1
# translation of hello-2.3.91.ms.po to Malay
2
# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the hello package.
5
# NIK RAMADHAN NIK IDRIS <toknix@yahoo.com>, 2003.
6
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>, 2009.
9
"Project-Id-Version: hello-2.3.91\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:45+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-10-11 23:44+0000\n"
13
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
14
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-14 11:29+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
32
msgid "%s: extra operand: %s\n"
33
msgstr "%s: operan lebihan: %s\n"
37
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
38
msgstr "Cuba `%s --help' untuk lebih maklumat.\n"
42
msgid "%s: conversion to a multibyte string failed\n"
43
msgstr "%s: penukaran ke rentetan bait berbilang gagal\n"
45
#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
49
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
50
msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]\n"
52
#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
55
msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
56
msgstr "Cetak ucapselamat yang mesra dan mudah diubah.\n"
58
#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
62
" -h, --help display this help and exit\n"
63
" -v, --version display version information and exit\n"
65
" -h, --help paparkan bantuan dan keluar\n"
66
" -v, --version paparkan maklumat versi dan keluar\n"
68
#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
72
" -t, --traditional use traditional greeting\n"
73
" -n, --next-generation use next-generation greeting\n"
74
" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
76
" -t, --traditional guna aluan tradisional\n"
77
" -n, --next-generation guna aluan generasi-berikutnya\n"
78
" -g, --greeting=TEXT guna TEXT sebagai mesej aluan\n"
80
#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
81
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
82
#. for this application. Please add _another line_ with the
83
#. address for translation bugs.
87
msgid "Report bugs to: %s\n"
88
msgstr "Lapor pepijat ke: %s\n"
92
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
93
msgstr "Lapor %s pepijat ke: %s\n"
97
msgid "%s home page: <%s>\n"
98
msgstr "Laman sesawang %s: <%s>\n"
102
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
103
msgstr "Laman sesawang %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
106
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
107
msgstr "Bantuan am menggunakan perisian GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
112
"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
113
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later "
114
"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
115
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
116
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
118
"Hakcipta (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
119
"Lesen GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau terkini "
120
"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
121
"Ini merupakan perisian bebas: anda bebas menukar dan mengedar semula ia.\n"
122
"Tetapi TIADA JAMINAN, setakat mana yang diizinkan oleh perundangan.\n"
125
msgid "Unknown system error"
126
msgstr "Ralat sistem tidak diketahui"
128
#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
130
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
131
msgstr "%s: pilihan '%s' adalah kabur; kemungkinan:"
133
#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
135
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
136
msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak membenarkan argumen\n"
138
#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
140
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
141
msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak membenarkan argumen\n"
143
#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
145
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
146
msgstr "%s: pilihan '--%s' memerlukan argumen\n"
148
#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
150
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
151
msgstr "%s: pilihan tidak dikenali '--%s'\n"
153
#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
155
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
156
msgstr "%s: pilihan tidak dikenali '%c%s'\n"
158
#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
160
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
161
msgstr "%s: pilihan tidak sah -- '%c'\n"
163
#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
165
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
166
msgstr "%s: pilihan memerlukan argumen -- '%c'\n"
168
#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
170
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
171
msgstr "%s: pilihan '-W %s' adalah kabur\n"
173
#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
175
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
176
msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak membenarkan argumen\n"
178
#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
180
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
181
msgstr "%s: pilihan '-W %s' memerlukan argumen\n"
183
#: lib/closeout.c:112
188
#. Get translations for open and closing quotation marks.
189
#. The message catalog should translate "`" to a left
190
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
191
#. "'". For example, a French Unicode local should translate
192
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
193
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
194
#. QUOTATION MARK), respectively.
196
#. If the catalog has no translation, we will try to
197
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
198
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
199
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
200
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
201
#. quote "like this". You should always include translations
202
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
205
#. If you don't know what to put here, please see
206
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
207
#. and use glyphs suitable for your language.
208
#: lib/quotearg.c:312
212
#: lib/quotearg.c:313
216
#: lib/xalloc-die.c:34
217
msgid "memory exhausted"
218
msgstr "kehabisan ingatan"