2304
2288
"force ja backup ning ALLIKAS ja SIHT on sama nimi olemasoleval tavalisel\n"
2309
2293
msgid "failed to preserve times for %s"
2310
2294
msgstr "%s aegu ei õnnestu säilitada"
2314
2298
msgid "failed to preserve permissions for %s"
2315
2299
msgstr "%s õigusi ei õnnestu säilitada"
2319
2303
msgid "cannot make directory %s"
2320
2304
msgstr "kataloogi %s ei õnnestu luua"
2322
#: src/cp.c:526 src/cp.c:545
2306
#: src/cp.c:524 src/cp.c:543
2324
2308
msgid "%s exists but is not a directory"
2325
2309
msgstr "`%s' on olemas, aga ei ole kataloog"
2327
#: src/cp.c:572 src/cp.c:1071 src/install.c:402 src/install.c:845 src/ln.c:123
2328
#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:516 src/mv.c:154 src/mv.c:401
2311
#: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123
2312
#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400
2330
msgid "accessing %s"
2314
msgid "failed to access %s"
2315
msgstr "%s kasutamine ebaõnnestus"
2333
#: src/cp.c:592 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1182
2334
#: src/touch.c:430 src/truncate.c:355
2317
#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181
2318
#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354
2336
2320
msgid "missing file operand"
2337
2321
msgstr "argumentides puudub failinimi"
2339
#: src/cp.c:594 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
2323
#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436
2341
2325
msgid "missing destination file operand after %s"
2342
2326
msgstr "%s järel puudub sihtfail"
2344
#: src/cp.c:603 src/install.c:926 src/mv.c:445
2328
#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445
2346
2330
msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
2348
2332
"--target-directory (-t) ja --no-target-directory (-T) ei saa koos kasutada"
2350
#: src/cp.c:619 src/cp.c:1073 src/install.c:404 src/install.c:847
2334
#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847
2351
2335
#: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403
2352
2336
#: src/mv.c:459
2354
2338
msgid "target %s is not a directory"
2355
2339
msgstr "antud siht, %s, ei ole kataloog"
2359
2343
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
2360
2344
msgstr "võtme --parents kasutamisel peab sihtkoht olema kataloog"
2362
#: src/cp.c:1066 src/install.c:840 src/ln.c:511 src/mv.c:396
2346
#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395
2364
2348
msgid "multiple target directories specified"
2365
2349
msgstr "määrati mitu sihtkataloogi"
2369
2353
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
2370
2354
msgstr "ei õnnestu luua ei tavalist ega nimeviita"
2372
#: src/cp.c:1118 src/mv.c:466
2356
#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466
2374
2358
msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
2375
2359
msgstr "võtmed --backup ja --no-clobber on üksteist välistavad"
2379
2363
msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
2380
2364
msgstr "--reflink saab kasutada ainult võtmega --sparse=auto"
2382
#: src/cp.c:1132 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
2366
#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474
2383
2367
msgid "backup type"
2384
2368
msgstr "varukoopia tüüp"
2388
2372
msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
2389
2373
msgstr "SELinux tuumata ei saa turvakonteksti säilitada"
2394
2378
"cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
3792
3815
" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n"
3793
3816
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
3795
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
3797
3819
" --files0-from=F summeeri failist F loetud failide kettakasutus\n"
3798
3820
" failinimed failis F on eraldatud sümboliga NUL\n"
3799
3821
" -H sama, kui võti --dereference-args (-D)\n"
3800
3822
" -h, --human-readable väljasta suurused inimesele loetavalt (n. 1K 234M "
3802
" --si sama, kui -h, aga kasuta 1024 asemel 1000 kordseid\n"
3806
3827
" -k like --block-size=1K\n"
3828
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
3807
3829
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
3808
3830
" -m like --block-size=1M\n"
3810
3832
" -k, --kilobytes sama, kui --block-size=1K\n"
3833
" -L, --dereference järgi nimeviiteid\n"
3811
3834
" -l, --count-links loenda viiteid eraldi failidena\n"
3812
3835
" -m sama, kui --block-size=1M\n"
3816
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
3817
3839
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
3819
" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
3821
3841
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
3842
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
3822
3843
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
3824
" -L, --dereference kasuta nimeviidete korral viidatavaid\n"
3825
3845
" -P, --no-dereference ära järgne nimeviidetele (vaikimisi)\n"
3826
3846
" -O, --null lõpeta iga rida reavahetuse asemel baidiga 0\n"
3827
3847
" -S, --separate-dirs ära arvesta kataloogide suurusi\n"
3848
" --si nagu -h, aga kasuta 1000 kordseid\n"
3828
3849
" -s, --summarize väljasta iga argumendi kohta summa\n"
3832
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
3833
" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
3834
" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
3835
" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
3837
" only if it is N or fewer levels below the command\n"
3838
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
3841
" -x, --one-file-system jäta vahele kataloogid teistest failisüsteemidest\n"
3842
" -X, --exclude-from=FAIL ära loenda failist loetud mustritega faile\n"
3843
" --exclude=MUSTER ära loenda mustrile vastavaid faile\n"
3844
" -d, --max-depth=N väljasta kataloogi summa (või faili, võtmega --all)\n"
3845
" ainult juhul, kui see on N või vähem taset "
3847
" kui käsurea argument; --max-depth=0 on sama, kui\n"
3853
" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
3854
" or entries greater than SIZE if negative\n"
3852
3855
" --time show time of the last modification of any file in "
3854
3857
" directory, or any of its subdirectories\n"
3866
3871
" full-iso, long-iso, iso, +VORMING\n"
3867
3872
" VORMING on sama mis 'date' käsu korral\n"
3876
" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
3877
" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
3878
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
3880
" -X, --exclude-from=FILE välista failist loetud mustritele vastavad "
3882
" --exclude=PATTERN välista mustrile vastavad failid\n"
3883
" -x, --one-file-system ära mine muudesse failisüsteemidesse\n"
3870
3886
msgid "Infinity"
3871
3887
msgstr "Lõpmatu"
3875
3891
msgid "mount point %s already traversed"
3876
3892
msgstr "haakepunkt %s on juba läbitud"
3880
3896
msgid "fts_read failed: %s"
3881
3897
msgstr "fts_read ebaõnnestus: %s"
3885
3901
msgid "invalid maximum depth %s"
3886
3902
msgstr "vigane maksimaalne sügavus %s"
3906
msgid "invalid --threshold argument '-0'"
3907
msgstr "vigane --threshold argument '-0'"
3890
3911
msgid "cannot both summarize and show all entries"
3891
3912
msgstr "korraga ei saa summeerida ja näidata kõiki"
3895
3916
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
3896
3917
msgstr "hoiatus: summeerimine on sama, kui kasutada --max-depth=0"
3900
3921
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
3901
3922
msgstr "hoiatus: summeerimine on konfliktne võtmega --max-depth=%lu"
3903
#: src/du.c:939 src/sort.c:4534 src/wc.c:668
3924
#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668
3904
3925
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
3905
3926
msgstr "faili operande ei saa võtmega --files0-from koos kasutada"
3907
#: src/du.c:999 src/md5sum.c:608 src/od.c:903 src/tac.c:239 src/tac.c:350
3908
#: src/tac.c:506 src/tac.c:586 src/wc.c:733
3928
#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349
3929
#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733
3910
3931
msgid "%s: read error"
3911
3932
msgstr "%s: viga lugemisel"
3913
#: src/du.c:1013 src/sort.c:4563 src/wc.c:747
3934
#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747
3915
3936
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
3917
3938
"kui failide nimesid loetakse standardsisendist, pole failide nimed %s lubatud"
3919
#: src/du.c:1030 src/du.c:1038 src/wc.c:760 src/wc.c:768
3940
#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768
3920
3941
msgid "invalid zero-length file name"
3921
3942
msgstr "vigane null-pikkusega faili nimi"
3923
#: src/du.c:1058 src/head.c:149 src/head.c:262 src/head.c:334 src/head.c:538
3924
#: src/head.c:620 src/head.c:700 src/head.c:758 src/head.c:782 src/tail.c:412
3925
#: src/tail.c:500 src/tail.c:549 src/tail.c:642 src/tail.c:770 src/tail.c:818
3926
#: src/tail.c:855 src/tail.c:1783 src/tail.c:1813 src/uniq.c:395
3928
msgid "error reading %s"
3929
msgstr "viga %s lugemisel"
3931
#: src/du.c:1061 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
3944
#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791
4553
4550
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
4554
4551
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 ja nii edasi sümbolitele T, P, E, Z, Y.\n"
4558
msgid "error writing %s"
4559
msgstr "viga %s kirjutamisel"
4563
4555
msgid "%s: file has shrunk too much"
4564
4556
msgstr "%s: fail on liiga palju lühenenud"
4566
#: src/head.c:228 src/head.c:1052
4558
#: src/head.c:227 src/head.c:1051
4568
4560
msgid "%s: number of bytes is too large"
4569
4561
msgstr "%s: baitide arv on liiga suur"
4573
4565
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
4574
4566
msgstr "%s: ei õnnestu liikuda (lseek) algsele positsioonile"
4576
#: src/head.c:613 src/head.c:692 src/tail.c:450
4568
#: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449
4578
4570
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
4579
4571
msgstr "%s: ei õnnestu liikuda nihkele %s"
4583
4575
msgid "%s: failed to reset file pointer"
4584
4576
msgstr "%s: failiviida ümberseadmine ebaõnnestus"
4588
4580
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
4589
4581
msgstr "ei õnnestu muuta %s failiviita"
4593
4585
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
4594
4586
msgstr "%s: %s on nii suur, et seda ei saa esitada"
4597
4589
msgid "number of lines"
4601
4593
msgid "number of bytes"
4604
#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
4596
#: src/head.c:893 src/tail.c:1947
4605
4597
msgid "invalid number of lines"
4606
4598
msgstr "vigane ridade arv"
4608
#: src/head.c:895 src/tail.c:1949
4600
#: src/head.c:894 src/tail.c:1948
4609
4601
msgid "invalid number of bytes"
4610
4602
msgstr "vigane baitide arv"
4612
#: src/head.c:982 src/head.c:1040
4604
#: src/head.c:981 src/head.c:1039
4614
4606
msgid "invalid trailing option -- %c"
4615
4607
msgstr "vigane võti lõpus -- %c"
6651
6591
msgid "%s: invalid number to ignore"
6652
6592
msgstr "%s: vigane number ignoreerimiseks"
6594
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
6596
msgid "Assaf Gordon"
6597
msgstr "Assaf Gordon"
6601
msgid "value too large to be converted: '%s'"
6602
msgstr "väärtus on teisendamiseks liiga suur: '%s'"
6606
msgid "invalid number: '%s'"
6607
msgstr "vigane number: '%s'"
6611
msgid "rejecting suffix in input: '%s' (consider using --from)"
6612
msgstr "ei kasuta sisendi sufiksit: '%s' (kaaluge --from kasutamist)"
6616
msgid "invalid suffix in input: '%s'"
6617
msgstr "vigane sufiks sisendis: '%s'"
6621
msgid "missing 'i' suffix in input: '%s' (e.g Ki/Mi/Gi)"
6622
msgstr "sisendis puudub sufiks 'i': '%s' (n. Ki/Mi/Gi)"
6626
msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
6627
msgstr "väärtuse '%Lf' väljastamiseks ettevalmistamine ebaõnnestus"
6631
msgid "invalid unit size: '%s'"
6632
msgstr "vigane ühiku suurus: '%s'"
6634
#: src/numfmt.c:802 src/numfmt.c:1025 src/numfmt.c:1032
6636
msgid "out of memory (requested %zu bytes)"
6637
msgstr "mälu on otsas (küsiti %zu baiti)"
6641
msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
6642
msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [NUMBER]...\n"
6646
"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
6648
msgstr "Vorminda numbrid standardsisendist või käsurealt.\n"
6651
msgid " --debug print warnings about invalid input\n"
6652
msgstr " --debug väljasta hoiatused vigase sisendi kohta\n"
6656
" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
6657
msgstr " -d, --delimiter=X kasuta väljade eraldajana tühiku asemel X\n"
6661
" --field=N replace the number in input field N (default is 1)\n"
6662
msgstr " --field=N asenda number sisendväljal N (vaikimisi 1)\n"
6666
" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n"
6667
" see FORMAT below for details\n"
6669
" --format=FORMAT kasuta printf stiilis ujukoma vormingut;\n"
6670
" detailid leiate allpool\n"
6674
" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is "
6678
" --from=UNIT määra sisendnumbritele ühiku suurus; vaikimisi "
6680
" ühikute kirjeldus on allpool\n"
6684
" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
6686
msgstr " --from-unit=N määra sisend ühiku suurus (vaimimisi on 1)\n"
6690
" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. "
6692
" (which means it has no effect in the C/POSIX "
6695
" --grouping grupeeri numbrid kasutades lokaadi reegleid,\n"
6696
" näiteks. 1,000,000\n"
6700
" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n"
6701
" N defaults to 1 if not specified\n"
6703
" --header[=N] väljastab (teisendamata) esimesed N päiserida\n"
6704
" vaikimisi N on 1\n"
6708
" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
6709
" abort (default), fail, warn, ignore\n"
6711
" --invalid=MOOD vigaste numbrite korral kasutatav reaktsioon, "
6713
" abort (vaikimisi), fail, warn, ignore\n"
6717
" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n"
6718
" right-align; negative N will left-align;\n"
6719
" padding is ignored if the output is wider than N;\n"
6720
" the default is to automatically pad if a "
6724
" --padding=N täida väljundnumbrid N sümbolini;\n"
6725
" positiivne N joondatakse paremale; negatiivne N\n"
6726
" joondatakse vasakule; kui väljund on laiem kui N,\n"
6727
" täitmist ei toimu; vaikimisi täidetakse "
6729
" juhul, kui leitakse tühemik\n"
6733
" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
6734
" up, down, from-zero (default), towards-zero, "
6737
" --round=MEETOD skaleerimisel kasutatav ümardamise meetod; meetod "
6739
" olla: up, down, from-zero (vaikimisi), towards-"
6745
" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
6746
" SUFFIX in input numbers\n"
6748
" --suffix=SUFIKS lisa väljundi numbritele sufiks ja luba "
6749
"mittekohustuslik\n"
6750
" sufiks sisendnumbritel\n"
6754
" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
6756
" --to=UNIT teisenda väljundnumbrid antud ühikutesse\n"
6757
" ühikute kirjeldus on allpool\n"
6761
" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
6762
msgstr " --to-unit=N määra väljund ühiku suurus (vaimimisi on 2)\n"
6774
" none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
6775
msgstr " none teisendamist ei toimu, esinevad sufiksid annavad vea\n"
6779
" auto accept optional single/two letter suffix:\n"
6785
" auto luba ühe/kahe sümbolilisi sufikseid:\n"
6793
" si accept optional single letter suffix:\n"
6798
" si luba ühe sümbolilist sufiksit:\n"
6805
" iec accept optional single letter suffix:\n"
6810
" iec luba ühe sümbolilist sufiksit:\n"
6817
" iec-i accept optional two-letter suffix:\n"
6822
" iec-i luba kahe sümbolilist sufiksit:\n"
6831
"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
6832
"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
6834
"Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n"
6835
"(%-10f) will left-pad output.\n"
6838
"VORMING peab olema sobiv ühe ujukoma argumendi väljastamiseks '%f'.\n"
6839
"Mittekohustuslik kvoot (%'f) lülitab võtme --grouping (kui lokaat seda "
6841
"Mittekohustuslik laiuse väärtus (%10f) määrab väljundi täitmise.\n"
6842
"Mittekohustuslik negatiivne laiuse väärtus (%-10f) määrab väljundi vasakult\n"
6849
"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
6850
"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
6851
"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
6852
"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n"
6853
"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n"
6854
"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
6857
"Lõpetamise kood on 0, kui kõik sisendi numbrid õnnestus edukalt teisendada.\n"
6858
"Vaikimisi lõpetab %s esimese teisendamise vea peale koodiga 2.\n"
6859
"Võtmega --invalid='fail' väljastatakse iga teisendamise vea korral hoiatus\n"
6860
"ja lõpetamise kood on 2. Võtme --invalid='warn' korral väljastatakse\n"
6861
"iga teisendamise vea korral hoiatus, aga lõpetamise kood on 0. Võtme\n"
6862
"--invalid='ignore' korral vigadest ei teatata ja lõpetamise kood on 0.\n"
6869
" $ %s --to=si 1000\n"
6871
" $ %s --to=iec 2048\n"
6873
" $ %s --to=iec-i 4096\n"
6875
" $ echo 1K | %s --from=si\n"
6877
" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
6879
" $ df | %s --header --field 2 --to=si\n"
6880
" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
6881
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
6882
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
6886
" $ %s --to=si 1000\n"
6888
" $ %s --to=iec 2048\n"
6890
" $ %s --to=iec-i 4096\n"
6892
" $ echo 1K | %s --from=si\n"
6894
" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
6896
" $ df | %s --header --field 2 --to=si\n"
6897
" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
6898
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
6899
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
6901
#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212
6903
msgid "format %s has no %% directive"
6904
msgstr "vormingus %s puudub %% direktiiv"
6908
msgid "invalid format %s (width overflow)"
6909
msgstr "vigane vorming %s (laius on liiga suur)"
6911
#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229
6913
msgid "format %s ends in %%"
6914
msgstr "vormingu %s lõpus on %%"
6916
#: src/numfmt.c:1010
6918
msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f"
6919
msgstr "vigane vorming %s, direktiiv peab olema %%['][-][N]f"
6921
#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236
6923
msgid "format %s has too many %% directives"
6924
msgstr "vormingus %s on liiga palju %% direktiive"
6926
#: src/numfmt.c:1070
6928
msgid "invalid suffix in input '%s': '%s'"
6929
msgstr "vigane sufiks sisendis '%s': '%s'"
6931
#: src/numfmt.c:1092
6933
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
6935
"väärtus on väljastamiseks liiga suur: '%Lg' (kaaluge --to kasutamist)"
6937
#: src/numfmt.c:1100
6939
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
6941
"väärtus on väljastamiseks liiga suur: '%Lg' (ei saa kasutada väärtusi > 999Y)"
6943
#: src/numfmt.c:1184
6945
msgid "large input value '%s': possible precision loss"
6946
msgstr "suur sisendväärtus '%s': võimalik on täpsuse kadu"
6948
#: src/numfmt.c:1293
6950
msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld"
6952
"sisendrida on liiga lühike, väljal %ld ei ole teisendatavaid numbreid"
6954
#: src/numfmt.c:1388
6956
msgid "invalid padding value '%s'"
6957
msgstr "vigane täitmise väärtus '%s'"
6959
#: src/numfmt.c:1401
6961
msgid "invalid field value '%s'"
6962
msgstr "vigane välja väärtus: '%s'"
6964
#: src/numfmt.c:1430
6966
msgid "invalid header value '%s'"
6967
msgstr "vigane päise väärtus '%s'"
6969
#: src/numfmt.c:1456
6971
msgid "--grouping cannot be combined with --format"
6972
msgstr "--grouping ei saa võtmega --format koos kasutada"
6974
#: src/numfmt.c:1458
6976
msgid "--padding cannot be combined with --format"
6977
msgstr "--padding ei saa võtmega --format koos kasutada"
6979
#: src/numfmt.c:1463
6981
msgid "no conversion option specified"
6982
msgstr "teisendamise võtit ei antud"
6984
#: src/numfmt.c:1471
6986
msgid "grouping cannot be combined with --to"
6987
msgstr "grupeerimist ei saa kasutada võtmega --to"
6989
#: src/numfmt.c:1473
6991
msgid "grouping has no effect in this locale"
6992
msgstr "selles lokaadis grupeerimine ei mõju"
6994
#: src/numfmt.c:1486
6996
msgid "--header ignored with command-line input"
6997
msgstr "käsurea sisendi korral ignoreetitakse võtit --header"
6999
#: src/numfmt.c:1511
7001
msgid "error reading input"
7002
msgstr "viga sisendi lugemisel"
7004
#: src/numfmt.c:1520
7006
msgid "failed to convert some of the input numbers"
7007
msgstr "osade sisendnumbrite teisendamine ebaõnnestus"
6654
7009
#: src/od.c:294
6683
7038
#: src/od.c:307
6684
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
7040
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
7041
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
7042
"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
7043
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
7044
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
7045
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
6686
"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka "
7047
"Kui on määratud nii esimene kui teine vorming, eeldatakse teist kui viimane\n"
7048
"operand algab sümboliga + või (kui on 2 operandi) numbriga.\n"
7049
"Operand INDEKS tähendab -j INDEKS. MÄRGEND on esimese väljastatava baidi\n"
7050
"pseudoaadress, mida suurendatakse töö käigus.\n"
7051
"Indeksi ja märgendi puhul tähistab 0x või 0X kuueteistkümnendesitust,\n"
7052
"sufiks võib olla . kaheksandesituse korral ja b tähistab 512 kordseid.\n"
6691
" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
7056
" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets. RADIX is one\n"
7057
" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
6692
7058
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
6694
" -A, --address-radix=RAADIKS kuidas väljastada faili positsioonid\n"
7060
" -A, --address-radix=RAADIKS kuidas väljastada faili positsioonid. RAADIKS\n"
7061
" on üks [doxn], tähendades kümnende, "
7063
" kuueteiskümnend süsteemi või None\n"
6695
7064
" -j, --skip-bytes=BAIDID jäta esimesed BAIDID baiti vahele\n"
6699
7068
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
6700
7069
" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
7071
" 3 is implied when BYTES is not specified\n"
6702
7072
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
6703
7073
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
6704
" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
6705
" --traditional accept arguments in traditional form\n"
7074
" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line.\n"
7075
" 32 is implied when BYTES is not specified\n"
7076
" --traditional accept arguments in third form above\n"
6707
7078
" -N, --read-bytes=BAITE väljasta ainult antud arv baite\n"
6708
7079
" -S BAITE, --strings[=BAITE] väljasta vähemalt BAITE pikkusega sõned\n"
6709
7081
" -t, --format=TÜÜP määra väljundvorming või vormingud\n"
6710
7082
" -v, --output-duplicates ära kasuta korduvate ridade märkimiseks *\n"
6711
7083
" -w[BAITE], --width[=BAITE] väljasta BAITE baiti rea kohta\n"
6712
7085
" --traditional kasuta traditsioonilisel kujul argumente\n"
6717
7091
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
6718
7092
" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
6719
7093
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
6790
7147
" u[SUURUS] märgita kümnendarv, SUURUS baiti\n"
6791
7148
" x[SUURUS] kuueteiskümnendarv, SUURUS baiti\n"
6796
"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
7153
"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
6797
7154
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
6798
7155
"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
6799
7156
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
6802
"SUURUS on number. TÜÜPIDE doux korral võib SUURUS olla ka C, tähistamaks\n"
7159
"SUURUS on number. TÜÜPIDE [doux] korral võib SUURUS olla ka C, tähistamaks\n"
6803
7160
"sizeof(char), S tähistamaks sizeof(short), I tähistamaks sizeof(int) või\n"
6804
7161
"L tähistamaks sizeof(long). Kui TÜÜP on f võib SUURUS olla ka F tähistamaks\n"
6805
7162
"sizeof(float), D tähistamaks sizeof(double) või L tähistamaks\n"
6806
7163
"sizeof(long double).\n"
6811
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
6812
"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
6814
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
6815
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
6816
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
6821
"RAADIKS on d kümnendarvu puhul, o kaheksandarvu puhul, x "
6822
"kuueteistkümnendarvu\n"
6823
"puhul või n et mitte väljastada.\n"
6824
"BAITE on kuueteistkümnendnumber 0x või 0X prefiksiga, võib omada kordavat\n"
6825
"sufiksit: b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, GB "
6827
"G 1024*1024*1024 ja nii edasi tähtedega T, P, E, Z, Y.\n"
6828
"Sufiksi z lisamine suvalisele tüübile lisab iga väljundrea lõppu vaate\n"
6829
"prinditavate sümbolitega.\n"
6833
"Option --string without a number implies 3; option --width without a number\n"
6834
"implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
6836
"Numbrita --string korral kasutatakse väärtust 3. Numbrita --width korral\n"
6837
"kasutatakse väärtust 32. Vaikimisi kasutab od -A o -t oS -w16.\n"
6839
#: src/od.c:633 src/od.c:753
7168
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
7169
"each output line.\n"
7172
"Lisades igale tüübile sufiksi z, väljastatakse iga rea lõpus olevad\n"
7173
"prinditavad sümbolid.\n"
7179
"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
7185
"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
7189
"BAITE on kuueteistkümnend number prefiksi 0x või 0X korral, ja võib omada\n"
7190
"kordaja sufiksit:\n"
7196
"ja nii edasi G, T, P, E, Z, Y korral.\n"
7198
#: src/od.c:639 src/od.c:759
6841
7200
msgid "invalid type string %s"
6842
7201
msgstr "vigane tüübisõne %s"
6847
7206
"invalid type string %s;\n"
7116
7473
msgid "Roland Huebner"
7117
7474
msgstr "Roland Huebner"
7121
7478
msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
7122
7479
msgstr "'--pages=ESIMENE[:VIIMANE]' puudub argument"
7126
7483
msgid "invalid page range %s"
7127
7484
msgstr "vigane lehekülgede vahemik %s"
7131
7488
msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
7132
7489
msgstr "'-l LEHE_PIKKUS' vigane ridade arv: %s"
7136
7493
msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
7137
7494
msgstr "'-N NUMBER' vigane alustamise rea number: %s"
7141
7498
msgid "'-o MARGIN' invalid line offset: %s"
7142
7499
msgstr "'-o ÄÄR' vigane rea nihe: %s"
7146
7503
msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
7147
7504
msgstr "'-w LEHE_LAIUS' vigane arv sümboleid: %s"
7151
7508
msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
7152
7509
msgstr "'-W LEHE_LAIUS' vigane arv sümboleid: %s"
7156
7513
msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
7157
7514
msgstr "paralleelselt väljastamisel ei saa veergude arvu määrata."
7161
7518
msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
7162
7519
msgstr "ei saa trükkida korraga järjestikku ja paralleelselt."
7166
7523
msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
7167
7524
msgstr "'-%c' liigsed sümbolid või vigane number argumendis: %s"
7171
7528
msgid "page width too narrow"
7172
7529
msgstr "leht on liiga kitsas"
7176
7533
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
7177
7534
msgstr "alguslege number %<PRIuMAX> ületab lehekülgede arvu %<PRIuMAX>"
7181
7538
msgid "page number overflow"
7182
7539
msgstr "lehekülje numbri ületäitumine"
7186
7543
msgid "Page %<PRIuMAX>"
7187
7544
msgstr "Lehekülg %<PRIuMAX>"
7191
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
7194
"Küljenda FAILid trükkimiseks lehekülgedeks või veergudeks.\n"
7547
msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
7548
msgstr "Küljenda FAILid trükkimiseks lehekülgedeks või veergudeks.\n"
7199
7552
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
7200
7553
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
8347
8687
"faili koopiaid, mida ei saa eemaldada ja see kõik võib võimaldada siiski\n"
8348
8688
"seda faili hiljem taastada.\n"
8352
8692
msgid "%s: fdatasync failed"
8353
8693
msgstr "%s: fdatasync ebaõnnestus"
8357
8697
msgid "%s: fsync failed"
8358
8698
msgstr "%s: fsync ebaõnnestus"
8362
8702
msgid "%s: cannot rewind"
8363
8703
msgstr "%s: ei saa ümber kerida"
8367
8707
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
8368
8708
msgstr "%s: läbimine %lu/%lu (%s)..."
8372
8712
msgid "%s: error writing at offset %s"
8373
8713
msgstr "%s: viga kirjutamisel aadressile %s"
8377
8717
msgid "%s: lseek failed"
8378
8718
msgstr "%s: lseek ebaõnnestus"
8382
8722
msgid "%s: file too large"
8383
8723
msgstr "%s: fail on liiga suur"
8387
8727
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
8388
8728
msgstr "%s: läbimine %lu/%lu (%s)...%s"
8392
8732
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
8393
8733
msgstr "%s: läbimine %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
8397
8737
msgid "%s: fstat failed"
8398
8738
msgstr "%s: fstat ebaõnnestus"
8402
8742
msgid "%s: invalid file type"
8403
8743
msgstr "%s: vigane failitüüp"
8407
8747
msgid "%s: file has negative size"
8408
8748
msgstr "%s: fail on negatiivse suurusega"
8410
#: src/shred.c:865 src/sort.c:933 src/split.c:379
8750
#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378
8412
8752
msgid "%s: error truncating"
8413
8753
msgstr "%s: viga lühendamisel"
8417
8757
msgid "%s: fcntl failed"
8418
8758
msgstr "%s: fcntl ebaõnnestus"
8422
8762
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
8423
8763
msgstr "%s: ei õnnestu töödelda ainult lisamiseks mõeldud faili"
8427
8767
msgid "%s: removing"
8428
8768
msgstr "%s: eemaldan"
8432
8772
msgid "%s: renamed to %s"
8433
8773
msgstr "%s: uus nimi %s"
8437
8777
msgid "%s: failed to remove"
8438
8778
msgstr "%s: kustutamine ebaõnnestus"
8442
8782
msgid "%s: removed"
8443
8783
msgstr "%s: eemaldatud"
8445
#: src/shred.c:1025 src/shred.c:1068
8785
#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067
8447
8787
msgid "%s: failed to close"
8448
8788
msgstr "%s: sulgemine ebaõnnestus"
8452
8792
msgid "%s: failed to open for writing"
8453
8793
msgstr "%s: faili ei saa kirjutamiseks avada"
8457
8797
msgid "%s: invalid number of passes"
8458
8798
msgstr "%s: vigane läbimiste arv"
8460
#: src/shred.c:1135 src/shuf.c:291 src/sort.c:4442
8800
#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441
8462
8802
msgid "multiple random sources specified"
8463
8803
msgstr "määrati mitu juhuarvude allikat"
8467
8807
msgid "%s: invalid file size"
8468
8808
msgstr "%s: vigane faili suurus"
8777
9110
"Keskkonna poolt määratud lokaat mõjutab järjestamist. Traditsioonilise,\n"
8778
9111
"baitide väärtusel põhineva järjestuse saamiseks seadke LC_ALL=C.\n"
8782
9115
msgid "waiting for %s [-d]"
8783
9116
msgstr "ootan %s [-d] järel"
8787
9120
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
8788
9121
msgstr "%s [-d] lõpetas ebanormaalselt"
8792
9125
msgid "cannot create temporary file in %s"
8793
9126
msgstr "%s sees ei õnnestu ajutist faili luua"
8795
#: src/sort.c:951 src/sort.c:2026 src/sort.c:3072 src/sort.c:3714
8796
#: src/sort.c:3805 src/sort.c:3808
9128
#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713
9129
#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807
8797
9130
msgid "open failed"
8798
9131
msgstr "open ebaõnnestus"
8801
9134
msgid "fflush failed"
8802
9135
msgstr "fflush ebaõnnestus"
8804
#: src/sort.c:976 src/sort.c:2029 src/sort.c:4707
9137
#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706
8805
9138
msgid "close failed"
8806
9139
msgstr "close ebaõnnestus"
8810
9143
msgid "dup2 failed"
8811
9144
msgstr "dup2 ebaõnnestus"
8815
9148
msgid "couldn't execute %s"
8816
9149
msgstr "%s ei õnnestu käivitada"
8819
9152
msgid "couldn't create temporary file"
8820
9153
msgstr "ajutist faili ei õnnestu luua"
8824
9157
msgid "couldn't create process for %s -d"
8825
9158
msgstr "%s -d jaoks ei õnnestunud protsessi luua"
8829
9162
msgid "couldn't execute %s -d"
8830
9163
msgstr "%s -d ei õnnestu käivitada"
8834
9167
msgid "warning: cannot remove: %s"
8835
9168
msgstr "hoiatus: ei saa kustutada: %s"
8839
9172
msgid "invalid --%s argument %s"
8840
9173
msgstr "vigane --%s argument %s"
8844
9177
msgid "minimum --%s argument is %s"
8845
9178
msgstr "miinimum --%s argument on %s"
8849
9182
msgid "--%s argument %s too large"
8850
9183
msgstr "--%s argument %s on liiga suur"
8854
9187
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
8855
9188
msgstr "maksimaalne --%s argument praeguse rlimit piiranguga on %s"
8859
9192
msgid "number in parallel must be nonzero"
8860
9193
msgstr "paralleelsuse number peab olema mittenull"
8863
9196
msgid "stat failed"
8864
9197
msgstr "stat ebaõnnestus"
8867
9200
msgid "read failed"
8868
9201
msgstr "lugemine ebaõnnestus"
8872
9205
msgid "string transformation failed"
8873
9206
msgstr "sõnede teisendamine ebaõnnestus"
8877
9210
msgid "the untransformed string was %s"
8878
9211
msgstr "teisendamata sõne oli %s."
8882
9215
msgid "^ no match for key\n"
8883
9216
msgstr "^ võtit ei leitud\n"
8887
9220
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
8888
9221
msgstr "kasutati aeguvat võtit %s; kasutage selle asemel %s"
8892
9225
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
8893
9226
msgstr "võtme %lu laius on null ja ignoreeritakse"
8898
9231
"leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
8900
9233
"võtme %lu ees olevad tühemikud on olulised; kaaluge ka 'b' kasutamist"
8904
9237
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
8905
9238
msgstr "võti %lu on numbriline ja haarab mitut välja"
8909
9242
msgid "option '-%s' is ignored"
8910
9243
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
8911
9244
msgstr[0] "võtit '-%s' ignoreeritakse"
8912
9245
msgstr[1] "võtmeid '-%s' ignoreeritakse"
8916
9249
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
8917
9250
msgstr "võti '-r' rakendub ainult viimase võrdluse korral"
8919
#: src/sort.c:2732 src/sort.c:2741
9252
#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740
8920
9253
msgid "write failed"
8921
9254
msgstr "kirjutamine ebaõnnestus"
8925
9258
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
8926
9259
msgstr "%s: %s:%s: korratu: "
8929
9262
msgid "standard error"
8930
9263
msgstr "standard veavoog"
8933
9266
msgid "cannot read"
8934
9267
msgstr "ei saa lugeda"
8938
9271
msgid "%s: invalid field specification %s"
8939
9272
msgstr "%s: vigane välja määrang %s"
8943
9276
msgid "options '-%s' are incompatible"
8944
9277
msgstr "võtmed '-%s' ei sobi kokku"
8948
9281
msgid "%s: invalid count at start of %s"
8949
9282
msgstr "%s: vigane loendur %s alguses"
8952
9285
msgid "invalid number after '-'"
8953
9286
msgstr "vigane kuupäev peale '-'"
8955
#: src/sort.c:4303 src/sort.c:4389 src/sort.c:4417
9288
#: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416
8956
9289
msgid "invalid number after '.'"
8957
9290
msgstr "vigane number peale '.'"
8959
#: src/sort.c:4316 src/sort.c:4422
9292
#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421
8960
9293
msgid "stray character in field spec"
8961
9294
msgstr "juhuslik sümbol välja määrangus"
8965
9298
msgid "multiple compress programs specified"
8966
9299
msgstr "määrati mitu tihendusprogrammi"
8969
9302
msgid "invalid number at field start"
8970
9303
msgstr "vigane number välja alguses"
8972
#: src/sort.c:4384 src/sort.c:4412
9305
#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411
8973
9306
msgid "field number is zero"
8974
9307
msgstr "välja number on null"
8977
9310
msgid "character offset is zero"
8978
9311
msgstr "sümboli nihe on null"
8981
9314
msgid "invalid number after ','"
8982
9315
msgstr "vigane number peale ','"
8986
9319
msgid "empty tab"
8987
9320
msgstr "tühi tabulaator"
8989
#: src/sort.c:4551 src/wc.c:692
9322
#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692
8991
9324
msgid "cannot read file names from %s"
8992
9325
msgstr "failist %s ei õnnestu failide nimesid lugeda"
8996
9329
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
8997
9330
msgstr "%s:%lu: vigane null-pikkusega faili nimi"
9001
9334
msgid "no input from %s"
9002
9335
msgstr "%s sisend puudub"
9006
9339
msgid "using %s sorting rules"
9007
9340
msgstr "kasutan %s järjestamise reegleid"
9011
9344
msgid "using simple byte comparison"
9012
9345
msgstr "kasutan lihtsat baidivõrdlust"
9016
9349
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
9017
9350
msgstr "täiendav operand %s pole võtmega -%c lubatud"
9099
9430
"r/N nagu 'l' aga kasuta \"round robin\" jaotust\n"
9100
9431
"r/K/N sama, aga väljasta standardväljundisse ainult N'i K's osa\n"
9104
9435
msgid "output file suffixes exhausted"
9105
9436
msgstr "väljundfailide sufiksid said otsa"
9109
9440
msgid "creating file %s\n"
9110
9441
msgstr "loon faili %s\n"
9114
9445
msgid "%s would overwrite input; aborting"
9115
9446
msgstr "%s kirjutab sisendi üle; katkestan"
9119
9450
msgid "failed to set FILE environment variable"
9120
9451
msgstr "keskkonna muutuja FILE väärtustamine ei õnnestunud"
9124
9455
msgid "executing with FILE=%s\n"
9125
9456
msgstr "käivitan muutujaga FILE=%s\n"
9129
9460
msgid "failed to create pipe"
9130
9461
msgstr "ei õnnestu luua toru"
9134
9465
msgid "closing prior pipe"
9135
9466
msgstr "sulen eelneva toru"
9139
9470
msgid "closing output pipe"
9140
9471
msgstr "sulgen väljundtoru"
9144
9475
msgid "moving input pipe"
9145
9476
msgstr "liigutan sisendtoru"
9149
9480
msgid "closing input pipe"
9150
9481
msgstr "sulgen sisendtoru"
9154
9485
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
9155
9486
msgstr "viga käivitamisel: \"%s -c %s\""
9159
9490
msgid "failed to close input pipe"
9160
9491
msgstr "sisendtoru sulgemine ebaõnnestus"
9164
9495
msgid "waiting for child process"
9165
9496
msgstr "ootan alamprotsessi lõpetamist"
9169
9500
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
9170
9501
msgstr "failiga FILE=%s, signaal %s käsult: %s"
9174
9505
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
9175
9506
msgstr "failiga FILE=%s, lõpetamise kood %d käsult: %s"
9177
#: src/split.c:490 src/timeout.c:468
9508
#: src/split.c:489 src/timeout.c:494
9179
9510
msgid "unknown status from command (0x%X)"
9180
9511
msgstr "tundmatu olek käsult (0x%X)"
9184
9515
msgid "cannot split in more than one way"
9185
9516
msgstr "ei saa tükeldada enam kui ühel viisil"
9187
#: src/split.c:1066 src/split.c:1206 src/split.c:1377
9518
#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376
9189
9520
msgid "%s: invalid number of chunks"
9190
9521
msgstr "%s: vigane osade arv"
9194
9525
msgid "%s: invalid chunk number"
9195
9526
msgstr "%s: vigane osa number"
9199
9530
msgid "%s: invalid suffix length"
9200
9531
msgstr "%s: vigane sufiksi pikkus"
9202
#: src/split.c:1145 src/split.c:1153 src/split.c:1176 src/split.c:1181
9533
#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180
9204
9535
msgid "%s: invalid number of bytes"
9205
9536
msgstr "%s: vigane baitide arv"
9207
#: src/split.c:1164 src/split.c:1311
9538
#: src/split.c:1163 src/split.c:1310
9209
9540
msgid "%s: invalid number of lines"
9210
9541
msgstr "%s: vigane ridade arv"
9214
9545
msgid "line count option -%s%c... is too large"
9215
9546
msgstr "ridade arvu võti -%s%c... on liiga suur"
9219
9550
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
9220
9551
msgstr "%s: vigane sufiksi alustamise number"
9224
9555
msgid "%s: invalid IO block size"
9225
9556
msgstr "%s: vigane IO bloki suurus"
9229
9560
msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
9230
9561
msgstr "--filter ei töötle standardväljundisse kirjutatud tükki"
9234
9565
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
9235
9566
msgstr "numbriline sufikisi algväärtus on sufiksi pikkuse jaoks liiga suur"
9239
9570
msgid "%s: cannot determine file size"
9240
9571
msgstr "%s: ei õnnestu tuvastada faili suurust"
10412
10747
"tundmatu failisüsteemi tüüp 0x%08lx %s jaoks. Palun saatke raport: %s. "
10413
10748
"kasutan pollimist"
10417
10752
msgid "%s has become inaccessible"
10418
10753
msgstr "%s pole enam kasutatav"
10422
10757
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
10423
10758
msgstr "%s asendati mitte-jälgitava failiga; ei jälgi seda enam"
10427
10762
msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name"
10428
10763
msgstr "%s asendati mitte-lokaalse failiga; ei jälgi seda enam"
10432
10767
msgid "%s has become accessible"
10433
10768
msgstr "%s on jälle kasutatav"
10437
10772
msgid "%s has appeared; following end of new file"
10438
10773
msgstr "%s tekkis; järgin uue faili lõppu"
10442
10777
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
10443
10778
msgstr "%s asendati; järgin uue faili lõppu"
10447
10782
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
10448
10783
msgstr "%s: ei õnnestu muuta mitte-blokeeruvat moodi"
10450
#: src/tail.c:1173 src/tail.c:1288
10785
#: src/tail.c:1172 src/tail.c:1287
10452
10787
msgid "%s: file truncated"
10453
10788
msgstr "%s: fail on lühendatud"
10455
#: src/tail.c:1197 src/tail.c:1443
10790
#: src/tail.c:1196 src/tail.c:1442
10457
10792
msgid "no files remaining"
10458
10793
msgstr "rohkem faile pole"
10462
10797
msgid "cannot watch parent directory of %s"
10463
10798
msgstr "ei õnnestu jälgida %s vanemkataloogi"
10465
#: src/tail.c:1373 src/tail.c:1388
10800
#: src/tail.c:1372 src/tail.c:1387
10467
10802
msgid "inotify resources exhausted"
10468
10803
msgstr "inotify ressursid said otsa"
10470
#: src/tail.c:1391 src/tail.c:1520
10805
#: src/tail.c:1390 src/tail.c:1519
10472
10807
msgid "cannot watch %s"
10473
10808
msgstr "%s ei õnnestu jälgida"
10477
10812
msgid "error monitoring inotify event"
10478
10813
msgstr "viga inotify sündmuse monitoorimisel"
10482
10817
msgid "error reading inotify event"
10483
10818
msgstr "viga inotify sündmuse lugemisel"
10487
10822
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
10488
10823
msgstr "%s: seda tüüpi faili lõppu ei saa järgida; annan alla"
10492
10827
msgid "number in %s is too large"
10493
10828
msgstr "%s number on liiga suur"
10497
10832
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
10498
10833
msgstr "%s: vigane maksimum arv mittemuutunud atribuute avamiste vahel"
10502
10837
msgid "%s: invalid PID"
10503
10838
msgstr "%s: vigane PID"
10507
10842
msgid "%s: invalid number of seconds"
10508
10843
msgstr "%s: vigane arv sekundeid"
10512
10847
msgid "option used in invalid context -- %c"
10513
10848
msgstr "võtit kasutati vales kontekstis -- %c"
10517
10852
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
10518
10853
msgstr "hoiatus: --retry on kasutatav ainult failide jälgimisel nime põhjal"
10522
10857
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
10524
10859
"hoiatus: PID ignoreeritakse; --pid=PID on kasulik ainult failide jälgimisel"
10528
10863
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
10529
10864
msgstr "hoiatus: --pid=PID ei ole selles süsteemis toetatud"
10533
10868
msgid "cannot follow %s by name"
10534
10869
msgstr "ei õnnestu %s nime järgi leida"
10538
10873
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
10539
10874
msgstr "hoiatus: standardsisendi lõpmatu jälgimine ei toimi"
10543
10878
msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
10544
10879
msgstr "inotify ei saa kasutada, kasutan pollimist"
10875
11214
"KESTUS on ujukomaarv järgneva võimaliku sufiksiga:\n"
10876
11215
"'s' on sekundit(vikimisi), 'm' on minutit, 'h' on tunde ja 'd' on päevi.\n"
10878
#: src/timeout.c:237
11217
#: src/timeout.c:259
10881
"If the command times out, then exit with status 124. Otherwise, exit\n"
10882
"with the status of COMMAND. If no signal is specified, send the TERM\n"
10883
"signal upon timeout. The TERM signal kills any process that does not\n"
10884
"block or catch that signal. For other processes, it may be necessary to\n"
10885
"use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught. If the\n"
10886
"KILL (9) signal is sent, the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
11220
"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
11221
"status 124. Otherwise, exit with the status of COMMAND. If no signal\n"
11222
"is specified, send the TERM signal upon timeout. The TERM signal kills\n"
11223
"any process that does not block or catch that signal. It may be necessary\n"
11224
"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n"
11225
"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
10889
"Kui käsklus ei lõpeta õigeaegselt, lõpetab koodiga 124. Muidu lõpetab\n"
10890
"käsu lõpetamise koodiga. Kui signaali ei määratud, saadab TERM signaali.\n"
10891
"TERM signaal tapab iga protsessi, mis seda signaali ei blokeeri või\n"
10892
"kinni ei püüa. Muude protsesside korral võib olla vajalik kasutada\n"
11228
"Kui käsklus ei lõpeta õigeaegselt ja --preserve-status ei kasutatud, "
11230
"koodiga 124. Muidu lõpetab käsu lõpetamise koodiga. Kui signaali ei "
11232
"saadab TERM signaali. TERM signaal tapab iga protsessi, mis seda signaali "
11234
"blokeeri või kinni ei püüa. Muude protsesside korral võib olla vajalik "
10893
11236
"KILL (9) signaali, sest seda signaali ei saa kinni püüda. KILL (9) korral\n"
10894
11237
"on lõpetamise kood 128+9, mitte 124.\n"
10896
#: src/timeout.c:341
11239
#: src/timeout.c:363
10898
11241
msgid "warning: disabling core dumps failed"
10899
11242
msgstr "hoiatus: mälupildi salvaestamise keelamine ei õnnestunud"
10901
#: src/timeout.c:445
11244
#: src/timeout.c:471
10903
11246
msgid "error waiting for command"
10904
11247
msgstr "viga käsu järele ootamisel"
10906
#: src/timeout.c:456
11249
#: src/timeout.c:482
10908
11251
msgid "the monitored command dumped core"
10909
11252
msgstr "jälgitav käsk salvestas core faili"