overgod.desktop.in.h:1
 
15030
msgid "Overgod"
 
15031
msgstr "Overgod"
 
15032
 
 
15033
#: ../menu-data/overgod:overgod.desktop.in.h:2
 
15034
msgid "Play a bi-directional scrolling arcade game"
 
15035
msgstr "Bidirektionales Arkadespiel"
 
15036
 
 
15037
#: ../menu-data/ovito:ovito.desktop.in.h:1
 
15038
msgid "OVITO"
 
15039
msgstr "OVITO"
 
15040
 
 
15041
#: ../menu-data/ovito:ovito.desktop.in.h:2
 
15042
msgid ""
 
15043
"Scientific visualization and analysis software for atomistic simulation data."
 
15044
msgstr ""
 
15045
"Wissenschaftliches Visualisierungs- und Analyseprogramm für atomistische "
 
15046
"Simulationsdaten"
 
15047
 
 
15048
#: ../menu-data/owncloud-client:owncloud.desktop.in.h:1
 
15049
msgid "ownCloud desktop sync client "
 
15050
msgstr ""
 
15051
 
 
15052
#: ../menu-data/owncloud-client:owncloud.desktop.in.h:2
 
15053
msgid "Folder Sync"
 
15054
msgstr "Ordnerabgleich"
 
15055
 
 
15056
#: ../menu-data/pacemaker-mgmt-client:crm_gui.desktop.in.h:1
 
15057
msgid "Pacemaker GUI"
 
15058
msgstr "Pacemaker"
 
15059
 
 
15060
#: ../menu-data/pacemaker-mgmt-client:crm_gui.desktop.in.h:2
 
15061
msgid "Pacemaker CRM GUI"
 
15062
msgstr "Pacemaker-CRM"
 
15063
 
 
15064
#: ../menu-data/packagesearch:packagesearch.desktop.in.h:1
 
15065
msgid "Debian Package Search"
 
15066
msgstr "Debian-Paketsuche"
 
15067
 
 
15068
#: ../menu-data/packagesearch:packagesearch.desktop.in.h:2
 
15069
msgid "Search for packages and view package information"
 
15070
msgstr "Nach Paketen suchen und Paketinformationen ansehen"
 
15071
 
 
15072
#: ../menu-data/packeth:packeth.desktop.in.h:1
 
15073
msgid "PackETH"
 
15074
msgstr "PackETH"
 
15075
 
 
15076
#: ../menu-data/packeth:packeth.desktop.in.h:2
 
15077
msgid "Packet Generator"
 
15078
msgstr "Paketgenerator"
 
15079
 
 
15080
#: ../menu-data/pacman:pacman.desktop.in.h:1
 
15081
msgid "Pacman"
 
15082
msgstr "Pacman"
 
15083
 
 
15084
#: ../menu-data/pacman:pacman.desktop.in.h:2
 
15085
msgid "A simple clone of the classic arcade game"
 
15086
msgstr "Ein einfacher Klon des klassischen Arkadespiels"
 
15087
 
 
15088
#: ../menu-data/padevchooser:padevchooser.desktop.in.h:1
 
15089
msgid "PulseAudio Device Chooser"
 
15090
msgstr "PulseAudio-Geräteverwaltung"
 
15091
 
 
15092
#: ../menu-data/padevchooser:padevchooser.desktop.in.h:2
 
15093
msgid "An Applet for Quick Device Changing"
 
15094
msgstr "Eine Minianwendung für das schnelle Wechseln von Geräten"
 
15095
 
 
15096
#: ../menu-data/pairs:kde4__pairs.desktop.in.h:1
 
15097
msgid "Pairs"
 
15098
msgstr "Paare"
 
15099
 
 
15100
#: ../menu-data/pairs:kde4__pairs.desktop.in.h:2
 
15101
msgid "A game to enhance your memory"
 
15102
msgstr "Ein Spiel zur Verbesserung des Gedächtnisses"
 
15103
 
 
15104
#: ../menu-data/pairs:kde4__pairseditor.desktop.in.h:1
 
15105
msgid "Pairs Theme Editor"
 
15106
msgstr "Pairs-Themenbearbeitung"
 
15107
 
 
15108
#: ../menu-data/pairs:kde4__pairseditor.desktop.in.h:2
 
15109
msgid "A Pairs theme editor"
 
15110
msgstr "Eine Pairs-Themenbearbeitung"
 
15111
 
 
15112
#: ../menu-data/paje.app:paje.desktop.in.h:1
 
15113
msgid "Paje Trace Viewer"
 
15114
msgstr "Paje – Trace-Betrachter"
 
15115
 
 
15116
#: ../menu-data/paje.app:paje.desktop.in.h:2
 
15117
msgid "View traces produced during the execution of multi-threaded programs"
 
15118
msgstr ""
 
15119
"Spuren ansehen, die bei der Ausführung von Mehrstrang-Programmen entstehen"
 
15120
 
 
15121
#: ../menu-data/palapeli:kde4__palapeli.desktop.in.h:1
 
15122
msgid "Palapeli"
 
15123
msgstr "Palapeli"
 
15124
 
 
15125
#: ../menu-data/palapeli:kde4__palapeli.desktop.in.h:2
 
15126
msgid "Jigsaw puzzle game"
 
15127
msgstr "Bilderpuzzle"
 
15128
 
 
15129
#: ../menu-data/paman:paman.desktop.in.h:1
 
15130
msgid "PulseAudio Manager"
 
15131
msgstr "PulseAudio-Verwaltung"
 
15132
 
 
15133
#: ../menu-data/paman:paman.desktop.in.h:2
 
15134
msgid "Manage your PulseAudio sound server"
 
15135
msgstr "Verwalten Sie Ihren PulseAudio-Audioserver"
 
15136
 
 
15137
#: ../menu-data/pan:pan.desktop.in.h:1
 
15138
msgid "Pan Newsreader"
 
15139
msgstr "Newsreader Pan"
 
15140
 
 
15141
#: ../menu-data/pan:pan.desktop.in.h:2
 
15142
msgid "Read and Post Usenet Articles"
 
15143
msgstr "Lesen und schreiben von Usenet-Artikelen"
 
15144
 
 
15145
#: ../menu-data/pangzero:pangzero.desktop.in.h:1
 
15146
msgid "Pang Zero"
 
15147
msgstr "Pang Zero"
 
15148
 
 
15149
#: ../menu-data/pangzero:pangzero.desktop.in.h:2
 
15150
msgid "Pop balloons with your harpoon"
 
15151
msgstr "Ballons mit einer Harpune zerschießen"
 
15152
 
 
15153
#: ../menu-data/paprefs:paprefs.desktop.in.h:1
 
15154
msgid "PulseAudio Preferences"
 
15155
msgstr "PulseAudio-Einstellungen"
 
15156
 
 
15157
#: ../menu-data/paprefs:paprefs.desktop.in.h:2
 
15158
msgid "View and modify the configuration of the local sound server"
 
15159
msgstr ""
 
15160
"Betrachten und modifizieren der Konfiguration des lokalen Soundservers"
 
15161
 
 
15162
#: ../menu-data/paraview:paraview.desktop.in.h:1
 
15163
msgid "ParaView Viewer"
 
15164
msgstr "ParaView-Betrachter"
 
15165
 
 
15166
#: ../menu-data/paraview:paraview.desktop.in.h:2
 
15167
msgid "ParaView allows viewing of large data sets"
 
15168
msgstr "ParaView ermöglicht das Betrachten großer Datensätze"
 
15169
 
 
15170
#: ../menu-data/parcellite:parcellite.desktop.in.h:1
 
15171
msgid "Parcellite"
 
15172
msgstr "Parcellite"
 
15173
 
 
15174
#: ../menu-data/parley:kde4__parley.desktop.in.h:1
 
15175
msgid "Parley"
 
15176
msgstr "Parley"
 
15177
 
 
15178
#: ../menu-data/parley:kde4__parley.desktop.in.h:2
 
15179
msgid "Vocabulary Trainer"
 
15180
msgstr "Vokabeltrainer"
 
15181
 
 
15182
#: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:1
 
15183
msgid "Parole Media Player"
 
15184
msgstr "Parole-Medienwiedergabe"
 
15185
 
 
15186
#: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:4
 
15187
msgid "Previous Track"
 
15188
msgstr "Vorheriger Titel"
 
15189
 
 
15190
#: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:5
 
15191
msgid "Next Track"
 
15192
msgstr "Nächster Titel"
 
15193
 
 
15194
#: ../menu-data/parsec47:parsec47.desktop.in.h:1
 
15195
msgid "PARSEC47"
 
15196
msgstr "PARSEC47"
 
15197
 
 
15198
#: ../menu-data/parsec47:parsec47.desktop.in.h:2
 
15199
msgid "Kenta Cho's PARSEC47"
 
15200
msgstr "Schnelles Retro-Ballerspiel PARSEC47 von Kenta Cho"
 
15201
 
 
15202
#: ../menu-data/partitionmanager:kde4__partitionmanager.desktop.in.h:1
 
15203
msgid "KDE Partition Manager"
 
15204
msgstr "KDE Partitionierungsprogramm"
 
15205
 
 
15206
#: ../menu-data/partitionmanager:kde4__partitionmanager.desktop.in.h:2
 
15207
msgid "Manage disks, partitions and file systems"
 
15208
msgstr "Festplatten, Partitionen und Dateisysteme verwalten"
 
15209
 
 
15210
#: ../menu-data/pasaffe:pasaffe.desktop.in.h:1
 
15211
msgid "Pasaffe"
 
15212
msgstr "Pasaffe"
 
15213
 
 
15214
#: ../menu-data/pasaffe:pasaffe.desktop.in.h:2
 
15215
msgid "Pasaffe password manager"
 
15216
msgstr "Passwort-Verwaltung Pasaffe"
 
15217
 
 
15218
#: ../menu-data/passage:passage.desktop.in.h:1
 
15219
msgid "Passage"
 
15220
msgstr "Passage"
 
15221
 
 
15222
#: ../menu-data/passage:passage.desktop.in.h:2
 
15223
msgid "game about the passage through life"
 
15224
msgstr "Spiel über den Weg durchs Leben"
 
15225
 
 
15226
#: ../menu-data/password-gorilla:password-gorilla.desktop.in.h:1
 
15227
msgid "Password Gorilla"
 
15228
msgstr "Password Gorilla"
 
15229
 
 
15230
#: ../menu-data/password-gorilla:password-gorilla.desktop.in.h:2
 
15231
msgid "a password manager"
 
15232
msgstr "Ein Passwortmanager"
 
15233
 
 
15234
#: ../menu-data/pasystray:pasystray.desktop.in.h:1
 
15235
msgid "PulseAudio System Tray"
 
15236
msgstr ""
 
15237
 
 
15238
#: ../menu-data/pasystray:pasystray.desktop.in.h:2
 
15239
msgid "An Applet for PulseAudio"
 
15240
msgstr "Eine Minianwendung für PulseAudio"
 
15241
 
 
15242
#: ../menu-data/patchage:patchage.desktop.in.h:1
 
15243
msgid "Patchage"
 
15244
msgstr "Patchage"
 
15245
 
 
15246
#: ../menu-data/patchage:patchage.desktop.in.h:2
 
15247
msgid ""
 
15248
"Connect audio and MIDI applications together and manage audio sessions"
 
15249
msgstr ""
 
15250
"Verbinden Sie Audio- und MIDI-Anwendungen miteinander und verwalten Sie "
 
15251
"Audioprojekte"
 
15252
 
 
15253
#: ../menu-data/pathogen:pathogen.desktop.in.h:1
 
15254
msgid "Pathogen"
 
15255
msgstr "Pathogen"
 
15256
 
 
15257
#: ../menu-data/pathogen:pathogen.desktop.in.h:2
 
15258
msgid "Destroy the pathogens"
 
15259
msgstr "Zerstören Sie die Krankheitserreger"
 
15260
 
 
15261
#: ../menu-data/pathological:pathological.desktop.in.h:1
 
15262
msgid "Pathological"
 
15263
msgstr "Pathological"
 
15264
 
 
15265
#: ../menu-data/pathological:pathological.desktop.in.h:2
 
15266
msgid "Solve puzzles involving paths and marbles"
 
15267
msgstr "Rätselspiel mit Pfaden und Murmeln"
 
15268
 
 
15269
#: ../menu-data/pauker:pauker.desktop.in.h:1
 
15270
msgid "Pauker"
 
15271
msgstr "Pauker"
 
15272
 
 
15273
#: ../menu-data/pauker:pauker.desktop.in.h:2
 
15274
msgid "Generic card based learning program"
 
15275
msgstr "Kartenbasiertes Lernprogramm"
 
15276
 
 
15277
#: ../menu-data/paulstretch:paulstretch.desktop.in.h:1
 
15278
msgid "paulstretch"
 
15279
msgstr "paulstretch"
 
15280
 
 
15281
#: ../menu-data/paulstretch:paulstretch.desktop.in.h:2
 
15282
msgid "suitable for extreme sound stretching of audio (like 50x)"
 
15283
msgstr "Geeignet für die extreme Sound-Dehnung von Audio (wie 50x)"
 
15284
 
 
15285
#: ../menu-data/pavucontrol:pavucontrol.desktop.in.h:1
 
15286
msgid "PulseAudio Volume Control"
 
15287
msgstr "PulseAudio-Lautstärkeregelung"
 
15288
 
 
15289
#: ../menu-data/pavucontrol:pavucontrol.desktop.in.h:2
 
15290
msgid "Adjust the volume level"
 
15291
msgstr "Den Lautstärkepegel anpassen"
 
15292
 
 
15293
#: ../menu-data/pavumeter:pavumeter.desktop.in.h:1
 
15294
msgid "PulseAudio Volume Meter (Playback)"
 
15295
msgstr "PulseAudio-Lautstärkeanzeige (Wiedergabe)"
 
15296
 
 
15297
#: ../menu-data/pavumeter:pavumeter.desktop.in.h:2
 
15298
msgid "Monitor the output volume"
 
15299
msgstr "Die Ausgangslautstärke überwachen"
 
15300
 
 
15301
#: ../menu-data/paw++:paw++.desktop.in.h:1
 
15302
msgid "Paw++ (Physics Analysis Workstation)"
 
15303
msgstr "Paw++ (Arbeitsplatz zur physikalischen Analyse)"
 
15304
 
 
15305
#: ../menu-data/paw++:paw++.desktop.in.h:2
 
15306
msgid "Analyze and graphically present experimental data"
 
15307
msgstr "Analyse und grafische Präsentation experimenteller Daten"
 
15308
 
 
15309
#: ../menu-data/pax-britannica:pax-britannica.desktop.in.h:1
 
15310
msgid "Pax Britannica"
 
15311
msgstr "Pax Britannica"
 
15312
 
 
15313
#: ../menu-data/pax-britannica:pax-britannica.desktop.in.h:2
 
15314
msgid "Multi-player real-time strategy game"
 
15315
msgstr "Mehrspieler-Strategiespiel in Echtzeit"
 
15316
 
 
15317
#: ../menu-data/pcalendar:pcalendar.desktop.in.h:1
 
15318
msgid "Periodic Calendar"
 
15319
msgstr "Periodischer Kalender"
 
15320
 
 
15321
#: ../menu-data/pcalendar:pcalendar.desktop.in.h:2
 
15322
msgid ""
 
15323
"Utility for tracking menstrual cycles and predicting fertility periods"
 
15324
msgstr ""
 
15325
"Werkzeug zum verfolgen von Menstruationszyklen und Vorhersagen von "
 
15326
"Fruchtbarkeitszeiträumen"
 
15327
 
 
15328
#: ../menu-data/pcb-common:pcb.desktop.in.h:1
 
15329
msgid "PCB Designer"
 
15330
msgstr "PCB Designer"
 
15331
 
 
15332
#: ../menu-data/pcb-common:pcb.desktop.in.h:2
 
15333
msgid "Create and edit printed circuit board designs"
 
15334
msgstr "Gedruckte Schaltungen erstellen und editieren"
 
15335
 
 
15336
#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
 
15337
msgid "Desktop Preferences"
 
15338
msgstr "Arbeitsplatz-Einstellungen"
 
15339
 
 
15340
#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:2
 
15341
msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager"
 
15342
msgstr ""
 
15343
"Den Bildschirmhintergrund und das Verhalten der Bildschirmverwaltung anpassen"
 
15344
 
 
15345
#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm.desktop.in.h:1
 
15346
msgid "File Manager PCManFM"
 
15347
msgstr "Dateiverwaltung PCManFM"
 
15348
 
 
15349
#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm.desktop.in.h:2
 
15350
msgid "Browse the file system and manage the files"
 
15351
msgstr "Das Dateisystem durchsuchen und die Dateien organisieren"
 
15352
 
 
15353
#: ../menu-data/pcp-gui:pmchart.desktop.in.h:1
 
15354
msgid "PCP Charts"
 
15355
msgstr "PCP-Diagramme"
 
15356
 
 
15357
#: ../menu-data/pcp-gui:pmchart.desktop.in.h:2
 
15358
msgid "Strip Chart tool for plotting Performance Co-Pilot metrics"
 
15359
msgstr "Liniendiagramm-Werkzeug zum Zeichnen von Performance-Co-Pilot-Maßen"
 
15360
 
 
15361
#: ../menu-data/pcsc-tools:gscriptor.desktop.in.h:1
 
15362
msgid "Gscriptor"
 
15363
msgstr "Gscriptor"
 
15364
 
 
15365
#: ../menu-data/pcsc-tools:gscriptor.desktop.in.h:2
 
15366
msgid "Send commands to smart cards"
 
15367
msgstr "Befehle an Chipkarten senden"
 
15368
 
 
15369
#: ../menu-data/pcsxr:pcsx.desktop.in.h:1
 
15370
msgid "PCSX"
 
15371
msgstr "PCSX"
 
15372
 
 
15373
#: ../menu-data/pcsxr:pcsx.desktop.in.h:2
 
15374
msgid "Sony PlayStation emulator"
 
15375
msgstr "Sony-PlayStation-Emulator"
 
15376
 
 
15377
#: ../menu-data/pdf-presenter-console:pdf-presenter-console.desktop.in.h:1
 
15378
msgid "PDF Presenter Console"
 
15379
msgstr "PDF-Präsentationskonsole"
 
15380
 
 
15381
#: ../menu-data/pdf-presenter-console:pdf-presenter-console.desktop.in.h:2
 
15382
msgid "Presentation program for PDF files"
 
15383
msgstr "Präsentationsanwendung für PDF-Dateien"
 
15384
 
 
15385
#: ../menu-data/pdfchain:pdfchain.desktop.in.h:1
 
15386
msgid "PDF Chain"
 
15387
msgstr "PDF Chain"
 
15388
 
 
15389
#: ../menu-data/pdfchain:pdfchain.desktop.in.h:2
 
15390
msgid "A graphical user interface for the PDF Toolkit (pdftk)"
 
15391
msgstr "Eine grafische Benutzeroberfläche für das PDF-Toolkit (pdftk)"
 
15392
 
 
15393
#: ../menu-data/pdfmod:pdfmod.desktop.in.h:1
 
15394
msgid "PDF Mod"
 
15395
msgstr "PDF Mod"
 
15396
 
 
15397
#: ../menu-data/pdfmod:pdfmod.desktop.in.h:2
 
15398
msgid "Remove, extract, and rotate pages in PDF documents"
 
15399
msgstr "Entfernen, extrahieren und drehen Sie Seiten in PDF-Dokumenten"
 
15400
 
 
15401
#: ../menu-data/pdfsam:pdfsam.desktop.in.h:1
 
15402
msgid "pdfsam"
 
15403
msgstr "pdfsam"
 
15404
 
 
15405
#: ../menu-data/pdfsam:pdfsam.desktop.in.h:2
 
15406
msgid "A tool to split and merge pdf documents"
 
15407
msgstr "Ein Werkzeug, um PDF-Dokumente zu zerlegen oder zusammenzufügen"
 
15408
 
 
15409
#: ../menu-data/pdfshuffler:pdfshuffler.desktop.in.h:1
 
15410
msgid "PDF-Shuffler"
 
15411
msgstr "PDF-Shuffler"
 
15412
 
 
15413
#: ../menu-data/pdfshuffler:pdfshuffler.desktop.in.h:2
 
15414
msgid "PDF Merging, Rearranging, Splitting, Rotating and Cropping"
 
15415
msgstr ""
 
15416
"Zusammenfassen, Neuordnen, Aufteilen, Drehen und Beschneiden von PDF-"
 
15417
"Dokumenten"
 
15418
 
 
15419
#: ../menu-data/peg-e:peg-e.desktop.in.h:1
 
15420
msgid "Peg-E"
 
15421
msgstr "Peg-E"
 
15422
 
 
15423
#: ../menu-data/peg-e:peg-e.desktop.in.h:2
 
15424
msgid "Peg elimination game"
 
15425
msgstr "Peg Eliminationsspiel"
 
15426
 
 
15427
#: ../menu-data/peg-solitaire:peg-solitaire.desktop.in.h:1
 
15428
msgid "Peg-Solitaire"
 
15429
msgstr "Peg-Solitär"
 
15430
 
 
15431
#: ../menu-data/pegsolitaire:pegsolitaire.desktop.in.h:1
 
15432
msgid "Peg Solitaire"
 
15433
msgstr "Peg Solitaire"
 
15434
 
 
15435
#: ../menu-data/pegsolitaire:pegsolitaire.desktop.in.h:2
 
15436
msgid "Play an educational puzzle game similar to Hi-Q"
 
15437
msgstr "Ein lehrreiches Puzzlespiel, vergleichbar mit Hi-Q"
 
15438
 
 
15439
#: ../menu-data/pencil:pencil.desktop.in.h:1
 
15440
msgid "Pencil"
 
15441
msgstr "Bleistift"
 
15442
 
 
15443
#: ../menu-data/pencil:pencil.desktop.in.h:2
 
15444
msgid "Draw cartoons"
 
15445
msgstr "Cartoons zeichnen"
 
15446
 
 
15447
#: ../menu-data/penguin-command:penguin-command.desktop.in.h:1
 
15448
msgid "Penguin Command"
 
15449
msgstr "Penguin Command"
 
15450
 
 
15451
#: ../menu-data/penguin-command:penguin-command.desktop.in.h:2
 
15452
msgid "A Missile Command clone"
 
15453
msgstr "Ein Nachbau von Missile Command"
 
15454
 
 
15455
#: ../menu-data/penguintv:penguintv.desktop.in.h:1
 
15456
msgid "PenguinTV Media Aggregator"
 
15457
msgstr "PenguinTV Media Aggregator"
 
15458
 
 
15459
#: ../menu-data/penguintv:penguintv.desktop.in.h:2
 
15460
msgid "Aggregates rss feeds, podcasts, and video blogs"
 
15461
msgstr "Sammelt RSS-Feeds, Podcasts und Videoblogs"
 
15462
 
 
15463
#: ../menu-data/pente:pente.desktop.in.h:1
 
15464
msgid "Pente"
 
15465
msgstr "Pente"
 
15466
 
 
15467
#: ../menu-data/pente:pente.desktop.in.h:2
 
15468
msgid "Five in a row game for X"
 
15469
msgstr "»Fünf in eine Reihe«-Spiel für X"
 
15470
 
 
15471
#: ../menu-data/pentobi:pentobi.desktop.in.h:1
 
15472
msgid "Pentobi"
 
15473
msgstr "Pentobi"
 
15474
 
 
15475
#: ../menu-data/pentobi:pentobi.desktop.in.h:2
 
15476
msgid "Computer opponent for the board game Blokus"
 
15477
msgstr "Computervariante des Brettspieles Blokus"
 
15478
 
 
15479
#: ../menu-data/performous:performous.desktop.in.h:1
 
15480
msgid "Performous"
 
15481
msgstr "Performous"
 
15482
 
 
15483
#: ../menu-data/performous:performous.desktop.in.h:2
 
15484
msgid "A karaoke game"
 
15485
msgstr "Ein Karaokespiel"
 
15486
 
 
15487
#: ../menu-data/perlprimer:perlprimer.desktop.in.h:1
 
15488
msgid "PerlPrimer"
 
15489
msgstr "PerlPrimer"
 
15490
 
 
15491
#: ../menu-data/perlprimer:perlprimer.desktop.in.h:2
 
15492
msgid "Graphical design of primers for PCR and sequencing"
 
15493
msgstr "Grafische Darstellung von Primern für PCR und Sequencing"
 
15494
 
 
15495
#: ../menu-data/perroquet:perroquet.desktop.in.h:1
 
15496
msgid "Perroquet"
 
15497
msgstr "Perroquet"
 
15498
 
 
15499
#: ../menu-data/perroquet:perroquet.desktop.in.h:2
 
15500
msgid "Oral comprehension teacher"
 
15501
msgstr "Sprachverständnislehrer"
 
15502
 
 
15503
#: ../menu-data/petri-foo:petri-foo.desktop.in.h:1
 
15504
msgid "Petri-Foo"
 
15505
msgstr "Petri-Foo"
 
15506
 
 
15507
#: ../menu-data/petri-foo:petri-foo.desktop.in.h:2
 
15508
#: ../menu-data/specimen:specimen.desktop.in.h:2
 
15509
msgid "Sound Sampler"
 
15510
msgstr "Sound Sampler"
 
15511
 
 
15512
#: ../menu-data/pfm:pfm-postgresforms.desktop.in.h:1
 
15513
msgid "Postgres Forms (pfm)"
 
15514
msgstr "Postgres-Formulare (pfm)"
 
15515
 
 
15516
#: ../menu-data/pfm:pfm-postgresforms.desktop.in.h:2
 
15517
msgid "Graphical user interface for PostgreSQL database"
 
15518
msgstr "Eine grafische Benutzeroberfläche für die PostgreSQL-Datenbank"
 
15519
 
 
15520
#: ../menu-data/pgadmin3:pgadmin3.desktop.in.h:1
 
15521
msgid "pgAdmin III"
 
15522
msgstr "pgAdmin III"
 
15523
 
 
15524
#: ../menu-data/pgadmin3:pgadmin3.desktop.in.h:2
 
15525
msgid "PostgreSQL Administration Tool"
 
15526
msgstr "PostgreSQL Verwaltungswerkzeug"
 
15527
 
 
15528
#: ../menu-data/phasex:phasex.desktop.in.h:1
 
15529
msgid "PHASEX"
 
15530
msgstr "PHASEX"
 
15531
 
 
15532
#: ../menu-data/phasex:phasex.desktop.in.h:2
 
15533
msgid "Phase Harmonic Advanced Synthesis EXperiment"
 
15534
msgstr ""
 
15535
"Erweiterter Experimenteller Software-Synthesizer mit modulierter "
 
15536
"Phasenverschiebung"
 
15537
 
 
15538
#: ../menu-data/phatch:phatch.desktop.in.h:1
 
15539
msgid "Phatch PHoto bATCH Processor"
 
15540
msgstr "Phatch PHoto bATCH-Verarbeitungsprogramm"
 
15541
 
 
15542
#: ../menu-data/phatch:phatch.desktop.in.h:2
 
15543
msgid "Easily batch process images and edit metadata"
 
15544
msgstr "Stapelweise Bilder bearbeiten leichtgemacht"
 
15545
 
 
15546
#: ../menu-data/phlipple:phlipple.desktop.in.h:1
 
15547
msgid "Phlipple"
 
15548
msgstr "Phlipple"
 
15549
 
 
15550
#: ../menu-data/phlipple:phlipple.desktop.in.h:2
 
15551
msgid "Phlipping squares will never be the same again"
 
15552
msgstr "Das Drehen von Quadraten wird nie mehr das Gleiche sein"
 
15553
 
 
15554
#: ../menu-data/phoronix-test-suite:phoronix-test-suite.desktop.in.h:1
 
15555
msgid "Phoronix Test Suite"
 
15556
msgstr "Phoronix Test-Suite"
 
15557
 
 
15558
#: ../menu-data/phoronix-test-suite:phoronix-test-suite.desktop.in.h:2
 
15559
msgid "An Automated, Open-Source Testing Framework"
 
15560
msgstr "Ein automatisiertes, quelloffenes Überprüfungsrahmenwerk"
 
15561
 
 
15562
#: ../menu-data/photofilmstrip:photofilmstrip.desktop.in.h:1
 
15563
msgid "PhotoFilmStrip"
 
15564
msgstr "PhotoFilmStrip"
 
15565
 
 
15566
#: ../menu-data/photofilmstrip:photofilmstrip.desktop.in.h:2
 
15567
msgid "Create animated slideshows"
 
15568
msgstr "Erstellen Sie animierte Präsentationen"
 
15569
 
 
15570
#. Encoding=UTF-8
 
15571
#: ../menu-data/photoprint:fotoprint.desktop.in.h:2
 
15572
msgid "PhotoPrint"
 
15573
msgstr "PhotoPrint"
 
15574
 
 
15575
#: ../menu-data/photoprint:fotoprint.desktop.in.h:3
 
15576
msgid "Color managed printing of multiple photos on single page"
 
15577
msgstr ""
 
15578
"Farbverwaltetes Drucken von mehreren Bildern auf einer einzigen Seite"
 
15579
 
 
15580
#: ../menu-data/pianobooster:pianobooster.desktop.in.h:1
 
15581
msgid "Piano Booster"
 
15582
msgstr "Piano Booster"
 
15583
 
 
15584
#: ../menu-data/pianobooster:pianobooster.desktop.in.h:2
 
15585
msgid "Learn the piano just by playing a game"
 
15586
msgstr "Lernen Sie Klavierspielen nur mit diesem Spiel"
 
15587
 
 
15588
#: ../menu-data/picard:picard.desktop.in.h:1
 
15589
msgid "MusicBrainz Picard"
 
15590
msgstr "MusicBrainz Picard"
 
15591
 
 
15592
#: ../menu-data/picard:picard.desktop.in.h:2
 
15593
msgid "Tag your music with the next generation MusicBrainz tagger"
 
15594
msgstr "Markieren Sie Ihre Musik mit MusicBrainz"
 
15595
 
 
15596
#: ../menu-data/picmi:kde4__picmi.desktop.in.h:1
 
15597
msgid "picmi"
 
15598
msgstr "picmi"
 
15599
 
 
15600
#: ../menu-data/picmi:kde4__picmi.desktop.in.h:2
 
15601
msgid "A number logic game"
 
15602
msgstr "Ein Zahlen-Logikspiel"
 
15603
 
 
15604
#: ../menu-data/pida:pida.desktop.in.h:1
 
15605
msgid "PIDA"
 
15606
msgstr "PIDA"
 
15607
 
 
15608
#: ../menu-data/pida:pida.desktop.in.h:2
 
15609
msgid "Python Integrated Development Application"
 
15610
msgstr "Python Anwendung für integrierte Entwicklung"
 
15611
 
 
15612
#: ../menu-data/pidgin:pidgin.desktop.in.h:1
 
15613
msgid "Pidgin Internet Messenger"
 
15614
msgstr "Pidgin – Sofortnachrichtenprogramm"
 
15615
 
 
15616
#: ../menu-data/pidgin:pidgin.desktop.in.h:2
 
15617
msgid ""
 
15618
"Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
 
15619
msgstr ""
 
15620
"Unterhaltungen per Sofortnachrichten führen – unterstützt AIM, Google Talk, "
 
15621
"Jabber/XMPP, MSN, Yahoo! und weitere …"
 
15622
 
 
15623
#: ../menu-data/pinball:pinball.desktop.in.h:1
 
15624
msgid "Emilia Pinball"
 
15625
msgstr "Emilia Pinball"
 
15626
 
 
15627
#: ../menu-data/pinball:pinball.desktop.in.h:2
 
15628
msgid "OpenGL pinball game"
 
15629
msgstr "OpenGL Pinball-Spiel"
 
15630
 
 
15631
#: ../menu-data/pingus:pingus.desktop.in.h:1
 
15632
msgid "Pingus"
 
15633
msgstr "Pingus"
 
15634
 
 
15635
#: ../menu-data/pingus:pingus.desktop.in.h:2
 
15636
msgid "Guide a horde of penguins through various obstacles"
 
15637
msgstr "Führen Sie eine Gruppe Pinguine durch verschiedene Hindernisse"
 
15638
 
 
15639
#: ../menu-data/pink-pony:pink-pony.desktop.in.h:1
 
15640
msgid "Pink Pony"
 
15641
msgstr "Pinkes Pony"
 
15642
 
 
15643
#: ../menu-data/pink-pony:pink-pony.desktop.in.h:2
 
15644
msgid "A Tron-like multiplayer racing game"
 
15645
msgstr "Ein Tron-ähnliches Mehrspieler-Rennspiel"
 
15646
 
 
15647
#: ../menu-data/pinot:pinot.desktop.in.h:1
 
15648
msgid "Pinot Metasearch Tool"
 
15649
msgstr "Pinot Meta-Suchmaschine"
 
15650
 
 
15651
#: ../menu-data/pinot:pinot.desktop.in.h:2
 
15652
msgid "Search the Web and your documents"
 
15653
msgstr "Das Internet und Ihre Dokumente durchsuchen"
 
15654
 
 
15655
#: ../menu-data/pinta:pinta.desktop.in.h:1
 
15656
msgid "Easily create and edit images"
 
15657
msgstr "Einfaches Erstellen und Bearbeiten von Bildern"
 
15658
 
 
15659
#: ../menu-data/pinta:pinta.desktop.in.h:2
 
15660
msgid "Pinta Image Editor"
 
15661
msgstr "Pinta Bildbearbeitung"
 
15662
 
 
15663
#: ../menu-data/pioneers:pioneers.desktop.in.h:1
 
15664
msgid "Pioneers"
 
15665
msgstr "Pioneers"
 
15666
 
 
15667
#: ../menu-data/pioneers:pioneers.desktop.in.h:2
 
15668
msgid "Play a game of Pioneers"
 
15669
msgstr "Spielen Sie ein Pioneers-Spiel"
 
15670
 
 
15671
#: ../menu-data/pipewalker:pipewalker.desktop.in.h:1
 
15672
msgid "PipeWalker"
 
15673
msgstr "PipeWalker"
 
15674
 
 
15675
#: ../menu-data/pipewalker:pipewalker.desktop.in.h:2
 
15676
msgid "Connect all hosts to network!"
 
15677
msgstr "Alle Hosts zu einem Netzwerk verbinden!"
 
15678
 
 
15679
#: ../menu-data/pithos:pithos.desktop.in.h:1
 
15680
msgid "Pithos"
 
15681
msgstr "Pithos"
 
15682
 
 
15683
#: ../menu-data/pithos:pithos.desktop.in.h:2
 
15684
msgid "Play music from Pandora Radio"
 
15685
msgstr "Den Sender »Pandora Radio« wiedergeben"
 
15686
 
 
15687
#: ../menu-data/pitivi:pitivi.desktop.in.h:1
 
15688
msgid "Pitivi Video Editor"
 
15689
msgstr "PiTiVi-Video-Bearbeitung"
 
15690
 
 
15691
#: ../menu-data/pitivi:pitivi.desktop.in.h:2
 
15692
msgid "Create and edit your own movies"
 
15693
msgstr "Ihre eigenen Filme erstellen und bearbeiten"
 
15694
 
 
15695
#: ../menu-data/pixbros:pixbros.desktop.in.h:1
 
15696
msgid "PIX Bros"
 
15697
msgstr "PIX Bros"
 
15698
 
 
15699
#: ../menu-data/pixbros:pixbros.desktop.in.h:2
 
15700
msgid "2D game inspired in Bubble Bobble, Snow Bros and Tumble Pop"
 
15701
msgstr ""
 
15702
"2D-Spiel, inspiriert von »Bubble Bobble«, »Snow Bros« und »Tumble Pop«"
 
15703
 
 
15704
#: ../menu-data/pixelize:pixelize.desktop.in.h:1
 
15705
msgid "Pixelize"
 
15706
msgstr "Pixelize"
 
15707
 
 
15708
#: ../menu-data/pixelize:pixelize.desktop.in.h:2
 
15709
msgid "Create an image consisting of many small images"
 
15710
msgstr "Erstellung eines Bildes, das aus vielen kleinen Bildern besteht"
 
15711
 
 
15712
#: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:ConvertAmicasJPEG2000FilesetToDicom.desktop.in.h:1
 
15713
msgid "ConvertAmicasJPEG2000FilesetToDicom"
 
15714
msgstr ""
 
15715
 
 
15716
#: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:ConvertAmicasJPEG2000FilesetToDicom.desktop.in.h:2
 
15717
msgid "Convert Amicas JPEG2000 Fileset to Dicom."
 
15718
msgstr ""
 
15719
 
 
15720
#: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:DicomCleaner.desktop.in.h:1
 
15721
msgid "DicomCleaner"
 
15722
msgstr "DicomCleaner"
 
15723
 
 
15724
#: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:DicomCleaner.desktop.in.h:2
 
15725
msgid ""
 
15726
"A simple application to query, retrieve, import, de-identify and remap UIDs "
 
15727
"and send DICOM instances."
 
15728
msgstr ""
 
15729
 
 
15730
#: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:DicomImageBlackout.desktop.in.h:1
 
15731
msgid "DicomImageBlackout"
 
15732
msgstr ""
 
15733
 
 
15734
#: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:DicomImageBlackout.desktop.in.h:2
 
15735
msgid "A simple DICOM image blackout tool."
 
15736
msgstr ""
 
15737
 
 
15738
#: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:DicomImageViewer.desktop.in.h:1
 
15739
msgid "DicomImageViewer"
 
15740
msgstr ""
 
15741
 
 
15742
#: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:DicomImageViewer.desktop.in.h:2
 
15743
msgid "A simple DICOM image and spectroscopy viewer."
 
15744
msgstr ""
 
15745
 
 
15746
#: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:DoseUtility.desktop.in.h:1
 
15747
msgid "DoseUtility"
 
15748
msgstr ""
 
15749
 
 
15750
#: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:DoseUtility.desktop.in.h:2
 
15751
msgid ""
 
15752
"A simple application to query, retrieve, import, and extract and report "
 
15753
"radiation dose information."
 
15754
msgstr ""
 
15755
 
 
15756
#: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:MediaImporter.desktop.in.h:1
 
15757
msgid "MediaImporter"
 
15758
msgstr "Medien-Importeur"
 
15759
 
 
15760
#: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:MediaImporter.desktop.in.h:2
 
15761
msgid "A simple media checker that searches for DICOMDIR and/or DICOM files."
 
15762
msgstr ""
 
15763
 
 
15764
#: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:WatchFolderAndSend.desktop.in.h:1
 
15765
msgid "WatchFolderAndSend"
 
15766
msgstr ""
 
15767
 
 
15768
#: ../menu-data/pixelmed-webstart-apps:WatchFolderAndSend.desktop.in.h:2
 
15769
msgid "WatchFolderAndSend Application."
 
15770
msgstr ""
 
15771
 
 
15772
#: ../menu-data/pixfrogger:pixfrogger.desktop.in.h:1
 
15773
msgid "PIX Frogger"
 
15774
msgstr "PIX Frogger"
 
15775
 
 
15776
#: ../menu-data/pixfrogger:pixfrogger.desktop.in.h:2
 
15777
msgid "Help the frog cross the street"
 
15778
msgstr "Helfen Sie dem Frosch die Strasse zu überqueren"
 
15779
 
 
15780
#: ../menu-data/planarity:planarity.desktop.in.h:1
 
15781
msgid "Planarity"
 
15782
msgstr "Planarity"
 
15783
 
 
15784
#: ../menu-data/planarity:planarity.desktop.in.h:2
 
15785
msgid ""
 
15786
"A libavg based multitouch adaption of the popular game Planarity, aka "
 
15787
"Untangle"
 
15788
msgstr ""
 
15789
"Eine libavg-basierte Multitouch-Anpassung des beliebten Spiels Planarity, "
 
15790
"alias Untangle"
 
15791
 
 
15792
#: ../menu-data/planets:planets.desktop.in.h:1
 
15793
msgid "Planets"
 
15794
msgstr "Planets"
 
15795
 
 
15796
#: ../menu-data/planets:planets.desktop.in.h:2
 
15797
msgid ""
 
15798
"A simple interactive program for playing with simulations of planetary "
 
15799
"systems"
 
15800
msgstr ""
 
15801
"Ein einfaches interaktives Programm, zum Spielen mit Simulationen von "
 
15802
"Planetensystemen"
 
15803
 
 
15804
#: ../menu-data/planner:planner.desktop.in.h:1
 
15805
msgid "Planner Project Management"
 
15806
msgstr "Planner Projektverwaltung"
 
15807
 
 
15808
#: ../menu-data/planner:planner.desktop.in.h:2
 
15809
msgid "Handle the tasks, resources, and cost of your projects"
 
15810
msgstr "Verwalten Sie die Aufgaben, Mittel und Kosten Ihres Projekts"
 
15811
 
 
15812
#: ../menu-data/plasma-active-settings:kde4__active-settings.desktop.in.h:1
 
15813
#: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:9
 
15814
msgid "Settings"
 
15815
msgstr "Einstellungen"
 
15816
 
 
15817
#: ../menu-data/plasma-active-settings:kde4__active-settings.desktop.in.h:2
 
15818
msgid "Settings for Plasma Active"
 
15819
msgstr "Einstellungen für Plasma Active"
 
15820
 
 
15821
#: ../menu-data/plasma-active-webbrowser:kde4__active-web-browser.desktop.in.h:1
 
15822
#: ../menu-data/webbrowser-app:webbrowser-app.desktop.in.h:1
 
15823
msgid "Browser"
 
15824
msgstr "Webbrowser"
 
15825
 
 
15826
#: ../menu-data/plasma-active-webbrowser:kde4__active-web-browser.desktop.in.h:2
 
15827
msgid "A web browser reader for touch tablets"
 
15828
msgstr "Ein Webbrowser für Touch-Tablets"
 
15829
 
 
15830
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-about.desktop.in.h:2
 
15831
msgid "Information about Plasma Active"
 
15832
msgstr "Informationen über »Plasma Active«"
 
15833
 
 
15834
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-alarms.desktop.in.h:1
 
15835
msgid "Alarms"
 
15836
msgstr "Erinnerungen"
 
15837
 
 
15838
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-alarms.desktop.in.h:2
 
15839
msgid "A tool to setup visual and audio alarms for tablets"
 
15840
msgstr ""
 
15841
"Ein Werkzeug, um visuelle und auditive Erinnerungen für Tablets einzurichten"
 
15842
 
 
15843
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-books.desktop.in.h:1
 
15844
msgid "Books"
 
15845
msgstr "Bücher"
 
15846
 
 
15847
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-books.desktop.in.h:2
 
15848
msgid "All books installed on the device"
 
15849
msgstr "Alle auf dem Gerät installierten Bücher"
 
15850
 
 
15851
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-filebrowser.desktop.in.h:2
 
15852
msgid "A simple file browser/manager"
 
15853
msgstr "Eine einfache Dateiverwaltung"
 
15854
 
 
15855
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-imageviewer.desktop.in.h:1
 
15856
msgid "Images"
 
15857
msgstr "Bilder"
 
15858
 
 
15859
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-imageviewer.desktop.in.h:2
 
15860
msgid "An image viewer for touch tablets"
 
15861
msgstr "Ein Bildbetrachter für Touch-Tablets"
 
15862
 
 
15863
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__widget-strip.desktop.in.h:1
 
15864
msgid "Widget Strip"
 
15865
msgstr "Widget Strip"
 
15866
 
 
15867
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__widget-strip.desktop.in.h:2
 
15868
msgid "A collection of widgets"
 
15869
msgstr "Eine Sammlung an Widgets"
 
15870
 
 
15871
#: ../menu-data/plasma-mediacenter:kde4__plasma-mediacenter.desktop.in.h:1
 
15872
msgid "Plasma Media Center"
 
15873
msgstr "Plasma-Mediencenter"
 
15874
 
 
15875
#: ../menu-data/plasma-mediacenter:kde4__plasma-mediacenter.desktop.in.h:2
 
15876
msgid "A mediacenter user interface written with the Plasma framework"
 
15877
msgstr ""
 
15878
"Eine Benutzeroberfläche für ein Mediencenter, das mit dem Plasma-Framework "
 
15879
"entwickelt wurde"
 
15880
 
 
15881
#: ../menu-data/plasma-nm:kde4__kde-nm-connection-editor.desktop.in.h:1
 
15882
msgid "kde-nm-connection-editor"
 
15883
msgstr ""
 
15884
 
 
15885
#: ../menu-data/plasma-nm:kde4__kde-nm-connection-editor.desktop.in.h:2
 
15886
msgid "Edit your network connections"
 
15887
msgstr "Netzwerkverbindungen bearbeiten"
 
15888
 
 
15889
#: ../menu-data/plasma-scriptengine-superkaramba:kde4__superkaramba.desktop.in.h:1
 
15890
msgid "SuperKaramba"
 
15891
msgstr "SuperKaramba"
 
15892
 
 
15893
#: ../menu-data/plasma-scriptengine-superkaramba:kde4__superkaramba.desktop.in.h:2
 
15894
msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
15895
msgstr "Infrastruktur für faszinierende optische Effekte"
 
15896
 
 
15897
#: ../menu-data/plasma-widget-amule:plasmamule-engine-feeder.desktop__plasmamule-engine-feeder.desktop.in.h:1
 
15898
msgid "file- and linkhandler for plasmamule"
 
15899
msgstr "Datei- und Linksteuerung für plasmamule"
 
15900
 
 
15901
#: ../menu-data/plasma-widget-amule:plasmamule-engine-feeder.desktop__plasmamule-engine-feeder.desktop.in.h:2
 
15902
msgid "Sends ed2k://, magnet: or *.emulecollection to the engine"
 
15903
msgstr "Sendet ed2k://, magnet: oder *.emulecollection an das Modul"
 
15904
 
 
15905
#: ../menu-data/plasmate-data:kde4__plasmate.desktop.in.h:1
 
15906
msgid "Plasmate"
 
15907
msgstr "Plasmate"
 
15908
 
 
15909
#: ../menu-data/plasmate-data:kde4__plasmate.desktop.in.h:2
 
15910
msgid "Plasma Addon Creator"
 
15911
msgstr "Plasma Addon Creator"
 
15912
 
 
15913
#: ../menu-data/plasmidomics:plasmidomics.desktop.in.h:1
 
15914
msgid "Plasmidomics"
 
15915
msgstr ""
 
15916
 
 
15917
#: ../menu-data/plasmidomics:plasmidomics.desktop.in.h:2
 
15918
msgid "Tool for drawing of plasmids and vector maps"
 
15919
msgstr "Programm zum Zeichnen von Plasmids und Vektorkarten"
 
15920
 
 
15921
#: ../menu-data/playitslowly:playitslowly.desktop.in.h:1
 
15922
msgid "Play it Slowly"
 
15923
msgstr "Spiel es langsam"
 
15924
 
 
15925
#: ../menu-data/playitslowly:playitslowly.desktop.in.h:2
 
15926
msgid "A tool to play back a piece of music at a different speed or pitch"
 
15927
msgstr ""
 
15928
"Ein Werkzeug, um ein Musikstück mit einer anderen Geschwindigkeit oder "
 
15929
"Tonhöhe wiederzugeben"
 
15930
 
 
15931
#: ../menu-data/playonlinux:PlayOnLinux.desktop.in.h:1
 
15932
msgid "PlayOnLinux"
 
15933
msgstr "PlayOnLinux"
 
15934
 
 
15935
#: ../menu-data/playonlinux:PlayOnLinux.desktop.in.h:2
 
15936
msgid "Game"
 
15937
msgstr "Spiel"
 
15938
 
 
15939
#: ../menu-data/plee-the-bear:plee-the-bear.desktop.in.h:1
 
15940
msgid "Plee the Bear"
 
15941
msgstr "Plee der Bär"
 
15942
 
 
15943
#: ../menu-data/plee-the-bear:plee-the-bear.desktop.in.h:2
 
15944
msgid "Catch your son, he ate all the honey then ran away"
 
15945
msgstr "Fangen Sie Ihren Sohn, er aß den ganzen Honig und rannte davon"
 
15946
 
 
15947
#: ../menu-data/plm:plm.desktop.in.h:1
 
15948
msgid "PLM"
 
15949
msgstr "PLM"
 
15950
 
 
15951
#: ../menu-data/plm:plm.desktop.in.h:2
 
15952
msgid "Learn programming interactively"
 
15953
msgstr "Interaktiv Programmieren lernen"
 
15954
 
 
15955
#: ../menu-data/ploader:ploader.desktop.in.h:1
 
15956
msgid "pLoader"
 
15957
msgstr "pLoader"
 
15958
 
 
15959
#: ../menu-data/ploader:ploader.desktop.in.h:2
 
15960
msgid "application to upload your pictures to your Piwigo gallery"
 
15961
msgstr "Anwendung, um Ihre Fotos in Ihre Piwigo-Gallerie hochzuladen"
 
15962
 
 
15963
#: ../menu-data/plopfolio.app:PlopFolio.desktop.in.h:1
 
15964
msgid "PlopFolio"
 
15965
msgstr "PlopFolio"
 
15966
 
 
15967
#: ../menu-data/plopfolio.app:PlopFolio.desktop.in.h:2
 
15968
msgid "Personal dashboard for GNUstep"
 
15969
msgstr "Persönliche Kontrollwerkzeug für GNUstep"
 
15970
 
 
15971
#: ../menu-data/plotdrop:plotdrop.desktop.in.h:1
 
15972
msgid "PlotDrop"
 
15973
msgstr "PlotDrop"
 
15974
 
 
15975
#: ../menu-data/plotdrop:plotdrop.desktop.in.h:2
 
15976
msgid "Drag and Drop graph plotting"
 
15977
msgstr "Drag and Drop-Grafikdarstellung"
 
15978
 
 
15979
#: ../menu-data/podbrowser:podbrowser.desktop.in.h:1
 
15980
msgid "Pod Browser"
 
15981
msgstr "Pod Browser"
 
15982
 
 
15983
#: ../menu-data/podbrowser:podbrowser.desktop.in.h:2
 
15984
msgid "Browse Perl Documentation"
 
15985
msgstr "Perl-Dokumentationen durchsuchen"
 
15986
 
 
15987
#: ../menu-data/poe.app:Poe.desktop.in.h:1
 
15988
msgid "Poe"
 
15989
msgstr "Poe"
 
15990
 
 
15991
#: ../menu-data/poe.app:Poe.desktop.in.h:2
 
15992
msgid "Vorbis comment editor"
 
15993
msgstr "Vorbis Kommentareditor"
 
15994
 
 
15995
#: ../menu-data/poedit:poedit.desktop.in.h:1
 
15996
msgid "Poedit"
 
15997
msgstr "Poedit"
 
15998
 
 
15999
#: ../menu-data/poedit:poedit.desktop.in.h:2
 
16000
msgid "Gettext catalogs editor"
 
16001
msgstr "Gettext Katalogeditor"
 
16002
 
 
16003
#: ../menu-data/pokerth:pokerth.desktop.in.h:1
 
16004
msgid "PokerTH"
 
16005
msgstr "PokerTH"
 
16006
 
 
16007
#: ../menu-data/pokerth:pokerth.desktop.in.h:2
 
16008
msgid "Texas hold'em game"
 
16009
msgstr "Texas-Hold’em-Spiel"
 
16010
 
 
16011
#: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI.desktop.in.h:1
 
16012
#: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI2.7.desktop.in.h:1
 
16013
#: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI2.desktop.in.h:1
 
16014
msgid "PolyBoRi GUI"
 
16015
msgstr "PolyBoRi-GUI"
 
16016
 
 
16017
#: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI.desktop.in.h:2
 
16018
#: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI2.7.desktop.in.h:2
 
16019
#: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI2.desktop.in.h:2
 
16020
msgid "PolyGUI"
 
16021
msgstr "PolyGUI"
 
16022
 
 
16023
#: ../menu-data/pondus:pondus.desktop.in.h:1
 
16024
msgid "Pondus"
 
16025
msgstr "Pondus"
 
16026
 
 
16027
#: ../menu-data/pondus:pondus.desktop.in.h:2
 
16028
msgid "Keep track of your weight"
 
16029
msgstr "Halten Sie Ihr Gewicht im Auge"
 
16030
 
 
16031
#: ../menu-data/portabase:portabase.desktop.in.h:1
 
16032
msgid "PortaBase"
 
16033
msgstr "PortaBase"
 
16034
 
 
16035
#: ../menu-data/portabase:portabase.desktop.in.h:2
 
16036
msgid "An easy-to-use personal database application"
 
16037
msgstr "Eine einfach zu bedienende persönliche Datenbankanwendung"
 
16038
 
 
16039
#: ../menu-data/postbooks-updater:postbooks-updater.desktop.in.h:1
 
16040
msgid "PostBooks Updater"
 
16041
msgstr ""
 
16042
 
 
16043
#: ../menu-data/postbooks:postbooks.desktop.in.h:1
 
16044
msgid "PostBooks"
 
16045
msgstr "PostBooks"
 
16046
 
 
16047
#: ../menu-data/posterazor:posterazor.desktop.in.h:1
 
16048
msgid "PosteRazor"
 
16049
msgstr "PosteRazor"
 
16050
 
 
16051
#: ../menu-data/posterazor:posterazor.desktop.in.h:2
 
16052
msgid "Splits an image across multiple pages for assembly into a poster"
 
16053
msgstr ""
 
16054
"Ein Bild auf mehrere Seiten aufteilen, um diese zu einem Poster "
 
16055
"zusammenzufügen"
 
16056
 
 
16057
#: ../menu-data/postr:postr.desktop.in.h:1
 
16058
msgid "Flickr Uploader"
 
16059
msgstr "Flickr-Hochlade-Werkzeug"
 
16060
 
 
16061
#: ../menu-data/postr:postr.desktop.in.h:2
 
16062
msgid "Upload photos to Flickr"
 
16063
msgstr "Fotos bei Flickr hochladen"
 
16064
 
 
16065
#: ../menu-data/powder:powder.desktop.in.h:1
 
16066
msgid "Powder"
 
16067
msgstr "Powder"
 
16068
 
 
16069
#: ../menu-data/powder:powder.desktop.in.h:2
 
16070
msgid "Graphical dungeon crawling game"
 
16071
msgstr "Grafisches Dungeonspiel"
 
16072
 
 
16073
#: ../menu-data/powermanga:powermanga.desktop.in.h:1
 
16074
msgid "Powermanga"
 
16075
msgstr "Powermanga"
 
16076
 
 
16077
#: ../menu-data/powermanga:powermanga.desktop.in.h:2
 
16078
msgid "Play a vertical shoot 'em up game"
 
16079
msgstr "Spielen Sie ein vertikales shoot 'em up-Spiel"
 
16080
 
 
16081
#: ../menu-data/pq:pq.desktop.in.h:1
 
16082
msgid "Progress Quest"
 
16083
msgstr "Progress Quest"
 
16084
 
 
16085
#: ../menu-data/pq:pq.desktop.in.h:2
 
16086
msgid "Watch your fantasy character advance"
 
16087
msgstr "Sehen Sie wie sich Ihr Fantasiecharakter weiterentwickelt"
 
16088
 
 
16089
#: ../menu-data/praat:praat.desktop.in.h:1
 
16090
msgid "Praat Speech Analyzer"
 
16091
msgstr "Praat Speech Analyzer"
 
16092
 
 
16093
#: ../menu-data/praat:praat.desktop.in.h:2
 
16094
msgid "Analyze, synthesize and manipulate speech"
 
16095
msgstr "Analysieren, Synthetisieren und Manipulieren von Sprache"
 
16096
 
 
16097
#: ../menu-data/prboom-plus:prboom-plus.desktop.in.h:1
 
16098
msgid "PrBoom+"
 
16099
msgstr "PrBoom+"
 
16100
 
 
16101
#: ../menu-data/prboom-plus:prboom-plus.desktop.in.h:2
 
16102
msgid "enhanced clone of the classic first-person shooter Doom"
 
16103
msgstr "Verbesserter Klon des klassischen First-Person Shooters Doom"
 
16104
 
 
16105
#: ../menu-data/prefixsuffix:prefixsuffix.desktop.in.h:1
 
16106
msgid "PrefixSuffix"
 
16107
msgstr "PrefixSuffix"
 
16108
 
 
16109
#: ../menu-data/prefixsuffix:prefixsuffix.desktop.in.h:2
 
16110
msgid "Batch renaming of files."
 
16111
msgstr "Umbennen von Dateien in Stapelverarbeitung"
 
16112
 
 
16113
#: ../menu-data/prelude-notify:prelude-notify.desktop.in.h:1
 
16114
msgid "prelude-notify"
 
16115
msgstr "prelude-notify"
 
16116
 
 
16117
#: ../menu-data/prelude-notify:prelude-notify.desktop.in.h:2
 
16118
msgid "Graphical notification applet for prelude"
 
16119
msgstr "Grafisches Benachrichtigungsapplet für Prelude"
 
16120
 
 
16121
#: ../menu-data/prepaid-manager-applet:prepaid-manager-applet.desktop.in.h:1
 
16122
msgid "Prepaid Manager"
 
16123
msgstr "Prepaid-Verwaltung"
 
16124
 
 
16125
#: ../menu-data/prepaid-manager-applet:prepaid-manager-applet.desktop.in.h:2
 
16126
msgid "Manage balance of prepaid GSM SIM cards"
 
16127
msgstr "Das Guthaben einer GSM-SIM-Prepaid-Karte verwalten"
 
16128
 
 
16129
#: ../menu-data/prerex:prerex.desktop.in.h:1
 
16130
msgid "prerex"
 
16131
msgstr "prerex"
 
16132
 
 
16133
#: ../menu-data/prerex:prerex.desktop.in.h:2
 
16134
#: ../menu-data/vprerex:vprerex.desktop.in.h:2
 
16135
msgid "Edit course prerequisite charts"
 
16136
msgstr "Kursvoraussetzungstabellen bearbeiten"
 
16137
 
 
16138
#: ../menu-data/preview.app:Preview.desktop.in.h:1
 
16139
msgid "Preview"
 
16140
msgstr "Vorschau"
 
16141
 
 
16142
#: ../menu-data/price.app:PRICE.desktop.in.h:1
 
16143
msgid "PRICE"
 
16144
msgstr "PRICE"
 
16145
 
 
16146
#: ../menu-data/price.app:PRICE.desktop.in.h:2
 
16147
msgid "Precision Raster Image Convolution Engine"
 
16148
msgstr "Precision Raster Image Convolution Engine"
 
16149
 
 
16150
#: ../menu-data/primrose:primrose.desktop.in.h:1
 
16151
msgid "Primrose"
 
16152
msgstr "Primrose"
 
16153
 
 
16154
#: ../menu-data/primrose:primrose.desktop.in.h:2
 
16155
msgid "Captivating tile-clearing puzzle game"
 
16156
msgstr "Fesselndes Puzzlespiel, in dem Kacheln entfernt werden müssen"
 
16157
 
 
16158
#: ../menu-data/printer-driver-foo2zjs-common:hplj1020.desktop.in.h:1
 
16159
msgid "Reactivate HP LaserJet 1018/1020 after reloading paper"
 
16160
msgstr ""
 
16161
"HP LaserJet 1018/1020 nach dem Einlegen von neuem Papier wieder aktivieren"
 
16162
 
 
16163
#: ../menu-data/printer-driver-foo2zjs-common:hplj1020.desktop.in.h:2
 
16164
msgid ""
 
16165
"Click the button in this program when your printer ran out of paper and you "
 
16166
"have refilled the paper"
 
16167
msgstr ""
 
16168
"Klicken Sie auf die Schaltfläche in diesem Programm, wenn das Papier in "
 
16169
"Ihrem Drucker alle war und Sie neues eingelegt haben"
 
16170
 
 
16171
#: ../menu-data/project-x:projectx.desktop.in.h:1
 
16172
msgid "A video editing and demultiplexing tool"
 
16173
msgstr "Ein Werkzeug zum Editieren und Demultiplexen von Videos"
 
16174
 
 
16175
#: ../menu-data/project-x:projectx.desktop.in.h:2
 
16176
msgid "ProjectX"
 
16177
msgstr "ProjectX"
 
16178
 
 
16179
#: ../menu-data/projectcenter.app:ProjectCenter.desktop.in.h:1
 
16180
msgid "ProjectCenter"
 
16181
msgstr "ProjectCenter"
 
16182
 
 
16183
#: ../menu-data/projectcenter.app:ProjectCenter.desktop.in.h:2
 
16184
msgid "The Official GNUstep IDE"
 
16185
msgstr "Die offizielle GNUstep-Entwicklungsumgebung"
 
16186
 
 
16187
#: ../menu-data/projectl:projectl.desktop.in.h:1
 
16188
msgid "ProjectL"
 
16189
msgstr "ProjectL"
 
16190
 
 
16191
#: ../menu-data/projectl:projectl.desktop.in.h:2
 
16192
msgid "HIZ's ProjectL"
 
16193
msgstr "HIZ's ProjectL"
 
16194
 
 
16195
#: ../menu-data/projectm-jack:projectM-jack.desktop.in.h:1
 
16196
msgid "projectM Jack Audio Visualization"
 
16197
msgstr "projectM – JACK-Audio-Visualisierung"
 
16198
 
 
16199
#: ../menu-data/projectm-jack:projectM-jack.desktop.in.h:2
 
16200
msgid ""
 
16201
"A milkdrop based music visualizer visualizing JackAudio streams on a Qt4 GUI"
 
16202
msgstr ""
 
16203
"Ein auf »milkdrop« basierendes Programm zur Visualisierung von JACK-Audio-"
 
16204
"Streams mit einer Qt4-Benutzeroberfläche"
 
16205
 
 
16206
#: ../menu-data/projectm-pulseaudio:projectM-pulseaudio.desktop.in.h:1
 
16207
msgid "projectM PulseAudio Visualization"
 
16208
msgstr "projectM-PulseAudio-Visualisierung"
 
16209
 
 
16210
#: ../menu-data/projectm-pulseaudio:projectM-pulseaudio.desktop.in.h:2
 
16211
msgid "Visualization of PulseAudio streams with projectM"
 
16212
msgstr "Visualisierung von PulseAudio-Streams mit projectM"
 
16213
 
 
16214
#: ../menu-data/promoe:promoe.desktop.in.h:1
 
16215
msgid "Promoe"
 
16216
msgstr "Promoe"
 
16217
 
 
16218
#: ../menu-data/promoe:promoe.desktop.in.h:2
 
16219
msgid "XMMS2 Client"
 
16220
msgstr "XMMS2-Client"
 
16221
 
 
16222
#: ../menu-data/proofgeneral:proofgeneral.desktop.in.h:1
 
16223
msgid "Proof General"
 
16224
msgstr "Proof General"
 
16225
 
 
16226
#: ../menu-data/proofgeneral:proofgeneral.desktop.in.h:2
 
16227
msgid "Organise your proofs!"
 
16228
msgstr "Organisieren Sie Ihre Beweise!"
 
16229
 
 
16230
#: ../menu-data/psensor:psensor.desktop.in.h:1
 
16231
msgid "Psensor"
 
16232
msgstr "Psensor"
 
16233
 
 
16234
#: ../menu-data/psensor:psensor.desktop.in.h:2
 
16235
msgid "Psensor is a graphical temperature monitor for Linux"
 
16236
msgstr "Psensor ist ein graphischer Temperaturmonitor für Linux"
 
16237
 
 
16238
#: ../menu-data/psi-plus-webkit:psi-plus-webkit.desktop.in.h:1
 
16239
msgid "Psi+ Webkit"
 
16240
msgstr ""
 
16241
 
 
16242
#: ../menu-data/psi-plus-webkit:psi-plus-webkit.desktop.in.h:2
 
16243
#: ../menu-data/psi-plus:psi-plus.desktop.in.h:2
 
16244
msgid "Communicate over the XMPP network"
 
16245
msgstr "Kommunikation über das XMPP-Netzwerk"
 
16246
 
 
16247
#: ../menu-data/psi-plus:psi-plus.desktop.in.h:1
 
16248
msgid "Psi+"
 
16249
msgstr "Psi+"
 
16250
 
 
16251
#: ../menu-data/psi:psi.desktop.in.h:1
 
16252
msgid "Psi"
 
16253
msgstr "Psi"
 
16254
 
 
16255
#: ../menu-data/psi:psi.desktop.in.h:2
 
16256
msgid "Communicate over the Jabber network"
 
16257
msgstr "Über das Jabber Netzwerk kommunizieren"
 
16258
 
 
16259
#: ../menu-data/pspp:pspp.desktop.in.h:1
 
16260
msgid "GNU PSPP"
 
16261
msgstr "GNU PSPP"
 
16262
 
 
16263
#: ../menu-data/pspp:pspp.desktop.in.h:2
 
16264
msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS"
 
16265
msgstr "Statistische Daten mit einer freien Alternative zu SPSS analysieren"
 
16266
 
 
16267
#: ../menu-data/psychopy:psychopy.desktop.in.h:1
 
16268
msgid "Psychology Stimuli IDE"
 
16269
msgstr "Entwicklungsumgebung für psychologische Stimuli"
 
16270
 
 
16271
#: ../menu-data/psychopy:psychopy.desktop.in.h:2
 
16272
msgid "PsychoPy"
 
16273
msgstr "PsychoPy"
 
16274
 
 
16275
#: ../menu-data/pterm:pterm.desktop.in.h:1
 
16276
msgid "PuTTY Terminal Emulator"
 
16277
msgstr "PuTTY – Terminalemulator"
 
16278
 
 
16279
#: ../menu-data/pterm:pterm.desktop.in.h:2
 
16280
msgid "Start a PuTTY terminal session"
 
16281
msgstr "Eine PuTTY-Terminalsitzung starten"
 
16282
 
 
16283
#: ../menu-data/puddletag:puddletag.desktop.in.h:1
 
16284
msgid "puddletag"
 
16285
msgstr "puddletag"
 
16286
 
 
16287
#: ../menu-data/puddletag:puddletag.desktop.in.h:2
 
16288
msgid "Audio Tag Editor"
 
16289
msgstr "Audio-Tag-Bearbeitung"
 
16290
 
 
16291
#: ../menu-data/pumpa:pumpa.desktop.in.h:1
 
16292
msgid "Pumpa"
 
16293
msgstr "Pumpa"
 
16294
 
 
16295
#: ../menu-data/pureadmin:pureadmin.desktop.in.h:1
 
16296
msgid "PureAdmin"
 
16297
msgstr "PureAdmin"
 
16298
 
 
16299
#: ../menu-data/pureadmin:pureadmin.desktop.in.h:2
 
16300
msgid "Administer and monitor your FTP server"
 
16301
msgstr "Administrieren und Überwachen Ihres FTP-Servers"
 
16302
 
 
16303
#: ../menu-data/puredata-gui:puredata.desktop.in.h:1
 
16304
msgid "Pure Data"
 
16305
msgstr "Pure Data"
 
16306
 
 
16307
#: ../menu-data/puredata-gui:puredata.desktop.in.h:2
 
16308
msgid "Visual dataflow programming platform for multimedia"
 
16309
msgstr "Visuelle Datenflussprogrammierungsplattform für Multimedia"
 
16310
 
 
16311
#: ../menu-data/putty:putty.desktop.in.h:1
 
16312
msgid "PuTTY SSH Client"
 
16313
msgstr "PuTTY SSH-Client"
 
16314
 
 
16315
#: ../menu-data/putty:putty.desktop.in.h:2
 
16316
msgid "Connect to an SSH server with PuTTY"
 
16317
msgstr "Über PuTTY mit einem SSH-Server verbinden"
 
16318
 
 
16319
#: ../menu-data/pybik:pybik.desktop.in.h:1
 
16320
msgid "Pybik"
 
16321
msgstr "Pybik"
 
16322
 
 
16323
#: ../menu-data/pybliographer:pybliographic.desktop.in.h:1
 
16324
msgid "Pybliographic Bibliography Manager"
 
16325
msgstr "Bibliografiemanager"
 
16326
 
 
16327
#: ../menu-data/pybliographer:pybliographic.desktop.in.h:2
 
16328
msgid "Manage bibliographic databases"
 
16329
msgstr "Bibliografische Datenbanken verwalten"
 
16330
 
 
16331
#: ../menu-data/pybridge:pybridge.desktop.in.h:1
 
16332
msgid "PyBridge"
 
16333
msgstr "PyBridge"
 
16334
 
 
16335
#: ../menu-data/pychess:pychess.desktop.in.h:1
 
16336
msgid "PyChess"
 
16337
msgstr "PyChess"
 
16338
 
 
16339
#: ../menu-data/pychess:pychess.desktop.in.h:2
 
16340
msgid ""
 
16341
"PyChess is a fully featured, nice looking, easy to use chess client for the "
 
16342
"Gnome desktop"
 
16343
msgstr ""
 
16344
"PyChess ist ein voll funktionsfähiges, optisch ansprechendes, einfach zu "
 
16345
"nutzendes Schachprogramm (Client) für die GNOME-Arbeitsumgebung"
 
16346
 
 
16347
#: ../menu-data/pycode-browser:pycode-browser-book.desktop.in.h:1
 
16348
msgid "PythonBook"
 
16349
msgstr "PythonBook"
 
16350
 
 
16351
#: ../menu-data/pycode-browser:pycode-browser.desktop.in.h:1
 
16352
msgid "LearnByCoding"
 
16353
msgstr "LearnByCoding"
 
16354
 
 
16355
#: ../menu-data/pycode-browser:pycode-browser.desktop.in.h:2
 
16356
msgid "Python Programs"
 
16357
msgstr "Python-Programme"
 
16358
 
 
16359
#: ../menu-data/pycorrfit:pycorrfit.desktop.in.h:1
 
16360
msgid "PyCorrFit"
 
16361
msgstr "PyCorrFit"
 
16362
 
 
16363
#: ../menu-data/pycorrfit:pycorrfit.desktop.in.h:2
 
16364
msgid "FCS Data Analysis"
 
16365
msgstr ""
 
16366
 
 
16367
#: ../menu-data/pyhoca-gui:pyhoca-gui.desktop.in.h:1
 
16368
msgid "PyHoca-GUI"
 
16369
msgstr "PyHoca-GUI"
 
16370
 
 
16371
#: ../menu-data/pyhoca-gui:pyhoca-gui.desktop.in.h:2
 
16372
msgid "Python X2Go Client Applet"
 
16373
msgstr "Python-X2Go-Client-Applet"
 
16374
 
 
16375
#: ../menu-data/pykaraoke-bin:pykaraoke_mini.desktop.in.h:1
 
16376
msgid "PyKaraoke Mini"
 
16377
msgstr "PyKaraoke Mini"
 
16378
 
 
16379
#: ../menu-data/pykaraoke-bin:pykaraoke_mini.desktop.in.h:2
 
16380
msgid "Minimum-interface PyKaraoke"
 
16381
msgstr "Minimale Schnittstelle von PyKaraoke"
 
16382
 
 
16383
#: ../menu-data/pykaraoke:pykaraoke.desktop.in.h:1
 
16384
msgid "PyKaraoke"
 
16385
msgstr "PyKaraoke"
 
16386
 
 
16387
#: ../menu-data/pykaraoke:pykaraoke.desktop.in.h:2
 
16388
msgid "Universal karaoke songs and movies player"
 
16389
msgstr "Universeller Karaoke- und Filmabspieler"
 
16390
 
 
16391
#: ../menu-data/pylang:pylang.desktop.in.h:1
 
16392
msgid "Practice Languages"
 
16393
msgstr "Übungssprachen"
 
16394
 
 
16395
#: ../menu-data/pylang:pylang.desktop.in.h:2
 
16396
msgid "Complete the right sentence with random words in English, Spanish..."
 
16397
msgstr ""
 
16398
"Füllen Sie den richtigen Satz mit zufälligen Wörtern auf Englisch, Spanisch …"
 
16399
 
 
16400
#: ../menu-data/pymca:edfviewer.desktop.in.h:1
 
16401
msgid "EDFviewer"
 
16402
msgstr "EDFviewer"
 
16403
 
 
16404
#: ../menu-data/pymca:edfviewer.desktop.in.h:2
 
16405
msgid "Display files in ESRF Data Format"
 
16406
msgstr "Betrachter für Dateien im ESRF-Datenformat"
 
16407
 
 
16408
#: ../menu-data/pymca:elementsinfo.desktop.in.h:1
 
16409
msgid "Elementsinfo"
 
16410
msgstr "Elementsinfo"
 
16411
 
 
16412
#: ../menu-data/pymca:elementsinfo.desktop.in.h:2
 
16413
msgid "Display X-ray information on elements"
 
16414
msgstr "Röntgen-Informationen der Elemente anzeigen"
 
16415
 
 
16416
#: ../menu-data/pymca:peakidentifier.desktop.in.h:1
 
16417
msgid "Peakidentifier"
 
16418
msgstr "Extrempunktidentifizierung"
 
16419
 
 
16420
#: ../menu-data/pymca:peakidentifier.desktop.in.h:2
 
16421
msgid "Find the energy of X-ray spectral lines"
 
16422
msgstr "Energiespitzen anhand der Linien im Röntgen-Spektrum berechnen"
 
16423
 
 
16424
#: ../menu-data/pymca:pymca.desktop.in.h:1
 
16425
msgid "PyMCA"
 
16426
msgstr "PyMCA"
 
16427
 
 
16428
#: ../menu-data/pymca:pymca.desktop.in.h:2
 
16429
msgid "Analyse X-ray Fluorescence data"
 
16430
msgstr "Analysieren Sie Röntgenstrahlfluoreszierungsdaten"
 
16431
 
 
16432
#: ../menu-data/pymca:pymcaroitool.desktop.in.h:1
 
16433
msgid "PyMCA ROI tool"
 
16434
msgstr "PyMCA ROI-Werkzeug"
 
16435
 
 
16436
#: ../menu-data/pymca:pymcaroitool.desktop.in.h:2
 
16437
msgid "Region of Interest imaging tool for XRF analysis"
 
16438
msgstr "Bildgebendes Werkzeug zur Bereichsauswahl bei der XRF-Analyse"
 
16439
 
 
16440
#: ../menu-data/pymissile:pymissile.desktop.in.h:1
 
16441
msgid "pymissile"
 
16442
msgstr "pymissile"
 
16443
 
 
16444
#: ../menu-data/pymissile:pymissile.desktop.in.h:2
 
16445
msgid "Control Marks and Spencer USB Missile Launcher"
 
16446
msgstr "Kontrollzeichen und Spencer-USB-Raketenstarter"
 
16447
 
 
16448
#: ../menu-data/pymol:pymol.desktop.in.h:1
 
16449
msgid "PyMOL Molecular Graphics System"
 
16450
msgstr "PyMOL – Molekülgrafiksystem"
 
16451
 
 
16452
#: ../menu-data/pymol:pymol.desktop.in.h:2
 
16453
msgid "Model molecular structures and produce high-quality images of them"
 
16454
msgstr ""
 
16455
"Molekulare Strukturen modellieren und qualitativ hochwertige Bilder von "
 
16456
"ihnen erstellen"
 
16457
 
 
16458
#: ../menu-data/pynagram:pynagram.desktop.in.h:1
 
16459
msgid "Pynagram"
 
16460
msgstr "Pynagram"
 
16461
 
 
16462
#: ../menu-data/pynagram:pynagram.desktop.in.h:2
 
16463
msgid "Unjumble letters"
 
16464
msgstr "Bringen Sie Buchstaben in die richtige Reihenfolge"
 
16465
 
 
16466
#: ../menu-data/pyneighborhood:pyNeighborhood.desktop.in.h:1
 
16467
msgid "pyNeighborhood"
 
16468
msgstr "pyNeighborhood"
 
16469
 
 
16470
#: ../menu-data/pypar2:pypar2.desktop.in.h:1
 
16471
msgid "PyPar2"
 
16472
msgstr "PyPar2"
 
16473
 
 
16474
#: ../menu-data/pypar2:pypar2.desktop.in.h:2
 
16475
msgid "A graphical frontend for the par2 utility"
 
16476
msgstr "Ein grafisches Frontend für das par2-Werkzeug"
 
16477
 
 
16478
#: ../menu-data/pype:pype.desktop.in.h:1
 
16479
msgid "PyPE"
 
16480
msgstr "PyPE"
 
16481
 
 
16482
#: ../menu-data/pype:pype.desktop.in.h:2
 
16483
msgid "Python Programmers Editor"
 
16484
msgstr "Python Programmiereditor"
 
16485
 
 
16486
#: ../menu-data/pypibrowser:pypibrowser.desktop.in.h:1
 
16487
msgid "PyPI Browser"
 
16488
msgstr "PyPI Browser"
 
16489
 
 
16490
#: ../menu-data/pyprompter:pyprompter.desktop.in.h:1
 
16491
msgid "pyprompter"
 
16492
msgstr "pyprompter"
 
16493
 
 
16494
#: ../menu-data/pyracerz:pyracerz.desktop.in.h:1
 
16495
msgid "pyRacerz"
 
16496
msgstr "pyRacerz"
 
16497
 
 
16498
#: ../menu-data/pyracerz:pyracerz.desktop.in.h:2
 
16499
msgid "2D racing game"
 
16500
msgstr "2D Rennspiel"
 
16501
 
 
16502
#: ../menu-data/pyragua:pyragua.desktop.in.h:1
 
16503
msgid "Pyragua"
 
16504
msgstr "Pyragua"
 
16505
 
 
16506
#: ../menu-data/pyragua:pyragua.desktop.in.h:2
 
16507
msgid "A fast and lightweight IDE using wxPython"
 
16508
msgstr "Eine schnelle und leichtgewichtige auf wxPython basierende IDE"
 
16509
 
 
16510
#: ../menu-data/pyrenamer:pyrenamer.desktop.in.h:1
 
16511
msgid "pyRenamer"
 
16512
msgstr "pyRenamer"
 
16513
 
 
16514
#: ../menu-data/pyrenamer:pyrenamer.desktop.in.h:2
 
16515
msgid "Mass rename files"
 
16516
msgstr "Dateien massenweise umbenennen"
 
16517
 
 
16518
#: ../menu-data/pyrocket:pyrocket.desktop.in.h:1
 
16519
msgid "Dream Cheeky Rocket Control"
 
16520
msgstr "»Dream Cheeky«-Raketensteuerung"
 
16521
 
 
16522
#: ../menu-data/pyrocket:pyrocket.desktop.in.h:2
 
16523
msgid "Enabling Cubicle Warfare on Linux"
 
16524
msgstr "»Bürokriegsführung« unter Linux"
 
16525
 
 
16526
#: ../menu-data/pyromaths:pyromaths.desktop.in.h:1
 
16527
msgid "Pyromaths"
 
16528
msgstr "Pyromaths"
 
16529
 
 
16530
#: ../menu-data/pyromaths:pyromaths.desktop.in.h:2
 
16531
msgid "Generator for math worksheets for french college"
 
16532
msgstr "Generator für Math-Arbeitsblätter für französische Colleges"
 
16533
 
 
16534
#: ../menu-data/pyroom:pyroom.desktop.in.h:1
 
16535
msgid "PyRoom"
 
16536
msgstr "PyRoom"
 
16537
 
 
16538
#: ../menu-data/pyroom:pyroom.desktop.in.h:2
 
16539
msgid "Distraction free full-screen text editor"
 
16540
msgstr "Vollbild-Texteditor ohne störende Zugaben"
 
16541
 
 
16542
#: ../menu-data/pyscrabble:pyscrabble.desktop.in.h:1
 
16543
msgid "PyScrabble"
 
16544
msgstr "PyScrabble"
 
16545
 
 
16546
#: ../menu-data/pyscrabble:pyscrabble.desktop.in.h:2
 
16547
msgid "A classical game of words"
 
16548
msgstr "Ein klassisches Wortspiel"
 
16549
 
 
16550
#: ../menu-data/pysiogame:pysiogame.desktop.in.h:1
 
16551
msgid "pySioGame"
 
16552
msgstr "pySioGame"
 
16553
 
 
16554
#: ../menu-data/pysiogame:pysiogame.desktop.in.h:2
 
16555
msgid "A little set of educational apps for kids"
 
16556
msgstr "Eine kleine Auswahl an Lernprogrammen für Kinder"
 
16557
 
 
16558
#: ../menu-data/pysolfc:pysol.desktop.in.h:1
 
16559
msgid "PySol Fan Club Edition"
 
16560
msgstr "PySol Fan Club-Edition"
 
16561
 
 
16562
#: ../menu-data/pyspread:pyspread.desktop.in.h:1
 
16563
msgid "Pyspread"
 
16564
msgstr "Pyspread"
 
16565
 
 
16566
#: ../menu-data/pyspread:pyspread.desktop.in.h:2
 
16567
msgid "Python spreadsheet application"
 
16568
msgstr "Python-Tabellenkalkulation"
 
16569
 
 
16570
#: ../menu-data/pysycache:pysycache-admin.desktop.in.h:1
 
16571
msgid "Pysycache Admin"
 
16572
msgstr "PySyCache-Verwaltung"
 
16573
 
 
16574
#: ../menu-data/pysycache:pysycache-admin.desktop.in.h:2
 
16575
msgid "Configuration of PySyCache"
 
16576
msgstr "Einrichtung von PySyCache"
 
16577
 
 
16578
#: ../menu-data/pysycache:pysycache.desktop.in.h:1
 
16579
msgid "PySyCache"
 
16580
msgstr "PySyCache"
 
16581
 
 
16582
#: ../menu-data/pysycache:pysycache.desktop.in.h:2
 
16583
msgid "Teach kids to move the mouse"
 
16584
msgstr "Programm zum Erlernen der Mausbenutzung für Kinder"
 
16585
 
 
16586
#: ../menu-data/python-acidobasic:pyacidobasic.desktop.in.h:1
 
16587
msgid "pyAcidoBasic"
 
16588
msgstr "pyAcidoBasic"
 
16589
 
 
16590
#: ../menu-data/python-acidobasic:pyacidobasic.desktop.in.h:2
 
16591
msgid "Interactive tool to simulate acido-basic titrations"
 
16592
msgstr "Interaktives Werkzeug, um Säure-Base-Titrationen zu simulieren"
 
16593
 
 
16594
#: ../menu-data/python-dogtail:sniff.desktop.in.h:1
 
16595
msgid "AT-SPI Browser"
 
16596
msgstr "AT-SPI Browser"
 
16597
 
 
16598
#: ../menu-data/python-dogtail:sniff.desktop.in.h:2
 
16599
msgid "Browse your Assistive Technology-enabled desktop"
 
16600
msgstr "Dateimanager für barrierefreie Arbeitsumgebungen"
 
16601
 
 
16602
#: ../menu-data/python-guidata:guidata-tests.desktop.in.h:1
 
16603
msgid "guidata-tests"
 
16604
msgstr "guidata-tests"
 
16605
 
 
16606
#: ../menu-data/python-guidata:guidata-tests.desktop.in.h:2
 
16607
msgid "you can use this applications to test all guidata features."
 
16608
msgstr ""
 
16609
"Sie können diese Anwendung benutzen, um alle guidata-Merkmale zu testen."
 
16610
 
 
16611
#: ../menu-data/python-guiqwt:guiqwt-tests.desktop.in.h:1
 
16612
msgid "guiqwt-tests"
 
16613
msgstr "guiqwt-tests"
 
16614
 
 
16615
#: ../menu-data/python-guiqwt:guiqwt-tests.desktop.in.h:2
 
16616
msgid "you can use this applications to test all guiqwt features."
 
16617
msgstr ""
 
16618
"Sie können diese Anwendung benutzen, um alle guiqwt-Merkmale zu testen."
 
16619
 
 
16620
#: ../menu-data/python-guiqwt:sift.desktop.in.h:1
 
16621
msgid "Sift"
 
16622
msgstr "Sift"
 
16623
 
 
16624
#: ../menu-data/python-guiqwt:sift.desktop.in.h:2
 
16625
msgid ""
 
16626
"Signal and Image Filtering Tool (demo software based on guidata and guiqwt)"
 
16627
msgstr ""
 
16628
"Werkzeug zur Filterung von Signalen und Bildern (Demo, die auf guidata und "
 
16629
"guiqwt basiert)"
 
16630
 
 
16631
#: ../menu-data/python-ifeffit:python-ifeffit.desktop.in.h:1
 
16632
msgid "gifeffit"
 
16633
msgstr "gifeffit"
 
16634
 
 
16635
#: ../menu-data/python-ifeffit:python-ifeffit.desktop.in.h:2
 
16636
msgid "interactive program for XAFS analysis"
 
16637
msgstr "Interaktives Programm für XAFS-Analyse"
 
16638
 
 
16639
#: ../menu-data/python-lunch:lunch.desktop.in.h:1
 
16640
msgid "Lunch"
 
16641
msgstr "Lunch"
 
16642
 
 
16643
#: ../menu-data/python-lunch:lunch.desktop.in.h:2
 
16644
msgid "Distributed Process Launcher"
 
16645
msgstr "Anwendungsstarter für verteilte Prozesse"
 
16646
 
 
16647
#: ../menu-data/python-mecavideo:pymecavideo.desktop.in.h:1
 
16648
msgid "pyMecaVideo"
 
16649
msgstr "pyMecaVideo"
 
16650
 
 
16651
#: ../menu-data/python-mecavideo:pymecavideo.desktop.in.h:2
 
16652
msgid "Interactive tool to track moving points in video framesets"
 
16653
msgstr ""
 
16654
"Interaktives Werkzeug zum Verfolgen von sich bewegenden Punkten in einer "
 
16655
"Reihe von Video-Einzelbildern"
 
16656
 
 
16657
#: ../menu-data/python-nxt-filer:python-nxt-filer.desktop.in.h:1
 
16658
msgid "NXT filer"
 
16659
msgstr ""
 
16660
 
 
16661
#: ../menu-data/python-nxt-filer:python-nxt-filer.desktop.in.h:2
 
16662
msgid "Lego Mindstorm NXT file viewer"
 
16663
msgstr "Dateibetrachter für Lego Mindstrom NXT"
 
16664
 
 
16665
#: ../menu-data/python-pyo:E-Pyo.desktop.in.h:1
 
16666
msgid "E-Pyo"
 
16667
msgstr "E-Pyo"
 
16668
 
 
16669
#: ../menu-data/python-sqlkit:sqlkit.desktop.in.h:1
 
16670
msgid "sqledit"
 
16671
msgstr "sqledit"
 
16672
 
 
16673
#: ../menu-data/python-sqlkit:sqlkit.desktop.in.h:2
 
16674
msgid "Sqledit"
 
16675
msgstr "Sqledit"
 
16676
 
 
16677
#: ../menu-data/python-web2py:web2py.desktop.in.h:1
 
16678
msgid "web2py"
 
16679
msgstr "web2py"
 
16680
 
 
16681
#: ../menu-data/python-web2py:web2py.desktop.in.h:2
 
16682
msgid "Enterprise web development framework using Python"
 
16683
msgstr "Enterprise-Webentwicklungsrahmenwerk, das Python verwendet"
 
16684
 
 
16685
#: ../menu-data/python-whiteboard:python-whiteboard.desktop.in.h:1
 
16686
msgid "python-whiteboard"
 
16687
msgstr "python-whiteboard"
 
16688
 
 
16689
#: ../menu-data/python-windowmocker:window-mocker.desktop.in.h:1
 
16690
#: ../menu-data/python3-windowmocker:window-mocker3.desktop.in.h:1
 
16691
msgid "Window Mocker"
 
16692
msgstr "Window Mocker"
 
16693
 
 
16694
#: ../menu-data/python-windowmocker:window-mocker.desktop.in.h:2
 
16695
#: ../menu-data/python3-windowmocker:window-mocker3.desktop.in.h:2
 
16696
msgid "Create windows according to a specification"
 
16697
msgstr "Fenster gemäß einer Vorgabe erzeugen"
 
16698
 
 
16699
#: ../menu-data/python-wxglade:wxglade.desktop.in.h:1
 
16700
msgid "wxGlade"
 
16701
msgstr "wxGlade"
 
16702
 
 
16703
#: ../menu-data/python-wxglade:wxglade.desktop.in.h:2
 
16704
msgid "GUI designer written in Python with wxPython"
 
16705
msgstr ""
 
16706
"In Python mit wxPython geschriebener Designer für graphische "
 
16707
"Benutzeroberflächen"
 
16708
 
 
16709
#: ../menu-data/python3.3:python3.3.desktop.in.h:1
 
16710
msgid "Python (v3.3)"
 
16711
msgstr "Python (v3.3)"
 
16712
 
 
16713
#: ../menu-data/python3.3:python3.3.desktop.in.h:2
 
16714
msgid "Python Interpreter (v3.3)"
 
16715
msgstr "Python-Interpreter (v3.3)"
 
16716
 
 
16717
#: ../menu-data/python3.4:python3.4.desktop.in.h:1
 
16718
msgid "Python (v3.4)"
 
16719
msgstr "Python (v3.4)"
 
16720
 
 
16721
#: ../menu-data/python3.4:python3.4.desktop.in.h:2
 
16722
msgid "Python Interpreter (v3.4)"
 
16723
msgstr "Python-Interpreter (Version 3.4)"
 
16724
 
 
16725
#: ../menu-data/pythoncad:pythoncad.desktop.in.h:1
 
16726
msgid "PyCAD"
 
16727
msgstr "PyCAD"
 
16728
 
 
16729
#: ../menu-data/pythoncad:pythoncad.desktop.in.h:2
 
16730
msgid "PythonCAD"
 
16731
msgstr "PythonCAD"
 
16732
 
 
16733
#: ../menu-data/pytrainer:pytrainer.desktop.in.h:1
 
16734
msgid "pytrainer"
 
16735
msgstr "pytrainer"
 
16736
 
 
16737
#: ../menu-data/pytrainer:pytrainer.desktop.in.h:2
 
16738
msgid "The Free Sport Training Center"
 
16739
msgstr "Das freie Sport-Trainingcenter"
 
16740
 
 
16741
#: ../menu-data/q4wine:q4wine.desktop.in.h:1
 
16742
msgid "utility for Wine applications and prefixes management."
 
16743
msgstr "Programm zum Management von Wine-Anwendungen und Präfixen."
 
16744
 
 
16745
#: ../menu-data/q4wine:q4wine.desktop.in.h:2
 
16746
msgid "Q4Wine"
 
16747
msgstr "Q4Wine"
 
16748
 
 
16749
#: ../menu-data/qalculate-gtk:qalculate-gtk.desktop.in.h:1
 
16750
msgid "Qalculate!"
 
16751
msgstr "Qalculate!"
 
16752
 
 
16753
#: ../menu-data/qalculate-gtk:qalculate-gtk.desktop.in.h:2
 
16754
msgid "Powerful and easy to use calculator"
 
16755
msgstr "Leistungsstarker und leicht zu nutzender Rechner"
 
16756
 
 
16757
#: ../menu-data/qapt-deb-installer:kde4__qapt-deb-installer.desktop.in.h:1
 
16758
msgid "QApt Package Installer"
 
16759
msgstr "QApt-Paketinstallationsprogramm"
 
16760
 
 
16761
#: ../menu-data/qarecord:qarecord.desktop.in.h:1
 
16762
msgid "QARecord"
 
16763
msgstr "QARecord"
 
16764
 
 
16765
#: ../menu-data/qarecord:qarecord.desktop.in.h:2
 
16766
msgid "Simple but solid audio recording tool"
 
16767
msgstr "Einfaches, zuverlässiges Audio-Aufnahmeprogramm"
 
16768
 
 
16769
#: ../menu-data/qasconfig:qasconfig.desktop.in.h:1
 
16770
msgid "QasConfig"
 
16771
msgstr "QasConfig"
 
16772
 
 
16773
#: ../menu-data/qasconfig:qasconfig.desktop.in.h:2
 
16774
msgid "ALSA configuration browser"
 
16775
msgstr "ALSA-Konfigurations-Browser"
 
16776
 
 
16777
#: ../menu-data/qashctl:qashctl.desktop.in.h:1
 
16778
msgid "QasHctl"
 
16779
msgstr "QasHctl"
 
16780
 
 
16781
#: ../menu-data/qashctl:qashctl.desktop.in.h:2
 
16782
msgid "ALSA HCTL mixer"
 
16783
msgstr "ALSA-HCTL-Lautstärkeregler"
 
16784
 
 
16785
#: ../menu-data/qasmixer:qasmixer.desktop.in.h:1
 
16786
msgid "QasMixer"
 
16787
msgstr "QasMixer"
 
16788
 
 
16789
#: ../menu-data/qasmixer:qasmixer.desktop.in.h:2
 
16790
msgid "Graphical mixer application for the ALSA"
 
16791
msgstr "Grafischer Mixer für ALSA"
 
16792
 
 
16793
#: ../menu-data/qbittorrent:qBittorrent.desktop.in.h:2
 
16794
msgid "qBittorrent"
 
16795
msgstr "qBittorrent"
 
16796
 
 
16797
#: ../menu-data/qbrew:qbrew.desktop.in.h:1
 
16798
msgid "QBrew"
 
16799
msgstr "QBrew"
 
16800
 
 
16801
#: ../menu-data/qbrew:qbrew.desktop.in.h:2
 
16802
msgid "Homebrewer's recipe calculator"
 
16803
msgstr "Berechnung von Rezepten für Selbstbrauer"
 
16804
 
 
16805
#: ../menu-data/qcomicbook:qcomicbook.desktop.in.h:1
 
16806
msgid "qcomicbook"
 
16807
msgstr "qcomicbook"
 
16808
 
 
16809
#: ../menu-data/qcomicbook:qcomicbook.desktop.in.h:2
 
16810
msgid ""
 
16811
"QComicBook is a viewer for comic book archives (cbz, cbr, cbt). QComicBook "
 
16812
"has specific features like page preview, thumbnails view, bookmarks, manga "
 
16813
"mode for easing comicbook reading."
 
16814
msgstr ""
 
16815
"QComicBook ist ein Betrachter für Comicbucharchive (cbz, cbr, cbt). "
 
16816
"QComicBook hat spezielle Funktionen, wie Seitenvorschau, Vorschaubilder, "
 
16817
"Lesezeichen und Mangamodus, um das Lesen von Comicbüchern zu erleichtern."
 
16818
 
 
16819
#: ../menu-data/qdacco:qdacco.desktop.in.h:1
 
16820
msgid "Qdacco dictionary"
 
16821
msgstr "Qdacco Wörterbuch"
 
16822
 
 
16823
#: ../menu-data/qdacco:qdacco.desktop.in.h:2
 
16824
msgid "Search words in an catalan - english dictionary"
 
16825
msgstr "Katalanisch - Englisch Wörterbuch"
 
16826
 
 
16827
#: ../menu-data/qdevelop:qdevelop.desktop.in.h:1
 
16828
msgid "QDevelop"
 
16829
msgstr "QDevelop"
 
16830
 
 
16831
#: ../menu-data/qdevelop:qdevelop.desktop.in.h:2
 
16832
msgid "Development environment for Qt4"
 
16833
msgstr "Entwicklungsumgebung für Qt4"
 
16834
 
 
16835
#: ../menu-data/qdigidoc:qdigidoc-client.desktop.in.h:1
 
16836
msgid "DigiDoc3 Client"
 
16837
msgstr "DigiDoc3-Client"
 
16838
 
 
16839
#: ../menu-data/qdigidoc:qdigidoc-crypto.desktop.in.h:1
 
16840
msgid "DigiDoc3 Crypto"
 
16841
msgstr "DigiDoc3 Crypto"
 
16842
 
 
16843
#. Encoding=UTF-8
 
16844
#: ../menu-data/qelectrotech:qelectrotech.desktop.in.h:2
 
16845
msgid "QElectroTech"
 
16846
msgstr "QElectroTech"
 
16847
 
 
16848
#: ../menu-data/qelectrotech:qelectrotech.desktop.in.h:3
 
16849
msgid "An electric diagrams editor."
 
16850
msgstr "Ein Editor für elektrische Diagramme"
 
16851
 
 
16852
#: ../menu-data/qemu-launcher:qemu-launcher.desktop.in.h:1
 
16853
msgid "Qemu Launcher"
 
16854
msgstr "Qemu Starter"
 
16855
 
 
16856
#: ../menu-data/qemu-launcher:qemu-launcher.desktop.in.h:2
 
16857
msgid "Manage virtual machine configurations"
 
16858
msgstr "Konfigurationen virtueller Maschinen verwalten"
 
16859
 
 
16860
#: ../menu-data/qesteidutil:qesteidutil.desktop.in.h:1
 
16861
msgid "ID-card Utility"
 
16862
msgstr "ID-Karten-Werkzeug"
 
16863
 
 
16864
#: ../menu-data/qgis:qbrowser.desktop.in.h:1
 
16865
msgid "QGIS Browser"
 
16866
msgstr ""
 
16867
 
 
16868
#: ../menu-data/qgis:qgis.desktop.in.h:1
 
16869
msgid "QGIS Desktop"
 
16870
msgstr ""
 
16871
 
 
16872
#: ../menu-data/qgit:qgit.desktop.in.h:1
 
16873
msgid "qgit"
 
16874
msgstr "qgit"
 
16875
 
 
16876
#: ../menu-data/qgit:qgit.desktop.in.h:2
 
16877
msgid "git GUI viewer"
 
16878
msgstr "GUI-Betrachter für Git"
 
16879
 
 
16880
#: ../menu-data/qgo:qgo.desktop.in.h:1
 
16881
msgid "qGo"
 
16882
msgstr "qGo"
 
16883
 
 
16884
#: ../menu-data/qgo:qgo.desktop.in.h:2
 
16885
msgid "Play Go online and against computer, view and edit SGF files"
 
16886
msgstr ""
 
16887
"Go online und gegen den Rechner spielen, SGF-Dateien betrachten und "
 
16888
"bearbeiten"
 
16889
 
 
16890
#: ../menu-data/qhimdtransfer:qhimdtransfer.desktop.in.h:1
 
16891
msgid "QHiMDTransfer"
 
16892
msgstr "QHiMDTransfer"
 
16893
 
 
16894
#: ../menu-data/qhimdtransfer:qhimdtransfer.desktop.in.h:2
 
16895
msgid "Transfer software for Sony HiMD Walkman"
 
16896
msgstr "Software für »Sony HiMD Walkman« übertragen"
 
16897
 
 
16898
#: ../menu-data/qjackctl:qjackctl.desktop.in.h:1
 
16899
msgid "QjackCtl"
 
16900
msgstr "QjackCtl"
 
16901
 
 
16902
#: ../menu-data/qjackctl:qjackctl.desktop.in.h:2
 
16903
msgid "QjackCtl is a JACK Audio Connection Kit Qt GUI Interface"
 
16904
msgstr ""
 
16905
"QjackCtl ist eine Qt-Benutzeroberfläche für das JACK Audio Connection Kit"
 
16906
 
 
16907
#: ../menu-data/qjackrcd:qjackrcd.desktop.in.h:1
 
16908
msgid "QJackRcd"
 
16909
msgstr "QJackRcd"
 
16910
 
 
16911
#: ../menu-data/qjackrcd:qjackrcd.desktop.in.h:2
 
16912
msgid "A simple Jack recorder"
 
16913
msgstr "Eine einfache Anwendung zur Aufnahme mit Jack"
 
16914
 
 
16915
#: ../menu-data/qjoypad:kde4__qjoypad.desktop.in.h:1
 
16916
msgid "QJoyPad"
 
16917
msgstr "QJoyPad"
 
16918
 
 
16919
#: ../menu-data/qjoypad:kde4__qjoypad.desktop.in.h:2
 
16920
msgid "Trigger keystrokes and mouse actions with gamepads/joysticks"
 
16921
msgstr ""
 
16922
 
 
16923
#: ../menu-data/qlandkartegt:qlandkartegt.desktop.in.h:1
 
16924
msgid "QLandkarteGT"
 
16925
msgstr "QLandkarteGT"
 
16926
 
 
16927
#: ../menu-data/qlandkartegt:qlandkartegt.desktop.in.h:2
 
16928
msgid "GPS device mapping utility"
 
16929
msgstr "Werkzeug für das Mapping von GPS-Geräten"
 
16930
 
 
16931
#: ../menu-data/qliss3d:qliss3d.desktop.in.h:1
 
16932
msgid "Qliss3D"
 
16933
msgstr "QLiss3D"
 
16934
 
 
16935
#: ../menu-data/qliss3d:qliss3d.desktop.in.h:2
 
16936
msgid "demonstration tool for Lissajous physiques"
 
16937
msgstr "Demonstrationswerkzeug für Lissajous-Physik"
 
16938
 
 
16939
#: ../menu-data/qlix:qlix.desktop.in.h:1
 
16940
msgid "Qlix"
 
16941
msgstr "Qlix"
 
16942
 
 
16943
#: ../menu-data/qlix:qlix.desktop.in.h:2
 
16944
msgid ""
 
16945
"Manage tracks, files, and playlists between a host computer and an MTP device"
 
16946
msgstr ""
 
16947
"Lieder, Dateien und Wiedergabelisten zwischen Host-Rechner und MTP-Gerät "
 
16948
"organisieren"
 
16949
 
 
16950
#: ../menu-data/qmidiarp:qmidiarp.desktop.in.h:1
 
16951
msgid "QMidiArp"
 
16952
msgstr "QMidiArp"
 
16953
 
 
16954
#: ../menu-data/qmidiarp:qmidiarp.desktop.in.h:2
 
16955
msgid "Arpeggiator-Sequencer-LFO"
 
16956
msgstr "Arpeggiator-Sequencer-LFO"
 
16957
 
 
16958
#: ../menu-data/qmidinet:qmidinet.desktop.in.h:1
 
16959
msgid "QmidiNet"
 
16960
msgstr "QmidiNet"
 
16961
 
 
16962
#: ../menu-data/qmidinet:qmidinet.desktop.in.h:2
 
16963
msgid "QmidiNet is a MIDI Network Gateway via UDP/IP Multicast"
 
16964
msgstr "QmidiNet ist ein MIDI-Netzwerk-Gateway via UDP/IP-Multicast"
 
16965
 
 
16966
#: ../menu-data/qmidiroute:qmidiroute.desktop.in.h:1
 
16967
msgid "qmidiroute"
 
16968
msgstr "qmidiroute"
 
16969
 
 
16970
#: ../menu-data/qmidiroute:qmidiroute.desktop.in.h:2
 
16971
msgid "Midi Router"
 
16972
msgstr "Midi-Router"
 
16973
 
 
16974
#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:1
 
16975
#: ../menu-data/qmmp:qmmp_dir.desktop.in.h:1
 
16976
msgid "Qmmp"
 
16977
msgstr "Qmmp"
 
16978
 
 
16979
#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:2
 
16980
#: ../menu-data/qmmp:qmmp_dir.desktop.in.h:2
 
16981
msgid "Qt4-based Multimedia Player"
 
16982
msgstr "Qt4-basierte Medienwiedergabe"
 
16983
 
 
16984
#: ../menu-data/qmpdclient:qmpdclient.desktop.in.h:1
 
16985
msgid "QMPDClient"
 
16986
msgstr "QMPDClient"
 
16987
 
 
16988
#: ../menu-data/qmpdclient:qmpdclient.desktop.in.h:2
 
16989
msgid "A nicer MPD client"
 
16990
msgstr "Ein netter MPD-Client"
 
16991
 
 
16992
#: ../menu-data/qnifti2dicom:qnifti2dicom.desktop.in.h:1
 
16993
msgid "QNifti2Dicom"
 
16994
msgstr "QNifti2Dicom"
 
16995
 
 
16996
#: ../menu-data/qnifti2dicom:qnifti2dicom.desktop.in.h:2
 
16997
msgid "Convert 3D NIfTI images to DICOM 2D series"
 
16998
msgstr "3D-NIfTI-Bilder in DICOM-2D-Serien umwandeln"
 
16999
 
 
17000
#: ../menu-data/qpdfview:qpdfview.desktop.in.h:1
 
17001
msgid "qpdfview"
 
17002
msgstr "qpdfview"
 
17003
 
 
17004
#: ../menu-data/qpdfview:qpdfview.desktop.in.h:2
 
17005
msgid "A tabbed PDF viewer using the poppler library."
 
17006
msgstr "Ein PDF-Betracher mit Reitern, der die poppler-Bibliothek verwendet."
 
17007
 
 
17008
#: ../menu-data/qpdfview:qpdfview.desktop.in.h:3
 
17009
msgid "Choose instance"
 
17010
msgstr ""
 
17011
 
 
17012
#: ../menu-data/qpdfview:qpdfview.desktop.in.h:4
 
17013
msgid "Non-unique instance"
 
17014
msgstr ""
 
17015
 
 
17016
#: ../menu-data/qprogram-starter:qprogram-starter.desktop.in.h:1
 
17017
msgid "qprogram-starter"
 
17018
msgstr "qprogram-starter"
 
17019
 
 
17020
#: ../menu-data/qpxtool:qpxtool.desktop.in.h:1
 
17021
msgid "QPxTool"
 
17022
msgstr "QPxWerkzeug"
 
17023
 
 
17024
#: ../menu-data/qpxtool:qpxtool.desktop.in.h:2
 
17025
msgid "CD/DVD media quality checker"
 
17026
msgstr "Qualitätsprüfer für CD-/DVD-Medien"
 
17027
 
 
17028
#: ../menu-data/qreator:qreator.desktop.in.h:1
 
17029
msgid "Qreator"
 
17030
msgstr "Qreator"
 
17031
 
 
17032
#: ../menu-data/qreator:qreator.desktop.in.h:2
 
17033
msgid "Create your own QR codes"
 
17034
msgstr "Erzeugen Sie Ihre eigenen QR-Codes"
 
17035
 
 
17036
#: ../menu-data/qreator:qreator.desktop.in.h:3
 
17037
msgid "New QR code for URL"
 
17038
msgstr "Neuer QR-Code für eine Adresse (URL)"
 
17039
 
 
17040
#: ../menu-data/qreator:qreator.desktop.in.h:4
 
17041
msgid "New QR code for Text"
 
17042
msgstr "Neuer QR-Code für einen Text"
 
17043
 
 
17044
#: ../menu-data/qreator:qreator.desktop.in.h:5
 
17045
msgid "New QR code for Location"
 
17046
msgstr "Neuer QR-Code für eine Ortsangabe"
 
17047
 
 
17048
#: ../menu-data/qreator:qreator.desktop.in.h:6
 
17049
msgid "New QR code for WiFi network"
 
17050
msgstr "Neuer QR-Code für ein Funknetzwerk"
 
17051
 
 
17052
#: ../menu-data/qreator:qreator.desktop.in.h:7
 
17053
msgid "New QR code for a Software Center app"
 
17054
msgstr "QR-Code für eine Software-Center-Anwendung erzeugen"
 
17055
 
 
17056
#: ../menu-data/qreator:qreator.desktop.in.h:8
 
17057
msgid "New QR code for a Business card"
 
17058
msgstr "QR-Code für eine Visitenkarte erzeugen"
 
17059
 
 
17060
#: ../menu-data/qreator:qreator.desktop.in.h:9
 
17061
msgid "New QR code for a Call or text message"
 
17062
msgstr "QR-Code für einen Anruf oder eine SMS erzeugen"
 
17063
 
 
17064
#: ../menu-data/qrfcview:qrfcview.desktop.in.h:1
 
17065
msgid "qRFCView"
 
17066
msgstr "qRFCView"
 
17067
 
 
17068
#: ../menu-data/qrfcview:qrfcview.desktop.in.h:2
 
17069
msgid "Downloads and displays RFC"
 
17070
msgstr "Lädt und zeigt RFC an"
 
17071
 
 
17072
#: ../menu-data/qrq:qrq.desktop.in.h:1
 
17073
msgid "qrq"
 
17074
msgstr "qrq"
 
17075
 
 
17076
#: ../menu-data/qrq:qrq.desktop.in.h:2
 
17077
msgid "High speed Morse telegraphy trainer"
 
17078
msgstr "Schneller Trainer für das Morsealphabet"
 
17079
 
 
17080
#: ../menu-data/qsampler:qsampler.desktop.in.h:1
 
17081
msgid "Qsampler"
 
17082
msgstr "Qsampler"
 
17083
 
 
17084
#: ../menu-data/qsampler:qsampler.desktop.in.h:2
 
17085
msgid "Qsampler is a LinuxSampler Qt GUI Interface"
 
17086
msgstr "Qsampler ist eine grafische LinuxSampler Qt-Benutzeroberfläche"
 
17087
 
 
17088
#: ../menu-data/qsapecng:qsapecng.desktop.in.h:1
 
17089
msgid "QSapecNG"
 
17090
msgstr "QSapecNG"
 
17091
 
 
17092
#: ../menu-data/qsapecng:qsapecng.desktop.in.h:2
 
17093
msgid "Symbolic analyzer of linear analog circuits"
 
17094
msgstr "Symbolische Analyse von linearen analogen Schaltkreisen"
 
17095
 
 
17096
#: ../menu-data/qshutdown:qshutdown.desktop.in.h:1
 
17097
msgid "qshutdown"
 
17098
msgstr "qshutdown"
 
17099
 
 
17100
#: ../menu-data/qsource-highlight:qsource-highlight.desktop.in.h:1
 
17101
msgid "QSource-Highlight"
 
17102
msgstr "QSource-Highlight"
 
17103
 
 
17104
#: ../menu-data/qsource-highlight:qsource-highlight.desktop.in.h:2
 
17105
msgid "Highlight your sources"
 
17106
msgstr "Ihre Quellen hervorheben"
 
17107
 
 
17108
#: ../menu-data/qstardict:qstardict.desktop.in.h:1
 
17109
msgid "QStarDict is Qt version of StarDict"
 
17110
msgstr "QStarDict ist eine Qt-Version von StarDict"
 
17111
 
 
17112
#: ../menu-data/qstardict:qstardict.desktop.in.h:2
 
17113
msgid "QStarDict"
 
17114
msgstr "QStarDict"
 
17115
 
 
17116
#: ../menu-data/qsynth:qsynth.desktop.in.h:1
 
17117
msgid "Qsynth"
 
17118
msgstr "Qsynth"
 
17119
 
 
17120
#: ../menu-data/qsynth:qsynth.desktop.in.h:2
 
17121
msgid "Qsynth is a FluidSynth Qt GUI Interface"
 
17122
msgstr "Qsynth ist eine grafische FluidSynth Qt-Benutzeroberfläche"
 
17123
 
 
17124
#: ../menu-data/qt4-designer:designer-qt4.desktop.in.h:1
 
17125
msgid "Qt 4 Designer"
 
17126
msgstr "Qt4-Designer"
 
17127
 
 
17128
#: ../menu-data/qt4-designer:designer-qt4.desktop.in.h:2
 
17129
msgid "Interface Designer"
 
17130
msgstr "Programmoberflächen-Gestalter"
 
17131
 
 
17132
#: ../menu-data/qt4-dev-tools:assistant-qt4.desktop.in.h:1
 
17133
msgid "Qt 4 Assistant"
 
17134
msgstr "Qt 4-Assistent"
 
17135
 
 
17136
#: ../menu-data/qt4-dev-tools:assistant-qt4.desktop.in.h:2
 
17137
msgid "Document Browser"
 
17138
msgstr "Dokumenten-Browser"
 
17139
 
 
17140
#: ../menu-data/qt4-dev-tools:linguist-qt4.desktop.in.h:1
 
17141
msgid "Qt 4 Linguist"
 
17142
msgstr "Qt 4 Linguist"
 
17143
 
 
17144
#: ../menu-data/qt4-dev-tools:linguist-qt4.desktop.in.h:2
 
17145
msgid "Translation Tool"
 
17146
msgstr "Übersetzungsprogramm"
 
17147
 
 
17148
#: ../menu-data/qt4-qtconfig:qtconfig-qt4.desktop.in.h:1
 
17149
msgid "Qt 4 Settings"
 
17150
msgstr "Qt 4 Einstellungen"
 
17151
 
 
17152
#: ../menu-data/qtcreator-plugin-ubuntu:ubuntusdk.desktop.in.h:1
 
17153
msgid "Ubuntu SDK"
 
17154
msgstr "Ubuntu-SDK"
 
17155
 
 
17156
#: ../menu-data/qtcreator:qtcreator.desktop.in.h:1
 
17157
msgid "Qt Creator"
 
17158
msgstr "Qt Creator"
 
17159
 
 
17160
#: ../menu-data/qtemu:qtemu.desktop.in.h:1
 
17161
msgid "QtEmu"
 
17162
msgstr "QtEmu"
 
17163
 
 
17164
#: ../menu-data/qtemu:qtemu.desktop.in.h:2
 
17165
msgid "Frontend to QEMU virtual machine monitor"
 
17166
msgstr "Oberfläche zur Überwachung virtueller QEMU Maschinen"
 
17167
 
 
17168
#: ../menu-data/qterm:qterm.desktop.in.h:1
 
17169
msgid "QTerm"
 
17170
msgstr "QTerm"
 
17171
 
 
17172
#: ../menu-data/qtgain:QtGain.desktop.in.h:1
 
17173
msgid "QtGain"
 
17174
msgstr "QtGain-Lautstärke-Tags"
 
17175
 
 
17176
#: ../menu-data/qtgain:QtGain.desktop.in.h:2
 
17177
msgid "Add \"gain\" tags to your audio files"
 
17178
msgstr "Fügt Lautstärke-Tags zu Audiodateien hinzu."
 
17179
 
 
17180
#: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid-2.2.desktop.in.h:1
 
17181
msgid "qthid-2.2"
 
17182
msgstr "qthid-2.2"
 
17183
 
 
17184
#: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid-2.2.desktop.in.h:2
 
17185
msgid "limited support for devices with older firmware"
 
17186
msgstr "Eingeschränkte Unterstützung von Geräten mit älterer Firmware"
 
17187
 
 
17188
#: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid.desktop.in.h:1
 
17189
msgid "qthid"
 
17190
msgstr "qthid"
 
17191
 
 
17192
#: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid.desktop.in.h:2
 
17193
msgid ""
 
17194
"full support for the Funcube Dongle API available with firmware 18f or later"
 
17195
msgstr ""
 
17196
"Vollständige Unterstützung für die Funcube-Dongle-API, verfügbar mit "
 
17197
"Firmware 18f oder neuer"
 
17198
 
 
17199
#: ../menu-data/qtikz:qtikz.desktop.in.h:1
 
17200
msgid "QTikZ"
 
17201
msgstr "QTikZ"
 
17202
 
 
17203
#: ../menu-data/qtiplot:qtiplot.desktop.in.h:1
 
17204
msgid "QtiPlot"
 
17205
msgstr "QtiPlot"
 
17206
 
 
17207
#: ../menu-data/qtiplot:qtiplot.desktop.in.h:2
 
17208
msgid "Analyze and plot scientific data"
 
17209
msgstr "Wissenschaftliche Daten analysieren und grafisch darstellen"
 
17210
 
 
17211
#: ../menu-data/qtm:qtm.desktop.in.h:1
 
17212
msgid "QTM"
 
17213
msgstr "QTM"
 
17214
 
 
17215
#: ../menu-data/qtm:qtm.desktop.in.h:2
 
17216
msgid "Weblog management application"
 
17217
msgstr "Verwaltungssoftware für Blogs"
 
17218
 
 
17219
#: ../menu-data/qtoctave:qtoctave.desktop.in.h:1
 
17220
msgid "QtOctave"
 
17221
msgstr "QtOctave"
 
17222
 
 
17223
#: ../menu-data/qtoctave:qtoctave.desktop.in.h:2
 
17224
msgid "Graphical Qt frontend for GNU Octave"
 
17225
msgstr "Grafisches Qt-Frontend für GNU Octave"
 
17226
 
 
17227
#: ../menu-data/qtqr:qtqr.desktop.in.h:1
 
17228
msgid "QtQR"
 
17229
msgstr "QtQR"
 
17230
 
 
17231
#: ../menu-data/qtqr:qtqr.desktop.in.h:2
 
17232
msgid ""
 
17233
"QtQR is a Qt based software that let's you generate QR Codes easily, scan an "
 
17234
"image file for QR Codes and decode them or use your webcam to scan a printed "
 
17235
"one."
 
17236
msgstr ""
 
17237
"QtQR ist eine Qt-basierte Anwendung, mit der Sie einfach QR-Codes erzeugen, "
 
17238
"eine Bilddatei mit QR-Codes analysieren und entschlüsseln oder einen "
 
17239
"gedruckten QR-Code mit Ihrer Webcam auslesen können."
 
17240
 
 
17241
#: ../menu-data/qtractor:qtractor.desktop.in.h:1
 
17242
msgid "Qtractor"
 
17243
msgstr "Qtractor"
 
17244
 
 
17245
#: ../menu-data/qtractor:qtractor.desktop.in.h:2
 
17246
msgid "Qtractor is an Audio/MIDI multi-track sequencer application"
 
17247
msgstr "Qtractor ist eine Audio/MIDI Mehrspursequencer Anwendung"
 
17248
 
 
17249
#: ../menu-data/qtscrob:qtscrob.desktop.in.h:1
 
17250
msgid "QTScrobbler"
 
17251
msgstr "QTScrobbler"
 
17252
 
 
17253
#: ../menu-data/qtscrob:qtscrob.desktop.in.h:2
 
17254
msgid ""
 
17255
"QTScrobbler is tool for submitting .scrobbler.log from portable players to "
 
17256
"Last.fm"
 
17257
msgstr ""
 
17258
"QTScrobbler ist ein Werkzeug, um .scrobbler.log von portablen "
 
17259
"Wiedergabegeräten an Last.fm zu übertragen"
 
17260
 
 
17261
#: ../menu-data/qtsmbstatus-client:qtsmbstatus.desktop.in.h:1
 
17262
msgid "QtSmbstatus Client"
 
17263
msgstr "QtSmbstatus Client"
 
17264
 
 
17265
#: ../menu-data/qtsmbstatus-client:qtsmbstatus.desktop.in.h:2
 
17266
#: ../menu-data/qtsmbstatus-light:qtsmbstatusl.desktop.in.h:2
 
17267
msgid "QtSmbstatus is a GUI (graphical user interface) for smbstatus"
 
17268
msgstr "QtSmbstatus ist eine grafische Benutzeroberfläche für smbstatus"
 
17269
 
 
17270
#: ../menu-data/qtsmbstatus-light:qtsmbstatusl.desktop.in.h:1
 
17271
msgid "QtSmbstatus Light"
 
17272
msgstr "QtSmbstatus Light"
 
17273
 
 
17274
#: ../menu-data/quadrapassel:quadrapassel.desktop.in.h:1
 
17275
msgid "Quadrapassel"
 
17276
msgstr "Quadrapassel"
 
17277
 
 
17278
#: ../menu-data/quadrapassel:quadrapassel.desktop.in.h:2
 
17279
msgid "Fit falling blocks together"
 
17280
msgstr "Fallende Blöcke zusammenfügen"
 
17281
 
 
17282
#: ../menu-data/quake2:quake2.desktop.in.h:1
 
17283
msgid "Quake II"
 
17284
msgstr "Quake II"
 
17285
 
 
17286
#: ../menu-data/quake2:quake2.desktop.in.h:2
 
17287
#: ../menu-data/quake:quake.desktop.in.h:2
 
17288
msgid "Classic first person shooter"
 
17289
msgstr "Klassischer Egoshooter"
 
17290
 
 
17291
#: ../menu-data/quake3:quake3.desktop.in.h:1
 
17292
msgid "Quake III Arena"
 
17293
msgstr "Quake III Arena"
 
17294
 
 
17295
#: ../menu-data/quake3:quake3.desktop.in.h:2
 
17296
msgid "Play the original Quake III Arena"
 
17297
msgstr "Spielen Sie das originale Quake III Arena"
 
17298
 
 
17299
#: ../menu-data/quake:quake-armagon.desktop.in.h:1
 
17300
msgid "Quake: Scourge of Armagon"
 
17301
msgstr "Quake: Scourge of Armagon"
 
17302
 
 
17303
#: ../menu-data/quake:quake-armagon.desktop.in.h:2
 
17304
msgid "Mission Pack 1 for the classic first person shooter"
 
17305
msgstr "Missionspack 1 für den klassischen Egoshooter"
 
17306
 
 
17307
#: ../menu-data/quake:quake-dissolution.desktop.in.h:1
 
17308
msgid "Quake: Dissolution of Eternity"
 
17309
msgstr "Quake: Dissolution of Eternity"
 
17310
 
 
17311
#: ../menu-data/quake:quake-dissolution.desktop.in.h:2
 
17312
msgid "Mission Pack 2 for the classic first person shooter"
 
17313
msgstr "Missionspack 2 für den klassischen Egoshooter"
 
17314
 
 
17315
#: ../menu-data/quake:quake.desktop.in.h:1
 
17316
msgid "Quake"
 
17317
msgstr "Quake"
 
17318
 
 
17319
#: ../menu-data/quarry:quarry.desktop.in.h:1
 
17320
msgid "Quarry"
 
17321
msgstr "Quarry"
 
17322
 
 
17323
#: ../menu-data/quarry:quarry.desktop.in.h:2
 
17324
msgid "A multi-purpose board game GUI for Go, Amazons and Reversi"
 
17325
msgstr ""
 
17326
"Eine universelle Benutzeroberfläche für Brettspiele wie »Go«, »Amazons« und "
 
17327
"»Reversi«"
 
17328
 
 
17329
#: ../menu-data/quassel-client-qt4:quasselclient.desktop.in.h:1
 
17330
#: ../menu-data/quassel-client:kde4__quasselclient.desktop.in.h:1
 
17331
msgid "Quassel IRC (Client only)"
 
17332
msgstr "Quassel IRC (nur Client)"
 
17333
 
 
17334
#: ../menu-data/quassel-client-qt4:quasselclient.desktop.in.h:2
 
17335
#: ../menu-data/quassel-client:kde4__quasselclient.desktop.in.h:2
 
17336
#: ../menu-data/quassel-qt4:quassel.desktop.in.h:2
 
17337
#: ../menu-data/quassel:kde4__quassel.desktop.in.h:2
 
17338
msgid "Distributed IRC client with central core component"
 
17339
msgstr "Dezentralisierter IRC-Client mit einem zentralen Kern"
 
17340
 
 
17341
#: ../menu-data/quassel-qt4:quassel.desktop.in.h:1
 
17342
#: ../menu-data/quassel:kde4__quassel.desktop.in.h:1
 
17343
msgid "Quassel IRC"
 
17344
msgstr "Quassel IRC"
 
17345
 
 
17346
#: ../menu-data/quicksynergy:quicksynergy.desktop.in.h:1
 
17347
msgid "QuickSynergy"
 
17348
msgstr "QuickSynergy"
 
17349
 
 
17350
#: ../menu-data/quicksynergy:quicksynergy.desktop.in.h:2
 
17351
msgid "A graphical interface for easily configuring Synergy"
 
17352
msgstr ""
 
17353
"Eine grafische Schnittstelle für die leichte Konfiguration von »Synergy«"
 
17354
 
 
17355
#: ../menu-data/quisk:quisk.desktop.in.h:1
 
17356
msgid "Quisk"
 
17357
msgstr "Quisk"
 
17358
 
 
17359
#: ../menu-data/quisk:quisk.desktop.in.h:2
 
17360
msgid "Audio IQ signal intermediate frequency receiver"
 
17361
msgstr "Empfänger für Audio-IQ-Signale mittlerer Frequenz"
 
17362
 
 
17363
#: ../menu-data/quitcount:quitcount.desktop.in.h:1
 
17364
msgid "QuitCount"
 
17365
msgstr "QuitCount"
 
17366
 
 
17367
#: ../menu-data/quitcount:quitcount.desktop.in.h:2
 
17368
msgid "Simple counter showing your gains since you quit smoking"
 
17369
msgstr ""
 
17370
"Einfacher Zähler, der Ihren Gewinn anzeigt, seit Sie aufgehört haben zu "
 
17371
"Rauchen"
 
17372
 
 
17373
#: ../menu-data/quiterss:quiterss.desktop.in.h:1
 
17374
msgid "QuiteRSS"
 
17375
msgstr "QuiteRSS"
 
17376
 
 
17377
#: ../menu-data/quiterss:quiterss.desktop.in.h:2
 
17378
msgid "QuiteRSS is a RSS/Atom feed reader written in C++/Qt4"
 
17379
msgstr ""
 
17380
 
 
17381
#: ../menu-data/quodlibet:quodlibet.desktop.in.h:1
 
17382
msgid "Quod Libet"
 
17383
msgstr "Quod Libet"
 
17384
 
 
17385
#: ../menu-data/quodlibet:quodlibet.desktop.in.h:2
 
17386
msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection"
 
17387
msgstr "Anhören, Durchsuchen oder Editieren Ihrer Audio-Kollektion"
 
17388
 
 
17389
#: ../menu-data/qupzilla:qupzilla.desktop.in.h:1
 
17390
msgid "QupZilla"
 
17391
msgstr "QupZilla"
 
17392
 
 
17393
#: ../menu-data/qupzilla:qupzilla.desktop.in.h:2
 
17394
msgid "A fast and secure web browser"
 
17395
msgstr "Ein schneller und sicherer Webbrowser"
 
17396
 
 
17397
#: ../menu-data/qupzilla:qupzilla.desktop.in.h:3
 
17398
msgid "Open new tab"
 
17399
msgstr "Neuen Reiter öffnen"
 
17400
 
 
17401
#: ../menu-data/qupzilla:qupzilla.desktop.in.h:4
 
17402
msgid "Open new window"
 
17403
msgstr "Neues Fenster öffnen"
 
17404
 
 
17405
#: ../menu-data/qupzilla:qupzilla.desktop.in.h:5
 
17406
msgid "Start private browsing"
 
17407
msgstr "Privates Browsen starten"
 
17408
 
 
17409
#: ../menu-data/qutecom:qutecom.desktop.in.h:1
 
17410
msgid "QuteCom"
 
17411
msgstr "QuteCom"
 
17412
 
 
17413
#: ../menu-data/qutecom:qutecom.desktop.in.h:2
 
17414
msgid ""
 
17415
"Talk to people over the Internet and send instant messages over multiple "
 
17416
"protocols"
 
17417
msgstr ""
 
17418
"Mit Leuten über das Internet sprechen und Sofortnachrichten über mehrere "
 
17419
"Protokolle versenden"
 
17420
 
 
17421
#: ../menu-data/qutim:qutim.desktop.in.h:1
 
17422
msgid "qutIM"
 
17423
msgstr "qutIM"
 
17424
 
 
17425
#: ../menu-data/qutim:qutim.desktop.in.h:2
 
17426
msgid "Communicate over IM"
 
17427
msgstr "Mittels Sofortnachrichten kommunizieren"
 
17428
 
 
17429
#: ../menu-data/qv4l2:qv4l2.desktop.in.h:1
 
17430
msgid "Qt V4L2 test Utility"
 
17431
msgstr "»Qt V4L2«-Testwerkzeug"
 
17432
 
 
17433
#: ../menu-data/qv4l2:qv4l2.desktop.in.h:2
 
17434
msgid "Allow testing Video4Linux devices"
 
17435
msgstr "Erlaubt das Testen von Video4Linux-Geräten"
 
17436
 
 
17437
#: ../menu-data/qviaggiatreno:qviaggiatreno.desktop.in.h:1
 
17438
msgid "QViaggiaTreno"
 
17439
msgstr "QViaggiaTreno"
 
17440
 
 
17441
#: ../menu-data/qviaggiatreno:qviaggiatreno.desktop.in.h:2
 
17442
msgid "Interfaccia grafica per ViaggiaTreno"
 
17443
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für ViaggiaTreno"
 
17444
 
 
17445
#: ../menu-data/qwbfsmanager:QWBFSManager.desktop.in.h:1
 
17446
msgid "QWBFS Manager"
 
17447
msgstr "QWBFS-Verwaltung"
 
17448
 
 
17449
#: ../menu-data/qwbfsmanager:QWBFSManager.desktop.in.h:2
 
17450
msgid ""
 
17451
"QWBFS Manager is a graphical user interface (GUI) for working with WBFS "
 
17452
"filesystem formatted hard disk drive."
 
17453
msgstr ""
 
17454
"Die QWBFS-Verwaltung ist eine grafische Benutzeroberfläche (GUI) mit der es "
 
17455
"möglich ist, eine Festplatte, die mit dem WBFS-Dateisystem formatiert wurde, "
 
17456
"zu verwalten."
 
17457
 
 
17458
#: ../menu-data/qweborf:qweborf.desktop.in.h:1
 
17459
msgid "qweborf"
 
17460
msgstr "qweborf"
 
17461
 
 
17462
#: ../menu-data/qweborf:qweborf.desktop.in.h:2
 
17463
msgid "Shares files using the HTTP protocol"
 
17464
msgstr "Dateien über das HTTP-Protokoll freigeben"
 
17465
 
 
17466
#: ../menu-data/qwo:qwo.desktop.in.h:1
 
17467
msgid "qwo"
 
17468
msgstr "qwo"
 
17469
 
 
17470
#: ../menu-data/qwo:qwo.desktop.in.h:2
 
17471
msgid "An input method for touchscreens"
 
17472
msgstr "Eine Eingabemethode für Touchscreens"
 
17473
 
 
17474
#: ../menu-data/qxw:qxw.desktop.in.h:1
 
17475
msgid "Qxw"
 
17476
msgstr "Qxw"
 
17477
 
 
17478
#: ../menu-data/qxw:qxw.desktop.in.h:2
 
17479
msgid "Construct crossword puzzles"
 
17480
msgstr "Kreuzworträtsel erstellen"
 
17481
 
 
17482
#: ../menu-data/r-base-core:R.desktop.in.h:1
 
17483
msgid "R"
 
17484
msgstr "R"
 
17485
 
 
17486
#: ../menu-data/r-base-core:R.desktop.in.h:2
 
17487
msgid "R software environment for statistical computing and graphics"
 
17488
msgstr "R-Software-Umgebung für statistische Berechnungen und Grafiken"
 
17489
 
 
17490
#: ../menu-data/r-cran-rcmdr:Rcmdr.desktop.in.h:1
 
17491
msgid "Graphical interface to the R environment for statistical computing "
 
17492
msgstr ""
 
17493
"Grafische Benutzeroberfläche für die R-Entwicklungsumgebung für statistische "
 
17494
"Berechnungen "
 
17495
 
 
17496
#: ../menu-data/r-cran-rcmdr:Rcmdr.desktop.in.h:2
 
17497
msgid "R Commander"
 
17498
msgstr "R Commander"
 
17499
 
 
17500
#: ../menu-data/racket:drracket.desktop.in.h:1
 
17501
msgid "DrRacket"
 
17502
msgstr "DrRacket"
 
17503
 
 
17504
#: ../menu-data/racket:drracket.desktop.in.h:2
 
17505
msgid "IDE for Racket"
 
17506
msgstr "IDE für Racket"
 
17507
 
 
17508
#: ../menu-data/radiotray:radiotray.desktop.in.h:1
 
17509
msgid "Radio Tray"
 
17510
msgstr "Radio Tray"
 
17511
 
 
17512
#: ../menu-data/raincat:raincat.desktop.in.h:1
 
17513
msgid "Raincat"
 
17514
msgstr "Regenkatze"
 
17515
 
 
17516
#: ../menu-data/raincat:raincat.desktop.in.h:2
 
17517
msgid "2D puzzle game featuring a fuzzy little cat"
 
17518
msgstr "2D-Puzzlespiel mit einer wuscheligen, kleinen Katze"
 
17519
 
 
17520
#: ../menu-data/rakarrack:rakarrack.desktop.in.h:1
 
17521
msgid "Rakarrack"
 
17522
msgstr "Rakarrack"
 
17523
 
 
17524
#: ../menu-data/rakarrack:rakarrack.desktop.in.h:2
 
17525
msgid "Guitar Effects Processor"
 
17526
msgstr "Werkzeug für Gitarreneffekte"
 
17527
 
 
17528
#: ../menu-data/rapid-photo-downloader:rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
 
17529
msgid "Rapid Photo Downloader"
 
17530
msgstr "Rapid-Fotoübertragung"
 
17531
 
 
17532
#: ../menu-data/rapid-photo-downloader:rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2
 
17533
msgid ""
 
17534
"Download photos and videos from cameras, memory cards and Portable Storage "
 
17535
"Devices"
 
17536
msgstr ""
 
17537
"Fotos und Videos von Ihrer Kamera, Speicherkarte und mobilen Geräten kopieren"
 
17538
 
 
17539
#: ../menu-data/rapidsvn:rapidsvn.desktop.in.h:1
 
17540
msgid "RapidSVN"
 
17541
msgstr "RapidSVN"
 
17542
 
 
17543
#: ../menu-data/rapidsvn:rapidsvn.desktop.in.h:2
 
17544
#: ../menu-data/subcommander:subcommander.desktop.in.h:2
 
17545
msgid "A GUI Client for Subversion"
 
17546
msgstr "Ein Client für Subversion mit grafischer Benutzeroberfläche"
 
17547
 
 
17548
#: ../menu-data/rasmol:rasmol-gtk.desktop.in.h:1
 
17549
msgid "RasMol (GTK version)"
 
17550
msgstr "RasMol (GTK version)"
 
17551
 
 
17552
#: ../menu-data/rasmol:rasmol-gtk.desktop.in.h:2
 
17553
msgid "View macro-molecules and prepare publication-quality images of them"
 
17554
msgstr "Makromoleküle betrachten und hochwertige Bilder von ihnen erstellen"
 
17555
 
 
17556
#: ../menu-data/rawstudio:rawstudio.desktop.in.h:1
 
17557
msgid "Rawstudio"
 
17558
msgstr "Rawstudio"
 
17559
 
 
17560
#: ../menu-data/rawstudio:rawstudio.desktop.in.h:2
 
17561
msgid "Read, manipulate and convert digital camera raw-images"
 
17562
msgstr ""
 
17563
"Lesen, Manipulieren und Konvertieren von Raw-Bildern auf Digitalkameras"
 
17564
 
 
17565
#: ../menu-data/rawtherapee:rawtherapee.desktop.in.h:1
 
17566
msgid "RawTherapee"
 
17567
msgstr "RawTherapee"
 
17568
 
 
17569
#: ../menu-data/rawtherapee:rawtherapee.desktop.in.h:2
 
17570
msgid "An advanced photo development program"
 
17571
msgstr "Eine Fotoentwicklungsanwendung für Fortgeschrittene"
 
17572
 
 
17573
#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-appearance.desktop.in.h:1
 
17574
msgid "Razor Appearance Configuration"
 
17575
msgstr "Anpassen der Razor-Darstellung"
 
17576
 
 
17577
#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-appearance.desktop.in.h:2
 
17578
msgid "Configure appearance of Razor desktop"
 
17579
msgstr "Das Aussehen der Razor-Arbeitsumgebung anpassen"
 
17580
 
 
17581
#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-autosuspend.desktop.in.h:1
 
17582
msgid "Razor Autosuspend Configuration"
 
17583
msgstr "Konfiguration des automatischen Bereitschaftszustands in Razor"
 
17584
 
 
17585
#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-globalkeyshortcuts.desktop.in.h:1
 
17586
msgid "Razor Shortcut Configuration"
 
17587
msgstr "Konfiguration der Tastenkombinationen in Razor"
 
17588
 
 
17589
#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-globalkeyshortcuts.desktop.in.h:2
 
17590
msgid "Configure global shortcut of Razor desktop"
 
17591
msgstr "Globale Tastenkombination von der Razor Arbeitsfläche konfigurieren"
 
17592
 
 
17593
#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-mouse.desktop.in.h:1
 
17594
msgid "Razor Mouse Configurator"
 
17595
msgstr "Razor-Mauseinrichtung"
 
17596
 
 
17597
#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-mouse.desktop.in.h:2
 
17598
msgid "Configure X11 mouse"
 
17599
msgstr "X11-Maus einrichten"
 
17600
 
 
17601
#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-notificationd.desktop.in.h:1
 
17602
msgid "Razor Freedesktop Notifications Configuration"
 
17603
msgstr "»Razor Freedesktop« Benachrichtigungskonfiguration"
 
17604
 
 
17605
#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-notificationd.desktop.in.h:2
 
17606
msgid "Configure freedesktop notifications in Razor desktop"
 
17607
msgstr ""
 
17608
"Freedesktop-Benachrichtigungen in der Razor-Arbeitsumgebung konfigurieren"
 
17609
 
 
17610
#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-qtconfig.desktop.in.h:1
 
17611
msgid "Qt Configuration"
 
17612
msgstr "Qt-Konfiguration"
 
17613
 
 
17614
#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-qtconfig.desktop.in.h:2
 
17615
msgid "Configure Qt"
 
17616
msgstr "Qt einrichten"
 
17617
 
 
17618
#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config.desktop.in.h:1
 
17619
msgid "Razor Configuration Center"
 
17620
msgstr "Razor-Einrichtungszentrum"
 
17621
 
 
17622
#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config.desktop.in.h:2
 
17623
msgid "Configure Razor-Qt modules"
 
17624
msgstr "Razor-Qt-Module einrichten"
 
17625
 
 
17626
#: ../menu-data/razorqt-desktop:razor-config-desktop.desktop.in.h:1
 
17627
msgid "Razor Desktop Configurator"
 
17628
msgstr "Razor-Arbeitsumgebungseinrichtung"
 
17629
 
 
17630
#: ../menu-data/razorqt-desktop:razor-config-desktop.desktop.in.h:2
 
17631
msgid "Configure Razor-Qt desktop module"
 
17632
msgstr "Razor-Qt-Arbeitsumgebungsmodule einrichten"
 
17633
 
 
17634
#: ../menu-data/razorqt-power:razor-power.desktop.in.h:1
 
17635
msgid "Leave"
 
17636
msgstr "Verlassen"
 
17637
 
 
17638
#: ../menu-data/razorqt-power:razor-power.desktop.in.h:2
 
17639
msgid "Leave the system"
 
17640
msgstr "Das System verlassen"
 
17641
 
 
17642
#: ../menu-data/razorqt-session:razor-about.desktop.in.h:1
 
17643
msgid "About Razor"
 
17644
msgstr "Über Razor"
 
17645
 
 
17646
#: ../menu-data/razorqt-session:razor-about.desktop.in.h:2
 
17647
msgid "Learn more about Razor-qt"
 
17648
msgstr "Erfahren Sie mehr über Razor-qt."
 
17649
 
 
17650
#: ../menu-data/razorqt-session:razor-config-session.desktop.in.h:1
 
17651
msgid "Razor Session Configurator"
 
17652
msgstr "Razor-Sitzungseinrichtung"
 
17653
 
 
17654
#: ../menu-data/razorqt-session:razor-config-session.desktop.in.h:2
 
17655
msgid "Configure Razor-Qt session module"
 
17656
msgstr "Razor-Qt-Sitzungsmodule einrichten"
 
17657
 
 
17658
#: ../menu-data/rdsconsole:rdsconsole.desktop.in.h:1
 
17659
msgid "Resara Server Admin Console"
 
17660
msgstr "Resara-Server-Systemverwalterkonsole"
 
17661
 
 
17662
#: ../menu-data/rdsconsole:rdsconsole.desktop.in.h:2
 
17663
msgid "Admin console for Resara Server"
 
17664
msgstr "Systemverwalterkonsole für Resara-Server"
 
17665
 
 
17666
#: ../menu-data/recoll:recoll-searchgui.desktop.in.h:1
 
17667
msgid "Find documents by specifying search terms"
 
17668
msgstr "Dokumente anhand spezifischer Suchbegriffe finden"
 
17669
 
 
17670
#: ../menu-data/recoll:recoll-searchgui.desktop.in.h:2
 
17671
msgid "Recoll"
 
17672
msgstr "Recoll"
 
17673
 
 
17674
#: ../menu-data/recorditnow:kde4__recorditnow.desktop.in.h:1
 
17675
msgid "Desktop recorder"
 
17676
msgstr "Rekorder für die Arbeitsfläche"
 
17677
 
 
17678
#: ../menu-data/recorditnow:kde4__recorditnow.desktop.in.h:2
 
17679
msgid "RecordItNow"
 
17680
msgstr "RecordItNow"
 
17681
 
 
17682
#: ../menu-data/redeclipse:redeclipse.desktop.in.h:1
 
17683
msgid "Red Eclipse"
 
17684
msgstr "Red Eclipse"
 
17685
 
 
17686
#: ../menu-data/redeclipse:redeclipse.desktop.in.h:2
 
17687
msgid "First-person shooter with agile gameplay and built-in editor."
 
17688
msgstr "Ego-Shooter mit agilem Spielstil und eingebauter Bearbeitung."
 
17689
 
 
17690
#. Encoding=UTF-­8 #Encoding causes problems
 
17691
#: ../menu-data/rednotebook:rednotebook.desktop.in.h:2
 
17692
msgid "RedNotebook"
 
17693
msgstr "RedNotebook"
 
17694
 
 
17695
#: ../menu-data/rednotebook:rednotebook.desktop.in.h:3
 
17696
msgid "Daily journal with calendar, templates and keyword searching "
 
17697
msgstr ""
 
17698
"Tägliches Journal mit Kalender, Vorlagen und Suche nach Schlüsselworten "
 
17699
 
 
17700
#: ../menu-data/redshift-gtk:redshift-gtk.desktop.in.h:1
 
17701
msgid "Redshift"
 
17702
msgstr "Redshift"
 
17703
 
 
17704
#: ../menu-data/redshift-gtk:redshift-gtk.desktop.in.h:2
 
17705
msgid "Color temperature adjustment tool"
 
17706
msgstr "Passt die Farbtemperatur Ihres Bildschirms an"
 
17707
 
 
17708
#: ../menu-data/referencer:referencer.desktop.in.h:1
 
17709
msgid "Referencer"
 
17710
msgstr "Referencer"
 
17711
 
 
17712
#: ../menu-data/referencer:referencer.desktop.in.h:2
 
17713
msgid "Document organiser"
 
17714
msgstr "Organiser für Dokumente"
 
17715
 
 
17716
#: ../menu-data/regexxer:regexxer.desktop.in.h:1
 
17717
msgid "regexxer Search Tool"
 
17718
msgstr "regexxer Suchwerkzeug"
 
17719
 
 
17720
#: ../menu-data/regexxer:regexxer.desktop.in.h:2
 
17721
msgid "Search and replace using regular expressions"
 
17722
msgstr "Suchen und ersetzen indem man festgelegte Ausdrücke verwendet"
 
17723
 
 
17724
#: ../menu-data/regina-normal:regina.desktop.in.h:1
 
17725
msgid "Regina"
 
17726
msgstr "Regina"
 
17727
 
 
17728
#: ../menu-data/regina-normal:regina.desktop.in.h:2
 
17729
msgid "Software for 3-manifold topology and normal surface theory"
 
17730
msgstr "Anwendung für 3-fache Topologie und normale Oberflächentheorie"
 
17731
 
 
17732
#: ../menu-data/reinteract:reinteract.desktop.in.h:1
 
17733
msgid "Reinteract"
 
17734
msgstr "Reinteract"
 
17735
 
 
17736
#: ../menu-data/reinteract:reinteract.desktop.in.h:2
 
17737
msgid "Interactive Python shell"
 
17738
msgstr "Interaktive Python-Shell"
 
17739
 
 
17740
#: ../menu-data/rekonq:kde4__rekonq.desktop.in.h:1
 
17741
msgid "Rekonq"
 
17742
msgstr "Rekonq"
 
17743
 
 
17744
#: ../menu-data/relational:relational.desktop.in.h:1
 
17745
msgid "Relational"
 
17746
msgstr "Relational"
 
17747
 
 
17748
#: ../menu-data/relational:relational.desktop.in.h:2
 
17749
msgid "Learn and experiment relational algebra"
 
17750
msgstr "Relationale Algebra lernen und damit experimentieren"
 
17751
 
 
17752
#: ../menu-data/reminiscence:reminiscence.desktop.in.h:1
 
17753
msgid "REminiscence"
 
17754
msgstr "REminiscence"
 
17755
 
 
17756
#: ../menu-data/reminiscence:reminiscence.desktop.in.h:2
 
17757
msgid "A port of FlashBack game engine"
 
17758
msgstr "Eine Portierung der FlashBack-Spiele-Engine"
 
17759
 
 
17760
#: ../menu-data/remmina:remmina.desktop.in.h:1
 
17761
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
 
17762
msgstr "Zugriff auf entfernte Arbeitsflächen"
 
17763
 
 
17764
#: ../menu-data/remmina:remmina.desktop.in.h:2
 
17765
msgid "Connect to remote desktops"
 
17766
msgstr "Zu entfernten Rechnern verbinden und auf deren Bildschirme zugreifen"
 
17767
 
 
17768
#: ../menu-data/renpy-demo:renpy-demo.desktop.in.h:1
 
17769
msgid "Ren'Py Demo"
 
17770
msgstr "Ren'Py Demo"
 
17771
 
 
17772
#: ../menu-data/renpy-demo:renpy-demo.desktop.in.h:2
 
17773
msgid "visual-novel game demo with Ren'Py"
 
17774
msgstr "Spieledemo mit Ren'Py mit neuartigem Aussehen"
 
17775
 
 
17776
#: ../menu-data/renpy-thequestion:renpy-thequestion.desktop.in.h:1
 
17777
msgid "The Question"
 
17778
msgstr "The Question"
 
17779
 
 
17780
#: ../menu-data/renpy-thequestion:renpy-thequestion.desktop.in.h:2
 
17781
msgid "a simple visual-novel game with Ren'Py"
 
17782
msgstr "Ein einfaches Spiel mit Ren'Py mit neuartigem Aussehen"
 
17783
 
 
17784
#: ../menu-data/renpy:renpy.desktop.in.h:1
 
17785
msgid "Ren'Py"
 
17786
msgstr "Ren'Py"
 
17787
 
 
17788
#: ../menu-data/renpy:renpy.desktop.in.h:2
 
17789
msgid "visual-novel type games"
 
17790
msgstr "Spiele mit neuartiger Anzeige"
 
17791
 
 
17792
#: ../menu-data/repsnapper:repsnapper.desktop.in.h:1
 
17793
msgid "repsnapper"
 
17794
msgstr "repsnapper"
 
17795
 
 
17796
#: ../menu-data/repsnapper:repsnapper.desktop.in.h:2
 
17797
msgid "Controls your 3D plastic printer"
 
17798
msgstr "Steuerung Ihres 3D-Plastikdruckers"
 
17799
 
 
17800
#: ../menu-data/resapplet:resapplet.desktop.in.h:1
 
17801
msgid "Resolution Switcher"
 
17802
msgstr "Wechsler für die Bildschirmauflösung"
 
17803
 
 
17804
#: ../menu-data/resapplet:resapplet.desktop.in.h:2
 
17805
msgid "Change your screen resolution"
 
17806
msgstr "Change your screen resolution"
 
17807
 
 
17808
#: ../menu-data/residualvm:residualvm.desktop.in.h:1
 
17809
msgid "ResidualVM"
 
17810
msgstr "ResidualVM"
 
17811
 
 
17812
#: ../menu-data/residualvm:residualvm.desktop.in.h:2
 
17813
msgid "Interpreter for several 3D games"
 
17814
msgstr "Interpreter für verschiedene 3D-Spiele"
 
17815
 
 
17816
#: ../menu-data/retext:retext.desktop.in.h:1
 
17817
msgid "ReText"
 
17818
msgstr "ReText"
 
17819
 
 
17820
#: ../menu-data/retext:retext.desktop.in.h:2
 
17821
msgid "Simple text editor for Markdown and reStructuredText"
 
17822
msgstr "Einfache Textbearbeitung für Markdown und reStructuredText"
 
17823
 
 
17824
#: ../menu-data/revelation:revelation.desktop.in.h:1
 
17825
msgid "Organize and secure your passwords"
 
17826
msgstr "Passwörter organisieren und schützen"
 
17827
 
 
17828
#: ../menu-data/revelation:revelation.desktop.in.h:2
 
17829
msgid "Revelation Password Manager"
 
17830
msgstr "Revelation – Passwortverwaltung"
 
17831
 
 
17832
#: ../menu-data/rfdump:rfdump.desktop.in.h:1
 
17833
msgid "RFDump"
 
17834
msgstr "RFDump"
 
17835
 
 
17836
#: ../menu-data/rfdump:rfdump.desktop.in.h:2
 
17837
msgid "Tool to directly interoperate with an RFID reader"
 
17838
msgstr "Werkzeug, um direkt mit einem RFID-Leseprogramm zu interagieren"
 
17839
 
 
17840
#: ../menu-data/rgbpaint:rgbpaint.desktop.in.h:1
 
17841
msgid "rgbPaint painting program"
 
17842
msgstr "rgbPaint – Zeichenanwendung"
 
17843
 
 
17844
#: ../menu-data/rgbpaint:rgbpaint.desktop.in.h:2
 
17845
msgid "Simple painting program for pixel art"
 
17846
msgstr "Einfaches Zeichenprogramm für Pixel-Art"
 
17847
 
 
17848
#: ../menu-data/rhinote:rhinote.desktop.in.h:1
 
17849
msgid "Rhinote"
 
17850
msgstr "Rhinote"
 
17851
 
 
17852
#: ../menu-data/rhinote:rhinote.desktop.in.h:2
 
17853
msgid "Virtual sticky-notes"
 
17854
msgstr "Virtuelle Haftnotizen"
 
17855
 
 
17856
#: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox.desktop.in.h:1
 
17857
msgid "Rhythmbox Music Player"
 
17858
msgstr "Rhythmbox – Musikwiedergabe"
 
17859
 
 
17860
#: ../menu-data/ri-li:ri-li.desktop.in.h:1
 
17861
msgid "Ri-li"
 
17862
msgstr "Ri-li"
 
17863
 
 
17864
#: ../menu-data/ri-li:ri-li.desktop.in.h:2
 
17865
msgid "a toy simulator game"
 
17866
msgstr "Eine Anwendung, die Spielzeug simuliert"
 
17867
 
 
17868
#: ../menu-data/ripoff:ripoff.desktop.in.h:1
 
17869
msgid "RipOff"
 
17870
msgstr "RipOff"
 
17871
 
 
17872
#: ../menu-data/ripoff:ripoff.desktop.in.h:2
 
17873
msgid "Rip audio from your CDs"
 
17874
msgstr "Liedstücke von Ihren CDs auslesen"
 
17875
 
 
17876
#: ../menu-data/ripperx:ripperx.desktop.in.h:1
 
17877
msgid "Ripper X"
 
17878
msgstr "Ripper X"
 
17879
 
 
17880
#: ../menu-data/ripperx:ripperx.desktop.in.h:2
 
17881
msgid "Rip Cds"
 
17882
msgstr "CDs auslesen"
 
17883
 
 
17884
#: ../menu-data/ristretto:ristretto.desktop.in.h:1
 
17885
msgid "Ristretto Image Viewer"
 
17886
msgstr "Ristretto – Bildbetrachter"
 
17887
 
 
17888
#: ../menu-data/ristretto:ristretto.desktop.in.h:2
 
17889
msgid "Look at your images easily"
 
17890
msgstr "Betrachten Sie einfach Ihre Bilder"
 
17891
 
 
17892
#: ../menu-data/rkward:kde4__rkward.desktop.in.h:1
 
17893
msgid "RKWard"
 
17894
msgstr "RKWard"
 
17895
 
 
17896
#: ../menu-data/rkward:kde4__rkward.desktop.in.h:2
 
17897
msgid "GUI for the R-project"
 
17898
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das R-Projekt"
 
17899
 
 
17900
#: ../menu-data/rlplot:rlplot.desktop.in.h:1
 
17901
msgid "Rlplot Graph Generator"
 
17902
msgstr "Rlplot – Funktionsgrafenzeichner"
 
17903
 
 
17904
#: ../menu-data/rlplot:rlplot.desktop.in.h:2
 
17905
msgid "Generate publication quality graphs"
 
17906
msgstr "Erstellung qualitativer hochwertiger Graphen"
 
17907
 
 
17908
#: ../menu-data/rlvm:rlvm.desktop.in.h:1
 
17909
msgid "rlvm"
 
17910
msgstr "rlvm"
 
17911
 
 
17912
#. GNOME and KDE 3 uses Comment.
 
17913
#: ../menu-data/rlvm:rlvm.desktop.in.h:3
 
17914
msgid "RealLive Emulator"
 
17915
msgstr "RealLive-Emulator"
 
17916
 
 
17917
#: ../menu-data/robocode:robocode.desktop.in.h:1
 
17918
msgid "Robocode"
 
17919
msgstr "Robocode"
 
17920
 
 
17921
#: ../menu-data/robocode:robocode.desktop.in.h:2
 
17922
msgid "Java programming game based on battle tanks"
 
17923
msgstr "In Java programmiertes Panzer-Spiel"
 
17924
 
 
17925
#: ../menu-data/robocut:robocut.desktop.in.h:1
 
17926
msgid "Robocut"
 
17927
msgstr "Robocut"
 
17928
 
 
17929
#: ../menu-data/robocut:robocut.desktop.in.h:2
 
17930
msgid "allow you to cut graphics with a Graphtec plotters"
 
17931
msgstr "Erlaubt Ihnen, Grafiken mit einem Graphtec-Plotter zu schneiden"
 
17932
 
 
17933
#: ../menu-data/robojournal:robojournal.desktop.in.h:1
 
17934
msgid "RoboJournal"
 
17935
msgstr "RoboJournal"
 
17936
 
 
17937
#: ../menu-data/robojournal:robojournal.desktop.in.h:2
 
17938
msgid "Keep a journal/diary of day-to-day events in your life."
 
17939
msgstr ""
 
17940
 
 
17941
#: ../menu-data/rockdodger:rockdodger.desktop.in.h:1
 
17942
msgid "Addictive rock-dodging greeblie-killing platform game"
 
17943
msgstr ""
 
17944
 
 
17945
#: ../menu-data/rockdodger:rockdodger.desktop.in.h:2
 
17946
msgid "Rock Dodger"
 
17947
msgstr ""
 
17948
 
 
17949
#: ../menu-data/rocs:kde4__rocs.desktop.in.h:1
 
17950
msgid "Rocs"
 
17951
msgstr "Rocs"
 
17952
 
 
17953
#: ../menu-data/rocs:kde4__rocs.desktop.in.h:2
 
17954
msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
17955
msgstr "Graphentheorie-Werkzeug für Professoren und Studenten."
 
17956
 
 
17957
#: ../menu-data/root-system-bin:root-system-bin.desktop.in.h:1
 
17958
msgid "ROOT"
 
17959
msgstr "ROOT"
 
17960
 
 
17961
#: ../menu-data/root-system-bin:root-system-bin.desktop.in.h:2
 
17962
msgid "ROOT's Object Oriented Technologies"
 
17963
msgstr "ROOT's objektorientierte Technologien"
 
17964
 
 
17965
#: ../menu-data/rosegarden:rosegarden.desktop.in.h:1
 
17966
msgid "MIDI and Audio Sequencer and Notation Editor"
 
17967
msgstr "MIDI- und Audio-Sequenzer sowie Noten-Editor"
 
17968
 
 
17969
#: ../menu-data/rosegarden:rosegarden.desktop.in.h:2
 
17970
msgid "Rosegarden"
 
17971
msgstr "Rosegarden"
 
17972
 
 
17973
#: ../menu-data/rott:rott.desktop.in.h:1
 
17974
msgid "Rise of the Triad"
 
17975
msgstr "Rise of the Triad"
 
17976
 
 
17977
#: ../menu-data/rott:rott.desktop.in.h:2
 
17978
msgid ""
 
17979
"A high quality, fast scrolling first-person perspective 3D action game"
 
17980
msgstr "Ein hochqualitatives, schnelles 3D-Ego-Shooter-Actionspiel"
 
17981
 
 
17982
#: ../menu-data/roxterm-gtk2:roxterm.desktop.in.h:1
 
17983
#: ../menu-data/roxterm-gtk3:roxterm.desktop.in.h:1
 
17984
msgid "ROXTerm"
 
17985
msgstr "ROXTerm"
 
17986
 
 
17987
#: ../menu-data/rrootage:rrootage.desktop.in.h:1
 
17988
msgid "rRootage"
 
17989
msgstr "rRootage"
 
17990
 
 
17991
#: ../menu-data/rrootage:rrootage.desktop.in.h:2
 
17992
msgid "Destroy autocreated battleships"
 
17993
msgstr "Vom Computer erstellte Schiffe zerstören"
 
17994
 
 
17995
#: ../menu-data/rsibreak:kde4__rsibreak.desktop.in.h:1
 
17996
msgid "RSIBreak"
 
17997
msgstr "RSIBreak"
 
17998
 
 
17999
#: ../menu-data/rsibreak:kde4__rsibreak.desktop.in.h:2
 
18000
msgid "Makes sure you rest now and then"
 
18001
msgstr "Stellt sicher, dass Sie gelegentlich eine Pause einlegen"
 
18002
 
 
18003
#: ../menu-data/rubrica:rubrica2.desktop.in.h:1
 
18004
msgid "Rubrica Addressbook"
 
18005
msgstr "Rubrica Addressbuch"
 
18006
 
 
18007
#: ../menu-data/rubrica:rubrica2.desktop.in.h:2
 
18008
msgid "Manage contacts and addresses"
 
18009
msgstr "Kontakte und Adressen verwalten"
 
18010
 
 
18011
#: ../menu-data/rutilt:rutilt.desktop.in.h:1
 
18012
msgid "RutilT WLAN Manager"
 
18013
msgstr "RutilT WLAN-Verwaltung"
 
18014
 
 
18015
#: ../menu-data/rutilt:rutilt.desktop.in.h:2
 
18016
msgid "Manage your wireless network interfaces"
 
18017
msgstr "Verwalten Sie Ihre drahtlosen Netzwerke"
 
18018
 
 
18019
#: ../menu-data/rxvt-unicode-256color:rxvt-unicode.desktop.in.h:1
 
18020
#: ../menu-data/rxvt-unicode-lite:rxvt-unicode.desktop.in.h:1
 
18021
#: ../menu-data/rxvt-unicode:rxvt-unicode.desktop.in.h:1
 
18022
msgid "Rxvt Color Unicode Terminal"
 
18023
msgstr ""
 
18024
 
 
18025
#: ../menu-data/rxvt-unicode-256color:rxvt-unicode.desktop.in.h:3
 
18026
#: ../menu-data/rxvt-unicode-lite:rxvt-unicode.desktop.in.h:3
 
18027
#: ../menu-data/rxvt-unicode:rxvt-unicode.desktop.in.h:3
 
18028
msgid "New Rxvt Color Unicode Terminal"
 
18029
msgstr ""
 
18030
 
 
18031
#: ../menu-data/rygel:rygel.desktop.in.h:1
 
18032
msgid "Rygel"
 
18033
msgstr "Rygel"
 
18034
 
 
18035
#: ../menu-data/rygel:rygel.desktop.in.h:2
 
18036
msgid "UPnP/DLNA Services"
 
18037
msgstr "UPnP/DLNA-Dienste"
 
18038
 
 
18039
#: ../menu-data/sabnzbdplus:sabnzbdplus.desktop.in.h:1
 
18040
msgid "SABnzbd+"
 
18041
msgstr "SABnzbd+"
 
18042
 
 
18043
#: ../menu-data/sabnzbdplus:sabnzbdplus.desktop.in.h:2
 
18044
msgid "Download from usenet"
 
18045
msgstr "Von usenet herunterladen"
 
18046
 
 
18047
#: ../menu-data/sadms:sadms.desktop.in.h:1
 
18048
msgid "Sadms"
 
18049
msgstr "Sadms"
 
18050
 
 
18051
#: ../menu-data/saga:saga.desktop.in.h:1
 
18052
msgid "SAGA GIS"
 
18053
msgstr "SAGA GIS"
 
18054
 
 
18055
#: ../menu-data/saga:saga.desktop.in.h:2
 
18056
msgid "Geodata Processing and Analysis"
 
18057
msgstr ""
 
18058
 
 
18059
#: ../menu-data/sagasu:sagasu.desktop.in.h:1
 
18060
msgid "Sagasu"
 
18061
msgstr "Sagasu"
 
18062
 
 
18063
#: ../menu-data/sagasu:sagasu.desktop.in.h:2
 
18064
msgid "GNOME tool to find strings in a set of files"
 
18065
msgstr "GNOME-Werkzeug, das Zeichenketten in einer Gruppe von Dateien findet"
 
18066
 
 
18067
#: ../menu-data/sagcad:sagcad.desktop.in.h:1
 
18068
msgid "SagCAD"
 
18069
msgstr "SagCAD"
 
18070
 
 
18071
#: ../menu-data/sagcad:sagcad.desktop.in.h:2
 
18072
msgid "Draw and create"
 
18073
msgstr "Zeichnen und kreieren"
 
18074
 
 
18075
#: ../menu-data/sailcut:sailcut.desktop.in.h:1
 
18076
msgid "Sailcut CAD"
 
18077
msgstr "Sailcut CAD"
 
18078
 
 
18079
#: ../menu-data/sailcut:sailcut.desktop.in.h:2
 
18080
msgid "Sail Design Application"
 
18081
msgstr "Anwendung zum Entwerfen von Segeln"
 
18082
 
 
18083
#: ../menu-data/sakura:sakura.desktop.in.h:1
 
18084
msgid "Sakura"
 
18085
msgstr "Sakura"
 
18086
 
 
18087
#: ../menu-data/samplv1:samplv1.desktop.in.h:1
 
18088
msgid "samplv1"
 
18089
msgstr "samplv1"
 
18090
 
 
18091
#: ../menu-data/samplv1:samplv1.desktop.in.h:2
 
18092
msgid "samplv1 is an old school polyphonic sampler"
 
18093
msgstr "samplv1 ist ein althergebrachter polyphonischer Abtaster"
 
18094
 
 
18095
#: ../menu-data/sandboxgamemaker:sandboxgamemaker.desktop.in.h:1
 
18096
msgid "Platinum Arts Sandbox Gamemaker"
 
18097
msgstr "»Platinum Arts Sandbox«-Spielebaukasten"
 
18098
 
 
18099
#: ../menu-data/sandboxgamemaker:sandboxgamemaker.desktop.in.h:2
 
18100
msgid "Create 3D games and worlds"
 
18101
msgstr "Erstellen Sie 3D-Spiele und Welten"
 
18102
 
 
18103
#: ../menu-data/saods9:saods9.desktop.in.h:1
 
18104
msgid "SAOImage DS9 "
 
18105
msgstr "SAOImage DS9 "
 
18106
 
 
18107
#: ../menu-data/saods9:saods9.desktop.in.h:2
 
18108
msgid "Astronomical Data Visualization Application"
 
18109
msgstr "Visualisierungsanwendung für astronomische Daten"
 
18110
 
 
18111
#: ../menu-data/sauerbraten:sauerbraten.desktop.in.h:1
 
18112
msgid "Sauerbraten"
 
18113
msgstr "Sauerbraten"
 
18114
 
 
18115
#: ../menu-data/sauerbraten:sauerbraten.desktop.in.h:2
 
18116
msgid "A networked, fast-paced 3D first-person shooter"
 
18117
msgstr "Ein netzwerkfähiger, hektischer 3D-Ego-Shooter"
 
18118
 
 
18119
#: ../menu-data/sawfish:sawfish.desktop.in.h:1
 
18120
msgid "Sawfish"
 
18121
msgstr "Sägefisch"
 
18122
 
 
18123
#: ../menu-data/scantailor:scantailor.desktop.in.h:1
 
18124
msgid "Scan Tailor"
 
18125
msgstr "Scan Tailor"
 
18126
 
 
18127
#: ../menu-data/scantailor:scantailor.desktop.in.h:2
 
18128
msgid "Interactive post-processing tool for scanned pages"
 
18129
msgstr "Interaktives Nachbearbeitungswerkzeug für gescannte Seiten"
 
18130
 
 
18131
#: ../menu-data/scidavis:scidavis.desktop.in.h:1
 
18132
msgid "SciDAVis"
 
18133
msgstr "SciDAVis"
 
18134
 
 
18135
#: ../menu-data/scidavis:scidavis.desktop.in.h:2
 
18136
msgid "Application for scientific data analysis and visualization"
 
18137
msgstr "Anwendung für Analyse und Visualisierung wissenschaftlicher Daten"
 
18138
 
 
18139
#: ../menu-data/scilab-cli:scilab-cli.desktop.in.h:1
 
18140
#: ../menu-data/scilab:scilab-adv-cli.desktop.in.h:1
 
18141
#: ../menu-data/scilab:scilab.desktop.in.h:1
 
18142
msgid "Scientific software package for numerical computations"
 
18143
msgstr "Wissenschaftliche Software für numerische Berechnungen"
 
18144
 
 
18145
#: ../menu-data/scilab-cli:scilab-cli.desktop.in.h:2
 
18146
msgid "Scilab CLI"
 
18147
msgstr "Scilab CLI"
 
18148
 
 
18149
#: ../menu-data/scilab:scilab-adv-cli.desktop.in.h:2
 
18150
msgid "Scilab advanced CLI"
 
18151
msgstr "Erweiterte CLI Scilab"
 
18152
 
 
18153
#: ../menu-data/scilab:scilab.desktop.in.h:2
 
18154
msgid "Scilab"
 
18155
msgstr "Scilab"
 
18156
 
 
18157
#: ../menu-data/scim:scim-setup.desktop.in.h:1
 
18158
msgid "SCIM Input Method"
 
18159
msgstr "SCIM-Eingabemethode"
 
18160
 
 
18161
#: ../menu-data/scim:scim-setup.desktop.in.h:2
 
18162
msgid "Configure the Smart Common Input Method platform"
 
18163
msgstr "Die »Smart Common Input Method«-Plattform einrichten"
 
18164
 
 
18165
#: ../menu-data/scite:SciTE.desktop.in.h:1
 
18166
msgid "SciTE Text Editor"
 
18167
msgstr "SciTE-Texteditor"
 
18168
 
 
18169
#: ../menu-data/scite:SciTE.desktop.in.h:2
 
18170
msgid "Edit your source files"
 
18171
msgstr "Quelltextdateien bearbeiten"
 
18172
 
 
18173
#: ../menu-data/scolasync:scolasync.desktop.in.h:1
 
18174
msgid "ScolaSync"
 
18175
msgstr "ScolaSync"
 
18176
 
 
18177
#: ../menu-data/scolasync:scolasync.desktop.in.h:2
 
18178
msgid "Interactive tool to copy files to or from USB storage media"
 
18179
msgstr ""
 
18180
"Interaktives Werkzeug, um Dateien auf einen oder von einem USB-"
 
18181
"Massenspeicher zu kopieren"
 
18182
 
 
18183
#: ../menu-data/scolily:scolily.desktop.in.h:1
 
18184
msgid "Scolily Score Recorder"
 
18185
msgstr "Scolily – Partiturenaufnahme"
 
18186
 
 
18187
#: ../menu-data/scolily:scolily.desktop.in.h:2
 
18188
msgid "Create scores on-the-fly by recording from mic"
 
18189
msgstr "In Echtzeit Partituren mit Mikrofonaufnahmen erstellen"
 
18190
 
 
18191
#: ../menu-data/scorched3d:scorched3d.desktop.in.h:1
 
18192
msgid "Scorched 3D"
 
18193
msgstr "Scorched 3D"
 
18194
 
 
18195
#: ../menu-data/scorched3d:scorched3d.desktop.in.h:2
 
18196
msgid "3D artillery game similar to Scorched Earth"
 
18197
msgstr "3D-Artilleriespiel, ähnlich wie Scorched Earth"
 
18198
 
 
18199
#: ../menu-data/scratch:scratch.desktop.in.h:1
 
18200
msgid "Scratch"
 
18201
msgstr "Scratch"
 
18202
 
 
18203
#: ../menu-data/scratch:scratch.desktop.in.h:2
 
18204
#: ../menu-data/squeak-vm:squeak.desktop.in.h:2
 
18205
msgid " Programming system and content development tool"
 
18206
msgstr " System- und Programm-Entwicklungswerkzeug"
 
18207
 
 
18208
#: ../menu-data/screenie-qt:screenie-qt.desktop.in.h:1
 
18209
msgid "Screenie"
 
18210
msgstr "Screenie"
 
18211
 
 
18212
#: ../menu-data/screenie-qt:screenie-qt.desktop.in.h:2
 
18213
msgid "Screenshot Composer"
 
18214
msgstr "Screenshot Composer"
 
18215
 
 
18216
#: ../menu-data/screenkey:screenkey.desktop.in.h:1
 
18217
msgid "Screenkey"
 
18218
msgstr "Screenkey"
 
18219
 
 
18220
#: ../menu-data/screenkey:screenkey.desktop.in.h:2
 
18221
msgid "Screencast your keys"
 
18222
msgstr "Nehmen Sie Ihre Tasten auf"
 
18223
 
 
18224
#: ../menu-data/screenlets:screenlets-manager.desktop.in.h:1
 
18225
msgid "Screenlets"
 
18226
msgstr "Screenlets"
 
18227
 
 
18228
#: ../menu-data/screenlets:screenlets-manager.desktop.in.h:2
 
18229
msgid "A graphical tool to manage your Screenlets."
 
18230
msgstr "Ein grafisches Werkzeug um Ihre Screenlets zu verwalten."
 
18231
 
 
18232
#: ../menu-data/screenruler:screenruler.desktop.in.h:2
 
18233
msgid "Measure objects on your screen"
 
18234
msgstr "Objekte auf ihrem Bildschirm ausmessen"
 
18235
 
 
18236
#: ../menu-data/scribes:scribes.desktop.in.h:1
 
18237
msgid "Scribes Text Editor"
 
18238
msgstr "Scribes – Textbearbeitung"
 
18239
 
 
18240
#: ../menu-data/scribus:scribus.desktop.in.h:1
 
18241
msgid "Scribus"
 
18242
msgstr "Scribus"
 
18243
 
 
18244
#: ../menu-data/scribus:scribus.desktop.in.h:2
 
18245
msgid "Page Layout and Publication"
 
18246
msgstr "Seitenlayout und Publikation"
 
18247
 
 
18248
#: ../menu-data/scummvm:scummvm.desktop.in.h:1
 
18249
msgid "ScummVM"
 
18250
msgstr "ScummVM"
 
18251
 
 
18252
#: ../menu-data/scummvm:scummvm.desktop.in.h:2
 
18253
msgid "Interpreter for several adventure games"
 
18254
msgstr "Interpreter für mehrere Abenteuerspiele"
 
18255
 
 
18256
#: ../menu-data/sdl-ball:sdl-ball.desktop.in.h:1
 
18257
msgid "SDL-Ball"
 
18258
msgstr "SDL-Ball"
 
18259
 
 
18260
#: ../menu-data/sdl-ball:sdl-ball.desktop.in.h:2
 
18261
msgid "Breakout Game"
 
18262
msgstr "Breakout Game"
 
18263
 
 
18264
#: ../menu-data/sdlbasic:sdlbasic.desktop.in.h:1
 
18265
msgid "sdlBasic"
 
18266
msgstr "sdlBasic"
 
18267
 
 
18268
#: ../menu-data/sdlbasic:sdlbasic.desktop.in.h:2
 
18269
msgid "Multiplatform basic interpreter for the development of videogames"
 
18270
msgstr ""
 
18271
"Baisc Interpreter für verschiedene Plattformen zur Entwicklung von "
 
18272
"Videospielen"
 
18273
 
 
18274
#: ../menu-data/seahorse-adventures:seahorse-adventures.desktop.in.h:1
 
18275
msgid "Seahorse Adventures"
 
18276
msgstr ""
 
18277
 
 
18278
#: ../menu-data/seahorse-adventures:seahorse-adventures.desktop.in.h:2
 
18279
msgid "Help Barbie the seahorse float on bubbles to the moon"
 
18280
msgstr ""
 
18281
 
 
18282
#: ../menu-data/seahorse-nautilus:seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.h:1
 
18283
msgid "Decrypt File"
 
18284
msgstr "Datei entschlüsseln"
 
18285
 
 
18286
#: ../menu-data/seahorse-nautilus:seahorse-pgp-keys.desktop.in.h:1
 
18287
msgid "Import Key"
 
18288
msgstr "Schlüssel importieren"
 
18289
 
 
18290
#: ../menu-data/seahorse-nautilus:seahorse-pgp-signature.desktop.in.h:1
 
18291
msgid "Verify Signature"
 
18292
msgstr "Signatur-Datei überprüfen"
 
18293
 
 
18294
#: ../menu-data/seahorse:seahorse.desktop.in.h:1
 
18295
msgid "Passwords and Keys"
 
18296
msgstr "Passwörter und Verschlüsselung"
 
18297
 
 
18298
#: ../menu-data/seahorse:seahorse.desktop.in.h:2
 
18299
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
 
18300
msgstr "Verwalten Sie Ihre Passwörter und Schlüssel"
 
18301
 
 
18302
#: ../menu-data/searchandrescue:SearchAndRescue.desktop.in.h:1
 
18303
msgid "Search and rescue"
 
18304
msgstr "Search and rescue"
 
18305
 
 
18306
#: ../menu-data/searchmonkey:searchmonkey.desktop.in.h:1
 
18307
msgid "Searchmonkey"
 
18308
msgstr "Searchmonkey"
 
18309
 
 
18310
#: ../menu-data/searchmonkey:searchmonkey.desktop.in.h:2
 
18311
msgid "Regular expression power search utility"
 
18312
msgstr ""
 
18313
 
 
18314
#: ../menu-data/seaview:seaview.desktop.in.h:1
 
18315
msgid "SeaView"
 
18316
msgstr "SeaView"
 
18317
 
 
18318
#: ../menu-data/seaview:seaview.desktop.in.h:2
 
18319
msgid ""
 
18320
"Edits multiple sequence alignments and prints them in PostScript format."
 
18321
msgstr ""
 
18322
"Editiert multiple Sequenzanordnungen und druckt sie im PostScript-Format."
 
18323
 
 
18324
#: ../menu-data/secpanel:secpanel.desktop.in.h:1
 
18325
msgid "SecPanel"
 
18326
msgstr "SecPanel"
 
18327
 
 
18328
#: ../menu-data/secpanel:secpanel.desktop.in.h:2
 
18329
msgid "A graphical user interface for SSH and SCP"
 
18330
msgstr "Eine grafische Benutzerschnittstelle für SSH und SCP"
 
18331
 
 
18332
#: ../menu-data/seetxt:seetxt.desktop.in.h:1
 
18333
msgid "Seetxt"
 
18334
msgstr "Seetxt"
 
18335
 
 
18336
#: ../menu-data/seetxt:seetxt.desktop.in.h:2
 
18337
msgid "Lightweight text file and man page viewer"
 
18338
msgstr "Einfacher Textdatei- und Hilfeseiten(»man page«)-Betrachter"
 
18339
 
 
18340
#: ../menu-data/semantik:kde4__semantik.desktop.in.h:1
 
18341
msgid "Semantik"
 
18342
msgstr "Semantik"
 
18343
 
 
18344
#: ../menu-data/semantik:kde4__semantik.desktop.in.h:2
 
18345
msgid "Mind mapping software"
 
18346
msgstr "Software für Gedächtniskarten"
 
18347
 
 
18348
#: ../menu-data/sentinella:kde4__sentinella.desktop.in.h:1
 
18349
msgid "Sentinella"
 
18350
msgstr "Sentinella"
 
18351
 
 
18352
#: ../menu-data/sentinella:kde4__sentinella.desktop.in.h:2
 
18353
msgid "Action launcher based on system activity"
 
18354
msgstr "Auslösen von Funktionen basierend auf der Systemaktivität"
 
18355
 
 
18356
#: ../menu-data/seq24:seq24.desktop.in.h:1
 
18357
msgid "Seq24"
 
18358
msgstr "Seq24"
 
18359
 
 
18360
#: ../menu-data/seq24:seq24.desktop.in.h:2
 
18361
msgid "MIDI Sequencer"
 
18362
msgstr "MIDI-Sequenzer"
 
18363
 
 
18364
#: ../menu-data/series60-remote:series60-remote.desktop.in.h:1
 
18365
msgid "Series60-Remote"
 
18366
msgstr "Series60-Remote"
 
18367
 
 
18368
#: ../menu-data/series60-remote:series60-remote.desktop.in.h:2
 
18369
msgid "Application to manage your S60 mobile phone"
 
18370
msgstr "Anwendung, um Ihr S60-Mobiltelefon zu verwalten"
 
18371
 
 
18372
#: ../menu-data/setbfree:setbfree.desktop.in.h:1
 
18373
msgid "setBfree"
 
18374
msgstr "setBfree"
 
18375
 
 
18376
#: ../menu-data/setbfree:setbfree.desktop.in.h:2
 
18377
msgid "MIDI-controlled, software synthesizer using JACK"
 
18378
msgstr "MIDI-gesteuerter Software-Synthesizer, der JACK verwendet"
 
18379
 
 
18380
#: ../menu-data/sflphone-gnome:sflphone.desktop.in.h:1
 
18381
msgid "SFLphone VoIP Client"
 
18382
msgstr "SFLphone (VoIP-Anwendung)"
 
18383
 
 
18384
#: ../menu-data/sflphone-gnome:sflphone.desktop.in.h:2
 
18385
#: ../menu-data/sflphone-kde:kde4__sflphone-client-kde.desktop.in.h:2
 
18386
msgid "Call and receive calls with SIP or IAX protocols"
 
18387
msgstr "Anrufe über SIP- oder IAX-Protokolle tätigen und empfangen"
 
18388
 
 
18389
#: ../menu-data/sflphone-kde:kde4__sflphone-client-kde.desktop.in.h:1
 
18390
msgid "SFLphone VoIP KDE4 client"
 
18391
msgstr ""
 
18392
 
 
18393
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-blackbox.desktop.in.h:1
 
18394
msgid "Black Box"
 
18395
msgstr "Black Box"
 
18396
 
 
18397
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-blackbox.desktop.in.h:2
 
18398
msgid "Deduce the positions of the balls by firing lasers"
 
18399
msgstr ""
 
18400
"Finden Sie die Positionen der Bälle, indem Sie Laserstrahlen schießen"
 
18401
 
 
18402
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-bridges.desktop.in.h:1
 
18403
msgid "Bridges"
 
18404
msgstr "Brücken"
 
18405
 
 
18406
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-bridges.desktop.in.h:2
 
18407
msgid "Connect the islands together with bridges"
 
18408
msgstr "Inseln mithilfe von Brücken verbinden"
 
18409
 
 
18410
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-cube.desktop.in.h:1
 
18411
msgid "Cube"
 
18412
msgstr "Cube"
 
18413
 
 
18414
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-cube.desktop.in.h:2
 
18415
msgid ""
 
18416
"Get all six blue squares on to the six faces of the cube at the same time"
 
18417
msgstr ""
 
18418
"Schaffe es, alle sechs blauen Rechtecke gleichzeitig auf die sechs Seiten "
 
18419
"des Würfels zu bekommen"
 
18420
 
 
18421
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-dominosa.desktop.in.h:1
 
18422
msgid "Dominosa"
 
18423
msgstr "Dominosa"
 
18424
 
 
18425
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-dominosa.desktop.in.h:2
 
18426
msgid ""
 
18427
"Reconstruct the pattern by arranging the set of dominoes to match the "
 
18428
"provided array of numbers"
 
18429
msgstr ""
 
18430
"Stellen Sie das Muster wieder her, indem sie die Dominosteine so anordnen, "
 
18431
"dass sie der gegebenen Anordnung von Zahlen entsprechen"
 
18432
 
 
18433
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-fifteen.desktop.in.h:1
 
18434
msgid "Fifteen"
 
18435
msgstr "Fifteen"
 
18436
 
 
18437
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-fifteen.desktop.in.h:2
 
18438
msgid ""
 
18439
"Try to end up with the tiles in numerical order, with the space in the "
 
18440
"bottom right"
 
18441
msgstr ""
 
18442
"Versuchen Sie die Kacheln in numerischer Reihenfolge anzuordnen, mit der "
 
18443
"leeren ganz rechts"
 
18444
 
 
18445
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-filling.desktop.in.h:1
 
18446
msgid "Filling"
 
18447
msgstr "Filling"
 
18448
 
 
18449
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-filling.desktop.in.h:2
 
18450
msgid ""
 
18451
"Fill in digits so that each connected region of squares containing the same "
 
18452
"digit has an area equal to that digit"
 
18453
msgstr ""
 
18454
"Zahlen so eintragen, dass jede verbundene Region an Quadraten, welche die "
 
18455
"gleiche Nummer eingetragen haben, eine Fläche der Größe der Zahl einnehmen."
 
18456
 
 
18457
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-flip.desktop.in.h:1
 
18458
msgid "Flip"
 
18459
msgstr "Flip"
 
18460
 
 
18461
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-flip.desktop.in.h:2
 
18462
msgid "Light all the squares up at the same time"
 
18463
msgstr "Lass alle Flächen zur gleichen Zeit leuchten"
 
18464
 
 
18465
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-galaxies.desktop.in.h:1
 
18466
msgid "Galaxies"
 
18467
msgstr "Galaxien"
 
18468
 
 
18469
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-galaxies.desktop.in.h:2
 
18470
msgid ""
 
18471
"Draw edges along the grid lines which divide the rectangle under certain "
 
18472
"rules"
 
18473
msgstr ""
 
18474
"Ränder auf einem Gitternetz einzeichnen um das Rechteck nach bestimmten "
 
18475
"Regeln einzuteilen"
 
18476
 
 
18477
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-guess.desktop.in.h:1
 
18478
msgid "Guess"
 
18479
msgstr "Guess"
 
18480
 
 
18481
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-guess.desktop.in.h:2
 
18482
msgid "Game similar to the famous 'Mastermind'"
 
18483
msgstr "Ein dem bekannten »Mastermind« ähnliches Spiel"
 
18484
 
 
18485
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-inertia.desktop.in.h:1
 
18486
msgid "Inertia"
 
18487
msgstr "Inertia"
 
18488
 
 
18489
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-inertia.desktop.in.h:2
 
18490
msgid "Collect all the gems without running into any mines"
 
18491
msgstr "Alle Edelsteine sammeln, ohne in die Minen zu treten."
 
18492
 
 
18493
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-keen.desktop.in.h:1
 
18494
msgid "Keen"
 
18495
msgstr "Keen"
 
18496
 
 
18497
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-keen.desktop.in.h:2
 
18498
msgid "Game based on KenKen"
 
18499
msgstr "Spiel auf der Basis von KenKen"
 
18500
 
 
18501
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-lightup.desktop.in.h:1
 
18502
msgid "Light Up"
 
18503
msgstr "Light Up"
 
18504
 
 
18505
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-lightup.desktop.in.h:2
 
18506
msgid "Light up all the empty squares by placing light bulbs in some of them"
 
18507
msgstr ""
 
18508
"Erhellen Sie alle leeren Plätze durch Platzieren von Glühbirnen auf einigen "
 
18509
"von ihnen."
 
18510
 
 
18511
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-loopy.desktop.in.h:1
 
18512
msgid "Loopy"
 
18513
msgstr "Loopy"
 
18514
 
 
18515
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-loopy.desktop.in.h:2
 
18516
msgid "Draw lines around a digit according to the number in it"
 
18517
msgstr "Ziehen Sie Linien um eine Zahl entsprechend der Nummer in ihr"
 
18518
 
 
18519
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-magnets.desktop.in.h:1
 
18520
msgid "Magnets"
 
18521
msgstr "Magneten"
 
18522
 
 
18523
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-magnets.desktop.in.h:2
 
18524
msgid "Magnets puzzle game"
 
18525
msgstr "Magneten-Puzzlespiel"
 
18526
 
 
18527
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-map.desktop.in.h:1
 
18528
msgid "Map"
 
18529
msgstr "Map"
 
18530
 
 
18531
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-map.desktop.in.h:2
 
18532
msgid ""
 
18533
"Colour each region with one of four colours so that no two regions sharing a "
 
18534
"boundary have the same colour"
 
18535
msgstr ""
 
18536
"Färben Sie jedes Gebiet mit einer von vier Farben sodass alle angrenzenden "
 
18537
"Gebiete unterschiedliche Farben haben"
 
18538
 
 
18539
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-net.desktop.in.h:1
 
18540
msgid "Net"
 
18541
msgstr "Net"
 
18542
 
 
18543
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-net.desktop.in.h:2
 
18544
msgid "Rotate every tile to fix the network"
 
18545
msgstr "Drehen Sie jede Kachel um das Netzwerk zu reparieren"
 
18546
 
 
18547
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-netslide.desktop.in.h:1
 
18548
msgid "Netslide"
 
18549
msgstr "Netslide"
 
18550
 
 
18551
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-netslide.desktop.in.h:2
 
18552
msgid ""
 
18553
"Game combining the grid generation of Net with the movement of Sixteen"
 
18554
msgstr ""
 
18555
"Spiel, das die Gittergeneration von Net mit der Bewegung von Sixteen "
 
18556
"kombiniert"
 
18557
 
 
18558
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pattern.desktop.in.h:1
 
18559
msgid "Pattern"
 
18560
msgstr "Muster"
 
18561
 
 
18562
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pattern.desktop.in.h:2
 
18563
msgid "Fill in the entire grid black or white"
 
18564
msgstr "Füllen Sie das ganze Netz schwarz oder weiß"
 
18565
 
 
18566
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pearl.desktop.in.h:1
 
18567
msgid "Pearl"
 
18568
msgstr "Pearl"
 
18569
 
 
18570
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pearl.desktop.in.h:2
 
18571
msgid "Game based on Masyu"
 
18572
msgstr "Auf Masyu basierendes Spiel"
 
18573
 
 
18574
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pegs.desktop.in.h:1
 
18575
msgid "Pegs"
 
18576
msgstr "Pegs"
 
18577
 
 
18578
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pegs.desktop.in.h:2
 
18579
msgid "Remove all but one of the pegs by jumping an adjacent peg over it"
 
18580
msgstr ""
 
18581
"Entfernen Sie alle Pflöcke außer einen durch Überspringen des angrenzenden "
 
18582
"Pflocks"
 
18583
 
 
18584
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-range.desktop.in.h:1
 
18585
msgid "Range"
 
18586
msgstr "Range"
 
18587
 
 
18588
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-range.desktop.in.h:2
 
18589
msgid "Fill the grid so the range of each numbered square matches the number"
 
18590
msgstr ""
 
18591
"Füllen Sie das Gitter so, dass der Rang jedes nummerierten Quadrats der "
 
18592
"Nummer entspricht"
 
18593
 
 
18594
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-rect.desktop.in.h:1
 
18595
msgid "Rectangles"
 
18596
msgstr "Rechtecke"
 
18597
 
 
18598
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-rect.desktop.in.h:2
 
18599
msgid ""
 
18600
"Subdivide the grid into rectangles of various sizes following certain rules"
 
18601
msgstr ""
 
18602
"Teilen Sie das Gitter in Rechtecke verschiedener Größe auf, folgen Sie dabei "
 
18603
"den Regeln"
 
18604
 
 
18605
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-samegame.desktop.in.h:1
 
18606
msgid "Same Game"
 
18607
msgstr "Same Game"
 
18608
 
 
18609
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-samegame.desktop.in.h:2
 
18610
msgid ""
 
18611
"Clear the grid of coloured squares by highlighting contiguous regions of "
 
18612
"more than one coloured square"
 
18613
msgstr ""
 
18614
"Bereinigen Sie das Gitternetz von farbigen Quadraten, in dem Sie "
 
18615
"benachbarte, gleichfarbige Quadrate auswählen"
 
18616
 
 
18617
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-signpost.desktop.in.h:1
 
18618
msgid "Signpost"
 
18619
msgstr "Signpost"
 
18620
 
 
18621
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-signpost.desktop.in.h:2
 
18622
msgid "Link the squares of a grid according to the arrows on them"
 
18623
msgstr ""
 
18624
"Verbinden Sie Quadrate eines Gitters den Pfeilen auf ihnen entsprechend"
 
18625
 
 
18626
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-singles.desktop.in.h:1
 
18627
msgid "Singles"
 
18628
msgstr "Singles"
 
18629
 
 
18630
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-singles.desktop.in.h:2
 
18631
msgid "Puzzle game based on Hitori"
 
18632
msgstr "Rätselspiel basierend auf Hitori"
 
18633
 
 
18634
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-sixteen.desktop.in.h:1
 
18635
msgid "Sixteen"
 
18636
msgstr "Sixteen"
 
18637
 
 
18638
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-sixteen.desktop.in.h:2
 
18639
msgid "Game similar to Fifteen, but with a different type of move"
 
18640
msgstr "Spiel ähnlich wie »Fifteen«, aber mit einer anderen Bewegungsart"
 
18641
 
 
18642
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-slant.desktop.in.h:1
 
18643
msgid "Slant"
 
18644
msgstr "Slant"
 
18645
 
 
18646
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-slant.desktop.in.h:2
 
18647
msgid "Draw a diagonal line and choose which way each line slants"
 
18648
msgstr "Linien zeichnen und deren Neigung bestimmen"
 
18649
 
 
18650
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-solo.desktop.in.h:1
 
18651
msgid "Solo"
 
18652
msgstr "Solo"
 
18653
 
 
18654
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-solo.desktop.in.h:2
 
18655
msgid "Sudoku game"
 
18656
msgstr "Sudoku-Spiel"
 
18657
 
 
18658
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-tents.desktop.in.h:1
 
18659
msgid "Tents"
 
18660
msgstr "Tents"
 
18661
 
 
18662
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-tents.desktop.in.h:2
 
18663
msgid "Place tents in some of the remaining squares, under some conditions"
 
18664
msgstr "Unter bestimmten Bedingungen Zelte in freien Feldern platzieren"
 
18665
 
 
18666
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-towers.desktop.in.h:1
 
18667
msgid "Towers"
 
18668
msgstr "Türme"
 
18669
 
 
18670
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-towers.desktop.in.h:2
 
18671
msgid "Puzzle game based on Skyscrapers"
 
18672
msgstr "Puzzlespiel basierend auf Wolkenkratzer"
 
18673
 
 
18674
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-twiddle.desktop.in.h:1
 
18675
msgid "Twiddle"
 
18676
msgstr "Twiddle"
 
18677
 
 
18678
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-twiddle.desktop.in.h:2
 
18679
msgid "Arrange the numbers into ascending order "
 
18680
msgstr "Zahlen in die aufsteigende Reihenfolge sortieren "
 
18681
 
 
18682
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-undead.desktop.in.h:1
 
18683
msgid "Undead"
 
18684
msgstr "Untot"
 
18685
 
 
18686
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-undead.desktop.in.h:2
 
18687
msgid "Monster-placing puzzle"
 
18688
msgstr "Monster-platzierendes Puzzle"
 
18689
 
 
18690
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-unequal.desktop.in.h:1
 
18691
msgid "Unequal"
 
18692
msgstr "Unequal"
 
18693
 
 
18694
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-unequal.desktop.in.h:2
 
18695
msgid "Fully populate the grid with numbers under some conditions"
 
18696
msgstr "Das Gitternetz nach ein paar Regeln mit Nummern bevölkern"
 
18697
 
 
18698
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-unruly.desktop.in.h:1
 
18699
msgid "Unruly"
 
18700
msgstr "Widerspenstig"
 
18701
 
 
18702
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-unruly.desktop.in.h:2
 
18703
msgid "Black and white grid puzzle"
 
18704
msgstr "Schwarz-weißes Gitter-Puzzle"
 
18705
 
 
18706
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-untangle.desktop.in.h:1
 
18707
msgid "Untangle"
 
18708
msgstr "Untangle"
 
18709
 
 
18710
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-untangle.desktop.in.h:2
 
18711
msgid "Position the points so that no line crosses another"
 
18712
msgstr "Positioniere die Punkte, so dass sich keine Linien überschneiden"
 
18713
 
 
18714
#: ../menu-data/share-app:share-app.desktop.in.h:1
 
18715
msgid "Share"
 
18716
msgstr "Teilen"
 
18717
 
 
18718
#: ../menu-data/share-app:share-app.desktop.in.h:2
 
18719
msgid "Share application"
 
18720
msgstr "Anwendung teilen"
 
18721
 
 
18722
#: ../menu-data/shelxle:shelxle.desktop.in.h:1
 
18723
msgid "ShelXle"
 
18724
msgstr "ShelXle"
 
18725
 
 
18726
#: ../menu-data/shelxle:shelxle.desktop.in.h:2
 
18727
msgid "A Qt GUI for SHELX"
 
18728
msgstr "Eine Qt-Oberfläche für SHELX"
 
18729
 
 
18730
#: ../menu-data/shisen.app:Shisen.desktop.in.h:1
 
18731
msgid "Shisen"
 
18732
msgstr "Shisen"
 
18733
 
 
18734
#: ../menu-data/shotwell-common:shotwell-viewer.desktop.in.h:1
 
18735
msgid "Photo Viewer"
 
18736
msgstr "Fotobetrachter"
 
18737
 
 
18738
#: ../menu-data/shotwell-common:shotwell-viewer.desktop.in.h:2
 
18739
msgid "Shotwell Photo Viewer"
 
18740
msgstr "Shotwell – Fotobetrachter"
 
18741
 
 
18742
#: ../menu-data/shotwell-common:shotwell.desktop.in.h:1
 
18743
msgid "Organize your photos"
 
18744
msgstr "Ihre Fotos verwalten"
 
18745
 
 
18746
#: ../menu-data/shotwell-common:shotwell.desktop.in.h:2
 
18747
msgid "Shotwell Photo Manager"
 
18748
msgstr "Shotwell-Fotoverwaltung"
 
18749
 
 
18750
#: ../menu-data/showfoto:kde4__showfoto.desktop.in.h:1
 
18751
msgid "showFoto"
 
18752
msgstr "showFoto"
 
18753
 
 
18754
#: ../menu-data/showq:showq.desktop.in.h:1
 
18755
msgid "ShowQ"
 
18756
msgstr "ShowQ"
 
18757
 
 
18758
#: ../menu-data/showq:showq.desktop.in.h:2
 
18759
msgid "MIDI controllable audio player"
 
18760
msgstr "Mit MIDI steuerbare Audiowiedergabe"
 
18761
 
 
18762
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:1
 
18763
msgid "Shutter"
 
18764
msgstr "Shutter"
 
18765
 
 
18766
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:2
 
18767
msgid "Capture, edit and share screenshots"
 
18768
msgstr "Bildschirmfotos aufnehmen, bearbeiten und mit anderen teilen"
 
18769
 
 
18770
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:3
 
18771
msgid "Redo last screenshot"
 
18772
msgstr "Letztes Bildschirmfoto wiederholen"
 
18773
 
 
18774
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:4
 
18775
msgid "Capture an area of the screen"
 
18776
msgstr "Einen Bereich auf dem Bildschirm fotografieren"
 
18777
 
 
18778
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:5
 
18779
msgid "Capture the entire screen"
 
18780
msgstr "Den gesamten Bildschirm fotografieren"
 
18781
 
 
18782
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:6
 
18783
msgid "Select a window to capture"
 
18784
msgstr "Ein Fenster zum Fotografieren auswählen"
 
18785
 
 
18786
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:7
 
18787
msgid "Capture the current active window"
 
18788
msgstr "Das aktive Fenster fotografieren"
 
18789
 
 
18790
#: ../menu-data/signon-ui:signon-ui-browser-process.desktop.in.h:1
 
18791
msgid "Account authentication"
 
18792
msgstr "Kontoauthentifizierung"
 
18793
 
 
18794
#: ../menu-data/signon-ui:signon-ui-browser-process.desktop.in.h:2
 
18795
msgid "Login to online accounts"
 
18796
msgstr "Bei Online-Konten anmelden"
 
18797
 
 
18798
#: ../menu-data/sigviewer:sigviewer.desktop.in.h:1
 
18799
msgid "SigViewer"
 
18800
msgstr "SigViewer"
 
18801
 
 
18802
#: ../menu-data/sigviewer:sigviewer.desktop.in.h:2
 
18803
msgid ""
 
18804
"Viewer for biosignals such as EEG, EMG, and ECG. http://sigviewer.sf.net"
 
18805
msgstr ""
 
18806
"Betrachter für Biosignale wie EEG, EMG und ECG. http://sigviewer.sf.net"
 
18807
 
 
18808
#: ../menu-data/simdock:simdock.desktop.in.h:1
 
18809
msgid "SimDock"
 
18810
msgstr "SimDock"
 
18811
 
 
18812
#: ../menu-data/simdock:simdock.desktop.in.h:2
 
18813
msgid "A dockbar for GNOME"
 
18814
msgstr "Ein Dock für GNOME"
 
18815
 
 
18816
#: ../menu-data/simon:kde4__afaras.desktop.in.h:1
 
18817
msgid "Afaras"
 
18818
msgstr "Afaras"
 
18819
 
 
18820
#: ../menu-data/simon:kde4__afaras.desktop.in.h:2
 
18821
msgid "Find and remove bad samples"
 
18822
msgstr "Fehlerhafte Abtaster finden und entfernen"
 
18823
 
 
18824
#: ../menu-data/simon:kde4__ksimond.desktop.in.h:1
 
18825
msgid "KSimond"
 
18826
msgstr "KSimond"
 
18827
 
 
18828
#: ../menu-data/simon:kde4__ksimond.desktop.in.h:2
 
18829
msgid "KDE Front-End to Simond"
 
18830
msgstr "KDE-Frontend für Simond"
 
18831
 
 
18832
#: ../menu-data/simon:kde4__sam.desktop.in.h:1
 
18833
msgid "Sam"
 
18834
msgstr "Sam"
 
18835
 
 
18836
#: ../menu-data/simon:kde4__sam.desktop.in.h:2
 
18837
msgid "Acoustic Modeller"
 
18838
msgstr "Akkustische Modellierung"
 
18839
 
 
18840
#: ../menu-data/simon:kde4__simon.desktop.in.h:1
 
18841
msgid "Simon"
 
18842
msgstr "Simon"
 
18843
 
 
18844
#: ../menu-data/simon:kde4__simon.desktop.in.h:2
 
18845
msgid "Speech Recognition and Model Management"
 
18846
msgstr "Spracherkennung und Modellverwaltung"
 
18847
 
 
18848
#: ../menu-data/simon:kde4__simond.desktop.in.h:1
 
18849
msgid "Simond"
 
18850
msgstr "Simond"
 
18851
 
 
18852
#: ../menu-data/simon:kde4__simond.desktop.in.h:2
 
18853
msgid "Speech Recognition Server"
 
18854
msgstr "Server zur Spracherkennung"
 
18855
 
 
18856
#: ../menu-data/simon:kde4__ssc.desktop.in.h:1
 
18857
msgid "SSC"
 
18858
msgstr "SSC"
 
18859
 
 
18860
#: ../menu-data/simon:kde4__ssc.desktop.in.h:2
 
18861
msgid "Simon sample collector"
 
18862
msgstr "Simon-Abtastungssammler"
 
18863
 
 
18864
#: ../menu-data/simon:kde4__sscd.desktop.in.h:1
 
18865
msgid "SSCd"
 
18866
msgstr "SSCd"
 
18867
 
 
18868
#: ../menu-data/simon:kde4__sscd.desktop.in.h:2
 
18869
msgid "Sample Collection Server"
 
18870
msgstr "Server zur Abtastungssammlung"
 
18871
 
 
18872
#: ../menu-data/simple-image-reducer:simple-image-reducer.desktop.in.h:1
 
18873
msgid "Simple Image Reducer"
 
18874
msgstr "Einfacher Bildreduzierer"
 
18875
 
 
18876
#: ../menu-data/simple-image-reducer:simple-image-reducer.desktop.in.h:2
 
18877
msgid "Reduce and rotate images in three-four clicks."
 
18878
msgstr "Reduzieren und rotieren Sie Bilder mit drei bis vier Klicks."
 
18879
 
 
18880
#: ../menu-data/simple-scan:simple-scan.desktop.in.h:1
 
18881
msgid "Simple Scan"
 
18882
msgstr "Simple Scan"
 
18883
 
 
18884
#: ../menu-data/simple-scan:simple-scan.desktop.in.h:2
 
18885
msgid "Scan Documents"
 
18886
msgstr "Dokumente scannen"
 
18887
 
 
18888
#: ../menu-data/simpleburn:simpleburn.desktop.in.h:1
 
18889
msgid "SimpleBurn"
 
18890
msgstr "SimpleBurn"
 
18891
 
 
18892
#: ../menu-data/simpleburn:simpleburn.desktop.in.h:2
 
18893
msgid "CD / DVD burning and extraction"
 
18894
msgstr "Brennen und Extrahieren von CDs / DVDs"
 
18895
 
 
18896
#: ../menu-data/simutrans:simutrans.desktop.in.h:1
 
18897
msgid "Simutrans"
 
18898
msgstr "Simutrans"
 
18899
 
 
18900
#: ../menu-data/simutrans:simutrans.desktop.in.h:2
 
18901
msgid "Transportation simulator"
 
18902
msgstr "Transportsimulator"
 
18903
 
 
18904
#: ../menu-data/sineshaper:sineshaper.desktop.in.h:1
 
18905
msgid "Sineshaper"
 
18906
msgstr "Sineshaper"
 
18907
 
 
18908
#: ../menu-data/sineshaper:sineshaper.desktop.in.h:2
 
18909
msgid "Monophonic synth plugin with two oscillators and waveshapers"
 
18910
msgstr ""
 
18911
"Monophone Synthesizer-Erweiterung mit zwei Oszillatoren und Waveshapers"
 
18912
 
 
18913
#: ../menu-data/singularity:singularity.desktop.in.h:1
 
18914
msgid "Singularity"
 
18915
msgstr "Singularity"
 
18916
 
 
18917
#: ../menu-data/singularity:singularity.desktop.in.h:2
 
18918
msgid "Become the singularity"
 
18919
msgstr "Der »singularity« werden"
 
18920
 
 
18921
#: ../menu-data/sitplus:sitplus.desktop.in.h:1
 
18922
msgid "Sitplus"
 
18923
msgstr "Sitplus"
 
18924
 
 
18925
#: ../menu-data/sitplus:sitplus.desktop.in.h:2
 
18926
msgid "Framework for ludic-therapeutic activities"
 
18927
msgstr "Rahmenwerk für spielerisch-therapeutische Aktivitäten"
 
18928
 
 
18929
#: ../menu-data/sixpack:SIXpack.desktop.in.h:1
 
18930
msgid "SIXpack"
 
18931
msgstr "SIXpack"
 
18932
 
 
18933
#: ../menu-data/sixpack:SIXpack.desktop.in.h:2
 
18934
msgid "EXAFS data analysis"
 
18935
msgstr "EXA Datenanalyse"
 
18936
 
 
18937
#: ../menu-data/skanlite:kde4__skanlite.desktop.in.h:1
 
18938
msgid "Skanlite"
 
18939
msgstr "Skanlite"
 
18940
 
 
18941
#: ../menu-data/skanlite:kde4__skanlite.desktop.in.h:2
 
18942
msgid "Scan and save images"
 
18943
msgstr "Bilder scannen und speichern"
 
18944
 
 
18945
#: ../menu-data/skrooge:kde4__skrooge.desktop.in.h:1
 
18946
msgid "skrooge"
 
18947
msgstr "skrooge"
 
18948
 
 
18949
#: ../menu-data/skrooge:kde4__skrooge.desktop.in.h:2
 
18950
msgid "Manage your money"
 
18951
msgstr "Verwalten sie Ihr Geld"
 
18952
 
 
18953
#: ../menu-data/slashem-gtk:slashem-gtk.desktop.in.h:1
 
18954
msgid "GTK Slash'EM"
 
18955
msgstr "GTK Slash'EM"
 
18956
 
 
18957
#: ../menu-data/slashem-gtk:slashem-gtk.desktop.in.h:2
 
18958
msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (GTK)"
 
18959
msgstr ""
 
18960
"»Super Lotsa«-Hack mit erweiterten Fähigkeiten - Erweiterte Magie (GTK)"
 
18961
 
 
18962
#: ../menu-data/slashem-sdl:slashem-sdl.desktop.in.h:1
 
18963
msgid "SDL Slash'EM"
 
18964
msgstr "SDL Slash'EM"
 
18965
 
 
18966
#: ../menu-data/slashem-sdl:slashem-sdl.desktop.in.h:2
 
18967
msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (SDL)"
 
18968
msgstr ""
 
18969
"»Super Lotsa«-Hack mit erweiterten Fähigkeiten - Erweiterte Magie (SDL)"
 
18970
 
 
18971
#: ../menu-data/slashem-x11:slashem-x11.desktop.in.h:1
 
18972
msgid "X Slash'EM"
 
18973
msgstr "X Slash'EM"
 
18974
 
 
18975
#: ../menu-data/slashem-x11:slashem-x11.desktop.in.h:2
 
18976
msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (X11)"
 
18977
msgstr ""
 
18978
"»Super Lotsa«-Hack mit erweiterten Fähigkeiten - Erweiterte Magie (X11)"
 
18979
 
 
18980
#: ../menu-data/slashtime:slashtime.desktop.in.h:1
 
18981
msgid "Slashtime"
 
18982
msgstr "Slashtime"
 
18983
 
 
18984
#: ../menu-data/slashtime:slashtime.desktop.in.h:2
 
18985
msgid "View the time at locations around the world"
 
18986
msgstr "Die Uhrzeit an anderen Orten auf der Welt anzeigen"
 
18987
 
 
18988
#: ../menu-data/slbackup-php:slbackup-php.desktop.in.h:1
 
18989
msgid "slbackup-php"
 
18990
msgstr "slbackup-php"
 
18991
 
 
18992
#: ../menu-data/slbackup-php:slbackup-php.desktop.in.h:2
 
18993
msgid "Webpage for configuring slbackup"
 
18994
msgstr "Webseite zum Konfigurieren von slbackup"
 
18995
 
 
18996
#: ../menu-data/slimevolley:slimevolley.desktop.in.h:1
 
18997
msgid "Slime Volley"
 
18998
msgstr "Slime Volley"
 
18999
 
 
19000
#: ../menu-data/slimevolley:slimevolley.desktop.in.h:2
 
19001
msgid "Unrealistic 2D volleyball simulation"
 
19002
msgstr "Unrealistische Volleyball-Simulation in 2D"
 
19003
 
 
19004
#: ../menu-data/slimrat:slimrat.desktop.in.h:1
 
19005
msgid "Download files from various hosters"
 
19006
msgstr "Dateien von vielen Anbietern herunterladen"
 
19007
 
 
19008
#: ../menu-data/slimrat:slimrat.desktop.in.h:2
 
19009
msgid "Slimrat File Downloader"
 
19010
msgstr "Slimrat Datei-Downloader"
 
19011
 
 
19012
#: ../menu-data/slingshot:slingshot.desktop.in.h:1
 
19013
msgid "Slingshot"
 
19014
msgstr "Slingshot"
 
19015
 
 
19016
#: ../menu-data/slingshot:slingshot.desktop.in.h:2
 
19017
msgid "2D space shooting game with gravity"
 
19018
msgstr "2D-Weltraumshooter mit Gravitation"
 
19019
 
 
19020
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-floormaker.desktop.in.h:1
 
19021
msgid "SLUDGE Floor Maker"
 
19022
msgstr "SLUDGE-Raumplaner"
 
19023
 
 
19024
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-floormaker.desktop.in.h:2
 
19025
msgid "Edit SLUDGE floor plans"
 
19026
msgstr "SLUDGE-Baupläne bearbeiten"
 
19027
 
 
19028
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-projectmanager.desktop.in.h:1
 
19029
msgid "SLUDGE Project Manager"
 
19030
msgstr "SLUDGE-Projektverwaltung"
 
19031
 
 
19032
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-projectmanager.desktop.in.h:2
 
19033
msgid "Manage and compile SLUDGE projects"
 
19034
msgstr "Verwaltung und Kompillierung von SLUDGE-Projekten"
 
19035
 
 
19036
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-spritebankeditor.desktop.in.h:1
 
19037
msgid "SLUDGE Sprite Bank Editor"
 
19038
msgstr "Bearbeitungsprogramm für SLUDGE-»Sprite banks«"
 
19039
 
 
19040
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-spritebankeditor.desktop.in.h:2
 
19041
msgid "Edit SLUDGE sprite banks"
 
19042
msgstr "SLUDGE-»Sprite banks« bearbeiten"
 
19043
 
 
19044
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-translationeditor.desktop.in.h:1
 
19045
msgid "SLUDGE Translation Editor"
 
19046
msgstr "Bearbeitungsprogramm für SLUDGE-Übersetzungen"
 
19047
 
 
19048
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-translationeditor.desktop.in.h:2
 
19049
msgid "Edit SLUDGE translation files"
 
19050
msgstr "SLUDGE-Übersetzungsdateien bearbeiten"
 
19051
 
 
19052
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-zbuffermaker.desktop.in.h:1
 
19053
msgid "SLUDGE Z-Buffer Maker"
 
19054
msgstr "SLUDGE Z-Buffer Maker"
 
19055
 
 
19056
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-zbuffermaker.desktop.in.h:2
 
19057
msgid "Edit SLUDGE z-buffer files"
 
19058
msgstr "SLUDGE-Z-Puffer-Dateien bearbeiten"
 
19059
 
 
19060
#: ../menu-data/sludge-engine:sludge-engine.desktop.in.h:1
 
19061
msgid "SLUDGE Engine"
 
19062
msgstr "SLUDGE-Engine"
 
19063
 
 
19064
#: ../menu-data/sludge-engine:sludge-engine.desktop.in.h:2
 
19065
msgid "Play SLUDGE games"
 
19066
msgstr "SLUDGE-Spiele spielen"
 
19067
 
 
19068
#: ../menu-data/sm:sm.desktop.in.h:1
 
19069
msgid "Screen-Message"
 
19070
msgstr "Screen-Message"
 
19071
 
 
19072
#: ../menu-data/sm:sm.desktop.in.h:2
 
19073
msgid "Displays a short text fullscreen"
 
19074
msgstr "Einen kurzen Text bildschirmfüllend anzeigen"
 
19075
 
 
19076
#: ../menu-data/smartpm:smart.desktop.in.h:1
 
19077
msgid "Smart Package Manager"
 
19078
msgstr "Smart Package Manager"
 
19079
 
 
19080
#: ../menu-data/smartshine:smartshine.desktop.in.h:1
 
19081
msgid "SmartShine"
 
19082
msgstr "SmartShine"
 
19083
 
 
19084
#: ../menu-data/smartshine:smartshine.desktop.in.h:2
 
19085
msgid "Make your photos shine - auto gamma levels, contrast, saturation "
 
19086
msgstr ""
 
19087
"Lassen Sie Ihre Fotos glänzen – Auto-Gamma-Stufen, -Kontrast, -Sättigung "
 
19088
 
 
19089
#: ../menu-data/smb4k:kde4__smb4k.desktop.in.h:1
 
19090
msgid "Smb4K"
 
19091
msgstr "Smb4K"
 
19092
 
 
19093
#: ../menu-data/smb4k:kde4__smb4k.desktop.in.h:2
 
19094
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
 
19095
msgstr "Erweiterter Browser für umliegende Netzwerke"
 
19096
 
 
19097
#: ../menu-data/smc:smc.desktop.in.h:1
 
19098
msgid "Secret Maryo Chronicles"
 
19099
msgstr "Secret Maryo Chronicles"
 
19100
 
 
19101
#: ../menu-data/smc:smc.desktop.in.h:2
 
19102
msgid "A 2D platform game with style similar to classic sidescroller games"
 
19103
msgstr ""
 
19104
"Ein zweidimensionales Spiel im Stil der klassischen »Sidescroller«-Spiele"
 
19105
 
 
19106
#: ../menu-data/smplayer:smplayer.desktop.in.h:1
 
19107
msgid "A great MPlayer front-end"
 
19108
msgstr "Eine großartige MPlayer-Oberfläche"
 
19109
 
 
19110
#: ../menu-data/smplayer:smplayer.desktop.in.h:2
 
19111
msgid "SMPlayer"
 
19112
msgstr "SMPlayer"
 
19113
 
 
19114
#: ../menu-data/smtube:smtube.desktop.in.h:1
 
19115
msgid "Search and download videos from YouTube"
 
19116
msgstr "Videos von Youtube suchen und herunterladen"
 
19117
 
 
19118
#: ../menu-data/smtube:smtube.desktop.in.h:2
 
19119
msgid "SMPlayer YouTube Browser"
 
19120
msgstr "SMPlayer YouTube-Browser"
 
19121
 
 
19122
#: ../menu-data/smuxi-frontend-gnome:smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
 
19123
msgid "Smuxi IRC Client"
 
19124
msgstr "Smuxi – IRC-Client"
 
19125
 
 
19126
#: ../menu-data/smuxi-frontend-gnome:smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2
 
19127
msgid "Chat with other people on IRC"
 
19128
msgstr "Mit anderen Leuten über den IRC kommunizieren"
 
19129
 
 
19130
#: ../menu-data/snake4:snake4.desktop.in.h:1
 
19131
msgid "Snake4"
 
19132
msgstr "Snake4"
 
19133
 
 
19134
#: ../menu-data/snake4:snake4.desktop.in.h:2
 
19135
msgid "Fruit-eating snake game"
 
19136
msgstr "Spiel mit einer Schlange die Früchte isst"
 
19137
 
 
19138
#: ../menu-data/snappea:snappea.desktop.in.h:1
 
19139
msgid "Snappea 3-Manifold Creator"
 
19140
msgstr "Snappea 3-Manifold Creator"
 
19141
 
 
19142
#: ../menu-data/snappea:snappea.desktop.in.h:2
 
19143
msgid "Create and study hyperbolic 3-manifolds"
 
19144
msgstr "Hyperbolische 3-Vielfältige erstellen und erforschen"
 
19145
 
 
19146
#: ../menu-data/snowballz:snowball.desktop.in.h:1
 
19147
msgid "SnowballZ"
 
19148
msgstr "SnowballZ"
 
19149
 
 
19150
#: ../menu-data/snowballz:snowball.desktop.in.h:2
 
19151
msgid "Command your army of penguins"
 
19152
msgstr "Befehligen Sie Ihre Armee der Pinguine"
 
19153
 
 
19154
#: ../menu-data/socnetv:socnetv.desktop.in.h:1
 
19155
msgid "SocNetV"
 
19156
msgstr "SocNetV"
 
19157
 
 
19158
#: ../menu-data/socnetv:socnetv.desktop.in.h:2
 
19159
msgid "Social Networks Visualisation and Analysis."
 
19160
msgstr "Visualisierung und Analyse von sozialen Netzwerken."
 
19161
 
 
19162
#: ../menu-data/sofa-apps:sofa.desktop.in.h:1
 
19163
msgid "SOFA"
 
19164
msgstr "SOFA"
 
19165
 
 
19166
#: ../menu-data/sofa-apps:sofa.desktop.in.h:2
 
19167
msgid "Open Source Framework for Medical Simulation"
 
19168
msgstr "Open Source Framework für medizinische Simulation"
 
19169
 
 
19170
#: ../menu-data/software-center:ubuntu-software-center.desktop.in.h:1
 
19171
msgid "Ubuntu Software Center"
 
19172
msgstr "Software-Center"
 
19173
 
 
19174
#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gnome.desktop.in.h:1
 
19175
#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gtk.desktop.in.h:1
 
19176
msgid "Software & Updates"
 
19177
msgstr "Software & Aktualisierungen"
 
19178
 
 
19179
#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gnome.desktop.in.h:2
 
19180
#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gtk.desktop.in.h:2
 
19181
#: ../menu-data/software-properties-kde:software-properties-kde.desktop.in.h:2
 
19182
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
 
19183
msgstr ""
 
19184
"Quellen zum Installieren von Anwendungen und Aktualisierungen einrichten"
 
19185
 
 
19186
#: ../menu-data/software-properties-kde:software-properties-kde.desktop.in.h:1
 
19187
msgid "Software Sources"
 
19188
msgstr "Softwarequellen"
 
19189
 
 
19190
#: ../menu-data/solarwolf:solarwolf.desktop.in.h:1
 
19191
msgid "SolarWolf"
 
19192
msgstr "SolarWolf"
 
19193
 
 
19194
#: ../menu-data/solfege:solfege.desktop.in.h:1
 
19195
msgid "GNU Solfege"
 
19196
msgstr "GNU Solfege"
 
19197
 
 
19198
#: ../menu-data/solfege:solfege.desktop.in.h:2
 
19199
msgid "Ear training"
 
19200
msgstr "Gehörtraining"
 
19201
 
 
19202
#: ../menu-data/sonata:sonata.desktop.in.h:1
 
19203
msgid "Sonata"
 
19204
msgstr "Sonata"
 
19205
 
 
19206
#: ../menu-data/sonata:sonata.desktop.in.h:2
 
19207
msgid "An elegant GTK+ MPD client"
 
19208
msgstr "Ein eleganter GTK+-Client für den Dienst MPD"
 
19209
 
 
19210
#: ../menu-data/songwrite:songwrite.desktop.in.h:1
 
19211
msgid "Songwrite"
 
19212
msgstr "Songwrite"
 
19213
 
 
19214
#: ../menu-data/songwrite:songwrite.desktop.in.h:2
 
19215
msgid "guitar tablature editor and player"
 
19216
msgstr "Tabulatureditor und -player für Gitarre"
 
19217
 
 
19218
#: ../menu-data/sonic-visualiser:sonic-visualiser.desktop.in.h:1
 
19219
msgid "Sonic Visualiser"
 
19220
msgstr "Sonic-Visualisierer"
 
19221
 
 
19222
#: ../menu-data/sooperlooper:sooperlooper.desktop.in.h:1
 
19223
msgid "SooperLooper"
 
19224
msgstr "SooperLooper"
 
19225
 
 
19226
#: ../menu-data/sooperlooper:sooperlooper.desktop.in.h:2
 
19227
msgid "Looping Sampler"
 
19228
msgstr ""
 
19229
 
 
19230
#: ../menu-data/sopwith:sopwith.desktop.in.h:1
 
19231
msgid "Sopwith"
 
19232
msgstr "Sopwith"
 
19233
 
 
19234
#: ../menu-data/sopwith:sopwith.desktop.in.h:2
 
19235
msgid "WW1 Dogfighting Game"
 
19236
msgstr "WW1 Nahkampfspiel"
 
19237
 
 
19238
#: ../menu-data/sound-juicer:sound-juicer.desktop.in.h:1
 
19239
msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
 
19240
msgstr "Sound Juicer - Audio-CDs auslesen"
 
19241
 
 
19242
#: ../menu-data/sound-juicer:sound-juicer.desktop.in.h:2
 
19243
msgid "Copy music from your CDs"
 
19244
msgstr "Ihre Musik-CDs auslesen"
 
19245
 
 
19246
#: ../menu-data/soundconverter:soundconverter.desktop.in.h:1
 
19247
msgid "Sound Converter"
 
19248
msgstr "Sound Converter"
 
19249
 
 
19250
#: ../menu-data/soundconverter:soundconverter.desktop.in.h:2
 
19251
msgid "Converts audio files into other formats"
 
19252
msgstr "Audio-Dateien in andere Formate umwandeln"
 
19253
 
 
19254
#: ../menu-data/soundkonverter:kde4__soundkonverter.desktop.in.h:1
 
19255
msgid "soundKonverter"
 
19256
msgstr "soundKonverter"
 
19257
 
 
19258
#: ../menu-data/soundkonverter:kde4__soundkonverter.desktop.in.h:2
 
19259
msgid "Audio file converter, CD ripper and Replay Gain tool"
 
19260
msgstr "Audiodateiumwandlung, CD-Ausleser und »Replay Gain«-Werkzeug"
 
19261
 
 
19262
#: ../menu-data/source-highlight-ide:source-highlight-ide.desktop.in.h:1
 
19263
msgid "Source-Highlight-IDE"
 
19264
msgstr "Source-Highlight-IDE"
 
19265
 
 
19266
#: ../menu-data/source-highlight-ide:source-highlight-ide.desktop.in.h:2
 
19267
msgid "Develop, modify or debug a source-highlight definition file"
 
19268
msgstr ""
 
19269
"Entwickeln, modifizieren und debuggen einer source-highlight-Definitonsdatei"
 
19270
 
 
19271
#: ../menu-data/spacefm-gtk3:spacefm-find.desktop.in.h:1
 
19272
#: ../menu-data/spacefm:spacefm-find.desktop.in.h:1
 
19273
msgid "SpaceFM File Search"
 
19274
msgstr "SpaceFM-Dateisuche"
 
19275
 
 
19276
#: ../menu-data/spacefm-gtk3:spacefm-find.desktop.in.h:2
 
19277
#: ../menu-data/spacefm:spacefm-find.desktop.in.h:2
 
19278
msgid "Search for files and folders"
 
19279
msgstr "Nach Dateien und Ordner suchen"
 
19280
 
 
19281
#: ../menu-data/spacefm-gtk3:spacefm-folder-handler.desktop.in.h:1
 
19282
#: ../menu-data/spacefm:spacefm-folder-handler.desktop.in.h:1
 
19283
msgid "SpaceFM Open Folder"
 
19284
msgstr ""
 
19285
 
 
19286
#: ../menu-data/spacefm-gtk3:spacefm-folder-handler.desktop.in.h:2
 
19287
#: ../menu-data/spacefm:spacefm-folder-handler.desktop.in.h:2
 
19288
msgid "Open folder"
 
19289
msgstr "Ordner öffnen"
 
19290
 
 
19291
#: ../menu-data/spacefm-gtk3:spacefm.desktop.in.h:1
 
19292
#: ../menu-data/spacefm:spacefm.desktop.in.h:1
 
19293
msgid "SpaceFM"
 
19294
msgstr "SpaceFM"
 
19295
 
 
19296
#: ../menu-data/spacezero:spacezero.desktop.in.h:1
 
19297
msgid "Spacezero"
 
19298
msgstr "Spacezero"
 
19299
 
 
19300
#: ../menu-data/spacezero:spacezero.desktop.in.h:2
 
19301
msgid "Real Time Strategy 2D space combat multiplayer net game."
 
19302
msgstr ""
 
19303
"Echtzeitstrategie-Weltraumkampinternetspiel in 2D für mehrere Spieler."
 
19304
 
 
19305
#: ../menu-data/sparkleshare:sparkleshare-invite-opener.desktop.in.h:1
 
19306
msgid "SparkleShareInviteOpener"
 
19307
msgstr "SparkleShareInviteOpener"
 
19308
 
 
19309
#: ../menu-data/sparkleshare:sparkleshare.desktop.in.h:1
 
19310
msgid "SparkleShare"
 
19311
msgstr "SparkleShare"
 
19312
 
 
19313
#: ../menu-data/spatialite-gui:spatialite-gui.desktop.in.h:1
 
19314
msgid "Spatialite GUI"
 
19315
msgstr "Spatialite GUI"
 
19316
 
 
19317
#: ../menu-data/spe:spe.desktop.in.h:1
 
19318
msgid "SPE (Stani's Python Editor)"
 
19319
msgstr "SPE (Stani's Python Editor)"
 
19320
 
 
19321
#: ../menu-data/spe:spe.desktop.in.h:2
 
19322
msgid "Integrated Python Development Environment"
 
19323
msgstr "Integrierte Python-Entwicklungsumgebung"
 
19324
 
 
19325
#: ../menu-data/specimen:specimen.desktop.in.h:1
 
19326
msgid "Specimen"
 
19327
msgstr "Specimen"
 
19328
 
 
19329
#: ../menu-data/specto:specto.desktop.in.h:1
 
19330
msgid "Specto"
 
19331
msgstr "Specto"
 
19332
 
 
19333
#: ../menu-data/specto:specto.desktop.in.h:2
 
19334
msgid "Be notified of everything"
 
19335
msgstr "Über alles informiert werden"
 
19336
 
 
19337
#: ../menu-data/spectools:spectool_gtk.desktop.in.h:1
 
19338
msgid "2.4 GHz spectrum analysis using the Wi-Spy hardware device"
 
19339
msgstr "2.4 GHz Spektrumsanalyse, das das »Wi-Spy« Hardwaregerät benutzt"
 
19340
 
 
19341
#: ../menu-data/spectools:spectool_gtk.desktop.in.h:2
 
19342
msgid "Spectrum Tool"
 
19343
msgstr "Spectrum Tool"
 
19344
 
 
19345
#: ../menu-data/speedcrunch:speedcrunch.desktop.in.h:1
 
19346
msgid "SpeedCrunch"
 
19347
msgstr "SpeedCrunch"
 
19348
 
 
19349
#: ../menu-data/speedcrunch:speedcrunch.desktop.in.h:2
 
19350
msgid "High precision calculator"
 
19351
msgstr "Sehr genauer Taschenrechner"
 
19352
 
 
19353
#: ../menu-data/spek:spek.desktop.in.h:1
 
19354
msgid "View spectrograms of your audio files"
 
19355
msgstr "Spektralanalysen Ihrer Audio-Dateien betrachten"
 
19356
 
 
19357
#: ../menu-data/spek:spek.desktop.in.h:2
 
19358
msgid "Spek Spectrum Analyser"
 
19359
msgstr "Spek Spektrumanalyser"
 
19360
 
 
19361
#: ../menu-data/spim:xspim.desktop.in.h:1
 
19362
msgid "xSPIM"
 
19363
msgstr "xSPIM"
 
19364
 
 
19365
#: ../menu-data/spim:xspim.desktop.in.h:2
 
19366
msgid "Graphical MIPS32 Assembly language emulator"
 
19367
msgstr "Graphischer MIPS32 Assemblysprachen-Emulator"
 
19368
 
 
19369
#: ../menu-data/sponc:sponc.desktop.in.h:1
 
19370
msgid "Sponc"
 
19371
msgstr "Sponc"
 
19372
 
 
19373
#: ../menu-data/sponc:sponc.desktop.in.h:2
 
19374
msgid "A multitouch pong clone"
 
19375
msgstr "Ein Multitouch-Klon von Pong"
 
19376
 
 
19377
#: ../menu-data/spotlighter:spotlighter.desktop.in.h:1
 
19378
msgid "Spotlighter"
 
19379
msgstr "Spotlighter"
 
19380
 
 
19381
#: ../menu-data/spotlighter:spotlighter.desktop.in.h:2
 
19382
msgid "Show and move a spotlight on the desktop"
 
19383
msgstr "Zeigt und bewegt ein Scheinwerferlicht über die Arbeitsfläche"
 
19384
 
 
19385
#: ../menu-data/spout:spout.desktop.in.h:1
 
19386
msgid "Spout"
 
19387
msgstr "Spout"
 
19388
 
 
19389
#: ../menu-data/spring:spring.desktop.in.h:1
 
19390
msgid "Spring"
 
19391
msgstr "Spring"
 
19392
 
 
19393
#: ../menu-data/spring:spring.desktop.in.h:2
 
19394
msgid "An open source RTS with similar gameplay to TA"
 
19395
msgstr "Ein Open Source RTS mit ähnlicher Spielmechanik wie TA"
 
19396
 
 
19397
#: ../menu-data/springlobby:springlobby.desktop.in.h:1
 
19398
msgid "SpringLobby"
 
19399
msgstr "SpringLobby"
 
19400
 
 
19401
#: ../menu-data/springlobby:springlobby.desktop.in.h:2
 
19402
msgid "Play real-time strategy games using the Spring engine"
 
19403
msgstr ""
 
19404
"Spiel Echtzeit-Strategie-Spiele unter der Verwendung der Spring Engine"
 
19405
 
 
19406
#: ../menu-data/spyder:spyder.desktop.in.h:1
 
19407
msgid "Spyder"
 
19408
msgstr "Spyder"
 
19409
 
 
19410
#: ../menu-data/spyder:spyder.desktop.in.h:2
 
19411
msgid "Scientific PYthon Development EnviRonment"
 
19412
msgstr "Scientific PYthon Development EnviRonment"
 
19413
 
 
19414
#: ../menu-data/spykeviewer:spykeviewer.desktop.in.h:1
 
19415
msgid "Spyke Viewer"
 
19416
msgstr "Spyke-Betrachter"
 
19417
 
 
19418
#: ../menu-data/spykeviewer:spykeviewer.desktop.in.h:2
 
19419
msgid "Graphical utility for analyzing electrophysiological data"
 
19420
msgstr "Grafisches Programm zur Analyse elektrophysiologischer Daten"
 
19421
 
 
19422
#: ../menu-data/sqlitebrowser:sqlitebrowser.desktop.in.h:1
 
19423
msgid "SQLite database browser"
 
19424
msgstr "SQLite-Datenbank-Browser"
 
19425
 
 
19426
#: ../menu-data/sqlitebrowser:sqlitebrowser.desktop.in.h:2
 
19427
msgid "GUI editor for SQLite databases"
 
19428
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche um SQLite-Datenbanken zu bearbeiten"
 
19429
 
 
19430
#: ../menu-data/sqliteman:sqliteman.desktop.in.h:1
 
19431
msgid "Sqliteman"
 
19432
msgstr "Sqliteman"
 
19433
 
 
19434
#: ../menu-data/sqliteman:sqliteman.desktop.in.h:2
 
19435
msgid "Administer and develop your Sqlite3 databases"
 
19436
msgstr "Sqlite-Datenbanken verwalten und entwickeln"
 
19437
 
 
19438
#: ../menu-data/squeak-vm:squeak.desktop.in.h:1
 
19439
msgid "Squeak"
 
19440
msgstr "Squeak"
 
19441
 
 
19442
#. appear in desktop menus (once they are updated; e.g. update-menus command).
 
19443
#: ../menu-data/ssvnc:ssvnc.desktop.in.h:2
 
19444
msgid "SSL/SSH VNC Viewer"
 
19445
msgstr "SSL/SSH-VNC-Betrachter"
 
19446
 
 
19447
#: ../menu-data/ssvnc:ssvnc.desktop.in.h:3
 
19448
msgid "SSVNC - access remote VNC desktops"
 
19449
msgstr "SSVNC - auf entfernte VNC-Arbeitsumgebungen zugreifen"
 
19450
 
 
19451
#: ../menu-data/stackapplet:stackapplet.desktop.in.h:1
 
19452
msgid "StackApplet"
 
19453
msgstr "StackApplet"
 
19454
 
 
19455
#: ../menu-data/stackapplet:stackapplet.desktop.in.h:2
 
19456
msgid "Launch the StackApplet indicator"
 
19457
msgstr "Den StackApplet-Anzeige starten"
 
19458
 
 
19459
#: ../menu-data/stardict-common:stardict.desktop.in.h:1
 
19460
msgid "StarDict"
 
19461
msgstr "StarDict"
 
19462
 
 
19463
#: ../menu-data/stardict-common:stardict.desktop.in.h:2
 
19464
msgid "Lookup words"
 
19465
msgstr "Wörter nachschlagen"
 
19466
 
 
19467
#: ../menu-data/starplot:starplot.desktop.in.h:1
 
19468
msgid "StarPlot Star Chart Viewer"
 
19469
msgstr "StarPlot – Sternenkartenbetrachter"
 
19470
 
 
19471
#: ../menu-data/starplot:starplot.desktop.in.h:2
 
19472
msgid "View detailed star charts in 3D"
 
19473
msgstr "Detaillierte Sternenkarten in 3D betrachten"
 
19474
 
 
19475
#: ../menu-data/starvoyager:starvoyager.desktop.in.h:1
 
19476
msgid "Star Voyager"
 
19477
msgstr "Star Voyager"
 
19478
 
 
19479
#: ../menu-data/steadyflow:steadyflow.desktop.in.h:2
 
19480
msgid "Steadyflow Download Manager"
 
19481
msgstr "Steadyflow – Download-Verwaltung"
 
19482
 
 
19483
#: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:1
 
19484
msgid "Steam"
 
19485
msgstr ""
 
19486
 
 
19487
#: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:2
 
19488
msgid "Application for managing and playing games on Steam"
 
19489
msgstr "Programm um Steam-Spiele zu verwalten und zu spielen"
 
19490
 
 
19491
#: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:3
 
19492
msgid "Store"
 
19493
msgstr ""
 
19494
 
 
19495
#: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:4
 
19496
msgid "Community"
 
19497
msgstr ""
 
19498
 
 
19499
#: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:5
 
19500
msgid "Library"
 
19501
msgstr ""
 
19502
 
 
19503
#: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:6
 
19504
msgid "Servers"
 
19505
msgstr ""
 
19506
 
 
19507
#: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:7
 
19508
msgid "Screenshots"
 
19509
msgstr ""
 
19510
 
 
19511
#: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:8
 
19512
msgid "News"
 
19513
msgstr ""
 
19514
 
 
19515
#: ../menu-data/steam:steam.desktop.in.h:10
 
19516
msgid "Big Picture"
 
19517
msgstr ""
 
19518
 
 
19519
#: ../menu-data/stella:stella.desktop.in.h:1
 
19520
msgid "Stella"
 
19521
msgstr "Stella"
 
19522
 
 
19523
#: ../menu-data/stella:stella.desktop.in.h:2
 
19524
msgid "A multi-platform Atari 2600 emulator"
 
19525
msgstr "Ein Multiplattformemulator für Atari 2600"
 
19526
 
 
19527
#: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:1
 
19528
msgid "Stellarium"
 
19529
msgstr "Stellarium"
 
19530
 
 
19531
#: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:2
 
19532
msgid "Planetarium"
 
19533
msgstr "Planetarium"
 
19534
 
 
19535
#: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:3
 
19536
msgid "Open in window"
 
19537
msgstr "Im Fenster öffnen"
 
19538
 
 
19539
#: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:4
 
19540
#: ../menu-data/xbmc:xbmc.desktop.in.h:3
 
19541
msgid "Open in fullscreen"
 
19542
msgstr "Im Vollbildmodus öffnen"
 
19543
 
 
19544
#: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:5
 
19545
msgid "Open in safe mode"
 
19546
msgstr "In sicherem Modus öffnen"
 
19547
 
 
19548
#: ../menu-data/step:kde4__step.desktop.in.h:1
 
19549
msgid "Step"
 
19550
msgstr "Step"
 
19551
 
 
19552
#: ../menu-data/step:kde4__step.desktop.in.h:2
 
19553
msgid "Simulate physics experiments"
 
19554
msgstr "Physikalische Experimente simulieren"
 
19555
 
 
19556
#: ../menu-data/stepbill.app:StepBill.desktop.in.h:1
 
19557
msgid "StepBill"
 
19558
msgstr "StepBill"
 
19559
 
 
19560
#: ../menu-data/stepbill.app:StepBill.desktop.in.h:2
 
19561
msgid "StepBill - XBill for GNUstep (based on MacBill)"
 
19562
msgstr "StepBill - XBill für GNUstep (basierend auf MacBill)"
 
19563
 
 
19564
#: ../menu-data/stoken:stoken-gui.desktop.in.h:1
 
19565
msgid "Software Token"
 
19566
msgstr "Software-Token"
 
19567
 
 
19568
#: ../menu-data/stoken:stoken-gui.desktop.in.h:2
 
19569
msgid "Software token for cryptographic authentication"
 
19570
msgstr "Software Token zur cryptographischen Authentifizierung"
 
19571
 
 
19572
#: ../menu-data/stopmotion:stopmotion.desktop.in.h:1
 
19573
msgid "Stopmotion"
 
19574
msgstr "Stopmotion"
 
19575
 
 
19576
#: ../menu-data/stopmotion:stopmotion.desktop.in.h:2
 
19577
msgid "Program to create stop-motion animations"
 
19578
msgstr "Programm um »Stop-Motion«-Animationen zu erstellen"
 
19579
 
 
19580
#: ../menu-data/stopwatch:stopwatch.desktop.in.h:1
 
19581
msgid "Stopwatch"
 
19582
msgstr "Stoppuhr"
 
19583
 
 
19584
#: ../menu-data/stopwatch:stopwatch.desktop.in.h:2
 
19585
msgid "A virtual stopwatch"
 
19586
msgstr "Eine virtuelle Stoppuhr"
 
19587
 
 
19588
#: ../menu-data/stormbaancoureur:stormbaancoureur.desktop.in.h:1
 
19589
msgid "Stormbaan Coureur"
 
19590
msgstr "Stormbaan Coureur"
 
19591
 
 
19592
#: ../menu-data/stormbaancoureur:stormbaancoureur.desktop.in.h:2
 
19593
msgid "simulated obstacle course for automobiles"
 
19594
msgstr "Simulierte Hindernisstrecken für Autos"
 
19595
 
 
19596
#: ../menu-data/streamtuner2:streamtuner2.desktop.in.h:1
 
19597
msgid "streamtuner2"
 
19598
msgstr "streamtuner2"
 
19599
 
 
19600
#: ../menu-data/streamtuner2:streamtuner2.desktop.in.h:2
 
19601
msgid "Listen to shoutcast/xiph/live365 music stations"
 
19602
msgstr "Hören von shoutcast-/xiph-/live365-Musiksendern"
 
19603
 
 
19604
#: ../menu-data/stretchplayer:stretchplayer.desktop.in.h:1
 
19605
msgid "StretchPlayer"
 
19606
msgstr "StretchPlayer"
 
19607
 
 
19608
#: ../menu-data/stretchplayer:stretchplayer.desktop.in.h:2
 
19609
msgid "Audio file player with time stretch"
 
19610
msgstr "Audio-Wiedergabe mit Zeitstreckung"
 
19611
 
 
19612
#: ../menu-data/structure-synth:structure-synth.desktop.in.h:1
 
19613
msgid "Structure Synth"
 
19614
msgstr "Structure Synth"
 
19615
 
 
19616
#: ../menu-data/structure-synth:structure-synth.desktop.in.h:2
 
19617
msgid "Application for creating 3D structures"
 
19618
msgstr "Anwendung zur Erstellung von 3D-Strukturen"
 
19619
 
 
19620
#: ../menu-data/subcommander:subcommander.desktop.in.h:1
 
19621
msgid "Subcommander"
 
19622
msgstr "Subcommander"
 
19623
 
 
19624
#: ../menu-data/subdownloader:subdownloader.desktop.in.h:1
 
19625
msgid "SubDownloader"
 
19626
msgstr "SubDownloader"
 
19627
 
 
19628
#: ../menu-data/subdownloader:subdownloader.desktop.in.h:2
 
19629
msgid "Application to download/upload subtitles of your movies."
 
19630
msgstr "Anwendung um Filmuntertitel im Internet auszutauschen."
 
19631
 
 
19632
#: ../menu-data/subsurface:subsurface.desktop.in.h:1
 
19633
msgid "subsurface"
 
19634
msgstr "subsurface"
 
19635
 
 
19636
#: ../menu-data/subsurface:subsurface.desktop.in.h:2
 
19637
msgid "manage and display dive computer data"
 
19638
msgstr "Daten von Tauchrechnern verwalten und anzeigen"
 
19639
 
 
19640
#: ../menu-data/subtitlecomposer:kde4__subtitlecomposer.desktop.in.h:1
 
19641
msgid "Subtitle Composer"
 
19642
msgstr "Untertitelverfasser"
 
19643
 
 
19644
#: ../menu-data/subtitlecomposer:kde4__subtitlecomposer.desktop.in.h:2
 
19645
msgid "KDE subtitle editor"
 
19646
msgstr "KDE Untertiteleditor"
 
19647
 
 
19648
#: ../menu-data/subtitleeditor:subtitleeditor.desktop.in.h:1
 
19649
msgid "Subtitle Editor"
 
19650
msgstr "Subtitle Editor"
 
19651
 
 
19652
#: ../menu-data/subtitleeditor:subtitleeditor.desktop.in.h:2
 
19653
msgid "A subtitle editor based on GStreamer and Gtk+"
 
19654
msgstr "Ein Untertiteleditor, basierend auf GStreamer und Gtk+"
 
19655
 
 
19656
#: ../menu-data/sugar-emulator-0.96:sugar-emulator.desktop.in.h:1
 
19657
#: ../menu-data/sugar-emulator-0.98:sugar-emulator.desktop.in.h:1
 
19658
msgid "Sugar"
 
19659
msgstr "Sugar"
 
19660
 
 
19661
#: ../menu-data/sugar-emulator-0.96:sugar-emulator.desktop.in.h:2
 
19662
#: ../menu-data/sugar-emulator-0.98:sugar-emulator.desktop.in.h:2
 
19663
msgid "The emulator for the Sugar Desktop Environment"
 
19664
msgstr "Emulator für die Sugar-Arbeitsumgebung"
 
19665
 
 
19666
#: ../menu-data/sumo:sumo.desktop.in.h:1
 
19667
msgid "Simulation of Urban MObility"
 
19668
msgstr "Simulation städtischer Mobilität"
 
19669
 
 
19670
#: ../menu-data/sumo:sumo.desktop.in.h:2
 
19671
msgid "Road traffic Simulator"
 
19672
msgstr "Straßenverkehrssimulator"
 
19673
 
 
19674
#: ../menu-data/sunflow:sunflow.desktop.in.h:1
 
19675
msgid "Sunflow"
 
19676
msgstr "Sunflow"
 
19677
 
 
19678
#: ../menu-data/sunflow:sunflow.desktop.in.h:2
 
19679
msgid "Photorealistic Rendering Engine"
 
19680
msgstr "Fotorealistische Render-Engine"
 
19681
 
 
19682
#: ../menu-data/supercollider-emacs:scel.desktop.in.h:1
 
19683
msgid "SuperCollider Emacs (scel)"
 
19684
msgstr "SuperCollider Emacs (scel)"
 
19685
 
 
19686
#: ../menu-data/supercollider-emacs:scel.desktop.in.h:2
 
19687
msgid "Emacs environment for SuperCollider"
 
19688
msgstr "Emacs-Umgebung für SuperCollider"
 
19689
 
 
19690
#: ../menu-data/supercollider-ide:SuperColliderIDE.desktop.in.h:1
 
19691
msgid "SuperCollider IDE"
 
19692
msgstr ""
 
19693
 
 
19694
#: ../menu-data/supercollider-vim:scvim.desktop.in.h:1
 
19695
msgid "SuperCollider Vim"
 
19696
msgstr "SuperCollider Vim"
 
19697
 
 
19698
#: ../menu-data/supercollider-vim:scvim.desktop.in.h:2
 
19699
msgid "Vim environment for SuperCollider"
 
19700
msgstr "Vim-Umgebung für SuperCollider"
 
19701
 
 
19702
#: ../menu-data/supertransball2:supertransball2.desktop.in.h:1
 
19703
msgid "Super Transball 2"
 
19704
msgstr "Super Transball 2"
 
19705
 
 
19706
#: ../menu-data/supertransball2:supertransball2.desktop.in.h:2
 
19707
msgid "Thrust type of game"
 
19708
msgstr "Thrust-artiges Spiel"
 
19709
 
 
19710
#: ../menu-data/supertux-stable:supertux.desktop.in.h:1
 
19711
msgid "SuperTux"
 
19712
msgstr "SuperTux"
 
19713
 
 
19714
#: ../menu-data/supertux-stable:supertux.desktop.in.h:2
 
19715
msgid "A Super Mario inspired penguin platform game"
 
19716
msgstr "Ein durch Super Mario inspiriertes Pinguin Plattform-Spiel"
 
19717
 
 
19718
#: ../menu-data/supertux:supertux2.desktop.in.h:1
 
19719
msgid "SuperTux 2"
 
19720
msgstr "SuperTux 2"
 
19721
 
 
19722
#: ../menu-data/supertux:supertux2.desktop.in.h:2
 
19723
msgid "Play a classic 2D platform game"
 
19724
msgstr "Spielen Sie ein klassisches zweidimensionales Plattform-Spiel"
 
19725
 
 
19726
#: ../menu-data/supertuxkart:supertuxkart.desktop.in.h:1
 
19727
msgid "SuperTuxKart"
 
19728
msgstr "SuperTuxKart"
 
19729
 
 
19730
#: ../menu-data/supertuxkart:supertuxkart.desktop.in.h:2
 
19731
msgid "A kart racing game"
 
19732
msgstr "Ein Kartrennspiel"
 
19733
 
 
19734
#: ../menu-data/survex-aven:survex-aven.desktop.in.h:1
 
19735
msgid "Aven Cave Surveying Tool"
 
19736
msgstr "Aven – Höhlenvermessungswerkzeug"
 
19737
 
 
19738
#: ../menu-data/survex-aven:survex-aven.desktop.in.h:2
 
19739
msgid "Visualise cave surveys"
 
19740
msgstr "Höhlenerforschungen darstellen"
 
19741
 
 
19742
#: ../menu-data/survex-svxedit:survex-svxedit.desktop.in.h:1
 
19743
msgid "SvxEdit Cave Survey Data Editor"
 
19744
msgstr "SvxEdit – Daten aus der Höhlenforschung bearbeiten"
 
19745
 
 
19746
#: ../menu-data/survex-svxedit:survex-svxedit.desktop.in.h:2
 
19747
msgid "Enter cave survey data for Survex"
 
19748
msgstr "Höhlenforschungsdaten eingeben für das Programm Survex"
 
19749
 
 
19750
#: ../menu-data/svn-workbench:svn-workbench.desktop.in.h:1
 
19751
msgid "SVN Workbench"
 
19752
msgstr "SVN Workbench"
 
19753
 
 
19754
#: ../menu-data/svn-workbench:svn-workbench.desktop.in.h:2
 
19755
msgid "A Workbench for Subversion"
 
19756
msgstr "Eine Arbeitsumgebung für Subversion"
 
19757
 
 
19758
#: ../menu-data/swami:swami.desktop.in.h:1
 
19759
msgid "Swami Instrument Editor"
 
19760
msgstr "Swami – Instrumentenbearbeitung"
 
19761
 
 
19762
#: ../menu-data/swami:swami.desktop.in.h:2
 
19763
msgid "Create, play and organize MIDI instruments and sounds"
 
19764
msgstr "MIDI-Instrumente und -Klänge erstellen, wiedergeben und organisieren"
 
19765
 
 
19766
#: ../menu-data/sweep:sweep.desktop.in.h:1
 
19767
msgid "Sweep"
 
19768
msgstr "Sweep"
 
19769
 
 
19770
#: ../menu-data/sweep:sweep.desktop.in.h:2
 
19771
msgid "Sweep Sound Editor"
 
19772
msgstr "Sweep-Klangeditor"
 
19773
 
 
19774
#: ../menu-data/sweeper:kde4__sweeper.desktop.in.h:1
 
19775
msgid "Sweeper"
 
19776
msgstr "Sweeper"
 
19777
 
 
19778
#: ../menu-data/sweeper:kde4__sweeper.desktop.in.h:2
 
19779
msgid "System Cleaner"
 
19780
msgstr "System aufräumen"
 
19781
 
 
19782
#: ../menu-data/sweethome3d-furniture-editor:sweethome3d-furniture-editor.desktop.in.h:1
 
19783
msgid "Sweet Home 3D Furniture Library Editor"
 
19784
msgstr "Sweet Home 3D – Möbelbibliotheksbearbeitung"
 
19785
 
 
19786
#: ../menu-data/sweethome3d-furniture-editor:sweethome3d-furniture-editor.desktop.in.h:2
 
19787
msgid "Create your own SweetHome3D furniture libraries"
 
19788
msgstr "Erstellen Sie Ihre eigenen SweetHome3D-Möbelbibliotheken"
 
19789
 
 
19790
#: ../menu-data/sweethome3d-textures-editor:sweethome3d-textures-editor.desktop.in.h:1
 
19791
msgid "Sweet Home 3D Textures Library Editor"
 
19792
msgstr "Sweet Home 3D – Texturenbibliothekbearbeitung"
 
19793
 
 
19794
#: ../menu-data/sweethome3d-textures-editor:sweethome3d-textures-editor.desktop.in.h:2
 
19795
msgid "Create your own SweetHome3D textures libraries"
 
19796
msgstr "Erstellen Sie Ihre eigenen SweetHome3D-Texturenbibliotheken"
 
19797
 
 
19798
#: ../menu-data/sweethome3d:sweethome3d.desktop.in.h:1
 
19799
msgid "Sweet Home 3D"
 
19800
msgstr "Sweet Home 3D"
 
19801
 
 
19802
#: ../menu-data/sweethome3d:sweethome3d.desktop.in.h:2
 
19803
msgid ""
 
19804
"Interior design Java application for quickly choosing and placing furniture "
 
19805
"on a house 2D plan drawn by the end-user with a 3D preview"
 
19806
msgstr ""
 
19807
 
 
19808
#: ../menu-data/swell-foop:swell-foop.desktop.in.h:1
 
19809
msgid "Swell Foop"
 
19810
msgstr "Swell Foop"
 
19811
 
 
19812
#: ../menu-data/swell-foop:swell-foop.desktop.in.h:2
 
19813
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
 
19814
msgstr ""
 
19815
"Bildschirm durch Entfernen von farbigen und geformten Spielsteine leeren"
 
19816
 
 
19817
#: ../menu-data/swift-im:swift.desktop.in.h:1
 
19818
msgid "Swift"
 
19819
msgstr "Swift"
 
19820
 
 
19821
#: ../menu-data/swift-im:swift.desktop.in.h:2
 
19822
msgid "Communicate over the Jabber/XMPP network"
 
19823
msgstr "Über das Jabber-/XMPP-Netzwerk kommunizieren"
 
19824
 
 
19825
#: ../menu-data/sylph-searcher:sylph-searcher.desktop.in.h:1
 
19826
msgid "Sylph-Searcher"
 
19827
msgstr "Sylph-Suche"
 
19828
 
 
19829
#: ../menu-data/sylph-searcher:sylph-searcher.desktop.in.h:2
 
19830
msgid "Full-text search program for Sylpheed"
 
19831
msgstr "Volltextsuche für Sylpheed"
 
19832
 
 
19833
#: ../menu-data/sylpheed:sylpheed.desktop.in.h:1
 
19834
msgid "Sylpheed"
 
19835
msgstr "Sylpheed"
 
19836
 
 
19837
#: ../menu-data/sylpheed:sylpheed.desktop.in.h:2
 
19838
msgid "E-Mail client"
 
19839
msgstr "E-Mail-Programm"
 
19840
 
 
19841
#: ../menu-data/synaptic:synaptic.desktop.in.h:1
 
19842
msgid "Synaptic Package Manager"
 
19843
msgstr "Synaptic – Paketverwaltung"
 
19844
 
 
19845
#: ../menu-data/synaptic:synaptic.desktop.in.h:2
 
19846
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
 
19847
msgstr "Software-Pakete installieren, entfernen und aktualisieren"
 
19848
 
 
19849
#: ../menu-data/sync-ui:sync.desktop.in.h:1
 
19850
msgid "Sync"
 
19851
msgstr "Sync"
 
19852
 
 
19853
#: ../menu-data/sync-ui:sync.desktop.in.h:2
 
19854
msgid "Up to date"
 
19855
msgstr "Up to date"
 
19856
 
 
19857
#: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet-configure.desktop.in.h:1
 
19858
#: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet.desktop.in.h:1
 
19859
msgid "Sync Mail Dir"
 
19860
msgstr "Sync Mail Dir"
 
19861
 
 
19862
#: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet-configure.desktop.in.h:2
 
19863
msgid "Configure Sync Mail Dir"
 
19864
msgstr "Sync Mail Dir konfigurieren"
 
19865
 
 
19866
#: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet.desktop.in.h:2
 
19867
msgid "Synchronizes mailboxes in Maildir format"
 
19868
msgstr "Gleicht E-Mail-Postfächer im Maildir-Format ab"
 
19869
 
 
19870
#: ../menu-data/synergy:synergy.desktop.in.h:1
 
19871
msgid "Synergy"
 
19872
msgstr "Synergy"
 
19873
 
 
19874
#: ../menu-data/synergy:synergy.desktop.in.h:2
 
19875
msgid "Share your keyboard and mouse over a network"
 
19876
msgstr "Geben Sie Ihre Tastatur und Ihre Maus über ein Netzwerk frei"
 
19877
 
 
19878
#: ../menu-data/synfigstudio:synfigstudio.desktop.in.h:1
 
19879
msgid "Synfig Studio"
 
19880
msgstr "Synfig Studio"
 
19881
 
 
19882
#: ../menu-data/synfigstudio:synfigstudio.desktop.in.h:2
 
19883
msgid "Create and edit 2D animations and compositions"
 
19884
msgstr ""
 
19885
"Zweidimensionale Animationen und Anordnungen erstellen und bearbeiten"
 
19886
 
 
19887
#: ../menu-data/synthv1:synthv1.desktop.in.h:1
 
19888
msgid "synthv1"
 
19889
msgstr "synthv1"
 
19890
 
 
19891
#: ../menu-data/synthv1:synthv1.desktop.in.h:2
 
19892
msgid "synthv1 is an old school polyphonic synthtesizer"
 
19893
msgstr "synthv1 ist ein althergebrachter polyphonischer Tonsynthetisierer"
 
19894
 
 
19895
#: ../menu-data/sysinfo:sysinfo.desktop.in.h:1
 
19896
msgid "Sysinfo"
 
19897
msgstr "Sysinfo"
 
19898
 
 
19899
#: ../menu-data/sysinfo:sysinfo.desktop.in.h:2
 
19900
msgid "Display detailed computer/system information"
 
19901
msgstr "Detaillierte Computer-/Systeminformationen anzeigen"
 
19902
 
 
19903
#: ../menu-data/sysprof:sysprof.desktop.in.h:1
 
19904
msgid "Sysprof Profiler"
 
19905
msgstr "Sysprof Profiler"
 
19906
 
 
19907
#: ../menu-data/sysprof:sysprof.desktop.in.h:2
 
19908
msgid "A system-wide linux profiler"
 
19909
msgstr "Ein Systemweiter Profiler für Linux"
 
19910
 
 
19911
#: ../menu-data/system-config-date:system-config-date.desktop.in.h:1
 
19912
msgid "Date & Time"
 
19913
msgstr "Datum & Uhrzeit"
 
19914
 
 
19915
#: ../menu-data/system-config-date:system-config-date.desktop.in.h:2
 
19916
msgid "Change system date and time"
 
19917
msgstr "Ändern Sie Systemdatum und -zeit"
 
19918
 
 
19919
#: ../menu-data/system-config-kickstart:system-config-kickstart.desktop.in.h:1
 
19920
msgid "Kickstart"
 
19921
msgstr "Kickstart"
 
19922
 
 
19923
#: ../menu-data/system-config-kickstart:system-config-kickstart.desktop.in.h:2
 
19924
msgid "Create a kickstart file"
 
19925
msgstr "Eine kickstart-Datei erstellen"
 
19926
 
 
19927
#: ../menu-data/system-config-lvm:system-config-lvm.desktop.in.h:1
 
19928
msgid "Logical Volume Management"
 
19929
msgstr "Verwaltung für logische Medien"
 
19930
 
 
19931
#: ../menu-data/system-config-lvm:system-config-lvm.desktop.in.h:2
 
19932
msgid "Configure LVM in a graphical setting"
 
19933
msgstr "LVM grafisch einrichten"
 
19934
 
 
19935
#: ../menu-data/system-config-printer-gnome:system-config-printer.desktop.in.h:1
 
19936
msgid "Printers"
 
19937
msgstr "Drucker"
 
19938
 
 
19939
#: ../menu-data/system-config-printer-gnome:system-config-printer.desktop.in.h:2
 
19940
msgid "Configure printers"
 
19941
msgstr "Drucker einrichten"
 
19942
 
 
19943
#: ../menu-data/system-config-samba:system-config-samba.desktop.in.h:1
 
19944
msgid "Samba"
 
19945
msgstr "Samba"
 
19946
 
 
19947
#: ../menu-data/system-config-samba:system-config-samba.desktop.in.h:2
 
19948
msgid "Create, modify, and delete samba shares"
 
19949
msgstr "Samba-Freigaben erstellen, bearbeiten und löschen"
 
19950
 
 
19951
#: ../menu-data/systemsettings:kde4__kdesystemsettings.desktop.in.h:1
 
19952
msgid "KDE System Settings"
 
19953
msgstr "KDE-Systemeinstellungen"
 
19954
 
 
19955
#: ../menu-data/systemsettings:kde4__systemsettings.desktop.in.h:1
 
19956
#: ../menu-data/ubuntu-system-settings:ubuntu-system-settings.desktop.in.h:1
 
19957
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-control-center.desktop.in.h:1
 
19958
msgid "System Settings"
 
19959
msgstr "Systemeinstellungen"
 
19960
 
 
19961
#: ../menu-data/tagainijisho:tagainijisho.desktop.in.h:1
 
19962
msgid "Tagaini Jisho"
 
19963
msgstr "Tagaini Jisho"
 
19964
 
 
19965
#: ../menu-data/tagainijisho:tagainijisho.desktop.in.h:2
 
19966
msgid "A free Japanese dictionary and study assistant"
 
19967
msgstr "Ein freies japanisches Wörterbuch und ein Studiumsassistent"
 
19968
 
 
19969
#: ../menu-data/tagtool:tagtool.desktop.in.h:1
 
19970
msgid "Audio Tag Tool"
 
19971
msgstr "Audio Tag Tool"
 
19972
 
 
19973
#: ../menu-data/tagtool:tagtool.desktop.in.h:2
 
19974
msgid "MP3 and Ogg Vorbis tag editor"
 
19975
msgstr "Metadaten-Editor für MP3 und Ogg Vorbis"
 
19976
 
 
19977
#: ../menu-data/tagua:kde4__tagua.desktop.in.h:1
 
19978
msgid "Tagua"
 
19979
msgstr "Tagua"
 
19980
 
 
19981
#: ../menu-data/tagua:kde4__tagua.desktop.in.h:2
 
19982
msgid "A generic board game application."
 
19983
msgstr "Eine generische Anwendung für Brettspiele"
 
19984
 
 
19985
#: ../menu-data/tali:gtali.desktop.in.h:1
 
19986
msgid "Tali"
 
19987
msgstr "Tali"
 
19988
 
 
19989
#: ../menu-data/tali:gtali.desktop.in.h:2
 
19990
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
 
19991
msgstr "Ein an Poker angelehntes Würfelspiel spielen"
 
19992
 
 
19993
#: ../menu-data/talksoup.app:TalkSoup.desktop.in.h:1
 
19994
msgid "TalkSoup"
 
19995
msgstr "TalkSoup"
 
19996
 
 
19997
#: ../menu-data/talksoup.app:TalkSoup.desktop.in.h:2
 
19998
msgid "An IRC Client for GNUstep and Mac OS X"
 
19999
msgstr "Ein IRC-Client für GNUstep und Mac OS X"
 
20000
 
 
20001
#: ../menu-data/tangerine:tangerine.desktop.in.h:1
 
20002
msgid "Tangerine Media Sharing"
 
20003
msgstr "Tangerine Medienverteilung"
 
20004
 
 
20005
#: ../menu-data/tangerine:tangerine.desktop.in.h:2
 
20006
msgid "Share your music with close friends"
 
20007
msgstr "Teile deine Musik mit engen Freunden"
 
20008
 
 
20009
#: ../menu-data/tanglet:tanglet.desktop.in.h:1
 
20010
msgid "Tanglet"
 
20011
msgstr "Tanglet"
 
20012
 
 
20013
#: ../menu-data/tanglet:tanglet.desktop.in.h:2
 
20014
msgid "Single player variant of Boggle"
 
20015
msgstr "Einzelspieler-Variante von Boggle"
 
20016
 
 
20017
#: ../menu-data/taskcoach:taskcoach.desktop.in.h:1
 
20018
msgid "Task Coach"
 
20019
msgstr ""
 
20020
 
 
20021
#: ../menu-data/taskcoach:taskcoach.desktop.in.h:2
 
20022
msgid "Your friendly task manager"
 
20023
msgstr "Ihr freundlicher Task-Manager"
 
20024
 
 
20025
#: ../menu-data/tasks-mobile:kde4__tasks-mobile.desktop.in.h:1
 
20026
msgid "Tasks"
 
20027
msgstr "Aufgaben"
 
20028
 
 
20029
#: ../menu-data/tasque:tasque.desktop.in.h:1
 
20030
msgid "Tasque"
 
20031
msgstr "Tasque"
 
20032
 
 
20033
#: ../menu-data/tasque:tasque.desktop.in.h:2
 
20034
msgid "Easy quick task management"
 
20035
msgstr "Einfache und schnelle Taskverwaltung"
 
20036
 
 
20037
#: ../menu-data/tatan:tatan.desktop.in.h:1
 
20038
msgid "Tatan"
 
20039
msgstr "Tatan"
 
20040
 
 
20041
#: ../menu-data/tatan:tatan.desktop.in.h:2
 
20042
msgid "HIZ's Tatan"
 
20043
msgstr "HIZ's Tatan"
 
20044
 
 
20045
#: ../menu-data/tcos-configurator:tcos-configurator.desktop.in.h:1
 
20046
msgid "TCOS Server Configurator"
 
20047
msgstr "TCOS-Server-Konfiguration"
 
20048
 
 
20049
#: ../menu-data/tcos-configurator:tcos-configurator.desktop.in.h:2
 
20050
msgid "Configure TCOS server daemons and users"
 
20051
msgstr "TCOS-Server-Dienste und -Benutzer konfigurieren"
 
20052
 
 
20053
#: ../menu-data/tcos-standalone:tcos-standalone.desktop.in.h:1
 
20054
msgid "TCOS Standalone"
 
20055
msgstr "TCOS (Eigenständiger Modus)"
 
20056
 
 
20057
#: ../menu-data/tcos-standalone:tcos-standalone.desktop.in.h:2
 
20058
msgid "Configure standalone mode of TCOS"
 
20059
msgstr "Eigenständigen Modus von TCOS konfigurieren"
 
20060
 
 
20061
#: ../menu-data/tcosconfig:tcosconfig.desktop.in.h:1
 
20062
msgid "TCOS-config"
 
20063
msgstr "TCOS-config"
 
20064
 
 
20065
#: ../menu-data/tcosconfig:tcosconfig.desktop.in.h:2
 
20066
msgid "Configure and make bootable initramfs images for thin client networks"
 
20067
msgstr ""
 
20068
"Erstellen und Konfigurieren von boot-fähigen initramfs-Abbildern für Thin-"
 
20069
"Client-Netzwerke"
 
20070
 
 
20071
#: ../menu-data/tcosmonitor:tcosmonitor.desktop.in.h:1
 
20072
msgid "TcosMonitor"
 
20073
msgstr "TcosMonitor"
 
20074
 
 
20075
#: ../menu-data/tcosmonitor:tcosmonitor.desktop.in.h:2
 
20076
msgid "Thin client network monitor"
 
20077
msgstr "Thin client (Netzwerküberwachung)"
 
20078
 
 
20079
#: ../menu-data/tcosmonitor:tcospersonalize.desktop.in.h:1
 
20080
msgid "TcosPersonalize"
 
20081
msgstr "TcosPersonalize"
 
20082
 
 
20083
#: ../menu-data/tcosmonitor:tcospersonalize.desktop.in.h:2
 
20084
msgid "Configure a simple TCOS thin client"
 
20085
msgstr "Einen einfachen TCOS-Thin-Client konfigurieren"
 
20086
 
 
20087
#: ../menu-data/tea:tea.desktop.in.h:1
 
20088
msgid "TEA Text Editor"
 
20089
msgstr "TEA – Textbearbeitung"
 
20090
 
 
20091
#: ../menu-data/tea:tea.desktop.in.h:2
 
20092
msgid "Text editor with hundreds of functions"
 
20093
msgstr "Texteditor mit hunderten von Funktionen"
 
20094
 
 
20095
#: ../menu-data/tecnoballz:tecnoballz.desktop.in.h:1
 
20096
msgid "TecnoballZ"
 
20097
msgstr "TecnoballZ"
 
20098
 
 
20099
#: ../menu-data/tecnoballz:tecnoballz.desktop.in.h:2
 
20100
msgid "Play an Arkanoid-like game"
 
20101
msgstr "Ein Arkanoid-ähnliches Spiel spielen"
 
20102
 
 
20103
#: ../menu-data/teeworlds:teeworlds.desktop.in.h:1
 
20104
msgid "Teeworlds"
 
20105
msgstr "Teeworlds"
 
20106
 
 
20107
#: ../menu-data/teeworlds:teeworlds.desktop.in.h:2
 
20108
msgid "An online multi-player platform 2D shooter"
 
20109
msgstr "Ein onlinefähiger 2D-Shooter für mehrere Spieler"
 
20110
 
 
20111
#: ../menu-data/teg:teg.desktop.in.h:1
 
20112
msgid "T.E.G. client"
 
20113
msgstr "T.E.G.-Client"
 
20114
 
 
20115
#: ../menu-data/teg:teg.desktop.in.h:2
 
20116
msgid "Tenes Empanadas Graciela client"
 
20117
msgstr "Client für »Tenes Empanadas Graciela«"
 
20118
 
 
20119
#: ../menu-data/tegaki-recognize:tegaki-recognize.desktop.in.h:1
 
20120
msgid "Tegaki Recognize"
 
20121
msgstr "Tegaki-Erkennung"
 
20122
 
 
20123
#: ../menu-data/tegaki-recognize:tegaki-recognize.desktop.in.h:2
 
20124
msgid "Handwriting Recognition"
 
20125
msgstr "Handschrifterkennung"
 
20126
 
 
20127
#: ../menu-data/tekka:tekka.desktop.in.h:1
 
20128
msgid "tekka IRC Client"
 
20129
msgstr "IRC-Client tekka"
 
20130
 
 
20131
#: ../menu-data/tekka:tekka.desktop.in.h:2
 
20132
msgid "Chat on IRC"
 
20133
msgstr "Chat über IRC"
 
20134
 
 
20135
#: ../menu-data/telegnome:telegnome.desktop.in.h:1
 
20136
msgid "TeleGNOME"
 
20137
msgstr "TeleGNOME"
 
20138
 
 
20139
#: ../menu-data/telegnome:telegnome.desktop.in.h:2
 
20140
msgid "Viewer for Teletext pages"
 
20141
msgstr "Betrachter für Teletext-Seiten"
 
20142
 
 
20143
#: ../menu-data/telephony-service:telephony-service-call.desktop.in.h:1
 
20144
msgid "Phone Calls"
 
20145
msgstr ""
 
20146
 
 
20147
#: ../menu-data/telephony-service:telephony-service-sms.desktop.in.h:1
 
20148
msgid "SMS"
 
20149
msgstr ""
 
20150
 
 
20151
#: ../menu-data/tellico:kde4__tellico.desktop.in.h:1
 
20152
msgid "A collection manager"
 
20153
msgstr "Ein Programm zur Verwaltung von Sammlungen"
 
20154
 
 
20155
#: ../menu-data/tellico:kde4__tellico.desktop.in.h:2
 
20156
msgid "Tellico"
 
20157
msgstr "Tellico"
 
20158
 
 
20159
#: ../menu-data/tennix:tennix.desktop.in.h:1
 
20160
msgid "Tennix!"
 
20161
msgstr "Tennix!"
 
20162
 
 
20163
#: ../menu-data/tennix:tennix.desktop.in.h:2
 
20164
msgid "Play tennis against the computer or a friend"
 
20165
msgstr "Gegen den Computer oder einen Freund Tennis spielen"
 
20166
 
 
20167
#: ../menu-data/terminal.app:Terminal.desktop.in.h:2
 
20168
msgid "A terminal emulator for GNUstep"
 
20169
msgstr "Ein Terminal-Emulator für GNUstep"
 
20170
 
 
20171
#: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:1
 
20172
msgid "Terminator"
 
20173
msgstr "Terminator"
 
20174
 
 
20175
#: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:2
 
20176
msgid "Multiple terminals in one window"
 
20177
msgstr "Mehrere Terminals in einem Fenster"
 
20178
 
 
20179
#: ../menu-data/terminatorx:terminatorX.desktop.in.h:1
 
20180
msgid "terminatorX"
 
20181
msgstr "terminatorX"
 
20182
 
 
20183
#: ../menu-data/terminatorx:terminatorX.desktop.in.h:2
 
20184
msgid "Scratch and mix audio"
 
20185
msgstr "Musik scratchen und mischen"
 
20186
 
 
20187
#: ../menu-data/termit:termit.desktop.in.h:1
 
20188
msgid "Termit"
 
20189
msgstr "Termit"
 
20190
 
 
20191
#: ../menu-data/termit:termit.desktop.in.h:2
 
20192
msgid "Lightweight terminal emulator"
 
20193
msgstr "Schlanker Terminal-Emulator"
 
20194
 
 
20195
#: ../menu-data/terraintool:terraintool.desktop.in.h:1
 
20196
msgid "Terraintool surface mesh generator"
 
20197
msgstr "Terraintool-Oberflächenstrukturgenerator"
 
20198
 
 
20199
#: ../menu-data/terraintool:terraintool.desktop.in.h:2
 
20200
msgid "Generate surface mesh in survex format"
 
20201
msgstr "Oberflächenstrukturen im survex-Format erstellen"
 
20202
 
 
20203
#: ../menu-data/testdrive-gtk:testdrive-gtk.desktop.in.h:1
 
20204
msgid "Test Drive an Ubuntu ISO"
 
20205
msgstr "Ein Ubuntu-ISO testen"
 
20206
 
 
20207
#: ../menu-data/testdrive-gtk:testdrive-gtk.desktop.in.h:2
 
20208
msgid "Download and run an Ubuntu ISO in a Virtual Machine"
 
20209
msgstr "Ein Ubuntu-ISO herunterladen und in einer virtuellen Maschine testen"
 
20210
 
 
20211
#: ../menu-data/tetraproc:tetraproc.desktop.in.h:1
 
20212
msgid "Tetraproc"
 
20213
msgstr "Tetraproc"
 
20214
 
 
20215
#: ../menu-data/tetraproc:tetraproc.desktop.in.h:2
 
20216
msgid "Tetrahedral Microphone Processor for Ambisonic Recording"
 
20217
msgstr "Tetraedischer Mikrofonprozessor für Abisonic-Aufnahmen"
 
20218
 
 
20219
#: ../menu-data/tetzle:tetzle.desktop.in.h:1
 
20220
msgid "Tetzle"
 
20221
msgstr "Tetzle"
 
20222
 
 
20223
#: ../menu-data/tetzle:tetzle.desktop.in.h:2
 
20224
msgid "Jigsaw puzzle with tetromino pieces"
 
20225
msgstr "Jigsaw-Puzzle mit Tetromino-Teilen"
 
20226
 
 
20227
#: ../menu-data/texmacs-common:texmacs.desktop.in.h:1
 
20228
msgid "GNU TeXmacs Editor"
 
20229
msgstr "GNU TeXmacs Editor"
 
20230
 
 
20231
#: ../menu-data/texmacs-common:texmacs.desktop.in.h:2
 
20232
msgid "A structured wysiwyg scientific text editor"
 
20233
msgstr ""
 
20234
"Ein wissenschaftlicher, strukturierter Taschenrechner nach dem WYSIWYG-"
 
20235
"Prinzip"
 
20236
 
 
20237
#: ../menu-data/texmaker:texmaker.desktop.in.h:1
 
20238
#: ../menu-data/texstudio:texstudio.desktop.in.h:1
 
20239
msgid "LaTeX development environment"
 
20240
msgstr "LaTeX-Entwicklungsumgebung"
 
20241
 
 
20242
#: ../menu-data/texmaker:texmaker.desktop.in.h:2
 
20243
msgid "Texmaker"
 
20244
msgstr "Texmaker"
 
20245
 
 
20246
#: ../menu-data/texstudio:texstudio.desktop.in.h:2
 
20247
msgid "TeXstudio"
 
20248
msgstr "TeXstudio"
 
20249
 
 
20250
#: ../menu-data/textedit.app:TextEdit.desktop.in.h:1
 
20251
msgid "TextEdit"
 
20252
msgstr "TextEdit"
 
20253
 
 
20254
#: ../menu-data/textedit.app:TextEdit.desktop.in.h:2
 
20255
msgid "an OpenStep text editor"
 
20256
msgstr "Ein OpenStep-Texteditor"
 
20257
 
 
20258
#: ../menu-data/texworks:texworks.desktop.in.h:1
 
20259
msgid "TeXworks"
 
20260
msgstr "TeXworks"
 
20261
 
 
20262
#: ../menu-data/texworks:texworks.desktop.in.h:2
 
20263
msgid ""
 
20264
"A simple environment for editing, typesetting, and previewing TeX documents"
 
20265
msgstr ""
 
20266
"Eine einfache Umgebung für die Bearbeitung, das Setzen und Betrachten einer "
 
20267
"Vorschau von TeX-Dokumenten"
 
20268
 
 
20269
#: ../menu-data/tgif:tgif.desktop.in.h:1
 
20270
msgid "Tgif"
 
20271
msgstr "Tgif"
 
20272
 
 
20273
#: ../menu-data/tgif:tgif.desktop.in.h:2
 
20274
msgid "Interactive 2-D vector drawing program for X11"
 
20275
msgstr "Interaktives 2-D-Vektorzeichenprogramm für X11"
 
20276
 
 
20277
#: ../menu-data/thawab:thawab.desktop.in.h:1
 
20278
msgid "Thawab"
 
20279
msgstr "Thawab"
 
20280
 
 
20281
#: ../menu-data/thawab:thawab.desktop.in.h:2
 
20282
msgid "Electronic Arabic/Islamic Encyclopedia"
 
20283
msgstr "Elektronische arabische/islamische Enzyklopädie"
 
20284
 
 
20285
#: ../menu-data/themonospot:themonospot.desktop.in.h:1
 
20286
msgid "themonospot - extract information from avi or mkv files"
 
20287
msgstr "themonospot - Informationen aus avi- oder mkv-Dateien extrahieren"
 
20288
 
 
20289
#: ../menu-data/themonospot:themonospot.desktop.in.h:2
 
20290
msgid "themonospot"
 
20291
msgstr "themonospot"
 
20292
 
 
20293
#: ../menu-data/theorur:theorur.desktop.in.h:1
 
20294
msgid "Theorur"
 
20295
msgstr "Theorur"
 
20296
 
 
20297
#: ../menu-data/theorur:theorur.desktop.in.h:2
 
20298
msgid "Broadcast multimedia streams over an Icecast system"
 
20299
msgstr "Rundfunk-Multimediastreams über ein Icecast-System"
 
20300
 
 
20301
#: ../menu-data/therion-viewer:therion-viewer.desktop.in.h:1
 
20302
msgid "Therion loch viewer"
 
20303
msgstr "Therion – Höhlenbetrachter"
 
20304
 
 
20305
#: ../menu-data/therion-viewer:therion-viewer.desktop.in.h:2
 
20306
msgid "View therion surveys in 3D"
 
20307
msgstr "Therion-Geländeaufnahmen in 3D betrachen"
 
20308
 
 
20309
#: ../menu-data/therion:therion.desktop.in.h:1
 
20310
msgid "Therion"
 
20311
msgstr "Therion"
 
20312
 
 
20313
#: ../menu-data/therion:therion.desktop.in.h:2
 
20314
msgid "Draw up surveys in Therion format"
 
20315
msgstr "Geländeaufnahmen im Therion-Format erstellen"
 
20316
 
 
20317
#: ../menu-data/threadscope:threadscope.desktop.in.h:1
 
20318
msgid "threadscope"
 
20319
msgstr "threadscope"
 
20320
 
 
20321
#: ../menu-data/threadscope:threadscope.desktop.in.h:2
 
20322
msgid "Haskell GHC thread profiler"
 
20323
msgstr "GHC-Thread-Profiler für Haskell-Programme"
 
20324
 
 
20325
#: ../menu-data/thunar:Thunar.desktop.in.h:1
 
20326
msgid "Thunar File Manager"
 
20327
msgstr "Thunar – Dateiverwaltung"
 
20328
 
 
20329
#: ../menu-data/thunar:Thunar.desktop.in.h:2
 
20330
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 
20331
msgstr "Das Dateisystem mit der Dateiverwaltung anzeigen"
 
20332
 
 
20333
#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:1
 
20334
msgid "Thunderbird Mail"
 
20335
msgstr "Thunderbird Mail"
 
20336
 
 
20337
#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:2
 
20338
msgid "Send and receive mail with Thunderbird"
 
20339
msgstr "E-Mails mit Thunderbird senden und empfangen"
 
20340
 
 
20341
#: ../menu-data/tickr:tickr.desktop.in.h:1
 
20342
msgid "Tickr - Feed Reader"
 
20343
msgstr "Tickr – Feed-Leser"
 
20344
 
 
20345
#: ../menu-data/tickr:tickr.desktop.in.h:2
 
20346
msgid "GTK-based highly graphically-customizable Feed Ticker"
 
20347
msgstr "Grafisch höchst anpassbarer Feed-Ticker basierend auf GTK"
 
20348
 
 
20349
#: ../menu-data/tictactoe-ng:tictactoe-ng.desktop.in.h:1
 
20350
msgid "Tic Tac Toe"
 
20351
msgstr "Tic Tac Toe"
 
20352
 
 
20353
#: ../menu-data/tictactoe-ng:tictactoe-ng.desktop.in.h:2
 
20354
msgid "Simple, fun tic tac toe game for GNOME"
 
20355
msgstr "Einfaches und unterhaltsames »Tic Tac Toe«-Spiel für GNOME"
 
20356
 
 
20357
#: ../menu-data/tiger:tiger.desktop.in.h:1
 
20358
msgid "Tiger UNIX security tool"
 
20359
msgstr "Tiger UNIX-Sicherheitswerkzeug"
 
20360
 
 
20361
#: ../menu-data/tiger:tiger.desktop.in.h:2
 
20362
msgid "Tiger UNIX security tool (root)"
 
20363
msgstr "Tiger UNIX-Sicherheitswerkzeug (Systemadministrator)"
 
20364
 
 
20365
#: ../menu-data/tilda:tilda.desktop.in.h:1
 
20366
msgid "Tilda"
 
20367
msgstr "Tilda"
 
20368
 
 
20369
#: ../menu-data/tiled:tiled.desktop.in.h:1
 
20370
msgid "Tiled"
 
20371
msgstr "Gekachelt"
 
20372
 
 
20373
#: ../menu-data/tiled:tiled.desktop.in.h:2
 
20374
msgid "Tile map editor"
 
20375
msgstr "Kachel-Zuordnungsbearbeitung"
 
20376
 
 
20377
#: ../menu-data/tilem:tilem2.desktop.in.h:1
 
20378
msgid "TilEm"
 
20379
msgstr ""
 
20380
 
 
20381
#: ../menu-data/tilem:tilem2.desktop.in.h:2
 
20382
msgid "Graphing calculator emulator"
 
20383
msgstr "Grafiktaschenrechner-Emulator"
 
20384
 
 
20385
#: ../menu-data/tilp2:tilp.desktop.in.h:1
 
20386
msgid "TILP"
 
20387
msgstr "TILP"
 
20388
 
 
20389
#: ../menu-data/tilp2:tilp.desktop.in.h:2
 
20390
msgid "TI Calculators Linking Program"
 
20391
msgstr ""
 
20392
 
 
20393
#: ../menu-data/timemachine:timemachine.desktop.in.h:1
 
20394
msgid "JACK Timemachine"
 
20395
msgstr "JACK-Zeitmaschine"
 
20396
 
 
20397
#: ../menu-data/timemon.app:TimeMon.desktop.in.h:1
 
20398
msgid "TimeMon"
 
20399
msgstr "TimeMon"
 
20400
 
 
20401
#: ../menu-data/timidity-interfaces-extra:timidity-interfaces-extra.desktop.in.h:1
 
20402
msgid "Software sound renderer (MIDI sequencer, MOD player)"
 
20403
msgstr "Programm zur Klangerzeugung (MIDI-Ablaufsteuerung, MOD-Spieler)"
 
20404
 
 
20405
#: ../menu-data/timidity-interfaces-extra:timidity-interfaces-extra.desktop.in.h:2
 
20406
msgid "TiMidity++ MIDI sequencer"
 
20407
msgstr "TiMidity++ MIDI sequencer"
 
20408
 
 
20409
#: ../menu-data/tinyeartrainer:tinyeartrainer.desktop.in.h:1
 
20410
msgid "Tiny Ear Trainer"
 
20411
msgstr "Winziger Ohrtrainer"
 
20412
 
 
20413
#: ../menu-data/tinyeartrainer:tinyeartrainer.desktop.in.h:2
 
20414
msgid "A tool to train your ears to hear relative pitch"
 
20415
msgstr "Werkzeug zur Verbesserung des Gehörs für Tonhöhen-Änderungen"
 
20416
 
 
20417
#: ../menu-data/titanion:titanion.desktop.in.h:1
 
20418
msgid "Titanion"
 
20419
msgstr "Titanion"
 
20420
 
 
20421
#: ../menu-data/titanion:titanion.desktop.in.h:2
 
20422
msgid "Kenta Cho's Titanion"
 
20423
msgstr "Anti-Insekten-Ballerspiel Titanion von Kenta Cho"
 
20424
 
 
20425
#: ../menu-data/tkabber:tkabber.desktop.in.h:1
 
20426
msgid "Tkabber"
 
20427
msgstr "Tkabber"
 
20428
 
 
20429
#: ../menu-data/tkabber:tkabber.desktop.in.h:2
 
20430
msgid "Communicate via XMPP (Jabber) protocol"
 
20431
msgstr "Über das XMPP (Jabber)-Protokoll kommunizieren"
 
20432
 
 
20433
#: ../menu-data/tkcvs:tkcvs.desktop.in.h:1
 
20434
msgid "tkcvs"
 
20435
msgstr "tkcvs"
 
20436
 
 
20437
#: ../menu-data/tkcvs:tkcvs.desktop.in.h:2
 
20438
msgid "A graphical frontend to CVS and Subversion."
 
20439
msgstr "Eine grafische Oberfläche für CVS und Subversion"
 
20440
 
 
20441
#: ../menu-data/tkgate:tkgate.desktop.in.h:1
 
20442
msgid "tkgate Circuit Simulator"
 
20443
msgstr "tkgate – Schaltkreissimulator"
 
20444
 
 
20445
#: ../menu-data/tkgate:tkgate.desktop.in.h:2
 
20446
msgid "Event driven digital circuit simulator with Tcl/Tk"
 
20447
msgstr "Ein ereignisgesteuerter Schaltkreissimulator mit Tcl/Tk"
 
20448
 
 
20449
#: ../menu-data/tmw:tmw.desktop.in.h:1
 
20450
msgid "The Mana world"
 
20451
msgstr "The Mana world"
 
20452
 
 
20453
#: ../menu-data/tmw:tmw.desktop.in.h:2
 
20454
msgid "The Mana World 2D MMORPG client"
 
20455
msgstr "2D-MMORPG-Client The Mana World"
 
20456
 
 
20457
#: ../menu-data/tomahawk:tomahawk.desktop.in.h:1
 
20458
msgid "Tomahawk"
 
20459
msgstr "Tomahawk"
 
20460
 
 
20461
#: ../menu-data/tomahawk:tomahawk.desktop.in.h:2
 
20462
msgid "Tomahawk — Social Music Player"
 
20463
msgstr ""
 
20464
 
 
20465
#: ../menu-data/tomatoes:tomatoes.desktop.in.h:1
 
20466
msgid "I Have No Tomatoes"
 
20467
msgstr "I Have No Tomatoes"
 
20468
 
 
20469
#: ../menu-data/tomatoes:tomatoes.desktop.in.h:2
 
20470
msgid "How many tomatoes can you smash in ten short minutes?"
 
20471
msgstr "Wie viele Tomaten können Sie in zehn kurzen Minuten zerschmettern?"
 
20472
 
 
20473
#: ../menu-data/tomboy:tomboy.desktop.in.h:1
 
20474
msgid "Tomboy Notes"
 
20475
msgstr "Tomboy-Notizen"
 
20476
 
 
20477
#: ../menu-data/toonloop:toonloop.desktop.in.h:1
 
20478
msgid "Toonloop"
 
20479
msgstr "Toonloop"
 
20480
 
 
20481
#: ../menu-data/toonloop:toonloop.desktop.in.h:2
 
20482
msgid "Toonloop Live Animation Editor"
 
20483
msgstr "Toonloop-Live-Animationsprogramm"
 
20484
 
 
20485
#: ../menu-data/topp:TOPPAS.desktop.in.h:1
 
20486
msgid "TOPPAS"
 
20487
msgstr ""
 
20488
 
 
20489
#: ../menu-data/topp:TOPPAS.desktop.in.h:2
 
20490
#: ../menu-data/topp:TOPPView.desktop.in.h:2
 
20491
msgid "viewer for mass spectrometry data"
 
20492
msgstr ""
 
20493
 
 
20494
#: ../menu-data/topp:TOPPView.desktop.in.h:1
 
20495
msgid "TOPPView"
 
20496
msgstr ""
 
20497
 
 
20498
#: ../menu-data/toppler:toppler.desktop.in.h:1
 
20499
msgid "Tower Toppler"
 
20500
msgstr "Tower Toppler"
 
20501
 
 
20502
#: ../menu-data/toppler:toppler.desktop.in.h:2
 
20503
msgid "A clone of the 'Nebulus' game on old 8 and 16 bit machines."
 
20504
msgstr "Ein Klon des »Nebulus«-Spiels auf alten 8 und 16 Bit Maschinen"
 
20505
 
 
20506
#: ../menu-data/tora:tora.desktop.in.h:1
 
20507
msgid "TOra"
 
20508
msgstr "TOra"
 
20509
 
 
20510
#: ../menu-data/tora:tora.desktop.in.h:2
 
20511
msgid "A graphical toolkit for database administration and development"
 
20512
msgstr ""
 
20513
"Eine Sammlung grafischer Werkzeuge für Datenbankadministration und -"
 
20514
"entwicklung"
 
20515
 
 
20516
#: ../menu-data/torchat:torchat.desktop.in.h:1
 
20517
msgid "TorChat"
 
20518
msgstr "TorChat"
 
20519
 
 
20520
#: ../menu-data/torchat:torchat.desktop.in.h:2
 
20521
msgid "Decentralized instant messenger built on top of the Tor Network"
 
20522
msgstr ""
 
20523
"Dezentralisiertes Sofortnachrichtenprogramm, das auf dem Tor-Netzwerk aufbaut"
 
20524
 
 
20525
#: ../menu-data/torcs:torcs.desktop.in.h:1
 
20526
msgid "TORCS"
 
20527
msgstr "TORCS"
 
20528
 
 
20529
#: ../menu-data/torcs:torcs.desktop.in.h:2
 
20530
msgid "3D racing cars simulator game"
 
20531
msgstr "Dreidimensionales Rennauto-Spiel"
 
20532
 
 
20533
#: ../menu-data/tortoisehg:thg.desktop.in.h:1
 
20534
msgid "TortoiseHg"
 
20535
msgstr "TortoiseHg"
 
20536
 
 
20537
#: ../menu-data/tortoisehg:thg.desktop.in.h:2
 
20538
msgid "GUI application for using Mercurial"
 
20539
msgstr "GUI-Anwendung zum Verwenden von Mercurial"
 
20540
 
 
20541
#: ../menu-data/torus-trooper:torus-trooper.desktop.in.h:1
 
20542
msgid "Torus Trooper"
 
20543
msgstr "Torus Trooper"
 
20544
 
 
20545
#: ../menu-data/torus-trooper:torus-trooper.desktop.in.h:2
 
20546
msgid "Kenta Cho's Torus Trooper"
 
20547
msgstr "Schnelles Weltraumsegler-Ballerspiel Torus Trooper von Kenta Cho"
 
20548
 
 
20549
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:1
 
20550
msgid "Videos"
 
20551
msgstr "Videos"
 
20552
 
 
20553
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:2
 
20554
msgid "Play movies"
 
20555
msgstr "Filme abspielen"
 
20556
 
 
20557
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:6
 
20558
msgid "Mute"
 
20559
msgstr "Stumm"
 
20560
 
 
20561
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:7
 
20562
msgid "Fullscreen"
 
20563
msgstr "Vollbild"
 
20564
 
 
20565
#: ../menu-data/tovidgui:tovidgui.desktop.in.h:1
 
20566
msgid "tovid GUI"
 
20567
msgstr "tovid-Benutzeroberfläche"
 
20568
 
 
20569
#: ../menu-data/tovidgui:tovidgui.desktop.in.h:2
 
20570
msgid "Author videos to DVD with menus"
 
20571
msgstr "Videos mit Menüs auf DVD brennen"
 
20572
 
 
20573
#: ../menu-data/trackballs:trackballs.desktop.in.h:1
 
20574
msgid "Marble Madness type game"
 
20575
msgstr "Verrücktes Murmelspiel"
 
20576
 
 
20577
#: ../menu-data/trackballs:trackballs.desktop.in.h:2
 
20578
msgid "Trackballs"
 
20579
msgstr "Trackballs"
 
20580
 
 
20581
#: ../menu-data/tracker-gui:tracker-needle.desktop.in.h:1
 
20582
msgid "Desktop Search"
 
20583
msgstr "Arbeitsplatzsuche"
 
20584
 
 
20585
#: ../menu-data/tracker-gui:tracker-needle.desktop.in.h:2
 
20586
msgid ""
 
20587
"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
 
20588
"Tracker"
 
20589
msgstr ""
 
20590
"Finden Sie mit Hilfe des Namens oder Inhalts alles, was Sie auf diesem "
 
20591
"Rechner suchen, mit Tracker"
 
20592
 
 
20593
#: ../menu-data/transcend:transcend.desktop.in.h:1
 
20594
msgid "Transcend"
 
20595
msgstr "Transcend"
 
20596
 
 
20597
#: ../menu-data/transcend:transcend.desktop.in.h:2
 
20598
msgid "retro-style, abstract 2D shooter"
 
20599
msgstr "Abstraktes 2D-Ballerspiel im Retro-Stil"
 
20600
 
 
20601
#: ../menu-data/transcriber:transcriber.desktop.in.h:1
 
20602
msgid "Transcriber"
 
20603
msgstr "Transcriber"
 
20604
 
 
20605
#: ../menu-data/transcriber:transcriber.desktop.in.h:2
 
20606
msgid "Transcribe speech data using an integrated editor"
 
20607
msgstr "Überträgt Sprachdaten durch einen integrierten Editor"
 
20608
 
 
20609
#: ../menu-data/transfermii-gui:transfermii-gui.desktop.in.h:1
 
20610
msgid "Transfermii"
 
20611
msgstr "Transfermii"
 
20612
 
 
20613
#: ../menu-data/transfermii-gui:transfermii-gui.desktop.in.h:2
 
20614
msgid "Transfer miis from a wiimote"
 
20615
msgstr "Überträgt Miis von einer Wiimote"
 
20616
 
 
20617
#: ../menu-data/transgui:transgui.desktop.in.h:1
 
20618
msgid "Transmission remote GUI"
 
20619
msgstr "Grafische Fernbedienung für Transmission"
 
20620
 
 
20621
#: ../menu-data/transgui:transgui.desktop.in.h:2
 
20622
msgid "GUI to remotely control a Transmission daemon"
 
20623
msgstr ""
 
20624
"Grafische Benutzeroberfläche zur Steuerung eines entfernt laufenden "
 
20625
"Transmission-Dienstes"
 
20626
 
 
20627
#: ../menu-data/transmageddon:transmageddon.desktop.in.h:1
 
20628
msgid "Transmageddon Video Transcoder"
 
20629
msgstr "Transmageddon Video-Codeumsetzer"
 
20630
 
 
20631
#: ../menu-data/transmageddon:transmageddon.desktop.in.h:2
 
20632
msgid "Video format conversion tool"
 
20633
msgstr "Videoformat-Konvertierungswerkzeug"
 
20634
 
 
20635
#: ../menu-data/transmission-gtk:transmission-gtk.desktop.in.h:1
 
20636
msgid "Transmission BitTorrent Client"
 
20637
msgstr "Transmission BitTorrent-Programm"
 
20638
 
 
20639
#: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:1
 
20640
msgid "Qtransmission Bittorrent Client"
 
20641
msgstr "QTransmission BitTorrent-Programm"
 
20642
 
 
20643
#: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:3
 
20644
msgid "Start Transmission Minimized"
 
20645
msgstr "Transmission minimiert starten"
 
20646
 
 
20647
#: ../menu-data/transmission-remote-gtk:transmission-remote-gtk.desktop.in.h:1
 
20648
msgid "Transmission Remote"
 
20649
msgstr ""
 
20650
 
 
20651
#: ../menu-data/transmission-remote-gtk:transmission-remote-gtk.desktop.in.h:2
 
20652
msgid "Remotely manage the Transmission BitTorrent client"
 
20653
msgstr ""
 
20654
 
 
20655
#: ../menu-data/traverso:traverso.desktop.in.h:1
 
20656
msgid "Multitrack Recorder"
 
20657
msgstr "Mehrspur-Audio-Rekorder"
 
20658
 
 
20659
#: ../menu-data/traverso:traverso.desktop.in.h:2
 
20660
msgid "Traverso"
 
20661
msgstr "Traverso"
 
20662
 
 
20663
#: ../menu-data/treeline:treeline.desktop.in.h:1
 
20664
msgid "TreeLine"
 
20665
msgstr "TreeLine"
 
20666
 
 
20667
#: ../menu-data/treeline:treeline.desktop.in.h:2
 
20668
msgid "Tree-like structured custom data manager"
 
20669
msgstr "Baumförmig strukturierter Datenverwalter"
 
20670
 
 
20671
#: ../menu-data/treeviewx:treeviewx.desktop.in.h:1
 
20672
msgid "TreeView X"
 
20673
msgstr "TreeView X"
 
20674
 
 
20675
#: ../menu-data/treeviewx:treeviewx.desktop.in.h:2
 
20676
msgid ""
 
20677
"Displays, modifies, prints and exports in SVG format phylogenetic trees"
 
20678
msgstr ""
 
20679
"Abstammungslinien anzeigen, verändern, drucken und in das SVG-Format "
 
20680
"exportieren"
 
20681
 
 
20682
#: ../menu-data/tribler:tribler.desktop.in.h:1
 
20683
msgid "Tribler"
 
20684
msgstr "Tribler"
 
20685
 
 
20686
#: ../menu-data/tribler:tribler.desktop.in.h:2
 
20687
msgid "P2P /Bittorrent/Youtube client"
 
20688
msgstr "P2P-/Bittorrent-/Youtube-Client"
 
20689
 
 
20690
#: ../menu-data/trigger-rally:trigger-rally.desktop.in.h:1
 
20691
msgid "Trigger"
 
20692
msgstr "Trigger"
 
20693
 
 
20694
#: ../menu-data/trigger-rally:trigger-rally.desktop.in.h:2
 
20695
msgid "3D rally racing car game"
 
20696
msgstr "Dreidimensionales Rallye-Autorennspiel"
 
20697
 
 
20698
#: ../menu-data/trimage:trimage.desktop.in.h:1
 
20699
msgid "Trimage image compressor"
 
20700
msgstr "Trimage Bildkomprimierung"
 
20701
 
 
20702
#: ../menu-data/trimage:trimage.desktop.in.h:2
 
20703
msgid "A cross-platform tool for optimizing PNG and JPG files."
 
20704
msgstr ""
 
20705
"Ein Plattform-übergreifendes Werkzeug zur Optimierung von PNG- und JPG-"
 
20706
"Dateien."
 
20707
 
 
20708
#: ../menu-data/triplane:triplane.desktop.in.h:1
 
20709
msgid "Triplane Classic"
 
20710
msgstr "Triplane Classic"
 
20711
 
 
20712
#: ../menu-data/triplane:triplane.desktop.in.h:2
 
20713
msgid "side-scrolling dogfighting game"
 
20714
msgstr "Seitwärts scrollendes Luftkampfspiel"
 
20715
 
 
20716
#: ../menu-data/tritium:tritium.desktop.in.h:1
 
20717
msgid "Tritium"
 
20718
msgstr "Tritium"
 
20719
 
 
20720
#: ../menu-data/tritium:tritium.desktop.in.h:2
 
20721
msgid "Tritium window manager"
 
20722
msgstr "Tritium-Fenstermanager"
 
20723
 
 
20724
#: ../menu-data/trophy:trophy.desktop.in.h:1
 
20725
msgid "Trophy"
 
20726
msgstr "Trophy"
 
20727
 
 
20728
#: ../menu-data/trophy:trophy.desktop.in.h:2
 
20729
msgid "2D car racing game with power-ups"
 
20730
msgstr "2D-Autorennspiel mit Power-Ups"
 
20731
 
 
20732
#: ../menu-data/trovacap:trovacap.desktop.in.h:1
 
20733
msgid "TrovaCAP"
 
20734
msgstr "TrovaCAP"
 
20735
 
 
20736
#: ../menu-data/trovacap:trovacap.desktop.in.h:2
 
20737
msgid "Computes Italian ZIP codes"
 
20738
msgstr "Berechnet italienische Postleitzahlen"
 
20739
 
 
20740
#: ../menu-data/trustedqsl:tqsl.desktop.in.h:1
 
20741
msgid "TrustedQSL"
 
20742
msgstr "TrustedQSL"
 
20743
 
 
20744
#: ../menu-data/trustedqsl:tqsl.desktop.in.h:2
 
20745
msgid "Sign QSO data for upload to LoTW"
 
20746
msgstr "QSO-Daten signieren um sie zu LoTW hochzuladen"
 
20747
 
 
20748
#: ../menu-data/tryton-client:tryton-client.desktop.in.h:1
 
20749
msgid "Tryton"
 
20750
msgstr "Tryton"
 
20751
 
 
20752
#: ../menu-data/tryton-client:tryton-client.desktop.in.h:2
 
20753
msgid "Access Tryton server"
 
20754
msgstr "Auf den Tryton-Server zugreifen"
 
20755
 
 
20756
#: ../menu-data/tryton-neso:neso.desktop.in.h:1
 
20757
msgid "Neso"
 
20758
msgstr "Neso"
 
20759
 
 
20760
#: ../menu-data/tryton-neso:neso.desktop.in.h:2
 
20761
msgid "Run Tryton"
 
20762
msgstr "Tryton ausführen"
 
20763
 
 
20764
#: ../menu-data/ttb:ttb.desktop.in.h:1
 
20765
msgid "TTB Teletekst Browser"
 
20766
msgstr "TTB Teletekst Browser"
 
20767
 
 
20768
#: ../menu-data/ttb:ttb.desktop.in.h:2
 
20769
msgid "Teletekst Browser"
 
20770
msgstr "Teletekst Browser"
 
20771
 
 
20772
#: ../menu-data/tucnak2:tucnak2.desktop.in.h:1
 
20773
msgid "Tucnak 2"
 
20774
msgstr "Tucnak 2"
 
20775
 
 
20776
#: ../menu-data/tucnak2:tucnak2.desktop.in.h:2
 
20777
msgid "VHF Contest Logger"
 
20778
msgstr "VHF Contest Logprogramm"
 
20779
 
 
20780
#: ../menu-data/tulip:tulip.desktop.in.h:1
 
20781
msgid "Tulip"
 
20782
msgstr "Tulip"
 
20783
 
 
20784
#: ../menu-data/tulip:tulip.desktop.in.h:2
 
20785
msgid "Data Visualization software"
 
20786
msgstr "Datenvisualisierungsanwendung"
 
20787
 
 
20788
#: ../menu-data/tumiki-fighters:tumiki-fighters.desktop.in.h:1
 
20789
msgid "Tumiki Fighters"
 
20790
msgstr "Tumiki-Kämpfer"
 
20791
 
 
20792
#: ../menu-data/tumiki-fighters:tumiki-fighters.desktop.in.h:2
 
20793
msgid "Kenta Cho's Tumiki Fighters"
 
20794
msgstr ""
 
20795
"Abstraktes und intelligentes Actionspiel Tumiki Fighters von Kenta Cho"
 
20796
 
 
20797
#: ../menu-data/tunapie:tunapie.desktop.in.h:1
 
20798
msgid "Tunapie"
 
20799
msgstr "Tunapie"
 
20800
 
 
20801
#: ../menu-data/tunapie:tunapie.desktop.in.h:2
 
20802
msgid "Lists audio and video streams from shoutcast and icecast"
 
20803
msgstr "Audio- und Video-Datenströme von Icecast und Shoutcast auflisten"
 
20804
 
 
20805
#: ../menu-data/tunesviewer:TunesViewer.desktop.in.h:1
 
20806
msgid "TunesViewer"
 
20807
msgstr "TunesViewer"
 
20808
 
 
20809
#: ../menu-data/tunesviewer:TunesViewer.desktop.in.h:2
 
20810
msgid "Access iTunesU media and podcasts."
 
20811
msgstr "Auf iTunesU-Medien und -Podcasts zugreifen"
 
20812
 
 
20813
#: ../menu-data/tunnelx:tunnelx.desktop.in.h:1
 
20814
msgid "Tunnel Cave Drawing Software"
 
20815
msgstr "Tunnel-Höhlenkartenzeichenanwendung"
 
20816
 
 
20817
#: ../menu-data/tunnelx:tunnelx.desktop.in.h:2
 
20818
msgid "Draw cave surveys"
 
20819
msgstr "Höhlenkarten zeichnen"
 
20820
 
 
20821
#: ../menu-data/tupi:tupi.desktop.in.h:1
 
20822
msgid "Tupi: Open 2D Magic"
 
20823
msgstr "Tupi: »Open 2D Magic«"
 
20824
 
 
20825
#: ../menu-data/tupi:tupi.desktop.in.h:2
 
20826
msgid "2D Animation Toolkit"
 
20827
msgstr "2D-Animationswerkzeugsammlung"
 
20828
 
 
20829
#: ../menu-data/turpial:turpial.desktop.in.h:1
 
20830
msgid "Turpial"
 
20831
msgstr "Turpial"
 
20832
 
 
20833
#: ../menu-data/turpial:turpial.desktop.in.h:2
 
20834
msgid "A light, beautiful and functional microblogging client"
 
20835
msgstr ""
 
20836
 
 
20837
#: ../menu-data/turtleart:turtleart.desktop.in.h:1
 
20838
msgid "TurtleArt"
 
20839
msgstr "TurtleArt"
 
20840
 
 
20841
#: ../menu-data/turtleart:turtleart.desktop.in.h:2
 
20842
msgid "A Logo programming environment"
 
20843
msgstr "Eine Umgebung zum Programmieren von Logos"
 
20844
 
 
20845
#: ../menu-data/tuxcards:tuxcards.desktop.in.h:1
 
20846
msgid "TuxCards"
 
20847
msgstr "TuxCards"
 
20848
 
 
20849
#: ../menu-data/tuxcards:tuxcards.desktop.in.h:2
 
20850
msgid "hierarchical notebook to enter and manage notes and ideas"
 
20851
msgstr ""
 
20852
"Hierarchisches Notizbuch zur Eingabe und Verwaltung von Notizen und Ideen"
 
20853
 
 
20854
#: ../menu-data/tuxcmd:tuxcmd.desktop.in.h:1
 
20855
msgid "Tux Commander"
 
20856
msgstr "Tux Commander"
 
20857
 
 
20858
#: ../menu-data/tuxcmd:tuxcmd.desktop.in.h:2
 
20859
msgid "A two panel file manager"
 
20860
msgstr "Eine zweispaltige Dateiverwaltung"
 
20861
 
 
20862
#: ../menu-data/tuxfootball:tuxfootball.desktop.in.h:1
 
20863
msgid "Tuxfootball"
 
20864
msgstr "Tuxfootball"
 
20865
 
 
20866
#: ../menu-data/tuxfootball:tuxfootball.desktop.in.h:2
 
20867
msgid "2D Football Game"
 
20868
msgstr "2D-Fußballspiel"
 
20869
 
 
20870
#: ../menu-data/tuxguitar:tuxguitar.desktop.in.h:1
 
20871
msgid "tuxguitar"
 
20872
msgstr "tuxguitar"
 
20873
 
 
20874
#: ../menu-data/tuxguitar:tuxguitar.desktop.in.h:2
 
20875
msgid "Edit, playback guitar tablatures"
 
20876
msgstr "Gitarrentabulaturen bearbeiten und begleiten"
 
20877
 
 
20878
#: ../menu-data/tuxmath:tuxmath.desktop.in.h:1
 
20879
msgid "Tux Math "
 
20880
msgstr "Tux Mathematik "
 
20881
 
 
20882
#: ../menu-data/tuxmath:tuxmath.desktop.in.h:2
 
20883
msgid "Tux Math - Learn math with Tux!"
 
20884
msgstr "Tux Mathematik - Mathe lernen mit Tux!"
 
20885
 
 
20886
#: ../menu-data/tuxpaint:tuxpaint.desktop.in.h:1
 
20887
msgid "Tux Paint"
 
20888
msgstr "Tux Paint"
 
20889
 
 
20890
#: ../menu-data/tuxpaint:tuxpaint.desktop.in.h:2
 
20891
msgid "A drawing program for children."
 
20892
msgstr "Ein Malprogramm für Kinder."
 
20893
 
 
20894
#: ../menu-data/tuxpuck:tuxpuck.desktop.in.h:1
 
20895
msgid "Tuxpuck"
 
20896
msgstr "Tuxpuck"
 
20897
 
 
20898
#: ../menu-data/tuxpuck:tuxpuck.desktop.in.h:2
 
20899
msgid "Play Shufflepuck with Tux"
 
20900
msgstr "Shufflepuck mit Tux spielen"
 
20901
 
 
20902
#: ../menu-data/tuxtype:tuxtype.desktop.in.h:1
 
20903
msgid "Tux Typing"
 
20904
msgstr "Tux Typing"
 
20905
 
 
20906
#: ../menu-data/tuxtype:tuxtype.desktop.in.h:2
 
20907
msgid "Educational typing tutor game starring Tux"
 
20908
msgstr "Schreiblernspiel mit Tux"
 
20909
 
 
20910
#: ../menu-data/tvtime:tvtime.desktop.in.h:1
 
20911
msgid "High quality television application"
 
20912
msgstr "Hochwertige Fernsehanwendung"
 
20913
 
 
20914
#: ../menu-data/tvtime:tvtime.desktop.in.h:2
 
20915
msgid "TVTime Television Viewer"
 
20916
msgstr "TVTime – Fernsehen"
 
20917
 
 
20918
#: ../menu-data/twclock:twclock.desktop.in.h:1
 
20919
msgid "twclock"
 
20920
msgstr "twclock"
 
20921
 
 
20922
#: ../menu-data/twclock:twclock.desktop.in.h:2
 
20923
msgid "World Clock and CW ID for Ham Radio Operators"
 
20924
msgstr "Weltzeituhr und CW-ID für Ham-Radio-Operatoren"
 
20925
 
 
20926
#: ../menu-data/twinkle:twinkle.desktop.in.h:1
 
20927
msgid "Twinkle"
 
20928
msgstr "Twinkle"
 
20929
 
 
20930
#: ../menu-data/twinkle:twinkle.desktop.in.h:2
 
20931
msgid "A SIP softphone"
 
20932
msgstr "Ein software SIP-Telefon"
 
20933
 
 
20934
#: ../menu-data/tworld:tworld.desktop.in.h:1
 
20935
msgid "Tile World"
 
20936
msgstr "Tile World"
 
20937
 
 
20938
#: ../menu-data/twpsk:twpsk.desktop.in.h:1
 
20939
msgid "twpsk"
 
20940
msgstr "twpsk"
 
20941
 
 
20942
#: ../menu-data/twpsk:twpsk.desktop.in.h:2
 
20943
msgid "PSK31 for Linux with a openMotif GUI"
 
20944
msgstr "PSK31 für Linux mit einer openMotif-Benutzeroberfläche"
 
20945
 
 
20946
#: ../menu-data/txtreader:txtreader.desktop.in.h:1
 
20947
msgid "Txt Reader"
 
20948
msgstr "Txt Reader"
 
20949
 
 
20950
#: ../menu-data/txtreader:txtreader.desktop.in.h:2
 
20951
msgid "Read text novels and more"
 
20952
msgstr "Textnovellen und mehr lesen"
 
20953
 
 
20954
#: ../menu-data/typecatcher:typecatcher.desktop.in.h:1
 
20955
msgid "TypeCatcher"
 
20956
msgstr ""
 
20957
 
 
20958
#: ../menu-data/typecatcher:typecatcher.desktop.in.h:2
 
20959
msgid "Download Google webfonts for off-line use"
 
20960
msgstr ""
 
20961
 
 
20962
#: ../menu-data/ubuntu-html5-ui-toolkit-examples:ubuntu-html5-ui-gallery.desktop.in.h:1
 
20963
msgid "Ubuntu HTML5 UI Gallery"
 
20964
msgstr "Ubuntu HTML5 Benutzerschnittstellen-Gallerie"
 
20965
 
 
20966
#: ../menu-data/ubuntu-online-tour:ubuntu-online-tour.desktop.in.h:1
 
20967
msgid "Ubuntu Tour"
 
20968
msgstr "Ubuntu-Tour"
 
20969
 
 
20970
#: ../menu-data/ubuntu-online-tour:ubuntu-online-tour.desktop.in.h:2
 
20971
msgid "Experience Ubuntu in your web browser"
 
20972
msgstr "Ubuntu im Webbrowser erleben"
 
20973
 
 
20974
#: ../menu-data/ubuntu-system-settings-online-accounts:online-accounts-ui.desktop.in.h:1
 
20975
#: ../menu-data/unity-control-center-signon:credentials-preferences.desktop.in.h:1
 
20976
#: ../menu-data/unity-control-center-signon:unity-credentials-panel.desktop.in.h:1
 
20977
msgid "Online Accounts"
 
20978
msgstr "Online-Konten"
 
20979
 
 
20980
#: ../menu-data/ubuntu-system-settings-online-accounts:online-accounts-ui.desktop.in.h:2
 
20981
msgid "Create and edit Online Accounts"
 
20982
msgstr "Erstellen und bearbeiten Sie Onlinekonten"
 
20983
 
 
20984
#: ../menu-data/ubuntu-ui-toolkit-examples:calculator.desktop.in.h:1
 
20985
msgid "calculator"
 
20986
msgstr "Taschenrechner"
 
20987
 
 
20988
#: ../menu-data/ubuntu-ui-toolkit-examples:calculator.desktop.in.h:2
 
20989
#: ../menu-data/ubuntu-ui-toolkit-examples:locale.desktop.in.h:2
 
20990
#: ../menu-data/ubuntu-ui-toolkit-examples:unit-converter.desktop.in.h:2
 
20991
msgid "My project description"
 
20992
msgstr "Meine Projektbeschreibung"
 
20993
 
 
20994
#: ../menu-data/ubuntu-ui-toolkit-examples:locale.desktop.in.h:1
 
20995
msgid "Locale"
 
20996
msgstr "Gebietsschema"
 
20997
 
 
20998
#: ../menu-data/ubuntu-ui-toolkit-examples:ubuntu-ui-toolkit-gallery.desktop.in.h:1
 
20999
msgid "Ubuntu UI Toolkit Gallery"
 
21000
msgstr "Ubuntu-UI-Werkzeuge-Gallerie"
 
21001
 
 
21002
#: ../menu-data/ubuntu-ui-toolkit-examples:unit-converter.desktop.in.h:1
 
21003
msgid "converter"
 
21004
msgstr "Umwandler"
 
21005
 
 
21006
#: ../menu-data/ubuntuone-control-panel-qt:ubuntuone-control-panel-qt-gnome.desktop.in.h:1
 
21007
#: ../menu-data/ubuntuone-control-panel-qt:ubuntuone-installer.desktop.in.h:1
 
21008
msgid "Ubuntu One"
 
21009
msgstr "Ubuntu One"
 
21010
 
 
21011
#: ../menu-data/ubuntuone-control-panel-qt:ubuntuone-control-panel-qt-gnome.desktop.in.h:2
 
21012
#: ../menu-data/ubuntuone-control-panel-qt:ubuntuone-installer.desktop.in.h:2
 
21013
msgid "Configure and manage your Ubuntu One account"
 
21014
msgstr "Ihr Ubuntu One-Konto einrichten und verwalten"
 
21015
 
 
21016
#: ../menu-data/ubuntustudio-controls:ubuntustudio-controls.desktop.in.h:1
 
21017
msgid "Ubuntu Studio Controls"
 
21018
msgstr "Einstellungen für Ubuntu Studio"
 
21019
 
 
21020
#: ../menu-data/ubuntustudio-controls:ubuntustudio-controls.desktop.in.h:2
 
21021
msgid "Change settings for multimedia production"
 
21022
msgstr "Einstellungen für Multimediaproduktion"
 
21023
 
 
21024
#: ../menu-data/ubuntustudio-installer:ubuntustudio-installer.desktop.in.h:1
 
21025
msgid "Ubuntu Studio Meta Installer"
 
21026
msgstr ""
 
21027
 
 
21028
#: ../menu-data/ubuntustudio-installer:ubuntustudio-installer.desktop.in.h:2
 
21029
msgid "Used to install Ubuntu Studio Software Metas"
 
21030
msgstr ""
 
21031
 
 
21032
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-extra-audio.desktop.in.h:1
 
21033
msgid "Extra Audio Production Applications"
 
21034
msgstr "Extra Audio-Produktionsprogramme"
 
21035
 
 
21036
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-extra-audio.desktop.in.h:2
 
21037
msgid "Allows the installation of more audio software"
 
21038
msgstr "Ermöglicht die Installation weiterer Audio-Software"
 
21039
 
 
21040
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-extra-dtp.desktop.in.h:1
 
21041
msgid "Extra publishing applications"
 
21042
msgstr "Zusätzliche Publikationsanwendungen"
 
21043
 
 
21044
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-extra-dtp.desktop.in.h:2
 
21045
msgid "Allows the installation of more publishing applications"
 
21046
msgstr "Ermöglicht die Installation weiterer Publikationsanwendungen"
 
21047
 
 
21048
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-extra-effects.desktop.in.h:1
 
21049
msgid "Extra Audio Effects"
 
21050
msgstr "Zusätzliche Audio-Effekte"
 
21051
 
 
21052
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-extra-effects.desktop.in.h:2
 
21053
msgid "Allows the installation of more Audio Effects"
 
21054
msgstr "Ermöglicht die Installation weiterer Audio-Effekte"
 
21055
 
 
21056
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-extra-graphic.desktop.in.h:1
 
21057
msgid "Extra Graphics Applications"
 
21058
msgstr "Zusätzliche Grafikanwendungen"
 
21059
 
 
21060
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-extra-graphic.desktop.in.h:2
 
21061
msgid "Allows the installation of Graphics Applications"
 
21062
msgstr "Ermöglicht die Installation weiterer Grafikanwendungen"
 
21063
 
 
21064
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-extra-midi.desktop.in.h:1
 
21065
msgid "Extra MIDI Utilities"
 
21066
msgstr "Zusätzliche MIDI-Werkzeuge"
 
21067
 
 
21068
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-extra-midi.desktop.in.h:2
 
21069
msgid "Allows the installation of more MIDI Utilities"
 
21070
msgstr "Ermöglicht die Installation weiterer MIDI-Werkzeuge"
 
21071
 
 
21072
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-extra-mixer.desktop.in.h:1
 
21073
msgid "Extra mixers"
 
21074
msgstr "Zusätzliche Mixer"
 
21075
 
 
21076
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-extra-mixer.desktop.in.h:2
 
21077
msgid "Allows the installation of other mixers"
 
21078
msgstr "Ermöglicht die Installation weiterer Mixer"
 
21079
 
 
21080
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-extra-office.desktop.in.h:1
 
21081
msgid "Extra Office Applications"
 
21082
msgstr "Zusätzliche Büroanwendungen"
 
21083
 
 
21084
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-extra-office.desktop.in.h:2
 
21085
msgid "Allows the installation of abiword, gnumeric and libreoffice"
 
21086
msgstr "Ermöglicht die Installation von abiword, gnumeric und libreoffice"
 
21087
 
 
21088
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-extra-photo.desktop.in.h:1
 
21089
msgid "Extra Photography Applications"
 
21090
msgstr "Zusätzliche Fotografieanwendungen"
 
21091
 
 
21092
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-extra-photo.desktop.in.h:2
 
21093
msgid "Allows the installation of more Photography applications"
 
21094
msgstr "Ermöglicht die Installation weiterer Fotografieanwendungen"
 
21095
 
 
21096
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-extra-synth.desktop.in.h:1
 
21097
msgid "Extra Sound Generators"
 
21098
msgstr "Zusätzliche Klangerzeuger (Soundgenerator)"
 
21099
 
 
21100
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-extra-synth.desktop.in.h:2
 
21101
msgid "Allows the installation of Soft Synths and Sound Generators"
 
21102
msgstr "Ermöglicht die Installation von »Soft Synths« und Klangerzeugern"
 
21103
 
 
21104
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-extra-video.desktop.in.h:1
 
21105
msgid "Extra Video Applications"
 
21106
msgstr "Zusätzliche Videoanwendungen"
 
21107
 
 
21108
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-extra-video.desktop.in.h:2
 
21109
msgid "Allows the installation of Video Applications"
 
21110
msgstr "Ermöglicht die Installation weiterer Videoanwendungen"
 
21111
 
 
21112
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-forum.desktop.in.h:1
 
21113
msgid "Ubuntu Studio Forum"
 
21114
msgstr "Ubuntu Studio – Forum"
 
21115
 
 
21116
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-forum.desktop.in.h:2
 
21117
msgid "Go to the Ubuntu Studio Forum"
 
21118
msgstr "Das Ubuntu Studio Forum besuchen"
 
21119
 
 
21120
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-help.desktop.in.h:1
 
21121
msgid "Help and Documentation"
 
21122
msgstr "Hilfe und Dokumentation"
 
21123
 
 
21124
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-help.desktop.in.h:2
 
21125
msgid "Help and Documentation for using UbuntuStudio"
 
21126
msgstr "Hilfe und Dokumentation für den Umgang mit Ubuntu Studio"
 
21127
 
 
21128
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-irc.desktop.in.h:1
 
21129
msgid "UbuntuStudio IRC"
 
21130
msgstr "UbuntuStudio IRC"
 
21131
 
 
21132
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-irc.desktop.in.h:2
 
21133
msgid "UbuntuStudio's IRC support channel"
 
21134
msgstr "UbuntuStudio's IRC Support-Channel"
 
21135
 
 
21136
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-list-dev.desktop.in.h:1
 
21137
msgid "Ubuntu Studio You can help"
 
21138
msgstr "Ubuntu Studio – Sie können helfen"
 
21139
 
 
21140
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-list-dev.desktop.in.h:2
 
21141
msgid "Join the Ubuntu Studio Team"
 
21142
msgstr "Treten Sie dem Ubuntu Studio Team bei"
 
21143
 
 
21144
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-list.desktop.in.h:1
 
21145
msgid "ubuntustudio mail list page"
 
21146
msgstr "Ubuntu Studio – Mailingliste"
 
21147
 
 
21148
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-list.desktop.in.h:2
 
21149
msgid "join the UbuntuStudio mail list"
 
21150
msgstr "Treten Sie der Ubuntu Studio Mailingliste bei"
 
21151
 
 
21152
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-web.desktop.in.h:1
 
21153
msgid "ubuntustudio.org"
 
21154
msgstr "ubuntustudio.org"
 
21155
 
 
21156
#: ../menu-data/ubuntustudio-menu:ubuntustudio-web.desktop.in.h:2
 
21157
msgid "Ubuntu Studio Home Page"
 
21158
msgstr ""
 
21159
 
 
21160
#: ../menu-data/uck:uck.desktop.in.h:1
 
21161
msgid "Ubuntu Customization Kit"
 
21162
msgstr "Ubuntu Customization Kit"
 
21163
 
 
21164
#: ../menu-data/uck:uck.desktop.in.h:2
 
21165
msgid "Customize your Ubuntu Desktop CDs easily"
 
21166
msgstr "Einfaches Anpassen der Ubuntu-Desktop-CDs"
 
21167
 
 
21168
#: ../menu-data/udav:udav.desktop.in.h:1
 
21169
msgid "UDAV"
 
21170
msgstr ""
 
21171
 
 
21172
#: ../menu-data/udav:udav.desktop.in.h:2
 
21173
msgid "Data handling and plotting tool"
 
21174
msgstr ""
 
21175
 
 
21176
#: ../menu-data/udev-discover:udev-discover.desktop.in.h:1
 
21177
msgid "Udev Discover"
 
21178
msgstr "Udev Discover"
 
21179
 
 
21180
#: ../menu-data/udev-discover:udev-discover.desktop.in.h:2
 
21181
msgid "Sysfs tree browsing tool focused on helping udev users and developers"
 
21182
msgstr ""
 
21183
"Werkzeug zum Durchsuchen von Sysfs-Baumstrukturen, besonders geeignet für "
 
21184
"udev-Benutzer und -Entwickler"
 
21185
 
 
21186
#: ../menu-data/udj-desktop-client:udj-desktop-client.desktop.in.h:1
 
21187
msgid "UDJ Desktop Client"
 
21188
msgstr "UDJ-Arbeitsplatz-Client"
 
21189
 
 
21190
#: ../menu-data/udj-desktop-client:udj-desktop-client.desktop.in.h:2
 
21191
msgid "Social music player"
 
21192
msgstr "Soziale Musikwiedergabe"
 
21193
 
 
21194
#: ../menu-data/ufraw:ufraw.desktop.in.h:1
 
21195
msgid "UFRaw"
 
21196
msgstr "UFRaw"
 
21197
 
 
21198
#: ../menu-data/ufraw:ufraw.desktop.in.h:2
 
21199
msgid "A utility to read and manipulate raw images from digital cameras"
 
21200
msgstr ""
 
21201
"Ein Werkzeug um Foto-Rohdaten von Digitalkameras zu lesen und zu manipulieren"
 
21202
 
 
21203
#: ../menu-data/ugene:ugene.desktop.in.h:1
 
21204
msgid "Unipro UGENE"
 
21205
msgstr "Unipro UGENE"
 
21206
 
 
21207
#: ../menu-data/ugene:ugene.desktop.in.h:2
 
21208
msgid "Integrated Bioinformatics Suite"
 
21209
msgstr "Integrierte Bioinformatik Software-Sammlung"
 
21210
 
 
21211
#: ../menu-data/uget:uget-gtk.desktop.in.h:1
 
21212
msgid "uGet"
 
21213
msgstr "uGet"
 
21214
 
 
21215
#: ../menu-data/uget:uget-gtk.desktop.in.h:2
 
21216
msgid "Download multiple URLs and apply it to one of setting/queue."
 
21217
msgstr ""
 
21218
"Mehrere Internetadressen herunterladen und auf Einstellungen oder "
 
21219
"Warteschlange anwenden."
 
21220
 
 
21221
#: ../menu-data/uhexen2:uhexen2.desktop.in.h:1
 
21222
msgid "Hexen 2"
 
21223
msgstr ""
 
21224
 
 
21225
#: ../menu-data/uhexen2:uhexen2.desktop.in.h:2
 
21226
msgid "Hexen II"
 
21227
msgstr ""
 
21228
 
 
21229
#: ../menu-data/uim-gtk2.0:uim.desktop.in.h:2
 
21230
msgid "Customize uim input method environment"
 
21231
msgstr "Umgebung für uim-Eingabemethoden anpassen"
 
21232
 
 
21233
#: ../menu-data/uima-utils:uima-annotationviewer.desktop.in.h:1
 
21234
msgid "UIMA Annotation Viewer"
 
21235
msgstr "Betrachter für UIMA-Anmerkungen"
 
21236
 
 
21237
#: ../menu-data/uima-utils:uima-annotationviewer.desktop.in.h:2
 
21238
msgid "Viewer for UIMA annotations"
 
21239
msgstr "Betrachter für UIMA-Anmerkungen"
 
21240
 
 
21241
#: ../menu-data/uima-utils:uima-cpegui.desktop.in.h:1
 
21242
msgid "UIMA CPE Gui"
 
21243
msgstr "UIMA CPE Benutzeroberfläche"
 
21244
 
 
21245
#: ../menu-data/uima-utils:uima-cpegui.desktop.in.h:2
 
21246
msgid "Graphical interface to build UIMA CPE"
 
21247
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche, um UIMA-CPE zu erstellen"
 
21248
 
 
21249
#: ../menu-data/uima-utils:uima-documentanalyzer.desktop.in.h:1
 
21250
msgid "UIMA Document Analyzer"
 
21251
msgstr "UIMA-Dokumenten-Analyse"
 
21252
 
 
21253
#: ../menu-data/uima-utils:uima-documentanalyzer.desktop.in.h:2
 
21254
msgid "Simple UIMA analysis engine runner"
 
21255
msgstr "Einfaches Programm zur Ausführung der UIMA-Analyse-Engine"
 
21256
 
 
21257
#: ../menu-data/ukopp:ukopp.desktop.in.h:1
 
21258
msgid "ukopp"
 
21259
msgstr "ukopp"
 
21260
 
 
21261
#: ../menu-data/ukopp:ukopp.desktop.in.h:2
 
21262
msgid "Full and incremental backup with media verification"
 
21263
msgstr "Vollständige und inkrementelle Sicherung inkl. Medienüberprüfung"
 
21264
 
 
21265
#: ../menu-data/umbrello:kde4__umbrello.desktop.in.h:1
 
21266
msgid "Umbrello"
 
21267
msgstr "Umbrello"
 
21268
 
 
21269
#: ../menu-data/umbrello:kde4__umbrello.desktop.in.h:2
 
21270
msgid "UML Modeller"
 
21271
msgstr "UML-Modellierer"
 
21272
 
 
21273
#: ../menu-data/umit:umit.desktop.in.h:1
 
21274
msgid "Umit Network Scanner"
 
21275
msgstr "Umit Netzwerkscanner"
 
21276
 
 
21277
#: ../menu-data/umit:umit.desktop.in.h:2
 
21278
msgid "Explore the network and scan ports"
 
21279
msgstr "Das Netzwerk durchsuchen und Ports scannen"
 
21280
 
 
21281
#: ../menu-data/unetbootin:unetbootin.desktop.in.h:1
 
21282
msgid "UNetbootin"
 
21283
msgstr "UNetbootin"
 
21284
 
 
21285
#: ../menu-data/unetbootin:unetbootin.desktop.in.h:2
 
21286
msgid "Tool for creating Live USB drives"
 
21287
msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Live-USB-Laufwerken"
 
21288
 
 
21289
#: ../menu-data/unison-gtk:unison-gtk.desktop.in.h:1
 
21290
#: ../menu-data/unison2.32.52-gtk:unison2.32.52-gtk.desktop.in.h:1
 
21291
msgid "Unison"
 
21292
msgstr "Unison"
 
21293
 
 
21294
#: ../menu-data/unison-gtk:unison-gtk.desktop.in.h:2
 
21295
msgid "GTK interface for the unison file synchronization tool 2.40.102"
 
21296
msgstr "GTK Interface für das Unison Datei-Synchronisationswerkzeug 2.40.102"
 
21297
 
 
21298
#: ../menu-data/unison2.32.52-gtk:unison2.32.52-gtk.desktop.in.h:2
 
21299
msgid "GTK interface for the unison file synchronization tool 2.32.52"
 
21300
msgstr ""
 
21301
"GTK-Benutzeroberfläche für das Unison Dateisynchronisierungswerkzeug 2.32.52"
 
21302
 
 
21303
#: ../menu-data/unity-control-center-signon:credentials-preferences.desktop.in.h:2
 
21304
#: ../menu-data/unity-control-center-signon:unity-credentials-panel.desktop.in.h:2
 
21305
msgid "Online account credentials and settings"
 
21306
msgstr "Zugangsdaten und Einstellungen für Online-Konten"
 
21307
 
 
21308
#: ../menu-data/unity-control-center-signon:update-accounts.desktop.in.h:1
 
21309
msgid "Account update tool"
 
21310
msgstr "Kontoaktualisierungswerkzeug"
 
21311
 
 
21312
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-appearance-panel.desktop.in.h:1
 
21313
#: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:5
 
21314
msgid "Appearance"
 
21315
msgstr "Darstellung"
 
21316
 
 
21317
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-appearance-panel.desktop.in.h:2
 
21318
msgid "Change the background and the theme"
 
21319
msgstr "Den Hintergrund und das Thema ändern"
 
21320
 
 
21321
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-bluetooth-panel.desktop.in.h:1
 
21322
msgid "Bluetooth"
 
21323
msgstr "Bluetooth"
 
21324
 
 
21325
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-bluetooth-panel.desktop.in.h:2
 
21326
msgid "Configure Bluetooth settings"
 
21327
msgstr "Bluetooth-Einstellungen bearbeiten"
 
21328
 
 
21329
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-color-panel.desktop.in.h:2
 
21330
msgid "Color management settings"
 
21331
msgstr "Einstellungen der Farbverwaltung"
 
21332
 
 
21333
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-datetime-panel.desktop.in.h:1
 
21334
msgid "Time & Date"
 
21335
msgstr "Zeit & Datum"
 
21336
 
 
21337
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-datetime-panel.desktop.in.h:2
 
21338
msgid "Change your clock and date settings"
 
21339
msgstr "Zeit- und Datumseinstellungen ändern"
 
21340
 
 
21341
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-display-panel.desktop.in.h:1
 
21342
msgid "Displays"
 
21343
msgstr "Anzeigegeräte"
 
21344
 
 
21345
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-display-panel.desktop.in.h:2
 
21346
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
 
21347
msgstr "Auflösung und Anordnung der Bildschirme und Projektoren ändern"
 
21348
 
 
21349
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-info-panel.desktop.in.h:1
 
21350
msgid "Details"
 
21351
msgstr "Informationen"
 
21352
 
 
21353
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-info-panel.desktop.in.h:2
 
21354
msgid "System Information"
 
21355
msgstr "Systeminformationen"
 
21356
 
 
21357
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-keyboard-panel.desktop.in.h:2
 
21358
msgid "Change keyboard settings"
 
21359
msgstr "Tastatureinstellungen ändern"
 
21360
 
 
21361
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-mouse-panel.desktop.in.h:1
 
21362
msgid "Mouse & Touchpad"
 
21363
msgstr ""
 
21364
 
 
21365
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-network-panel.desktop.in.h:2
 
21366
msgid "Network settings"
 
21367
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
21368
 
 
21369
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-power-panel.desktop.in.h:1
 
21370
msgid "Power"
 
21371
msgstr "Stromversorgung"
 
21372
 
 
21373
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-power-panel.desktop.in.h:2
 
21374
msgid "Power management settings"
 
21375
msgstr "Einstellungen zur Energieverwaltung"
 
21376
 
 
21377
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-region-panel.desktop.in.h:1
 
21378
msgid "Text Entry"
 
21379
msgstr ""
 
21380
 
 
21381
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-region-panel.desktop.in.h:2
 
21382
msgid "Change your keyboard or input method settings"
 
21383
msgstr ""
 
21384
 
 
21385
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-screen-panel.desktop.in.h:1
 
21386
msgid "Brightness & Lock"
 
21387
msgstr ""
 
21388
 
 
21389
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-screen-panel.desktop.in.h:2
 
21390
msgid "Screen brightness and lock settings"
 
21391
msgstr "Einstellungen für Helligkeit und Sperren von Bildschirmen"
 
21392
 
 
21393
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-sound-panel.desktop.in.h:1
 
21394
msgid "Sound"
 
21395
msgstr "Audio"
 
21396
 
 
21397
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-sound-panel.desktop.in.h:2
 
21398
msgid "Change sound volume and sound events"
 
21399
msgstr "Lautstärke ändern und Ereignissen Klänge zuweisen"
 
21400
 
 
21401
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-universal-access-panel.desktop.in.h:1
 
21402
msgid "Universal Access"
 
21403
msgstr "Zugangshilfen"
 
21404
 
 
21405
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-universal-access-panel.desktop.in.h:2
 
21406
msgid "Universal Access Preferences"
 
21407
msgstr "Einstellungen zu Zugangshilfen"
 
21408
 
 
21409
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-user-accounts-panel.desktop.in.h:1
 
21410
msgid "User Accounts"
 
21411
msgstr "Benutzer"
 
21412
 
 
21413
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-user-accounts-panel.desktop.in.h:2
 
21414
msgid "Add or remove users"
 
21415
msgstr "Benutzer hinzufügen oder entfernen"
 
21416
 
 
21417
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-wacom-panel.desktop.in.h:1
 
21418
msgid "Wacom Tablet"
 
21419
msgstr ""
 
21420
 
 
21421
#: ../menu-data/unity-control-center:unity-wacom-panel.desktop.in.h:2
 
21422
msgid ""
 
21423
"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
 
21424
msgstr ""
 
21425
 
 
21426
#: ../menu-data/unity-lens-photos:unity-lens-photos.desktop.in.h:1
 
21427
msgid "Photos lens for Unity"
 
21428
msgstr "Fotofilter für Unity"
 
21429
 
 
21430
#: ../menu-data/unity-lens-photos:unity-lens-photos.desktop.in.h:2
 
21431
msgid "unity-lens-photos"
 
21432
msgstr "unity-lens-photos"
 
21433
 
 
21434
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:1
 
21435
msgid "Unity Mail"
 
21436
msgstr "Unity Mail"
 
21437
 
 
21438
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:2
 
21439
msgid "New mail notifications and counter badge for Unity"
 
21440
msgstr "Benachrichtigung über neue E-Mails und Zählerzeichen für Unity"
 
21441
 
 
21442
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:3
 
21443
msgid "Compose Mail"
 
21444
msgstr "Verfassen"
 
21445
 
 
21446
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:4
 
21447
msgid "Inbox"
 
21448
msgstr "Posteingang"
 
21449
 
 
21450
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:5
 
21451
msgid "Sent"
 
21452
msgstr "Gesendet"
 
21453
 
 
21454
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:6
 
21455
msgid "Change accounts details"
 
21456
msgstr "Konto-Eigenschaften ändern"
 
21457
 
 
21458
#: ../menu-data/unity-scope-gdrive:unity-scope-gdrive.desktop.in.h:1
 
21459
msgid "unity-scope-gdrive"
 
21460
msgstr "unity-scope-gdrive"
 
21461
 
 
21462
#: ../menu-data/unity-scope-gdrive:unity-scope-gdrive.desktop.in.h:2
 
21463
msgid "Google Drive scope for Unity"
 
21464
msgstr "»Google Drive«-Filter für Unity"
 
21465
 
 
21466
#: ../menu-data/unity-scope-tool:unity-scope-tool.desktop.in.h:1
 
21467
msgid "Unity Scope Tool"
 
21468
msgstr ""
 
21469
 
 
21470
#: ../menu-data/unity-scope-tool:unity-scope-tool.desktop.in.h:2
 
21471
msgid "Developer tool for Unity scopes."
 
21472
msgstr "Entwicklerwerkzeug für »Unity Scopes«."
 
21473
 
 
21474
#: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:1
 
21475
msgid "Unity Tweak Tool"
 
21476
msgstr "Unity Tweak Tool"
 
21477
 
 
21478
#: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:2
 
21479
msgid "Configuration frontend for the Unity desktop environment"
 
21480
msgstr "Konfigurationswerkzeug für die Unity-Arbeitsumgebung"
 
21481
 
 
21482
#: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:3
 
21483
msgid "Unity"
 
21484
msgstr "Unity"
 
21485
 
 
21486
#: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:6
 
21487
msgid "System"
 
21488
msgstr "System"
 
21489
 
 
21490
#: ../menu-data/unity-webapps-amazoncloudreader:AmazonCloudReaderreadamazoncom.desktop.in.h:1
 
21491
msgid "AmazonCloudReader"
 
21492
msgstr "AmazonCloudReader"
 
21493
 
 
21494
#: ../menu-data/unity-webapps-bbcnews:BBCNewsbbccouk.desktop.in.h:1
 
21495
msgid "BBC News"
 
21496
msgstr "BBC News"
 
21497
 
 
21498
#: ../menu-data/unity-webapps-cnn-news:cnn-newscnncom.desktop.in.h:1
 
21499
msgid "cnn-news"
 
21500
msgstr "cnn-news"
 
21501
 
 
21502
#: ../menu-data/unity-webapps-common:UbuntuOneMusiconeubuntucom.desktop.in.h:1
 
21503
msgid "Ubuntu One Music"
 
21504
msgstr "Ubuntu One Music"
 
21505
 
 
21506
#: ../menu-data/unity-webapps-common:ubuntu-amazon-default.desktop.in.h:1
 
21507
msgid "Amazon"
 
21508
msgstr "Amazon"
 
21509
 
 
21510
#: ../menu-data/unity-webapps-deezer:Deezerdeezercom.desktop.in.h:1
 
21511
msgid "Deezer"
 
21512
msgstr "Deezer"
 
21513
 
 
21514
#: ../menu-data/unity-webapps-deviantart:DeviantArtdeviantartcom.desktop.in.h:1
 
21515
msgid "DeviantArt"
 
21516
msgstr "DeviantArt"
 
21517
 
 
21518
#: ../menu-data/unity-webapps-facebookmessenger:FacebookMessengerfacebookcom.desktop.in.h:1
 
21519
msgid "FacebookMessenger"
 
21520
msgstr "FacebookMessenger"
 
21521
 
 
21522
#: ../menu-data/unity-webapps-gmail:GMailmailgooglecom.desktop.in.h:1
 
21523
msgid "GMail"
 
21524
msgstr ""
 
21525
 
 
21526
#: ../menu-data/unity-webapps-googlecalendar:GoogleCalendargooglecom.desktop.in.h:1
 
21527
msgid "GoogleCalendar"
 
21528
msgstr "GoogleKalendar"
 
21529
 
 
21530
#: ../menu-data/unity-webapps-googledocs:GoogleDocsdocsgooglecom.desktop.in.h:1
 
21531
msgid "GoogleDocs"
 
21532
msgstr "GoogleDocs"
 
21533
 
 
21534
#: ../menu-data/unity-webapps-googlenews:GoogleNewsgooglecom.desktop.in.h:1
 
21535
msgid "GoogleNews"
 
21536
msgstr "GoogleNews"
 
21537
 
 
21538
#: ../menu-data/unity-webapps-googleplus:GooglePlusplusgooglecom.desktop.in.h:1
 
21539
msgid "GooglePlus"
 
21540
msgstr "GooglePlus"
 
21541
 
 
21542
#: ../menu-data/unity-webapps-googleplusgames:GooglePlusGamesplusgooglecom.desktop.in.h:1
 
21543
msgid "GooglePlusGames"
 
21544
msgstr "GooglePlusGames"
 
21545
 
 
21546
#: ../menu-data/unity-webapps-grooveshark:groovesharkgroovesharkcom.desktop.in.h:1
 
21547
msgid "grooveshark"
 
21548
msgstr "grooveshark"
 
21549
 
 
21550
#: ../menu-data/unity-webapps-hulu-player:hulu-playerhulucom.desktop.in.h:1
 
21551
msgid "hulu-player"
 
21552
msgstr "hulu-Player"
 
21553
 
 
21554
#: ../menu-data/unity-webapps-lastfm-radio:lastfm-radiolastfm.desktop.in.h:1
 
21555
msgid "lastfm-radio"
 
21556
msgstr "lastfm-Radio"
 
21557
 
 
21558
#: ../menu-data/unity-webapps-launchpad:Launchpadlaunchpadnet.desktop.in.h:1
 
21559
msgid "Launchpad"
 
21560
msgstr ""
 
21561
 
 
21562
#: ../menu-data/unity-webapps-librefm:LibreFmlibrefm.desktop.in.h:1
 
21563
msgid "LibreFm"
 
21564
msgstr "LibreFm"
 
21565
 
 
21566
#: ../menu-data/unity-webapps-linkedin:LinkedInlinkedincom.desktop.in.h:1
 
21567
msgid "LinkedIn"
 
21568
msgstr ""
 
21569
 
 
21570
#: ../menu-data/unity-webapps-livemail:LiveMailmaillivecom.desktop.in.h:1
 
21571
msgid "LiveMail"
 
21572
msgstr "LiveMail"
 
21573
 
 
21574
#: ../menu-data/unity-webapps-mail-ru:mail-rumailru.desktop.in.h:1
 
21575
msgid "mail-ru"
 
21576
msgstr "mail-ru"
 
21577
 
 
21578
#: ../menu-data/unity-webapps-newsblur:Newsblurnewsblurcom.desktop.in.h:1
 
21579
msgid "Newsblur"
 
21580
msgstr "Newsblur"
 
21581
 
 
21582
#: ../menu-data/unity-webapps-pandora:pandorapandoracom.desktop.in.h:1
 
21583
msgid "pandora"
 
21584
msgstr "pandora"
 
21585
 
 
21586
#: ../menu-data/unity-webapps-qml-examples:unity-webapps-qml-basic-example.desktop.in.h:1
 
21587
msgid "Unity WebApp QML Comonent - Basic API Showcase App"
 
21588
msgstr ""
 
21589
 
 
21590
#: ../menu-data/unity-webapps-qml-examples:unity-webapps-qml-basic-example.desktop.in.h:2
 
21591
msgid "Unity WebApp QML Comonent for Ubuntu Basic API Showcase App"
 
21592
msgstr ""
 
21593
 
 
21594
#: ../menu-data/unity-webapps-qml-examples:unity-webapps-qml-bbcnews-example.desktop.in.h:1
 
21595
msgid "BBCNewsWebappsQMLExample"
 
21596
msgstr ""
 
21597
 
 
21598
#: ../menu-data/unity-webapps-qml-examples:unity-webapps-qml-bbcnews-example.desktop.in.h:2
 
21599
msgid "Unity WebApp QML Component for Ubuntu Example using BBCNews binding"
 
21600
msgstr ""
 
21601
 
 
21602
#: ../menu-data/unity-webapps-qml-examples:unity-webapps-qml-facebookmessenger-example.desktop.in.h:1
 
21603
msgid "FacebookMessengerWebappsQMLExample"
 
21604
msgstr ""
 
21605
 
 
21606
#: ../menu-data/unity-webapps-qml-examples:unity-webapps-qml-facebookmessenger-example.desktop.in.h:2
 
21607
msgid "FacebookMessenger WebBrowser Container Example"
 
21608
msgstr ""
 
21609
 
 
21610
#: ../menu-data/unity-webapps-qml-examples:unity-webapps-qml-model-example.desktop.in.h:1
 
21611
msgid "Unity WebApp QML Comonent - Example of WebApps Applications Model"
 
21612
msgstr ""
 
21613
 
 
21614
#: ../menu-data/unity-webapps-qml-examples:unity-webapps-qml-model-example.desktop.in.h:2
 
21615
msgid ""
 
21616
"Unity WebApp QML Comonent for Ubuntu Example of WebApps Applications Model"
 
21617
msgstr ""
 
21618
 
 
21619
#: ../menu-data/unity-webapps-qml:unitywebappsqmllauncher.desktop.in.h:1
 
21620
msgid "Unity Webapps QML Test Launcher"
 
21621
msgstr ""
 
21622
 
 
21623
#: ../menu-data/unity-webapps-qq-mail:qq-mailmailqqcom.desktop.in.h:1
 
21624
msgid "qq-mail"
 
21625
msgstr ""
 
21626
 
 
21627
#: ../menu-data/unity-webapps-reddit:Redditredditcom.desktop.in.h:1
 
21628
msgid "Reddit"
 
21629
msgstr "Reddit"
 
21630
 
 
21631
#: ../menu-data/unity-webapps-tumblr:Tumblrtumblrcom.desktop.in.h:1
 
21632
msgid "Tumblr"
 
21633
msgstr "Tumblr"
 
21634
 
 
21635
#: ../menu-data/unity-webapps-twitter:Twittertwittercom.desktop.in.h:1
 
21636
msgid "Twitter"
 
21637
msgstr "Twitter"
 
21638
 
 
21639
#: ../menu-data/unity-webapps-vkcom:Vkcomvkcom.desktop.in.h:1
 
21640
msgid "Vkcom"
 
21641
msgstr "Vkcom"
 
21642
 
 
21643
#: ../menu-data/unity-webapps-wordpress:wordpresswordpresscom.desktop.in.h:1
 
21644
msgid "wordpress"
 
21645
msgstr "wordpress"
 
21646
 
 
21647
#: ../menu-data/unity-webapps-yahoomail:YahooMailmailyahoocom.desktop.in.h:1
 
21648
msgid "YahooMail"
 
21649
msgstr "YahooMail"
 
21650
 
 
21651
#: ../menu-data/unity-webapps-yahoonews:YahooNewsyahoocom.desktop.in.h:1
 
21652
msgid "YahooNews"
 
21653
msgstr "YahooNews"
 
21654
 
 
21655
#: ../menu-data/unity-webapps-yandexmail:YandexMailyandexcom.desktop.in.h:1
 
21656
msgid "YandexMail"
 
21657
msgstr "YandexMail"
 
21658
 
 
21659
#: ../menu-data/unity-webapps-yandexmusic:yandexmusicmusicyandexru.desktop.in.h:1
 
21660
msgid "yandexmusic"
 
21661
msgstr ""
 
21662
 
 
21663
#: ../menu-data/unity-webapps-yandexnews:YandexNewsnewsyandexru.desktop.in.h:1
 
21664
msgid "YandexNews"
 
21665
msgstr "YantexNews"
 
21666
 
 
21667
#: ../menu-data/unity-webapps-youtube:YouTubeyoutubecom.desktop.in.h:1
 
21668
msgid "YouTube"
 
21669
msgstr "YouTube"
 
21670
 
 
21671
#: ../menu-data/unity8:unity8.desktop.in.h:1
 
21672
msgid "Unity 8"
 
21673
msgstr "Unity 8"
 
21674
 
 
21675
#: ../menu-data/unity8:unity8.desktop.in.h:2
 
21676
msgid "The converged Unity shell"
 
21677
msgstr ""
 
21678
 
 
21679
#: ../menu-data/unknown-horizons:unknown-horizons.desktop.in.h:1
 
21680
msgid "Unknown Horizons"
 
21681
msgstr "Unknown Horizons"
 
21682
 
 
21683
#: ../menu-data/unknown-horizons:unknown-horizons.desktop.in.h:2
 
21684
msgid ""
 
21685
"A 2D real time strategy simulation with an emphasis on economy and city "
 
21686
"building"
 
21687
msgstr ""
 
21688
"Eine 2D-Strategiesimulation in Echtzeit mit dem Schwerpunkt Wirtschaft und "
 
21689
"Stadtaufbau"
 
21690
 
 
21691
#: ../menu-data/update-manager:update-manager.desktop.in.h:1
 
21692
msgid "Software Updater"
 
21693
msgstr "Software-Aktualisierungen"
 
21694
 
 
21695
#: ../menu-data/update-manager:update-manager.desktop.in.h:2
 
21696
msgid "Show and install available updates"
 
21697
msgstr "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen und installieren"
 
21698
 
 
21699
#: ../menu-data/upnp-inspector:upnp-inspector.desktop.in.h:1
 
21700
msgid "UPnP Inspector"
 
21701
msgstr "UPnP Inspektor"
 
21702
 
 
21703
#: ../menu-data/upnp-inspector:upnp-inspector.desktop.in.h:2
 
21704
msgid " DLNA/UPnP device and service analyzer,control-point and test-tool"
 
21705
msgstr ""
 
21706
" DLNA/UPnP Gerät und Service Analyse-, Einstellungs- und Testprogramm"
 
21707
 
 
21708
#: ../menu-data/upnp-router-control:upnp-router-control.desktop.in.h:1
 
21709
msgid "UPnP Router Control"
 
21710
msgstr "UPnP – Router-Verwaltung"
 
21711
 
 
21712
#: ../menu-data/upnp-router-control:upnp-router-control.desktop.in.h:2
 
21713
msgid "A simple program to manage UPnP IGD compliant routers"
 
21714
msgstr ""
 
21715
"Eine einfache Anwendung zur Überwachung und Konfiguration von IGD-"
 
21716
"kompatiblen UPnP-Routern"
 
21717
 
 
21718
#: ../menu-data/upstart-monitor:upstart-monitor.desktop.in.h:1
 
21719
msgid "Upstart Event Monitor"
 
21720
msgstr "Upstart-Ereignisüberwachung"
 
21721
 
 
21722
#: ../menu-data/upstart-monitor:upstart-monitor.desktop.in.h:2
 
21723
msgid "upstart-monitor"
 
21724
msgstr "upstart-monitor"
 
21725
 
 
21726
#: ../menu-data/uqm:uqm.desktop.in.h:1
 
21727
msgid "The Ur-Quan Masters"
 
21728
msgstr "Die Ur-Quan Meister"
 
21729
 
 
21730
#: ../menu-data/uqm:uqm.desktop.in.h:2
 
21731
msgid "An interstellar adventure game"
 
21732
msgstr "Ein interstellares Abenteuerspiel"
 
21733
 
 
21734
#: ../menu-data/usb-creator-gtk:usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
 
21735
#: ../menu-data/usb-creator-kde:usb-creator-kde.desktop.in.h:1
 
21736
msgid "Startup Disk Creator"
 
21737
msgstr "Startmedienersteller"
 
21738
 
 
21739
#: ../menu-data/usb-creator-gtk:usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
 
21740
#: ../menu-data/usb-creator-kde:usb-creator-kde.desktop.in.h:2
 
21741
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
 
21742
msgstr "Ein Startmedium aus einem Datenträgerabbild erstellen"
 
21743
 
 
21744
#: ../menu-data/usbprog-gui:usbprog.desktop.in.h:1
 
21745
msgid "USBprog"
 
21746
msgstr "USBprog"
 
21747
 
 
21748
#: ../menu-data/usbprog-gui:usbprog.desktop.in.h:2
 
21749
msgid "USBprog firmware programmer"
 
21750
msgstr "USBprog Firmwareprogrammierung"
 
21751
 
 
21752
#: ../menu-data/usermode:redhat-userinfo.desktop.in.h:1
 
21753
msgid "About Myself"
 
21754
msgstr "Über mich selbst"
 
21755
 
 
21756
#: ../menu-data/usermode:redhat-userinfo.desktop.in.h:2
 
21757
msgid "Change personal information"
 
21758
msgstr "Persönliche Informationen ändern"
 
21759
 
 
21760
#: ../menu-data/usermode:redhat-usermount.desktop.in.h:1
 
21761
msgid "Disk Management"
 
21762
msgstr "Festplattenverwaltung"
 
21763
 
 
21764
#: ../menu-data/usermode:redhat-usermount.desktop.in.h:2
 
21765
msgid "Mount and unmount filesystems"
 
21766
msgstr "Dateisysteme ein- und aushängen"
 
21767
 
 
21768
#: ../menu-data/usermode:redhat-userpasswd.desktop.in.h:1
 
21769
msgid "Password"
 
21770
msgstr "Passwort"
 
21771
 
 
21772
#: ../menu-data/usermode:redhat-userpasswd.desktop.in.h:2
 
21773
msgid "Change your login password"
 
21774
msgstr "Login-Passwort ändern"
 
21775
 
 
21776
#: ../menu-data/utf8-migration-tool:utf8migrationtool.desktop.in.h:1
 
21777
msgid "UTF-8 Migration Tool"
 
21778
msgstr "UTF-8 Migrationswerkzeug"
 
21779
 
 
21780
#: ../menu-data/utf8-migration-tool:utf8migrationtool.desktop.in.h:2
 
21781
msgid "UTF-8 Migration Wizard"
 
21782
msgstr "UTF-8 Migrationshelfer"
 
21783
 
 
21784
#: ../menu-data/v-sim:v-sim.desktop.in.h:1
 
21785
msgid "V_Sim"
 
21786
msgstr "V_Sim"
 
21787
 
 
21788
#: ../menu-data/v-sim:v-sim.desktop.in.h:2
 
21789
msgid "Atomic visualisation"
 
21790
msgstr "Atomic-Visualisierung"
 
21791
 
 
21792
#: ../menu-data/v4l2ucp:v4l2ucp.desktop.in.h:1
 
21793
msgid "Video4Linux Control Panel"
 
21794
msgstr "Video4Linux Kontrolleiste"
 
21795
 
 
21796
#: ../menu-data/v4l2ucp:v4l2ucp.desktop.in.h:2
 
21797
msgid "A universal control panel for V4L2 devices"
 
21798
msgstr "Eine universelle Kontrollleiste für V4L2-Geräte"
 
21799
 
 
21800
#: ../menu-data/vagalume:vagalume.desktop.in.h:1
 
21801
msgid "Last.fm Client"
 
21802
msgstr "Last.fm-Client"
 
21803
 
 
21804
#: ../menu-data/vagalume:vagalume.desktop.in.h:2
 
21805
msgid "Vagalume Last.fm Client"
 
21806
msgstr "Vagalume Last.fm Client"
 
21807
 
 
21808
#: ../menu-data/val-and-rick:val-and-rick.desktop.in.h:1
 
21809
msgid "Val & Rick"
 
21810
msgstr "Val & Rick"
 
21811
 
 
21812
#: ../menu-data/val-and-rick:val-and-rick.desktop.in.h:2
 
21813
msgid "Kenta Cho's Val & Rick"
 
21814
msgstr "Sprite-basiertes Ballerspiel Val & Rick von Kenta Cho"
 
21815
 
 
21816
#: ../menu-data/vala-terminal:vala-terminal.desktop.in.h:2
 
21817
msgid "Command Line Interface"
 
21818
msgstr "Befehlszeilen-Schnittstelle"
 
21819
 
 
21820
#: ../menu-data/valknut:valknut.desktop.in.h:1
 
21821
msgid "Valknut"
 
21822
msgstr "Valknut"
 
21823
 
 
21824
#: ../menu-data/valknut:valknut.desktop.in.h:2
 
21825
msgid "Share files over the Direct Connect network"
 
21826
msgstr "Dateien über das Direct Connect Netzwerk austauschen"
 
21827
 
 
21828
#: ../menu-data/vavoom:vavoom.desktop.in.h:1
 
21829
msgid "Vavoom"
 
21830
msgstr "Vavoom"
 
21831
 
 
21832
#: ../menu-data/vavoom:vavoom.desktop.in.h:2
 
21833
msgid "First Person Shooter Game"
 
21834
msgstr "Ego-Shooter-Spiel"
 
21835
 
 
21836
#: ../menu-data/vbaexpress:vbaexpress.desktop.in.h:1
 
21837
msgid "VBA Express"
 
21838
msgstr "VBA Express"
 
21839
 
 
21840
#: ../menu-data/vbaexpress:vbaexpress.desktop.in.h:2
 
21841
msgid "VisualBoyAdvance Front-end"
 
21842
msgstr "Grafische Oberfläche für VisualBoyAdvance"
 
21843
 
 
21844
#: ../menu-data/vectoroids:vectoroids.desktop.in.h:1
 
21845
msgid "Vectoroids"
 
21846
msgstr "Vectoroids"
 
21847
 
 
21848
#: ../menu-data/vectoroids:vectoroids.desktop.in.h:2
 
21849
msgid "A clone of the classic arcade game \"Asteroids\""
 
21850
msgstr "Ein Klon des klassischen Arkadespiels »Asteroids«"
 
21851
 
 
21852
#: ../menu-data/verbiste-gnome:verbiste.desktop.in.h:1
 
21853
msgid "Verbiste"
 
21854
msgstr "Verbiste"
 
21855
 
 
21856
#: ../menu-data/verbiste-gnome:verbiste.desktop.in.h:2
 
21857
msgid "French conjugation system"
 
21858
msgstr "Französisches Konjugationssystem"
 
21859
 
 
21860
#: ../menu-data/veromix:veromix.desktop.in.h:1
 
21861
msgid "Veromix"
 
21862
msgstr "Veromix"
 
21863
 
 
21864
#: ../menu-data/veromix:veromix.desktop.in.h:2
 
21865
msgid "Mixer for the PulseAudio sound server (GTK+)"
 
21866
msgstr "Mischpult für den PulseAudio-Sound-Server (GTK+)"
 
21867
 
 
21868
#: ../menu-data/veusz:veusz.desktop.in.h:1
 
21869
msgid "Veusz"
 
21870
msgstr "Veusz"
 
21871
 
 
21872
#: ../menu-data/veusz:veusz.desktop.in.h:2
 
21873
msgid "For graphing and manipulation of scientific data"
 
21874
msgstr "Für das grafische Darstellen und Bearbeiten wissenschaftlicher Daten"
 
21875
 
 
21876
#: ../menu-data/vice:x128.desktop.in.h:1
 
21877
msgid "Commodore 128"
 
21878
msgstr "Commodore 128"
 
21879
 
 
21880
#: ../menu-data/vice:x64.desktop.in.h:1
 
21881
msgid "Commodore 64"
 
21882
msgstr "Commodore 64"
 
21883
 
 
21884
#: ../menu-data/vice:xcbm2.desktop.in.h:1
 
21885
msgid "Commodore CBM-II"
 
21886
msgstr "Commodore CBM-II"
 
21887
 
 
21888
#: ../menu-data/vice:xpet.desktop.in.h:1
 
21889
msgid "Commodore PET"
 
21890
msgstr "Commodore PET"
 
21891
 
 
21892
#: ../menu-data/vice:xplus4.desktop.in.h:1
 
21893
msgid "Commodore Plus/4"
 
21894
msgstr "Commodore Plus/4"
 
21895
 
 
21896
#: ../menu-data/vice:xvic.desktop.in.h:1
 
21897
msgid "Commodore VIC-20"
 
21898
msgstr "Commodore VIC-20"
 
21899
 
 
21900
#: ../menu-data/vidalia:vidalia.desktop.in.h:1
 
21901
msgid "Vidalia"
 
21902
msgstr "Vidalia"
 
21903
 
 
21904
#: ../menu-data/vidalia:vidalia.desktop.in.h:2
 
21905
msgid "Tor GUI"
 
21906
msgstr "Tor Benutzeroberfläche"
 
21907
 
 
21908
#: ../menu-data/videocut:videocut.desktop.in.h:1
 
21909
msgid "A simple video application"
 
21910
msgstr "Eine einfache Videoanwendung"
 
21911
 
 
21912
#: ../menu-data/videocut:videocut.desktop.in.h:2
 
21913
msgid "VideoCut"
 
21914
msgstr "VideoCut"
 
21915
 
 
21916
#: ../menu-data/videoporama:videoporama.desktop.in.h:1
 
21917
msgid "Videoporama"
 
21918
msgstr "Videoporama"
 
21919
 
 
21920
#: ../menu-data/videoporama:videoporama.desktop.in.h:2
 
21921
msgid "Make and export image slideshows"
 
21922
msgstr "Diashows erstellen und exportieren"
 
21923
 
 
21924
#: ../menu-data/view3dscene:view3dscene.desktop.in.h:1
 
21925
msgid "view3dscene"
 
21926
msgstr ""
 
21927
 
 
21928
#: ../menu-data/view3dscene:view3dscene.desktop.in.h:2
 
21929
msgid "View 3D models in various formats, play with VRML / X3D worlds"
 
21930
msgstr ""
 
21931
 
 
21932
#: ../menu-data/viewmol:viewmol.desktop.in.h:1
 
21933
msgid "Viewmol"
 
21934
msgstr "Viewmol"
 
21935
 
 
21936
#: ../menu-data/viewpdf.app:ViewPDF.desktop.in.h:1
 
21937
msgid "ViewPDF"
 
21938
msgstr "ViewPDF"
 
21939
 
 
21940
#: ../menu-data/viewpdf.app:ViewPDF.desktop.in.h:2
 
21941
msgid "PDF Reader for GNUstep"
 
21942
msgstr "PDF-Betrachter für GNUstep"
 
21943
 
 
21944
#: ../menu-data/viking:viking.desktop.in.h:1
 
21945
msgid "Viking"
 
21946
msgstr "Viking"
 
21947
 
 
21948
#: ../menu-data/viking:viking.desktop.in.h:2
 
21949
msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
 
21950
msgstr "Kartenbasierter GPS Daten-Manager (Live-Daten fähig)"
 
21951
 
 
21952
#: ../menu-data/vim-gui-common:gvim.desktop.in.h:1
 
21953
msgid "GVim"
 
21954
msgstr "GVim"
 
21955
 
 
21956
#: ../menu-data/vinagre:vinagre.desktop.in.h:1
 
21957
msgid "Remote Desktop Viewer"
 
21958
msgstr "Zugriff auf entfernte Arbeitsflächen"
 
21959
 
 
21960
#: ../menu-data/vinagre:vinagre.desktop.in.h:2
 
21961
#: ../menu-data/virt-viewer:remote-viewer.desktop.in.h:2
 
21962
msgid "Access remote desktops"
 
21963
msgstr "Zu entfernten Rechnern verbinden und auf deren Bildschirme zugreifen"
 
21964
 
 
21965
#: ../menu-data/vino:vino-preferences.desktop.in.h:2
 
21966
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
 
21967
msgstr ""
 
21968
"Legen Sie fest, ob und wie andere Benutzer Ihren Bildschirm betrachten können"
 
21969
 
 
21970
#: ../menu-data/viridian:viridian.desktop.in.h:1
 
21971
msgid "viridian"
 
21972
msgstr "viridian"
 
21973
 
 
21974
#: ../menu-data/viridian:viridian.desktop.in.h:2
 
21975
msgid "Stand alone front end for Ampache."
 
21976
msgstr "Eigenständiger Aufsatz für Ampache."
 
21977
 
 
21978
#: ../menu-data/virt-manager:virt-manager.desktop.in.h:1
 
21979
msgid "Virtual Machine Manager"
 
21980
msgstr "Verwaltung für virtuelle Maschinen"
 
21981
 
 
21982
#: ../menu-data/virt-manager:virt-manager.desktop.in.h:2
 
21983
msgid "Manage virtual machines"
 
21984
msgstr "Virtuelle Maschinen verwalten"
 
21985
 
 
21986
#: ../menu-data/virt-viewer:remote-viewer.desktop.in.h:1
 
21987
msgid "Remote Viewer"
 
21988
msgstr "Betrachter für entfernte Bildschirme"
 
21989
 
 
21990
#: ../menu-data/virtaal:virtaal.desktop.in.h:1
 
21991
msgid "Virtaal"
 
21992
msgstr "Virtaal"
 
21993
 
 
21994
#: ../menu-data/virtaal:virtaal.desktop.in.h:2
 
21995
msgid ""
 
21996
"A translation tool to help a human translator translate files into other "
 
21997
"languages"
 
21998
msgstr ""
 
21999
"Ein Werkzeug zur Unterstützung bei der Übersetzung von Dateien in andere "
 
22000
"Sprachen"
 
22001
 
 
22002
#: ../menu-data/virtualbox-qt:virtualbox.desktop.in.h:1
 
22003
msgid "VirtualBox"
 
22004
msgstr "VirtualBox"
 
22005
 
 
22006
#: ../menu-data/virtualbox-qt:virtualbox.desktop.in.h:2
 
22007
msgid "Run several virtual systems on a single host computer"
 
22008
msgstr "Verschiedene virtuelle Systeme auf einem Hostrechner laufen lassen"
 
22009
 
 
22010
#: ../menu-data/viruskiller:viruskiller.desktop.in.h:1
 
22011
msgid "Virus Killer"
 
22012
msgstr "Virus Killer"
 
22013
 
 
22014
#: ../menu-data/visolate:visolate.desktop.in.h:1
 
22015
msgid "Visolate"
 
22016
msgstr "Visolate"
 
22017
 
 
22018
#: ../menu-data/visolate:visolate.desktop.in.h:2
 
22019
msgid "PCB CNC converter"
 
22020
msgstr "PCB-CNC-Umwandlung"
 
22021
 
 
22022
#: ../menu-data/visualboyadvance-gtk:VisualBoyAdvance.desktop.in.h:1
 
22023
msgid " VisualBoy Advance"
 
22024
msgstr " VisualBoy Advance"
 
22025
 
 
22026
#: ../menu-data/visualboyadvance-gtk:VisualBoyAdvance.desktop.in.h:2
 
22027
msgid "Game Boy Advance emulator"
 
22028
msgstr "»Game Boy Advance«‪-Emulator"
 
22029
 
 
22030
#: ../menu-data/visualvm:visualvm.desktop.in.h:1
 
22031
msgid "VisualVM"
 
22032
msgstr "VisualVM"
 
22033
 
 
22034
#: ../menu-data/visualvm:visualvm.desktop.in.h:2
 
22035
msgid "All-in-One Java Troubleshooting Tool"
 
22036
msgstr "Multifunktionswerkzeug zur Fehlersuche in Java"
 
22037
 
 
22038
#: ../menu-data/vitables:vitables.desktop.in.h:1
 
22039
msgid "ViTables"
 
22040
msgstr "ViTables"
 
22041
 
 
22042
#: ../menu-data/vitables:vitables.desktop.in.h:2
 
22043
msgid "PyTables & HDF5 Files Visualizer"
 
22044
msgstr "PyTables & HDF5-Dateivisualisierung"
 
22045
 
 
22046
#: ../menu-data/vite:vite.desktop.in.h:1
 
22047
msgid "ViTE"
 
22048
msgstr "ViTE"
 
22049
 
 
22050
#: ../menu-data/vite:vite.desktop.in.h:2
 
22051
msgid "A visual trace explorer"
 
22052
msgstr "Ein visueller Ablaufverfolger"
 
22053
 
 
22054
#: ../menu-data/vkeybd:vkeybd.desktop.in.h:1
 
22055
msgid "Virtual MIDI Keyboard"
 
22056
msgstr "Virtuelle MIDI-Klaviatur"
 
22057
 
 
22058
#: ../menu-data/vkeybd:vkeybd.desktop.in.h:2
 
22059
msgid "MIDI Virtual Keyboard"
 
22060
msgstr "MIDI - Virtuelle Klaviatur"
 
22061
 
 
22062
#: ../menu-data/vlc:vlc.desktop.in.h:1
 
22063
msgid "VLC media player"
 
22064
msgstr "VLC – Medienwiedergabe"
 
22065
 
 
22066
#: ../menu-data/vlc:vlc.desktop.in.h:2
 
22067
msgid "Read, capture, broadcast your multimedia streams"
 
22068
msgstr "Multimedia-Streams empfangen, aufnehmen und senden"
 
22069
 
 
22070
#: ../menu-data/vmpk:vmpk.desktop.in.h:1
 
22071
msgid "VMPK"
 
22072
msgstr "VMPK"
 
22073
 
 
22074
#: ../menu-data/vmpk:vmpk.desktop.in.h:2
 
22075
msgid "Virtual MIDI Piano Keyboard"
 
22076
msgstr "Virtuelle MIDI-Klaviertastatur"
 
22077
 
 
22078
#: ../menu-data/vodovod:vodovod.desktop.in.h:1
 
22079
msgid "Vodovod"
 
22080
msgstr "Vodovod"
 
22081
 
 
22082
#: ../menu-data/vodovod:vodovod.desktop.in.h:2
 
22083
msgid ""
 
22084
"Vodovod is a puzzle game in which you must lead the water to the storage "
 
22085
"tank."
 
22086
msgstr ""
 
22087
"Vodovod ist ein Puzzlespiel, in dem du Wasser in den Auffangbehälter leiten "
 
22088
"musst."
 
22089
 
 
22090
#: ../menu-data/vokoscreen:vokoscreen.desktop.in.h:1
 
22091
msgid "screencast"
 
22092
msgstr ""
 
22093
 
 
22094
#: ../menu-data/vokoscreen:vokoscreen.desktop.in.h:2
 
22095
msgid "vokoscreen"
 
22096
msgstr ""
 
22097
 
 
22098
#: ../menu-data/volti:volti.desktop.in.h:1
 
22099
msgid "Volti"
 
22100
msgstr "Volti"
 
22101
 
 
22102
#: ../menu-data/volti:volti.desktop.in.h:2
 
22103
msgid "Tray Audio Volume Control"
 
22104
msgstr "Audio-Lautstärkesteuerung für den Systembereich"
 
22105
 
 
22106
#: ../menu-data/volumecontrol.app:VolumeControl.desktop.in.h:1
 
22107
msgid "VolumeControl"
 
22108
msgstr "VolumeControl"
 
22109
 
 
22110
#: ../menu-data/volumecontrol.app:VolumeControl.desktop.in.h:2
 
22111
msgid "Control your volume settings"
 
22112
msgstr "Lautstärkeeinstellung verwalten"
 
22113
 
 
22114
#: ../menu-data/volview:volview.desktop.in.h:1
 
22115
msgid "VolView 3.4"
 
22116
msgstr "VolView 3.4"
 
22117
 
 
22118
#: ../menu-data/volview:volview.desktop.in.h:2
 
22119
msgid "VolView allows volume viewing of image data sets"
 
22120
msgstr "VolView ermöglicht die Volumen-Betrachtung von Bilddatensätzen"
 
22121
 
 
22122
#: ../menu-data/vor:vor.desktop.in.h:1
 
22123
msgid "VoR"
 
22124
msgstr "VoR"
 
22125
 
 
22126
#: ../menu-data/vor:vor.desktop.in.h:2
 
22127
msgid "Variations on Rockdodger"
 
22128
msgstr "Variationen von Rockdodger"
 
22129
 
 
22130
#: ../menu-data/voxbo:vbview2.desktop.in.h:1
 
22131
msgid "VoxBo Image Viewer"
 
22132
msgstr "VoxBo – Bildbetrachter"
 
22133
 
 
22134
#: ../menu-data/voxbo:vbview2.desktop.in.h:2
 
22135
msgid "VBView2"
 
22136
msgstr "VBView2"
 
22137
 
 
22138
#: ../menu-data/vprerex:vprerex.desktop.in.h:1
 
22139
msgid "vprerex"
 
22140
msgstr "vprerex"
 
22141
 
 
22142
#: ../menu-data/vusb-analyzer:vusb-analyzer.desktop.in.h:1
 
22143
msgid "Virtual USB Analyzer"
 
22144
msgstr "Virtual USB-Analyzer"
 
22145
 
 
22146
#: ../menu-data/vusb-analyzer:vusb-analyzer.desktop.in.h:2
 
22147
msgid "visualizing logs of USB packets"
 
22148
msgstr "Protokolle von USB-Paketen visualisieren"
 
22149
 
 
22150
#: ../menu-data/vym:vym.desktop.in.h:1
 
22151
msgid "VYM - View Your Mind"
 
22152
msgstr "VYM - View Your Mind"
 
22153
 
 
22154
#: ../menu-data/vym:vym.desktop.in.h:2
 
22155
msgid "Create mind maps"
 
22156
msgstr "Gedächtniskarten erstellen"
 
22157
 
 
22158
#: ../menu-data/w3af:w3af.desktop.in.h:1
 
22159
msgid "w3af"
 
22160
msgstr "w3af"
 
22161
 
 
22162
#: ../menu-data/w3af:w3af.desktop.in.h:2
 
22163
msgid "Web Application Attack and Audit Framework"
 
22164
msgstr ""
 
22165
"Rahmenprogramm zur Prüfung von Angriffs-Simulation auf Web-Anwendungen"
 
22166
 
 
22167
#: ../menu-data/wakeup:wakeup.desktop.in.h:1
 
22168
msgid "Wakeup"
 
22169
msgstr "Wecker"
 
22170
 
 
22171
#: ../menu-data/wakeup:wakeup.desktop.in.h:2
 
22172
msgid ""
 
22173
"A talking and fully customizable alarm clock that will operate from poweroff"
 
22174
msgstr ""
 
22175
"Ein sprechender und vollständig personalisierbarer Wecker, der bei fehlender "
 
22176
"Stromversorgung arbeitet"
 
22177
 
 
22178
#: ../menu-data/wallch:wallch-nautilus.desktop.in.h:1
 
22179
msgid "Wallch"
 
22180
msgstr "Wallch"
 
22181
 
 
22182
#: ../menu-data/wallch:wallch-nautilus.desktop.in.h:2
 
22183
msgid "Change desktop wallpapers automatically"
 
22184
msgstr "Arbeitsflächenhintergrund automatisch ändern"
 
22185
 
 
22186
#: ../menu-data/wallch:wallch-nautilus.desktop.in.h:3
 
22187
msgid "Change Wallpaper Once"
 
22188
msgstr ""
 
22189
 
 
22190
#: ../menu-data/wallch:wallch-nautilus.desktop.in.h:4
 
22191
msgid "Start/Stop Wallpapers"
 
22192
msgstr ""
 
22193
 
 
22194
#: ../menu-data/wally:wally.desktop__wally.desktop.in.h:1
 
22195
msgid "Wally"
 
22196
msgstr "Wally"
 
22197
 
 
22198
#: ../menu-data/wally:wally.desktop__wally.desktop.in.h:2
 
22199
msgid "KDE4 Wallpaper changer"
 
22200
msgstr "KDE4 Hintergrundbildwechsler"
 
22201
 
 
22202
#: ../menu-data/wammu:wammu.desktop.in.h:1
 
22203
msgid "Wammu"
 
22204
msgstr "Wammu"
 
22205
 
 
22206
#: ../menu-data/wammu:wammu.desktop.in.h:2
 
22207
msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu"
 
22208
msgstr "Anwendung für Mobiltelefone - Grafische Oberfläche für Gammu"
 
22209
 
 
22210
#: ../menu-data/warmux:warmux.desktop.in.h:1
 
22211
msgid "Warmux"
 
22212
msgstr "WarMUX"
 
22213
 
 
22214
#: ../menu-data/warmux:warmux.desktop.in.h:2
 
22215
msgid "A 2D game where funny characters launch funny weapons"
 
22216
msgstr "Ein 2D-Spiel, in dem lustige Figuren lustige Waffen abfeuern"
 
22217
 
 
22218
#: ../menu-data/warzone2100:warzone2100.desktop.in.h:1
 
22219
msgid "Warzone 2100"
 
22220
msgstr "Warzone 2100"
 
22221
 
 
22222
#: ../menu-data/warzone2100:warzone2100.desktop.in.h:2
 
22223
msgid "Postnuclear realtime strategy"
 
22224
msgstr "Echtzeitstrategie im Nachatomaren Zeitalter"
 
22225
 
 
22226
#: ../menu-data/wavbreaker:wavbreaker.desktop.in.h:1
 
22227
msgid "Wavbreaker File Splitter"
 
22228
msgstr "Wavbreaker Dateitrenner"
 
22229
 
 
22230
#: ../menu-data/wavbreaker:wavbreaker.desktop.in.h:2
 
22231
msgid "Split wave files into multiple chunks"
 
22232
msgstr "Teilt Wave-Dateien in mehrere Teile"
 
22233
 
 
22234
#: ../menu-data/wavesurfer:wavesurfer.desktop.in.h:1
 
22235
msgid "wavesurfer"
 
22236
msgstr "wavesurfer"
 
22237
 
 
22238
#: ../menu-data/wavesurfer:wavesurfer.desktop.in.h:2
 
22239
msgid "Manipulate sound files"
 
22240
msgstr "Audiodateien bearbeiten"
 
22241
 
 
22242
#: ../menu-data/wbar-config:wbar-config.desktop.in.h:1
 
22243
msgid "Wbar-config"
 
22244
msgstr "Wbar-config"
 
22245
 
 
22246
#: ../menu-data/wbar-config:wbar-config.desktop.in.h:2
 
22247
msgid "GUI tool to configure Wbar"
 
22248
msgstr "GUI-Werkzeug zum Einrichten von Wbar"
 
22249
 
 
22250
#: ../menu-data/webhttrack:WebHTTrack.desktop.in.h:1
 
22251
msgid "WebHTTrack Website Copier"
 
22252
msgstr "WebHTTrack-Webseitenkopierer"
 
22253
 
 
22254
#: ../menu-data/webhttrack:WebHTTrack.desktop.in.h:2
 
22255
msgid "Copy websites to your computer"
 
22256
msgstr "Webseiten auf Ihren Computer kopieren"
 
22257
 
 
22258
#: ../menu-data/webissues:webissues.desktop.in.h:1
 
22259
msgid "WebIssues"
 
22260
msgstr "WebIssues"
 
22261
 
 
22262
#: ../menu-data/webissues:webissues.desktop.in.h:2
 
22263
msgid "Desktop Client for the WebIssues team collaboration system"
 
22264
msgstr ""
 
22265
"Arbeitsplatzanwendung für das WebIssues-Team-System zur Zusammenarbeit"
 
22266
 
 
22267
#: ../menu-data/weboob-qt:qboobmsg.desktop.in.h:1
 
22268
msgid "QBoobmsg"
 
22269
msgstr "QBoobmsg"
 
22270
 
 
22271
#: ../menu-data/weboob-qt:qboobmsg.desktop.in.h:2
 
22272
msgid "Send and receive messages from various websites"
 
22273
msgstr "Nachrichten von verschiedenen Webseiten empfangen und versenden"
 
22274
 
 
22275
#: ../menu-data/weboob-qt:qcineoob.desktop.in.h:1
 
22276
msgid "QCineoob"
 
22277
msgstr "QCineoob"
 
22278
 
 
22279
#: ../menu-data/weboob-qt:qcineoob.desktop.in.h:2
 
22280
msgid ""
 
22281
"Search for movies, persons, torrents and subtitles on many websites, and get "
 
22282
"info about them"
 
22283
msgstr ""
 
22284
"Suchen Sie auf vielen Webseiten nach Filmen, Menschen, Torrents und "
 
22285
"Untertiteln und erhalten Sie Informationen über diese."
 
22286
 
 
22287
#: ../menu-data/weboob-qt:qcookboob.desktop.in.h:1
 
22288
msgid "QCookboob"
 
22289
msgstr "QCookboob"
 
22290
 
 
22291
#: ../menu-data/weboob-qt:qcookboob.desktop.in.h:2
 
22292
msgid "Search for recipes on many websites, and get info about them"
 
22293
msgstr ""
 
22294
"Suchen Sie auf vielen Webseiten nach Rezepten und erhalten Sie Informationen "
 
22295
"über diese."
 
22296
 
 
22297
#: ../menu-data/weboob-qt:qflatboob.desktop.in.h:1
 
22298
msgid "QFlatBoob"
 
22299
msgstr "QFlatBoob"
 
22300
 
 
22301
#: ../menu-data/weboob-qt:qflatboob.desktop.in.h:2
 
22302
msgid "Search housings"
 
22303
msgstr "Housings suchen"
 
22304
 
 
22305
#: ../menu-data/weboob-qt:qhandjoob.desktop.in.h:1
 
22306
msgid "QHandJoob"
 
22307
msgstr ""
 
22308
 
 
22309
#: ../menu-data/weboob-qt:qhandjoob.desktop.in.h:2
 
22310
msgid "Search for jobs"
 
22311
msgstr "Suche nach Jobs"
 
22312
 
 
22313
#: ../menu-data/weboob-qt:qhavedate.desktop.in.h:1
 
22314
msgid "QHaveDate"
 
22315
msgstr "QHaveDate"
 
22316
 
 
22317
#: ../menu-data/weboob-qt:qhavedate.desktop.in.h:2
 
22318
msgid "Optimize your probabilities to have sex on dating websites"
 
22319
msgstr ""
 
22320
"Verbessern Sie die Wahrscheinlichkeit, dass Sie auf Dating-Webseiten Sex "
 
22321
"haben"
 
22322
 
 
22323
#: ../menu-data/weboob-qt:qvideoob.desktop.in.h:1
 
22324
msgid "QVideoob"
 
22325
msgstr "QVideoob"
 
22326
 
 
22327
#: ../menu-data/weboob-qt:qvideoob.desktop.in.h:2
 
22328
msgid "Search for videos on many websites, and get info about them"
 
22329
msgstr ""
 
22330
"Videos auf vielen Webseiten suchen und Informationen darüber erhalten"
 
22331
 
 
22332
#: ../menu-data/weboob-qt:qwebcontentedit.desktop.in.h:1
 
22333
msgid "QWebContentEdit"
 
22334
msgstr "QWebContentEdit"
 
22335
 
 
22336
#: ../menu-data/weboob-qt:qwebcontentedit.desktop.in.h:2
 
22337
msgid "Edit website contents"
 
22338
msgstr "Inhalte von Webseiten bearbeiten"
 
22339
 
 
22340
#: ../menu-data/weboob-qt:weboob-config-qt.desktop.in.h:1
 
22341
msgid "Weboob backends configuration"
 
22342
msgstr "Weboob-Backends einrichten"
 
22343
 
 
22344
#: ../menu-data/weboob-qt:weboob-config-qt.desktop.in.h:2
 
22345
msgid "Configure Weboob backends"
 
22346
msgstr "Weboob-Backends einrichten"
 
22347
 
 
22348
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-sheet.desktop.in.h:1
 
22349
msgid "Zoho Webservice Spreadsheet"
 
22350
msgstr "Zoho-Webservice Tabellenkalkulation"
 
22351
 
 
22352
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-sheet.desktop.in.h:2
 
22353
msgid ""
 
22354
"Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets "
 
22355
"using Zoho web services."
 
22356
msgstr ""
 
22357
"Kalkulationen durchführen, Informationen analysieren und Listen in Tabellen "
 
22358
"verwalten mit den Zoho-Webdiensten."
 
22359
 
 
22360
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-show.desktop.in.h:1
 
22361
msgid "Zoho Webservice Presentation"
 
22362
msgstr "Zoho-Webservice Präsentation"
 
22363
 
 
22364
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-show.desktop.in.h:2
 
22365
msgid ""
 
22366
"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages using "
 
22367
"Zoho web services."
 
22368
msgstr ""
 
22369
"Präsentationen erstellen und bearbeiten, für Vorträge, Meetings und "
 
22370
"Webseiten mit den Zoho-Webdiensten."
 
22371
 
 
22372
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-writer.desktop.in.h:1
 
22373
msgid "Zoho Webservice Word Processor"
 
22374
msgstr "Zoho-Webservice Textverarbeitung"
 
22375
 
 
22376
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-writer.desktop.in.h:2
 
22377
msgid ""
 
22378
"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
 
22379
"pages using Zoho web services."
 
22380
msgstr ""
 
22381
"Texte erstellen, bearbeiten und illustrieren, für Briefe, Berichte, "
 
22382
"Dokumente und Webseiten mit den Zoho-Webdiensten."
 
22383
 
 
22384
#: ../menu-data/weka:weka.desktop.in.h:1
 
22385
msgid "weka"
 
22386
msgstr "weka"
 
22387
 
 
22388
#: ../menu-data/weka:weka.desktop.in.h:2
 
22389
msgid "Machine learning algorithms for data mining tasks"
 
22390
msgstr ""
 
22391
"Algorithmen für das selbständige Erlernen von Datenbank-Recherchen durch den "
 
22392
"Computer"
 
22393
 
 
22394
#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10.desktop.in.h:1
 
22395
msgid "Battle for Wesnoth (1.10)"
 
22396
msgstr "Battle for Wesnoth (1.10)"
 
22397
 
 
22398
#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10.desktop.in.h:2
 
22399
msgid "A fantasy turn-based strategy game"
 
22400
msgstr "Ein rundenbasiertes Fantasy-Strategiespiel"
 
22401
 
 
22402
#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10_editor.desktop.in.h:1
 
22403
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor (1.10)"
 
22404
msgstr "Kartenbearbeitung für »Battle for Wesnoth (1.10)«"
 
22405
 
 
22406
#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10_editor.desktop.in.h:2
 
22407
msgid "A map editor for Battle for Wesnoth maps"
 
22408
msgstr "Ein Karteneditor für Battle for Wesnoth-Karten"
 
22409
 
 
22410
#: ../menu-data/whichwayisup:whichwayisup.desktop.in.h:1
 
22411
msgid "Which Way is Up"
 
22412
msgstr "Which Way is Up"
 
22413
 
 
22414
#: ../menu-data/whichwayisup:whichwayisup.desktop.in.h:2
 
22415
msgid "2D platform game with a slight rotational twist"
 
22416
msgstr "2D-Jump'n'Run-Spiel mit einem leichten Rotationsdrall"
 
22417
 
 
22418
#: ../menu-data/wicd-gtk:wicd.desktop.in.h:1
 
22419
msgid "Wicd Network Manager"
 
22420
msgstr "Wicd Netzwerkverwaltung"
 
22421
 
 
22422
#: ../menu-data/wicd-gtk:wicd.desktop.in.h:2
 
22423
msgid "Start the Wicd client without system tray icon"
 
22424
msgstr "Den Wicd-Client ohne Symbol im Benachrichtigungsfeld starten"
 
22425
 
 
22426
#: ../menu-data/widelands:widelands.desktop.in.h:1
 
22427
msgid "Widelands"
 
22428
msgstr "Widelands"
 
22429
 
 
22430
#: ../menu-data/widelands:widelands.desktop.in.h:2
 
22431
msgid "A a real-time build-up strategy game"
 
22432
msgstr "Ein Echtzeit-Aufbau-Strategiespiel"
 
22433
 
 
22434
#: ../menu-data/widemargin:widemargin.desktop.in.h:1
 
22435
msgid "Simple Bible Application"
 
22436
msgstr "Einfache Bibelanwendung"
 
22437
 
 
22438
#: ../menu-data/widemargin:widemargin.desktop.in.h:2
 
22439
msgid "Wide Margin"
 
22440
msgstr "Wide Margin"
 
22441
 
 
22442
#: ../menu-data/wifi-radar:wifi-radar.desktop.in.h:1
 
22443
msgid "WiFi Radar"
 
22444
msgstr "WiFi Radar"
 
22445
 
 
22446
#: ../menu-data/wifi-radar:wifi-radar.desktop.in.h:2
 
22447
msgid "Tool for connecting to wireless networks"
 
22448
msgstr "Ein Werkzeug, um sich mit drahtlosen Netzwerken zu verbinden"
 
22449
 
 
22450
#: ../menu-data/wine1.6:wine.desktop.in.h:1
 
22451
msgid "Wine Windows Program Loader"
 
22452
msgstr "Wine Windowsprogramme-Ladeprogramm"
 
22453
 
 
22454
#: ../menu-data/winefish:winefish.desktop.in.h:1
 
22455
msgid "Winefish LaTeX Editor"
 
22456
msgstr "Winefish LaTeX-Editor"
 
22457
 
 
22458
#: ../menu-data/winefish:winefish.desktop.in.h:2
 
22459
msgid "LaTeX Editor based on Bluefish"
 
22460
msgstr "Auf Bluefish basierender LaTeX-Editor"
 
22461
 
 
22462
#: ../menu-data/winff:winff.desktop.in.h:1
 
22463
msgid "WinFF"
 
22464
msgstr "WinFF"
 
22465
 
 
22466
#: ../menu-data/winff:winff.desktop.in.h:2
 
22467
msgid "GUI for avconv"
 
22468
msgstr "GUI für avconv"
 
22469
 
 
22470
#: ../menu-data/wing:wing.desktop.in.h:1
 
22471
msgid "WING"
 
22472
msgstr "WING"
 
22473
 
 
22474
#: ../menu-data/wing:wing.desktop.in.h:2
 
22475
msgid "Play Galaga-like arcade game"
 
22476
msgstr "Spiele Galaga-ähnliches Arcade-Spiel"
 
22477
 
 
22478
#: ../menu-data/wininfo:xdg-wininfo.desktop.in.h:1
 
22479
msgid "A window information utility for X"
 
22480
msgstr "Ein Fensterinformationswerkzeug für X"
 
22481
 
 
22482
#: ../menu-data/wininfo:xdg-wininfo.desktop.in.h:2
 
22483
msgid "X Window Information"
 
22484
msgstr "X Fensterinformation"
 
22485
 
 
22486
#: ../menu-data/winpdb:winpdb.desktop.in.h:1
 
22487
msgid "Winpdb"
 
22488
msgstr "Winpdb"
 
22489
 
 
22490
#: ../menu-data/winpdb:winpdb.desktop.in.h:2
 
22491
msgid "Platform independent Python debugger"
 
22492
msgstr "Plattformunabhängiger Python-Debugger"
 
22493
 
 
22494
#: ../menu-data/winswitch:winswitch.desktop.in.h:1
 
22495
msgid "Window Switch"
 
22496
msgstr "Fensterwechsel"
 
22497
 
 
22498
#: ../menu-data/winswitch:winswitch.desktop.in.h:2
 
22499
msgid "Move running applications between networked computers"
 
22500
msgstr "Laufende Anwendungen über ein Rechnernetzwerk verschieben"
 
22501
 
 
22502
#: ../menu-data/wireshark:wireshark.desktop.in.h:1
 
22503
msgid "Wireshark"
 
22504
msgstr "Wireshark"
 
22505
 
 
22506
#: ../menu-data/wireshark:wireshark.desktop.in.h:2
 
22507
msgid "Network traffic analyzer"
 
22508
msgstr "Netzwerkverkehr-Analyseprogramm"
 
22509
 
 
22510
#: ../menu-data/wizznic:wizznic.desktop.in.h:1
 
22511
msgid "Wizznic"
 
22512
msgstr "Wizznic"
 
22513
 
 
22514
#: ../menu-data/wizznic:wizznic.desktop.in.h:2
 
22515
msgid "A puzzle-block falling game."
 
22516
msgstr "Ein Spiel, in dem Puzzleblöcke fallen"
 
22517
 
 
22518
#: ../menu-data/wmgui:wmgui.desktop.in.h:1
 
22519
msgid "Wmgui"
 
22520
msgstr "Wmgui"
 
22521
 
 
22522
#: ../menu-data/wmgui:wmgui.desktop.in.h:2
 
22523
msgid "Simple GTK gui to the wiimote to test and display the wiimote data."
 
22524
msgstr ""
 
22525
"Einfache GTK-Benutzeroberfläche, um die Wii-Fernbedienung zu testen und "
 
22526
"Informationen darüber anzuzeigen"
 
22527
 
 
22528
#: ../menu-data/wmitime:wmitime.desktop.in.h:1
 
22529
msgid "Wmitime"
 
22530
msgstr "Wmitime"
 
22531
 
 
22532
#: ../menu-data/wmnut:wmnut.desktop.in.h:1
 
22533
msgid "WMNut"
 
22534
msgstr "WMNut"
 
22535
 
 
22536
#: ../menu-data/wolf4sdl:wolf4sdl.desktop.in.h:1
 
22537
msgid "Wolf4SDL"
 
22538
msgstr "Wolf4SDL"
 
22539
 
 
22540
#: ../menu-data/wolf4sdl:wolf4sdl.desktop.in.h:2
 
22541
msgid "SDL-Port of Wolfenstein 3-D and Spear of Destiny"
 
22542
msgstr "SDL-Portierung von Wolfenstein 3-D und Spear of Destiny"
 
22543
 
 
22544
#: ../menu-data/wordnet-gui:wordnet.desktop.in.h:1
 
22545
msgid "WordNet"
 
22546
msgstr "WordNet"
 
22547
 
 
22548
#: ../menu-data/wordnet-gui:wordnet.desktop.in.h:2
 
22549
msgid "electronic lexical database of English language"
 
22550
msgstr "Elektronische lexikalische Datenbank der englischen Sprache"
 
22551
 
 
22552
#: ../menu-data/wordwarvi:wordwarvi.desktop.in.h:1
 
22553
msgid "Word War vi"
 
22554
msgstr "Word War vi"
 
22555
 
 
22556
#: ../menu-data/wordwarvi:wordwarvi.desktop.in.h:2
 
22557
msgid "side-scrolling shoot'em up arcade game"
 
22558
msgstr "Seitwärtslaufendes Abschussarkadespiel"
 
22559
 
 
22560
#: ../menu-data/worker:worker.desktop.in.h:1
 
22561
msgid "Worker"
 
22562
msgstr "Worker"
 
22563
 
 
22564
#: ../menu-data/worker:worker.desktop.in.h:2
 
22565
msgid "File manager for X."
 
22566
msgstr "Dateiverwaltung für X."
 
22567
 
 
22568
#: ../menu-data/workrave:workrave.desktop.in.h:1
 
22569
msgid ""
 
22570
"Assists in the prevention and recovery of Repetitive Strain Injury (RSI)"
 
22571
msgstr ""
 
22572
"Hilft bei der Vorbeugung und Wiederherstellung bei sich wiederholenden "
 
22573
"Belastungsschäden (Repetitive Strain Injury (RSI))"
 
22574
 
 
22575
#: ../menu-data/workrave:workrave.desktop.in.h:2
 
22576
msgid "Workrave"
 
22577
msgstr "Workrave"
 
22578
 
 
22579
#: ../menu-data/wpagui:wpa_gui.desktop.in.h:1
 
22580
msgid "wpa_gui"
 
22581
msgstr "wpa_gui"
 
22582
 
 
22583
#: ../menu-data/wpagui:wpa_gui.desktop.in.h:2
 
22584
msgid "Graphical user interface for wpa_supplicant"
 
22585
msgstr "Graphische Benutzeroberfläche für wpa_supplicant"
 
22586
 
 
22587
#: ../menu-data/wrapperfactory.app:WrapperFactory.desktop.in.h:1
 
22588
msgid "WrapperFactory"
 
22589
msgstr "WrapperFactory"
 
22590
 
 
22591
#: ../menu-data/wrapperfactory.app:WrapperFactory.desktop.in.h:2
 
22592
msgid "Graphically create Unix application wrappers for GNUstep"
 
22593
msgstr "Grafisch Unix-Anwendungsschnittstellen für GNUstep erstellen"
 
22594
 
 
22595
#: ../menu-data/writetype:writetype.desktop.in.h:1
 
22596
msgid "Writetype"
 
22597
msgstr "Writetype"
 
22598
 
 
22599
#: ../menu-data/writetype:writetype.desktop.in.h:2
 
22600
msgid "A word processor to make typing easier"
 
22601
msgstr "Eine Textverarbeitung, die das Schreiben erleichtert"
 
22602
 
 
22603
#: ../menu-data/wsjt:wsjt.desktop.in.h:1
 
22604
msgid "wsjt"
 
22605
msgstr "wsjt"
 
22606
 
 
22607
#: ../menu-data/wsjt:wsjt.desktop.in.h:2
 
22608
#: ../menu-data/wsjtx:wsjtx.desktop.in.h:2
 
22609
msgid "Weak Signal Ham Radio"
 
22610
msgstr "Amateurfunkradio für schwache Signale"
 
22611
 
 
22612
#: ../menu-data/wsjtx:wsjtx.desktop.in.h:1
 
22613
msgid "wsjtx"
 
22614
msgstr "wsjtx"
 
22615
 
 
22616
#: ../menu-data/wxbanker:wxbanker.desktop.in.h:1
 
22617
msgid "wxBanker Finance Manager"
 
22618
msgstr "wxBanker-Finanzverwaltung"
 
22619
 
 
22620
#: ../menu-data/wxbanker:wxbanker.desktop.in.h:2
 
22621
msgid "A lightweight personal finance manager"
 
22622
msgstr "Eine leichtgewichtige persönliche Finanzverwaltung"
 
22623
 
 
22624
#: ../menu-data/wxformbuilder:wxformbuilder.desktop.in.h:1
 
22625
msgid "wxFormBuilder"
 
22626
msgstr "wxFormBuilder"
 
22627
 
 
22628
#: ../menu-data/wxformbuilder:wxformbuilder.desktop.in.h:2
 
22629
msgid "wxWidgets GUI Designer"
 
22630
msgstr "wxWidgets Designer für Graphische Benutzeroberflächen"
 
22631
 
 
22632
#: ../menu-data/wxgeometrie:wxgeometrie.desktop.in.h:1
 
22633
msgid "WxGeometrie"
 
22634
msgstr "WxGeometrie"
 
22635
 
 
22636
#: ../menu-data/wxgeometrie:wxgeometrie.desktop.in.h:2
 
22637
msgid "Swiss army knife for math teachers"
 
22638
msgstr "Schweizer Taschenmesser für Mathematik-Lehrer"
 
22639
 
 
22640
#: ../menu-data/wxhexeditor:wxHexEditor.desktop.in.h:1
 
22641
msgid "wxHexEditor"
 
22642
msgstr "wxHexEditor"
 
22643
 
 
22644
#: ../menu-data/wxhexeditor:wxHexEditor.desktop.in.h:2
 
22645
msgid "A hex editor for huge files and devices"
 
22646
msgstr "Ein Hex-Editor für sehr große Dateien und Geräte"
 
22647
 
 
22648
#: ../menu-data/wxmaxima:wxmaxima.desktop.in.h:1
 
22649
msgid "wxMaxima"
 
22650
msgstr "wxMaxima"
 
22651
 
 
22652
#: ../menu-data/wxmaxima:wxmaxima.desktop.in.h:2
 
22653
msgid "Perform symbolic and numeric calculations using Maxima"
 
22654
msgstr "Symbolische und Numerische Berechnungen mit Maxima durchführen"
 
22655
 
 
22656
#: ../menu-data/x-tile:x-tile.desktop.in.h:1
 
22657
msgid "X Tile"
 
22658
msgstr "X-Tile"
 
22659
 
 
22660
#: ../menu-data/x-tile:x-tile.desktop.in.h:2
 
22661
msgid "Tile the Windows Upon your X Desktop"
 
22662
msgstr "Die Fenster über Ihre X-Arbeitsfläche verteilen"
 
22663
 
 
22664
#: ../menu-data/x11vnc:x11vnc.desktop.in.h:1
 
22665
msgid "X11VNC Server"
 
22666
msgstr "X11VNC-Server"
 
22667
 
 
22668
#: ../menu-data/x11vnc:x11vnc.desktop.in.h:2
 
22669
msgid "Share this desktop by VNC"
 
22670
msgstr "Die Arbeitsfläche über VNC teilen"
 
22671
 
 
22672
#: ../menu-data/x2:x2.desktop.in.h:1
 
22673
msgid "X2"
 
22674
msgstr "X2"
 
22675
 
 
22676
#: ../menu-data/x2goclient:x2goclient.desktop.in.h:1
 
22677
msgid "X2Go Client"
 
22678
msgstr "X2Go-Client"
 
22679
 
 
22680
#: ../menu-data/xabacus:xabacus.desktop.in.h:1
 
22681
#: ../menu-data/xmabacus:xmabacus.desktop.in.h:1
 
22682
msgid "Xabacus"
 
22683
msgstr "Xabacus"
 
22684
 
 
22685
#: ../menu-data/xabacus:xabacus.desktop.in.h:2
 
22686
msgid "simulation of the ancient calculator (plain X version)"
 
22687
msgstr ""
 
22688
"Simulation eines altertümlichen Taschenrechners (einfache Version für X)"
 
22689
 
 
22690
#: ../menu-data/xacobeo:xacobeo.desktop.in.h:1
 
22691
msgid "Xacobeo"
 
22692
msgstr "Xacobeo"
 
22693
 
 
22694
#: ../menu-data/xacobeo:xacobeo.desktop.in.h:2
 
22695
msgid "Build and execute XPath queries"
 
22696
msgstr "XPath-Abfragen erstellen und ausführen"
 
22697
 
 
22698
#: ../menu-data/xaos:xaos.desktop.in.h:1
 
22699
msgid "Xaos - Fractal Zoomer"
 
22700
msgstr "Xaos - Vergrößerungsprogramm für Fraktale"
 
22701
 
 
22702
#: ../menu-data/xaos:xaos.desktop.in.h:2
 
22703
msgid "Fractal Generator"
 
22704
msgstr "Fraktalgenerator"
 
22705
 
 
22706
#: ../menu-data/xaralx:xaralx.desktop.in.h:1
 
22707
msgid "Xara Xtreme"
 
22708
msgstr "Xara Xtreme"
 
22709
 
 
22710
#: ../menu-data/xaralx:xaralx.desktop.in.h:2
 
22711
msgid "Versatile vector graphics program"
 
22712
msgstr "Leistungsstarkes Vektorgrafik-Programm"
 
22713
 
 
22714
#: ../menu-data/xarchiver:xarchiver.desktop.in.h:1
 
22715
msgid "Xarchiver"
 
22716
msgstr "Xarchiver"
 
22717
 
 
22718
#: ../menu-data/xarchiver:xarchiver.desktop.in.h:2
 
22719
msgid "A GTK+2 only archive manager"
 
22720
msgstr "Ein Archivmanager ausschließlich für GTK+2"
 
22721
 
 
22722
#: ../menu-data/xbill:xbill.desktop.in.h:1
 
22723
msgid "XBill"
 
22724
msgstr "XBill"
 
22725
 
 
22726
#: ../menu-data/xbill:xbill.desktop.in.h:2
 
22727
msgid "Get rid of those Wingdows Viruses!"
 
22728
msgstr "Werden Sie diese Wingdows-Viren los!"
 
22729
 
 
22730
#: ../menu-data/xbmc:xbmc.desktop.in.h:1
 
22731
msgid "XBMC Media Center"
 
22732
msgstr "XBMC-Medienzentrum"
 
22733
 
 
22734
#: ../menu-data/xbmc:xbmc.desktop.in.h:2
 
22735
msgid "Manage and view your media "
 
22736
msgstr "Verwalten und betrachten Sie Ihre Medien "
 
22737
 
 
22738
#: ../menu-data/xbmc:xbmc.desktop.in.h:4
 
22739
msgid "Open in standalone mode"
 
22740
msgstr "Im eigenständigen Modus öffnen"
 
22741
 
 
22742
#: ../menu-data/xboard:xboard-config.desktop.in.h:1
 
22743
#: ../menu-data/xboard:xboard-fen-viewer.desktop.in.h:1
 
22744
#: ../menu-data/xboard:xboard-pgn-viewer.desktop.in.h:1
 
22745
#: ../menu-data/xboard:xboard-tourney.desktop.in.h:1
 
22746
#: ../menu-data/xboard:xboard.desktop.in.h:1
 
22747
msgid "Xboard"
 
22748
msgstr "Xboard"
 
22749
 
 
22750
#: ../menu-data/xboard:xboard-config.desktop.in.h:2
 
22751
msgid "Start preconfigured XBoard"
 
22752
msgstr "Starte das vorkonfigurierte XBoard"
 
22753
 
 
22754
#: ../menu-data/xboard:xboard-fen-viewer.desktop.in.h:2
 
22755
msgid "XBoard FEN display"
 
22756
msgstr "XBoard-FEN-Anzeige"
 
22757
 
 
22758
#: ../menu-data/xboard:xboard-pgn-viewer.desktop.in.h:2
 
22759
msgid "Run XBoard as PGN viewer"
 
22760
msgstr "XBoard als PGN-Betrachter ausführen"
 
22761
 
 
22762
#: ../menu-data/xboard:xboard-tourney.desktop.in.h:2
 
22763
msgid "Resume XBoard chess tourney"
 
22764
msgstr "XBoard-Schachpartie wiederaufnehmen"
 
22765
 
 
22766
#: ../menu-data/xboard:xboard.desktop.in.h:2
 
22767
msgid "Chess Game"
 
22768
msgstr "Schachspiel"
 
22769
 
 
22770
#: ../menu-data/xca:xca.desktop.in.h:1
 
22771
msgid "XCA"
 
22772
msgstr "XCA"
 
22773
 
 
22774
#: ../menu-data/xca:xca.desktop.in.h:2
 
22775
msgid ""
 
22776
"A graphical user interface for handling and issuing X.509 compliant "
 
22777
"Certificates"
 
22778
msgstr ""
 
22779
"Eine grafische Benutzeroberfläche, die mit X.509-kompatiblen Zertifikaten "
 
22780
"umgehen kann"
 
22781
 
 
22782
#: ../menu-data/xcfa:xcfa.desktop.in.h:1
 
22783
msgid "XCFA"
 
22784
msgstr "XCFA"
 
22785
 
 
22786
#: ../menu-data/xcfa:xcfa.desktop.in.h:2
 
22787
msgid "X Convert File Audio. Programme pour convertir les fichiers audio."
 
22788
msgstr "X Convert File Audio. Ein Programm, um Audiodateien zu konvertieren."
 
22789
 
 
22790
#: ../menu-data/xchat-gnome:xchat-gnome.desktop.in.h:1
 
22791
msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
 
22792
msgstr "XChat – IRC-Client für GNOME"
 
22793
 
 
22794
#: ../menu-data/xchat-gnome:xchat-gnome.desktop.in.h:2
 
22795
msgid "Chat with people using IRC"
 
22796
msgstr "Über IRC mit Leuten reden"
 
22797
 
 
22798
#: ../menu-data/xchat:xchat.desktop.in.h:1
 
22799
msgid "XChat IRC"
 
22800
msgstr "XChat – IRC-Client"
 
22801
 
 
22802
#: ../menu-data/xchm:xchm.desktop.in.h:1
 
22803
msgid "xCHM"
 
22804
msgstr "xCHM"
 
22805
 
 
22806
#: ../menu-data/xchm:xchm.desktop.in.h:2
 
22807
msgid "Compiled HTML Help (CHM) file viewer"
 
22808
msgstr "»Compiled HTML Help«(CHM)-Dateibetrachter"
 
22809
 
 
22810
#: ../menu-data/xcrysden:xcrysden.desktop.in.h:1
 
22811
msgid "XCrySDen"
 
22812
msgstr "XCrySDen"
 
22813
 
 
22814
#: ../menu-data/xcrysden:xcrysden.desktop.in.h:2
 
22815
msgid "Crystalline and Molecular Structure Visualisation Program"
 
22816
msgstr "Visualisierungsprogramm für kristalline und molekulare Strukturen"
 
22817
 
 
22818
#: ../menu-data/xdemineur:xdemineur.desktop.in.h:1
 
22819
msgid "Xdemineur"
 
22820
msgstr "Xdemineur"
 
22821
 
 
22822
#: ../menu-data/xdemineur:xdemineur.desktop.in.h:2
 
22823
msgid "Yet another minesweeper for X"
 
22824
msgstr "Noch ein weiterer minesweeper für X"
 
22825
 
 
22826
#: ../menu-data/xdesktopwaves:xdesktopwaves-start.desktop.in.h:1
 
22827
msgid "xdesktopwaves: start"
 
22828
msgstr "xdesktopwaves: start"
 
22829
 
 
22830
#: ../menu-data/xdesktopwaves:xdesktopwaves-stop.desktop.in.h:1
 
22831
msgid "xdesktopwaves: stop"
 
22832
msgstr "xdesktopwaves: stop"
 
22833
 
 
22834
#: ../menu-data/xdiagnose:xdiagnose.desktop.in.h:1
 
22835
msgid "xdiagnose"
 
22836
msgstr "xdiagnose"
 
22837
 
 
22838
#: ../menu-data/xdiagnose:xdiagnose.desktop.in.h:2
 
22839
msgid "X.org Diagnostic and Repair Utility"
 
22840
msgstr "X.org-Diagnose- und Reparaturwerkzeug"
 
22841
 
 
22842
#: ../menu-data/xdot:xdot.desktop.in.h:1
 
22843
msgid "XDot"
 
22844
msgstr "XDot"
 
22845
 
 
22846
#: ../menu-data/xdot:xdot.desktop.in.h:2
 
22847
msgid "Interactive viewer for Graphviz dot files"
 
22848
msgstr "Interaktiver Betrachter für GraphViz-DOT-Dateien"
 
22849
 
 
22850
#: ../menu-data/xdx:Xdx.desktop.in.h:1
 
22851
msgid "Xdx"
 
22852
msgstr "Xdx"
 
22853
 
 
22854
#: ../menu-data/xdx:Xdx.desktop.in.h:2
 
22855
msgid "DX-cluster client for amateur radio"
 
22856
msgstr "DX-Cluster-Anwendung für Amateurfunk"
 
22857
 
 
22858
#: ../menu-data/xenwatch:xenwatch.desktop.in.h:1
 
22859
msgid "xenwatch"
 
22860
msgstr "xenwatch"
 
22861
 
 
22862
#: ../menu-data/xenwatch:xenwatch.desktop.in.h:2
 
22863
msgid "watch xen domains"
 
22864
msgstr "xen-Domänen überwachen"
 
22865
 
 
22866
#: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:1
 
22867
msgid "Xfburn"
 
22868
msgstr "Xfburn"
 
22869
 
 
22870
#: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:2
 
22871
msgid "CD and DVD burning application"
 
22872
msgstr "CD- und DVD-Brennprogramm"
 
22873
 
 
22874
#: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:3
 
22875
msgid "Burn Image (xfburn)"
 
22876
msgstr "Imagedateien brennen"
 
22877
 
 
22878
#: ../menu-data/xfdesktop4:xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
 
22879
msgid "Desktop "
 
22880
msgstr "Arbeitsfläche "
 
22881
 
 
22882
#: ../menu-data/xfdesktop4:xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
 
22883
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
 
22884
msgstr "Bildschirmhintergrund und Menü- sowie Symbol-Verhalten festlegen"
 
22885
 
 
22886
#: ../menu-data/xfe:xfe.desktop.in.h:1
 
22887
msgid "Xfe"
 
22888
msgstr "Xfe"
 
22889
 
 
22890
#: ../menu-data/xfe:xfe.desktop.in.h:2
 
22891
msgid "A lightweight file manager for X Window"
 
22892
msgstr "Eine leichtgewichtige Dateiverwaltung für X"
 
22893
 
 
22894
#: ../menu-data/xfig:xfig.desktop.in.h:1
 
22895
msgid "Xfig"
 
22896
msgstr "Xfig"
 
22897
 
 
22898
#: ../menu-data/xfig:xfig.desktop.in.h:2
 
22899
msgid "Diagram editor"
 
22900
msgstr "Diagrammeditor"
 
22901
 
 
22902
#: ../menu-data/xflr5:xflr5.desktop.in.h:1
 
22903
msgid "XFLR5"
 
22904
msgstr "XFLR5"
 
22905
 
 
22906
#: ../menu-data/xflr5:xflr5.desktop.in.h:2
 
22907
msgid "analysis tool for airfoils"
 
22908
msgstr "Analysewerkzeug für airfoils"
 
22909
 
 
22910
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
 
22911
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
 
22912
msgstr "Fensterverhalten und Verknüpfungen konfigurieren"
 
22913
 
 
22914
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
 
22915
msgid "Window Manager Tweaks"
 
22916
msgstr "Fensterverwaltung-Optimierung"
 
22917
 
 
22918
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
 
22919
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
 
22920
msgstr "Feineinstellung des Fensterverhaltens und der Effekte"
 
22921
 
 
22922
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 
22923
msgid "Workspaces"
 
22924
msgstr "Arbeitsflächen"
 
22925
 
 
22926
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
 
22927
msgid "Configure layout, names and margins"
 
22928
msgstr "Darstellung, Namen und Ränder einrichten"
 
22929
 
 
22930
#: ../menu-data/xgalaga:xgalaga.desktop.in.h:1
 
22931
msgid "Galaga"
 
22932
msgstr "Galaga"
 
22933
 
 
22934
#: ../menu-data/xgalaga:xgalaga.desktop.in.h:2
 
22935
msgid "Play Galaga Game"
 
22936
msgstr "Das Galaga-Spiel spielen"
 
22937
 
 
22938
#: ../menu-data/xgnokii:xgnokii.desktop.in.h:1
 
22939
msgid "Xgnokii"
 
22940
msgstr "Xgnokii"
 
22941
 
 
22942
#: ../menu-data/xgnokii:xgnokii.desktop.in.h:2
 
22943
msgid "Manage your mobile phone"
 
22944
msgstr "Verwalten Sie Ihr Mobiltelefon"
 
22945
 
 
22946
#: ../menu-data/xhtml2ps:xhtml2ps.desktop.in.h:1
 
22947
msgid "xhtml2ps"
 
22948
msgstr "xhtml2ps"
 
22949
 
 
22950
#: ../menu-data/xine-ui:xine.desktop.in.h:1
 
22951
msgid "xine"
 
22952
msgstr "xine"
 
22953
 
 
22954
#: ../menu-data/xineliboutput-fbfe:vdr-fbfe.desktop.in.h:1
 
22955
msgid "VDR FrameBuffer Frontend"
 
22956
msgstr "VDR-FrameBuffer-Frontend"
 
22957
 
 
22958
#: ../menu-data/xineliboutput-fbfe:vdr-fbfe.desktop.in.h:2
 
22959
msgid "VDR Xineliboutput Client - FrameBuffer Frontend"
 
22960
msgstr "VDR-Xineliboutput-Klient - FrameBuffer-Frontend"
 
22961
 
 
22962
#: ../menu-data/xineliboutput-sxfe:vdr-sxfe.desktop.in.h:1
 
22963
msgid "VDR X-Frontend"
 
22964
msgstr "VDR-X-Frontend"
 
22965
 
 
22966
#: ../menu-data/xineliboutput-sxfe:vdr-sxfe.desktop.in.h:2
 
22967
msgid "VDR Xineliboutput Client - X-Frontend"
 
22968
msgstr "VDR-Xineliboutput-Klient - X-Frontend"
 
22969
 
 
22970
#: ../menu-data/xinput-calibrator:xinput_calibrator.desktop.in.h:1
 
22971
msgid "Calibrate Touchscreen"
 
22972
msgstr "Touchscreen kalibrieren"
 
22973
 
 
22974
#: ../menu-data/xinput-calibrator:xinput_calibrator.desktop.in.h:2
 
22975
msgid "Run the calibration tool for touchscreens"
 
22976
msgstr "Touchscreen-Kalibrierung ausführen"
 
22977
 
 
22978
#: ../menu-data/xiphos:xiphos.desktop.in.h:1
 
22979
msgid "Xiphos Bible Guide"
 
22980
msgstr "Xiphos – Bibelleitfaden"
 
22981
 
 
22982
#: ../menu-data/xiphos:xiphos.desktop.in.h:2
 
22983
msgid "Study the Bible"
 
22984
msgstr "Die Bibel studieren"
 
22985
 
 
22986
#: ../menu-data/xiterm+thai:xiterm+thai.desktop.in.h:1
 
22987
msgid "Thai X terminal"
 
22988
msgstr "Thai X terminal"
 
22989
 
 
22990
#: ../menu-data/xiterm+thai:xiterm+thai.desktop.in.h:2
 
22991
msgid "X Terminal that supports Thai (TIS-620 encoding)"
 
22992
msgstr "X-Terminal, das Thai unterstützt (TIS-620-Kodierung)"
 
22993
 
 
22994
#: ../menu-data/xjadeo:xjadeo.desktop.in.h:1
 
22995
msgid "Xjadeo"
 
22996
msgstr "Xjadeo"
 
22997
 
 
22998
#: ../menu-data/xjadeo:xjadeo.desktop.in.h:2
 
22999
msgid "A simple video player that gets sync from jack transport."
 
23000
msgstr ""
 
23001
"Eine einfache Video-Wiedergabe, die zur Synchronisierung den JACK-Transport "
 
23002
"nutzt"
 
23003
 
 
23004
#: ../menu-data/xjig:xjig.desktop.in.h:1
 
23005
msgid "xjig"
 
23006
msgstr "xjig"
 
23007
 
 
23008
#: ../menu-data/xjig:xjig.desktop.in.h:2
 
23009
msgid "A jigsaw puzzle"
 
23010
msgstr "Ein Puzzlespiel"
 
23011
 
 
23012
#: ../menu-data/xjump:xjump.desktop.in.h:1
 
23013
msgid "XJump"
 
23014
msgstr "XJump"
 
23015
 
 
23016
#: ../menu-data/xjump:xjump.desktop.in.h:2
 
23017
msgid "A jumping game"
 
23018
msgstr "Ein Spiel, bei dem gesprungen wird"
 
23019
 
 
23020
#: ../menu-data/xlog:xlog.desktop.in.h:1
 
23021
msgid "Xlog"
 
23022
msgstr "Xlog"
 
23023
 
 
23024
#: ../menu-data/xlog:xlog.desktop.in.h:2
 
23025
msgid "Amateur Radio logging program"
 
23026
msgstr "Amateurfunk-Protokollanwendung"
 
23027
 
 
23028
#: ../menu-data/xmabacus:xmabacus.desktop.in.h:2
 
23029
msgid "simulation of the ancient calculator (Motif version)"
 
23030
msgstr "Simulation eines alten Taschenrechners (Motif-Version)"
 
23031
 
 
23032
#: ../menu-data/xmahjongg:xmahjongg.desktop.in.h:1
 
23033
msgid "xmahjongg"
 
23034
msgstr "xmahjongg"
 
23035
 
 
23036
#: ../menu-data/xmahjongg:xmahjongg.desktop.in.h:2
 
23037
msgid "A colorful solitaire Mah Jongg game"
 
23038
msgstr "Ein farbenfrohes Solitaire-Mah Jongg Spiel"
 
23039
 
 
23040
#: ../menu-data/xmakemol-gl:xmakemol.desktop.in.h:1
 
23041
#: ../menu-data/xmakemol:xmakemol.desktop.in.h:1
 
23042
msgid "XMakemol"
 
23043
msgstr "XMakemol"
 
23044
 
 
23045
#: ../menu-data/xmakemol-gl:xmakemol.desktop.in.h:2
 
23046
#: ../menu-data/xmakemol:xmakemol.desktop.in.h:2
 
23047
msgid "View and manipulate atomic and other chemical systems"
 
23048
msgstr "Atome und andere chemische Systeme ansehen und verändern"
 
23049
 
 
23050
#: ../menu-data/xmaxima:xmaxima.desktop.in.h:1
 
23051
msgid "Maxima Algebra System"
 
23052
msgstr "Maxima – Algebrasystem"
 
23053
 
 
23054
#: ../menu-data/xmaxima:xmaxima.desktop.in.h:2
 
23055
msgid "An interface to the Maxima Computer Algebra System"
 
23056
msgstr "Eine Oberfläche für das »MaximaComputer«-Algebrasystem"
 
23057
 
 
23058
#: ../menu-data/xmille:xmille.desktop.in.h:1
 
23059
msgid "Xmille"
 
23060
msgstr "Xmille"
 
23061
 
 
23062
#: ../menu-data/xmlcopyeditor:xmlcopyeditor.desktop.in.h:1
 
23063
msgid "XML Copy Editor"
 
23064
msgstr "XML Copy Editor"
 
23065
 
 
23066
#: ../menu-data/xmlcopyeditor:xmlcopyeditor.desktop.in.h:2
 
23067
msgid "Edit XML documents"
 
23068
msgstr "XML-Dokumente bearbeiten"
 
23069
 
 
23070
#: ../menu-data/xmms2tray:xmms2tray.desktop.in.h:1
 
23071
msgid "XMMS2tray"
 
23072
msgstr "XMMS2tray"
 
23073
 
 
23074
#: ../menu-data/xmms2tray:xmms2tray.desktop.in.h:2
 
23075
msgid "XMMS2 tray icon"
 
23076
msgstr "XMMS2 Kontrollleistensymbol"
 
23077
 
 
23078
#: ../menu-data/xmonad:xmonad.desktop.in.h:1
 
23079
msgid "Xmonad"
 
23080
msgstr "Xmonad"
 
23081
 
 
23082
#: ../menu-data/xmotd:xmotd.desktop.in.h:1
 
23083
msgid "Message of the day"
 
23084
msgstr "Weisheit des Tages"
 
23085
 
 
23086
#: ../menu-data/xmotd:xmotd.desktop.in.h:2
 
23087
msgid "A message of the day browser for X"
 
23088
msgstr "Ein Browser für die Weisheit des Tages für die grafische Oberfläche"
 
23089
 
 
23090
#: ../menu-data/xmoto:xmoto.desktop.in.h:1
 
23091
msgid "Xmoto"
 
23092
msgstr "Xmoto"
 
23093
 
 
23094
#: ../menu-data/xmoto:xmoto.desktop.in.h:2
 
23095
msgid "Motocross game"
 
23096
msgstr "Motocross Spiel"
 
23097
 
 
23098
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmbarrel.desktop.in.h:1
 
23099
msgid "xmbarrel"
 
23100
msgstr "xmbarrel"
 
23101
 
 
23102
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmbarrel.desktop.in.h:2
 
23103
#: ../menu-data/xpuzzles:xbarrel.desktop.in.h:2
 
23104
msgid "barrel game"
 
23105
msgstr "Klötchenspiel"
 
23106
 
 
23107
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmcubes.desktop.in.h:1
 
23108
msgid "xmcubes"
 
23109
msgstr "xmcubes"
 
23110
 
 
23111
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmcubes.desktop.in.h:2
 
23112
#: ../menu-data/xpuzzles:xcubes.desktop.in.h:2
 
23113
msgid "cubes game"
 
23114
msgstr "Würfelspiel"
 
23115
 
 
23116
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmdino.desktop.in.h:1
 
23117
msgid "xmdino"
 
23118
msgstr "xmdino"
 
23119
 
 
23120
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmdino.desktop.in.h:2
 
23121
#: ../menu-data/xpuzzles:xdino.desktop.in.h:2
 
23122
msgid "dino game"
 
23123
msgstr "dino Spiel"
 
23124
 
 
23125
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmhexagons.desktop.in.h:1
 
23126
msgid "xmhexagons"
 
23127
msgstr "xmhexagons"
 
23128
 
 
23129
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmhexagons.desktop.in.h:2
 
23130
#: ../menu-data/xpuzzles:xhexagons.desktop.in.h:2
 
23131
msgid "hexagons game"
 
23132
msgstr "Hexagons-Spiel"
 
23133
 
 
23134
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmball.desktop.in.h:1
 
23135
msgid "xmmball"
 
23136
msgstr "xmmball"
 
23137
 
 
23138
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmball.desktop.in.h:2
 
23139
#: ../menu-data/xpuzzles:xmball.desktop.in.h:2
 
23140
msgid "mball game"
 
23141
msgstr "mball Spiel"
 
23142
 
 
23143
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmlink.desktop.in.h:1
 
23144
msgid "xmmlink"
 
23145
msgstr "xmmlink"
 
23146
 
 
23147
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmlink.desktop.in.h:2
 
23148
#: ../menu-data/xpuzzles:xmlink.desktop.in.h:2
 
23149
msgid "mlink game"
 
23150
msgstr "mlink Spiel"
 
23151
 
 
23152
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmoct.desktop.in.h:1
 
23153
msgid "xmoct"
 
23154
msgstr "xmoct"
 
23155
 
 
23156
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmoct.desktop.in.h:2
 
23157
#: ../menu-data/xpuzzles:xoct.desktop.in.h:2
 
23158
msgid "oct game"
 
23159
msgstr "oct Spiel"
 
23160
 
 
23161
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpanex.desktop.in.h:1
 
23162
msgid "xmpanex"
 
23163
msgstr "xmpanex"
 
23164
 
 
23165
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpanex.desktop.in.h:2
 
23166
#: ../menu-data/xpuzzles:xpanex.desktop.in.h:2
 
23167
msgid "panex game"
 
23168
msgstr "panex Spiel"
 
23169
 
 
23170
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpyraminx.desktop.in.h:1
 
23171
msgid "xmpyraminx"
 
23172
msgstr "xmpyraminx"
 
23173
 
 
23174
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpyraminx.desktop.in.h:2
 
23175
#: ../menu-data/xpuzzles:xpyraminx.desktop.in.h:2
 
23176
msgid "pyraminx game"
 
23177
msgstr "pyraminx Spiel"
 
23178
 
 
23179
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmrubik.desktop.in.h:1
 
23180
msgid "xmrubik"
 
23181
msgstr "xmrubik"
 
23182
 
 
23183
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmrubik.desktop.in.h:2
 
23184
#: ../menu-data/xpuzzles:xrubik.desktop.in.h:2
 
23185
msgid "rubik game"
 
23186
msgstr "rubik Spiel"
 
23187
 
 
23188
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmskewb.desktop.in.h:1
 
23189
msgid "xmskewb"
 
23190
msgstr "xmskewb"
 
23191
 
 
23192
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmskewb.desktop.in.h:2
 
23193
#: ../menu-data/xpuzzles:xskewb.desktop.in.h:2
 
23194
msgid "skewb game"
 
23195
msgstr "skewb Spiel"
 
23196
 
 
23197
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmtriangles.desktop.in.h:1
 
23198
msgid "xmtriangles"
 
23199
msgstr "xmtriangles"
 
23200
 
 
23201
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmtriangles.desktop.in.h:2
 
23202
#: ../menu-data/xpuzzles:xtriangles.desktop.in.h:2
 
23203
msgid "triangles game"
 
23204
msgstr "triangles Spiel"
 
23205
 
 
23206
#: ../menu-data/xnec2c:xnec2c.desktop.in.h:1
 
23207
msgid "Xnec2c"
 
23208
msgstr "Xnec2c"
 
23209
 
 
23210
#: ../menu-data/xnec2c:xnec2c.desktop.in.h:2
 
23211
msgid "Xnec2c antenna simulation"
 
23212
msgstr "Xnec2c Antennen Simulation"
 
23213
 
 
23214
#: ../menu-data/xnetcardconfig:xfld-xnetcardconfig.desktop.in.h:1
 
23215
msgid "xnetcardconfig"
 
23216
msgstr "xnetcardconfig"
 
23217
 
 
23218
#: ../menu-data/xnetcardconfig:xfld-xnetcardconfig.desktop.in.h:2
 
23219
msgid "Configure network card"
 
23220
msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren"
 
23221
 
 
23222
#: ../menu-data/xoo:xoo.desktop.in.h:1
 
23223
msgid "Xoo"
 
23224
msgstr "Xoo"
 
23225
 
 
23226
#: ../menu-data/xoo:xoo.desktop.in.h:2
 
23227
msgid "Handheld Device Simulator"
 
23228
msgstr "Simulator für mobile Geräte"
 
23229
 
 
23230
#: ../menu-data/xoscope:xoscope.desktop.in.h:1
 
23231
msgid "Xoscope"
 
23232
msgstr "Xoscope"
 
23233
 
 
23234
#: ../menu-data/xoscope:xoscope.desktop.in.h:2
 
23235
msgid "digital oscilloscope"
 
23236
msgstr "Digitales Oszilloskop"
 
23237
 
 
23238
#: ../menu-data/xosview:xosview.desktop.in.h:1
 
23239
msgid "Xosview"
 
23240
msgstr "Xosview"
 
23241
 
 
23242
#: ../menu-data/xosview:xosview.desktop.in.h:2
 
23243
msgid "X based system monitor"
 
23244
msgstr "X-basiertes Systemüberwachungsprogramm"
 
23245
 
 
23246
#: ../menu-data/xournal:xournal.desktop.in.h:1
 
23247
msgid "Xournal"
 
23248
msgstr "Xournal"
 
23249
 
 
23250
#: ../menu-data/xournal:xournal.desktop.in.h:2
 
23251
msgid "Take handwritten notes"
 
23252
msgstr "Handgeschriebene Notizen aufnehmen"
 
23253
 
 
23254
#: ../menu-data/xpad:xpad.desktop.in.h:1
 
23255
msgid "Xpad"
 
23256
msgstr "Xpad"
 
23257
 
 
23258
#: ../menu-data/xpad:xpad.desktop.in.h:2
 
23259
msgid "Jot down notes for later"
 
23260
msgstr "Notizen für später notieren"
 
23261
 
 
23262
#: ../menu-data/xpaint:xpaint.desktop.in.h:1
 
23263
msgid "XPaint"
 
23264
msgstr "XPaint"
 
23265
 
 
23266
#: ../menu-data/xpaint:xpaint.desktop.in.h:2
 
23267
msgid "Xpaint painting application"
 
23268
msgstr "Xpaint Malwerkzeug"
 
23269
 
 
23270
#: ../menu-data/xpdf:xpdf.desktop.in.h:1
 
23271
msgid "xpdf"
 
23272
msgstr "xpdf"
 
23273
 
 
23274
#: ../menu-data/xpdf:xpdf.desktop.in.h:2
 
23275
msgid "View PDF files"
 
23276
msgstr "PDF-Dateien betrachten"
 
23277
 
 
23278
#: ../menu-data/xpn:xpn.desktop.in.h:1
 
23279
msgid "Xpn Newsreader"
 
23280
msgstr "Xpn Nachrichtenleseprogramm"
 
23281
 
 
23282
#: ../menu-data/xpn:xpn.desktop.in.h:2
 
23283
msgid "Read News from Usenet"
 
23284
msgstr "Diskussionsgruppen im Usenet lesen"
 
23285
 
 
23286
#: ../menu-data/xpra:xpra.desktop.in.h:1
 
23287
msgid "Xpra"
 
23288
msgstr "Xpra"
 
23289
 
 
23290
#: ../menu-data/xpra:xpra.desktop.in.h:2
 
23291
#: ../menu-data/xpra:xpra_launcher.desktop.in.h:2
 
23292
msgid "Connect to an Xpra session"
 
23293
msgstr "Mit einer Xpra-Sitzung verbinden"
 
23294
 
 
23295
#: ../menu-data/xpra:xpra_launcher.desktop.in.h:1
 
23296
msgid "Xpra Launcher"
 
23297
msgstr "Xpra-Starter"
 
23298
 
 
23299
#: ../menu-data/xpuzzles:xbarrel.desktop.in.h:1
 
23300
msgid "xbarrel"
 
23301
msgstr "xbarrel"
 
23302
 
 
23303
#: ../menu-data/xpuzzles:xcubes.desktop.in.h:1
 
23304
msgid "xcubes"
 
23305
msgstr "xcubes"
 
23306
 
 
23307
#: ../menu-data/xpuzzles:xdino.desktop.in.h:1
 
23308
msgid "xdino"
 
23309
msgstr "xdino"
 
23310
 
 
23311
#: ../menu-data/xpuzzles:xhexagons.desktop.in.h:1
 
23312
msgid "xhexagons"
 
23313
msgstr "xhexagons"
 
23314
 
 
23315
#: ../menu-data/xpuzzles:xmball.desktop.in.h:1
 
23316
msgid "xmball"
 
23317
msgstr "xmball"
 
23318
 
 
23319
#: ../menu-data/xpuzzles:xmlink.desktop.in.h:1
 
23320
msgid "xmlink"
 
23321
msgstr "xmlink"
 
23322
 
 
23323
#: ../menu-data/xpuzzles:xoct.desktop.in.h:1
 
23324
msgid "xoct"
 
23325
msgstr "xoct"
 
23326
 
 
23327
#: ../menu-data/xpuzzles:xpanex.desktop.in.h:1
 
23328
msgid "xpanex"
 
23329
msgstr "xpanex"
 
23330
 
 
23331
#: ../menu-data/xpuzzles:xpyraminx.desktop.in.h:1
 
23332
msgid "xpyraminx"
 
23333
msgstr "xpyraminx"
 
23334
 
 
23335
#: ../menu-data/xpuzzles:xrubik.desktop.in.h:1
 
23336
msgid "xrubik"
 
23337
msgstr "xrubik"
 
23338
 
 
23339
#: ../menu-data/xpuzzles:xskewb.desktop.in.h:1
 
23340
msgid "xskewb"
 
23341
msgstr "xskewb"
 
23342
 
 
23343
#: ../menu-data/xpuzzles:xtriangles.desktop.in.h:1
 
23344
msgid "xtriangles"
 
23345
msgstr "xtriangles"
 
23346
 
 
23347
#: ../menu-data/xqf:xqf.desktop.in.h:1
 
23348
msgid "XQF Game Server Browser"
 
23349
msgstr "Spieleserver-Browser XQF"
 
23350
 
 
23351
#: ../menu-data/xqf:xqf.desktop.in.h:2
 
23352
msgid "Locate and connect to game servers"
 
23353
msgstr "Spieleserver finden und mit ihnen verbinden"
 
23354
 
 
23355
#: ../menu-data/xsane:xsane.desktop.in.h:1
 
23356
msgid "XSane Image scanning program"
 
23357
msgstr "XSane Scanprogramm"
 
23358
 
 
23359
#: ../menu-data/xsane:xsane.desktop.in.h:2
 
23360
msgid ""
 
23361
"A program to work with scanner. Can be used as a scanning, copier, OCR, fax "
 
23362
"tools."
 
23363
msgstr ""
 
23364
"Ein Programm, das mit einem Scanner zusammen arbeitet. Kann als Werkzeug für "
 
23365
"Scanner, Kopierer, OCR und Fax benutzt werden."
 
23366
 
 
23367
#: ../menu-data/xscavenger:xscavenger.desktop.in.h:1
 
23368
msgid "XScavenger"
 
23369
msgstr "XScavenger"
 
23370
 
 
23371
#: ../menu-data/xscavenger:xscavenger.desktop.in.h:2
 
23372
msgid "X11 clone of Lode Runner"
 
23373
msgstr "X11-Klon von Lode Runner"
 
23374
 
 
23375
#: ../menu-data/xscorch:xscorch.desktop.in.h:1
 
23376
msgid "Xscorch"
 
23377
msgstr "Xscorch"
 
23378
 
 
23379
#: ../menu-data/xscorch:xscorch.desktop.in.h:2
 
23380
msgid "Clone of Scorched Earth"
 
23381
msgstr "Nachbau von »Scorched Earth«"
 
23382
 
 
23383
#: ../menu-data/xsddiagram:xsddiagram.desktop.in.h:1
 
23384
msgid "XSD Diagram"
 
23385
msgstr "XSD-Diagramm"
 
23386
 
 
23387
#: ../menu-data/xsddiagram:xsddiagram.desktop.in.h:2
 
23388
msgid "XML Schema Definition (XSD) diagram viewer"
 
23389
msgstr "Betrachter für »XML Schema Definition«-Diagramme"
 
23390
 
 
23391
#: ../menu-data/xsensors:xsensors.desktop.in.h:1
 
23392
msgid "XSensors"
 
23393
msgstr "XSensors"
 
23394
 
 
23395
#: ../menu-data/xsensors:xsensors.desktop.in.h:2
 
23396
msgid "View hardware health"
 
23397
msgstr "Überwachung der Hardware"
 
23398
 
 
23399
#: ../menu-data/xshogi:xshogi.desktop.in.h:1
 
23400
msgid "Xshogi"
 
23401
msgstr "Xshogi"
 
23402
 
 
23403
#: ../menu-data/xshogi:xshogi.desktop.in.h:2
 
23404
msgid "Play Shogi Game"
 
23405
msgstr "Das Shogi-Spiel spielen"
 
23406
 
 
23407
#: ../menu-data/xskat:xskat.desktop.in.h:1
 
23408
msgid "XSkat"
 
23409
msgstr "XSkat"
 
23410
 
 
23411
#: ../menu-data/xskat:xskat.desktop.in.h:2
 
23412
msgid "Card game"
 
23413
msgstr "Kartenspiel"
 
23414
 
 
23415
#: ../menu-data/xsol:xsol.desktop.in.h:1
 
23416
msgid "Klondike Solitaire"
 
23417
msgstr "Klondike-Solitär"
 
23418
 
 
23419
#: ../menu-data/xsol:xsol.desktop.in.h:2
 
23420
msgid "X Solitaire"
 
23421
msgstr "Solitär für X"
 
23422
 
 
23423
#: ../menu-data/xterm:debian-xterm.desktop.in.h:1
 
23424
msgid "XTerm"
 
23425
msgstr "XTerm"
 
23426
 
 
23427
#. GenericName=Terminal
 
23428
#: ../menu-data/xterm:debian-xterm.desktop.in.h:3
 
23429
msgid "standard terminal emulator for the X window system"
 
23430
msgstr "Mitgelieferter Terminal-Emulator für das X-Fenstersystem"
 
23431
 
 
23432
#: ../menu-data/xtide:xtide.desktop.in.h:1
 
23433
msgid "XTide Tide Predictor"
 
23434
msgstr "XTide Gezeitenvorhersage"
 
23435
 
 
23436
#: ../menu-data/xtide:xtide.desktop.in.h:2
 
23437
msgid "View tide and current predictions"
 
23438
msgstr "Die Gezeiten betrachten"
 
23439
 
 
23440
#: ../menu-data/xvattr:xvattr.desktop.in.h:1
 
23441
msgid "gxvattr"
 
23442
msgstr "gxvattr"
 
23443
 
 
23444
#: ../menu-data/xvattr:xvattr.desktop.in.h:2
 
23445
msgid "XVideo Settings Utility"
 
23446
msgstr "XVideo-Einstellungen"
 
23447
 
 
23448
#: ../menu-data/xvile:uxvile.desktop.in.h:1
 
23449
msgid "UXVile"
 
23450
msgstr "UXVile"
 
23451
 
 
23452
#: ../menu-data/xvile:uxvile.desktop.in.h:2
 
23453
#: ../menu-data/xvile:xvile.desktop.in.h:2
 
23454
msgid "VI Like Emacs"
 
23455
msgstr "VI-ähnlicher Emacs"
 
23456
 
 
23457
#: ../menu-data/xvile:xvile.desktop.in.h:1
 
23458
msgid "XVile"
 
23459
msgstr "XVile"
 
23460
 
 
23461
#: ../menu-data/xwelltris:xwelltris.desktop.in.h:1
 
23462
msgid "XWelltris"
 
23463
msgstr "XWelltris"
 
23464
 
 
23465
#: ../menu-data/xwelltris:xwelltris.desktop.in.h:2
 
23466
msgid "Play a 3D Tetris like game"
 
23467
msgstr "Ein dreidimensionales, tetrisähnliches Spiel spielen"
 
23468
 
 
23469
#: ../menu-data/xxxterm:xxxterm.desktop.in.h:1
 
23470
msgid "xxxterm Browser"
 
23471
msgstr "xxxterm Browser"
 
23472
 
 
23473
#: ../menu-data/xxxterm:xxxterm.desktop.in.h:2
 
23474
msgid "Minimalist's Web Browser"
 
23475
msgstr "Minimalistischer Webbrowser"
 
23476
 
 
23477
#: ../menu-data/xye:xye.desktop.in.h:1
 
23478
msgid "Xye"
 
23479
msgstr "Xye"
 
23480
 
 
23481
#: ../menu-data/xye:xye.desktop.in.h:2
 
23482
msgid ""
 
23483
"Solve puzzles and action challenges in order to get all the gems in the room."
 
23484
msgstr ""
 
23485
"Löse Puzzle- und Aktion-Herausforderungen, um alle Edelsteine im Raum zu "
 
23486
"bekommen."
 
23487
 
 
23488
#: ../menu-data/xyscan:xyscan.desktop.in.h:1
 
23489
msgid "XYscan"
 
23490
msgstr "XYscan"
 
23491
 
 
23492
#: ../menu-data/xyscan:xyscan.desktop.in.h:2
 
23493
msgid "grabbing data from printed plots"
 
23494
msgstr "Daten aus einem gedruckten Graphen auslesen"
 
23495
 
 
23496
#: ../menu-data/yabause-gtk:yabause-gtk.desktop.in.h:1
 
23497
msgid "Yabause (Gtk port)"
 
23498
msgstr "Yabause (Gtk Portierung)"
 
23499
 
 
23500
#: ../menu-data/yabause-gtk:yabause-gtk.desktop.in.h:2
 
23501
#: ../menu-data/yabause-qt:yabause-qt.desktop.in.h:2
 
23502
msgid "Sega Saturn emulator"
 
23503
msgstr "Sega Saturn-Emulator"
 
23504
 
 
23505
#: ../menu-data/yabause-qt:yabause-qt.desktop.in.h:1
 
23506
msgid "Yabause (Qt port)"
 
23507
msgstr "Yabause (Qt Portierung)"
 
23508
 
 
23509
#: ../menu-data/yade:yade.desktop.in.h:1
 
23510
msgid "Yade"
 
23511
msgstr "Yade"
 
23512
 
 
23513
#: ../menu-data/yagf:YAGF.desktop.in.h:1
 
23514
msgid "YAGF"
 
23515
msgstr "YAGF"
 
23516
 
 
23517
#: ../menu-data/yagf:YAGF.desktop.in.h:2
 
23518
msgid "Graphical frontend for Cuneiform and Tesseract"
 
23519
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für Cuneiform und Tesseract"
 
23520
 
 
23521
#: ../menu-data/yahtzeesharp:YahtzeeSharp.desktop.in.h:1
 
23522
msgid "YahtzeeSharp"
 
23523
msgstr "YahtzeeSharp"
 
23524
 
 
23525
#: ../menu-data/yahtzeesharp:YahtzeeSharp.desktop.in.h:2
 
23526
msgid "An open source Yahtzee like game written in C#"
 
23527
msgstr "Ein in C# geschriebenes OpenSource Spiel, ähnlich wie Yahtzee"
 
23528
 
 
23529
#: ../menu-data/yakuake:kde4__yakuake.desktop.in.h:1
 
23530
msgid "Yakuake"
 
23531
msgstr "Yakuake"
 
23532
 
 
23533
#: ../menu-data/yakuake:kde4__yakuake.desktop.in.h:2
 
23534
msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
 
23535
msgstr "Ein Terminalemulator, der auf der KDE-Konsolentechnologie basiert"
 
23536
 
 
23537
#: ../menu-data/yapet:yapet.desktop.in.h:1
 
23538
msgid "YAPET"
 
23539
msgstr "YAPET"
 
23540
 
 
23541
#: ../menu-data/yapet:yapet.desktop.in.h:2
 
23542
msgid "Yet Another Password Encryption Tool"
 
23543
msgstr ""
 
23544
"Ein weiteres Passwortverschlüsselungswerkzeug (Yet Another Password "
 
23545
"Encryption Tool - YAPET)"
 
23546
 
 
23547
#: ../menu-data/yarssr:yarssr.desktop.in.h:1
 
23548
msgid "Yarssr"
 
23549
msgstr "Yarssr"
 
23550
 
 
23551
#: ../menu-data/yarssr:yarssr.desktop.in.h:2
 
23552
msgid "RSS reader for the notification area"
 
23553
msgstr "RSS-Leser für das Benachrichtigungsfeld (systray)"
 
23554
 
 
23555
#: ../menu-data/yate-qt4:yate-qt4.desktop.in.h:1
 
23556
msgid "Yate VoIP Client"
 
23557
msgstr "Yate VoIP-Klient"
 
23558
 
 
23559
#: ../menu-data/yate-qt4:yate-qt4.desktop.in.h:2
 
23560
msgid "Place phone calls over the Internet"
 
23561
msgstr "Telefonanrufe über das Internet tätigen"
 
23562
 
 
23563
#: ../menu-data/yelp:yelp.desktop.in.h:1
 
23564
msgid "Help"
 
23565
msgstr "Hilfe"
 
23566
 
 
23567
#: ../menu-data/yelp:yelp.desktop.in.h:2
 
23568
msgid "Get help with Unity"
 
23569
msgstr "Hilfe zu Unity erhalten"
 
23570
 
 
23571
#: ../menu-data/ygraph:ygraph.desktop.in.h:1
 
23572
msgid "ygraph Scientific Data Plotter"
 
23573
msgstr "ygraph – Funktionsgrafenzeichner für wissenschaftliche Daten"
 
23574
 
 
23575
#: ../menu-data/ygraph:ygraph.desktop.in.h:2
 
23576
msgid "Produce simple xy-plots of scientific data"
 
23577
msgstr "Einfache xy-Funktionen aus wissenschaftlichen Daten erstellen"
 
23578
 
 
23579
#: ../menu-data/yi:yi-emacs.desktop.in.h:1
 
23580
msgid "Yi (Emacs keymap)"
 
23581
msgstr ""
 
23582
 
 
23583
#: ../menu-data/yi:yi-vim.desktop.in.h:1
 
23584
msgid "Yi (Vim keymap)"
 
23585
msgstr ""
 
23586
 
 
23587
#: ../menu-data/yofrankie:yofrankie-bge.desktop.in.h:1
 
23588
msgid "Yo Frankie!"
 
23589
msgstr "Yo Frankie!"
 
23590
 
 
23591
#: ../menu-data/yofrankie:yofrankie-bge.desktop.in.h:2
 
23592
msgid "A 3D platform game"
 
23593
msgstr "Ein 3D-Plattform-Spiel"
 
23594
 
 
23595
#: ../menu-data/yorick-cubeview:cubeview.desktop.in.h:1
 
23596
msgid "3D FITS data viewer for spectro-imaging"
 
23597
msgstr "3D-FITS-Datenbetrachter für spectro-imaging"
 
23598
 
 
23599
#: ../menu-data/yorick-cubeview:cubeview.desktop.in.h:2
 
23600
msgid "Cubeview"
 
23601
msgstr "Cubeview"
 
23602
 
 
23603
#: ../menu-data/yorick-gyoto:gyotoy.desktop.in.h:1
 
23604
msgid "Gyotoy"
 
23605
msgstr ""
 
23606
 
 
23607
#: ../menu-data/yorick-gyoto:gyotoy.desktop.in.h:2
 
23608
msgid "General Relativity Orbit Tracer"
 
23609
msgstr ""
 
23610
 
 
23611
#: ../menu-data/yorick-spydr:spydr.desktop.in.h:1
 
23612
msgid "FITS image display and simple analysis"
 
23613
msgstr "FITS Bildanzeige und einfache Analyse"
 
23614
 
 
23615
#: ../menu-data/yorick-spydr:spydr.desktop.in.h:2
 
23616
msgid "Spydr"
 
23617
msgstr "Spydr"
 
23618
 
 
23619
#: ../menu-data/yoshimi:yoshimi.desktop.in.h:1
 
23620
msgid "Yoshimi"
 
23621
msgstr "Yoshimi"
 
23622
 
 
23623
#: ../menu-data/yoshimi:yoshimi.desktop.in.h:2
 
23624
msgid "Software Synthesizer based on ZynAddSubFX"
 
23625
msgstr "Software-Synthesizer basierend auf ZynAddSubFX"
 
23626
 
 
23627
#: ../menu-data/youker-assistant:youker-assistant.desktop.in.h:1
 
23628
msgid "youker-assistant"
 
23629
msgstr ""
 
23630
 
 
23631
#: ../menu-data/youtranslate:youtranslate.desktop.in.h:1
 
23632
msgid "Online Translator YouTranslate!"
 
23633
msgstr "YouTranslate! – Online-Übersetzer"
 
23634
 
 
23635
#: ../menu-data/youtranslate:youtranslate.desktop.in.h:2
 
23636
msgid "Translate words or sentences using an online translation service"
 
23637
msgstr ""
 
23638
"Wörter oder Sätze übersetzen, indem man Übersetzungsdienste aus dem Internet "
 
23639
"benutzt"
 
23640
 
 
23641
#: ../menu-data/yubikey-personalization-gui:yubikey-personalization-gui.desktop.in.h:1
 
23642
msgid "YubiKey Personalization Tool"
 
23643
msgstr "YubiKey – Anpassungswerkzeug"
 
23644
 
 
23645
#: ../menu-data/yubikey-personalization-gui:yubikey-personalization-gui.desktop.in.h:2
 
23646
msgid "Graphical interface for programing a YubiKey"
 
23647
msgstr "Grafische Schnittstelle für die Programmierung eines YubiKey"
 
23648
 
 
23649
#: ../menu-data/yudit:yudit.desktop.in.h:1
 
23650
msgid "Yudit"
 
23651
msgstr "Yudit"
 
23652
 
 
23653
#: ../menu-data/z88:z88.desktop.in.h:1
 
23654
msgid "Z88"
 
23655
msgstr "Z88"
 
23656
 
 
23657
#: ../menu-data/z88:z88.desktop.in.h:2
 
23658
msgid " Finite Element Analysis Program"
 
23659
msgstr " Programm zur Finite Elemente Analyse"
 
23660
 
 
23661
#: ../menu-data/zangband:zangband.desktop.in.h:1
 
23662
msgid "Zangband"
 
23663
msgstr "Zangband"
 
23664
 
 
23665
#: ../menu-data/zangband:zangband.desktop.in.h:2
 
23666
msgid "A single-player, text-based, roguelike game"
 
23667
msgstr "Ein textbasiertes, Rogue-ähnliches Einzelspieler-Spiel"
 
23668
 
 
23669
#: ../menu-data/zanshin:kde4__zanshin.desktop.in.h:1
 
23670
msgid "Zanshin"
 
23671
msgstr "Zanshin"
 
23672
 
 
23673
#: ../menu-data/zanshin:kde4__zanshin.desktop.in.h:2
 
23674
msgid "TODO Management Application"
 
23675
msgstr "TODO – Verwaltungsanwendung"
 
23676
 
 
23677
#: ../menu-data/zapping:zapping.desktop.in.h:1
 
23678
msgid "Zapping TV Viewer"
 
23679
msgstr "Zapping – Fernsehen"
 
23680
 
 
23681
#: ../menu-data/zapping:zapping.desktop.in.h:2
 
23682
msgid "Lets you watch TV in a window"
 
23683
msgstr "Lässt Sie Fernsehen in einem Fenster betrachten"
 
23684
 
 
23685
#: ../menu-data/zathura-cb:zathura-cb.desktop.in.h:1
 
23686
#: ../menu-data/zathura-djvu:zathura-djvu.desktop.in.h:1
 
23687
#: ../menu-data/zathura-ps:zathura-ps.desktop.in.h:1
 
23688
#: ../menu-data/zathura:zathura-pdf-poppler.desktop.in.h:1
 
23689
#: ../menu-data/zathura:zathura.desktop.in.h:1
 
23690
msgid "Zathura"
 
23691
msgstr "Zathura"
 
23692
 
 
23693
#: ../menu-data/zathura-cb:zathura-cb.desktop.in.h:2
 
23694
#: ../menu-data/zathura-djvu:zathura-djvu.desktop.in.h:2
 
23695
#: ../menu-data/zathura-ps:zathura-ps.desktop.in.h:2
 
23696
#: ../menu-data/zathura:zathura-pdf-poppler.desktop.in.h:2
 
23697
#: ../menu-data/zathura:zathura.desktop.in.h:2
 
23698
msgid "A minimalistic document viewer"
 
23699
msgstr "Ein minimalistischer Dokument-Betrachter"
 
23700
 
 
23701
#: ../menu-data/zaz:zaz.desktop.in.h:1
 
23702
msgid "Zaz"
 
23703
msgstr "Zaz"
 
23704
 
 
23705
#: ../menu-data/zaz:zaz.desktop.in.h:2
 
23706
msgid "Zaz ain't Z***"
 
23707
msgstr "Zaz ist nicht Z***"
 
23708
 
 
23709
#: ../menu-data/zegrapher:zegrapher.desktop.in.h:1
 
23710
msgid "ZeGrapher"
 
23711
msgstr "ZeGrapher"
 
23712
 
 
23713
#: ../menu-data/zegrapher:zegrapher.desktop.in.h:2
 
23714
msgid "Interactive tool plot mathematic objects"
 
23715
msgstr "Interaktives Werkzeug zum Plotten mathematischer Objekte"
 
23716
 
 
23717
#: ../menu-data/zeitgeist-explorer:zeitgeist-explorer.desktop.in.h:1
 
23718
msgid "Zeitgeist Explorer"
 
23719
msgstr ""
 
23720
 
 
23721
#: ../menu-data/zeitgeist-explorer:zeitgeist-explorer.desktop.in.h:2
 
23722
msgid ""
 
23723
"A tool which can be used to monitor and explore the events logged by "
 
23724
"zeitgeist"
 
23725
msgstr ""
 
23726
"Ein Werkzeug, das verwendet werden kann, um die Ereignisse die durch "
 
23727
"Zeitgeist aufgezeichnet wurden, zu überwachen und zu erkunden"
 
23728
 
 
23729
#: ../menu-data/zekr:zekr.desktop.in.h:1
 
23730
msgid "Zekr "
 
23731
msgstr "Zekr "
 
23732
 
 
23733
#: ../menu-data/zekr:zekr.desktop.in.h:2
 
23734
msgid "Study The Quran"
 
23735
msgstr "Studieren Sie den Koran"
 
23736
 
 
23737
#: ../menu-data/zenmap:zenmap.desktop.in.h:1
 
23738
msgid "Zenmap"
 
23739
msgstr "Zenmap"
 
23740
 
 
23741
#: ../menu-data/zenmap:zenmap.desktop.in.h:2
 
23742
msgid "A cross-platform GUI for the Nmap Security Scanner."
 
23743
msgstr ""
 
23744
"Eine plattformübergreifende Benutzeroberfläche für den Nmap "
 
23745
"Sicherheitsscanner"
 
23746
 
 
23747
#: ../menu-data/zescrow-client:zEscrow.desktop.in.h:1
 
23748
msgid "zEscrow"
 
23749
msgstr "zEscrow"
 
23750
 
 
23751
#: ../menu-data/zescrow-client:zEscrow.desktop.in.h:2
 
23752
msgid "Backup eCryptfs configuration and mount passphrases"
 
23753
msgstr "eCryptfs-Einstellungen sichern und Passwörter einhängen"
 
23754
 
 
23755
#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:1
 
23756
msgid "Zim Desktop Wiki"
 
23757
msgstr "Zim – Arbeitsplatz-Wiki"
 
23758
 
 
23759
#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:2
 
23760
msgid "Edit text files \"wiki style\""
 
23761
msgstr "Textdateien im 'Wiki-Stil' bearbeiten"
 
23762
 
 
23763
#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:3
 
23764
msgid "Quick Note"
 
23765
msgstr "Quick Note"
 
23766
 
 
23767
#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:4
 
23768
msgid "Quick Note from Clipboard"
 
23769
msgstr "Schnelle Notizen aus der Zwischenablage erstellen"
 
23770
 
 
23771
#: ../menu-data/zipper.app:Zipper.desktop.in.h:1
 
23772
msgid "Zipper"
 
23773
msgstr "Zipper"
 
23774
 
 
23775
#: ../menu-data/zipper.app:Zipper.desktop.in.h:2
 
23776
msgid "GUI for various compressed file formats"
 
23777
msgstr "Grafische Oberfläche für diverse Zip-Formate"
 
23778
 
 
23779
#: ../menu-data/zita-at1:zita-at1.desktop.in.h:1
 
23780
msgid "AT1"
 
23781
msgstr "AT1"
 
23782
 
 
23783
#: ../menu-data/zita-at1:zita-at1.desktop.in.h:2
 
23784
msgid "Correct the pitch of a voice singing out of tune"
 
23785
msgstr "Korrigieren Sie die Tonhöhe einer falsch singenden Stimme"
 
23786
 
 
23787
#: ../menu-data/zita-bls1:zita-bls1.desktop.in.h:1
 
23788
msgid "Zita-bls1"
 
23789
msgstr "Zita-bls1"
 
23790
 
 
23791
#: ../menu-data/zita-bls1:zita-bls1.desktop.in.h:2
 
23792
msgid "converter of binaural signals into a convential stereo signals."
 
23793
msgstr ""
 
23794
 
 
23795
#: ../menu-data/zita-mu1:zita-mu1.desktop.in.h:1
 
23796
msgid "Zita-mu1"
 
23797
msgstr "Zita-mu1"
 
23798
 
 
23799
#: ../menu-data/zita-mu1:zita-mu1.desktop.in.h:2
 
23800
msgid "App used to organise stereo monitoring for JACK"
 
23801
msgstr "Anwendung zum Organisieren der Stereoüberwachung für JACK"
 
23802
 
 
23803
#: ../menu-data/zita-rev1:zita-rev1.desktop.in.h:1
 
23804
msgid "Zita-Rev1"
 
23805
msgstr "Zita-Rev1"
 
23806
 
 
23807
#: ../menu-data/zita-rev1:zita-rev1.desktop.in.h:2
 
23808
msgid "amazing reverb by kokkinizita - more bang per byte"
 
23809
msgstr "Unglaubliche Neuauflage von kokkinizita - mehr Pep pro Byte"
 
23810
 
 
23811
#: ../menu-data/zsnes:zsnes.desktop.in.h:1
 
23812
msgid "ZSNES"
 
23813
msgstr "ZSNES"
 
23814
 
 
23815
#: ../menu-data/zsnes:zsnes.desktop.in.h:2
 
23816
msgid "Super Nintendo Entertainment System (TM) emulator"
 
23817
msgstr "Emulator für das Super Nintendo Entertainment System (TM)"
 
23818
 
 
23819
#: ../menu-data/zygrib:zygrib.desktop.in.h:1
 
23820
msgid "zyGrib GRIB file viewer"
 
23821
msgstr "zyGrib – GRIB-Dateibetrachter"
 
23822
 
 
23823
#: ../menu-data/zygrib:zygrib.desktop.in.h:2
 
23824
msgid "Meterological file viewer"
 
23825
msgstr "Betrachter für meteorologische Dateien"
 
23826
 
 
23827
#: ../menu-data/zynaddsubfx:zynaddsubfx.desktop.in.h:1
 
23828
msgid "ZynAddSubFX Software Synthesizer"
 
23829
msgstr "ZynAddSubFX-Softwaresynthesizer"
 
23830
 
 
23831
#: ../menu-data/zynjacku:lv2rack.desktop.in.h:1
 
23832
msgid "Lv2rack"
 
23833
msgstr "Lv2rack"
 
23834
 
 
23835
#: ../menu-data/zynjacku:lv2rack.desktop.in.h:2
 
23836
msgid "LV2 plugins host for JACK"
 
23837
msgstr "LV2-Plugin-Rack für JACK"
 
23838
 
 
23839
#: ../menu-data/zynjacku:zynjacku.desktop.in.h:1
 
23840
msgid "Zynjacku"
 
23841
msgstr "Zynjacku"
 
23842
 
 
23843
#: ../menu-data/zynjacku:zynjacku.desktop.in.h:2
 
23844
msgid "LV2 synths host for JACK"
 
23845
msgstr "LV2-Synths-Rack für JACK"