1
# Malay translation for gaim
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the gaim package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
# Abuyop <abuyop@gmail.com>, 2012.
8
"Project-Id-Version: gaim\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-09-18 18:01+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-09-20 03:21+0000\n"
12
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
13
"Language-Team: malay loco team\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-14 12:02+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
22
#. Translators may want to transliterate the name.
23
#. It is not to be translated.
24
#: ../finch/finch.c:66 ../finch/finch.c:336 ../finch/finch.c:365
25
#: ../finch/finch.c:454
29
#: ../finch/finch.c:247
31
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
32
msgstr "%s Cuba '%s -h' untuk maklumat lanjut.\n"
34
#: ../finch/finch.c:249
38
"Usage: %s [OPTION]...\n"
40
" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
41
" -d, --debug print debugging messages to stderr\n"
42
" -h, --help display this help and exit\n"
43
" -n, --nologin don't automatically login\n"
44
" -v, --version display the current version and exit\n"
47
"Penggunaan: %s [PILIHAN]...\n"
49
" -c, --config=DIR guna DIR untuk fail konfigurasi\n"
50
" -d, --debug cetak mesej penyahpepijatan ke stderr\n"
51
" -h, --help papar bantuan ini dan keluar\n"
52
" -n, --nologin jangan daftar masuk secara automatik\n"
53
" -v, --version papar versi semasa dan keluar\n"
55
#: ../finch/finch.c:363 ../pidgin/gtkmain.c:719
58
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
59
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
60
"http://developer.pidgin.im"
62
"%s ralat dikesan memindahkan tetapan anda dari %s to %s. Sila periksa semula "
63
"dan lengkapkan pemindahan secara manual. Sila laporkan ralat ini di "
64
"http://developer.pidgin.im"
66
#. the user did not fill in the captcha
67
#: ../finch/gntaccount.c:128 ../finch/gntaccount.c:171
68
#: ../finch/gntaccount.c:178 ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntblist.c:647
69
#: ../finch/gntblist.c:817 ../finch/gntplugin.c:198 ../finch/gntplugin.c:246
70
#: ../finch/gntrequest.c:398 ../finch/gntstatus.c:303 ../finch/gntstatus.c:312
71
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
72
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
73
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:812
74
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:823
75
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352
76
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:708
77
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:526
78
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2543
79
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
80
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
81
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514
82
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:519
86
#: ../finch/gntaccount.c:129 ../finch/gntaccount.c:171
87
#: ../finch/gntaccount.c:178
88
msgid "Account was not modified"
89
msgstr "Akaun tidak diubahsuai"
91
#: ../finch/gntaccount.c:129
92
msgid "Account was not added"
93
msgstr "Akaun tidak ditambah"
95
#: ../finch/gntaccount.c:130
96
msgid "Username of an account must be non-empty."
97
msgstr "Nama Pengguna untuk sesebuah akaun mestilah tidak kosong."
99
#: ../finch/gntaccount.c:172
101
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
102
msgstr "Protokol akaun tidak boleh diubah ketika ia bersambung ke pelayan."
104
#: ../finch/gntaccount.c:179
106
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
108
"Nama pengguna bagi akaun tidak boleh diubah ketika ia bersambung ke pelayan."
110
#: ../finch/gntaccount.c:510
111
msgid "New mail notifications"
112
msgstr "Pemberitahuan Mel Baru"
114
#: ../finch/gntaccount.c:520
115
msgid "Remember password"
116
msgstr "Ingat Kata Laluan"
118
#: ../finch/gntaccount.c:559
119
msgid "There are no protocol plugins installed."
120
msgstr "Tiada pemalam protokol terpasang."
122
#: ../finch/gntaccount.c:560
123
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
124
msgstr "(Anda mungkin terlupa untuk 'make install'.)"
126
#: ../finch/gntaccount.c:570 ../finch/gntconn.c:138
127
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1576 ../pidgin/gtkblist.c:5127
128
msgid "Modify Account"
129
msgstr "Ubahsuai Akaun"
131
#: ../finch/gntaccount.c:570
135
#: ../finch/gntaccount.c:596 ../pidgin/gtkft.c:651
139
#: ../finch/gntaccount.c:604
140
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
142
msgstr "Nama Pengguna:"
144
#: ../finch/gntaccount.c:617
148
#: ../finch/gntaccount.c:627
153
#: ../finch/gntaccount.c:638
154
msgid "Create this account on the server"
155
msgstr "Cipta akaun ini pada pelayan"
159
#: ../finch/gntaccount.c:654 ../finch/gntaccount.c:718
160
#: ../finch/gntaccount.c:1014 ../finch/gntblist.c:700 ../finch/gntblist.c:806
161
#: ../finch/gntblist.c:854 ../finch/gntblist.c:1210 ../finch/gntblist.c:1449
162
#: ../finch/gntblist.c:1583 ../finch/gntblist.c:2762 ../finch/gntblist.c:2813
163
#: ../finch/gntblist.c:2887 ../finch/gntblist.c:2949 ../finch/gntcertmgr.c:91
164
#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:473 ../finch/gntpounce.c:681
165
#: ../finch/gntprefs.c:266 ../finch/gntsound.c:1081 ../finch/gntstatus.c:147
166
#: ../finch/gntstatus.c:487 ../finch/gntstatus.c:612
167
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../libpurple/account.c:1222
168
#: ../libpurple/account.c:1585 ../libpurple/account.c:1620
169
#: ../libpurple/conversation.c:1311 ../libpurple/conversation.c:2147
170
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
171
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:391 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:456
172
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:681
173
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
174
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2263
175
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:922
176
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467
177
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478
178
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2558
179
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3422
180
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1584
181
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
182
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:404
183
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:452 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:577
184
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
185
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689
186
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710
187
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:314
188
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:412
189
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365
190
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:711
191
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:824
192
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:885
193
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5220
194
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1071
195
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
196
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3557
197
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5456
198
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5546
199
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5671
200
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:459
201
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084
202
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1199
203
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:622
204
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:756
205
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1832
206
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1063
207
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1271
208
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
209
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
210
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
211
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
212
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
213
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
214
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761
215
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967
216
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1369
217
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4575
218
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4586
219
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:589
220
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:600
221
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1945 ../pidgin/gtkaccount.c:2480
222
#: ../pidgin/gtkblist.c:705 ../pidgin/gtkblist.c:3582
223
#: ../pidgin/gtkblist.c:7331 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
224
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
225
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 ../pidgin/gtkdialogs.c:1151
226
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1175 ../pidgin/gtkdialogs.c:1197
227
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1245 ../pidgin/gtkdialogs.c:1286
228
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1342 ../pidgin/gtkdialogs.c:1381
229
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1408 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:451
230
#: ../pidgin/gtklog.c:324 ../pidgin/gtkplugin.c:308 ../pidgin/gtkpounce.c:1141
231
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:497 ../pidgin/gtkprivacy.c:513
232
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:538 ../pidgin/gtkprivacy.c:552
233
#: ../pidgin/gtkrequest.c:301 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:317
234
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1611 ../pidgin/gtkutils.c:1620
235
#: ../pidgin/gtkutils.c:1640 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:246
241
#: ../finch/gntaccount.c:658 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:341
242
#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:479 ../finch/gntprefs.c:266
243
#: ../finch/gntsound.c:1078 ../finch/gntstatus.c:490 ../finch/gntstatus.c:600
244
#: ../libpurple/account.c:1619 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
245
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:680 ../pidgin/gtkblist.c:705
246
#: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:826
247
#: ../pidgin/gtkrequest.c:307
251
#: ../finch/gntaccount.c:711 ../pidgin/gtkaccount.c:1936
252
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:305 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1605
254
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
255
msgstr "Anda Pasti hendak memadam %s?"
257
#: ../finch/gntaccount.c:714
258
msgid "Delete Account"
262
#: ../finch/gntaccount.c:717 ../finch/gntaccount.c:832
263
#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntpounce.c:743
264
#: ../finch/gntstatus.c:146 ../finch/gntstatus.c:212
265
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1944 ../pidgin/gtklog.c:323
266
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1140 ../pidgin/gtkrequest.c:304
267
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:316 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1610
271
#: ../finch/gntaccount.c:793 ../finch/gntblist.c:2628 ../finch/gntui.c:99
272
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2341
276
#: ../finch/gntaccount.c:799
277
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
278
msgstr "Anda boleh benar/lumpuhkan akaun dari senarai berikut."
281
#: ../finch/gntaccount.c:823 ../finch/gntaccount.c:1013
282
#: ../finch/gntblist.c:699 ../finch/gntblist.c:806 ../finch/gntblist.c:854
283
#: ../finch/gntblist.c:3069 ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:452
284
#: ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntroomlist.c:276
285
#: ../finch/gntstatus.c:201 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:455
286
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5545
287
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:621
288
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2479
289
#: ../pidgin/gtkblist.c:7330 ../pidgin/gtkconv.c:1692
290
#: ../pidgin/gtkrequest.c:305
295
#: ../finch/gntaccount.c:828 ../finch/gntpounce.c:735
299
#: ../finch/gntaccount.c:936 ../pidgin/gtkaccount.c:2426
301
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
302
msgstr "%s%s%s%s telah menjadikan %s sebagai rakan%s%s"
304
#: ../finch/gntaccount.c:1009 ../pidgin/gtkaccount.c:2478
305
msgid "Add buddy to your list?"
306
msgstr "Tambah rakan dalam senarai anda?"
308
#: ../finch/gntaccount.c:1069
310
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
311
msgstr "%s%s%s%s mahu menambah %s ke dalam senarai rakannya%s%s"
313
#: ../finch/gntaccount.c:1094 ../finch/gntaccount.c:1097
314
#: ../finch/gntaccount.c:1124 ../pidgin/gtkaccount.c:2611
315
msgid "Authorize buddy?"
316
msgstr "Izinkan rakan?"
318
#: ../finch/gntaccount.c:1101 ../finch/gntaccount.c:1128
319
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2612
323
#: ../finch/gntaccount.c:1102 ../finch/gntaccount.c:1129
324
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2613
328
#: ../finch/gntblist.c:278
337
#: ../finch/gntblist.c:287
339
msgid "Account: %s (%s)"
340
msgstr "Akaun: %s (%s)"
342
#: ../finch/gntblist.c:299
349
"Terakhir Dilihat: %s lalu"
351
#: ../finch/gntblist.c:319 ../pidgin/gtkprefs.c:422 ../pidgin/gtkprefs.c:543
352
#: ../pidgin/gtkprefs.c:551
353
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
354
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:87
358
#: ../finch/gntblist.c:636
359
msgid "You must provide a username for the buddy."
360
msgstr "Anda mesti sediakan satu nama pengguna untuk rakan tersebut."
362
#: ../finch/gntblist.c:638
363
msgid "You must provide a group."
364
msgstr "anda mesti sediakan satu kumpulan"
366
#: ../finch/gntblist.c:640
367
msgid "You must select an account."
368
msgstr "Anda mesti memilih sebuah akaun."
370
#: ../finch/gntblist.c:642
371
msgid "The selected account is not online."
372
msgstr "Akaun yang dipilih tiada diatas talian."
374
#: ../finch/gntblist.c:647
375
msgid "Error adding buddy"
376
msgstr "Ralat menambah rakan"
378
#: ../finch/gntblist.c:678 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1401
379
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1403
380
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3023
381
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1552
382
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1209
383
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
384
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1348
385
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
386
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1245
387
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1559
388
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
389
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
390
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
391
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
392
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:2018
393
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:951
395
msgstr "Nama Pengguna"
397
#: ../finch/gntblist.c:681
398
msgid "Alias (optional)"
399
msgstr "Alias (pilihan)"
401
#: ../finch/gntblist.c:684
402
msgid "Invite message (optional)"
403
msgstr "Mesej jemputan (pilihan)"
405
#: ../finch/gntblist.c:687
407
msgstr "Tambah dalam kumpulan"
409
#: ../finch/gntblist.c:691 ../finch/gntblist.c:785 ../finch/gntblist.c:1794
410
#: ../finch/gntblist.c:2743 ../finch/gntblist.c:2799 ../finch/gntblist.c:2874
411
#: ../finch/gntblist.c:2934 ../finch/gntnotify.c:192 ../finch/gntstatus.c:578
412
#: ../libpurple/plugins/idle.c:149 ../libpurple/plugins/idle.c:186
413
#: ../pidgin/gtkblist.c:3779 ../pidgin/gtknotify.c:712
414
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1292 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:456
418
#: ../finch/gntblist.c:697 ../finch/gntblist.c:1259
419
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:730
420
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035
421
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
422
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
423
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
424
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
425
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
426
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
427
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4383 ../pidgin/gtkblist.c:7093
428
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:451
430
msgstr "Tambah Rakan"
432
#: ../finch/gntblist.c:697
433
msgid "Please enter buddy information."
434
msgstr "Sila masukkan maklumat rakan."
436
#: ../finch/gntblist.c:753 ../libpurple/blist.c:1495
440
#. Extract their Name and put it in
441
#: ../finch/gntblist.c:791 ../finch/gntblist.c:2738 ../finch/gntblist.c:2794
442
#: ../finch/gntblist.c:2929 ../finch/gntroomlist.c:300
443
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1424
444
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1428
445
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2411
446
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2476 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2503
447
#: ../pidgin/gtkplugin.c:765 ../pidgin/gtkroomlist.c:740
448
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:554
449
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
450
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:122
454
#: ../finch/gntblist.c:794 ../finch/gntblist.c:1735
455
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1569 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2237
456
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:206
457
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
458
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
459
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
460
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
461
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1178 ../pidgin/gtkdialogs.c:1150
462
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1174 ../pidgin/gtkdialogs.c:1196
463
#: ../pidgin/gtkrequest.c:308
467
#: ../finch/gntblist.c:797 ../finch/gntblist.c:3085
468
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:255
472
#: ../finch/gntblist.c:801 ../finch/gntblist.c:1226
474
msgstr "Serta-sendiri"
476
#: ../finch/gntblist.c:804 ../finch/gntblist.c:1261 ../pidgin/gtkblist.c:7271
478
msgstr "Tambah Sembang"
480
#: ../finch/gntblist.c:805
481
msgid "You can edit more information from the context menu later."
482
msgstr "Anda boleh sunting lebih maklumat dari menu konteks kemudian."
484
#: ../finch/gntblist.c:817
485
msgid "Error adding group"
486
msgstr "Ralat menambah kumpulan"
488
#: ../finch/gntblist.c:818
489
msgid "You must give a name for the group to add."
490
msgstr "Anda mesti memberi nama kepada kumpulan untuk menambah."
492
#: ../finch/gntblist.c:852 ../finch/gntblist.c:1263
493
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5455
494
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5543 ../pidgin/gtkblist.c:7327
496
msgstr "Tambah Kumpulan"
498
#: ../finch/gntblist.c:852
499
msgid "Enter the name of the group"
500
msgstr "Masukkan nama kumpulan"
502
#: ../finch/gntblist.c:1209 ../pidgin/gtkblist.c:704
504
msgstr "Sunting Sembang"
506
#: ../finch/gntblist.c:1209
507
msgid "Please Update the necessary fields."
508
msgstr "Sila Kemaskini medan yang perlu."
510
#: ../finch/gntblist.c:1210 ../finch/gntstatus.c:207
514
#: ../finch/gntblist.c:1235
515
msgid "Edit Settings"
516
msgstr "Sunting Tetapan"
518
#: ../finch/gntblist.c:1271 ../pidgin/gtkutils.c:1003
522
#: ../finch/gntblist.c:1271 ../pidgin/gtkutils.c:1003
523
msgid "Retrieving..."
524
msgstr "Mendapatkan..."
526
#: ../finch/gntblist.c:1336 ../finch/gntconv.c:629
527
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:910
528
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
530
msgstr "Dapatkan Maklumat"
532
#: ../finch/gntblist.c:1340 ../pidgin/gtkpounce.c:536
533
msgid "Add Buddy Pounce"
534
msgstr "Tambah Terjah Rakan"
536
#: ../finch/gntblist.c:1347 ../finch/gntconv.c:641
537
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1584
538
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:58 ../pidgin/gtkconv.c:1631
542
#: ../finch/gntblist.c:1354 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1628
543
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1125
547
#: ../finch/gntblist.c:1359
548
msgid "Show when offline"
549
msgstr "Papar bila di luar talian"
551
#: ../finch/gntblist.c:1444
553
msgid "Please enter the new name for %s"
554
msgstr "Sila masukkan nama baru untuk %s"
556
#: ../finch/gntblist.c:1446 ../finch/gntblist.c:1735
558
msgstr "Namakan semula"
560
#: ../finch/gntblist.c:1446
562
msgstr "Tetapkan Alias"
564
#: ../finch/gntblist.c:1447
565
msgid "Enter empty string to reset the name."
566
msgstr "Kosongkan rentetan aksara untuk set semula nama."
568
#: ../finch/gntblist.c:1561
569
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
570
msgstr "Membuang hubungan ini akan membuang semua rakan dalam hubungan ini."
572
#: ../finch/gntblist.c:1569
573
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
575
"Membuang kumpulan ini juga akan membuang semua rakan dalam kumpulan ini."
577
#: ../finch/gntblist.c:1574
579
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
580
msgstr "Anda pasti anda mahu membuang %s?"
582
#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
583
#: ../finch/gntblist.c:1577
584
msgid "Confirm Remove"
585
msgstr "Sahkan Buang"
587
#: ../finch/gntblist.c:1582 ../finch/gntblist.c:1737 ../finch/gntft.c:246
588
#: ../pidgin/gtkconv.c:1689 ../pidgin/gtkrequest.c:306
589
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:326
594
#: ../finch/gntblist.c:1711 ../finch/gntblist.c:3126 ../finch/gntprefs.c:259
595
#: ../finch/gntui.c:100 ../pidgin/gtkblist.c:5768
596
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
598
msgstr "Senarai Rakan"
600
#: ../finch/gntblist.c:1742
602
msgstr "Lokasi ditandakan"
604
#: ../finch/gntblist.c:1747
608
#: ../finch/gntblist.c:1751 ../finch/gntblist.c:2943
613
#: ../finch/gntblist.c:1787 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307
614
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:873
615
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2346
616
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:353
617
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050
618
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2004
619
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2197
620
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1321
621
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375
622
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2399
623
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2415
624
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2431
625
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2445
626
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2244 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2414
627
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1549
628
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1015
629
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1198
630
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336
631
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1555
632
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
633
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
634
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
635
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:546
636
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 ../pidgin/gtkblist.c:3803
638
msgstr "Nama Panggilan"
640
#. Never know what those translations might end up like...
642
#: ../finch/gntblist.c:1809 ../finch/gntprefs.c:262
643
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370
644
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:748
645
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240
646
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1071 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1088
647
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1095 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
648
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848
649
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:499
650
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4102
651
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:709 ../pidgin/gtkblist.c:3831
652
#: ../pidgin/gtkblist.c:4286 ../pidgin/gtkprefs.c:2709
656
#: ../finch/gntblist.c:1823
658
msgstr "Di atas talian mudah alih"
660
#: ../finch/gntblist.c:2130 ../pidgin/gtkdocklet.c:585
664
#: ../finch/gntblist.c:2137 ../pidgin/gtkdocklet.c:586
668
#: ../finch/gntblist.c:2596 ../finch/gntplugin.c:354 ../finch/gntui.c:105
669
#: ../pidgin/gtkplugin.c:720
673
#: ../finch/gntblist.c:2751 ../finch/gntblist.c:2756
674
msgid "Block/Unblock"
675
msgstr "Sekat/Buang Sekatan"
677
#: ../finch/gntblist.c:2752
681
#: ../finch/gntblist.c:2753
683
msgstr "Buang sekatan"
685
#: ../finch/gntblist.c:2758
687
"Please enter the username or alias of the person you would like to "
690
"Sila masukkan nama pengguna atau nama ganti lain bagi orang yang anda ingin "
691
"Sekat/Buang Sekatan."
696
#: ../finch/gntblist.c:2761 ../finch/gntblist.c:2812 ../finch/gntblist.c:2948
697
#: ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:83
698
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1221
699
#: ../libpurple/account.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:335
700
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:390
701
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2557
702
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403
703
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:451 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:576
704
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:671
705
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
706
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365
707
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:823
708
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:884
709
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219
710
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:458
711
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198
712
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:451
713
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:488
714
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:755
715
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1305
716
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1831
717
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1062
718
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
719
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
720
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
721
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
722
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
723
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
724
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
725
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760
726
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1368
727
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4574
728
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4585
729
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:588
730
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkblist.c:3581
731
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:899
732
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038 ../pidgin/gtkdialogs.c:1130
733
#: ../pidgin/gtkrequest.c:300 ../pidgin/gtkutils.c:1619
734
#: ../pidgin/gtkutils.c:1639
738
#: ../finch/gntblist.c:2807 ../pidgin/gtkdialogs.c:894
739
msgid "New Instant Message"
740
msgstr "Mesej Segera Baru"
742
#: ../finch/gntblist.c:2809 ../pidgin/gtkdialogs.c:896
744
"Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
746
"Sila masukkan nama pengguna atau nama ganti lain orang yang anda ingin IMkan."
748
#: ../finch/gntblist.c:2870
752
#: ../finch/gntblist.c:2882 ../pidgin/gtkblist.c:1136
754
msgstr "Sertai Sembang"
756
#: ../finch/gntblist.c:2884
757
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
758
msgstr "Sila masukkan nama sembang yang anda mahu sertai."
760
#: ../finch/gntblist.c:2886 ../finch/gntnotify.c:461
764
#: ../finch/gntblist.c:2945 ../pidgin/gtkdialogs.c:1127
766
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
769
"Sila masukkan nama pengguna atau alias bagi orang yang hendak anda papar "
772
#. Create the "Options" frame.
773
#: ../finch/gntblist.c:2999 ../finch/gntpounce.c:461 ../pidgin/gtkpounce.c:831
777
#: ../finch/gntblist.c:3005
779
msgstr "Hantar IM..."
781
#: ../finch/gntblist.c:3010
782
msgid "Block/Unblock..."
783
msgstr "Sekat/Buang Sekatan..."
785
#: ../finch/gntblist.c:3015 ../pidgin/gtkdocklet.c:712
787
msgstr "Sertai Sembang..."
789
#: ../finch/gntblist.c:3020 ../finch/gntconv.c:653
791
msgstr "Lihat Log..."
793
#: ../finch/gntblist.c:3025
794
msgid "View All Logs"
795
msgstr "Lihat Semua Log"
797
#: ../finch/gntblist.c:3030
801
#: ../finch/gntblist.c:3035
803
msgstr "Kosongkan kumpulan"
805
#: ../finch/gntblist.c:3042
806
msgid "Offline buddies"
807
msgstr "Rakan luar talian"
809
#: ../finch/gntblist.c:3049
813
#: ../finch/gntblist.c:3054
815
msgstr "Mengikut Status"
817
#: ../finch/gntblist.c:3059 ../pidgin/gtkblist.c:4818
818
msgid "Alphabetically"
819
msgstr "Mengikut Abjad"
821
#: ../finch/gntblist.c:3064
823
msgstr "Mengikut Saiz Log"
825
#: ../finch/gntblist.c:3075 ../libpurple/conversation.c:2134
826
#: ../pidgin/gtknotify.c:1663
830
#: ../finch/gntblist.c:3080 ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:52
831
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
832
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:560
833
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
834
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
835
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:482
839
#: ../finch/gntblist.c:3090 ../finch/plugins/grouping.c:365
843
#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:186
844
msgid "Certificate Import"
845
msgstr "Import Sijil"
847
#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:187
848
msgid "Specify a hostname"
849
msgstr "Nyatakan nama hos"
851
#: ../finch/gntcertmgr.c:88
852
msgid "Type the host name this certificate is for."
853
msgstr "Taip nama hos untuk sijil ini."
855
#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:208
858
"File %s could not be imported.\n"
859
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
861
"Fail %s tidak boleh diimport.\n"
862
"Pastikan fail tersebut boleh dibaca dan berada dalam format PEM.\n"
864
#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
865
msgid "Certificate Import Error"
866
msgstr "Ralat Mengimport Sijil"
868
#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:211
869
msgid "X.509 certificate import failed"
870
msgstr "Import sijil X.509 telah gagal"
872
#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:222
873
msgid "Select a PEM certificate"
874
msgstr "Pilih satu sijil PEM"
876
#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:243
879
"Export to file %s failed.\n"
880
"Check that you have write permission to the target path\n"
882
"Eksport kepada fail %s telah gagal.\n"
883
"Pastikan yang anda ada keizinan untuk menulis kepada laluan sasaran.\n"
885
#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
886
msgid "Certificate Export Error"
887
msgstr "Ralat Mengeksport Sijil"
889
#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:246
890
msgid "X.509 certificate export failed"
891
msgstr "Eksport sijil X.509 telah gagal"
893
#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:296
894
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
895
msgstr "Eksport Sijil PEM X.509"
897
#: ../finch/gntcertmgr.c:188
899
msgid "Certificate for %s"
900
msgstr "Sijil untuk %s"
902
#: ../finch/gntcertmgr.c:195
907
"SHA1 fingerprint:\n"
915
#: ../finch/gntcertmgr.c:198
916
msgid "SSL Host Certificate"
917
msgstr "Sijil Hos SSL"
919
#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:369
921
msgid "Really delete certificate for %s?"
922
msgstr "Pasti hendak memadam sijil untuk %s?"
924
#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371
925
msgid "Confirm certificate delete"
926
msgstr "Sahkan pemadaman sijil"
928
#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:603
929
msgid "Certificate Manager"
930
msgstr "Pengurus Sijil"
932
#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1247
933
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:433
937
#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:455 ../pidgin/gtkconv.c:1668
938
#: ../pidgin/gtkdebug.c:940
943
#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:256 ../finch/gntnotify.c:200
944
#: ../finch/gntplugin.c:222 ../finch/gntplugin.c:415 ../finch/gntpounce.c:752
945
#: ../finch/gntroomlist.c:277 ../finch/gntstatus.c:218
946
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:794
947
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207
948
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211
949
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
950
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2453
951
#: ../pidgin/gtkblist.c:5874 ../pidgin/gtkrequest.c:303
955
#: ../finch/gntconn.c:126
960
#: ../finch/gntconn.c:129
962
msgid "%s disconnected."
963
msgstr "%s terputus."
965
#: ../finch/gntconn.c:130
970
"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
971
"and re-enable the account."
975
"Finch tidak akan cuba menyambung semula akaun sehingga anda memperbaiki "
976
"ralat dan membenarkan semula akaun."
978
#: ../finch/gntconn.c:139
979
msgid "Re-enable Account"
980
msgstr "Benar-emula Akaun"
982
#: ../finch/gntconv.c:161
983
msgid "No such command."
984
msgstr "Tiada perintah sebegitu."
986
#: ../finch/gntconv.c:165 ../pidgin/gtkconv.c:517
988
"Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
990
"Ralat Sintaks: Anda telah menaip nombor argumen yang salah untuk peritah "
993
#: ../finch/gntconv.c:170 ../pidgin/gtkconv.c:523
994
msgid "Your command failed for an unknown reason."
995
msgstr "Perintah anda telah gagal atas sebab yang tidak diketahui."
997
#: ../finch/gntconv.c:175 ../pidgin/gtkconv.c:530
998
msgid "That command only works in chats, not IMs."
999
msgstr "Perintah tersebut hanya berfungsi dalam sembang, bukan IM."
1001
#: ../finch/gntconv.c:178 ../pidgin/gtkconv.c:533
1002
msgid "That command only works in IMs, not chats."
1003
msgstr "Perintah tersebut hanya berfungsi dalam IM, bukan sembang."
1005
#: ../finch/gntconv.c:182 ../pidgin/gtkconv.c:538
1006
msgid "That command doesn't work on this protocol."
1007
msgstr "Perintah tersebut tidak berfungsi untuk protokol ini."
1009
#: ../finch/gntconv.c:190
1010
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
1011
msgstr "Mesej tidak dihantar, kerana anda tidak mendaftar masuk."
1013
#: ../finch/gntconv.c:267
1015
msgid "%s (%s -- %s)"
1016
msgstr "%s (%s -- %s)"
1018
#: ../finch/gntconv.c:290
1023
#: ../finch/gntconv.c:295 ../finch/gntconv.c:990 ../pidgin/gtkconv.c:3704
1030
"%s sedang menaip..."
1032
#: ../finch/gntconv.c:314
1033
msgid "You have left this chat."
1034
msgstr "Anda telah meninggalkan sembang ini."
1036
#: ../finch/gntconv.c:382
1038
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
1039
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
1041
"Akaun telah diputuskan dan anda tidak lagi berada dalam sembang ini. Anda "
1042
"akan disertakan ke dalam sembang ini secara automatik apabila akaun "
1045
#: ../finch/gntconv.c:462 ../pidgin/gtkconv.c:1354
1046
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
1048
"Pendaftaran masuk bermula. Mesej berikutnyadalam perbualan ini akan dilogkan."
1050
#: ../finch/gntconv.c:466 ../pidgin/gtkconv.c:1362
1052
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
1054
"Pendaftaran masuk dihentikan. Mesej berikutnya dalam perbualan ini tidak "
1057
#: ../finch/gntconv.c:553
1061
#: ../finch/gntconv.c:606
1062
msgid "Conversation"
1065
#: ../finch/gntconv.c:612
1066
msgid "Clear Scrollback"
1067
msgstr "Kosongkan Tatal-kembali"
1069
#: ../finch/gntconv.c:616 ../finch/gntprefs.c:192
1070
msgid "Show Timestamps"
1071
msgstr "Papar Setem Masa"
1073
#: ../finch/gntconv.c:634
1074
msgid "Add Buddy Pounce..."
1075
msgstr "Tambah Terjah Rakan..."
1077
#: ../finch/gntconv.c:648
1081
#: ../finch/gntconv.c:657
1082
msgid "Enable Logging"
1083
msgstr "Benarkan Pendaftaran Masuk"
1085
#: ../finch/gntconv.c:663
1086
msgid "Enable Sounds"
1087
msgstr "Benarkan Bunyi"
1089
#: ../finch/gntconv.c:679
1090
msgid "You are not connected."
1091
msgstr "Anda tidak bersambung."
1093
#: ../finch/gntconv.c:943
1094
msgid "<AUTO-REPLY> "
1095
msgstr "<AUTO-REPLY> "
1097
#: ../finch/gntconv.c:1083
1099
msgid "List of %d user:\n"
1100
msgid_plural "List of %d users:\n"
1101
msgstr[0] "Senarai %d pengguna:\n"
1102
msgstr[1] "Senarai %d pengguna:\n"
1104
#: ../finch/gntconv.c:1254 ../pidgin/gtkconv.c:356
1105
msgid "Supported debug options are: plugins version"
1106
msgstr "Pilihan nyahpepijat yang disokong ialah: versi pemalam"
1108
#: ../finch/gntconv.c:1298 ../pidgin/gtkconv.c:416
1109
msgid "No such command (in this context)."
1110
msgstr "Tiada peritnah sebegitu (dalam konteks ini)."
1112
#: ../finch/gntconv.c:1301 ../pidgin/gtkconv.c:419
1114
"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
1115
"The following commands are available in this context:\n"
1117
"Guna \"/help <command>\" untuk bantuan bagi perintah tertentu.\n"
1118
"Peritnah berikut adalah tersedia dalam konteks ini:\n"
1120
#: ../finch/gntconv.c:1345
1123
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
1126
"%s bukanlah kelas mesej yang sah. Rujuk '/help msgcolor' untuk kelas mesej "
1129
#: ../finch/gntconv.c:1352 ../finch/gntconv.c:1359
1131
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
1133
"%s bukan warna yang sah. Rujuk '/help msgcolor' untuk warna yang sah."
1135
#: ../finch/gntconv.c:1415 ../pidgin/gtkconv.c:8081
1137
"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
1140
"say <message>: Hantar mesej secara biasa jika anda tidak menggunakan "
1143
#: ../finch/gntconv.c:1418 ../pidgin/gtkconv.c:8084
1144
msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
1145
msgstr "me <action> Hantar tindakan gaya IRC ke rakan atau sembang."
1147
#: ../finch/gntconv.c:1421 ../pidgin/gtkconv.c:8087
1149
"debug <option>: Send various debug information to the current "
1152
"debug <option>: Hantar pelbagai maklumat nyahpepijat ke perbualan "
1155
#: ../finch/gntconv.c:1424 ../pidgin/gtkconv.c:8090
1156
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
1157
msgstr "clear: Kosongkan tatal balik perbualan."
1159
#: ../finch/gntconv.c:1427 ../pidgin/gtkconv.c:8096
1160
msgid "help <command>: Help on a specific command."
1161
msgstr "help <command>: Bantuan pada perintah khusus."
1163
#: ../finch/gntconv.c:1430
1164
msgid "users: Show the list of users in the chat."
1165
msgstr "users: Papar senarai pengguna dalam sembang."
1167
#: ../finch/gntconv.c:1435
1168
msgid "plugins: Show the plugins window."
1169
msgstr "plugins: Papar tetingkap pemalam"
1171
#: ../finch/gntconv.c:1438
1172
msgid "buddylist: Show the buddylist."
1173
msgstr "buddylist: Papar senarai rakan."
1175
#: ../finch/gntconv.c:1441
1176
msgid "accounts: Show the accounts window."
1177
msgstr "akaun: Papar tetingkap akaun."
1179
#: ../finch/gntconv.c:1444
1180
msgid "debugwin: Show the debug window."
1181
msgstr "debugwin: Papar tetingkap nyahpepijat."
1183
#: ../finch/gntconv.c:1447
1184
msgid "prefs: Show the preference window."
1185
msgstr "prefs: Papar tetingkap keutamaan."
1187
#: ../finch/gntconv.c:1450
1188
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1189
msgstr "statuses: Papar tetingkap status tersimpan."
1191
#: ../finch/gntconv.c:1455 ../finch/gntconv.c:1463
1193
"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color "
1194
"for different classes of messages in the conversation window.<br> "
1195
"<class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> "
1196
"<foreground/background>: black, red, green, blue, white, gray, "
1197
"darkgray, magenta, cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan "
1200
"msgcolor <class> <foreground> <background>: Tetapkan warna "
1201
"bagi kelas berbeza bagi mesej dalam tetingkap perbualan.<br> "
1202
"<class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> "
1203
"<foreground/background>: black, red, green, blue, white, gray, "
1204
"darkgray, magenta, cyan, default<br><br>CONTOH:<br> msgcolor send cyan "
1207
#: ../finch/gntdebug.c:275 ../pidgin/gtkconv.c:994 ../pidgin/gtkdebug.c:230
1208
#: ../pidgin/gtkft.c:519 ../pidgin/gtkutils.c:3339
1209
msgid "Unable to open file."
1210
msgstr "Tidak boleh membuka fail"
1212
#: ../finch/gntdebug.c:315 ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdebug.c:755
1213
msgid "Debug Window"
1214
msgstr "Tetingkap Nyahpepijat"
1216
#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
1217
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
1218
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
1220
#: ../finch/gntdebug.c:336 ../pidgin/gtkdebug.c:835 ../pidgin/gtkdebug.c:837
1224
#: ../finch/gntdebug.c:347
1228
#: ../finch/gntdebug.c:353 ../pidgin/gtkdebug.c:849 ../pidgin/gtkdebug.c:851
1232
#: ../finch/gntft.c:121 ../pidgin/gtkft.c:225
1234
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
1235
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
1236
msgstr[0] "Pemindahan Fail - %d%% daripada %d fail"
1237
msgstr[1] "Pemindahan Fail - %d%% daripada %d fail"
1239
#. Create the window.
1240
#: ../finch/gntft.c:128 ../finch/gntft.c:215 ../finch/gntui.c:104
1241
#: ../pidgin/gtkft.c:232 ../pidgin/gtkft.c:718
1242
msgid "File Transfers"
1243
msgstr "Pindahan Fail"
1245
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:601
1249
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:608
1253
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:615
1257
#: ../finch/gntft.c:220
1261
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:622
1265
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1267
#: ../finch/gntft.c:220 ../finch/gntstatus.c:549 ../finch/gntstatus.c:578
1268
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374
1269
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1575
1270
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1583
1271
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:770
1272
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1273
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
1274
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2225
1275
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1081 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1090
1276
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1094 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1097
1277
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:342
1278
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:235
1279
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2858
1280
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296
1281
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2319
1282
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:303
1283
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3346
1284
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4197
1285
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4258 ../pidgin/gtkblist.c:3876
1286
#: ../pidgin/gtkblist.c:3890 ../pidgin/gtkblist.c:3892
1287
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1120
1291
#: ../finch/gntft.c:230
1292
msgid "Close this window when all transfers finish"
1293
msgstr "Tutup tetingkap ini bila pemindahan selesai."
1295
#: ../finch/gntft.c:237
1296
msgid "Clear finished transfers"
1297
msgstr "Kosongkan pemindahan yang selesai"
1299
#: ../finch/gntft.c:251 ../finch/gntroomlist.c:274
1303
#: ../finch/gntft.c:324 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:902
1304
msgid "Waiting for transfer to begin"
1305
msgstr "Menunggu pemindahan bermula"
1307
#: ../finch/gntft.c:389 ../pidgin/gtkft.c:159 ../pidgin/gtkft.c:983
1311
#: ../finch/gntft.c:391 ../pidgin/gtkft.c:985
1315
#: ../finch/gntft.c:436 ../pidgin/gtkft.c:130
1320
#: ../finch/gntft.c:447
1324
#: ../finch/gntft.c:447
1328
#: ../finch/gntft.c:448 ../pidgin/gtkft.c:156 ../pidgin/gtkft.c:1047
1332
#: ../finch/gntft.c:450
1334
msgid "The file was saved as %s."
1335
msgstr "Fail disimpan sebagai %s."
1337
#: ../finch/gntft.c:457
1341
#: ../finch/gntft.c:457
1345
#: ../finch/gntlog.c:193
1347
msgid "Conversation in %s on %s"
1348
msgstr "Perbualan dalam %s pada %s"
1350
#: ../finch/gntlog.c:196
1352
msgid "Conversation with %s on %s"
1353
msgstr "Perbualan dengan %s pada %s"
1355
#: ../finch/gntlog.c:239 ../pidgin/gtklog.c:504
1359
#: ../finch/gntlog.c:279 ../pidgin/gtklog.c:550
1361
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
1362
"log\" preference is enabled."
1364
"Peristiwa sistem hanya akan dilogkan jika keutamaan \"Log semua perubahan "
1365
"status kepada log sistem\" dibenarkan."
1367
#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:554
1369
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
1370
"preference is enabled."
1372
"Mesej segera hanya akan dilogkan jika keutamaan \"Log semua mesej segera\" "
1375
#: ../finch/gntlog.c:286 ../pidgin/gtklog.c:557
1377
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
1379
"Sembang hanya akan dilogkan jika keutamaan \"Log semua mesej\" dibenarkan."
1381
#: ../finch/gntlog.c:292 ../pidgin/gtklog.c:566
1382
msgid "No logs were found"
1383
msgstr "Tiada log ditemui"
1385
#: ../finch/gntlog.c:339 ../pidgin/gtklog.c:643
1386
msgid "Total log size:"
1387
msgstr "Jumlah saiz log:"
1389
#. Search box *********
1390
#: ../finch/gntlog.c:347
1391
msgid "Scroll/Search: "
1392
msgstr "Tatal/Gelintar: "
1394
#: ../finch/gntlog.c:405 ../pidgin/gtklog.c:713
1396
msgid "Conversations in %s"
1397
msgstr "Perbualan dalam %s"
1399
#: ../finch/gntlog.c:413 ../finch/gntlog.c:490 ../pidgin/gtklog.c:721
1400
#: ../pidgin/gtklog.c:802
1402
msgid "Conversations with %s"
1403
msgstr "Perbualan dengan %s"
1405
#: ../finch/gntlog.c:415
1406
msgid "All Conversations"
1407
msgstr "Semua Perbualan"
1409
#: ../finch/gntlog.c:515 ../pidgin/gtklog.c:827
1413
#: ../finch/gntmedia.c:159 ../pidgin/gtkmedia.c:339
1415
msgstr "Memanggil..."
1417
#: ../finch/gntmedia.c:160
1421
#. Number of actions
1422
#: ../finch/gntmedia.c:161 ../libpurple/certificate.c:1405
1426
#: ../finch/gntmedia.c:162 ../libpurple/certificate.c:1406
1430
#: ../finch/gntmedia.c:190 ../pidgin/gtkmedia.c:1139 ../pidgin/gtkmedia.c:1141
1431
msgid "Call in progress."
1432
msgstr "Panggilan dalam proses."
1434
#: ../finch/gntmedia.c:242 ../pidgin/gtkmedia.c:1118
1435
msgid "The call has been terminated."
1436
msgstr "Panggilan telah ditamatkan."
1438
#: ../finch/gntmedia.c:270 ../pidgin/gtkmedia.c:635
1440
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
1441
msgstr "%s hendak memulakan sesi audio dengan anda."
1443
#: ../finch/gntmedia.c:274
1445
msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
1446
msgstr "%s cuba memulakan jenis sesi media yang tidak disokong dengan anda."
1448
#: ../finch/gntmedia.c:288 ../pidgin/gtkmedia.c:1134
1449
msgid "You have rejected the call."
1450
msgstr "Anda telah menafikan panggilan."
1452
#: ../finch/gntmedia.c:481
1453
msgid "call: Make an audio call."
1454
msgstr "call: Buat panggilan audio."
1456
#: ../finch/gntnotify.c:183
1460
#: ../finch/gntnotify.c:189 ../finch/gntnotify.c:252
1461
msgid "You have mail!"
1462
msgstr "Anda ada mel!"
1464
#: ../finch/gntnotify.c:192 ../pidgin/gtknotify.c:719
1468
#: ../finch/gntnotify.c:192 ../pidgin/gtknotify.c:726
1472
#: ../finch/gntnotify.c:223
1474
msgid "%s (%s) has %d new message."
1475
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1476
msgstr[0] "%s (%s) mempunyai %d mesej baru."
1477
msgstr[1] "%s (%s) mempunyai %d mesej baru."
1479
#: ../finch/gntnotify.c:252 ../pidgin/gtknotify.c:1596
1483
#: ../finch/gntnotify.c:358 ../pidgin/gtknotify.c:1155
1486
msgstr "Maklumat untuk %s"
1488
#: ../finch/gntnotify.c:359 ../pidgin/gtknotify.c:1156
1489
msgid "Buddy Information"
1490
msgstr "Maklumat Rakan"
1492
#: ../finch/gntnotify.c:449 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:711
1493
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211
1497
#: ../finch/gntnotify.c:458 ../pidgin/gtkconv.c:1618
1498
#: ../pidgin/gtknotify.c:1638
1502
#: ../finch/gntnotify.c:464 ../libpurple/conversation.c:2146
1503
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3556
1507
#: ../finch/gntnotify.c:467
1511
#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
1512
#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
1513
#. * notify_message. So tread carefully.
1514
#: ../finch/gntnotify.c:493 ../finch/plugins/gnttinyurl.c:370
1518
#: ../finch/gntplugin.c:86 ../finch/gntplugin.c:95
1522
#: ../finch/gntplugin.c:86
1523
msgid "loading plugin failed"
1524
msgstr "pemuatan pemalam gagal"
1526
#: ../finch/gntplugin.c:95
1527
msgid "unloading plugin failed"
1528
msgstr "penyahmuatan pemalam gagal"
1530
#: ../finch/gntplugin.c:141
1544
"Laman Sesawang: %s\n"
1547
#: ../finch/gntplugin.c:199
1548
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1549
msgstr "Pemalam perlu dimuatkan sebelum anda dapat konfigurkannya."
1551
#: ../finch/gntplugin.c:247
1552
msgid "No configuration options for this plugin."
1553
msgstr "Tiada pilihan konfigurasi untuk pemalam ini."
1555
#: ../finch/gntplugin.c:268
1556
msgid "Error loading plugin"
1557
msgstr "Ralat memuatkan pemalam"
1559
#: ../finch/gntplugin.c:269
1560
msgid "The selected file is not a valid plugin."
1561
msgstr "Fail yang dipilih bukanlah pemalam yang sah."
1563
#: ../finch/gntplugin.c:270
1565
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
1567
"Sila buka tetingkap nyahpepijat dan cuba sekali lagi untuk melihat mesej "
1568
"ralat yang sebenarnya."
1570
#: ../finch/gntplugin.c:333
1571
msgid "Select plugin to install"
1572
msgstr "Pilih pemalam untuk dipasang"
1574
#: ../finch/gntplugin.c:359
1575
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1576
msgstr "Anda boleh (nyah)muat pemalam dari senarai berikut."
1578
#: ../finch/gntplugin.c:410
1579
msgid "Install Plugin..."
1580
msgstr "Pasang Pemalam..."
1582
#: ../finch/gntplugin.c:420
1583
msgid "Configure Plugin"
1584
msgstr "Konfigur Pemalam"
1586
#. copy the preferences to tmp values...
1587
#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1588
#. (that should have been "effect," right?)
1589
#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1590
#. Create the window
1591
#: ../finch/gntplugin.c:526 ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntprefs.c:265
1592
#: ../finch/gntui.c:108 ../pidgin/gtkprefs.c:2830
1596
#: ../finch/gntpounce.c:195 ../pidgin/gtkpounce.c:267
1597
msgid "Please enter a buddy to pounce."
1598
msgstr "Sila masukkkan rakan untuk diterjah."
1600
#: ../finch/gntpounce.c:340
1601
msgid "New Buddy Pounce"
1602
msgstr "Terjah Rakan Baru"
1604
#: ../finch/gntpounce.c:340
1605
msgid "Edit Buddy Pounce"
1606
msgstr "Sunting Terjah Rakan"
1608
#: ../finch/gntpounce.c:345
1610
msgstr "Terjah Siapa"
1613
#: ../finch/gntpounce.c:348 ../finch/gntstatus.c:458
1617
#: ../finch/gntpounce.c:370
1619
msgstr "Nama rakan:"
1621
#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1622
#: ../finch/gntpounce.c:388 ../pidgin/gtkpounce.c:610
1623
msgid "Pounce When Buddy..."
1624
msgstr "Terjah Bila Rakan..."
1626
#: ../finch/gntpounce.c:390
1628
msgstr "Daftar masuk"
1630
#: ../finch/gntpounce.c:391
1632
msgstr "Daftar keluar"
1634
#: ../finch/gntpounce.c:392
1638
#: ../finch/gntpounce.c:393
1639
msgid "Returns from away"
1640
msgstr "Sudah kembali"
1642
#: ../finch/gntpounce.c:394
1643
msgid "Becomes idle"
1644
msgstr "Menjadi melahu"
1646
#: ../finch/gntpounce.c:395
1647
msgid "Is no longer idle"
1648
msgstr "Telah kembali aktif"
1650
#: ../finch/gntpounce.c:396
1651
msgid "Starts typing"
1652
msgstr "Mula menaip"
1654
#: ../finch/gntpounce.c:397
1655
msgid "Pauses while typing"
1656
msgstr "Jeda semasa menaip"
1658
#: ../finch/gntpounce.c:398
1659
msgid "Stops typing"
1660
msgstr "Berhenti menaip"
1662
#: ../finch/gntpounce.c:399
1663
msgid "Sends a message"
1664
msgstr "Hantar mesej"
1666
#. Create the "Action" frame.
1667
#: ../finch/gntpounce.c:428 ../pidgin/gtkpounce.c:671
1671
#: ../finch/gntpounce.c:430
1672
msgid "Open an IM window"
1673
msgstr "Buka tetingkap IM"
1675
#: ../finch/gntpounce.c:431
1676
msgid "Pop up a notification"
1677
msgstr "Timbulkan pemberitahuan"
1679
#: ../finch/gntpounce.c:432
1680
msgid "Send a message"
1681
msgstr "Hantar mesej"
1683
#: ../finch/gntpounce.c:433
1684
msgid "Execute a command"
1685
msgstr "Lakukan perintah"
1687
#: ../finch/gntpounce.c:434
1688
msgid "Play a sound"
1689
msgstr "Mainkan bunyi"
1691
#: ../finch/gntpounce.c:462
1692
msgid "Pounce only when my status is not Available"
1693
msgstr "Terjah hanya bila status saya tidak Tersedia"
1695
#: ../finch/gntpounce.c:464 ../pidgin/gtkpounce.c:1305
1699
#: ../finch/gntpounce.c:632
1700
msgid "Cannot create pounce"
1701
msgstr "Tidak dapat cipta terjah"
1703
#: ../finch/gntpounce.c:633
1704
msgid "You do not have any accounts."
1705
msgstr "Anda tiada sebarang akaun."
1707
#: ../finch/gntpounce.c:634
1708
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1710
"Anda mesti cipta akaun terlebih dahulu sebelum anda boleh buat terjah."
1712
#: ../finch/gntpounce.c:676 ../pidgin/gtkpounce.c:1136
1714
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1715
msgstr "Anda pasti hendak memadam terjah pada %s untuk %s?"
1717
#: ../finch/gntpounce.c:710 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkpounce.c:1348
1718
msgid "Buddy Pounces"
1719
msgstr "Terjah Rakan"
1721
#: ../finch/gntpounce.c:817
1723
msgid "%s has started typing to you (%s)"
1724
msgstr "%s telah mula menaip kepada anda (%s)"
1726
#: ../finch/gntpounce.c:818
1728
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1729
msgstr "%s telah terjeda semasa menaip kepada anda (%s)"
1731
#: ../finch/gntpounce.c:819
1733
msgid "%s has signed on (%s)"
1734
msgstr "%s telah mendaftar masuk (%s)"
1736
#: ../finch/gntpounce.c:820
1738
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1739
msgstr "%s telah kembali aktif (%s)"
1741
#: ../finch/gntpounce.c:821
1743
msgid "%s has returned from being away (%s)"
1744
msgstr "%s telah kembali semula (%s)"
1746
#: ../finch/gntpounce.c:822
1748
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1749
msgstr "%s telah berhenti menaip kepada anda (%s)"
1751
#: ../finch/gntpounce.c:823
1753
msgid "%s has signed off (%s)"
1754
msgstr "%s telah mendaftar keluar (%s)"
1756
#: ../finch/gntpounce.c:824
1758
msgid "%s has become idle (%s)"
1759
msgstr "%s telah melahu (%s)"
1761
#: ../finch/gntpounce.c:825
1763
msgid "%s has gone away. (%s)"
1764
msgstr "%s telah hilang. (%s)"
1766
#: ../finch/gntpounce.c:826
1768
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1769
msgstr "%s telah mengirim anda sebuah mesej. (%s)"
1771
#: ../finch/gntpounce.c:845
1772
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1773
msgstr "Peristiwa terjah tidak diketahui. Sila laporkannya!"
1775
#: ../finch/gntprefs.c:93
1776
msgid "Based on keyboard use"
1777
msgstr "Berdasarkan pada penggunaan papan kekunci"
1779
#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:2714
1780
msgid "From last sent message"
1781
msgstr "Dari mesej terakhir dihantar"
1783
#: ../finch/gntprefs.c:97 ../pidgin/gtkprefs.c:1349 ../pidgin/gtkprefs.c:1357
1784
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2713 ../pidgin/gtkprefs.c:2749
1785
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310
1787
msgstr "Tidak Pernah"
1789
#: ../finch/gntprefs.c:185
1790
msgid "Show Idle Time"
1791
msgstr "Papar Masa Melahu"
1793
#: ../finch/gntprefs.c:186
1794
msgid "Show Offline Buddies"
1795
msgstr "Papar Rakan Luar Talian"
1797
#: ../finch/gntprefs.c:193
1798
msgid "Notify buddies when you are typing"
1799
msgstr "Maklum rakan bila anda sedang menaip"
1801
#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:157
1805
#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147
1809
#: ../finch/gntprefs.c:201 ../finch/plugins/gnthistory.c:148
1811
msgstr "Log sembang"
1813
#: ../finch/gntprefs.c:202
1814
msgid "Log status change events"
1815
msgstr "Log status perubahan peristiwa"
1817
#: ../finch/gntprefs.c:208
1818
msgid "Report Idle time"
1819
msgstr "Lapor masa Melahu"
1821
#: ../finch/gntprefs.c:209
1822
msgid "Change status when idle"
1823
msgstr "Ubah status bila melahu"
1825
#: ../finch/gntprefs.c:210
1826
msgid "Minutes before changing status"
1827
msgstr "Minit sebelum status bertukar"
1829
#: ../finch/gntprefs.c:211
1830
msgid "Change status to"
1831
msgstr "Tukar status kepada"
1833
#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2801
1834
msgid "Conversations"
1837
#: ../finch/gntprefs.c:261 ../finch/plugins/gnthistory.c:155
1838
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2225 ../pidgin/gtkprefs.c:2802
1842
#: ../finch/gntrequest.c:399
1843
msgid "You must fill all the required fields."
1844
msgstr "Anda mesti isi semua medan yang diperlukan."
1846
#: ../finch/gntrequest.c:400
1847
msgid "The required fields are underlined."
1848
msgstr "Medan yang diperlukan bergaris bawah."
1850
#: ../finch/gntrequest.c:661
1851
msgid "Not implemented yet."
1852
msgstr "Belum laksana lagi."
1854
#: ../finch/gntrequest.c:766 ../pidgin/gtkrequest.c:1584
1855
msgid "Save File..."
1856
msgstr "Simpan Fail..."
1858
#: ../finch/gntrequest.c:766 ../pidgin/gtkrequest.c:1585
1859
msgid "Open File..."
1860
msgstr "Buka Fail..."
1862
#: ../finch/gntrequest.c:783
1863
msgid "Choose Location..."
1864
msgstr "Pilih Lokasi..."
1866
#: ../finch/gntroomlist.c:209
1867
msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1868
msgstr "Tekan 'Enter' untuk cari lebih banyak bilik kategori ini."
1870
#: ../finch/gntroomlist.c:275
1874
#. Create the window.
1875
#: ../finch/gntroomlist.c:287 ../finch/gntui.c:106 ../pidgin/gtkblist.c:7277
1876
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:531
1878
msgstr "Senarai Bilik"
1880
#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
1881
msgid "Buddy logs in"
1882
msgstr "Rakan mendaftar masuk"
1884
#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
1885
msgid "Buddy logs out"
1886
msgstr "Rakan mendaftar keluar"
1888
#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
1889
msgid "Message received"
1890
msgstr "Mesej Diterima"
1892
#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
1893
msgid "Message received begins conversation"
1894
msgstr "Mesej diterima mulakan perbincangan"
1896
#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
1897
msgid "Message sent"
1898
msgstr "Mesej Dihantar"
1900
#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
1901
msgid "Person enters chat"
1902
msgstr "Seseorang memasuki sembang"
1904
#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
1905
msgid "Person leaves chat"
1906
msgstr "Seseorang meninggalkan sembang"
1908
#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
1909
msgid "You talk in chat"
1910
msgstr "Anda bercakap dalam sembang"
1912
#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
1913
msgid "Others talk in chat"
1914
msgstr "Orang lain bercakap dalam sembang"
1916
#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
1917
msgid "Someone says your username in chat"
1918
msgstr "Seseorang katakan nama pengguna anda dalam sembang"
1920
#: ../finch/gntsound.c:108 ../pidgin/gtksound.c:76
1921
msgid "Attention received"
1922
msgstr "Perhatian diterima"
1924
#: ../finch/gntsound.c:384 ../pidgin/gtksound.c:323
1925
msgid "GStreamer Failure"
1926
msgstr "Kegagalan GStreamer"
1928
#: ../finch/gntsound.c:385 ../pidgin/gtksound.c:324
1929
msgid "GStreamer failed to initialize."
1930
msgstr "GStreamer gagal diawalkan."
1932
#: ../finch/gntsound.c:739 ../finch/gntsound.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:178
1933
#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:318
1934
#: ../pidgin/gtkpounce.c:696 ../pidgin/gtkpounce.c:958
1935
#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 ../pidgin/gtkprefs.c:2351
1936
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2449 ../pidgin/gtkprefs.c:2646
1940
#: ../finch/gntsound.c:752
1941
msgid "Select Sound File ..."
1942
msgstr "Pilih Fail Bunyi..."
1944
#: ../finch/gntsound.c:927
1945
msgid "Sound Preferences"
1946
msgstr "Keutamaan Bunyi"
1948
#: ../finch/gntsound.c:938
1952
#: ../finch/gntsound.c:977 ../pidgin/gtkprefs.c:2513
1956
#: ../finch/gntsound.c:980
1957
msgid "Console Beep"
1960
#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:2517
1964
#: ../finch/gntsound.c:982
1966
msgstr "Tiada Bunyi"
1968
#: ../finch/gntsound.c:984
1969
msgid "Sound Method"
1970
msgstr "Kaedah Bunyi"
1972
#: ../finch/gntsound.c:989
1976
#: ../finch/gntsound.c:996
1983
"(%s untuk nama fail)"
1986
#: ../finch/gntsound.c:1004 ../pidgin/gtkprefs.c:2503
1987
msgid "Sound Options"
1988
msgstr "Pilihan Bunyi"
1990
#: ../finch/gntsound.c:1005
1991
msgid "Sounds when conversation has focus"
1992
msgstr "Bunyikan bila perbualan mempunyai fokus"
1994
#: ../finch/gntsound.c:1013 ../pidgin/gtkprefs.c:1347
1995
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1359 ../pidgin/gtkprefs.c:2548
1996
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:58
1997
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:67
1998
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
2002
#: ../finch/gntsound.c:1014 ../pidgin/gtkprefs.c:2546
2003
msgid "Only when available"
2004
msgstr "Hanya bila tersedia sahaja"
2006
#: ../finch/gntsound.c:1015 ../pidgin/gtkprefs.c:2547
2007
msgid "Only when not available"
2008
msgstr "Hanya bila tidak tersedia"
2010
#: ../finch/gntsound.c:1022
2011
msgid "Volume(0-100):"
2012
msgstr "Volum(0-100):"
2015
#: ../finch/gntsound.c:1041 ../pidgin/gtkprefs.c:2575
2016
msgid "Sound Events"
2017
msgstr "Peristiwa Bunyi"
2019
#: ../finch/gntsound.c:1043 ../pidgin/gtknotify.c:1675
2020
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2629
2024
#: ../finch/gntsound.c:1043
2028
#: ../finch/gntsound.c:1062
2032
#: ../finch/gntsound.c:1065 ../pidgin/gtkpounce.c:700
2034
msgstr "Tetap Semula"
2036
#: ../finch/gntsound.c:1068
2040
#: ../finch/gntstatus.c:140
2042
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
2043
msgstr "Anda pasti henda memadam \"%s\""
2045
#: ../finch/gntstatus.c:143
2046
msgid "Delete Status"
2047
msgstr "Padam Status"
2049
#: ../finch/gntstatus.c:178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:565
2050
msgid "Saved Statuses"
2051
msgstr "Status Tersimpan"
2054
#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:541
2055
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:290 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:468
2059
#: ../finch/gntstatus.c:185 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:481
2063
#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
2064
#. PurpleStatusPrimitive
2066
#. name - use default
2070
#. Attributes - each status can have a message.
2071
#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:566 ../finch/gntstatus.c:578
2072
#: ../libpurple/conversation.c:2139
2073
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:287
2074
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294
2075
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376
2076
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:828 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1578
2077
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604
2078
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1620
2079
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1634
2080
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:274
2081
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2372
2082
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2396
2083
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2412
2084
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2428
2085
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2442
2086
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457
2087
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1150 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1156
2088
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1162 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1168
2089
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1173 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1178
2090
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:78
2091
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:479
2092
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2861
2093
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964
2094
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
2095
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2976
2096
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4763
2097
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4772
2098
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4780
2099
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4788
2100
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4796
2101
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4804
2102
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4813
2103
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4821
2104
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4828
2105
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4840
2106
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4847
2107
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4854
2108
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3369
2109
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375
2110
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
2111
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3460
2112
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1563
2113
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1571
2114
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
2115
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5098
2116
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5104
2117
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5113
2118
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2340 ../pidgin/gtknotify.c:1683
2119
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:496 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:985
2124
#: ../finch/gntstatus.c:196 ../finch/gntstatus.c:595
2128
#: ../finch/gntstatus.c:303
2129
msgid "Invalid title"
2130
msgstr "Tajuk tidak sah"
2132
#: ../finch/gntstatus.c:304
2133
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
2134
msgstr "Sila masukkan tajuk bukan kosong pada status."
2136
#: ../finch/gntstatus.c:312
2137
msgid "Duplicate title"
2138
msgstr "Gandakan tajuk"
2140
#: ../finch/gntstatus.c:313
2141
msgid "Please enter a different title for the status."
2142
msgstr "Sila masukkan tajuk berbeza pada status"
2144
#: ../finch/gntstatus.c:454
2148
#: ../finch/gntstatus.c:466 ../pidgin/gtkft.c:654
2152
#: ../finch/gntstatus.c:481
2156
#: ../finch/gntstatus.c:530
2158
msgstr "Sunting status"
2160
#: ../finch/gntstatus.c:572
2161
msgid "Use different status for following accounts"
2162
msgstr "Guna status berbeza untuk akaun berkenaan"
2165
#: ../finch/gntstatus.c:606
2167
msgstr "Simpan & Guna"
2169
#: ../finch/gntui.c:102
2170
msgid "Certificates"
2173
#: ../finch/gntui.c:107 ../pidgin/gtkprefs.c:2806
2177
#: ../finch/gntui.c:109
2181
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
2182
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
2183
msgid "Error loading the plugin."
2184
msgstr "Ralat memuatkan pemalam."
2186
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
2187
msgid "Couldn't find X display"
2188
msgstr "Tidak dapat cari paparan X"
2190
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
2191
msgid "Couldn't find window"
2192
msgstr "Tidak dapat cari tetingkap"
2194
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
2196
"This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
2198
"Pemalam ini tidak dapat dimuatkan kerana ia tidak bina dengan sokongan X11."
2200
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
2201
msgid "GntClipboard"
2202
msgstr "GntClipboard"
2204
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
2205
msgid "Clipboard plugin"
2206
msgstr "Pemalam papan keratan"
2208
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
2210
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
2213
"Bila kandungan papan keratan gnt berubah, kandungan disediakan untuk X, jika "
2216
#: ../finch/plugins/gntgf.c:232
2218
msgid "%s just signed on"
2219
msgstr "%s baru mendaftar masuk"
2221
#: ../finch/plugins/gntgf.c:239
2223
msgid "%s just signed off"
2224
msgstr "%s baru mendaftar keluar"
2226
#: ../finch/plugins/gntgf.c:247
2228
msgid "%s sent you a message"
2229
msgstr "%s hantarkan anda sebuah mesej"
2231
#: ../finch/plugins/gntgf.c:266
2233
msgid "%s said your nick in %s"
2234
msgstr "%s sebut gelaran anda dalam %s"
2236
#: ../finch/plugins/gntgf.c:268
2238
msgid "%s sent a message in %s"
2239
msgstr "%s hantar sebuah mesej dalam %s"
2241
#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
2242
msgid "Buddy signs on/off"
2243
msgstr "Rakan mendaftar masuk/keluar"
2245
#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
2246
msgid "You receive an IM"
2247
msgstr "Anda menerima sebuah IM"
2249
#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
2250
msgid "Someone speaks in a chat"
2251
msgstr "Seseorang bercakap dalam sembang"
2253
#: ../finch/plugins/gntgf.c:309
2254
msgid "Someone says your name in a chat"
2255
msgstr "Seseorang menyebut nama anda dalam sembang"
2257
#: ../finch/plugins/gntgf.c:337
2258
msgid "Notify with a toaster when"
2259
msgstr "Maklum dengan toaster bila"
2261
#: ../finch/plugins/gntgf.c:352
2265
#: ../finch/plugins/gntgf.c:358
2266
msgid "Set URGENT for the terminal window."
2267
msgstr "Tetapkan SEGERA untuk tetingkap terminal."
2269
#: ../finch/plugins/gntgf.c:378
2273
#: ../finch/plugins/gntgf.c:380 ../finch/plugins/gntgf.c:381
2274
msgid "Toaster plugin"
2275
msgstr "Pemalam toaster"
2277
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:118 ../pidgin/plugins/history.c:136
2279
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
2280
msgstr "<b>Perbualan dengan %s pada %s:</b><br>"
2282
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:163
2283
msgid "History Plugin Requires Logging"
2284
msgstr "Pemalam Sejarah Memerlukan Pengelogan"
2286
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../pidgin/plugins/history.c:164
2288
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
2290
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
2291
"the same conversation type(s)."
2293
"Pengelogan boleh dibenarkan melalui Alatan -> Keutamaan -> Pengelogan.\n"
2295
"Membenarkan log untuk mesej segera dan/atau sembang akan aktifkan sejarah "
2296
"untuk jenis perbualan yang serupa."
2298
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:221
2302
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:207
2303
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
2304
msgstr "Papar perbualan yang dilog baru-baru ini didalam perbualan baru."
2306
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:224 ../pidgin/plugins/history.c:208
2308
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
2309
"conversation into the current conversation."
2311
"Bila perbualan baru dibuka, pemalam ini akan sisipkan perbualan terakhir "
2312
"kedalam perbualan semasa."
2314
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:324
2318
"Fetching TinyURL..."
2321
"Mendapatkan TinyURL..."
2323
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:351
2325
msgid "TinyURL for above: %s"
2326
msgstr "TinyURL yang melebihi: %s"
2328
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:371
2329
msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
2330
msgstr "Tunggu sebentar semasa TinyURL mendapatkan URL lebih pendek ..."
2332
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:438
2333
msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
2334
msgstr "Hanya cipta TinyURL untuk URL panjang ini atau lebih"
2336
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:442
2337
msgid "TinyURL (or other) address prefix"
2338
msgstr "Awalan alamat TinyURL (atau lain)"
2340
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:471
2344
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:473
2345
msgid "TinyURL plugin"
2346
msgstr "Pemalam TinyURL"
2348
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:474
2349
msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
2351
"Bila menerima mesej dengan URL, guna TinyURL untuk memudahkan penyalinan"
2353
#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:181
2355
msgstr "Atas Talian"
2357
#. primitive, no, id, name
2358
#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143
2359
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:755
2360
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
2361
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:702
2362
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:53
2363
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2851
2364
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4686
2365
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:279
2366
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4104 ../libpurple/status.c:162
2367
#: ../pidgin/gtkblist.c:3876 ../pidgin/gtkblist.c:4263
2368
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:564 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1100
2369
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:67
2371
msgstr "Luar Talian"
2373
#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3912
2374
msgid "Online Buddies"
2375
msgstr "Rakan Atas Talian"
2377
#: ../finch/plugins/grouping.c:115
2378
msgid "Offline Buddies"
2379
msgstr "Rakan Luar Talian"
2381
#: ../finch/plugins/grouping.c:125
2382
msgid "Online/Offline"
2383
msgstr "Atas Talian/Luar Talian"
2385
#: ../finch/plugins/grouping.c:162
2389
#: ../finch/plugins/grouping.c:211
2391
msgstr "Tiada Pengumpulan"
2393
#: ../finch/plugins/grouping.c:292
2394
msgid "Nested Subgroup"
2395
msgstr "Subkumpulan Tersarang"
2397
#: ../finch/plugins/grouping.c:324
2398
msgid "Nested Grouping (experimental)"
2399
msgstr "Pengumpulan Tersarang (eksperimental)"
2401
#: ../finch/plugins/grouping.c:367 ../finch/plugins/grouping.c:368
2402
msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
2403
msgstr "Sediakan pilihan pengumpulan senarai rakan gantian."
2405
#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
2409
#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
2410
#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
2411
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
2412
msgstr "lastlog: Gelintar subrentetan dalam backlog."
2414
#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
2418
#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
2419
msgid "Lastlog plugin."
2420
msgstr "Pemalam lastlog."
2422
#: ../libpurple/account.c:972
2426
#: ../libpurple/account.c:1167 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:106
2427
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:150
2428
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:475
2429
msgid "Password is required to sign on."
2430
msgstr "Kata Laluan diperlukan untuk daftar masuk."
2432
#: ../libpurple/account.c:1201
2434
msgid "Enter password for %s (%s)"
2435
msgstr "Masukkan kata laluan untuk %s (%s)"
2437
#: ../libpurple/account.c:1208
2438
msgid "Enter Password"
2439
msgstr "Masukkan Kata Laluan"
2441
#: ../libpurple/account.c:1213
2442
msgid "Save password"
2443
msgstr "Simpan kata laluan"
2445
#: ../libpurple/account.c:1250 ../libpurple/connection.c:119
2446
#: ../libpurple/connection.c:197
2448
msgid "Missing protocol plugin for %s"
2449
msgstr "Pemalam protokol hilang bagi %s"
2451
#: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/connection.c:122
2452
msgid "Connection Error"
2453
msgstr "Ralat Sambungan"
2455
#: ../libpurple/account.c:1505 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2510
2456
msgid "New passwords do not match."
2457
msgstr "Kata laluan baru tidak sepadan."
2459
#: ../libpurple/account.c:1518
2460
msgid "Fill out all fields completely."
2461
msgstr "Isi semua ruang"
2463
#: ../libpurple/account.c:1550
2464
msgid "Original password"
2465
msgstr "Kata laluan asal"
2467
#: ../libpurple/account.c:1558
2468
msgid "New password"
2469
msgstr "Kata laluan baru"
2471
#: ../libpurple/account.c:1566
2472
msgid "New password (again)"
2473
msgstr "Kata laluan baru (ulang)"
2475
#: ../libpurple/account.c:1573
2477
msgid "Change password for %s"
2478
msgstr "Tukar kata laluan untuk %s"
2480
#: ../libpurple/account.c:1581
2481
msgid "Please enter your current password and your new password."
2482
msgstr "Sila masukkan katal aluan sekarang dan kata laluan baru."
2484
#: ../libpurple/account.c:1612
2486
msgid "Change user information for %s"
2487
msgstr "Ubah maklumat pengguna untuk %s"
2489
#: ../libpurple/account.c:1615
2490
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:587
2491
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:598
2492
msgid "Set User Info"
2493
msgstr "Tetapkan Maklumat Pengguna"
2495
#: ../libpurple/account.c:1869
2496
msgid "This protocol does not support setting a public alias."
2497
msgstr "Protokol ini tidak menyokong penetapan alias awam."
2499
#: ../libpurple/account.c:1909
2500
msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
2501
msgstr "Protokol ini tidak menyokong perolehan alias awam."
2503
#: ../libpurple/account.c:2207 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:772
2504
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
2505
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:719
2506
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:732
2507
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:46
2508
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:239
2509
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2854 ../pidgin/gtkft.c:162
2510
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:147
2512
msgstr "Tidak DiKetahui"
2514
#. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups
2515
#: ../libpurple/blist.c:585 ../libpurple/blist.c:1599
2516
#: ../libpurple/blist.c:1847 ../libpurple/blist.c:1849
2517
#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:117
2518
#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:256
2519
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3484 ../pidgin/gtkblist.c:6955
2520
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:73
2521
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:106
2525
#: ../libpurple/blist.c:612
2527
msgstr "senarai rakan"
2529
#: ../libpurple/certificate.c:94
2530
msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
2532
"Sijil ditandatangan-sendiri dan tidak dapat diperiksa secara automatik."
2534
#: ../libpurple/certificate.c:98
2536
"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
2537
"currently trusted."
2539
"Sijil tidak dipercayai kerana tiada sijil yang dapat sahkannya ianya kini "
2542
#: ../libpurple/certificate.c:102
2544
"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
2547
"Sijil belum lagi sah. Semak tarikh dan masa komputer anda adalah tepat."
2549
#: ../libpurple/certificate.c:106
2551
"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
2552
"your computer's date and time are accurate."
2554
"Sijil telah luput dan sepatutnya dianggap tidak sah. Semak sama ada tarikh "
2555
"dan masa komputer anda adalah tepat."
2557
#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
2558
#: ../libpurple/certificate.c:112
2559
msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
2560
msgstr "Sijil yang dihadirkan tidak diisu pada domain ini."
2562
#: ../libpurple/certificate.c:115
2564
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2567
"Anda tidak mempunyai pangkalan data sijil root, jadi sijil ini tidak dapat "
2570
#: ../libpurple/certificate.c:119
2571
msgid "The certificate chain presented is invalid."
2572
msgstr "Rantaian sijil yang dihadirkan tidak sah."
2574
#: ../libpurple/certificate.c:122
2575
msgid "The certificate has been revoked."
2576
msgstr "Sijil telah ditarik balik."
2578
#: ../libpurple/certificate.c:126
2579
msgid "An unknown certificate error occurred."
2580
msgstr "Ralat sijil yang tidak diketahui telah berlaku."
2582
#: ../libpurple/certificate.c:697
2583
msgid "(DOES NOT MATCH)"
2584
msgstr "(TIDAK SEPADAN)"
2587
#: ../libpurple/certificate.c:701
2589
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2590
msgstr "%s telah hadirkan sijil berikut untuk kegunaan sekali-ini-sahaja:"
2592
#: ../libpurple/certificate.c:702
2595
"Common name: %s %s\n"
2596
"Fingerprint (SHA1): %s"
2598
"Nama umum: %s %s\n"
2599
"Cap jari (SHA1): %s"
2601
#. TODO: Find what the handle ought to be
2602
#: ../libpurple/certificate.c:707
2603
msgid "Single-use Certificate Verification"
2604
msgstr "Pengesahan Sijil penggunaan-sekali"
2608
#: ../libpurple/certificate.c:1087
2609
msgid "Certificate Authorities"
2610
msgstr "Autoriti Sijil"
2614
#: ../libpurple/certificate.c:1259
2615
msgid "SSL Peers Cache"
2616
msgstr "Cache Rakan SSL"
2619
#: ../libpurple/certificate.c:1390
2621
msgid "Accept certificate for %s?"
2622
msgstr "Terima sijil untuk %s?"
2624
#. TODO: Find what the handle ought to be
2625
#: ../libpurple/certificate.c:1396
2626
msgid "SSL Certificate Verification"
2627
msgstr "Pengesahan Sijil SSL"
2629
#: ../libpurple/certificate.c:1407
2630
msgid "_View Certificate..."
2631
msgstr "_Papar Sijil..."
2633
#: ../libpurple/certificate.c:1436 ../libpurple/certificate.c:1455
2635
msgid "The certificate for %s could not be validated."
2636
msgstr "Sijil untuk %s tidak dapat disahkan."
2638
#. TODO: Probably wrong.
2639
#: ../libpurple/certificate.c:1442
2640
msgid "SSL Certificate Error"
2641
msgstr "Ralat Sijil SSL"
2643
#: ../libpurple/certificate.c:1443
2644
msgid "Unable to validate certificate"
2645
msgstr "Tidak boleh sahkan sijil"
2647
#: ../libpurple/certificate.c:1467
2650
"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
2651
"are not connecting to the service you believe you are."
2653
"Sijil menuntut daripada \"%s\". Ia bermakna anda tidak menyambung ke "
2654
"perkhidmatan yang anda percayai."
2657
#: ../libpurple/certificate.c:2188
2662
"Fingerprint (SHA1): %s\n"
2664
"Activation date: %s\n"
2665
"Expiration date: %s\n"
2669
"Cap jari (SHA1): %s\n"
2671
"Tarikh pengaktifan: %s\n"
2672
"Tarikh luput: %s\n"
2674
#. TODO: Find what the handle ought to be
2675
#: ../libpurple/certificate.c:2200
2676
msgid "Certificate Information"
2677
msgstr "Maklumat Sijil"
2679
#. show error to user
2680
#: ../libpurple/connection.c:121 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:289
2681
msgid "Registration Error"
2682
msgstr "Ralat Pendaftaran"
2684
#: ../libpurple/connection.c:199
2685
msgid "Unregistration Error"
2686
msgstr "Ralat Penyahdaftaran"
2688
#: ../libpurple/connection.c:359
2690
msgid "+++ %s signed on"
2691
msgstr "+++ %s mendaftar"
2693
#: ../libpurple/connection.c:390
2695
msgid "+++ %s signed off"
2696
msgstr "+++ %s mendaftar keluar"
2700
#: ../libpurple/connection.c:567 ../libpurple/plugin.c:276
2701
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2138
2702
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:149
2703
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:404
2704
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:417
2705
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:66
2706
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:64
2707
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:65
2708
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2022
2709
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2031
2710
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2406
2711
msgid "Unknown error"
2712
msgstr "Ralat tidak diketahui"
2714
#: ../libpurple/conversation.c:214
2715
msgid "Unable to send message: The message is too large."
2716
msgstr "Tidak boleh hantar mesej: Mesej terlalu besar."
2718
#: ../libpurple/conversation.c:217 ../libpurple/conversation.c:230
2720
msgid "Unable to send message to %s."
2721
msgstr "Tidak dapat hantar mesej kepada %s."
2723
#: ../libpurple/conversation.c:218
2724
msgid "The message is too large."
2725
msgstr "Mesej terlalu besar."
2727
#: ../libpurple/conversation.c:227 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:305
2728
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:351
2729
msgid "Unable to send message."
2730
msgstr "Tidak dapat hantar mesej."
2732
#: ../libpurple/conversation.c:1307
2733
msgid "Send Message"
2734
msgstr "Hantar Mesej"
2736
#: ../libpurple/conversation.c:1310
2737
msgid "_Send Message"
2738
msgstr "_Hantar Mesej"
2740
#: ../libpurple/conversation.c:1720
2742
msgid "%s entered the room."
2743
msgstr "%s memasuki bilik."
2745
#: ../libpurple/conversation.c:1723
2747
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
2748
msgstr "%s [<I>%s</I>] memasuki bilik."
2750
#: ../libpurple/conversation.c:1834
2752
msgid "You are now known as %s"
2753
msgstr "Anda kini dikenali sebagai %s"
2755
#: ../libpurple/conversation.c:1854
2757
msgid "%s is now known as %s"
2758
msgstr "%s kini dikenali sebagai %s"
2760
#: ../libpurple/conversation.c:1929
2762
msgid "%s left the room."
2763
msgstr "%s meninggalkan bilik."
2765
#: ../libpurple/conversation.c:1932
2767
msgid "%s left the room (%s)."
2768
msgstr "%s meninggalkan bilik (%s)"
2770
#: ../libpurple/conversation.c:2131 ../libpurple/conversation.c:2142
2771
msgid "Invite to chat"
2772
msgstr "Jemput bersembang"
2774
#. Put our happy label in it.
2775
#: ../libpurple/conversation.c:2143 ../pidgin/gtkconv.c:897
2777
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2780
"Sila masukkan nama bagi pengguna yang anda ingin jembut, berserta dengan "
2781
"mesej jemputan tambahan."
2783
#: ../libpurple/dbus-server.c:610
2785
msgid "Failed to get connection: %s"
2786
msgstr "Gagal mendapatkan sambungan: %s"
2788
#: ../libpurple/dbus-server.c:622
2790
msgid "Failed to get name: %s"
2791
msgstr "Gagal mendapatkan nama: %s"
2793
#: ../libpurple/dbus-server.c:634
2795
msgid "Failed to get serv name: %s"
2796
msgstr "Gagal mendapatkan nama pelayan: %s"
2798
#: ../libpurple/dbus-server.h:86
2799
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
2801
"Pelayan D-BUS ungu tidak berjalan, atas sebab yang disenaraikan dibawah"
2803
#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:880
2807
#: ../libpurple/dnsquery.c:616
2808
msgid "Unable to create new resolver process\n"
2809
msgstr "Tidak boleh cipta proses pelerai baru\n"
2811
#: ../libpurple/dnsquery.c:621
2812
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
2813
msgstr "Tidak boleh hantar permintaan ke proses pelerai\n"
2815
#: ../libpurple/dnsquery.c:654 ../libpurple/dnsquery.c:785
2818
"Error resolving %s:\n"
2821
"Ralat meleraikan %s:\n"
2824
#: ../libpurple/dnsquery.c:657 ../libpurple/dnsquery.c:799
2825
#: ../libpurple/dnsquery.c:851 ../libpurple/dnsquery.c:862
2827
msgid "Error resolving %s: %d"
2828
msgstr "Ralat meleraikan %s: %d"
2830
#: ../libpurple/dnsquery.c:681
2833
"Error reading from resolver process:\n"
2836
"Ralat membaca dari proses pelerai:\n"
2839
#: ../libpurple/dnsquery.c:685
2841
msgid "Resolver process exited without answering our request"
2842
msgstr "Proses pelerai keluar tanpa membalas permintaan kami"
2844
#: ../libpurple/dnsquery.c:749
2846
msgid "Error converting %s to punycode: %d"
2847
msgstr "Ralat menukar %s kepada punycode: %d"
2849
#: ../libpurple/dnsquery.c:824
2851
msgid "Thread creation failure: %s"
2852
msgstr "Penciptaan jaluran gagal: %s"
2854
#: ../libpurple/dnsquery.c:825 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1124
2855
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:69
2856
msgid "Unknown reason"
2857
msgstr "Sebab tidak diketahui"
2859
#: ../libpurple/dnsquery.c:899
2860
msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
2861
msgstr "Menghenti paksa carian DNS dalam Mod Proksi Tor."
2863
#: ../libpurple/ft.c:346
2866
"Error reading %s: \n"
2869
"Gagal Membaca %s: \n"
2874
#: ../libpurple/ft.c:350
2877
"Error writing %s: \n"
2880
"Ralat menulis %s: \n"
2883
#: ../libpurple/ft.c:354
2886
"Error accessing %s: \n"
2889
"Ralat mencapai %s:\n"
2892
#: ../libpurple/ft.c:392
2893
msgid "Directory is not writable."
2894
msgstr "DIrektori tidak boleh ditulis."
2896
#: ../libpurple/ft.c:406
2897
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2898
msgstr "Tidak boleh hantar fail bersaiz 0 bait."
2900
#: ../libpurple/ft.c:415
2901
msgid "Cannot send a directory."
2902
msgstr "Tidak boleh hantar direktori."
2904
#: ../libpurple/ft.c:423
2906
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2907
msgstr "%s bukanlah fail biasa. Menafi tulis-gantinya secara penakut.\n"
2909
#: ../libpurple/ft.c:442
2910
msgid "File is not readable."
2911
msgstr "Fail tidak boleh dibaca."
2913
#: ../libpurple/ft.c:506
2915
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2916
msgstr "%s hendak menghantar kepada anda %s (%s)"
2918
#: ../libpurple/ft.c:513
2920
msgid "%s wants to send you a file"
2921
msgstr "%s hendak menghantar kepada anda fail"
2923
#: ../libpurple/ft.c:562
2925
msgid "Accept file transfer request from %s?"
2926
msgstr "Terima Permintaan pemindahan fail dari %s?"
2928
#: ../libpurple/ft.c:566
2931
"A file is available for download from:\n"
2935
"Satu fail tersedia untuk dimuat turun dari:\n"
2941
#: ../libpurple/ft.c:602
2943
msgid "%s is offering to send file %s"
2944
msgstr "%s menawarkan untuk menghantar fail %s"
2946
#: ../libpurple/ft.c:661
2948
msgid "%s is not a valid filename.\n"
2949
msgstr "%s bukanlah nama fail yang sah.\n"
2951
#: ../libpurple/ft.c:688
2953
msgid "Offering to send %s to %s"
2954
msgstr "Menawarkan untuk menghantar %s kepada %s"
2956
#: ../libpurple/ft.c:699
2958
msgid "Starting transfer of %s from %s"
2959
msgstr "Memulakan pemindahan %s daripada %s"
2961
#: ../libpurple/ft.c:887
2963
msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
2964
msgstr "Pemindahan fail <A HREF=\"file://%s\">%s</A> selesai"
2966
#: ../libpurple/ft.c:892
2968
msgid "Transfer of file %s complete"
2969
msgstr "Pemindahan fail %s selesai"
2971
#: ../libpurple/ft.c:897
2972
msgid "File transfer complete"
2973
msgstr "Penghantaran fail selesai"
2975
#: ../libpurple/ft.c:1511
2977
msgid "You cancelled the transfer of %s"
2978
msgstr "Anda membatalkan pemindahan %s"
2980
#: ../libpurple/ft.c:1516
2981
msgid "File transfer cancelled"
2982
msgstr "Penghantaran fail dibatalkan"
2984
#: ../libpurple/ft.c:1574
2986
msgid "%s cancelled the transfer of %s"
2987
msgstr "%s membatalkan pemindahan %s"
2989
#: ../libpurple/ft.c:1579
2991
msgid "%s cancelled the file transfer"
2992
msgstr "%s telah membatalkan pemindahan fail"
2994
#: ../libpurple/ft.c:1636
2996
msgid "File transfer to %s failed."
2997
msgstr "Pemindahan fail ke %s gagal."
2999
#: ../libpurple/ft.c:1638
3001
msgid "File transfer from %s failed."
3002
msgstr "Pemindahan fail daripada %s gagal."
3004
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
3005
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
3006
msgstr "Sama ada perintah yang dinyatakan patut menangani URL \"aim\""
3008
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
3010
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
3013
"Benar sekiranya perintah yang dinyatakan dalam kunci \"command\" sepatutnya "
3014
"menangani URL \"aim\"."
3016
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
3017
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
3018
msgstr "Pengendali bagi URL \"aim\""
3020
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
3021
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
3022
msgstr "Perintah yang digunakan untuk kendali URL \"aim\", jika dibenarkan."
3024
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
3025
msgid "Run the command in a terminal"
3026
msgstr "Jalankan perintah dalam terminal"
3028
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
3030
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
3033
"Benar sekiranya perintah digunakan untuk kendali URL ini patut dijalankan "
3036
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
3037
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
3038
msgstr "Sama ada perintah yang dinyatakan patut menangani URL \"gg\""
3040
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
3042
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
3045
"Benar sekiranya perintah yang dinyatakan dalam kunci \"command\" sepatutnya "
3046
"menangani URL \"gg\"."
3048
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
3049
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
3050
msgstr "Pengendali bagi URL \"gg\""
3052
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
3053
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
3054
msgstr "Perintah yang digunakan untuk kendali URL \"gg\", jika dibenarkan."
3056
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
3057
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
3058
msgstr "Sama ada perintah yang dinyatakan patut menangani URL \"icq\""
3060
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
3062
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
3065
"Benar sekiranya perintah yang dinyatakan dalam kunci \"command\" sepatutnya "
3066
"menangani URL \"icq\"."
3068
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
3069
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
3070
msgstr "Pengendali bagi URL \"icq\""
3072
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
3073
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
3074
msgstr "Perintah yang digunakan untuk kendali URL \"icq\", jika dibenarkan."
3076
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
3077
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
3078
msgstr "Sama ada perintah yang dinyatakan patut menangani URL \"irc\""
3080
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
3082
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
3085
"Benar sekiranya perintah yang dinyatakan dalam kunci \"command\" sepatutnya "
3086
"menangani URL \"irc\"."
3088
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
3089
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
3090
msgstr "Pengendali bagi URL \"irc\""
3092
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
3093
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
3094
msgstr "Perintah yang digunakan untuk kendali URL \"irc\", jika dibenarkan."
3096
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
3097
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
3098
msgstr "Sama ada perintah yang dinyatakan patut menangani URL \"msnim\""
3100
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
3102
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
3105
"Benar sekiranya perintah yang dinyatakan dalam kunci \"command\" sepatutnya "
3106
"menangani URL \"msnim\"."
3108
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
3109
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
3110
msgstr "Pengendali bagi URL \"msnim\""
3112
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
3113
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
3115
"Perintah yang digunakan untuk kendali URL \"msnim\", jika dibenarkan."
3117
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
3118
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
3119
msgstr "Sama ada perintah yang dinyatakan patut menangani URL \"sip\""
3121
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
3123
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
3126
"Benar sekiranya perintah yang dinyatakan dalam kunci \"command\" sepatutnya "
3127
"menangani URL \"sip\"."
3129
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
3130
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
3131
msgstr "Pengendali bagi URL \"sip\""
3133
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
3134
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
3135
msgstr "Perintah yang digunakan untuk kendali URL \"sip\", jika dibenarkan."
3137
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
3138
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
3139
msgstr "Sama ada perintah yang dinyatakan patut menangani URL \"xmpp\""
3141
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
3143
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
3146
"Benar sekiranya perintah yang dinyatakan dalam kunci \"command\" sepatutnya "
3147
"menangani URL \"xmpp\"."
3149
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
3150
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
3151
msgstr "Pengendali bagi URL \"xmpp\""
3153
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
3154
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
3156
"Perintah yang digunakan untuk kendali URL \"xmpp\", jika dibenarkan."
3158
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
3159
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
3160
msgstr "Sama ada perintah yang dinyatakan patut menangani URL \"ymsgr\""
3162
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
3164
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
3167
"Benar sekiranya perintah yang dinyatakan dalam kunci \"command\" sepatutnya "
3168
"menangani URL \"ymsgr\"."
3170
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
3171
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
3172
msgstr "Pengendali bagi URL \"ymsgr\""
3174
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
3175
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
3177
"Perintah yang digunakan untuk kendali URL \"ymsgr\", jika dibenarkan."
3179
#: ../libpurple/log.c:198
3180
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
3182
"<b><font color=\"red\">Pengelog tidak mempunyai fungsi baca</font></b>"
3184
#: ../libpurple/log.c:655
3188
#: ../libpurple/log.c:669
3192
#: ../libpurple/log.c:683
3193
msgid "Old flat format"
3194
msgstr "Format rata lama"
3196
#: ../libpurple/log.c:914
3197
msgid "Logging of this conversation failed."
3198
msgstr "Pengelogan perbualan ini gagal."
3200
#: ../libpurple/log.c:1357
3204
#: ../libpurple/log.c:1444
3207
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
3208
"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
3210
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <BALAS-"
3211
"SENDIRI>:</b></font> %s<br/>\n"
3213
#: ../libpurple/log.c:1446
3216
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
3217
"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
3219
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <BALAS-"
3220
"SENDIRI>:</b></font> %s<br/>\n"
3222
#: ../libpurple/log.c:1505 ../libpurple/log.c:1638
3223
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
3224
msgstr "<font color=\"red\"><b>Tidak boleh cari laluan log!</b></font>"
3226
#: ../libpurple/log.c:1517 ../libpurple/log.c:1647
3228
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
3229
msgstr "<font color=\"red\"><b>Tidak dapat baca fail: %s</b></font>"
3231
#: ../libpurple/log.c:1579
3233
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
3234
msgstr "(%s) %s <BALAS-SENDIRI>: %s\n"
3236
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:880
3238
"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
3241
"Tiada kodeks ditemui, pasang beberapa kodeks GStreamer yang ditemui dalam "
3242
"pakej pemalam GStreamer."
3244
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:889
3246
"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
3248
"Tiada kodeks lagi. Keutamaan kodeks anda dalam fs-codecs.conf terlalu ketat."
3250
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:919
3251
msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
3252
msgstr "Ralat Farsight2 yang tidak boleh dipulihkan telah berlaku."
3254
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:922
3255
msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
3256
msgstr "Ralat Farstream yang tidak boleh dipulihkan telah berlaku."
3258
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1191
3259
msgid "Error with your microphone"
3260
msgstr "Ralat dengan mikrofon anda"
3262
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1194
3263
msgid "Error with your webcam"
3264
msgstr "Ralat dengan kamera sesawang anda"
3266
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1201
3267
msgid "Conference error"
3268
msgstr "Ralat persidangan"
3270
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1610
3272
msgid "Error creating session: %s"
3273
msgstr "Ralat mencipta sesi: %s"
3275
#: ../libpurple/plugin.c:355
3277
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
3278
msgstr "Anda sedang menggunakan %s, tetapi pemalam ini memerlukan %s."
3280
#: ../libpurple/plugin.c:370
3281
msgid "This plugin has not defined an ID."
3282
msgstr "Pemalam ini tidak takrifkan ID."
3284
#: ../libpurple/plugin.c:438
3286
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
3287
msgstr "Magic pemalam %d tidak sepadan (perlu %d)"
3289
#: ../libpurple/plugin.c:455
3291
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
3292
msgstr "Versi ABI %d.%d.x tidak sepadan (perlu %d.%d.x)"
3294
#: ../libpurple/plugin.c:472
3296
"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
3298
"Pemalam tidak laksana semua fungsi yang diperlukan (list_icon, login and "
3301
#: ../libpurple/plugin.c:537
3304
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
3307
"Pemalam %s yang diperlukan tidak ditemui. Sila pasang pemalam ini dan cuba "
3310
#: ../libpurple/plugin.c:542
3311
msgid "Unable to load the plugin"
3312
msgstr "Tidak boleh muatkan pemalam"
3314
#: ../libpurple/plugin.c:564
3316
msgid "The required plugin %s was unable to load."
3317
msgstr "Pemalam %s yang diperlukan tidak dapat dimuatkan."
3319
#: ../libpurple/plugin.c:568
3320
msgid "Unable to load your plugin."
3321
msgstr "Tidak boleh muatkan pemalam anda."
3323
#: ../libpurple/plugin.c:655
3325
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
3326
msgstr "%s perlukan %s, tetapi ia gagal dinyahmuatkan."
3328
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
3330
msgstr "Terima-sendiri"
3332
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
3333
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
3335
"Permintaan pemindahan fail diterima-sendiri daripada pengguna terpilih."
3337
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:78
3339
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
3341
"Pemindahan fail \"%s\" yang diterima-sendiri daripada \"%s\" telah selesai."
3343
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
3344
msgid "Autoaccept complete"
3345
msgstr "Terima-sendiri selesai"
3347
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200
3349
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
3350
msgstr "Bila permintaan pemindahan-fail tiba dari %s"
3352
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:202
3353
msgid "Set Autoaccept Setting"
3354
msgstr "Tetapkan Tetapan Terima-sendiri"
3356
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204
3360
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205 ../libpurple/plugins/idle.c:166
3361
#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:226
3362
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:502
3363
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:99
3364
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1224
3365
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937
3366
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4994
3367
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5277
3368
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5334 ../libpurple/request.h:1498
3369
#: ../libpurple/request.h:1508 ../libpurple/request.h:1521
3373
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:208 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:278
3377
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:209 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:279
3379
msgstr "Terima Sendiri"
3381
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:210 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:280
3383
msgstr "Tolak Sendiri"
3385
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:225
3386
msgid "Autoaccept File Transfers..."
3387
msgstr "Pemindahan Fail Diterima-sendiri..."
3389
#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
3390
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:270
3392
"Path to save the files in\n"
3393
"(Please provide the full path)"
3395
"Laluan untuk simpan fail didalam\n"
3396
"(Sila sediakan laluan penuh)"
3398
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:275
3400
"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
3401
"*not* on your buddy list:"
3403
"Bila permintaan pemindahan-fail tiba dari pengguna yang\n"
3404
"mana *bukan* tersenarai dalam senarai rakan anda:"
3406
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:284
3408
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
3409
"(only when there's no conversation with the sender)"
3411
"Maklumkan secara timbul bila pemindahan fail terima-sendiri telah\n"
3412
"selesai (hanya bila tiada perbualan dengan pengirim)"
3414
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:289
3415
msgid "Create a new directory for each user"
3416
msgstr "Cipta direktori baru untuk setiap pengguna"
3418
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:293
3419
msgid "Escape the filenames"
3420
msgstr "Keluarkan nama fail"
3422
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2487
3423
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2517
3427
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
3428
msgid "Enter your notes below..."
3429
msgstr "Masukkan nota anda dibawah..."
3431
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
3432
msgid "Edit Notes..."
3433
msgstr "Sunting Nota..."
3438
#. *< ui_requirement
3443
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
3449
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:78
3450
msgid "Store notes on particular buddies."
3451
msgstr "Simpan nota pada rakan tertentu."
3454
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:79
3455
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
3457
"Tambah pilihan untuk simpan nota pada rakan dalam senarai rakan anda."
3460
#. *< ui_requirement
3465
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
3473
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
3474
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
3475
msgstr "Uji sifer yang disertakan dengan libpurple."
3478
#. *< ui_requirement
3483
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
3484
msgid "DBus Example"
3485
msgstr "Contoh DBus"
3491
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
3492
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
3493
msgid "DBus Plugin Example"
3494
msgstr "Contoh Pemalam DBus"
3497
#. *< ui_requirement
3502
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
3503
msgid "File Control"
3504
msgstr "Kawalan Fail"
3510
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
3511
msgid "Allows control by entering commands in a file."
3512
msgstr "Benarkan kawalan dengan memasukkan perintah dalam fail."
3514
#: ../libpurple/plugins/idle.c:154 ../libpurple/plugins/idle.c:214
3518
#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
3519
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
3520
#: ../libpurple/plugins/idle.c:161 ../libpurple/plugins/idle.c:195
3521
#: ../libpurple/plugins/idle.c:221 ../libpurple/plugins/idle.c:314
3522
msgid "I'dle Mak'er"
3523
msgstr "Pembuat Melahu"
3525
#: ../libpurple/plugins/idle.c:162 ../libpurple/plugins/idle.c:254
3526
msgid "Set Account Idle Time"
3527
msgstr "Tetapkan masa melahu bagi akaun"
3529
#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:225
3533
#: ../libpurple/plugins/idle.c:180
3534
msgid "None of your accounts are idle."
3535
msgstr "Tiada akaun anda yang melahu."
3537
#: ../libpurple/plugins/idle.c:196 ../libpurple/plugins/idle.c:258
3538
msgid "Unset Account Idle Time"
3539
msgstr "Nyagtetap Masa Melahu Akaun"
3541
#: ../libpurple/plugins/idle.c:199
3545
#: ../libpurple/plugins/idle.c:222 ../libpurple/plugins/idle.c:262
3546
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
3547
msgstr "Tetapkan Masa Melahu untuk Semua Akaun"
3549
#: ../libpurple/plugins/idle.c:267
3550
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
3551
msgstr "Nyahtetapkan Masa untuk Semua Akaun Melahu"
3553
#: ../libpurple/plugins/idle.c:316 ../libpurple/plugins/idle.c:317
3554
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
3555
msgstr "Benarkan anda konfigur-sendiri berapa lama anda telah melahu"
3558
#. *< ui_requirement
3563
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
3564
msgid "IPC Test Client"
3565
msgstr "Klien Ujian IPC"
3570
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
3571
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
3572
msgstr "Uji sokongan IPC pemalam, sebagai klien."
3575
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
3577
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
3578
"calls the commands registered."
3580
"Uji sokongan IPC pemalam, sebagai klien. Ia cari pemalam pelayan dan panggil "
3581
"perintah berdaftar."
3584
#. *< ui_requirement
3589
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
3590
msgid "IPC Test Server"
3591
msgstr "Pelayan Ujian IPC"
3596
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
3597
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
3598
msgstr "Uji sokongan IPC pemalam, sebagai pelayan."
3601
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
3603
"Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
3605
"Uji sokongan IPC pemalam, sebagai pelayan. Ia daftarkan perintah IPC."
3607
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232
3608
msgid "Hide Joins/Parts"
3609
msgstr "Sembunyi Sertai/Keluar"
3611
#. Translators: Followed by an input request a number of people
3612
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:237
3613
msgid "For rooms with more than this many people"
3614
msgstr "Untuk bilik yang lebih dari sejumlah individu ini"
3616
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:242
3617
msgid "If user has not spoken in this many minutes"
3618
msgstr "Jika pengguna tidak bercakap dalam minit ini"
3620
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:247
3621
msgid "Apply hiding rules to buddies"
3622
msgstr "Laksana peraturan sembunyi kepada rakan"
3625
#. *< ui_requirement
3630
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:277
3631
msgid "Join/Part Hiding"
3632
msgstr "Sembunyi Sertai/Keluar"
3637
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:280
3638
msgid "Hides extraneous join/part messages."
3639
msgstr "Sembunyi mesej sertai/sembunyi yang berlebihan."
3642
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:282
3644
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
3645
"actively taking part in a conversation."
3647
"Pemalam ini sembunyikan mesej sertai/sembunyi dalam bilik besar, kecuali "
3648
"pengguna yang aktif dalam perbualan."
3650
#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
3651
#. * offset is way off. The user should never really see it, but
3652
#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
3653
#. * not a real timezone.
3654
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
3658
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1561
3659
msgid "User is offline."
3660
msgstr "Pengguna di luar talian."
3662
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1567
3663
msgid "Auto-response sent:"
3664
msgstr "Balas-sendiri hantar:"
3666
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1582
3667
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585
3668
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:93
3670
msgid "%s has signed off."
3671
msgstr "%s telah mendaftar keluar"
3673
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1606
3674
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
3675
msgstr "Satu atau lebih mesej tidak dapat diserahkan."
3677
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1616
3678
msgid "You were disconnected from the server."
3679
msgstr "Anda telah terputus dari pelayan."
3681
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1624
3683
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
3686
"Anda kini terputus. Mesej tidak akan diterima melainkan anda mendaftar masuk."
3688
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1639
3689
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
3690
msgstr "Mesej tidak dapat dihantar kerana panjang maksimum telah terlebih."
3692
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1644
3693
msgid "Message could not be sent."
3694
msgstr "Mesej tidak dapat dihantar."
3696
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3697
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3698
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3699
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2726
3700
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2882
3704
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3705
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3706
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3707
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2739
3708
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2887
3712
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3713
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3714
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3715
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2751
3716
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2891
3717
msgid "Messenger Plus!"
3718
msgstr "Messenger Plus!"
3720
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3721
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3722
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3723
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2765
3724
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2896
3728
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3729
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3730
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3731
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2777
3732
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2900
3733
msgid "MSN Messenger"
3734
msgstr "MSN Messenger"
3736
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3737
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3738
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3739
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2789
3740
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2904
3744
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3745
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3746
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3747
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2801
3748
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2908
3752
#. Add general preferences.
3753
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2864
3754
msgid "General Log Reading Configuration"
3755
msgstr "Konfigurasi Pembacaan Log Am"
3757
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2868
3758
msgid "Fast size calculations"
3759
msgstr "Pengiraan saiz pantas"
3761
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2872
3762
msgid "Use name heuristics"
3763
msgstr "Guna nama heuristik"
3765
#. Add Log Directory preferences.
3766
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2878
3767
msgid "Log Directory"
3768
msgstr "Direktori Log"
3771
#. *< ui_requirement
3776
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2937
3778
msgstr "Pembaca Log"
3783
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2941
3784
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
3785
msgstr "Sertakan log klien IM lain dalam pelihat log."
3788
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2945
3790
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
3791
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
3793
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
3796
"Bila melihat log, pemalam ini akan sertakan log dari klien IM lain. Buat "
3797
"masa ini, ia melibatkan Adium, MSN Messenger, aMSN, dan Trillian.\n"
3799
"AMARAN: Pemalam ini masih lagi dalam pembangunan alfa dan mungkin kerap "
3800
"mengalami kerosakan. Gunakannya dan risiko hadapi sendiri!"
3802
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:224
3803
msgid "Mono Plugin Loader"
3804
msgstr "Pemuat Pemalam Mono"
3806
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:226
3807
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:227
3808
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
3809
msgstr "Muatkan pemalam .NET dengan Mono."
3811
#: ../libpurple/plugins/newline.c:57
3812
msgid "Add new line in IMs"
3813
msgstr "Tambah baris baru dalam IM"
3815
#: ../libpurple/plugins/newline.c:61
3816
msgid "Add new line in Chats"
3817
msgstr "Tambah baris baru dalam Sembang"
3823
#. *< ui_requirement
3828
#: ../libpurple/plugins/newline.c:104
3834
#: ../libpurple/plugins/newline.c:106
3835
msgid "Prepends a newline to displayed message."
3836
msgstr "Tambah baris baru ke mesej yang dipaparkan."
3839
#: ../libpurple/plugins/newline.c:107
3841
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
3842
"the username in the conversation window."
3844
"Tambah baris baru ke mesej supaya baki mesej muncul dibawah nama pengguna "
3845
"dalam tetingkap perbualan."
3847
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
3848
msgid "Offline Message Emulation"
3849
msgstr "EMulasi Mesej Luar Talian"
3851
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
3852
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
3854
"Simpan mesej yang dihantar kepada pengguna luar talian sebagai terjah."
3856
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
3858
"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
3859
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
3861
"Baki mesej akan disimpan sebagai terjah. Anda boleh sunting/padam terjah "
3862
"dari dialog 'Terjah Rakan'."
3864
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
3867
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
3868
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
3870
"\"%s\" kini diluar talian. Anda hendak simpan baki mesej dalam terjah dan "
3871
"hantar ia secara automatik bila \"%s\" kembali aktif?"
3873
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
3874
msgid "Offline Message"
3875
msgstr "Mesej Luar Talian"
3877
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
3878
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
3879
msgstr "Anda boleh sunting/padam terjah dari dialog 'Terjah Rakan'"
3881
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3882
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:378
3883
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1123 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1126
3884
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
3885
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3886
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
3887
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3888
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3889
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:298
3893
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3894
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:379
3895
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1123 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1126
3896
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930
3897
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:319
3898
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:310
3899
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3900
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3901
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:299
3905
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
3906
msgid "Save offline messages in pounce"
3907
msgstr "Simpan mesej luar talian dalam terjah"
3909
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
3910
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
3911
msgstr "Jangan tanya. Sentiasa simpan dalam terjah."
3913
#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:68
3914
msgid "One Time Password"
3915
msgstr "Kata Laluan Sekali Sahaja"
3918
#. *< ui_requirement
3923
#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:123
3924
msgid "One Time Password Support"
3925
msgstr "Sokongan Kata Laluan Sekali Sahaja"
3930
#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:126
3931
msgid "Enforce that passwords are used only once."
3932
msgstr "Paksa kata laluan yang hanya diguna sekali sahaja."
3935
#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:128
3937
"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
3938
"are only used in a single successful connection.\n"
3939
"Note: The account password must not be saved for this to work."
3941
"Benarkan anda paksa mengikut perkadaran per-akaun bagi kata laluan tidak "
3942
"simpan yang mana hanya digunakan dalam sambungan tunggal yang berjaya "
3944
"Perhatian: Kata laluan akaun tidak perlu disimpan supaua ia berfungsi."
3947
#. *< ui_requirement
3952
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:671
3953
msgid "Perl Plugin Loader"
3954
msgstr "Pemuat Pemalam Perl"
3959
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:673 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:674
3960
msgid "Provides support for loading perl plugins."
3961
msgstr "Sediakan sokongan untuk memuatkan pemalam Perl."
3963
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
3964
msgid "Psychic Mode"
3967
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
3968
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
3969
msgstr "Mod psikik untuk perbualan masuk"
3971
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
3973
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
3974
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
3976
"Menyebabkan tetingkap perbualan muncul sebagai pengguna lain mula mesej "
3977
"kepada anda. Ia berfungsi dengan AIM, ICQ, XMPP, Sametime, dan Yahoo!"
3979
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
3980
msgid "You feel a disturbance in the force..."
3981
msgstr "Anda rasai gangguan..."
3983
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:92
3984
msgid "Only enable for users on the buddy list"
3985
msgstr "Hanya benarkan pengguna dalam senarai rakan"
3987
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:97
3988
msgid "Disable when away"
3989
msgstr "Lumpuhkan apabila keluar"
3991
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:101
3992
msgid "Display notification message in conversations"
3993
msgstr "Papar mesej pemberitahuan dalam perbualan"
3995
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:106
3996
msgid "Raise psychic conversations"
3997
msgstr "Naikkan perbualan psikik"
4000
#. *< ui_requirement
4005
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:928
4006
msgid "Signals Test"
4007
msgstr "Ujian Isyarat"
4013
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:931
4014
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:933
4015
msgid "Test to see that all signals are working properly."
4016
msgstr "Uji untuk lihat sama ada semua isyarat berfungsi dengan baik."
4019
#. *< ui_requirement
4024
#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
4025
msgid "Simple Plugin"
4026
msgstr "Pemalam Ringkas"
4032
#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
4033
msgid "Tests to see that most things are working."
4034
msgstr "Uji untuk lihat sama ada semua perkara berfungsi."
4037
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1148
4038
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:921
4039
msgid "X.509 Certificates"
4040
msgstr "Sijil X.509"
4043
#. *< ui_requirement
4048
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1224
4056
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1227
4057
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1229
4058
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
4059
msgstr "Sediakan sokongan SSL menerusi GNUTLS."
4062
#. *< ui_requirement
4067
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:998
4075
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1001
4076
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1003
4077
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
4078
msgstr "Sediakan sokongan SSL menerusi Mozilla NSS."
4081
#. *< ui_requirement
4086
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
4094
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
4095
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
4096
msgstr "Sediakan pelilit disekitar pustaka sokongan SSL."
4098
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:63
4100
msgid "%s is no longer away."
4101
msgstr "%s telah kembali."
4103
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:65
4105
msgid "%s has gone away."
4106
msgstr "%s telah hilang."
4108
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:75
4110
msgid "%s has become idle."
4111
msgstr "%s telah melahu."
4113
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77
4115
msgid "%s is no longer idle."
4116
msgstr "%s telah kembali aktif."
4118
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:86
4120
msgid "%s has signed on."
4121
msgstr "%s telah mendaftar masuk."
4123
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104
4125
msgstr "Maklum Bila"
4127
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:107
4128
msgid "Buddy Goes _Away"
4129
msgstr "Rakan Telah menghil_ang"
4131
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:110
4132
msgid "Buddy Goes _Idle"
4133
msgstr "Rakan Telah Me_lahu"
4135
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:113
4136
msgid "Buddy _Signs On/Off"
4137
msgstr "Rakan M_endaftar Masuk/Keluar"
4140
#. *< ui_requirement
4145
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:161
4146
msgid "Buddy State Notification"
4147
msgstr "Rakan Menyatakan Pemberitahuan"
4153
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:164
4154
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:167
4156
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
4158
msgstr "Maklum dalam tetingkap perbualan bila rakan kembali menjadi aktif."
4160
#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:403
4161
msgid "Tcl Plugin Loader"
4162
msgstr "Pemuat Pemalam TCL"
4164
#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:405 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:406
4165
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
4166
msgstr "Sediakan sokongan untuk memuatkan pemalam TCL"
4168
#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:489
4170
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
4171
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
4173
"Tidak boleh kesan pemasangan ActiveTCL. Jika anda hendak guna pemalam TCL, "
4174
"pasang ActiveTCL dari http://www.activestate.com\n"
4176
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:99
4178
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see "
4179
"http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
4181
"Tidak dapat cari kit alat \"Bonjour for Windows\", rujuk "
4182
"http://d.pidgin.im/BonjourWindows untuk maklumat lanjut."
4184
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:119
4185
msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
4186
msgstr "Tidak boleh dengar sambungan IM masuk"
4188
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:146
4190
"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
4192
"Tidak boleh jalinkan sambungan dengan pelayan mDNS. Adakah ia berjalan?"
4194
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386
4195
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:736
4196
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:302
4197
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1322
4201
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:388
4202
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:739
4203
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:297
4204
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323
4209
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
4210
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:742
4211
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:362
4212
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1127
4213
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1140
4214
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2006
4215
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320
4216
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:294
4217
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1054
4218
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1010
4219
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1251
4220
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:562
4221
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
4222
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706
4223
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947
4224
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
4225
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
4229
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:395
4230
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:745
4234
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398
4235
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:748
4236
msgid "XMPP Account"
4240
#. *< ui_requirement
4249
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:557
4250
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:559
4251
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
4252
msgstr "Pemalam Protokol Bonjour"
4254
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:701
4255
msgid "Purple Person"
4256
msgstr "Individu Ungu"
4258
#. Creating the options for the protocol
4259
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:733
4261
msgstr "Port Setempat"
4263
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
4267
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:398
4269
msgid "%s has closed the conversation."
4270
msgstr "%s telah menutup perbualan."
4272
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:488
4273
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:553
4274
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:598
4275
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:875
4276
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:896
4277
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
4278
msgstr "Tidak boleh hantar mesej, perbualan tidak dapat dimualakan."
4280
#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:109
4281
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
4282
msgstr "Ralat berkomunikasi dengan mDNSResponder setempat."
4284
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:96 ../libpurple/proxy.c:2359
4285
#: ../libpurple/proxy.c:2427
4286
msgid "Invalid proxy settings"
4287
msgstr "Tetapan proksi tidak sah"
4289
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:97 ../libpurple/proxy.c:2359
4290
#: ../libpurple/proxy.c:2427
4292
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
4295
"Sama ada nama hos atau nombor port dinyatakan untuk jenis proksi yang "
4296
"diberikan adalah tidak sah."
4298
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:126 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:133
4299
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:139
4300
msgid "Save Buddylist..."
4301
msgstr "Simpan Senarai Rakan..."
4303
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:127
4304
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
4305
msgstr "Senarai rakan anda kosong, tiada apa ditulis pada fail."
4307
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:134
4308
msgid "Buddylist saved successfully!"
4309
msgstr "Senarai rakan berjaya disimpan!"
4311
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
4313
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
4314
msgstr "Tidak dapat tulis senarai rakan untuk %s pada %s"
4316
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:158 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:159
4317
msgid "Couldn't load buddylist"
4318
msgstr "Tidak dapat muatkan senarai rakan"
4320
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:175
4321
msgid "Load Buddylist..."
4322
msgstr "Muat Senarai Rakan..."
4324
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:176
4325
msgid "Buddylist loaded successfully!"
4326
msgstr "Senarai rakan berjaya dimuatkan!"
4328
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:187
4329
msgid "Save buddylist..."
4330
msgstr "Simpan senarai rakan..."
4332
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:197 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2193
4333
msgid "Load buddylist from file..."
4334
msgstr "Muat senarai rakan dari fail..."
4336
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:312 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:805
4337
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
4338
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325
4339
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:462
4340
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:470
4344
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:317
4345
msgid "Year of birth"
4346
msgstr "Tarikh kelahiran"
4349
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2416
4350
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:245
4351
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:349
4352
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:217
4353
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:327
4354
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:131
4355
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:423
4356
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1090
4360
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321
4361
msgid "Male or female"
4362
msgstr "Lelaki atau perempuan"
4365
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:322
4366
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:247
4367
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:351
4368
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:217
4369
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:423
4373
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:323
4374
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:246
4375
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:350
4376
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:217
4377
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:423
4381
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:327
4383
msgstr "Hanya berada diatas-talian"
4385
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:331 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332
4386
msgid "Find buddies"
4389
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:333
4390
msgid "Please, enter your search criteria below"
4391
msgstr "Sila, masukkan kriteria gelintar anda dibawah"
4393
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:375
4394
msgid "Show status to:"
4395
msgstr "Papar status pada:"
4397
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:376
4399
msgstr "Semua individu"
4401
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:377
4402
msgid "Only buddies"
4403
msgstr "Hanya rakan"
4405
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:386 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:387
4406
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183
4407
msgid "Change status broadcasting"
4408
msgstr "Ubah penyiaran status"
4410
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:388
4411
msgid "Please, select who can see your status"
4412
msgstr "Sila, pilih siapa yang dapat lihat status anda"
4414
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:448
4416
msgid "Select a chat for buddy: %s"
4417
msgstr "Pilih sembang untuk rakan: %s"
4419
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:451 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:452
4420
msgid "Add to chat..."
4421
msgstr "Tambah ke sembang..."
4425
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759
4426
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:703
4427
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
4428
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:43 ../libpurple/protocols/msn/state.c:44
4429
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:54
4430
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839
4431
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4106 ../libpurple/status.c:163
4432
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:548 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096
4433
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:63
4438
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:763
4439
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2394
4440
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:704
4441
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:56
4446
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:766
4447
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2440
4448
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:707
4449
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:57
4450
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:159
4451
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4846
4452
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
4453
msgid "Do Not Disturb"
4454
msgstr "Jangan Ganggu"
4457
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
4458
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
4460
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595
4461
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:427
4462
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:705
4463
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:55
4464
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842
4465
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:165
4466
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
4467
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
4468
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4984
4469
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5071 ../libpurple/status.c:166
4470
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:552 ../pidgin/gtkprefs.c:2745
4471
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097 ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:64
4475
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867
4476
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295
4477
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2318
4478
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:400
4483
#. optional information
4484
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870
4485
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2000
4486
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2187
4487
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:251
4488
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:220
4489
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:323
4490
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:411
4491
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1003
4492
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
4493
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:544
4495
msgstr "Nama Pertama"
4497
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:810 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
4499
msgstr "Tarikh Lahir"
4501
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:860 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:925
4502
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3012
4503
msgid "Unable to display the search results."
4504
msgstr "Tidak boleh paparkan keputusan gelintar."
4506
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:916
4507
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
4508
msgstr "Direktori Awam Gadu-Gadu"
4510
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:917
4511
msgid "Search results"
4512
msgstr "Keputusan Gelintar"
4514
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:957
4515
msgid "No matching users found"
4516
msgstr "Tiada pengguna yang sepadan ditemui"
4518
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:958
4519
msgid "There are no users matching your search criteria."
4520
msgstr "Tiada pengguna yang sepadan dengan kriteria gelintar anda."
4522
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1312 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1467
4523
msgid "Unable to read from socket"
4524
msgstr "Tidak boleh baca dari soket"
4526
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
4527
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
4528
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
4529
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496
4530
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1159
4531
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1578
4535
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1505 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1759
4536
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:375
4537
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:422
4538
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164
4539
msgid "Connection failed"
4540
msgstr "Sambungan gagal"
4542
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654
4544
msgstr "Tambah ke sembang"
4546
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669
4548
msgstr "_Nama sembang:"
4550
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1739
4552
msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
4553
msgstr "Tidak boleh leraikan nama hos '%s': %s"
4555
#. 1. connect to server
4556
#. connect to the server
4557
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1755 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:361
4558
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1741
4559
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:432
4560
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2206
4561
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198
4562
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:834
4563
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3769
4564
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1960
4565
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3910
4566
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1581 ../pidgin/gtkstatusbox.c:716
4570
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2086
4572
msgstr "ralat sembang"
4574
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2087
4575
msgid "This chat name is already in use"
4576
msgstr "Nama sembang ini sudah digunakan"
4578
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2170
4579
msgid "Not connected to the server"
4580
msgstr "Tidak bersambung dengan pelayan"
4582
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2179
4583
msgid "Find buddies..."
4584
msgstr "Cari rakan..."
4586
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2189
4587
msgid "Save buddylist to file..."
4588
msgstr "Simpan senarai rakan ke fail..."
4601
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2297
4602
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4603
msgstr "Pemalam Protokol Gadu-Gadu"
4606
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2298
4607
msgid "Polish popular IM"
4608
msgstr "Im terkenal Poland"
4610
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2347
4611
msgid "Gadu-Gadu User"
4612
msgstr "Pengguna Gadu-Gadu"
4614
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2351
4618
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2363
4619
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5742
4620
msgid "Don't use encryption"
4621
msgstr "Jangan guna penyulitan"
4623
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2364
4624
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:277
4625
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5740
4626
msgid "Use encryption if available"
4627
msgstr "Guna penyulitan jika tersedia"
4630
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2368
4631
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:276
4632
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5741
4633
msgid "Require encryption"
4634
msgstr "Perlukan penyulitan"
4636
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2371
4637
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:286
4638
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5766
4639
msgid "Connection security"
4640
msgstr "Keselamatan sambungan"
4642
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
4643
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900
4644
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609
4646
msgid "Unknown command: %s"
4647
msgstr "Perintah tidak diketahui: %s"
4649
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536
4650
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2863
4651
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
4652
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299
4654
msgid "current topic is: %s"
4655
msgstr "Tajuk semasa ialah: %s"
4657
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540
4658
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2867
4659
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1594
4660
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303
4661
msgid "No topic is set"
4662
msgstr "Tiada tajuk ditetapkan"
4664
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:304
4665
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:345
4666
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
4667
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
4668
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345
4669
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1216
4670
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1977
4671
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:2074
4672
msgid "File Transfer Failed"
4673
msgstr "Pemindahan Fail Gagal"
4675
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:305
4676
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:346
4677
msgid "Unable to open a listening port."
4678
msgstr "Tidak boleh buka port mendengar."
4680
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77
4681
msgid "Error displaying MOTD"
4682
msgstr "Ralat memaparkan MOTD"
4684
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77
4685
msgid "No MOTD available"
4686
msgstr "Tiada MOTD tersedia"
4688
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:78
4689
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
4690
msgstr "Tiada MOTD dikaitkan dengan sambungan ini."
4692
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:81
4695
msgstr "MOTD unutk %s"
4698
#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
4699
#. * buffer that stores what is "being sent" until the
4700
#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
4702
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
4703
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:174
4704
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:693 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:724
4705
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1044
4706
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1100
4707
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
4708
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:444
4709
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
4710
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:729
4711
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2070
4712
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:474
4713
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:412
4714
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1779
4715
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:433
4716
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3376
4717
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3530
4718
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 ../libpurple/proxy.c:948
4719
#: ../libpurple/proxy.c:1544 ../libpurple/proxy.c:1658
4720
#: ../libpurple/proxy.c:1893 ../libpurple/proxy.c:1969
4722
msgid "Lost connection with server: %s"
4723
msgstr "Sambungan terputus dengan pelayan: %s"
4725
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:289
4729
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:301 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:34
4730
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
4734
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:307
4735
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 ../pidgin/gtkaccount.c:594
4737
msgstr "_Kata Laluan:"
4739
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:340
4740
msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
4741
msgstr "Gelaran dan pelayan IRC mungkin tidak mengandungi ruang putih"
4743
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:371
4744
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:995
4745
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064
4746
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213
4747
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2188
4748
msgid "SSL support unavailable"
4749
msgstr "Sokongan SSL tidak tersedia"
4751
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:384
4752
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1001
4753
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:794
4754
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879
4755
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1379
4756
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:143
4757
#: ../libpurple/protocols/mxit/http.c:332
4758
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2224
4759
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743
4760
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829
4761
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1051
4762
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1172
4763
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3773
4764
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:451
4765
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:482
4766
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1860
4767
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3583
4768
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3771
4769
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3856
4770
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3878
4771
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3891
4772
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:2074
4773
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1530
4774
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1556
4775
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
4776
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
4777
msgid "Unable to connect"
4778
msgstr "Tidak boleh sambung"
4780
#. this is a regular connect, error out
4781
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:475
4782
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2163
4783
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:479
4784
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1804
4785
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:452
4786
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1740
4787
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3465
4788
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3491
4790
msgid "Unable to connect: %s"
4791
msgstr "Tidak boleh sambung: %s"
4793
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:702 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:733
4794
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:669
4795
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:727
4796
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2079
4797
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:472
4798
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771
4799
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3383
4800
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3537
4801
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:937
4802
#: ../libpurple/proxy.c:1532 ../libpurple/proxy.c:1646
4803
#: ../libpurple/proxy.c:1882 ../libpurple/proxy.c:1957
4804
msgid "Server closed the connection"
4805
msgstr "Pelayan menutup sambungan"
4807
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:869
4808
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1405
4809
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4810
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1613
4814
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:872
4815
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3457
4816
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1408
4817
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1405
4818
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4819
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4820
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1622
4825
#. *< ui_requirement
4832
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1016
4833
msgid "IRC Protocol Plugin"
4834
msgstr "Pemalam Protokol IRC"
4837
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1017
4838
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4839
msgstr "Pemalam Protokol IRC yang Kurang Bermasalah"
4841
#. set up account ID as user:server
4842
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1042 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
4843
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3025
4844
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5754
4845
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5783
4846
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1261
4847
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355
4848
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4849
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4850
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2164
4854
#. port to connect to
4855
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1045 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3030
4856
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757
4857
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5792
4858
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2196
4859
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1910
4863
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1048
4865
msgstr "Pengenkodan"
4867
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1051
4868
msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
4869
msgstr "Kesan-sendiri UTF-8 masukan"
4871
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1054 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:439
4875
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1057 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:431
4876
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1249
4877
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
4879
msgstr "Nama sebenar"
4882
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
4883
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
4885
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1065
4889
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1069
4890
msgid "Authenticate with SASL"
4891
msgstr "Sahihkan dengan SASL"
4893
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1073
4894
msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
4895
msgstr "Benarkan pengesasihan SASL teks biasa terhadap sambungan tidak sulit"
4897
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:261
4901
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:279
4903
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
4904
msgstr "Sekatan terhadap %s oleh %s, ditetapkan %s yang lalu"
4906
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:283
4909
msgstr "Sekatan pada %s"
4911
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:298
4912
msgid "End of ban list"
4913
msgstr "Penghujung senarai sekatan"
4915
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:311
4917
msgid "You are banned from %s."
4918
msgstr "Anda disekat daripada %s."
4920
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312
4924
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326
4926
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
4927
msgstr "Tidak dapat sekat %s: senarai sekat sudah penuh"
4929
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:418
4930
msgid " <i>(ircop)</i>"
4931
msgstr " <i>(ircop)</i>"
4933
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:419
4934
msgid " <i>(identified)</i>"
4935
msgstr " <i>(dikenalpasti)</i>"
4937
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
4938
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:401
4939
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1434
4940
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4944
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435
4946
msgstr "Nama daftar masuk"
4948
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:443
4952
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:454
4953
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
4954
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
4955
msgid "Currently on"
4958
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:459
4960
msgstr "Melahu selama"
4962
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:462
4963
msgid "Online since"
4964
msgstr "Diatas-talian semenjak"
4966
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:466
4967
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
4968
msgstr "<b>Mentakrif adjektif:</b>"
4970
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:466
4974
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:613
4976
msgid "%s has changed the topic to: %s"
4977
msgstr "%s telah menukar tajuk kepada: %s"
4979
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:615
4981
msgid "%s has cleared the topic."
4982
msgstr "%s telah kosongkan tajuk."
4984
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:623
4986
msgid "The topic for %s is: %s"
4987
msgstr "Tajuk untuk %s adalah: %s"
4989
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:655
4991
msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
4992
msgstr "Tajuk untukr %s ditetapkan oleh %s pada %s pada %s"
4994
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:669
4996
msgid "Unknown message '%s'"
4997
msgstr "Mesej '%s' tidak diketahui"
4999
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:670
5000
msgid "Unknown message"
5001
msgstr "Mesej tidak diketahui"
5003
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:670
5004
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
5005
msgstr "Pelayan IRC menerima mesej tetapi ia tidak memahami."
5007
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:691
5009
msgid "Users on %s: %s"
5010
msgstr "Pengguna dalam %s: %s"
5012
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:799
5013
msgid "Time Response"
5014
msgstr "Sambutan Masa"
5016
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800
5017
msgid "The IRC server's local time is:"
5018
msgstr "Masa setempat pelayan IRC adalah:"
5020
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:810
5021
msgid "No such channel"
5022
msgstr "Tiada saluran sebegitu"
5024
#. does this happen?
5025
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:821
5026
msgid "no such channel"
5027
msgstr "tiada saluran sebegitu"
5029
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:824
5030
msgid "User is not logged in"
5031
msgstr "Pengguna tidak mendaftar masuk"
5033
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:829
5034
msgid "No such nick or channel"
5035
msgstr "Tiada gelaran atau saluran sebegitu"
5037
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:849
5038
msgid "Could not send"
5039
msgstr "Tidak dapat hantar"
5041
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:900
5043
msgid "Joining %s requires an invitation."
5044
msgstr "Penyertaai ke %s memerlukan jemputan."
5046
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:901
5047
msgid "Invitation only"
5048
msgstr "Jemputan sahaja"
5050
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1030
5051
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:740
5053
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5054
msgstr "Anda telah ditendang oleh %s: (%s)"
5056
#. Remove user from channel
5057
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1035
5058
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:747
5059
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:726
5060
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
5062
msgid "Kicked by %s (%s)"
5063
msgstr "Ditendang oleh %s (%s)"
5065
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1058
5067
msgid "mode (%s %s) by %s"
5068
msgstr "mod (%s %s) oleh %s"
5070
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148
5071
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1149
5072
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2885
5073
msgid "Invalid nickname"
5074
msgstr "Gelaran tidak sah"
5076
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1150
5078
"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
5079
"invalid characters."
5081
"Gelaran yang anda pilih telah dinafikan oleh pelayan. Ia berkemungkinan "
5082
"mengandungi aksara tidak sah."
5084
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1155
5086
"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
5087
"invalid characters."
5089
"Nama akaun yang anda pilih telah dinafikan oleh pelayan. Ia berkemungkinan "
5090
"mengandungi aksara tidak sah."
5092
#. We only want to do the following dance if the connection
5093
#. has not been successfully completed. If it has, just
5094
#. notify the user that their /nick command didn't go.
5095
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1168
5097
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
5098
msgstr "Gelaran \"%s\" sudah digunakan."
5100
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1170
5101
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1171
5102
msgid "Nickname in use"
5103
msgstr "Gelaran sudah diguna"
5105
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1211
5106
msgid "Cannot change nick"
5107
msgstr "Tidak dapat ubah gelaran"
5109
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1211
5110
msgid "Could not change nick"
5111
msgstr "Tidak dapat ubah gelaran"
5113
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1235
5115
msgid "You have parted the channel%s%s"
5116
msgstr "Anda telah meninggalkan saluran%s%s"
5118
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1274
5119
msgid "Error: invalid PONG from server"
5120
msgstr "Ralat: PONG tidak sah daripada pelayan"
5122
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1276
5124
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5125
msgstr "Balasan PING -- Lewat: %lu saat"
5127
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1363
5129
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
5130
msgstr "Tidak dapat sertai %s: Pendaftaran diperlukan."
5132
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1364
5133
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1105
5134
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
5135
msgid "Cannot join channel"
5136
msgstr "Tidak dapat sertau saluran"
5138
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1394
5139
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
5140
msgstr "Gelaran atau saluran buat masa ini tidak tersedia."
5142
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1405
5144
msgid "Wallops from %s"
5145
msgstr "Wallop daripada %s"
5147
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1507
5148
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1630
5150
msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
5151
msgstr "Gagal mengawalkan pengesahihan SASL: %s"
5153
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1528
5155
"SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
5157
"Pengesahihan SASL gagal: Tiada mekanisma pengesahihan yang sesuai ditemui."
5159
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1534
5160
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1670
5162
msgid "SASL authentication failed: %s"
5163
msgstr "Pengesahihan SASL gagal: %s"
5165
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1581
5167
"SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
5168
msgstr "Pengesahihan SASL gagal: Pelayan tidak menyokong pengesahihan SASL."
5170
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1590
5171
msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
5172
msgstr "Pengesahihan SASL gagal: Pengawalan SASL gagal."
5174
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1720
5175
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1763
5176
msgid "Incorrect Password"
5177
msgstr "Kata Laluan Tidak Betul"
5179
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1747
5180
msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
5181
msgstr "Pengesahihan SASL gagal: Tiada mekanisma yang sesuai ditemui."
5183
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
5184
msgid "action <action to perform>: Perform an action."
5185
msgstr "action <action to perform>: Buat tindakan."
5187
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
5188
msgid "authserv: Send a command to authserv"
5189
msgstr "authserv: Hantar perintah ke authserv"
5191
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
5193
"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
5196
"away [mesej]: Tetapkan mesej keluar, atau guna tanpa mesej untuk kembali "
5199
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
5200
msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
5201
msgstr "ctcp <nick> <msg>: hantar mesej ctcp ke gelaran."
5203
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
5204
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
5205
msgstr "chanserv: Hantar perintah ke chanserv"
5207
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
5209
"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
5210
"someone. You must be a channel operator to do this."
5212
"deop <gelaran1> [gelaran2] ...: Buang status operator saluran dari "
5213
"seseorang. Anda mestilah operator saluran untuk membuatnya."
5215
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
5217
"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
5218
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
5219
"must be a channel operator to do this."
5221
"devoice <gelaran1> [gelaran2] ...: Buang status suara saluran "
5222
"daripada seseorang, menghalangnya bercakap jika saluran dimoderasikan (+m). "
5223
"Anda mestilah operator saluran untuk membuatnya."
5225
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
5227
"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
5228
"channel, or the current channel."
5230
"invite <gelaran> [bilik]: Jemput seseorang untuk menyertai anda dalam "
5231
"saluran tertentu, atau saluran semasa."
5233
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
5235
"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5236
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5238
"j <bilik1>[,bilik2][,...] [kunci1[,kunci2][,...]]: Masuk satu atau "
5239
"lebih saluran, secara pilihan sediakan kunci saluran jika perlu."
5241
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
5243
"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5244
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5246
"join <bilik1>[,bilik2][,...] [kunci1[,kunci2][,...]]: Masuk satu atau "
5247
"lebih saluran, secara pilihan sediakan kunci saluran jika perlu."
5249
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
5251
"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
5252
"channel operator to do this."
5254
"kick <gelaran> [mesej]: Buang seseorang dari saluran. Anda mestilah "
5255
"operator saluran untuk membuatnya."
5257
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
5259
"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
5260
"may disconnect you upon doing this.</i>"
5262
"list: Papar senarai bilik sembang yang ada dalam rangkaian. <i>Amaran, "
5263
"sesetengah pelayan akan tendang anda jika anda membuatnya.</i>"
5265
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
5266
msgid "me <action to perform>: Perform an action."
5267
msgstr "me <tindakan yang hendak dibuat>: Buat sesuatu tindakan."
5269
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
5270
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
5271
msgstr "memoserv: Hantar perintah ke memoserv"
5273
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
5275
"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
5278
"mode <+|-><A-Za-z> <gelaran|saluran>: Tetap atau "
5279
"nyahtetap mod saluran atau pengguna."
5281
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
5283
"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
5284
"opposed to a channel)."
5286
"msg <gelaran> <mesej>: Hantar mesej peribadi ke pengguna."
5288
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157
5289
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
5291
"names [saluran]: Senaraikan pengguna yang kini berada didalam saluran."
5293
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158
5294
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3616
5295
msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
5296
msgstr "nick <gelaran baru>: Ubah gelaran anda."
5298
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159
5299
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
5300
msgstr "nickserv: Hantar perintah ke nickserv"
5302
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:160
5303
msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel."
5304
msgstr "notice <sasaran<: Hantar notis ke pengguna atau saluran."
5306
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:161
5308
"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
5309
"must be a channel operator to do this."
5311
"op <gelaran1> [gelaran2] ...: Beri status operator saluran dari "
5312
"seseorang. Anda mestilah operator saluran untuk membuatnya."
5314
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:162
5316
"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
5319
"operwall <mesej>: Jika anda tidak tahu apakah ia, anda tidak boleh "
5322
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:163
5323
msgid "operserv: Send a command to operserv"
5324
msgstr "operserv: Hantar perintah ke operserv"
5326
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:164
5328
"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
5329
"with an optional message."
5331
"part [bilik] [mesej]: Tinggalkan saluran semasa, atau saluran tertentu, "
5332
"dengan mesej pilihan."
5334
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:165
5336
"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
5339
"ping [gelaran]: Tanya berapa lewat pengguna (atau pelayan jika tiada "
5340
"pengguna dinyatakan) tersebut."
5342
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:166
5344
"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
5345
"opposed to a channel)."
5347
"query <gelaran> <mesej>: Hantar mesej peribadi ke pengguna."
5349
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:167
5351
"quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
5352
msgstr "quit [mesej]: Putuskan dari pelayan, dengan mesej pilihan."
5354
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:168
5355
msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
5356
msgstr "quote [...]: Hantar perintah raw ke pelayan."
5358
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:169
5360
"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
5361
"channel operator to do this."
5363
"remove <gelaran> [mesej]: Buang seseorang dari bilik. Anda mestilah "
5364
"operator saluran untuk membuatnya."
5366
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:170
5367
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
5368
msgstr "time: Papar masa setempat semasa di pelayan IRC."
5370
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:171
5371
msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
5372
msgstr "topic [tajuk baru]: Lihat atau ubah tajuk saluran."
5374
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:172
5375
msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
5376
msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Tetap atau nyahtetap mod pengguna."
5378
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:173
5379
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
5380
msgstr "version [gelaran]: hantar permintaan VERSI CTCP ke pengguna"
5382
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:174
5384
"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
5385
"must be a channel operator to do this."
5387
"voice <gelaran1> [gelaran2] ...: Beri status suara saluran kepada "
5388
"seseorang. Anda mestilah operator saluran untuk membuatnya."
5390
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:175
5392
"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
5395
"wallops <mesej>: Jika anda tidak tahu apakah ia, anda tidak boleh "
5398
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:176
5399
msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
5400
msgstr "whois [pelayan] <gelaran>: Dapatkan maklumat pengguna."
5402
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:177
5403
msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off."
5405
"whowas <gelaran>: Dapatkan maklumat pengguna yang telah mendaftar "
5408
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:573
5410
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5411
msgstr "Masa balas dari %s: %lu saat"
5413
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:574
5417
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:574
5418
msgid "CTCP PING reply"
5419
msgstr "Balas CTCP PING"
5421
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:690
5422
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:697
5423
msgid "Disconnected."
5426
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:161
5427
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199
5428
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:73
5429
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161
5430
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1196
5431
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723
5432
msgid "Unknown Error"
5433
msgstr "Ralat Tidak Diketahui"
5435
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163
5436
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:164
5437
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
5438
msgstr "Perintah Ad-Hoc Gagal"
5440
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:198
5444
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:82
5445
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:80
5446
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
5448
"Pelayan memerlukan pengesahihan teks biasa menerusi strim tidak tersulit"
5450
#. This happens when the server sends back jibberish
5451
#. * in the "additional data with success" case.
5452
#. * Seen with Wildfire 3.0.1.
5454
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:150
5455
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:399
5456
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:428
5457
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:439
5458
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:484
5459
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:538
5460
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:180
5461
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:158
5462
msgid "Invalid response from server"
5463
msgstr "Balasan tidak sah dari pelayan"
5465
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:191
5466
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
5467
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:449
5468
msgid "Server does not use any supported authentication method"
5469
msgstr "Pelayan tidak guna sebarang kaedah pengesahihan tersokong"
5471
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:310
5472
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:94
5475
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
5476
"this and continue authentication?"
5478
"%s memerlukan pengesahihan teks biasa menerusi sambungan tidak tersulit. "
5479
"Benarkannya dan teruskan pengesahihan?"
5481
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:312
5482
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:313
5483
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:264
5484
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:265
5485
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:96
5486
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:97
5487
msgid "Plaintext Authentication"
5488
msgstr "Pengesahihan Teks Biasa"
5490
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:350
5491
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:280
5492
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5493
msgstr "Anda perlukan penyulitan, tetapi ia tidak tersedia pada pelayan ini."
5495
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:410
5496
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:200
5497
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:225
5498
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:464
5499
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:484
5500
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:521
5501
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:555
5502
msgid "Invalid challenge from server"
5503
msgstr "Cabaran tidak sah dari pelayan"
5505
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:444
5506
msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
5507
msgstr "Pelayan anggap pengesahihan selesai, tetapi klien belum selesai"
5509
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:39
5511
"Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
5513
"Pelayan memerlukan pengesahihan teks biasa menerusi strim tidak tersulit"
5515
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:262
5518
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
5519
"Allow this and continue authentication?"
5521
"%s memerlukan pengesahihan teks biasa menerusi sambungan tidak tersulit. "
5522
"Benarkannya dan teruskan pengesahihan?"
5524
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:299
5525
msgid "SASL authentication failed"
5526
msgstr "Pengesahihan SASL gagal"
5528
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:472
5529
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:542
5530
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700
5532
msgid "SASL error: %s"
5533
msgstr "Ralat SASL: %s"
5535
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:55
5536
msgid "Invalid Encoding"
5537
msgstr "Pengekodan Tidak Sah"
5539
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:57
5540
msgid "Unsupported Extension"
5541
msgstr "Sambungan Tidak Disokong"
5543
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:59
5545
"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
5548
"Balasan tidak dijangka dari pelayan. Ini berkemungkinan serangan MITM"
5550
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:61
5552
"The server does support channel binding, but did not appear to advertise it. "
5553
" This indicates a likely MITM attack"
5555
"Pelayan tidak menyokong pengikatan saluran, tetapi tidak kelihatan "
5556
"mengiklankannya. Ini berkemungkinan serangan MITM"
5558
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:63
5559
msgid "Server does not support channel binding"
5560
msgstr "Pelayan tidak menyokong pengikatan saluran"
5562
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:65
5563
msgid "Unsupported channel binding method"
5564
msgstr "Kaedah pengikatan saluran tidak disokong"
5566
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:67
5567
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1896
5568
msgid "User not found"
5569
msgstr "Pengguna tidak ditemui"
5571
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:69
5572
msgid "Invalid Username Encoding"
5573
msgstr "Pengekodan Nama Pengguna Tidak Sah"
5575
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:71
5576
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2788
5577
msgid "Resource Constraint"
5578
msgstr "Kekangan Sumber"
5580
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:398
5581
msgid "Unable to canonicalize username"
5582
msgstr "Tidak boleh kanunkan nama pengguna"
5584
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:409
5585
msgid "Unable to canonicalize password"
5586
msgstr "Tidak boleh kanunkan kata laluan"
5588
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:474
5589
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:546
5590
msgid "Malicious challenge from server"
5591
msgstr "Cabaran berniat jahat dari pelayan"
5593
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:536
5594
msgid "Unexpected response from server"
5595
msgstr "Balasan tidak dijangka dari pelayan"
5597
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:439
5598
msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
5599
msgstr "Pengurus sambungan BOSH tamatkan sesi anda."
5601
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:542
5602
msgid "No session ID given"
5603
msgstr "Tiada ID sesi diberikan"
5605
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:559
5606
msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
5607
msgstr "Versi protokol BOSH tidak disokong"
5609
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:743
5610
msgid "Unable to establish a connection with the server"
5611
msgstr "Tidak boleh jalinkan sambungan dengan pelayan"
5613
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:960
5615
msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
5616
msgstr "Tidak boleh jalinkan sambungan dengan pelayan: %s"
5618
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:990
5619
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1059
5620
msgid "Unable to establish SSL connection"
5621
msgstr "Tidak boleh jalinkan sambungan SSL"
5623
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:350
5624
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024
5625
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4175
5626
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:999
5627
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
5631
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:351
5632
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5633
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1011
5634
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
5636
msgstr "Nama Keluarga"
5638
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:352
5639
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5641
msgstr "Nama Diberi"
5643
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:354
5644
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1329
5648
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:355
5649
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1086
5650
msgid "Street Address"
5651
msgstr "Alamat Jalan"
5654
#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
5655
#. * clients. The next time someone reads this, remove
5658
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:356
5659
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084
5660
msgid "Extended Address"
5661
msgstr "Alamat Tambahan"
5663
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:357
5664
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088
5668
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:358
5669
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1090
5673
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:359
5674
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1092
5678
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:360
5679
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095
5680
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:222
5681
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1255
5682
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951
5686
#. lots of clients (including purple) do this, but it's
5688
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:361
5689
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1109
5690
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1115
5694
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:363
5695
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156
5696
msgid "Organization Name"
5697
msgstr "Nama Organisasi"
5699
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:364
5700
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1158
5701
msgid "Organization Unit"
5702
msgstr "Unit Organisasi"
5704
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:365
5705
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1163
5706
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2504
5707
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1492
5708
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1023
5709
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5711
msgstr "Gelaran Jawatan"
5713
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:366
5714
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1165
5719
#. birthday (required)
5720
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:367
5721
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5722
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2485
5723
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:239
5724
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:343
5725
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:214
5726
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:444
5730
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:368
5731
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167
5732
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:911 ../pidgin/gtkblist.c:3888
5733
#: ../pidgin/gtkplugin.c:590 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:571
5737
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:675
5738
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
5739
msgid "Edit XMPP vCard"
5740
msgstr "Sunting VKad XMPP"
5742
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
5744
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5747
"Semua item dibawah adalah pilihan. Hanya masukkan maklumat yang mana anda "
5750
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
5754
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:726
5755
msgid "Operating System"
5756
msgstr "Sistem Pengoperasian"
5758
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:742
5760
msgstr "Masa Tempatan"
5762
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
5763
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2371
5764
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2395
5765
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2411
5766
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2427
5767
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2441
5771
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
5772
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3360
5773
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:265
5774
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1571
5778
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832
5782
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:836
5784
msgstr "Didaftar Keluar"
5786
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
5789
msgstr "%s yang lalu"
5791
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5792
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1007
5793
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
5794
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:547
5796
msgstr "Nama Tengah"
5798
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1072
5799
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324
5800
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:461
5801
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:469
5802
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1043
5803
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
5807
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077
5811
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1187
5812
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:267
5816
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1187
5820
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732
5823
"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
5826
"%s tiada lagi dapat melihat kemaskini status anda. Anda hendak teruskan?"
5828
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1734
5829
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1843
5830
msgid "Cancel Presence Notification"
5831
msgstr "Batal Pemberitahuan Diri"
5833
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831
5834
msgid "Un-hide From"
5835
msgstr "Jangan-sembunyi Dari"
5837
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1835
5838
msgid "Temporarily Hide From"
5839
msgstr "Sembunyi Buat Sementara Dari"
5841
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1850
5842
msgid "(Re-)Request authorization"
5843
msgstr "Pinta(Semula) pengesahihan"
5845
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5847
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1859
5849
msgstr "Nyahlanggan"
5851
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1866
5852
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1300
5853
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3428
5854
msgid "Initiate _Chat"
5855
msgstr "Mulakan _Sembang"
5857
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1883
5859
msgstr "Daftar Masuk"
5861
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1887
5863
msgstr "Daftar Keluar"
5865
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1998
5870
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2002
5871
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2192
5872
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:255
5873
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:221
5874
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:325
5875
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:412
5876
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:545
5880
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
5881
msgid "The following are the results of your search"
5882
msgstr "Berikut adalah keputusan gelintar anda"
5884
#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5885
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2119
5887
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
5888
"Each field supports wild card searches (%)"
5890
"Cari kenalan dengan memasukkan kriteria gelintar dalam medan yang diberi. "
5891
"Perhatian: Setiap medan menyokong gelintaran kad liar (%)"
5893
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2140
5894
msgid "Directory Query Failed"
5895
msgstr "Pertanyaan Direktori Gagal"
5897
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2141
5898
msgid "Could not query the directory server."
5899
msgstr "Tidak dapat tanya pelayan direktori."
5901
#. Try to translate the message (see static message
5902
#. list in jabber_user_dir_comments[])
5903
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175
5905
msgid "Server Instructions: %s"
5906
msgstr "Arahan Pelayan: %s"
5908
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2182
5909
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5911
"Isi satu atau lebih medan untuk gelintar sebarang pengguna XNPP yang sepadan."
5913
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2202
5914
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1496
5915
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:413
5916
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:417
5917
msgid "Email Address"
5918
msgstr "Alamat Emel"
5920
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
5921
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
5922
msgid "Search for XMPP users"
5923
msgstr "Gelintar untuk pengguna XMPP"
5926
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
5927
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5670
5928
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:476
5929
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5933
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2228
5934
msgid "Invalid Directory"
5935
msgstr "Direktori Tidak Sah"
5937
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2258
5938
msgid "Enter a User Directory"
5939
msgstr "Masukkan Direktori Pengguna"
5941
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2259
5942
msgid "Select a user directory to search"
5943
msgstr "Pilih direktori pengguna untuk digelintarkan"
5945
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2262
5946
msgid "Search Directory"
5947
msgstr "Gelintar Direktori"
5949
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:44
5950
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4406
5951
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1162
5955
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:50
5959
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:56
5963
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:378
5965
msgid "%s is not a valid room name"
5966
msgstr "%s bukanlah nama bilik yang sah"
5968
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:379
5969
msgid "Invalid Room Name"
5970
msgstr "Nama Bilik Tidak Sah"
5972
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:385
5974
msgid "%s is not a valid server name"
5975
msgstr "%s bukanlah nama pelayan yang sah"
5977
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:386
5978
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:387
5979
msgid "Invalid Server Name"
5980
msgstr "Nama Pelayan Tidak Sah"
5982
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:392
5984
msgid "%s is not a valid room handle"
5985
msgstr "%s bukanlah kendali bilik yang sah"
5987
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:393
5988
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:394
5989
msgid "Invalid Room Handle"
5990
msgstr "Kendali Bilik Tidak Sah"
5992
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:538
5993
msgid "Configuration error"
5994
msgstr "Ralat konfigurasi"
5996
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:547
5997
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691
5998
msgid "Unable to configure"
5999
msgstr "Tidak boleh dikonfigur"
6001
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:562
6002
msgid "Room Configuration Error"
6003
msgstr "Ralat Konfigurasi Bilik"
6005
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:563
6006
msgid "This room is not capable of being configured"
6007
msgstr "Bilik ini tidak berupaya dikonfigurkan"
6009
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:613
6010
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:682
6011
msgid "Registration error"
6012
msgstr "Ralat pendaftaran"
6014
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:758
6015
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
6016
msgstr "Penukaran gelaran tidak disokong dalam bilik sembang bukan-MUC"
6018
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:813
6019
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:824
6020
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
6021
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
6022
msgid "Error retrieving room list"
6023
msgstr "Ralat memperoleh senarai bilik"
6025
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:872
6026
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177
6027
msgid "Invalid Server"
6028
msgstr "Pelayan Tidak Sah"
6030
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:917
6031
msgid "Enter a Conference Server"
6032
msgstr "Masukkan Pelayan Persidangan"
6034
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:918
6035
msgid "Select a conference server to query"
6036
msgstr "Pilih pelayan persidangan untuk ditanya"
6038
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:921
6042
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1059
6043
msgid "Affiliations:"
6044
msgstr "Penggabungan:"
6046
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1071
6047
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1166
6048
msgid "No users found"
6049
msgstr "Tiada penguna ditemui"
6051
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1154
6055
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:252 ../libpurple/util.c:4212
6056
msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
6057
msgstr "Pelayan memerlukan TLS/SSL, tetapi tiada sokongan TLS/SSL ditemui."
6059
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
6060
msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
6062
"Pelayan memerlukan penyulitan, tetapi tiada sokongan TLS/SSL ditemui."
6064
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:621
6065
msgid "Ping timed out"
6066
msgstr "Ping telah tamat masa"
6068
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:945
6069
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:983
6070
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3031
6071
msgid "Invalid XMPP ID"
6072
msgstr "ID XMPP tidak sah"
6074
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954
6075
msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
6076
msgstr "ID XMPP tidak sah. Sebahagian nama pengguna mesti ditetapkan."
6078
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:963
6079
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
6080
msgstr "ID XMPP tidak sah. Domain mesti ditetapkan."
6082
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
6083
msgid "Malformed BOSH URL"
6084
msgstr "URL BOSH cacat"
6086
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1145
6088
msgid "Registration of %s@%s successful"
6089
msgstr "Pendaftaran %s@%s berjaya"
6091
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151
6093
msgid "Registration to %s successful"
6094
msgstr "Pendaftaran ke %s berjaya"
6096
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154
6097
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155
6098
msgid "Registration Successful"
6099
msgstr "Pendaftaran Berjaya"
6101
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163
6102
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
6103
msgid "Registration Failed"
6104
msgstr "Pendaftaran Gagal"
6106
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187
6108
msgid "Registration from %s successfully removed"
6109
msgstr "Pendaftaran daripada %s berjaya dibuang"
6111
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1189
6112
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190
6113
msgid "Unregistration Successful"
6114
msgstr "Penyahdaftaran Berjaya"
6116
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198
6117
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1199
6118
msgid "Unregistration Failed"
6119
msgstr "Penyahdaftaran Gagal"
6121
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326
6122
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:463
6123
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:471
6127
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1327
6131
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1328
6132
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
6133
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1012
6134
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:564
6135
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
6136
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708
6137
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
6141
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1330 ../pidgin/gtknotify.c:1691
6145
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359
6146
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360
6147
msgid "Already Registered"
6148
msgstr "Sudah Berdaftar"
6150
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410
6151
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414
6152
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2543
6154
msgstr "Kata Laluan"
6156
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
6160
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
6162
"Please fill out the information below to change your account registration."
6163
msgstr "Sila isi maklumat dibawah untuk ubah pendaftaran akaun anda."
6165
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
6166
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
6167
msgstr "Sila isi maklumat dibawah untuk daftar akaun baru anda."
6169
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1464
6170
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465
6171
msgid "Register New XMPP Account"
6172
msgstr "Daftar Akaun XMPP Baru"
6174
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
6175
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
6176
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:307
6177
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:688
6181
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473
6183
msgid "Change Account Registration at %s"
6184
msgstr "Ubah Pendaftaran Akaun di %s"
6186
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1474
6188
msgid "Register New Account at %s"
6189
msgstr "Daftar Akaun Baru di %s"
6191
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
6192
msgid "Change Registration"
6193
msgstr "Ubah Pendaftaran"
6195
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
6196
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1526
6197
msgid "Error unregistering account"
6198
msgstr "Ralat menyahdaftar akaun"
6200
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
6201
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
6202
msgid "Account successfully unregistered"
6203
msgstr "Akaun berjaya dinyahdaftar"
6205
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745
6206
msgid "Initializing Stream"
6207
msgstr "Mengawalkan Strim"
6209
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750
6210
msgid "Initializing SSL/TLS"
6211
msgstr "Mengawalkan SSL/TLS"
6213
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
6214
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:438
6215
msgid "Authenticating"
6216
msgstr "Mengesahihkan"
6218
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758
6219
msgid "Re-initializing Stream"
6220
msgstr "Mengawalkan-semula Strim"
6222
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
6223
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928
6224
msgid "Server doesn't support blocking"
6225
msgstr "Pelayan tidak menyokong sekatan."
6227
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2181
6228
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701
6229
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2744
6230
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2782
6231
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4684
6232
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:272
6233
msgid "Not Authorized"
6234
msgstr "Tidak Diizinkan"
6236
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
6237
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316
6238
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373
6239
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2397
6240
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2413
6241
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2429
6242
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2443
6243
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:350
6244
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:243
6245
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:245
6246
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:298
6247
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1569
6248
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
6249
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
6250
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
6254
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326
6255
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1046
6256
msgid "Now Listening"
6257
msgstr "Sekarang Mendengar"
6259
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333
6260
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:252
6262
msgstr "Kedua-duanya"
6264
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2335
6265
msgid "From (To pending)"
6266
msgstr "Dari (Untuk ditangguh)"
6268
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337
6272
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2340
6276
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2342
6277
msgid "None (To pending)"
6278
msgstr "Tiada (Untuk ditangguh)"
6280
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344
6281
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:245
6282
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:262 ../pidgin/gtkblist.c:3542
6283
#: ../pidgin/gtkblist.c:3544 ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
6284
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
6288
#. subscription type
6289
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2347
6290
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:354
6291
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:252
6292
msgid "Subscription"
6295
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374
6296
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2398
6297
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2414
6298
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2430
6299
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2444
6301
msgstr "Teks Suasana"
6303
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376
6304
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400
6305
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2416
6306
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2432
6308
msgstr "Benarkan Baz"
6310
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2383
6311
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:86
6312
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4865
6314
msgstr "Nama Suasana"
6316
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2384
6317
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4866
6318
msgid "Mood Comment"
6319
msgstr "Ulasan Suasana"
6323
#. name - use default
6325
#. should be user_settable some day
6327
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
6328
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1196
6329
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:501
6333
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2464
6334
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1198
6335
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:502
6339
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465
6340
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1197
6344
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2466
6348
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2467
6349
msgid "Tune Comment"
6350
msgstr "Ulasan Tune"
6352
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2468
6356
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469
6360
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470
6364
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471
6368
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2484
6369
msgid "Password Changed"
6370
msgstr "Kata Laluan Berubah"
6372
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2485
6373
msgid "Your password has been changed."
6374
msgstr "Kata laluan anda telah berubah."
6376
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2491
6377
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2492
6378
msgid "Error changing password"
6379
msgstr "Ralat menukar kata laluan"
6381
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2549
6382
msgid "Password (again)"
6383
msgstr "Kata Laluan (ulang)"
6385
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2555
6386
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556
6387
msgid "Change XMPP Password"
6388
msgstr "Ubah Kata Laluan XMPP"
6390
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556
6391
msgid "Please enter your new password"
6392
msgstr "Sila masukkan kata laluan baru anda"
6394
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2570
6395
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5485
6396
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1333
6397
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029
6398
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4439
6399
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4595
6400
msgid "Set User Info..."
6401
msgstr "Tetapkan Maklumat Pengguna..."
6403
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
6404
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2575
6405
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5496
6406
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1329
6407
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025
6408
msgid "Change Password..."
6409
msgstr "Ubah Kata Laluan..."
6412
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2580
6413
msgid "Search for Users..."
6414
msgstr "Gelintar untuk Pengguna..."
6416
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2680
6418
msgstr "Permintaan Teruk"
6420
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683
6424
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685
6425
msgid "Feature Not Implemented"
6426
msgstr "Fitur Tidak Dilaksana"
6428
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687
6432
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689
6436
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691
6437
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2772
6438
msgid "Internal Server Error"
6439
msgstr "Ralat Pelayan Dalaman"
6441
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693
6442
msgid "Item Not Found"
6443
msgstr "Item Tidak Ditemui"
6445
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695
6446
msgid "Malformed XMPP ID"
6447
msgstr "ID XMPP Cacat"
6449
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2697
6450
msgid "Not Acceptable"
6451
msgstr "Tidak Diterima"
6453
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2699
6455
msgstr "Tidak Dibenarkan"
6457
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703
6458
msgid "Payment Required"
6459
msgstr "Pembayaran Diperlukan"
6461
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705
6462
msgid "Recipient Unavailable"
6463
msgstr "Penerima Tidak Tersedia"
6465
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709
6466
msgid "Registration Required"
6467
msgstr "Pendaftaran Diperlukan"
6469
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711
6470
msgid "Remote Server Not Found"
6471
msgstr "Pelayan Jauh Tidak Ditemui"
6473
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713
6474
msgid "Remote Server Timeout"
6475
msgstr "Had Masa Tamat Pelayan Jauh"
6477
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715
6478
msgid "Server Overloaded"
6479
msgstr "Pelayan Terlebih Muat"
6481
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2717
6482
msgid "Service Unavailable"
6483
msgstr "Perkhidmatan Tidak Tersedia"
6485
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719
6486
msgid "Subscription Required"
6487
msgstr "Langganan Diperlukan"
6489
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721
6490
msgid "Unexpected Request"
6491
msgstr "Permintaan Tidak Dijangka"
6493
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2729
6494
msgid "Authorization Aborted"
6495
msgstr "Keizinan Dihenti Paksa"
6497
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2731
6498
msgid "Incorrect encoding in authorization"
6499
msgstr "Pengekodan tidak betul dalam keizinan"
6501
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2733
6502
msgid "Invalid authzid"
6503
msgstr "authzid tidak sah"
6505
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2735
6506
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
6507
msgstr "Mekanisma Keizinan Tidak Sah"
6509
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2738
6510
msgid "Authorization mechanism too weak"
6511
msgstr "Mekanisme keizinan terlalu lemah"
6513
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2746
6514
msgid "Temporary Authentication Failure"
6515
msgstr "Kegagalan Pengesahihan Sementara"
6517
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749
6518
msgid "Authentication Failure"
6519
msgstr "Kegagalan Pengesahihan"
6521
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2757
6523
msgstr "Format Teruk"
6525
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2759
6526
msgid "Bad Namespace Prefix"
6527
msgstr "Awalan Ruang Nama Teruk"
6529
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2762
6530
msgid "Resource Conflict"
6531
msgstr "Konflik Sumber"
6533
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2764
6534
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:232
6535
msgid "Connection Timeout"
6536
msgstr "Sambungan Tamat Masa"
6538
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2766
6542
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2768
6543
msgid "Host Unknown"
6544
msgstr "Hos Tidak Diketahui"
6546
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2770
6547
msgid "Improper Addressing"
6548
msgstr "Pengalamatan Tidak Sempurna"
6550
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2774
6552
msgstr "ID Tidak Sah"
6554
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776
6555
msgid "Invalid Namespace"
6556
msgstr "Ruang Nama Tidak Sah"
6558
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2778
6560
msgstr "XML Tidak Sah"
6562
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2780
6563
msgid "Non-matching Hosts"
6564
msgstr "Hos Tidak-sepadan"
6566
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784
6567
msgid "Policy Violation"
6568
msgstr "Pelanggaran Polisi"
6570
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786
6571
msgid "Remote Connection Failed"
6572
msgstr "Sambungan Jauh Gagal"
6574
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2790
6575
msgid "Restricted XML"
6578
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2792
6579
msgid "See Other Host"
6580
msgstr "Lihat Hos Lain"
6582
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2794
6583
msgid "System Shutdown"
6584
msgstr "Sistem Dimatikan"
6586
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2796
6587
msgid "Undefined Condition"
6588
msgstr "Syarat Tidak Ditakrif"
6590
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2798
6591
msgid "Unsupported Encoding"
6592
msgstr "Pengekodan Tidak Disokong"
6594
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2800
6595
msgid "Unsupported Stanza Type"
6596
msgstr "Jenis Stanza Tidak Disokong"
6598
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2802
6599
msgid "Unsupported Version"
6600
msgstr "Versi Tidak Disokong"
6602
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2804
6603
msgid "XML Not Well Formed"
6604
msgstr "XML Tidak Terbentuk Dengan Baik"
6606
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2806
6607
msgid "Stream Error"
6608
msgstr "Ralat Strim"
6610
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2916
6612
msgid "Unable to ban user %s"
6613
msgstr "Tidak boleh sekat pengguna %s"
6615
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2936
6617
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6618
msgstr "Penggabungan tidak diketahui: \"%s\""
6620
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2946
6622
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6623
msgstr "Tidak boleh gabung pengguna %s sebagai \"%s\""
6625
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2971
6627
msgid "Unknown role: \"%s\""
6628
msgstr "Peranan tidak diketahui: \"%s\""
6630
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2981
6632
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
6633
msgstr "Tidak boleh tetapkan peranan \"%s\" untuk pengguna: %s"
6635
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3063
6637
msgid "Unable to kick user %s"
6638
msgstr "Tidak boleh tendang pengguna %s"
6640
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3100
6642
msgid "Unable to ping user %s"
6643
msgstr "Tidak boleh ping pengguna %s"
6645
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3122
6647
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
6648
msgstr "Tidak boleh baz, kerana disini tiada apa diketahui mengenai %s."
6650
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3129
6652
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
6653
msgstr "Tidak boleh baz, kerana %s mungkin diluar talian."
6655
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3153
6658
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
6661
"Tidak boleh baz, kerana %s tidak menyokongnya atau tidak mahu menerima baz "
6664
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
6665
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
6666
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3200
6667
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5520
6671
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3201
6672
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5521
6674
msgid "%s has buzzed you!"
6675
msgstr "%s telah baz anda!"
6677
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3201
6678
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5521
6680
msgid "Buzzing %s..."
6681
msgstr "Membaz %s..."
6683
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3316
6685
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
6686
msgstr "Tidak boleh awalkan media dengan %s: JID tidak sah"
6688
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3318
6690
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
6691
msgstr "Tidak boleh awalkan media dengan %s: pengguna tiada diatas-talian"
6693
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3320
6695
msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
6697
"Tidak boleh awalkan media dengan %s: sumber tidak berada diatas talian"
6699
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3322
6701
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
6703
"Tidak boleh awalkan media dengan %s: tidak melangggan ke kehadiran pengguna"
6705
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3325
6706
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3326
6707
msgid "Media Initiation Failed"
6708
msgstr "Pengawalan Media Gagal"
6710
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3410
6713
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
6715
msgstr "Sila pilih sumber %s yang mana anda hendak mulakan sesi media."
6717
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3420
6718
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1583
6719
msgid "Select a Resource"
6720
msgstr "Pilih Sumber"
6722
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3421
6723
msgid "Initiate Media"
6724
msgstr "Awalkan Media"
6726
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3591
6727
msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
6728
msgstr "Akaun tidak menyokong PEP, tidak dapat tetapkan suasana"
6730
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3604
6731
msgid "config: Configure a chat room."
6732
msgstr "config: Konfigur bilik sembang."
6734
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3610
6735
msgid "configure: Configure a chat room."
6736
msgstr "configure: Konfigur bilik sembang."
6738
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3623
6739
msgid "part [message]: Leave the room."
6740
msgstr "part [mesej]: Tinggalkan bilik."
6742
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3630
6743
msgid "register: Register with a chat room."
6744
msgstr "register: Daftar dengan bilik sembang."
6746
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3638
6747
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6748
msgstr "topic [tajuk baru]: Lihat atau ubah tajuk."
6750
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3646
6751
msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
6752
msgstr "ban <pengguna> [sebab]: Sekat pengguna dari bilik."
6754
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3654
6756
"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get "
6757
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
6759
"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [gelaran1] [gelaran2] ...: "
6760
"Dapatkan pengguna dengan penggabungan atau tetapkan penggabungan pengguna "
6763
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3662
6765
"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the "
6766
"users with a role or set users' role with the room."
6768
"role <moderator|participant|visitor|none> [gelaran1] [gelaran2] ...: "
6769
"Dapatkan pengguna dengan peranan atau tetapkan peranan dengan bilik."
6771
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3670
6772
msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
6773
msgstr "invite <pengguna> [mesej]: Jemput pengguna ke bilik."
6775
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3678
6776
msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat."
6777
msgstr "join: <bilik[@pelayan]> [kata laluan]: Sertai sembang."
6779
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3686
6780
msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room."
6781
msgstr "kick <pengguna> [sebab]: Tendang pengguna dari bilik."
6783
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3693
6785
"msg <user> <message>: Send a private message to another user."
6787
"msg <pengguna> <mesej>: Hantar mesej peribadi ke pengguna lain."
6789
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3701
6790
msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server."
6791
msgstr "ping <jid>:\tPing pengguna/komponen/Pelayan."
6793
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3709
6794
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:53
6795
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:50
6796
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6797
msgstr "buzz: Baz pengguna untuk dapatkan perhatian mereka"
6799
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3716
6800
msgid "mood: Set current user mood"
6801
msgstr "mood: Tetapkan suasana pengguna semasa"
6803
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:706
6804
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:65
6805
msgid "Extended Away"
6806
msgstr "Keluar Lanjutan"
6809
#. *< ui_requirement
6818
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166
6819
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168
6820
msgid "XMPP Protocol Plugin"
6821
msgstr "Pemalam Protokol XMPP"
6823
#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
6824
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:261 ../pidgin/gtkaccount.c:570
6825
#: ../pidgin/gtkaccount.c:574
6829
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:278
6830
msgid "Use old-style SSL"
6831
msgstr "Guna SSL gaya-lama"
6833
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:291
6834
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6835
msgstr "Benarkan pengesahihan teka biasa menerusi strim tidak tersulit"
6837
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:296
6838
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3633
6839
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2170
6840
msgid "Connect port"
6841
msgstr "Sambung port"
6843
#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6844
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6846
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:300
6847
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3630
6848
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2192
6849
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906
6850
msgid "Connect server"
6851
msgstr "Sambung pelayan"
6853
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:305
6854
msgid "File transfer proxies"
6855
msgstr "Proksi pemindahan fail"
6857
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:313
6861
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
6863
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:320
6864
msgid "Show Custom Smileys"
6865
msgstr "Papar Smiley Suai"
6867
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
6869
msgid "%s has left the conversation."
6870
msgstr "%s telah meninggalkan perbualan."
6872
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:175
6874
msgid "Message from %s"
6875
msgstr "Mesej dari %s"
6877
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:239
6879
msgid "%s has set the topic to: %s"
6880
msgstr "%s telah tetapkan tajuk kepada: %s"
6882
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:241
6884
msgid "The topic is: %s"
6885
msgstr "Tajuk ialah: %s"
6887
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:289
6889
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6890
msgstr "Penghantaran mesej ke %s gagal: %s"
6892
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:292
6893
msgid "XMPP Message Error"
6894
msgstr "Ralat Mesej XMPP"
6896
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:561
6901
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:984
6902
msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
6903
msgstr "Smiley suai dalam mesej terlalu besar untuk dihantar."
6905
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:57
6906
msgid "XMPP stream header missing"
6907
msgstr "Pengepala strimm XMPP hilang"
6909
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:78
6910
msgid "XMPP Version Mismatch"
6911
msgstr "Versi XMPP Tidak Sepadan"
6913
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:103
6914
msgid "XMPP stream missing ID"
6915
msgstr "Strim XMPP hilang ID"
6917
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:305
6918
msgid "XML Parse error"
6919
msgstr "Ralat Hurai XML"
6921
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:555
6923
msgid "Error joining chat %s"
6924
msgstr "Ralat menyertai sembang %s"
6926
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558
6928
msgid "Error in chat %s"
6929
msgstr "Ralat dalam sembang %s"
6931
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:602
6932
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:603
6933
msgid "Create New Room"
6934
msgstr "Cipta Bilik Baru"
6936
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:604
6938
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6941
"Anda sedang mencipta bilik baru. Anda hendak konfigur ia, atau terima "
6944
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:610
6945
msgid "_Configure Room"
6946
msgstr "_Konfigur Bilik"
6948
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:611
6949
msgid "_Accept Defaults"
6950
msgstr "_Terima Lalai"
6952
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:736
6954
msgstr "Tiada sebab"
6956
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:743
6958
msgid "You have been kicked: (%s)"
6959
msgstr "Anda telah ditendang: (%s)"
6961
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:750
6964
msgstr "Ditendang (%s)"
6966
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:955
6967
msgid "Unknown Error in presence"
6968
msgstr "Ralat tidak diketahui dalam kehadiran"
6970
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1446
6971
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1487
6973
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6975
"Tidak boleh hantar fail ke %s, pengguna tidak menyokong pemindahan fail"
6978
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1447
6979
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1448
6980
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1488
6981
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1489
6982
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1559
6983
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2251
6984
msgid "File Send Failed"
6985
msgstr "Hantar Fail Gagal"
6987
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1552
6989
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
6990
msgstr "Tidak boleh hantar fail ke %s, JID tidak sah"
6992
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1554
6994
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
6995
msgstr "Tidak boleh hantar fail ke %s, pengguna tidak berada diatas-talian"
6997
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1556
6999
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
7001
"Tidak boleh hantar fail ke %s: tidak melangggan ke kehadiran pengguna"
7003
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1569
7006
"Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
7007
msgstr "Sila pilih sumber %s yang mana anda hendak hantarkan fail."
7009
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:34
7013
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:35
7017
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:36
7021
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:37
7022
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:138
7023
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:202
7024
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:415
7025
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
7026
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:987
7027
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:527
7028
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1517
7029
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
7030
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519
7034
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:38
7038
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:39
7039
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526
7040
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
7041
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:543
7042
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1533
7043
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699
7044
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535
7048
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:40
7052
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:41
7053
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
7054
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:991
7055
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:531
7056
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1521
7057
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
7058
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523
7062
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:42
7063
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:148
7064
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:222
7065
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522
7066
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999
7067
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:539
7068
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1529
7069
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695
7070
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531
7074
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:43
7078
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:44
7082
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:45
7086
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:46
7087
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:149
7088
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:224
7092
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:47
7096
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:48
7097
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:150
7098
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:226
7102
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:49
7103
msgid "Contemplative"
7106
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:50
7110
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:51
7114
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:52
7118
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:53
7122
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:54
7126
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:55
7130
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:56
7134
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:57
7135
msgid "Disappointed"
7138
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:58
7142
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:59
7146
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:60
7150
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:61
7154
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:62
7158
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:63
7159
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:139
7160
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:204
7161
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524
7162
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001
7163
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:541
7164
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1531
7165
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697
7166
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533
7170
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:64
7174
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:65
7178
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:66
7182
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:67
7184
msgstr "Berdukacita"
7186
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:68
7187
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:140
7188
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:206
7192
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:69
7196
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:70
7197
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:141
7198
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:208
7199
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
7200
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:983
7201
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:523
7202
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
7203
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
7204
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515
7208
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:71
7212
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:72
7213
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:145
7214
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:216
7218
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:73
7220
msgstr "Merendah Diri"
7222
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:74
7226
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:75
7227
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:151
7228
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:228
7232
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:76
7236
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:77
7240
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:78
7244
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:79
7245
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:142
7246
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:426
7247
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:995
7248
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691
7250
msgstr "Dilamun cinta"
7252
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:80
7256
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:81
7260
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:82
7264
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:83
7265
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:143
7266
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:212
7267
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
7268
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:993
7269
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:533
7270
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1523
7271
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
7272
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525
7276
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:84
7277
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
7278
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:989
7279
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:529
7280
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1519
7281
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
7282
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521
7286
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:85
7288
msgstr "Keseorangan"
7290
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:86
7294
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:87
7298
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:88
7300
msgstr "Berniat Jahat"
7302
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:89
7306
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:90
7310
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:91
7312
msgstr "Tiada Perasaan"
7314
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:92
7318
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:93
7320
msgstr "Sangat Marah"
7322
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:94
7326
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:95
7330
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:96
7334
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:97
7338
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:98
7342
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:99
7346
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:100
7347
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:144
7348
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:214
7349
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
7350
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:985
7351
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:525
7352
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1515
7353
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
7354
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517
7358
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:101
7362
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:102
7366
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:103
7370
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:104
7374
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:105
7378
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:106
7379
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:146
7380
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:218
7381
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:418
7386
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:107
7387
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:147
7388
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:220
7389
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:428
7390
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520
7391
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997
7392
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:537
7393
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1527
7394
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693
7395
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529
7399
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:108
7403
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:109
7404
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:152
7405
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:230
7409
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:110
7413
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:111
7417
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:112
7421
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:113
7425
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:114
7429
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:115
7431
msgstr "Tiada Perasaan"
7433
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:116
7437
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:117
7441
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
7442
msgid "Set User Nickname"
7443
msgstr "Tetapkan Gelaran Pengguna"
7445
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
7446
msgid "Please specify a new nickname for you."
7447
msgstr "Sila nyatakan gelaran baru untuk anda."
7449
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82
7451
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
7452
"something appropriate."
7454
"Maklumat ini kelihatan untuk semua kenalan dalam senarai kenalan anda, jadi "
7455
"pilih yang sesuai."
7457
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
7458
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:313
7459
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:411
7463
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:103
7464
msgid "Set Nickname..."
7465
msgstr "Tetapkan Gelaran..."
7467
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382
7471
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384
7472
msgid "Select an action"
7473
msgstr "Pilih satu tindakan"
7475
#. only notify the user about problems adding to the friends list
7476
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7477
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
7478
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1070
7479
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1166
7480
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:523
7482
msgid "Unable to add \"%s\"."
7483
msgstr "Tidak boleh tambah \"%s\"."
7485
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1071
7486
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1167
7487
msgid "Buddy Add error"
7488
msgstr "Ralat Tambah Rakan"
7490
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1072
7491
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1168
7492
msgid "The username specified does not exist."
7493
msgstr "Nama pengguna yang dinyatakan tidak wujud."
7495
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50
7496
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2122
7497
msgid "Unable to parse message"
7498
msgstr "Tidak boleh hurai mesej"
7500
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:54
7501
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
7502
msgstr "Ralat Sintaks (berkemungkinan pepijat klien)"
7504
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:58
7505
msgid "Invalid email address"
7506
msgstr "Alamat emel tidak sah"
7508
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:61
7509
msgid "User does not exist"
7510
msgstr "Pengguna tidak wujud"
7512
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:64
7513
msgid "Fully qualified domain name missing"
7514
msgstr "Nama domain benar-benar layak telah hilang"
7516
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:67
7517
msgid "Already logged in"
7518
msgstr "Sudah mendaftar masuk"
7520
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:70
7521
msgid "Invalid username"
7522
msgstr "Nama pengguna tidak sah"
7524
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:73
7525
msgid "Invalid friendly name"
7526
msgstr "Nama baik tidak sah"
7528
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:76
7530
msgstr "Senarai penuh"
7532
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79
7533
msgid "Already there"
7534
msgstr "Sudah berada disana"
7536
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83
7538
msgstr "Tiada dalam senarai"
7540
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
7541
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759
7542
msgid "User is offline"
7543
msgstr "Pengguna di luar talian"
7545
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
7546
msgid "Already in the mode"
7547
msgstr "Sudah dalam mod"
7549
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:93
7550
msgid "Already in opposite list"
7551
msgstr "Sudah dalam senarai berlawanan"
7553
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:97
7554
msgid "Too many groups"
7555
msgstr "Terlalu banyak kumpulan"
7557
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:100
7558
msgid "Invalid group"
7559
msgstr "Kumpulan tidak sah"
7561
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
7562
msgid "User not in group"
7563
msgstr "Pengguna tidak berada dalam kumpu"
7565
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106
7566
msgid "Group name too long"
7567
msgstr "Nama kumpulan terlalu panjang"
7569
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:109
7570
msgid "Cannot remove group zero"
7571
msgstr "Tidak dapat buang kumpulan sifar"
7573
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:113
7574
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
7575
msgstr "Cuba menambah pengguna ke kumpulan yang tidak wujud"
7577
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
7578
msgid "Switchboard failed"
7579
msgstr "Papan suis gagal"
7581
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
7582
msgid "Notify transfer failed"
7583
msgstr "Makluman pemindahan gagal"
7585
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:125
7586
msgid "Required fields missing"
7587
msgstr "Medan yang diperlukan hilang"
7589
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:129
7590
msgid "Too many hits to a FND"
7591
msgstr "Terlalu banyak hit pada FND"
7593
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:133
7594
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:59
7595
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:43
7596
msgid "Not logged in"
7597
msgstr "Tidak mendaftar masuk"
7599
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:137
7600
msgid "Service temporarily unavailable"
7601
msgstr "Perkhidmatan buat masa ini tidak tersedia"
7603
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:140
7604
msgid "Database server error"
7605
msgstr "Ralat pelayan pangkalan data"
7607
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:144
7608
msgid "Command disabled"
7609
msgstr "Perintah dilumpuhkan"
7611
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:148
7612
msgid "File operation error"
7613
msgstr "Ralat operasi fail"
7615
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
7616
msgid "Memory allocation error"
7617
msgstr "Ralat peruntukan ingatan"
7619
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:156
7620
msgid "Wrong CHL value sent to server"
7621
msgstr "Nilai CHL yang salah dihantar ke pelayan"
7623
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161
7625
msgstr "Pelayan sibuk"
7627
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:164
7628
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:178
7629
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:236
7630
msgid "Server unavailable"
7631
msgstr "Pelayan tidak tersedia"
7633
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
7634
msgid "Peer notification server down"
7635
msgstr "Pelayan pemberitahuan rakan bermasalah"
7637
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:171
7638
msgid "Database connect error"
7639
msgstr "Ralat sambung pangkalan data"
7641
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:175
7642
msgid "Server is going down (abandon ship)"
7643
msgstr "Pelayan bermasalah"
7645
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:182
7646
msgid "Error creating connection"
7647
msgstr "Ralat mencipta sambungan"
7649
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
7650
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
7651
msgstr "Parameter CVR sama ada tidak diketahui atau tidak dibenarkan"
7653
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
7654
msgid "Unable to write"
7655
msgstr "Tidak boleh tulis"
7657
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
7658
msgid "Session overload"
7659
msgstr "Sesi lebih muatan"
7661
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:197
7662
msgid "User is too active"
7663
msgstr "Pengguna terlalu aktif"
7665
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:200
7666
msgid "Too many sessions"
7667
msgstr "Terlalu banyak sesi"
7669
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
7670
msgid "Passport not verified"
7671
msgstr "Pasport tidak disahkan"
7673
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:206
7674
msgid "Bad friend file"
7675
msgstr "Fail rakan teruk"
7677
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210
7678
msgid "Not expected"
7679
msgstr "Tidak dijangka"
7681
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:215
7682
msgid "Friendly name is changing too rapidly"
7683
msgstr "Nama baik berubah terlalu cepat"
7685
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:224
7686
msgid "Server too busy"
7687
msgstr "Pelayan terlalu sibuk"
7689
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228
7690
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:340
7691
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 ../libpurple/proxy.c:1796
7692
msgid "Authentication failed"
7693
msgstr "Pengesahihan gagal"
7695
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231
7696
msgid "Not allowed when offline"
7697
msgstr "Tidak dibenarkan bila diluar talian"
7699
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:239
7700
msgid "Not accepting new users"
7701
msgstr "Tidak menerima pengguna baru"
7703
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:242
7704
msgid "Kids Passport without parental consent"
7705
msgstr "Pasport Kanak-kanak tanpa kebenaran ibubapa"
7707
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:245
7708
msgid "Passport account not yet verified"
7709
msgstr "Akaun pasport tidak disahkan"
7711
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:248
7712
msgid "Passport account suspended"
7713
msgstr "Akaun pasport ditangguh"
7715
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:251
7717
msgstr "Tiket teruk"
7719
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:257
7721
msgid "Unknown Error Code %d"
7722
msgstr "Kod Ralat %d Tidak Diketahui"
7724
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:272
7726
msgid "MSN Error: %s\n"
7727
msgstr "Ralat MSN: %s\n"
7729
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:355
7731
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
7732
msgstr "Isu penyegerakan senarai rakan dalam %s (%s)"
7734
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:361
7737
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
7738
"Do you want this buddy to be added?"
7740
"%s dalam senarai setempat berada didalam kumpulan \"%s\" tetapi bukan dalam "
7741
"senarai pelayan. Anda hendak rakan ini ditambah masuk?"
7743
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:369
7746
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
7749
"%s dalam senarai setempat tetapi bukan dalam senarai pelayan. Anda hendak "
7750
"rakan ini ditambah masuk?"
7752
#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36
7753
msgid "Other Contacts"
7754
msgstr "Kenalan Lain"
7756
#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:39
7757
msgid "Non-IM Contacts"
7758
msgstr "Kenalan Bukan-IM"
7760
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:835
7762
msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
7764
"%s hantar wink. <a href='msn-wink://%s'>Klik disini untuk mainkannya</a>"
7766
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:841
7768
msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
7769
msgstr "%s hantar wink, tetapi ia tidak dapat disimpan"
7771
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:861
7773
msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
7775
"%s hantar klip suara. <a href='audio://%s'>Klik disini untuk mainkannya</a>"
7777
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:867
7779
msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
7780
msgstr "%s hantar wink, tetapi ia tidak dapat disimpan"
7782
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1154
7784
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
7786
"%s hantar kepada anda jemputan sembang suara, yang mana ia tidak disokong "
7789
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137
7793
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:138
7795
msgid "%s has nudged you!"
7796
msgstr "%s telah mencuit anda!"
7798
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:138
7800
msgid "Nudging %s..."
7801
msgstr "Mencuit %s..."
7803
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:151
7804
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3002
7805
msgid "Email Address..."
7806
msgstr "Alamat Emel..."
7808
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:183 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:261
7809
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
7810
msgstr "Nama baik MSN anda terlalu panjang."
7812
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:445
7814
msgid "Set friendly name for %s."
7815
msgstr "Tetapkan nama baik untuk %s."
7817
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:447
7818
msgid "Set Friendly Name"
7819
msgstr "Tetapkan Nama Baik"
7821
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:448
7822
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
7823
msgstr "Ini adalah nama yang mana rakan MSN lain akan melihat anda."
7825
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:524
7826
msgid "This Location"
7829
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:526
7830
msgid "This is the name that identifies this location"
7831
msgstr "Ini adalah nama yang kenalpasti lokasi ini"
7833
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:535
7834
msgid "Other Locations"
7835
msgstr "Lokasi Lain"
7837
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550
7838
msgid "You can sign out from other locations here"
7839
msgstr "Anda boleh daftar keluar dari lokasi lain disini"
7841
#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
7842
#. following string will show up with a trailing colon. This should
7843
#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
7844
#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
7845
#. or by never automatically adding the colon and requiring that
7846
#. callers add the colon themselves.
7847
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:565
7848
msgid "You are not signed in from any other locations."
7849
msgstr "Anda tidak daftar masuk dari mana-mana lokasi lain."
7851
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
7852
msgid "Allow multiple logins?"
7853
msgstr "Benarkan daftar masuk berbilang?"
7855
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633
7857
"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
7860
"Anda hendak benar atau halang menyambung dari lokasi berbilang secara "
7863
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:708
7867
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:709
7871
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:652
7872
msgid "Set your home phone number."
7873
msgstr "Tetapkan nombor telefon rumah anda."
7875
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:669
7876
msgid "Set your work phone number."
7877
msgstr "Tetapkan nombor telefon kerja anda."
7879
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:686
7880
msgid "Set your mobile phone number."
7881
msgstr "Tetapkan nombor telefon bimbit anda."
7883
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:701
7884
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
7885
msgstr "Benarkan halaman MSN Mobile?"
7887
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702
7889
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
7890
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
7892
"Anda hendak benar atau halang seseorang dalam senarai rakan anda menghantar "
7893
"halaman MSN Mobile ke telefon bimbit atau peranti mudah alih lain?"
7895
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724
7897
msgid "Blocked Text for %s"
7898
msgstr "Teks Dihalang untuk %s"
7900
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
7901
msgid "No text is blocked for this account."
7902
msgstr "Tiada teks dihalang untuk akaun ini."
7904
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:729
7907
"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
7908
msgstr "Pelayan MSN kini menghalang ungkapan nalar berikut:<br/>%s"
7910
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:750
7911
msgid "This account does not have email enabled."
7912
msgstr "Akaun ini tidak mempunyai emel yang dibenarkan."
7914
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:791
7915
msgid "Send a mobile message."
7916
msgstr "Hantar mesej bimbit."
7918
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:793
7922
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1049
7923
msgid "Playing a game"
7924
msgstr "Main permainan"
7926
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1052
7927
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:446
7931
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1122
7933
msgstr "Adakah anda"
7935
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1130
7936
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4273
7937
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:548
7938
msgid "Home Phone Number"
7939
msgstr "Nombor Telefon Rumah"
7941
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1134
7942
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4274
7943
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:549
7944
msgid "Work Phone Number"
7945
msgstr "Nombor Telefon Kerja"
7947
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1138
7948
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4275
7949
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:550
7950
msgid "Mobile Phone Number"
7951
msgstr "Nombor Telefon Bimbit"
7953
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1161 ../libpurple/protocols/msn/state.c:39
7954
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4082
7955
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5108
7956
msgid "Be Right Back"
7957
msgstr "Akan Kembali Kemudian"
7959
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1167 ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
7960
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845
7961
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2975
7962
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:409
7963
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
7964
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
7965
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
7966
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48
7967
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4084
7968
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5112
7969
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:66
7973
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1172
7974
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4092
7975
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5126
7976
msgid "On the Phone"
7977
msgstr "Sedang Menelefon"
7979
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1177
7980
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4096
7981
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5132
7982
msgid "Out to Lunch"
7983
msgstr "Keluar Makan"
7985
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1199
7987
msgstr "Tajuk Permainan"
7989
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1200
7990
msgid "Office Title"
7991
msgstr "Tajuk Pejabat"
7993
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1218
7994
msgid "Set Friendly Name..."
7995
msgstr "Tetapkan Nama Baik..."
7997
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1225
7998
msgid "View Locations..."
7999
msgstr "Lihat Lokasi..."
8001
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1231
8002
msgid "Set Home Phone Number..."
8003
msgstr "Tetapkan Nombor Telefon Rumah..."
8005
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1235
8006
msgid "Set Work Phone Number..."
8007
msgstr "Tetapkan Nombor Telefon Kerja..."
8009
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1239
8010
msgid "Set Mobile Phone Number..."
8011
msgstr "Tetapkan Nombor Telefon Bimbit..."
8013
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1245
8014
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
8015
msgstr "Benar/Lumpuhkan Peranti Mudah Alih..."
8017
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1250
8018
msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
8019
msgstr "Benar/Halang Daftar Masuk Berbilang..."
8021
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1254
8022
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
8023
msgstr "Benar/Halang Halaman Mobile..."
8025
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1261
8026
msgid "View Blocked Text..."
8027
msgstr "Lihat Teks Dihalang..."
8029
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1267
8030
msgid "Open Hotmail Inbox"
8031
msgstr "Buka Kotak Masuk Hotmail"
8033
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1290
8034
msgid "Send to Mobile"
8035
msgstr "Hantar ke Bimbit"
8037
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1338
8039
"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
8041
"Sokongan SSL diperlukan untuk MSN. Sila pasang pustaka SSL tersokong."
8043
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1782
8046
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
8047
"be valid email addresses."
8049
"Tidak boleh tambah rakan %s kerana nama pengguna tidak sah. Nama pengguna "
8050
"mestilah alamat emel yang sah."
8052
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784
8053
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3698
8054
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4169
8055
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4184
8056
msgid "Unable to Add"
8057
msgstr "Tidak boleh Tambah"
8059
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2686
8060
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
8061
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
8062
msgid "Error retrieving profile"
8063
msgstr "Ralat mendapatkan profil"
8065
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2408 ../pidgin/plugins/convcolors.c:387
8069
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2415
8070
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:329
8071
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:127
8072
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:449
8073
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080
8077
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2417
8078
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095
8082
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2418
8083
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:135
8084
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
8085
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075
8086
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:807
8087
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1186
8091
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2423 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2615
8092
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2628
8093
msgid "Hobbies and Interests"
8094
msgstr "Hobi dan Minat"
8096
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2429 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2549
8097
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2555 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2562
8098
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2570 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2577
8099
msgid "A Little About Me"
8100
msgstr "Mengenai Diri Saya"
8102
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2446
8106
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2448
8107
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
8108
msgid "Marital Status"
8109
msgstr "Status Perkahwinan"
8111
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2449
8115
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2450
8117
msgstr "Haiwan Peliharaan"
8119
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2451
8123
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2452
8124
msgid "Places Lived"
8125
msgstr "Tempat Tinggal"
8127
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2453
8131
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2454
8135
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2455
8139
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2456 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2637
8140
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2643
8141
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1137
8142
msgid "Favorite Quote"
8143
msgstr "Kata Hikmah Kegemaran"
8145
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2473
8146
msgid "Contact Info"
8147
msgstr "Maklumat Kenalan"
8149
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2474
8153
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2477
8154
msgid "Significant Other"
8157
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2478
8159
msgstr "Telefon Rumah"
8161
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2479
8162
msgid "Home Phone 2"
8163
msgstr "Telefon Rumah 2"
8165
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2480
8166
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:459
8167
msgid "Home Address"
8168
msgstr "Alamat Rumah"
8170
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2481
8171
msgid "Personal Mobile"
8172
msgstr "Telefon Bimbit Peribadi"
8174
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2482
8178
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2483
8179
msgid "Personal Email"
8180
msgstr "Emel Peribadi"
8182
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2484
8184
msgstr "IM Peribadi"
8186
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2486
8188
msgstr "Ulang Tahun"
8191
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2502
8193
msgstr "Tempat Kerja"
8195
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2505
8196
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:477
8200
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2506
8201
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
8205
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2507
8209
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2508
8211
msgstr "Telefon Tempat Kerja"
8213
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2509
8214
msgid "Work Phone 2"
8215
msgstr "Telefon Tempat Kerja 2"
8217
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2510
8218
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:467
8219
msgid "Work Address"
8220
msgstr "Alamat Tempat Kerja"
8222
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2511
8224
msgstr "Telefon Bimbit Tempat Kerja"
8226
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2512
8228
msgstr "Alat Kelui Tempat Kerja"
8230
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2513
8232
msgstr "Faks Tempat Kerja"
8234
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2514
8236
msgstr "Emel Tempat Kerja"
8238
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2515
8240
msgstr "IM Tempat Kerja"
8242
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2516
8244
msgstr "Tarikh Mula"
8246
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2586 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2592
8247
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2606
8248
msgid "Favorite Things"
8249
msgstr "Perkara Kegemaran"
8251
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2651
8252
msgid "Last Updated"
8253
msgstr "Kemaskini Terakhir"
8255
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2662
8256
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1039
8257
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
8259
msgstr "Laman Sesawang"
8261
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2688
8262
msgid "The user has not created a public profile."
8263
msgstr "Pengguna tidak mencipta profil awam."
8265
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2689
8267
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
8268
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
8271
"MSN melaporkan ia tidak berupaya mencari profil pengguna. Ia sama ada "
8272
"pengguna tersebut tidak wujud, atau pengguna wujud tetapi tidak mempunyai "
8275
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2693
8277
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
8280
"Tidak dapat cari sebarang maklumat didalam profil pengguna. Pengguna "
8281
"berkemungkinan tidak wujud."
8283
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2701
8284
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:194
8285
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:197
8286
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:535
8287
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1237
8288
msgid "View web profile"
8289
msgstr "Lihat profil sesawang"
8292
#. *< ui_requirement
8300
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2999 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3000
8301
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
8302
msgstr "Pemalam Protokol Windiws Live Messenger"
8304
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3034
8305
msgid "Use HTTP Method"
8306
msgstr "Guna Kaedah HTTP"
8308
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3039
8309
msgid "HTTP Method Server"
8310
msgstr "Pelayan Kaedah HTTP"
8312
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3044
8313
msgid "Show custom smileys"
8314
msgstr "Papar smiley suai"
8316
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3049
8317
msgid "Allow direct connections"
8318
msgstr "Benarkan sambungan langsung"
8320
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3054
8321
msgid "Allow connecting from multiple locations"
8322
msgstr "Benarkan menyambung dari lokasi berbilang"
8324
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3062
8325
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
8326
msgstr "nudge: cuit pengguna untuk dapatkan perhatian mereka"
8328
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:357
8329
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
8330
msgstr "Pengesahihan ID Windows Live: Tidak boleh sambung"
8332
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:364
8333
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
8334
msgstr "Pengesahihan ID Windows Live: Balasan tidak sah"
8336
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:824
8337
msgid "The following users are missing from your addressbook"
8338
msgstr "Pengguna berikut hilang dari buku alamat anda"
8340
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:832
8341
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:879
8343
msgid "Unknown error (%d): %s"
8344
msgstr "Ralat tidak diketahui (%d): %s"
8346
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
8347
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:860
8348
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4472
8349
msgid "Unable to add user"
8350
msgstr "Tidak boleh tambah pengguna"
8353
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:859
8354
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
8355
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2142
8357
msgid "Unknown error (%d)"
8358
msgstr "Ralat tidak diketahui (%d)"
8360
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:883
8361
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
8362
msgid "Unable to remove user"
8363
msgstr "Tidak boleh buang pengguna"
8365
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1210
8366
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
8367
msgstr "Mesej mudah alih tidak dapat dihantar kerana ia terlalu panjang."
8369
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1212
8370
msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
8372
"Mesej mudah alih tidak dapat dihantar kerana ralat tidak diketahui berlaku."
8374
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:2234
8377
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
8378
"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
8381
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
8384
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
8385
"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
8388
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
8391
"Pelayan MSN akan dimatikan untuk penyelenggaraan selama %d minit. Anda akan "
8392
"didaftar keluarkan pada masa tersebut. Sila selesaikan sebarang perbualan "
8395
"Selepas penyelenggaraan selesai, anda boleh menyambung semula."
8397
"Pelayan MSN akan dimatikan untuk penyelenggaraan selama %d minit. Anda akan "
8398
"didaftar keluarkan pada masa tersebut. Sila selesaikan sebarang perbualan "
8401
"Selepas penyelenggaraan selesai, anda boleh menyambung semula."
8403
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:407
8405
"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
8406
"happens when the user is blocked or does not exist."
8408
"Mesej tidak dapat dihantar kerana sistem tidak tersedia. Ia biasanya berlaku "
8409
"bila pengguna disekat atau tidak wujud."
8411
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:411
8412
msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
8414
"Mesej tidak dapat dihantar kerana mesej telah dihantar terlalu pantas."
8416
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:414
8417
msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
8419
"Mesej tidak dapat dihantar kerana ralat pengekodan tidak diketahui berlaku."
8421
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:420
8422
msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
8423
msgstr "Mesej tidak dapat dihantar kerana ralat tidak diketahui berlaku."
8425
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:672
8428
"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
8429
"%s to UTF-8 failed.)"
8431
"%s (Terdapat ralat menerima mesej ini. Penukaran pengekodan dari %s kepada "
8434
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:687
8437
"%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it "
8438
"was not valid UTF-8.)"
8440
"%s (Terdapat ralat menerima mesej ini. Set aksara adalah %s, tetapi ia "
8441
"bukanlah UTF-8 yang sah.)"
8443
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:691
8446
"%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but "
8447
"it was not valid UTF-8.)"
8449
"%s (Terdapat ralat menerima mesej ini. Set aksara telah hilang, tetapi ia "
8450
"bukanlah UTF-8 yang sah.)"
8452
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145
8453
msgid "Writing error"
8454
msgstr "Ralat menulis"
8456
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:147
8457
msgid "Reading error"
8458
msgstr "Ralat membaca"
8460
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:169
8463
"Connection error from %s server:\n"
8466
"Ralat sambungan dari pelayan %s:\n"
8469
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:376
8470
msgid "Our protocol is not supported by the server"
8471
msgstr "Protokol kami tidak disokong oleh pelayan"
8473
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381
8474
msgid "Error parsing HTTP"
8475
msgstr "Ralat menghurai HTTP"
8477
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385
8478
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028
8479
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:468
8480
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:169
8481
msgid "You have signed on from another location"
8482
msgstr "Anda tidak daftar masuk dari lokasi lain"
8484
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
8486
"The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
8487
msgstr "Pelayan MSN buat masa ini tidak tersedia. Sila tunggu dan cuba lagi."
8489
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:397
8490
msgid "The MSN servers are going down temporarily"
8491
msgstr "Pelayan MSN buat masa ini bermasalah"
8493
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402
8495
msgid "Unable to authenticate: %s"
8496
msgstr "Tidak boleh disahihkan: %s"
8498
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:411
8500
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
8502
"Senarai rakan MSN anda buat masa ini tidak tersedia. Sila tunggu dan cuba "
8505
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:433
8506
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:435
8508
msgstr "Menjabat tangan"
8510
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:434
8511
msgid "Transferring"
8512
msgstr "Memindahkan"
8514
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:436
8515
msgid "Starting authentication"
8516
msgstr "Memulakan pengesahihan"
8518
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:437
8519
msgid "Getting cookie"
8520
msgstr "Mendapatkan kuki"
8522
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:439
8523
msgid "Sending cookie"
8524
msgstr "Menghantar kuki"
8526
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:440
8527
msgid "Retrieving buddy list"
8528
msgstr "Mendapatkan senarai rakan"
8530
#: ../libpurple/protocols/msn/slpcall.c:580
8533
"%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
8535
"%s memohon untuk lihat kamera sesawang anda, tetapi pemintaan ini belum lagi "
8538
#: ../libpurple/protocols/msn/slpcall.c:602
8540
msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
8542
"%s menjemput anda untuk melihat kamera sesawangnya, tetapi ia belum lagi "
8545
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:40
8546
msgid "Away From Computer"
8547
msgstr "Tiada Di Komputer"
8549
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:41
8550
msgid "On The Phone"
8551
msgstr "Sedang Menelefon"
8553
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:42
8554
msgid "Out To Lunch"
8555
msgstr "Keluar Makan"
8557
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:464
8558
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
8559
msgstr "Mesej mungkin tidak dihantar kerana had masa tamat berlaku:"
8561
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:500
8562
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
8564
"Mesej tidak dapat dihantar, tidak dibenarkan semasa dalam mod halimunan:"
8566
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:504
8567
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
8568
msgstr "Mesej tidak dapat dihantar kerana pengguna diluar talian:"
8570
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:508
8571
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
8572
msgstr "Mesej tidak dapat dihantar kerana ralat sambungan berlaku:"
8574
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:512
8575
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
8576
msgstr "Mesej tidak dapat dihantar kerana kami menghantarnya terlalu pantas:"
8578
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:516
8580
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
8581
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
8583
"Mesej tidak dapat dihantar kerana kami tidak berupaya menjalinkan sesi "
8584
"dengan pelayan. Ia berkemungkinan masalah pelayan, cuba lagi kemudian:"
8586
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:523
8588
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
8590
"Mesej tidak dapat dihantar kerana terdapat ralat dengan papan suis berlaku:"
8592
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:531
8593
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
8594
msgstr "Mesej tidak dapat dihantar kerana ralat tidak diketahui berlaku:"
8596
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:469
8597
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
8598
msgstr "Padam Rakan dari Buku Alamat?"
8600
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:470
8601
msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
8602
msgstr "Anda hendak padam rakan ini dari buku alamat anda?"
8604
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:526
8605
msgid "The username specified is invalid."
8606
msgstr "Nama pengguna yang dinyatakan tidak sah."
8608
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:64
8609
msgid "The Display Name you entered is invalid."
8610
msgstr "Nama Paparan yang anda masukkan tidaksah."
8612
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:71
8613
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:250
8615
"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
8617
"Hari lahir yang anda masukkan tidak sah. Format yang betul ialah: 'YYYY-MM-"
8620
#. show error to user
8621
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:200
8622
msgid "Profile Update Error"
8623
msgstr "Ralat Kemaskini Profil"
8625
#. no profile information yet, so we cannot update
8626
#. (reference: "libpurple/request.h")
8627
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:224
8628
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:313
8629
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:527
8633
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:224
8635
"Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
8636
msgstr "Maklumat profil anda belum lagi diperoleh. Sila cuba lagi kemudian."
8639
#. nick name (required)
8640
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:235
8641
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:338
8642
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:211
8643
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:321
8644
msgid "Display Name"
8645
msgstr "Nama Paparan"
8648
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:259
8649
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:225
8651
msgstr "Mengenai Saya"
8654
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:263
8655
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:227
8656
msgid "Where I Live"
8657
msgstr "Dimana Saya Tinggal"
8659
#. relationship status
8660
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:267
8661
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:229
8662
msgid "Relationship Status"
8663
msgstr "Status Hubungan"
8666
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:298
8667
msgid "Mobile Number"
8668
msgstr "Nombor Telefon Bimmbit"
8671
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:302
8672
msgid "Can be searched"
8673
msgstr "Boleh digelintar"
8676
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:306
8677
msgid "Can be suggested"
8678
msgstr "Boleh disarankan"
8680
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:313
8681
msgid "Update your MXit Profile"
8682
msgstr "Kemaskini Profil MXit anda"
8684
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:341
8685
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:261
8686
msgid "The PIN you entered is invalid."
8687
msgstr "PIN yang anda masukkan tidak sah."
8689
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:346
8690
msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
8691
msgstr "PIN yang anda masukkan mempunyai panjang yang tidak sah [4-10]."
8693
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:351
8694
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:271
8695
msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
8696
msgstr "PIN tidak sah. Ia sepatutnya hanya mengandungi digit [0-9]."
8698
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:357
8699
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:277
8700
msgid "The two PINs you entered do not match."
8701
msgstr "Dua PIN yang anda masukkan tidak sepadan."
8703
#. show error to user
8704
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:375
8705
msgid "PIN Update Error"
8706
msgstr "Ralat Kemaskini PIN"
8710
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:401
8711
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:355
8716
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:406
8717
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:359
8721
#. (reference: "libpurple/request.h")
8722
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:411
8726
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:411
8727
msgid "Change MXit PIN"
8728
msgstr "Ubah PIN MXit"
8730
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:429
8732
msgstr "Lihat Skrin Percikan"
8734
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:429
8735
msgid "There is no splash-screen currently available"
8736
msgstr "Tiada skrin-percikan buat masa ini tersedia"
8738
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:449
8742
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:497
8743
msgid "Search for user"
8744
msgstr "Gelintar pengguna"
8746
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:498
8747
msgid "Search for a MXit contact"
8748
msgstr "Gelintar kenalan MXit"
8750
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:499
8751
msgid "Type search information"
8752
msgstr "Jenis maklumat gelintar"
8754
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:501
8755
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5333
8759
#. display / change profile
8760
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:521
8761
msgid "Change Profile..."
8762
msgstr "Ubah Profil..."
8765
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:525
8766
msgid "Change PIN..."
8767
msgstr "Ubah PIN..."
8769
#. suggested friends
8770
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:529
8771
msgid "Suggested friends..."
8772
msgstr "Rakan cadangan..."
8774
#. search for contacts
8775
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:533
8776
msgid "Search for contacts..."
8777
msgstr "Gelintar kenalan..."
8779
#. display splash-screen
8780
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:537
8781
msgid "View Splash..."
8782
msgstr "Lihat Skrin Percikan..."
8784
#. display plugin version
8785
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:541
8789
#. the file is too big
8790
#: ../libpurple/protocols/mxit/filexfer.c:130
8791
msgid "The file you are trying to send is too large!"
8792
msgstr "Fail yang anda cuba hantar terlalu besar!"
8795
#: ../libpurple/protocols/mxit/filexfer.c:178
8796
msgid "Unable to access the local file"
8797
msgstr "Tidak boleh capai fail setempat"
8800
#: ../libpurple/protocols/mxit/filexfer.c:456
8801
msgid "Unable to save the file"
8802
msgstr "Tidak boleh simpan fail"
8804
#: ../libpurple/protocols/mxit/http.c:281
8806
"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
8808
"Tidak boleh sambung ke pelayan HTTP MXit. Sila semak tetapan pelayan anda."
8810
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:106
8811
msgid "Logging In..."
8812
msgstr "Mendaftar Masuk..."
8814
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:168
8815
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:205
8817
"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
8819
"Tidak boleh sambung ke pelayan MXit. Sila semak tetapan pelayan anda."
8821
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:193
8822
msgid "Connecting..."
8823
msgstr "Menyambung..."
8825
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:242
8826
msgid "The Display Name you entered is too short."
8827
msgstr "Nama Paparan yang anda masukkan terlalu pendek."
8829
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:266
8830
msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
8831
msgstr "PIN yang anda masukkan mempunyai panjang yang tidak sah [7-10]."
8834
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:333
8838
#. show the form to the user to complete
8839
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365
8840
msgid "Register New MXit Account"
8841
msgstr "Daftar Akaun MXit Baru"
8843
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365
8844
msgid "Please fill in the following fields:"
8845
msgstr "Sila, isi medan berikut:"
8847
#. no reply from the WAP site
8848
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:397
8849
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:635
8850
msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
8851
msgstr "Ralat menghubungi laman WAP MXit. Sila cuba lagi kemudian."
8854
#. server could not find the user
8855
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:406
8856
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:644
8858
"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
8860
"Mxit buat masa ini tidak boleh proses permintaan. Sila cuba lagi kemudian."
8862
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:416
8863
msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
8865
"Kod keselamatan yang salah telah dimasukkan. Sila cuba lagi kemudian."
8867
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:419
8868
msgid "Your session has expired. Please try again later."
8869
msgstr "Sesi anda telah luput. Sila cuba lagi kemudian."
8871
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:422
8872
msgid "Invalid country selected. Please try again."
8873
msgstr "Negara tidak sah dipilih. Sila cuba lagi kemudian."
8875
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:425
8876
msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
8878
"ID MXit yang anda masukkan tidak berdaftar. Sila daftar terlebih dahulu."
8880
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:428
8881
msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
8882
msgstr "ID MXit yang anda masukkan sudah berdaftar. Sila pilih yang lain."
8884
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:435
8885
msgid "Internal error. Please try again later."
8886
msgstr "Ralat dalaman. Sila cuba lagi kemudian."
8888
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:526
8889
msgid "You did not enter the security code"
8890
msgstr "Anda tidak masukkan kod keselamatan"
8892
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:662
8893
msgid "Security Code"
8894
msgstr "Kod Keselamatan"
8896
#. ask for input (required)
8897
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:666
8898
msgid "Enter Security Code"
8899
msgstr "Masukkan Kod Keselamatan"
8901
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:672
8902
msgid "Your Country"
8903
msgstr "Negara Anda"
8905
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:693
8906
msgid "Your Language"
8907
msgstr "Bahasa Anda"
8909
#. display the form to the user and wait for his/her input
8910
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:710
8911
msgid "MXit Authorization"
8912
msgstr "Pengesahihan MXit"
8914
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:710
8915
msgid "MXit account validation"
8916
msgstr "Pengesahan akaun MXit"
8918
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:732
8919
msgid "Retrieving User Information..."
8920
msgstr "Mendapatkan Maklumat Pengguna..."
8922
#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:214
8924
msgstr "telah ditendang"
8926
#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:229
8927
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
8928
msgstr "Anda telah ditendang dari MultiMX ini."
8930
#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:441
8932
msgstr "Nama _Bilik:"
8934
#. Display system message in chat window
8935
#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:576
8936
msgid "You have invited"
8937
msgstr "Anda telah dijemput"
8939
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:214
8940
msgid "Loading menu..."
8941
msgstr "Memuatkan menu..."
8943
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:346
8944
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:249
8945
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:272
8946
msgid "Status Message"
8947
msgstr "Mesej Status"
8949
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:358
8950
msgid "Rejection Message"
8951
msgstr "Mesej Penolakan"
8953
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:576
8954
msgid "No profile available"
8955
msgstr "Tiada profil disediakan"
8957
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:576
8958
msgid "This contact does not have a profile."
8959
msgstr "Kenalan ini tidak mempunyai profil."
8961
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:595
8962
msgid "Your MXit ID..."
8963
msgstr "ID MXit anda..."
8965
#. contact is in Deleted, Rejected or None state
8966
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:645
8968
msgstr "Jemput-Semula"
8970
#. Configuration options
8971
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
8972
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:852
8974
msgstr "Pelayan WAP"
8976
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:855
8977
msgid "Connect via HTTP"
8978
msgstr "Sambung melalui HTTP"
8980
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:858
8981
msgid "Enable splash-screen popup"
8982
msgstr "Benarkan skrin-percikan timbul"
8984
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:48
8985
msgid "Don't want to say"
8986
msgstr "Tidah mahu beritahu"
8988
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:50
8992
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:52
8993
msgid "In a relationship"
8994
msgstr "Mempunyai hubungan"
8996
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:54
9000
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:56
9004
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:58
9005
msgid "It's complicated"
9006
msgstr "Sangat kompleks"
9008
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:60
9010
msgstr "Janda / Duda"
9012
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:62
9016
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:64
9020
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:239
9022
msgstr "Atas-Talian Terakhir"
9024
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:261
9025
msgid "Invite Message"
9026
msgstr "Mesej Jemputan"
9028
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:310
9030
msgstr "Tiada keputusan"
9032
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:310
9033
msgid "No contacts found."
9034
msgstr "Tiada kenalan ditemui"
9037
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:319
9039
msgstr "ID Pengguna"
9041
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:331
9042
msgid "Where I live"
9043
msgstr "Dimana Saya Tinggal"
9045
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:358
9047
msgid "You have %i suggested friend."
9048
msgid_plural "You have %i suggested friends."
9049
msgstr[0] "Anda mempunyai %i rakan cadangan."
9050
msgstr[1] "Anda mempunyai %i rakan cadangan"
9052
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:360
9054
msgid "We found %i contact that matches your search."
9055
msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
9056
msgstr[0] "Kami menemui %i kenalan yang sepadan dengan gelintar anda."
9057
msgstr[1] "Kami menemui %i kenalan yang sepadan dengan gelintar anda."
9059
#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
9060
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:417
9061
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
9062
msgstr "Kami telah hilang sambungan ke MXit. Sila sambung semula."
9064
#. packet could not be queued for transmission
9065
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:513
9066
msgid "Message Send Error"
9067
msgstr "Ralat Hantar Mesej"
9069
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:513
9070
msgid "Unable to process your request at this time"
9071
msgstr "Tidak boleh proses permintaan anda buat masa ini"
9073
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:539
9074
msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
9075
msgstr "Masa tamat semasa menunggu sambutan dari pelayan MXit."
9077
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1475
9078
msgid "Successfully Logged In..."
9079
msgstr "Berjaya Mendaftar Masuk..."
9081
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1572
9084
"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
9086
"%s telah menghantar mesej tersulit kepada anda, tetapi ia tidak disokong "
9089
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1573
9090
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2490
9091
msgid "Message Error"
9092
msgstr "Ralat Mesej"
9094
#. could not be decrypted
9095
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1581
9096
msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted."
9098
"Satu mesej tersulit telah diterima yang mana tidak dapat dinyahsulitkan."
9100
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2291
9101
msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
9102
msgstr "Tidak dapat buat arah-semula menggunakan protokol yang dinyatakan"
9104
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2459
9105
msgid "An internal MXit server error occurred."
9106
msgstr "Ralat pelayan MXit dalaman berlaku."
9108
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2478
9110
msgid "Login error: %s (%i)"
9111
msgstr "Ralat daftar masuk: %s (%i)"
9113
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2483
9115
msgid "Logout error: %s (%i)"
9116
msgstr "Ralat daftar keluar: %s (%i)"
9118
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2487
9119
msgid "Contact Error"
9120
msgstr "Ralat Kenalan"
9122
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2493
9123
msgid "Message Sending Error"
9124
msgstr "Ralat Menghantar Mesej"
9126
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2496
9127
msgid "Status Error"
9128
msgstr "Ralat Status"
9130
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2499
9132
msgstr "Ralat Suasana"
9134
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2510
9135
msgid "Invitation Error"
9136
msgstr "Ralat Jemputan"
9138
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2513
9139
msgid "Contact Removal Error"
9140
msgstr "Ralat Pembuangan Kenalan"
9142
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2517
9143
msgid "Subscription Error"
9144
msgstr "Ralat Langganan"
9146
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2520
9147
msgid "Contact Update Error"
9148
msgstr "Ralat Kemaskini Kenalan"
9150
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2523
9151
msgid "File Transfer Error"
9152
msgstr "Ralat Pemindahan Fail"
9154
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2526
9155
msgid "Cannot create MultiMx room"
9156
msgstr "Tidak dapat cipta bilik MultiMx"
9158
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2529
9159
msgid "MultiMx Invitation Error"
9160
msgstr "Ralat Jemputan MultiMx"
9162
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2533
9163
msgid "Profile Error"
9164
msgstr "Ralat Profil"
9167
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2747
9168
msgid "Invalid packet received from MXit."
9169
msgstr "Paket tidak sah diterima dari MXit."
9172
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2812
9173
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
9174
msgstr "Ralat sambungan berlaku ke MXit. (langkah baca 0x01)"
9176
#. connection closed
9177
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2817
9178
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
9179
msgstr "Ralat sambungan berlaku ke MXit. (langkah baca 0x02)"
9181
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2827
9182
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
9183
msgstr "Ralat sambungan berlaku ke MXit. (langkah baca 0x03)"
9185
#. malformed packet length record (too long)
9186
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2838
9187
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
9188
msgstr "Ralat sambungan berlaku ke MXit. (langkah baca 0x04)"
9191
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2849
9192
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
9193
msgstr "Ralat sambungan berlaku ke MXit. (langkah baca 0x05)"
9195
#. connection closed
9196
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2854
9197
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
9198
msgstr "Ralat sambungan berlaku ke MXit. (langkah baca 0x06)"
9200
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:210
9201
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518
9202
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:535
9203
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1525
9204
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527
9206
msgstr "Dilamun Cinta"
9208
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:254
9212
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:256
9216
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:258
9220
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:260
9224
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:206
9225
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:210
9226
msgid "MXit Advertising"
9227
msgstr "Pengiklanan MXit"
9229
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207
9230
msgid "More Information"
9231
msgstr "Maklumat Lanjut"
9233
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:136
9235
msgid "No such user: %s"
9236
msgstr "Tiada pengguna sebegitu: %s"
9238
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:138
9240
msgstr "Carian pengguna"
9242
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:693
9243
msgid "Reading challenge"
9244
msgstr "Membaca cabaran"
9246
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:703
9247
msgid "Unexpected challenge length from server"
9248
msgstr "Panjang cabaran tidak dijangka dari pelayan"
9250
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:707
9252
msgstr "Mendaftar masuk"
9254
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:803
9255
msgid "MySpaceIM - No Username Set"
9256
msgstr "MySpaceIM - Tiada Nama Pengguna Ditetapkan"
9258
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:804
9259
msgid "You appear to have no MySpace username."
9260
msgstr "Anda kelihatan tidak mempunyai nama pengguna MySpace."
9262
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:805
9263
msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
9264
msgstr "Anda hendak tetapkan sekarang? (Perhatian: IA TIDAK DAPAT DIUBAH!)"
9266
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:840
9267
msgid "Lost connection with server"
9268
msgstr "Sambungan terputus dengan pelayan"
9270
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
9271
#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
9273
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:881
9274
msgid "New mail messages"
9275
msgstr "Mesej mel baru"
9277
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:882
9278
msgid "New blog comments"
9279
msgstr "Ulasan blog baru"
9281
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:883
9282
msgid "New profile comments"
9283
msgstr "Ulasan profil baru"
9285
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:884
9286
msgid "New friend requests!"
9287
msgstr "Perintaan rakan baru!"
9289
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:885
9290
msgid "New picture comments"
9291
msgstr "Ulasan gambar baru"
9293
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:909
9297
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1011
9301
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1143
9304
"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
9305
"the server-side list)"
9307
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
9308
"on the server-side list)"
9310
"%d rakan telah ditambah atau dikemaskini dari pelayan (termasuklah rakan "
9311
"yang sudah ada dalam senarai sisi-pelayan)"
9313
"%d rakan telah ditambah atau dikemaskini dari pelayan (termasuklah rakan "
9314
"yang sudah ada dalam senarai sisi-pelayan)"
9316
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1147
9317
msgid "Add contacts from server"
9318
msgstr "Tambah kenalan dari pelayan"
9320
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1824
9322
msgid "Protocol error, code %d: %s"
9323
msgstr "Ralat protokol, kod %d: %s"
9325
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1846
9328
"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
9329
"of %d. Please shorten your password at "
9330
"http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePas"
9331
"sword and try again."
9333
"%s Kata laluan anda adalah %zu aksara, yang mana lebih panjang daripada "
9334
"panjang maksimum %d. Sila pendekkan kata laluan anda di "
9335
"http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePas"
9336
"sword dan cuba lagi."
9338
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1859
9339
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1921
9340
msgid "Incorrect username or password"
9341
msgstr "Nama pengguna atau kata laluan salah"
9343
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1871
9344
msgid "MySpaceIM Error"
9345
msgstr "Ralat MySpaceIM"
9347
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2032
9348
msgid "Invalid input condition"
9349
msgstr "Syarat input tidak sah"
9351
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2657
9352
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2691
9353
msgid "Failed to add buddy"
9354
msgstr "Gagal menambah rakan"
9356
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2657
9357
msgid "'addbuddy' command failed."
9358
msgstr "perintah 'addbuddy' gagal."
9360
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2691
9361
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
9362
msgid "persist command failed"
9363
msgstr "perintah persist gagal"
9365
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2722
9366
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
9367
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2754
9368
msgid "Failed to remove buddy"
9369
msgstr "Gagal membuang rakan"
9371
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2722
9372
msgid "'delbuddy' command failed"
9373
msgstr "perintah 'delbuddy' gagal"
9375
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2754
9376
msgid "blocklist command failed"
9377
msgstr "perintah blocklist gagal"
9379
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3100
9380
msgid "Missing Cipher"
9381
msgstr "Sifer Hilang"
9383
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3101
9384
msgid "The RC4 cipher could not be found"
9385
msgstr "Sifer RC4 tidak ditemui"
9387
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3102
9389
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
9392
"Penataran ke libpurple dengan sokongan RC4 (>= 2.0.1). Pemalam MySpaceIM "
9393
"tidak akan dimuatkan."
9395
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3129
9396
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3192
9397
msgid "Add friends from MySpace.com"
9398
msgstr "Tambah rakan dari MySpace.com"
9400
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3130
9401
msgid "Importing friends failed"
9402
msgstr "Pengimportan rakan gagal"
9404
#. TODO: find out how
9405
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3185
9406
msgid "Find people..."
9407
msgstr "Cari seseorang..."
9409
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3188
9410
msgid "Change IM name..."
9411
msgstr "Ubah nama IM..."
9413
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3574
9414
msgid "myim URL handler"
9415
msgstr "Pengendali URL myim"
9417
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3575
9418
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
9420
"Akaun MySpaceIM yang sesuai tidak dapat ditemui untuk membuka URL myim ini."
9422
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3576
9423
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
9424
msgstr "Benarkan akaun MySpaceIM yang sesuai dan cuba lagi."
9426
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3637
9427
msgid "Show display name in status text"
9428
msgstr "Papar nama paparan dalam teks status"
9430
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3640
9431
msgid "Show headline in status text"
9432
msgstr "Papar tajuk utama dalam teks status"
9434
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3645
9435
msgid "Send emoticons"
9436
msgstr "Hantar emotikon"
9438
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3650
9439
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
9440
msgstr "Resolusi skrin (dot per inci)"
9442
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3653
9443
msgid "Base font size (points)"
9444
msgstr "Saiz fin dasar (titik)"
9446
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:120
9447
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794
9448
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1174
9452
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:140
9454
msgstr "Tajuk Utama"
9456
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:156
9460
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:166
9461
msgid "Total Friends"
9462
msgstr "Jumlah Rakan"
9464
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:184
9465
msgid "Client Version"
9466
msgstr "Versi Klien"
9468
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:632
9469
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:786
9471
"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or "
9472
"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
9473
"to set your username."
9475
"Ralat berlaku semasa cuba menetapkan nama pengguna. Sila cuba lagi, atau "
9476
"lawati http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
9477
"untuk tetapkan nama pengguna anda."
9479
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:806
9480
msgid "MySpaceIM - Username Available"
9481
msgstr "MySpaceIM - Nama Pengguna Tersedia"
9483
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:807
9484
msgid "This username is available. Would you like to set it?"
9485
msgstr "Nama pengguna ini tersedia. Anda hendak tetapkannya?"
9487
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:808
9488
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
9489
msgstr "BILAMANA DITETAPKAN, IA TIDAK DAPAT DIUBAH!"
9491
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:819
9492
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:880
9493
msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
9494
msgstr "MySpaceIM - Sila Tetapkan Nama Pengguna"
9496
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:820
9497
msgid "This username is unavailable."
9498
msgstr "Nama pengguna ini tidak tersedia."
9500
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:821
9501
msgid "Please try another username:"
9502
msgstr "Sila cuba nama pengguna yang lain:"
9504
#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
9505
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:870
9506
msgid "No username set"
9507
msgstr "Tiada nama pengguna ditetapkan"
9509
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:881
9510
msgid "Please enter a username to check its availability:"
9511
msgstr "Sila masukkan nama pengguna untuk semak ketersediaannya:"
9513
#. TODO: icons for each zap
9514
#. Lots of comments for translators:
9515
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
9516
#. * projectile or weapon." This term often has an electrical
9517
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
9518
#. * he put a fork in the toaster."
9519
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
9520
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:217
9524
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
9526
msgid "%s has zapped you!"
9527
msgstr "%s telah zap anda!"
9529
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
9531
msgid "Zapping %s..."
9532
msgstr "Menzap %s..."
9534
#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
9535
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
9539
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
9541
msgid "%s has whacked you!"
9542
msgstr "%s telah menyebat anda!"
9544
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
9546
msgid "Whacking %s..."
9547
msgstr "Menyebat %s..."
9549
#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
9550
#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
9551
#. * to translate it literally.
9552
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
9556
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55
9558
msgid "%s has torched you!"
9559
msgstr "%s telah membakar anda!"
9561
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55
9563
msgid "Torching %s..."
9564
msgstr "Membakar %s..."
9566
#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
9567
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58
9571
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
9573
msgid "%s has smooched you!"
9574
msgstr "%s telah mencium anda!"
9576
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
9578
msgid "Smooching %s..."
9579
msgstr "Mencium %s..."
9581
#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
9582
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
9586
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
9588
msgid "%s has hugged you!"
9589
msgstr "%s telah memeluk anda!"
9591
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
9593
msgid "Hugging %s..."
9594
msgstr "Memeluk %s..."
9596
#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
9597
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
9601
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
9603
msgid "%s has slapped you!"
9604
msgstr "%s telah menampar anda!"
9606
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
9608
msgid "Slapping %s..."
9609
msgstr "Menampar %s..."
9611
#. Goose means "to pinch someone on their butt"
9612
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70
9616
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
9618
msgid "%s has goosed you!"
9619
msgstr "%s telah mencubit anda!"
9621
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
9623
msgid "Goosing %s..."
9624
msgstr "Mencubit %s..."
9626
#. A high-five is when two people's hands slap each other
9627
#. * in the air above their heads. It is done to celebrate
9628
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
9629
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
9633
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77
9635
msgid "%s has high-fived you!"
9636
msgstr "%s telah memberi high-five pada anda!"
9638
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77
9640
msgid "High-fiving %s..."
9641
msgstr "Memberi %s high-five..."
9643
#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
9644
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
9645
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
9646
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:82
9650
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83
9652
msgid "%s has punk'd you!"
9653
msgstr "%s telah mengusik anda!"
9655
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83
9657
msgid "Punking %s..."
9658
msgstr "Mengusik %s..."
9660
#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
9661
#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
9662
#. * lips closed and blow. It is typically done when
9663
#. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly
9664
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
9665
#. * connotation. It is generally used in a playful tone
9667
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:92
9671
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93
9673
msgid "%s has raspberried you!"
9674
msgstr "%s telah me'raspberry' anda!"
9676
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93
9678
msgid "Raspberrying %s..."
9679
msgstr "Me'raspberry' %s..."
9681
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1863
9682
msgid "Required parameters not passed in"
9683
msgstr "Parameter yang diperlukan tidak dilepasi"
9685
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1866
9686
msgid "Unable to write to network"
9687
msgstr "Tidak boleh tulis ke rangkaian"
9689
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869
9690
msgid "Unable to read from network"
9691
msgstr "Tidak boleh baca dari rangkaian"
9693
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872
9694
msgid "Error communicating with server"
9695
msgstr "Ralat berkomunikasi dengan pelayan"
9697
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876
9698
msgid "Conference not found"
9699
msgstr "Persidangan tidak ditemui"
9701
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879
9702
msgid "Conference does not exist"
9703
msgstr "Persidangan tidak wujud"
9705
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883
9706
msgid "A folder with that name already exists"
9707
msgstr "Satu folder dengan nama tersebut telah wujud"
9709
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886
9710
msgid "Not supported"
9711
msgstr "Tidak disokong"
9713
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1890
9714
msgid "Password has expired"
9715
msgstr "Kata laluan sudah luput"
9717
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1893
9718
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:487
9719
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1096
9720
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
9721
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2108
9722
msgid "Incorrect password"
9723
msgstr "kata laluan salah"
9725
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1899
9726
msgid "Account has been disabled"
9727
msgstr "Akaun telah dilumpuhkan"
9729
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1902
9730
msgid "The server could not access the directory"
9731
msgstr "Pelayan tidak dapat capai direktori"
9733
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905
9734
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
9735
msgstr "Pentadbir sistem anda telah lumpuhkan operasi ini"
9737
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908
9738
msgid "The server is unavailable; try again later"
9739
msgstr "Pelayan tidak tersedia; cuba lagi kemudian"
9741
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911
9742
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
9743
msgstr "Tidak dapat tambah kenalan ke folder yang sama dua kali"
9745
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914
9746
msgid "Cannot add yourself"
9747
msgstr "Tidak dapat tambah diri sendiri"
9749
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917
9750
msgid "Master archive is misconfigured"
9751
msgstr "Arkib master tersilap konfigur"
9753
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1924
9754
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
9755
msgstr "Tidak dapat kenalpasti hos nama pengguna yang anda masukkan"
9757
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927
9759
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
9762
"Akaun anda telah dilumpuhkan kerana terlalu banyak kata laluan yang salah "
9765
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930
9766
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
9767
msgstr "Anda tidak dapat tambah individu yang sama dua kali pada perbualan"
9769
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1934
9770
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
9771
msgstr "Anda telah mencapai had untuk jumlah kenalan yang dibenarkan"
9773
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1937
9774
msgid "You have entered an incorrect username"
9775
msgstr "Anda telah masukkan nama pengguna yang salah"
9777
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1940
9778
msgid "An error occurred while updating the directory"
9779
msgstr "Ralat berlaku semasa mengemaskini direktori"
9781
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1943
9782
msgid "Incompatible protocol version"
9783
msgstr "Versi protokol tidak serasi"
9785
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1946
9786
msgid "The user has blocked you"
9787
msgstr "Pengguna telah menyekat anda"
9789
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949
9791
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
9794
"Versi penilaian ini tidak membenarkan lebih daripada sepulih pengguna untuk "
9795
"didaftar masuk pada masa yang sama"
9797
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952
9798
msgid "The user is either offline or you are blocked"
9799
msgstr "Pengguna sama ada diluar talian atau anda telah disekat"
9801
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955
9803
msgid "Unknown error: 0x%X"
9804
msgstr "Ralat tidak diketahui: 0x%X"
9806
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
9808
msgid "Unable to login: %s"
9809
msgstr "Tidak dapat daftar masuk: %s"
9811
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
9813
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
9814
msgstr "Tidak boleh hantar mesej. Tidak dapat perincian untuk pengguna (%s)."
9816
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
9818
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
9819
msgstr "Tidak boleh tambah %s ke senarai rakan anda (%s)."
9821
#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
9822
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
9824
msgid "Unable to send message (%s)."
9825
msgstr "Tidak boleh hantar mesej (%s)."
9827
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
9828
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
9830
msgid "Unable to invite user (%s)."
9831
msgstr "Tidak boleh jemput pengguna (%s)."
9833
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
9835
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
9836
msgstr "Tidak boleh hantar mesej ke %s. Tidak dapat cipta persidangan (%s)."
9838
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
9840
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
9841
msgstr "Tidak boleh hantar mesej. Tidak dapat cipta persidangan (%s)."
9843
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
9846
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
9847
"creating folder (%s)."
9849
"Tidak boleh alih pengguna %s ke folder %s didalam senarai sisi pelayan. "
9850
"Ralat semasa mencipta folder (%s)."
9852
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
9855
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
9858
"Tidak boleh tambah %s ke senarai rakan anda. Ralat mencipta folder dalam "
9859
"senarai sisi pelayan (%s)."
9861
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
9863
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
9864
msgstr "Tidak dapat perincian bagi pengguna %s (%s)."
9866
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
9867
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
9869
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
9870
msgstr "Tidak boleh tambah pengguna ke senarai peribadi (%s)."
9872
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
9874
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
9875
msgstr "Tidak boleh tambah %s ke senarai tolak (%s)."
9877
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
9879
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
9880
msgstr "Tidak boleh tambah %s ke senarai dibenarkan (%s)."
9882
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
9884
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
9885
msgstr "Tidak boleh buang %s dari ke senarai peribadi (%s)."
9887
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
9888
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656
9890
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
9891
msgstr "Tidak boleh ubah tetapan peribadi sisi pelayan (%s)."
9893
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
9895
msgid "Unable to create conference (%s)."
9896
msgstr "Tidak boleh cipta persidangan (%s)."
9898
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
9899
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
9900
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
9901
msgstr "Ralat berkomunikasi dengan pelayan. Menutup sambungan."
9903
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
9904
msgid "Telephone Number"
9905
msgstr "Nombor Telefon"
9907
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
9908
msgid "Personal Title"
9909
msgstr "Gelaran Peribadi"
9911
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1494
9913
msgstr "Hentian Mel"
9915
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1510
9916
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4169
9918
msgstr "ID Pengguna"
9921
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
9923
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
9926
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1523
9930
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646
9932
msgid "GroupWise Conference %d"
9933
msgstr "Persidangan GroupWise %d"
9935
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729
9936
msgid "Authenticating..."
9937
msgstr "Mengesahihkan..."
9939
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746
9940
msgid "Waiting for response..."
9941
msgstr "Menunggu balasan..."
9943
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881
9945
msgid "%s has been invited to this conversation."
9946
msgstr "%s telah dijemput ke perbualan ini."
9948
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909
9949
msgid "Invitation to Conversation"
9950
msgstr "Jemputan ke Perbualan"
9952
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910
9955
"Invitation from: %s\n"
9959
"Jemputan dari: %s\n"
9963
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912
9964
msgid "Would you like to join the conversation?"
9965
msgstr "Anda hendak sertai perbualan?"
9967
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084
9970
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
9972
"%s kelihatan diluar talian dan tidak menerima mesej yang anda baru sahaja "
9975
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184
9977
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
9978
"you wish to connect."
9980
"Tidak boleh sambung ke pelayan. Sila masukkan alamat ke pelayan yang mana "
9981
"anda hendak sambungkan."
9983
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521
9984
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
9985
msgstr "Persidangan ini telah ditutup. Tiada lagi mesej boleh dihantar."
9988
#. *< ui_requirement
9997
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3544
9998
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3546
9999
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
10000
msgstr "Pemalam Protokol Pemesejan Novell GroupWise"
10002
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3571
10003
msgid "Server address"
10004
msgstr "Alamat pelayan"
10006
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3575
10007
msgid "Server port"
10008
msgstr "Port pelayan"
10010
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:51
10011
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
10013
"Sila izinkan saya supaya saya dapat tambah anda ke senarai rakan saya."
10015
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:87
10016
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:97
10017
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1964
10018
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4373
10019
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1367
10020
msgid "No reason given."
10021
msgstr "Tiada sebab diberi."
10023
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:96
10024
msgid "Authorization Denied Message:"
10025
msgstr "Mesej Menafikan Keizinan:"
10028
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
10030
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:98
10031
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1223
10032
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4936
10033
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5276 ../libpurple/request.h:1498
10037
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:116
10039
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
10040
msgstr "Menerima balasan tidak dijangka dari %s: %s"
10042
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:118
10044
msgid "Received unexpected response from %s"
10045
msgstr "Menerima balasan tidak dijangka dari %s"
10047
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:237
10049
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10050
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10052
"Anda telah menyambung dan terputus terlalu kerap. Tunggu sepuluh minit dan "
10053
"cuba lagi. Jika anda terus mencuba, anda perlu tunggu lebih lama lagi."
10055
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:283
10056
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1298
10058
"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
10059
"doesn't support it."
10061
"Anda memerlukan penyulitan didalam tetapan akaun anda, tetapi salah satu "
10062
"daripada pelayan tidak menyokongnya."
10064
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
10066
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:337
10067
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:572
10069
msgid "Error requesting %s: %s"
10070
msgstr "Ralat meminta %s: %s"
10072
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:339
10073
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:574
10074
msgid "The server returned an empty response"
10075
msgstr "Pelayan kembalikan balasan kosong"
10077
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:491
10079
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
10080
"client does not currently support CAPTCHAs."
10082
"Pelayan meminta anda isikan CAPTCHA supaya dapat mendaftar masuk, tetapi "
10083
"klien ini tidak menyokong CAPTCHA buat masa ini."
10085
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:496
10086
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
10087
msgstr "AOL tidak membenarkan nama skrin anda disahihkan disini"
10089
#: ../libpurple/protocols/oscar/encoding.c:133
10091
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
10092
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
10093
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
10094
"your AIM/ICQ account.)"
10096
"(Terdapat ralat menerima mesej ini. Rakan yang anda sedang bercakap "
10097
"berkemungkinan menggunakan pengekodan yang berbeza daripada yang "
10098
"dijangkakan. Jika anda tahu apakah pengekodan yang dia gunakan, anda boleh "
10099
"nyatakannya didalam pilihan akaun lanjutan untuk akaun AIM/ICQ anda)."
10101
#: ../libpurple/protocols/oscar/encoding.c:249
10104
"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
10105
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
10107
"(Terdapat ralat menerima mesej ini. Sama ada anda dan %s mempunyai "
10108
"pengekodan yang berbeza, atau %s mempunyai klien yang berpepijat.)"
10110
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
10111
msgid "Could not join chat room"
10112
msgstr "Tidak dapat sertai bilik sembang"
10114
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:66
10115
msgid "Invalid chat room name"
10116
msgstr "Nama bilik sembang tidak sah"
10118
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:58
10119
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:39
10120
msgid "Invalid error"
10121
msgstr "Ralat tidak sah"
10123
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:60
10124
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
10125
msgstr "Tidak dapat menerima IM kerana kawalan ibubapa"
10127
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:61
10128
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
10129
msgstr "Tidak dapat hantar SMS tanpa menerima terma"
10131
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:62
10132
msgid "Cannot send SMS"
10133
msgstr "Tidak dapat hantar SMS"
10135
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
10136
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:63
10137
msgid "Cannot send SMS to this country"
10138
msgstr "Tidak dapat hantar SMS ke negara ini"
10141
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:66
10142
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
10143
msgstr "Tidak dapat hantar SMS ke negara yang tidak diketahui"
10145
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:67
10146
msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
10147
msgstr "Akaun Bot tidak dapat awalkan IM"
10149
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:68
10150
msgid "Bot account cannot IM this user"
10151
msgstr "Akaun Bottidak dapat IM pengguna ini"
10153
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:69
10154
msgid "Bot account reached IM limit"
10155
msgstr "Akaun Bot mencapai had IM"
10157
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:70
10158
msgid "Bot account reached daily IM limit"
10159
msgstr "Akaun Bot mencapai had IM harian"
10161
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:71
10162
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
10163
msgstr "Akaun Bot mencapai had IM bulanan"
10165
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:72
10166
msgid "Unable to receive offline messages"
10167
msgstr "Tidak boleh menerima mesej luar talian"
10169
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:73
10170
msgid "Offline message store full"
10171
msgstr "Simpanan mesej luar talian sudah penuh"
10173
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:172
10175
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
10176
msgstr "Tidak boleh hantar mesej: %s (%s)"
10178
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:175
10180
msgid "Unable to send message: %s"
10181
msgstr "Tidak boleh hantar mesej: %s"
10183
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:180
10185
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
10186
msgstr "Tidak boleh hantar mesej ke %s: %s (%s)"
10188
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:184
10190
msgid "Unable to send message to %s: %s"
10191
msgstr "Tidak boleh hantar mesej ke %s: %s"
10193
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:408
10197
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:410
10199
msgstr "Membeli-belah"
10201
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:414
10202
msgid "Questioning"
10203
msgstr "Membuat pertanyaan"
10205
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:416
10209
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:417
10210
msgid "Watching a movie"
10211
msgstr "Menonton cereka"
10213
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:419 ../pidgin/gtkconv.c:6820
10214
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:714
10218
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:420
10219
msgid "At the office"
10220
msgstr "Berada di pejabat"
10222
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:421
10223
msgid "Taking a bath"
10224
msgstr "Sedang mandi"
10226
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:422
10227
msgid "Watching TV"
10228
msgstr "Menonton TV"
10230
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:423
10232
msgstr "Sedang berseronok"
10234
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:424
10238
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:425
10239
msgid "Using a PDA"
10240
msgstr "Menggunakan PDA"
10242
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:429
10243
msgid "Meeting friends"
10244
msgstr "Menemui rakan"
10246
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:430
10247
msgid "On the phone"
10248
msgstr "Sedang menelefon"
10250
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:431
10254
#. "I am mobile." / "John is mobile."
10255
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:433 ../libpurple/status.c:168
10259
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:434
10260
msgid "Searching the web"
10261
msgstr "Menggelintar sesawang"
10263
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:435
10265
msgstr "Menghadiri parti"
10267
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:436
10268
msgid "Having Coffee"
10269
msgstr "Minum Kopi"
10271
#. Playing video games
10272
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:438
10276
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:439
10277
msgid "Browsing the web"
10278
msgstr "Melayari sesawang"
10280
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:440
10284
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:441
10288
#. Drinking [Alcohol]
10289
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:443
10293
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:444 ../libpurple/status.c:169
10294
msgid "Listening to music"
10295
msgstr "Mendengar muzik"
10297
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:445
10299
msgstr "Sedang menelaah"
10301
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:447
10302
msgid "In the restroom"
10303
msgstr "Berada di dalam tandas"
10305
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:477
10306
#: ../libpurple/proxy.c:1561 ../libpurple/proxy.c:1591
10307
#: ../libpurple/proxy.c:1671 ../libpurple/proxy.c:1742
10308
#: ../libpurple/proxy.c:1843 ../libpurple/proxy.c:1982
10309
msgid "Received invalid data on connection with server"
10310
msgstr "Menerima data tidak sah pada sambungan dengan pelayan"
10313
#. *< ui_requirement
10322
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:123
10323
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:125
10324
msgid "AIM Protocol Plugin"
10325
msgstr "Pemalam Protokol AIM"
10327
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:35
10329
msgstr "ICQ UIN..."
10332
#. *< ui_requirement
10341
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:133
10342
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135
10343
msgid "ICQ Protocol Plugin"
10344
msgstr "Pemalam Protokol ICQ"
10346
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:162
10347
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:326
10348
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:222
10349
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
10351
msgstr "Pengekodan"
10353
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:43
10354
msgid "The remote user has closed the connection."
10355
msgstr "Pengguna jauh telah menutup sambungan."
10357
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:45
10358
msgid "The remote user has declined your request."
10359
msgstr "Pengguna jauh telah menolak permintaan anda."
10361
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
10363
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
10364
msgstr "Sambungan terputus dengan pengguna jauh:<br>%s"
10366
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:50
10367
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
10368
msgstr "Menerima data tidak sah pada sambungan dengan pengguna jauh."
10370
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:52
10371
msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
10372
msgstr "Tidak boleh jalinkan sambungan dengan pengguna jauh."
10374
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:563
10375
msgid "Direct IM established"
10376
msgstr "IM langsung dijalinkan"
10378
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:602
10381
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
10382
"IM. Try using file transfer instead.\n"
10384
"%s cuba menghantar kepada anda %s fail, tetapi kami hanya benarkan fail "
10385
"sebanyak %s menerusi IM Langsung. Cuba guna pemindahan fail.\n"
10387
#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:666
10389
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
10390
msgstr "Fail %s adalah %s, yang mana lebih besar daripada saiz maksimum %s."
10392
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:157
10393
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4771
10394
msgid "Free For Chat"
10395
msgstr "Sedia Menyembang"
10397
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:161
10398
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4853
10399
msgid "Not Available"
10400
msgstr "Tidak Tersedia"
10402
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:163
10403
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4839
10405
msgstr "Sedang Sibuk"
10407
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:167
10409
msgstr "Mengamati Sesawang"
10411
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:169
10412
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4100 ../libpurple/status.c:165
10413
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:560 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1099
10417
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:171
10418
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4779
10420
msgstr "Berniat Jahat"
10422
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:173
10423
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4787
10427
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:175
10428
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4795
10430
msgstr "Berada di rumah"
10432
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:177
10433
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4803
10435
msgstr "Berada ditempat kerja"
10437
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:179
10439
msgstr "Sedang makan"
10441
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:309
10443
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
10444
msgstr "Tidak boleh sambung ke pelayan pengesahihan: %s"
10446
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:317
10448
msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
10449
msgstr "Tidak boleh sambung ke pelayan BOS: %s"
10451
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:376
10452
msgid "Username sent"
10453
msgstr "Nama pengguna dihantar"
10455
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:380
10456
msgid "Connection established, cookie sent"
10457
msgstr "Sambungan terjalin, kuki dihantar"
10459
#. TODO: Don't call this with ssi
10460
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:461
10461
msgid "Finalizing connection"
10462
msgstr "Menyelesaikan sambungan"
10464
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737
10467
"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
10468
"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
10469
"numbers and spaces, or contain only numbers."
10471
"Tidak boleh daftar sebagai %s kerana nama pengguna tidak sah. Nama pengguna "
10472
"mestilah alamat mel yang sah, atau bermula dengan huruf dan hanya "
10473
"mengandungi huruf, angka dan jaeak, atau hanya mengandungi angka."
10475
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:762
10477
"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
10478
"supported by your system."
10480
"Anda memerlukan penyulitan didalam tetapan akauan anda, tetapi penyulitan "
10481
"tidak disokong oleh sistem anda."
10483
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:896
10484
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:937
10485
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1010
10487
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
10489
"Anda berkemungkinan akan terputus sebentar lagi. Jika berlaku, semak %s "
10492
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:900
10493
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:941
10494
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
10495
msgstr "Tidak boleh dapatkan cincangan daftar masuk AIM yang sah."
10497
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1014
10498
msgid "Unable to get a valid login hash."
10499
msgstr "Tidak boleh dapatkan cincangan daftar masuk yang sah."
10501
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1057
10502
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1176
10503
msgid "Received authorization"
10504
msgstr "Keizinan diterima"
10506
#. Unregistered username
10507
#. the username does not exist
10508
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1090
10509
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2119
10510
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2410
10511
msgid "Username does not exist"
10512
msgstr "Nama pengguna tidak wujud"
10514
#. Suspended account
10515
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1100
10516
msgid "Your account is currently suspended"
10517
msgstr "Akaun anda buat masa ini ditahan"
10519
#. service temporarily unavailable
10520
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1105
10521
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
10522
msgstr "Perkhidmatan Pemesejan Segera AOL buat masa ini tidak tersedia."
10524
#. username connecting too frequently
10525
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1109
10527
"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
10528
"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
10531
"Nama pengguna anda telah menyambung dan terputus terlalu kerap. Tunggu "
10532
"sepuluh minit dan cuba lagi. Jika anda terus mencuba, anda perlu tunggu "
10536
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1114
10538
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
10539
msgstr "Versi klien yang anda guna terlalu tua. Sila tatarkannya di %s"
10541
#. IP address connecting too frequently
10542
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1121
10544
"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
10545
"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
10548
"Alamat IP anda telah menyambung dan terputus terlalu kerap. Tunggu sepuluh "
10549
"minit dan cuba lagi. Jika anda terus mencuba, anda perlu tunggu lebih lama "
10552
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1204
10553
msgid "The SecurID key entered is invalid"
10554
msgstr "Kunci SecurID yang anda masukkan tidak sah."
10556
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1220
10557
msgid "Enter SecurID"
10558
msgstr "Masukkan SecurID"
10560
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1221
10561
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
10562
msgstr "Masukkan nombor 6 digit daripada paparan digital."
10564
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1259
10565
msgid "Password sent"
10566
msgstr "Kata laluan dihantar"
10568
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350
10569
msgid "Unable to initialize connection"
10570
msgstr "Tidak boleh awalkan sambungan"
10572
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1964
10575
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
10576
"following reason:\n"
10579
"Pengguna %u telah menolak permintaan anda untuk tambah ia ke senarai rakan "
10580
"anda atas sebab berikut:\n"
10583
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1965
10584
msgid "ICQ authorization denied."
10585
msgstr "Keizinan ICQ dinafikan."
10587
#. Someone has granted you authorization
10588
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1972
10590
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
10592
"Pengguna %u telah menerima permintaan anda untuk tambah ia ke senarai rakan "
10595
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1980
10598
"You have received a special message\n"
10603
"Anda telah menerima mesej istimewa\n"
10605
"Daripada: %s [%s]\n"
10608
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1988
10611
"You have received an ICQ page\n"
10616
"Anda telah menerima halaman ICQ\n"
10618
"Daripada: %s [%s]\n"
10621
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1996
10624
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
10629
"Anda telah menerima emel ICQ daripada %s [%s]\n"
10634
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2030
10636
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
10637
msgstr "Pengguna ICQ %u telah menghantar kepada anda rakan: %s (%s)"
10639
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2038
10640
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
10641
msgstr "Anda hendak tambah rakan ini ke senarai rakan anda?"
10643
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2043 ../pidgin/gtkroomlist.c:325
10644
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:694
10648
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2044
10652
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2192
10654
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
10655
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
10656
msgstr[0] "Anda terlepas %hu mesej dari %s kerana ia tidak sah."
10657
msgstr[1] "Anda terlepas %hu mesej dari %s kerana ia tidak sah."
10659
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2201
10661
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
10662
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
10663
msgstr[0] "Anda terlepas %hu mesej dari %s kerana ia terlalu besar."
10664
msgstr[1] "Anda terlepas %hu mesej dari %s kerana ia terlalu besar."
10666
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2210
10669
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
10671
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
10672
msgstr[0] "Anda terlepas %hu mesej dari %s kerana had kadar telah dicapai."
10673
msgstr[1] "Anda terlepas %hu mesej dari %s kerana had kadar telah dicapai."
10675
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2219
10678
"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
10680
"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
10682
"Anda terlepas %hu mesej dari %s kerana aras amaran mereka terlalu tinggi."
10684
"Anda terlepas %hu mesej dari %s kerana aras amaran mereka terlalu tinggi."
10686
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
10689
"You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
10691
"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
10693
"Anda terlepas %hu mesej dari %s kerana aras amaran anda terlalu tinggi."
10695
"Anda terlepas %hu mesej dari %s kerana aras amaran anda terlalu tinggi."
10697
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2237
10699
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
10700
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
10701
msgstr[0] "Anda terlepas %hu mesej dari %s kerana sebab tidak diketahui."
10702
msgstr[1] "Anda terlepas %hu mesej dari %s kerana sebab tidak diketahui."
10704
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2437
10705
msgid "Your AIM connection may be lost."
10706
msgstr "Sambungan AIM anda mungkin terputus."
10708
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2773
10710
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
10711
msgstr "Anda telah terputus dari bilik sembang %s."
10713
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843
10714
msgid "The new formatting is invalid."
10715
msgstr "Pemformatan baru tidak sah."
10717
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2844
10718
msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
10720
"Pemformatan nama penggun hanya boleh ubah huruf besar dan ruang kecil."
10722
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2978
10723
msgid "Pop-Up Message"
10724
msgstr "Mesej Timbul"
10726
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3018
10728
msgid "The following username is associated with %s"
10729
msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
10730
msgstr[0] "Nama pengguna berikut dikaitkan dengan %s"
10731
msgstr[1] "Nama pengguna berikut dikaitkan dengan %s"
10733
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3049
10735
msgid "No results found for email address %s"
10736
msgstr "Tiada keputusan ditemui untuk alamat e-mel %s"
10738
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3070
10740
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
10741
msgstr "Anda patut menerima emel yang menanya pengesahan %s."
10743
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3072
10744
msgid "Account Confirmation Requested"
10745
msgstr "Pengesahan Akaun Dipinta"
10747
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3105
10750
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
10751
"from the original."
10753
"Ralat 0x%04x: Tidak boleh format nama pengguna kerana nama berbeza daripada "
10756
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3107
10758
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
10759
msgstr "Ralat 0x%04x: Tidak boleh format nama pengguna kerana ia tidak sah."
10761
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3109
10764
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
10767
"Ralat 0x%04x: Tidak boleh format nama pengguna kerana nama yang dipinta "
10770
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3111
10773
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
10774
"request pending for this username."
10776
"Ralat 0x%04x: Tidak boleh ubah alamat emel kerana ia adalah permintaan "
10777
"tertangguh bagi nama pengguna ini."
10779
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3113
10782
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
10783
"too many usernames associated with it."
10785
"Ralat 0x%04x: Tidak boleh ubah alamat emel kerana alamat yang diberi "
10786
"mempunyai terlalu banyak nama pengguna yang berkaitan dengannya."
10788
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3115
10791
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
10794
"Ralat 0x%04x: Tidak boleh ubah alamat emel kerana alamat yang diberik tidak "
10797
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3117
10799
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
10800
msgstr "Ralat 0x%04x: Ralat tidak diketahui."
10802
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3119
10803
msgid "Error Changing Account Info"
10804
msgstr "Ralat Menukar Maklumat Akaun"
10806
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3125
10808
msgid "The email address for %s is %s"
10809
msgstr "Alamat emel untuk %s adalah %s"
10811
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3127
10812
msgid "Account Info"
10813
msgstr "Maklumat Akaun"
10815
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3315
10817
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
10819
"Imej IM anda tidak dihantar. Anda mestilah Bersambung Langsung untuk hantar "
10822
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3542
10823
msgid "Unable to set AIM profile."
10824
msgstr "Tidak boleh tetapkan profil AIM."
10826
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3543
10828
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
10829
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
10832
"Anda berkemungkinan meminta untuk tetapkan profil anda sebelum prosedur "
10833
"daftar masuk selesai. Profil anda kekal tidak ditetapkan; cuba menetapkannya "
10834
"lagi sekali bila anda sepenuhnya bersambung."
10836
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3557
10839
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
10840
"truncated for you."
10842
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
10843
"truncated for you."
10845
"Panjang profil maksimum sebanyak %d bait telah dicapai. Ia telah dipangkas "
10848
"Panjang profil maksimum sebanyak %d bait telah dicapai. Ia telah dipangkas "
10851
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3562
10852
msgid "Profile too long."
10853
msgstr "Profil terlalu panjang."
10855
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3591
10858
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
10859
"truncated for you."
10861
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
10862
"truncated for you."
10864
"Panjang mesej tiada maksimum sebanyak %d bait telah dicapai. Ia telah "
10865
"dipangkas untuk anda."
10867
"Panjang mesej tiada maksimum sebanyak %d bait telah dicapai. Ia telah "
10868
"dipangkas untuk anda."
10870
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3596
10871
msgid "Away message too long."
10872
msgstr "Mesej keluar terlalu panjang."
10874
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696
10877
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
10878
"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
10879
"numbers and spaces, or contain only numbers."
10881
"Tidak boleh tambah rakan %s kerana nama pengguna tidak sah. Nama pengguna "
10882
"mestilah alamat mel yang sah, atau bermula dengan huruf dan hanya "
10883
"mengandungi huruf, angka dan jaeak, atau hanya mengandungi angka."
10885
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3832
10886
msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
10887
msgstr "Tidak Boleh Dapatkan Senarai Rakan"
10889
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3833
10891
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
10892
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
10894
"Pelayan AIM buat masa ini tidak boleh hantar senarai rakan anda. Senarai "
10895
"rakan anda tidak hilang, dan akan berkemungkinan tersedia dalam tempoh "
10898
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
10899
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018
10900
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4242
10901
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4243
10902
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4248
10906
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4167
10909
"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
10910
"list. Please remove one and try again."
10912
"Tidak boleh tambah rakan %s kerana anda mempunyai terlalu banyak rakan dalam "
10913
"senarai rakan anda. Sila buang satu dan cuba lagi sekali."
10915
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4167
10916
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4182
10918
msgstr "(tiada nama)"
10920
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4181
10922
msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
10923
msgstr "Tidak boleh tambah rakan %s kerana sebab yang tidak diketahui."
10925
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4298
10928
"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
10929
"Do you want to add this user?"
10931
"Pengguna %s telah memberi anda keizinan untuk tambah ia ke dalam senarai "
10932
"rakan anda. Anda hendak tambah pengguna ini?"
10934
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4306
10935
msgid "Authorization Given"
10936
msgstr "Keizinan Diberi"
10939
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4369
10941
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
10943
"Pengguna %s telah menerima permintaan anda untuk tambah ia ke senarai rakan "
10946
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4370
10947
msgid "Authorization Granted"
10948
msgstr "Keizinan Diberi"
10951
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4373
10954
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
10955
"following reason:\n"
10958
"Pengguna %s telah menolak permintaan anda untuk tambah ia ke senarai rakan "
10959
"anda atas sebab berikut:\n"
10962
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4374
10963
msgid "Authorization Denied"
10964
msgstr "Keizinan Dinafikan"
10966
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4412
10968
msgstr "P_ertukaran:"
10970
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4528
10971
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
10973
"Imej IM anda tidak dihantar. Anda tidak dapat hantar Imej IM dalam sembang "
10976
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4765
10977
msgid "iTunes Music Store Link"
10978
msgstr "Pautan Kedai Muzik iTunes"
10980
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4812
10984
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4933
10986
msgid "Buddy Comment for %s"
10987
msgstr "Ulasan Rakan untuk %s"
10989
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4934
10990
msgid "Buddy Comment:"
10991
msgstr "Ulasan Rakan:"
10993
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4983
10995
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
10996
msgstr "Anda telah dipilih untuk buka sambungan IM Langsung dengan %s."
10998
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4987
11000
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
11001
"Do you wish to continue?"
11003
"Oleh kerana ia paparkan alamat IP anda, ia mungkin dianggap sebagai risiko "
11004
"keselamatan. Anda hendak teruskan?"
11006
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4993
11007
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1070
11011
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5031
11012
msgid "You closed the connection."
11013
msgstr "Anda telah menutup sambungan."
11015
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5091
11016
msgid "Get AIM Info"
11017
msgstr "Dapatkan Maklumat AIM"
11019
#. We only do this if the user is in our buddy list
11020
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100
11021
msgid "Edit Buddy Comment"
11022
msgstr "Sunting Ulasan Rakan"
11024
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108
11025
msgid "Get X-Status Msg"
11026
msgstr "Dapatkan Mesej Status-X"
11028
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
11029
msgid "End Direct IM Session"
11030
msgstr "Penghujung Sesi IM Langsung"
11032
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5132
11034
msgstr "IM Langsung"
11036
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5150
11037
msgid "Re-request Authorization"
11038
msgstr "Pinta-semula Keizinan"
11040
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5209
11041
msgid "Require authorization"
11042
msgstr "Perlukan keizinan"
11044
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212
11045
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
11046
msgstr "Penerimaan sesawang (Benarkannya akan menyebabkan anda terima SPAM!)"
11048
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5217
11049
msgid "ICQ Privacy Options"
11050
msgstr "Pilih Kerahsiaan ICQ"
11052
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5274
11053
msgid "Change Address To:"
11054
msgstr "Ubah Alamat Ke:"
11056
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5307
11057
msgid "you are not waiting for authorization"
11058
msgstr "Anda tidak menunggu unuk keizinan"
11060
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5310
11061
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
11062
msgstr "Anda sedang menunggu keizinan dari rakan berikut"
11064
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311
11066
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
11067
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
11069
"Anda boleh pinta-semula keizinan dari rakan ini dengan mengklik-kanan padan "
11070
"ia dan pilih \"Pinta-semula Keizinan.\""
11072
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5328
11073
msgid "Find Buddy by Email"
11074
msgstr "Cari Rakan dengan Emel"
11076
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5329
11077
msgid "Search for a buddy by email address"
11078
msgstr "Gelintar rakan dengan alamat emel"
11080
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5330
11081
msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
11082
msgstr "Taip alamat emel rakan yang anda gelintarkan."
11084
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5491
11085
msgid "Set User Info (web)..."
11086
msgstr "Tetapkan Maklumat Pengguna (sesawang)..."
11088
#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
11089
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5503
11090
msgid "Change Password (web)"
11091
msgstr "Ubah Kata Laluan (sesawang)"
11093
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510
11094
msgid "Configure IM Forwarding (web)"
11095
msgstr "Konfigur Pemajuan IM (sesawang)"
11098
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5520
11099
msgid "Set Privacy Options..."
11100
msgstr "Tetapkan Pilihan Kerahsiaan..."
11102
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5524
11103
msgid "Show Visible List"
11104
msgstr "Pada Senarai Tampak"
11106
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5527
11107
msgid "Show Invisible List"
11108
msgstr "Pada Senarai Tampak"
11111
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5533
11112
msgid "Confirm Account"
11113
msgstr "Sahkan Akaun"
11115
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5537
11116
msgid "Display Currently Registered Email Address"
11117
msgstr "Papar Alamat Emel yang Kini Berdaftar"
11119
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5541
11120
msgid "Change Currently Registered Email Address..."
11121
msgstr "Ubah Alamat Emel yang Kini Berdaftar..."
11123
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5548
11124
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
11125
msgstr "Papar Keizinan Menunggu Rakan"
11127
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554
11128
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
11129
msgstr "Gelintar Rakan dengan Alamat Emel..."
11131
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5769
11132
msgid "Use clientLogin"
11133
msgstr "Guna clientLogin"
11135
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774
11137
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
11138
"file transfers and direct IM (slower,\n"
11139
"but does not reveal your IP address)"
11141
"Sentiasa guna pelayan proksi AIM/ICQ\n"
11142
"untuk pemindahan fail dan IM langsung\n"
11143
"(lambat tetapi tidak paparkan alamat IP anda)"
11145
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5779
11146
msgid "Allow multiple simultaneous logins"
11147
msgstr "Benarkan daftar masuk berbilang secara serentak"
11149
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:720
11151
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
11152
msgstr "Menanya %s untuk sambung kepada kami di %s:%hu untuk IM Langsung."
11154
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:805
11156
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
11157
msgstr "Cuba menyambung ke %s:%hu."
11159
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:879
11160
msgid "Attempting to connect via proxy server."
11161
msgstr "Cuba menyambung melalui pelayan proksi."
11163
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1058
11165
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
11166
msgstr "%s telah menanya untuk sambung ke %s secara terus"
11168
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1062
11170
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
11171
"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
11172
"considered a privacy risk."
11174
"Ini memerlukan sambungan langsung diantara dua komputer dan perlu bagi Imej "
11175
"IM. Oleh kerana alamat IP anda akan dipaparkan, ia boleh dianggap sebagai "
11176
"risiko kerahsiaan."
11179
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:43 ../pidgin/gtkutils.c:2302
11180
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:331
11182
msgstr "Ikon Rakan"
11184
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:46
11185
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:81
11189
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:49
11190
msgid "AIM Direct IM"
11191
msgstr "IM Langsung AIM"
11193
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:55
11195
msgstr "Dapatkan Fail"
11197
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:62
11201
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:66
11205
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:69
11209
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:72
11210
msgid "Send Buddy List"
11211
msgstr "Hantar Senarai Rakan"
11213
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:75
11214
msgid "ICQ Direct Connect"
11215
msgstr "Sambung Langsung ICQ"
11217
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:78
11219
msgstr "Pengguna AP"
11221
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:81
11225
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:84
11229
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:87
11230
msgid "ICQ Server Relay"
11231
msgstr "Lengahan Pelayan ICQ"
11233
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:90
11234
msgid "Old ICQ UTF8"
11235
msgstr "ICQ UTF8 Lama"
11237
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:93
11238
msgid "Trillian Encryption"
11239
msgstr "Penyulitan Trillian"
11241
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:96
11245
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:99
11249
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:102
11250
msgid "Security Enabled"
11251
msgstr "Keselamatan Dibenarkan"
11253
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:105
11255
msgstr "Sembang Video"
11257
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:109
11261
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:112
11263
msgstr "Video Langsung"
11265
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:115
11269
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:118
11270
msgid "Screen Sharing"
11271
msgstr "Perkongsian Skrin"
11273
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:344
11274
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:408
11275
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:720 ../pidgin/gtkprefs.c:1742
11279
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:350
11280
msgid "Warning Level"
11281
msgstr "Aras Amaran"
11283
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:360
11284
msgid "Buddy Comment"
11285
msgstr "Ulasan Rakan"
11287
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:370
11289
msgid "User information not available: %s"
11290
msgstr "Maklumat pengguna tidak tersedia: %s"
11292
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:420
11293
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:592
11294
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586
11295
msgid "Mobile Phone"
11296
msgstr "Telefon Bimbit"
11298
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:451
11299
msgid "Personal Web Page"
11300
msgstr "Laman Sesawang Peribadi"
11304
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:455
11305
msgid "Additional Information"
11306
msgstr "Maklumat Tambahan"
11308
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:464
11309
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:472
11313
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:475
11314
msgid "Work Information"
11315
msgstr "Maklumat Kerja"
11317
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:478
11321
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:479
11325
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:480
11327
msgstr "Laman Sesawang"
11329
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:508
11330
msgid "Online Since"
11331
msgstr "Diatas-talian Semenjak"
11333
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:513
11334
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1184
11335
msgid "Member Since"
11336
msgstr "Ahli Semenjak"
11338
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:518
11339
msgid "Capabilities"
11342
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:40
11343
msgid "Invalid SNAC"
11344
msgstr "SNAC tidak sah"
11346
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:41
11347
msgid "Server rate limit exceeded"
11348
msgstr "Had kadar pelayan dicapai"
11350
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:42
11351
msgid "Client rate limit exceeded"
11352
msgstr "Had kadar klien dicapai"
11354
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:44
11355
msgid "Service unavailable"
11356
msgstr "Perkhidmatan tidak tersedia"
11358
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:45
11359
msgid "Service not defined"
11360
msgstr "Perkhidmatan tidak ditakrif"
11362
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:46
11363
msgid "Obsolete SNAC"
11364
msgstr "SMAC Lapok"
11366
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:47
11367
msgid "Not supported by host"
11368
msgstr "Tidak disokong oleh hos"
11370
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:48
11371
msgid "Not supported by client"
11372
msgstr "Tidak disokong oleh klien"
11374
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:49
11375
msgid "Refused by client"
11376
msgstr "Dinafikan oleh klien"
11378
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:50
11379
msgid "Reply too big"
11380
msgstr "Balasan terlalu besar"
11382
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:51
11383
msgid "Responses lost"
11384
msgstr "Balasan hilang"
11386
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:52
11387
msgid "Request denied"
11388
msgstr "Permintaan dinafikan"
11390
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:53
11391
msgid "Busted SNAC payload"
11392
msgstr "Muatan SNAC musnah"
11394
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:54
11395
msgid "Insufficient rights"
11396
msgstr "Kelayakan tidak mencukupi"
11398
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:55
11399
msgid "In local permit/deny"
11400
msgstr "Dalam izin/nafi setempat"
11402
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:56
11403
msgid "Warning level too high (sender)"
11404
msgstr "Aras amaran terlalu tinggi (pengirim)"
11406
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:57
11407
msgid "Warning level too high (receiver)"
11408
msgstr "Aras amaran terlalu tinggi (penerima)"
11410
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:58
11411
msgid "User temporarily unavailable"
11412
msgstr "Pengguna buat masa ini tidak tersedia"
11414
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:59
11416
msgstr "Tidak sepadan"
11418
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:60
11419
msgid "List overflow"
11420
msgstr "Senarai melimpah"
11422
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:61
11423
msgid "Request ambiguous"
11424
msgstr "Pinta kabur"
11426
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:62
11428
msgstr "Baris gilir penuh"
11430
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:63
11431
msgid "Not while on AOL"
11432
msgstr "Tiada buat seketika di AOL"
11434
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
11435
#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
11437
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:26
11438
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4244
11439
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4320
11440
msgid "Appear Online"
11441
msgstr "Kelihatan Diatas-talian"
11443
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
11444
#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
11445
#. Invisible (this is the default).
11446
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:31
11447
msgid "Don't Appear Online"
11448
msgstr "Jangan Kelihatan Diatas-talian"
11450
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
11451
#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
11452
#. isn't Invisible).
11453
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:36
11454
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4326
11455
msgid "Appear Offline"
11456
msgstr "Kelihatan Diluar-talian"
11458
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
11459
#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
11460
#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
11462
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:42
11463
msgid "Don't Appear Offline"
11464
msgstr "Jangan Kelihatan Diluar-talian"
11466
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:113
11467
msgid "you have no buddies on this list"
11468
msgstr "anda tidak mempunyai rakan dalam senarai ini"
11470
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:116
11473
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting "
11476
"Anda boleh tambah rakan ke senarai ini dengan mengklik-kanan pada mereka dan "
11479
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:127
11480
msgid "Visible List"
11481
msgstr "Senarai Tampak"
11483
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:128
11484
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
11485
msgstr "Rakan ini akan lihat status anda bila anda menukar ke \"Halimunan\""
11487
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:137
11488
msgid "Invisible List"
11489
msgstr "Senarai Halimunan"
11491
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:138
11492
msgid "These buddies will always see you as offline"
11493
msgstr "Rakan ini akan sentiasa lihat anda sebagai diluar talian"
11495
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1320
11497
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
11498
msgstr "<b>Tajuk Kumpulan:</b> %s<br>"
11500
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1321
11502
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
11503
msgstr "<b>ID Kumpulan Nota:</b> %s<br>"
11505
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1323
11507
msgid "Info for Group %s"
11508
msgstr "Maklumat untuk Kumpulan %s"
11510
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1325
11511
msgid "Notes Address Book Information"
11512
msgstr "Maklumat Buku Alamat Nota"
11514
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1357
11515
msgid "Invite Group to Conference..."
11516
msgstr "Jemput Kumpulan ke Persidangan..."
11518
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1367
11519
msgid "Get Notes Address Book Info"
11520
msgstr "Dapatkan Maklumat Buku Alamat Nota"
11522
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1538
11523
msgid "Sending Handshake"
11524
msgstr "Menghantar Jabat Tangan"
11526
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1543
11527
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
11528
msgstr "Menunggu Pengetahuan Jabat Tangan"
11530
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1548
11531
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
11532
msgstr "Jabat Tangan Diketahui, Menghantar Daftar Masuk"
11534
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1553
11535
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
11536
msgstr "Menunggu Pengetahuan Daftar Masuk"
11538
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1558
11539
msgid "Login Redirected"
11540
msgstr "Arah-Semula Daftar Masuk"
11542
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1564
11543
msgid "Forcing Login"
11544
msgstr "Paksa Daftar Masuk"
11546
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1568
11547
msgid "Login Acknowledged"
11548
msgstr "Daftar Masuk Diketahui"
11550
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1573
11551
msgid "Starting Services"
11552
msgstr "Memulakan Perkhidmatan"
11554
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1710
11557
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
11559
"Pentadbir Sametime telah keluarkan pengumuman berikut dalam pelayan %s"
11561
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1715
11562
msgid "Sametime Administrator Announcement"
11563
msgstr "Pengumuman Pentadbir Sametime"
11565
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1847
11567
msgid "Announcement from %s"
11568
msgstr "Pengumuman dari %s"
11570
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2021
11571
msgid "Conference Closed"
11572
msgstr "Persidangan Ditutup"
11574
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2486
11575
msgid "Unable to send message: "
11576
msgstr "Tidak boleh hantar mesej: "
11578
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2492
11580
msgid "Unable to send message to %s:"
11581
msgstr "Tidak dapat hantar mesej kepada %s:"
11583
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3042
11584
msgid "Place Closed"
11585
msgstr "Tempat Ditutup"
11587
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3312
11591
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3313
11593
msgstr "Pembesar Suara"
11595
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3314
11596
msgid "Video Camera"
11597
msgstr "Kamera Video"
11599
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3318
11600
msgid "File Transfer"
11601
msgstr "Pemindahan Fail"
11603
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3352
11604
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4192
11608
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3357
11609
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4166
11610
msgid "External User"
11611
msgstr "Pengguna Luaran"
11613
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3463
11614
msgid "Create conference with user"
11615
msgstr "Cipta persidangan dengan pengguna"
11617
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3464
11620
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
11623
"Sila masukkan tajuk untuk persidangan baru, dan mesej jemputan yang dihantar "
11626
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3468
11627
msgid "New Conference"
11628
msgstr "Persidangan Baru"
11630
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3470
11634
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3535
11635
msgid "Available Conferences"
11636
msgstr "Persidangan yang Ada"
11638
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3541
11639
msgid "Create New Conference..."
11640
msgstr "Cipta Persidangan Baru..."
11642
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3548
11643
msgid "Invite user to a conference"
11644
msgstr "Jemput pengguna ke persidangan"
11646
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3549
11649
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
11650
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
11653
"Pilih persiq dari senarai dibawah untuk hantar jemputq ke pengguna %s. Pilih "
11654
"\"Cipta Persidangan Baru\" jika anda hendak cipta persidangan baru untu "
11655
"menjemput pengguna ini kepadanya."
11657
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3554
11658
msgid "Invite to Conference"
11659
msgstr "Jemput ke Persidangan"
11661
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
11662
msgid "Invite to Conference..."
11663
msgstr "Jemput ke Persidangan..."
11665
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3650
11666
msgid "Send TEST Announcement"
11667
msgstr "Hantar Pengumuman UJIAN"
11669
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3669 ../pidgin/gtkconv.c:4681
11673
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3729
11674
msgid "A server is required to connect this account"
11675
msgstr "Pelayar diperlukan untuk sambung ke akaun ini"
11677
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4182
11679
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
11680
msgstr "Tidak diketahui (0x%04x)<br>"
11682
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4184
11683
msgid "Last Known Client"
11684
msgstr "Klien Diketahui Terakhir"
11686
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4348
11687
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565
11689
msgstr "Nama Pengguna"
11691
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4351
11692
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
11693
msgid "Sametime ID"
11694
msgstr "ID Sametime"
11696
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375
11697
msgid "An ambiguous user ID was entered"
11698
msgstr "ID pengguna samar telah dimasukkan"
11700
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4376
11703
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
11704
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
11706
"Pengenalpasti '%s' berkemungkinan merujuk kepada mana-mana pengguna berikut. "
11707
"Sila pilih pengguna yang betul dari senarai dibawah untuk tambah ia ke "
11708
"senarai rakan anda."
11710
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4381
11711
msgid "Select User"
11712
msgstr "Pilih Pengguna"
11714
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4465
11715
msgid "Unable to add user: user not found"
11716
msgstr "Tidak boleh tambah pengguna: pengguna tidak ditemui"
11718
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4467
11721
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
11722
"entry has been removed from your buddy list."
11724
"Pengenalpasti '%s' tidak sepadan dengan mana-mana komuniti Sametime anda. "
11725
"Masukan ini telah dibuang dari senarai rakan anda."
11727
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5056
11730
"Error reading file %s: \n"
11733
"Ralat membaca fail %s: \n"
11736
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5205
11737
msgid "Remotely Stored Buddy List"
11738
msgstr "Senarai Rakan Disimpan Secara Jauh"
11740
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5210
11741
msgid "Buddy List Storage Mode"
11742
msgstr "Mod Storan Senarai Rakan"
11744
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5213
11745
msgid "Local Buddy List Only"
11746
msgstr "Senarai Rakan Setempat Sahaja"
11748
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
11749
msgid "Merge List from Server"
11750
msgstr "Gabung Senarai dari Pelayan"
11752
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5217
11753
msgid "Merge and Save List to Server"
11754
msgstr "Gabung dan Simpan Senarai ke Pelayan"
11756
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5219
11757
msgid "Synchronize List with Server"
11758
msgstr "Segerakan Senarai dengan Pelayan"
11760
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5274
11762
msgid "Import Sametime List for Account %s"
11763
msgstr "Import Senarai Sametime untuk Akaun %s"
11765
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314
11767
msgid "Export Sametime List for Account %s"
11768
msgstr "Eksport Senarai Sametime untuk Akaun %s"
11770
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5368
11771
msgid "Unable to add group: group exists"
11772
msgstr "Tidak boleh tambah kumpulan: kumpulan wujud"
11774
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5369
11776
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
11777
msgstr "Satu kumpulan bernama '%s' sudah wujud dalam senarai rakan anda."
11779
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
11780
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5502
11781
msgid "Unable to add group"
11782
msgstr "Tidak boleh tambah kumpulan"
11784
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5431
11785
msgid "Possible Matches"
11786
msgstr "Padanan Yang Mungkin"
11788
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5447
11789
msgid "Notes Address Book group results"
11790
msgstr "Keputusan kumpulan Buku Alamat Nota"
11792
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5448
11795
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
11796
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
11797
"to your buddy list."
11799
"Pengenalpasti '%s' berkemungkinan merujuk kepada mana-mana Buku Alamat Nota "
11800
"berikut. Sila pilih kumpulan yang betul dari senarai dibawah untuk tambah ia "
11801
"ke senarai rakan anda."
11803
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5453
11804
msgid "Select Notes Address Book"
11805
msgstr "Pilih Buku Alamat Nota"
11807
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5496
11808
msgid "Unable to add group: group not found"
11809
msgstr "Tidak boleh tambah kumpulan: kumpulan tidak ditemui"
11811
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498
11814
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
11815
"Sametime community."
11817
"Pengenalpasti '%s' tidak sepadan dengan mana-mana kumpulan Buku Alamat Nota "
11818
"dalam komuniti Sametime."
11820
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539
11821
msgid "Notes Address Book Group"
11822
msgstr "Kumpulan Buku Alamat Nota"
11824
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540
11826
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
11827
"group and its members to your buddy list."
11829
"Masukkan nama bagi kumpulan Buku Alamat Nota dalam medan dibawah untuk "
11830
"tambah kumpuq dan ahlinya ke senarai rakan anda."
11832
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5589
11834
msgid "Search results for '%s'"
11835
msgstr "Hasil gelintar untuk '%s'"
11837
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5590
11840
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
11841
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
11844
"Pengenalpasti '%s' berkemungkinan merujuk ke mana-mana pengguna berikut. "
11845
"Anda boleh tambah pengguna ini ke senarai rakan anda atau hantar kepada "
11846
"mereka mesej dengan butang tindakan dibawah."
11848
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5597 ../pidgin/gtknotify.c:972
11849
msgid "Search Results"
11850
msgstr "Hasil Gelintar"
11852
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
11854
msgstr "Tiada padanan"
11856
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623
11859
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
11861
"Pengenalpasti '%s' tidak sepadan dengan mana-mana pengguna dalam komuniti "
11864
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627
11866
msgstr "Tiada Padanan"
11868
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5664
11869
msgid "Search for a user"
11870
msgstr "Gelintar pengguna"
11872
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665
11874
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
11875
"in your Sametime community."
11877
"Masukkan nama atau ID separa dalam medan dibawah untuk gelintar bagi "
11878
"pengguna yang sepadan dalam komuniti Sametime anda."
11880
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668
11881
msgid "User Search"
11882
msgstr "Gelintar Pengguna"
11884
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5681
11885
msgid "Import Sametime List..."
11886
msgstr "Import Senarai Sametime..."
11888
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5685
11889
msgid "Export Sametime List..."
11890
msgstr "Eksport Senarai Sametime..."
11892
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5689
11893
msgid "Add Notes Address Book Group..."
11894
msgstr "Tambah Kumpulan Buku Alamat Nota..."
11896
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5693
11897
msgid "User Search..."
11898
msgstr "Gelintar Pengguna..."
11900
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5800
11901
msgid "Force login (ignore server redirects)"
11902
msgstr "Paksa daftar masuk (abaikan arah-semula pelayan)"
11904
#. pretend to be Sametime Connect
11905
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5810
11906
msgid "Hide client identity"
11907
msgstr "Sembunyi identiti klien"
11909
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
11910
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:414
11911
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:542
11912
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:705
11913
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:422
11914
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
11915
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
11916
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
11917
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
11918
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
11920
msgid "User %s is not present in the network"
11921
msgstr "Pengguna %s tidak hadir dalam rangkaian"
11923
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
11924
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
11925
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
11926
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
11927
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
11928
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
11929
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
11930
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
11931
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
11932
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
11933
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
11934
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
11935
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
11936
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
11937
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
11938
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
11939
msgid "Key Agreement"
11940
msgstr "Perjanjian Kunci"
11942
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:55
11943
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
11944
msgid "Cannot perform the key agreement"
11945
msgstr "Tidak dapat buat perjanjian kunci"
11947
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:112
11948
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
11949
msgid "Error occurred during key agreement"
11950
msgstr "Ralat berlaku semasa perjanjian kunci"
11952
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
11953
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
11954
msgid "Key Agreement failed"
11955
msgstr "Perjanjian Kunci gagal"
11957
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:121
11958
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
11959
msgid "Timeout during key agreement"
11960
msgstr "Had masa tamat semasa perjanjian kunci"
11962
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:126
11963
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
11964
msgid "Key agreement was aborted"
11965
msgstr "Perjanjian kunci telah dihenti paksa"
11967
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:131
11968
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
11969
msgid "Key agreement is already started"
11970
msgstr "Perjanjian kunci sudah bermula"
11972
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:136
11973
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
11974
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
11975
msgstr "Perjanjian kunci tidak dapat dimulakan dengan diri anda"
11977
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:256
11978
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387
11979
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:501
11980
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512
11981
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
11982
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
11983
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
11984
msgid "The remote user is not present in the network any more"
11985
msgstr "Pengguna jauh tidak hadir dalam rangkaian lagi"
11987
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299
11988
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
11991
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
11994
"Permintaan perjanjian kunci diterima dari %s. Adakah anda hendak buat "
11995
"perjanjian kunci?"
11997
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:303
11998
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
12001
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
12002
"Remote host: %s\n"
12005
"Pengguna jauh adalah perjanjian kunci yang menunggu pada:\n"
12009
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:316
12010
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
12011
msgid "Key Agreement Request"
12012
msgstr "Permintaan Perjanjian Kunci"
12014
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:386
12015
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:416
12016
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:456
12017
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
12018
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
12019
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
12020
msgid "IM With Password"
12021
msgstr "IM Dengan Kata Laluan"
12023
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:417
12024
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
12025
msgid "Cannot set IM key"
12026
msgstr "Tidak dapat tetapkan kunci IM"
12028
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:457
12029
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
12030
msgid "Set IM Password"
12031
msgstr "Tetapkan Kata Laluan IM"
12033
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:500
12034
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:511
12035
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:544
12036
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515
12037
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1526
12038
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
12039
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
12040
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
12041
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
12042
msgid "Get Public Key"
12043
msgstr "Dapatkan Kunci Awam"
12045
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545
12046
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
12047
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1527
12048
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
12049
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
12050
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
12051
msgid "Cannot fetch the public key"
12052
msgstr "Tidak dapat kunci awam"
12054
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:626
12055
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
12056
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
12057
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1674
12058
msgid "Show Public Key"
12059
msgstr "Papar Kunci Awam"
12061
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:627
12062
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035
12063
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:241
12064
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
12065
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
12066
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
12067
msgid "Could not load public key"
12068
msgstr "Tidak dapat muat kunci awam"
12070
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:706
12071
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1065
12072
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1180
12073
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1302
12074
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1303
12075
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1321
12076
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
12077
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
12078
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
12079
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
12080
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
12081
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
12082
msgid "User Information"
12083
msgstr "Maklumat Pengguna"
12085
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:707
12086
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1181
12087
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
12088
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
12089
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
12090
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
12091
msgid "Cannot get user information"
12092
msgstr "Tidak dapat maklumat pengguna"
12094
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:728
12095
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
12097
msgid "The %s buddy is not trusted"
12098
msgstr "Rakan %s tidak dipercayai"
12100
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:731
12101
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
12103
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
12104
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
12106
"Anda tidak boleh menerima pemberitahuan rakan sehingga anda import kunci "
12107
"awam dia. Anda boleh guna Dapatkan perintah Kunci Awam untuk dapatkan kunci "
12110
#. Open file selector to select the public key.
12111
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067
12112
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
12116
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
12117
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
12119
msgid "The %s buddy is not present in the network"
12120
msgstr "Rakan %s tidak hadir dalam rangkaian"
12122
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081
12123
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
12125
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
12128
"Untuk menambah rakan anda mesti import kunci awam dia. Tekan Import untuk "
12129
"mengimport kunci awam."
12131
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085
12132
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
12134
msgstr "_Import..."
12136
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
12137
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
12138
msgid "Select correct user"
12139
msgstr "Pilih pengguna yang betul"
12141
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
12142
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
12144
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
12145
"user from the list to add to the buddy list."
12147
"Lebih dari satu pengguna telah ditemui dengan kunci awam yang sama. Pilih "
12148
"pengguna yang betu dari senarai untuk tambah ke senarai rakan."
12150
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1195
12151
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
12153
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
12154
"from the list to add to the buddy list."
12156
"Lebih dari satu pengguna telah ditemui dengan nama yang sama. Pilih pengguna "
12157
"yang betu dari senarai untuk tambah ke senarai rakan."
12159
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
12160
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1494
12162
msgstr "Tanggalkan"
12164
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1491
12165
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
12166
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
12167
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50
12169
msgstr "Kurang Sihat"
12171
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
12172
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:62
12173
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
12174
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52
12176
msgstr "Bangunkan Saya"
12178
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
12179
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:54
12180
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
12181
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44
12182
msgid "Hyper Active"
12183
msgstr "Hiper Aktif"
12185
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
12186
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
12190
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
12191
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
12192
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
12193
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
12195
msgstr "Mod Pengguna"
12197
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1574
12198
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1236
12199
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
12200
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
12201
msgid "Preferred Contact"
12202
msgstr "Kenalan Digemari"
12204
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1579
12205
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1241
12206
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587
12207
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
12208
msgid "Preferred Language"
12209
msgstr "Bahasa Digemari"
12211
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1584
12212
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1246
12213
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592
12214
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
12218
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1589
12219
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1251
12220
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597
12221
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
12222
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747
12223
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749
12227
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1594
12228
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1256
12229
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1602
12230
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
12231
msgid "Geolocation"
12234
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651
12235
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1656
12236
msgid "Reset IM Key"
12237
msgstr "Tetap Semula Kunci IM"
12239
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1656
12240
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662
12241
msgid "IM with Key Exchange"
12242
msgstr "IM dengan Pertukaran Kunci"
12244
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
12245
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
12246
msgid "IM with Password"
12247
msgstr "IM dengan Kata Laluan"
12249
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1674
12250
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
12251
msgid "Get Public Key..."
12252
msgstr "Dapatkan Kunci Awam..."
12254
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681
12255
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624
12256
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1687
12257
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
12259
msgstr "Matikan Pengguna"
12261
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1691
12262
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1004
12263
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1697
12264
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
12265
msgid "Draw On Whiteboard"
12266
msgstr "Lukis Pada Papan Putih"
12268
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:40
12269
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
12270
msgid "_Passphrase:"
12271
msgstr "_Frasa Laluan:"
12273
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
12274
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
12276
msgid "Channel %s does not exist in the network"
12277
msgstr "Saluran %s tidak wujud dalam rangkaian"
12279
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
12280
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
12281
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
12282
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
12283
msgid "Channel Information"
12284
msgstr "Maklumat Saluran"
12286
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:83
12287
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
12288
msgid "Cannot get channel information"
12289
msgstr "Tidak dapat maklumat saluran"
12291
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:120
12292
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
12294
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
12295
msgstr "<b>Nama Saluran:</b> %s"
12297
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:123
12298
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
12300
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
12301
msgstr "<br><b>Kiraan Pengguna:</b> %d"
12303
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:130
12304
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
12306
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
12307
msgstr "<br><b>Pengasas Saluran:</b> %s"
12309
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:139
12310
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
12312
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
12313
msgstr "<br><b>Sifer Saluran:</b> %s"
12315
#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
12316
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:144
12317
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
12319
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
12320
msgstr "<br><b>Saluran HMAC:</b> %s"
12322
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:149
12323
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
12325
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
12326
msgstr "<br><b>Tajuk Saluran:</b><br>%s"
12328
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:154
12329
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
12331
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
12332
msgstr "<br><b>Mod Saluran:</b> "
12334
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
12335
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
12337
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
12338
msgstr "<br><b>Cap Jari Kunci Pengasas:</b><br>%s"
12340
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:169
12341
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
12343
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
12344
msgstr "<br><b>Babbleprint Kunci Pengasas:</b><br>%s"
12346
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:240
12347
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
12348
msgid "Add Channel Public Key"
12349
msgstr "Tambah Kunci Awam Saluran"
12351
#. Add new public key
12352
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:308
12353
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
12354
msgid "Open Public Key..."
12355
msgstr "Buka Kunci Awam..."
12357
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:427
12358
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
12359
msgid "Channel Passphrase"
12360
msgstr "Frasa Laluan Saluran"
12362
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:434
12363
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
12364
msgid "Channel Public Keys List"
12365
msgstr "Senarai Kunci Awam Saluran"
12367
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:439
12368
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
12371
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
12372
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
12373
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
12374
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
12377
"Pengesahihan saluran digunakan untuk selamatkan saluran daripada capaian "
12378
"yang tidak diizinkan. Pengesahihan boleh berasaskan frasa laluan dan "
12379
"tandatangan digital. Jika frasa laluan ditetapkan, ia diperlukan supaya "
12380
"boleh disertai. Jika kunci awam saluran ditetapkan maka, pengguna yang mana "
12381
"kunci awam yang tersenarai sahaja boleh menyertai."
12383
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
12384
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
12385
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
12386
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
12387
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
12388
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
12389
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
12390
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
12391
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
12392
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
12393
msgid "Channel Authentication"
12394
msgstr "Pengesahihan Saluran"
12396
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:450
12397
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:487
12398
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
12399
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
12400
msgid "Add / Remove"
12401
msgstr "Tambah / Buang"
12403
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:603
12404
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
12406
msgstr "Nama Kumpulan"
12408
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:607
12409
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1829
12410
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1260
12411
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
12412
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907
12413
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956
12415
msgstr "Frasa Laluan"
12417
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
12418
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
12420
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
12421
msgstr "Sila masukkan nama kumpulan peribadi dan frasa laluan saluran %s"
12423
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
12424
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
12425
msgid "Add Channel Private Group"
12426
msgstr "Tambah Kumpulan Peribadi Saluran"
12428
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752
12429
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
12431
msgstr "Had Pengguna"
12433
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753
12434
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
12435
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
12437
"Tetapkan had pengguna dalam saluran. Tetapkan kepada sifar untuk tetap "
12438
"semula had pengguna."
12440
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:918
12441
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
12442
msgid "Invite List"
12443
msgstr "Senarai Jemputan"
12445
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:923
12446
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
12448
msgstr "Senaria Sekatan"
12450
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
12451
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
12452
msgid "Add Private Group"
12453
msgstr "Tambah Kumpulan Peribadi"
12455
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:944
12456
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
12457
msgid "Reset Permanent"
12458
msgstr "Tetap Semula Kekal"
12460
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:949
12461
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
12462
msgid "Set Permanent"
12463
msgstr "Tetapkan Kekal"
12465
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
12466
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
12467
msgid "Set User Limit"
12468
msgstr "Tetapkan Had Pengguna"
12470
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:963
12471
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
12472
msgid "Reset Topic Restriction"
12473
msgstr "Tetap Semula Sekatan Tajuk"
12475
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968
12476
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
12477
msgid "Set Topic Restriction"
12478
msgstr "Tetapkan Sekatan Tajuk"
12480
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:975
12481
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
12482
msgid "Reset Private Channel"
12483
msgstr "Tetap Semula Saluran Peribadi"
12485
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980
12486
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
12487
msgid "Set Private Channel"
12488
msgstr "Tetapkan Saluran Peribadi"
12490
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:987
12491
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
12492
msgid "Reset Secret Channel"
12493
msgstr "Tetap Semula Saluran Rahsia"
12495
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:992
12496
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
12497
msgid "Set Secret Channel"
12498
msgstr "Tetapkan Saluran Rahsia"
12500
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1053
12501
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
12504
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
12506
"Anda telah sertai saluran %s sebelum anda boleh menyertai kumpulan peribadi"
12508
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1055
12509
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
12510
msgid "Join Private Group"
12511
msgstr "Sertai Kumpulan Peribadi"
12513
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1056
12514
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
12515
msgid "Cannot join private group"
12516
msgstr "Tidak dapat sertai kumpulan peribadi"
12518
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1252
12519
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1462
12520
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
12521
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
12522
msgid "Call Command"
12523
msgstr "Perintah Panggilan"
12525
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1252
12526
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1463
12527
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
12528
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
12529
msgid "Cannot call command"
12530
msgstr "Tidak dapat perintah panggilan"
12532
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1253
12533
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1464
12534
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
12535
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163
12536
msgid "Unknown command"
12537
msgstr "Perintah tidak diketahui"
12539
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
12540
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
12541
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
12542
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:271
12543
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:276 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:281
12544
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:287 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:424
12545
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
12546
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
12547
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
12548
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
12549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
12550
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
12551
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
12552
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
12553
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
12554
msgid "Secure File Transfer"
12555
msgstr "Pemindahan Fail Selamat"
12557
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:103
12558
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110
12559
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
12560
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
12561
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
12562
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
12563
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
12564
msgid "Error during file transfer"
12565
msgstr "Ralat semasa pemindahan fail"
12567
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:88
12568
msgid "Remote disconnected"
12569
msgstr "Jauh terputus"
12571
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
12572
msgid "Permission denied"
12573
msgstr "Keizinan dinafikan"
12575
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:111 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
12576
msgid "Key agreement failed"
12577
msgstr "Perjanjian kunci gagal"
12579
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:115 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
12580
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725
12581
msgid "Connection timed out"
12582
msgstr "Sambungan tamat masa"
12584
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:119
12585
msgid "Creating connection failed"
12586
msgstr "Penciptaan sambungan gagal"
12588
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:123 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
12589
msgid "File transfer session does not exist"
12590
msgstr "Sesi pemindahan fail tidak wujud"
12592
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
12593
msgid "No file transfer session active"
12594
msgstr "Tiada sesi pemindahan fail aktif"
12596
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
12597
msgid "File transfer already started"
12598
msgstr "Pemindahan fail sudah bermula"
12600
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
12601
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
12602
msgstr "Tidak dapat buat perjanjian kunci untuk pemindahan fail"
12604
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
12605
msgid "Could not start the file transfer"
12606
msgstr "Tidak dapat mulakan pemindahan fail"
12608
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
12609
msgid "Cannot send file"
12610
msgstr "Tidak dapat hantar fail"
12612
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77
12613
msgid "Error occurred"
12614
msgstr "Ralat berlaku"
12616
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:560 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:569
12617
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:578
12618
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
12619
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
12620
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
12622
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
12623
msgstr "%s telah menukar tajuk <I>%s</I> kepada: %s"
12625
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:644
12626
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
12628
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
12629
msgstr "<I>%s</I> tetapkan mod saluran <I>%s</I> kepada: %s"
12631
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:648
12632
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
12634
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
12635
msgstr "<I>%s</I> buang semua mod saluran <I>%s</I>"
12637
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:681
12638
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
12640
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
12641
msgstr "<I>%s</I> tetapkan mod <I>%s's</I> kepada: %s"
12643
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:689
12644
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
12646
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
12647
msgstr "<I>%s</I> buang semua mod <I>%s's</I>"
12649
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718
12650
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
12652
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
12653
msgstr "Anda telah ditendang <I>%s</I> oleh <I>%s</I> (%s)"
12655
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:745 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:750
12656
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:755
12657
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
12658
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
12659
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
12661
msgid "You have been killed by %s (%s)"
12662
msgstr "Anda telah dimatikan oleh %s (%s)"
12664
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:776 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:781
12665
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:786
12666
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
12667
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
12668
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
12670
msgid "Killed by %s (%s)"
12671
msgstr "Dimatikan oleh %s (%s)"
12673
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:823
12674
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
12675
msgid "Server signoff"
12676
msgstr "Pelayan didaftar keluarkan"
12678
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:996
12679
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
12680
msgid "Personal Information"
12681
msgstr "Maklumat Peribadi"
12683
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1019
12684
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
12686
msgstr "Hari Lahir"
12688
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1027
12689
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
12691
msgstr "Peranan Kerja"
12693
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1031
12694
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1253
12695
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
12696
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949
12697
msgid "Organization"
12698
msgstr "Organisasi"
12700
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
12701
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
12705
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1059
12706
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
12710
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1105
12711
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
12713
msgstr "Sertai Sembang"
12715
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1139
12716
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
12718
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
12719
msgstr "Anda adalah pengasas saluran di <I>%s</I>"
12721
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1143
12722
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
12724
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
12725
msgstr "Pengasas saluran di <I>%s</I> adalah <I>%s</I>"
12727
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
12728
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
12729
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
12730
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
12731
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070
12733
msgstr "Nama Sebenar"
12735
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1230
12736
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 ../pidgin/gtkblist-theme.c:467
12737
msgid "Status Text"
12738
msgstr "Teks Status"
12740
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
12741
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1366
12742
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
12743
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
12744
msgid "Public Key Fingerprint"
12745
msgstr "Cap Jari Kunci Awam"
12747
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
12748
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1367
12749
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
12750
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
12751
msgid "Public Key Babbleprint"
12752
msgstr "Babbleprint Kunci Awam"
12754
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306
12755
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
12759
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1385
12760
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1317
12761
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
12762
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013
12763
msgid "Detach From Server"
12764
msgstr "Tanggalkan Dari Pelayan"
12766
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1385
12767
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
12768
msgid "Cannot detach"
12769
msgstr "Tidak dapat tanggalkan"
12771
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1405
12772
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
12773
msgid "Cannot set topic"
12774
msgstr "Tidak dapat tetapkan tajuk"
12776
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1434
12777
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
12778
msgid "Failed to change nickname"
12779
msgstr "Gagal menukar gelaran"
12781
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1483
12782
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
12784
msgstr "Senarai Bilik"
12786
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1483
12787
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
12788
msgid "Cannot get room list"
12789
msgstr "Tidak dapat senarai bilik"
12791
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484
12792
msgid "Network is empty"
12793
msgstr "Rangkaian kosong"
12795
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
12796
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
12797
msgid "No public key was received"
12798
msgstr "Tiada kunci awam diterima"
12800
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1540
12801
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553
12802
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
12803
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
12804
msgid "Server Information"
12805
msgstr "Maklumat Pelayan"
12807
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541
12808
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
12809
msgid "Cannot get server information"
12810
msgstr "Tidak dapat maklumat pelayan"
12812
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1564
12813
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
12814
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
12815
msgid "Server Statistics"
12816
msgstr "Statistik Pelayan"
12818
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1565
12819
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
12820
msgid "Cannot get server statistics"
12821
msgstr "Tidak dapat statistik pelayan"
12823
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1572
12824
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
12827
"Local server start time: %s\n"
12828
"Local server uptime: %s\n"
12829
"Local server clients: %d\n"
12830
"Local server channels: %d\n"
12831
"Local server operators: %d\n"
12832
"Local router operators: %d\n"
12833
"Local cell clients: %d\n"
12834
"Local cell channels: %d\n"
12835
"Local cell servers: %d\n"
12836
"Total clients: %d\n"
12837
"Total channels: %d\n"
12838
"Total servers: %d\n"
12839
"Total routers: %d\n"
12840
"Total server operators: %d\n"
12841
"Total router operators: %d\n"
12843
"Masa mula pelayan setempat: %s\n"
12844
"Masa hidup pelayan setempat: %s\n"
12845
"Klien pelayan setempat: %d\n"
12846
"Saluran pelayan setempat: %d\n"
12847
"Operator pelayan setempat: %d\n"
12848
"Operator penghala setempat: %d\n"
12849
"Klien sel setempat: %d\n"
12850
"Saluran sel setempat: %d\n"
12851
"Pelayan sel setempat: %d\n"
12852
"Jumlah klien: %d\n"
12853
"Jumlah saluran: %d\n"
12854
"Jumlah pelayan: %d\n"
12855
"Jumlah penghala: %d\n"
12856
"Jumlah operator pelayan: %d\n"
12857
"Jumlah operator penghala: %d\n"
12859
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604
12860
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
12861
msgid "Network Statistics"
12862
msgstr "Statistik Rangkaian"
12864
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
12865
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
12866
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
12867
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
12871
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
12872
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
12873
msgid "Ping failed"
12874
msgstr "Ping gagal"
12876
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
12877
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
12878
msgid "Ping reply received from server"
12879
msgstr "Balasan ping diterima dari pelayan"
12881
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625
12882
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
12883
msgid "Could not kill user"
12884
msgstr "Tidak dapat matikan pengguna"
12886
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1664
12890
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1664
12891
msgid "Cannot watch user"
12892
msgstr "Tidak dapat pantau pengguna"
12894
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1740
12895
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1791
12896
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:396
12897
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817
12898
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864
12899
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194
12900
msgid "Resuming session"
12901
msgstr "Menyambung semula sesi"
12903
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1742
12904
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819
12905
msgid "Authenticating connection"
12906
msgstr "Mengesahihkan sambungan"
12908
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1793
12909
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866
12910
msgid "Verifying server public key"
12911
msgstr "Mengesahkan kunci awam pelayan"
12913
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1830
12914
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908
12915
msgid "Passphrase required"
12916
msgstr "Frasa laluan diperlukan"
12918
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:99 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
12921
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
12922
"still like to accept this public key?"
12924
"Menerima kunci awam %s. Salinan setempat anda tidak sepadan dengan kunci "
12925
"ini. Anda masih hendak menerima kunci awam ini?"
12927
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
12929
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
12930
msgstr "Menerima kunci awam %s. Anda hendak terima kunci awam ini?"
12932
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
12935
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
12940
"Cap jari dan babbleprint untuk kunci %s adalah:\n"
12945
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:111 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
12946
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
12947
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
12948
msgid "Verify Public Key"
12949
msgstr "Sahkan Kunci Awam"
12951
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
12955
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
12956
msgid "Unsupported public key type"
12957
msgstr "Jenis kunci awam tidak disokong"
12959
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:321
12960
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755
12961
msgid "Disconnected by server"
12962
msgstr "Terputus dari pelayan"
12964
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
12965
msgid "Error connecting to SILC Server"
12966
msgstr "Ralat menyambung ke pelayan SILC"
12968
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:335
12969
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707
12970
msgid "Key Exchange failed"
12971
msgstr "Pertukaran Kunci gagal"
12973
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:345
12974
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718
12976
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
12978
"Menyambung semula sesi yang ditanggal mengalami kegagalan. Sambung semula "
12979
"untuk cipta sambungan baru."
12981
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:399
12982
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197
12983
msgid "Performing key exchange"
12984
msgstr "Membuat pertukaran kunci"
12986
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:494
12987
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:510
12988
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:539
12989
msgid "Unable to load SILC key pair"
12990
msgstr "Tidak boleh muat pasangan kunci SILC"
12993
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:524
12994
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330
12995
msgid "Connecting to SILC Server"
12996
msgstr "Menyambung ke pelayan SILC"
12998
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:570
12999
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272
13000
msgid "Out of memory"
13001
msgstr "Kehabisan ingatan"
13003
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:621
13004
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318
13005
msgid "Unable to initialize SILC protocol"
13006
msgstr "Tidak boleh awalkan protokol SILC"
13008
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:634
13009
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
13010
msgid "Error loading SILC key pair"
13011
msgstr "Ralat memuatkan pasangan kunci SILC"
13013
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693
13014
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873
13015
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405
13016
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
13018
msgid "Download %s: %s"
13019
msgstr "Muat turun %s: %s"
13021
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:979
13022
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675
13023
msgid "Your Current Mood"
13024
msgstr "Suasana Semasa Anda"
13026
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:981
13027
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:2411
13032
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1006
13033
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702
13036
"Your Preferred Contact Methods"
13039
"Kaedah Kenalan Kegemaran Anda"
13041
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1014
13042
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:568
13043
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
13044
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
13048
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1016
13049
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:570
13050
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712
13051
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563
13055
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1018
13056
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714
13057
msgid "Video conferencing"
13058
msgstr "Sidang Video"
13060
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
13061
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719
13062
msgid "Your Current Status"
13063
msgstr "Status Semasa Anda"
13065
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
13066
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726
13067
msgid "Online Services"
13068
msgstr "Perkhidmatan Atas Talian"
13070
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1033
13071
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
13072
msgid "Let others see what services you are using"
13073
msgstr "Biarkan orang lain melihat apakah perkhidmatan yang anda guna"
13075
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1039
13076
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
13077
msgid "Let others see what computer you are using"
13078
msgstr "Biarkan orang lain melihat apakah komputer yang anda guna"
13080
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1046
13081
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742
13082
msgid "Your VCard File"
13083
msgstr "Fail VKad Anda"
13085
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052
13086
msgid "Timezone (UTC)"
13087
msgstr "Zon Waktu (UTC)"
13089
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1056
13090
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1057
13091
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754
13092
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755
13093
msgid "User Online Status Attributes"
13094
msgstr "Atribut Status Atas Talian Pengguna"
13096
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058
13097
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756
13099
"You can let other users see your online status information and your personal "
13100
"information. Please fill the information you would like other users to see "
13103
"Anda boleh benarkan pengguna lain melihat maklumat status atas talian anda "
13104
"dan maklumat peribadi anda. Sila isi maklumat yang anda mahu pengguna lain "
13105
"lihat mengenai diri anda."
13107
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1099
13108
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1105
13109
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1731
13110
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
13111
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803
13112
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440
13113
msgid "Message of the Day"
13114
msgstr "Mesej Hari Ini"
13116
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1099
13117
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
13118
msgid "No Message of the Day available"
13119
msgstr "Tiada Mesej Hari Ini"
13121
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
13122
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1726
13123
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798
13124
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435
13125
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
13126
msgstr "Tiada Mesej Hari Ini dikaitkan dengan sambungan ini"
13128
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151
13129
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1197
13130
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1268
13131
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1269
13132
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
13133
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
13134
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964
13135
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965
13136
msgid "Create New SILC Key Pair"
13137
msgstr "Cipta Pasangan Kunci SILC Baru"
13139
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151
13140
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
13141
msgid "Passphrases do not match"
13142
msgstr "Frasa laluan tidak sepadan"
13144
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1197
13145
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
13146
msgid "Key Pair Generation failed"
13147
msgstr "Penjanaan Pasangan Kunci gagal"
13149
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
13150
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932
13152
msgstr "Panjang kunci"
13154
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1238
13155
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
13156
msgid "Public key file"
13157
msgstr "Fail kunci awam"
13159
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1240
13160
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936
13161
msgid "Private key file"
13162
msgstr "Fail kunci peribadi"
13164
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1263
13165
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959
13166
msgid "Passphrase (retype)"
13167
msgstr "Frasa laluan (ulang)"
13169
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1270
13170
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966
13171
msgid "Generate Key Pair"
13172
msgstr "Jana Pasangan Kunci"
13174
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1313
13175
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009
13176
msgid "Online Status"
13177
msgstr "Status Atas Talian"
13179
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1321
13180
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017
13181
msgid "View Message of the Day"
13182
msgstr "Lihat Mesej Hari Ini"
13184
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1325
13185
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021
13186
msgid "Create SILC Key Pair..."
13187
msgstr "Cipta Pasangan Kunci SILC..."
13189
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419
13190
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120
13192
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
13193
msgstr "Pengguna <I>%s</I> tidak hadir dalam rangkaian"
13195
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1602
13196
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311
13197
msgid "Topic too long"
13198
msgstr "Tajuk terlalu panjang"
13200
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683
13201
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392
13202
msgid "You must specify a nick"
13203
msgstr "Anda mesti nyatakan gelaran"
13205
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1785
13206
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494
13208
msgid "channel %s not found"
13209
msgstr "saluran %s tidak ditemui"
13211
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1790
13212
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499
13214
msgid "channel modes for %s: %s"
13215
msgstr "mod saluran untuk %s: %s"
13217
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1792
13218
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501
13220
msgid "no channel modes are set on %s"
13221
msgstr "tiada mod saluran ditetapan pada %s"
13223
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1805
13224
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514
13226
msgid "Failed to set cmodes for %s"
13227
msgstr "Gagal tetapkan cmodes untuk %s"
13229
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1835
13230
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544
13232
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
13233
msgstr "Perintah tidak diketahui: %s, (mungkin pepijat klien)"
13235
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1916
13236
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625
13237
msgid "part [channel]: Leave the chat"
13238
msgstr "part [channel]: Tinggalkan sembang"
13240
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920
13241
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629
13242
msgid "leave [channel]: Leave the chat"
13243
msgstr "leave [channel]: Tinggalkan sembang"
13245
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1924
13246
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
13247
msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
13248
msgstr "topic [<tajuk baru>]: Lihat atau ubah tajuk"
13250
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1929
13251
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638
13252
msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
13254
"join <saluran> [<kata laluan>]: Sertai sembang dalam rangkaian "
13257
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1933
13258
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642
13259
msgid "list: List channels on this network"
13260
msgstr "list: Senaraikan saluran dalam rangkaian ini"
13262
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1937
13263
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646
13264
msgid "whois <nick>: View nick's information"
13265
msgstr "whois <nick>: Lihat maklumat gelaran"
13267
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1941
13268
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650
13269
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2693
13270
msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
13272
"msg <gelaran> <mesej>: hantar mesej peribadi kepada pengguna"
13274
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
13275
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654
13277
"query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
13279
"query <gelaran> [<mesej>]: Hantar mesej peribadi kepada pengguna"
13281
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1949
13282
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658
13283
msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
13284
msgstr "motd: Lihat Mesej Hari Ini Pelayan"
13286
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1953
13287
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662
13288
msgid "detach: Detach this session"
13289
msgstr "detach: Tanggalkan sesi ini"
13291
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1957
13292
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666
13293
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
13294
msgstr "quit [mesej]: Putuskan dari pelayan, dengan mesej pilihan"
13296
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
13297
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670
13298
msgid "call <command>: Call any silc client command"
13299
msgstr "call <perintah>: Panggil mana-mana perintah klien silc"
13301
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1967
13302
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676
13303
msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
13304
msgstr "kill <gelaran> [-pubkey|<sebab>]: Matikan gelaran"
13306
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1971
13307
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680
13308
msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
13309
msgstr "nick <gelaran baru>: Ubah gelaran ada"
13311
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1975
13312
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684
13313
msgid "whowas <nick>: View nick's information"
13314
msgstr "whowas <gelaran>: Lihat maklumat gelaran"
13316
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1979
13317
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688
13319
"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
13322
"cmode <saluran> [+|-<mode>] [argumen]: Ubah atau papar mod "
13325
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1983
13326
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692
13328
"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
13331
"cumode <saluran> +|-<mod> <gelaran>: Ubah mod pada saluran"
13333
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1987
13334
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696
13335
msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
13336
msgstr "umode <usermodes>: Tetapkan mod anda dalam rangkaian"
13338
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1991
13339
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700
13340
msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
13341
msgstr "oper <gelaran> [-pubkey]: Dapatkan kelayakan operator pelayan"
13343
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1995
13344
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704
13346
"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
13347
"channel invite list"
13349
"invite <saluran> [-|+]<nick>: jemput gelaran atau tambah/buang "
13350
"dari senarai jemput saluran"
13352
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1999
13353
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708
13355
"kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
13357
"kick <saluran> <gelaran> [ulasan]: Tendang klien dari saluran"
13359
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2003
13360
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712
13361
msgid "info [server]: View server administrative details"
13362
msgstr "info [pelayan]: Lihat perincian pentadbiran pelayan"
13364
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2007
13365
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716
13366
msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
13367
msgstr "ban [<saluran> +|-<gelaran>]: Sekat klien dari saluran"
13369
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2011
13370
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720
13371
msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
13373
"getkey <gelaran|pelayan>: Dapatkn kunci awam klien atau pelayan"
13375
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2015
13376
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724
13377
msgid "stats: View server and network statistics"
13378
msgstr "stats: Lihat statistik pelayan dan rangkaian"
13380
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019
13381
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728
13382
msgid "ping: Send PING to the connected server"
13383
msgstr "ping: Hantar PING ke pelayan yang bersambung"
13385
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2024
13386
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733
13387
msgid "users <channel>: List users in channel"
13388
msgstr "users <saluran>: Senarai pengguna dalam saluran"
13390
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2028
13391
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737
13393
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
13394
"specific users in channel(s)"
13396
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <saluran>: Senarai "
13397
"pengguna khusus dalam saluran"
13400
#. *< ui_requirement
13408
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2145
13409
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
13410
msgid "SILC Protocol Plugin"
13411
msgstr "Pemalam Protokol SILC"
13414
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2147
13415
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1870
13416
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
13417
msgstr "Protokol Persidangan Langsung Internet Selamat (SILC)"
13419
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2188
13420
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1902 ../pidgin/gtkprefs.c:2803
13424
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2199
13425
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1913
13426
msgid "Public Key file"
13427
msgstr "Fail Kunci Awam"
13429
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2203
13430
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1917
13431
msgid "Private Key file"
13432
msgstr "Fail Kunci Peribadi"
13434
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2213
13435
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1927
13439
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2223
13440
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1937
13444
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2226
13445
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
13446
msgstr "Guna Kerahsian Pemajuan Sempurna"
13448
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2230
13449
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1940
13450
msgid "Public key authentication"
13451
msgstr "Pengesahihan kunci awam"
13453
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2233
13454
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1943
13455
msgid "Block IMs without Key Exchange"
13456
msgstr "Sekat IM tanpa Pertukaran Kunci"
13458
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2236
13459
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1946
13460
msgid "Block messages to whiteboard"
13461
msgstr "Sekat mesej ke papan putih"
13463
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2239
13464
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1949
13465
msgid "Automatically open whiteboard"
13466
msgstr "Buka papan putih secara automatik"
13468
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2242
13469
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1952
13470
msgid "Digitally sign and verify all messages"
13471
msgstr "Tandatangan secara digital dan sahkan semua mesej"
13473
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:208
13474
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:251
13475
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
13476
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
13477
msgid "Creating SILC key pair..."
13478
msgstr "Mencipta pasangan kunci SILC..."
13480
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:217
13481
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:260
13482
msgid "Unable to create SILC key pair"
13483
msgstr "Tidak boleh cipta pasangan kunci SILC"
13485
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
13486
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
13487
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
13488
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
13489
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
13491
msgid "Real Name: \t%s\n"
13492
msgstr "Nama Sebenar: \t%s\n"
13494
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
13495
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
13497
msgid "User Name: \t%s\n"
13498
msgstr "Nama Pengguna: \t%s\n"
13500
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
13501
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
13503
msgid "Email: \t\t%s\n"
13504
msgstr "Emel: \t\t%s\n"
13506
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
13507
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
13509
msgid "Host Name: \t%s\n"
13510
msgstr "Nama Hos: \t%s\n"
13512
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
13513
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
13515
msgid "Organization: \t%s\n"
13516
msgstr "Organisasi: \t%s\n"
13518
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
13519
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
13521
msgid "Country: \t%s\n"
13522
msgstr "Negara: \t%s\n"
13524
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
13525
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
13527
msgid "Algorithm: \t%s\n"
13528
msgstr "Algoritma: \t%s\n"
13530
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
13531
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
13533
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
13534
msgstr "Panjang Kunci: \t%d bit\n"
13536
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
13538
msgid "Version: \t%s\n"
13539
msgstr "Versi: \t%s\n"
13541
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
13542
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
13545
"Public Key Fingerprint:\n"
13549
"Cap Jari Kunci Awam:\n"
13553
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381
13554
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
13557
"Public Key Babbleprint:\n"
13560
"Babbleprint Kunci Awam:\n"
13563
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383
13564
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:384
13565
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
13566
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
13567
msgid "Public Key Information"
13568
msgstr "Maklumat Kunci Awam"
13570
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:566
13571
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
13573
msgstr "Penghalamanan"
13575
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:572
13576
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565
13577
msgid "Video Conferencing"
13578
msgstr "Sidang Video"
13580
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:590
13581
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584
13585
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:594
13586
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588
13590
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:596
13591
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590
13595
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
13597
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
13598
msgstr "%s hantar mesej ke papan putih. Anda hendak buka papan putih?"
13600
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:293 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
13603
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
13606
"%s hantar mesej ke papan putih pada saluran %s. Anda hendak buka papan putih?"
13608
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:307 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
13610
msgstr "Papan putih"
13612
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
13613
msgid "No server statistics available"
13614
msgstr "Tiada statistik pelayan tersedia"
13616
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701
13617
msgid "Error during connecting to SILC Server"
13618
msgstr "Ralat semasa menyambung ke pelayan SILC"
13620
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
13622
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
13623
msgstr "Gagal: Versi tidak sepadan, tatar klien anda"
13625
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
13627
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
13628
msgstr "Gagal: Jauh tidak dipercayai/sokong kunci awam anda"
13630
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
13632
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
13633
msgstr "Gagal: Jauh tidak sokong kumpulan KE yang dicadangkan"
13635
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
13637
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
13638
msgstr "Gagal: Jauh tidak sokong sifer yang dicadangkan"
13640
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
13642
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
13643
msgstr "Gagal: Jauh tidak sokong PKCS yang dicadangkan"
13645
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952
13647
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
13648
msgstr "Gagal: Jauh tidak sokong fungsi cincangan yang dicadangkan"
13650
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955
13652
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
13653
msgstr "Gagal: Jauh tidak sokong HMAC yang dicadangkan"
13655
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957
13657
msgid "Failure: Incorrect signature"
13658
msgstr "Gagal: Tandatangan tidak betul"
13660
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959
13662
msgid "Failure: Invalid cookie"
13663
msgstr "Gagal: Kuki tidak sah"
13665
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970
13667
msgid "Failure: Authentication failed"
13668
msgstr "Gagal: Pengesahihan gagal"
13670
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186
13671
msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
13672
msgstr "Tidak boleh awalkan sambungan Klien SILC"
13674
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295
13675
msgid "John Noname"
13676
msgstr "John Noname"
13678
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339
13680
msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
13681
msgstr "Tidak boleh muat pasangan kunci SILC: %s"
13683
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362
13684
msgid "Unable to create connection"
13685
msgstr "Tidak boleh cipta sambungan"
13687
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1142
13688
msgid "Unknown server response"
13689
msgstr "Balasan pelayan tidak diketahui"
13691
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1780
13692
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830
13693
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845
13694
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1900
13695
msgid "Unable to create listen socket"
13696
msgstr "Tidak boleh cipta soket dengar"
13698
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1809
13699
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 ../libpurple/proxy.c:2240
13700
msgid "Unable to resolve hostname"
13701
msgstr "Tidak boleh leraikan nama hos"
13703
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1929
13704
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
13705
msgstr "Nama pengguna SIP tidak mengandungi ruang putih atau simbol @"
13707
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1948
13708
msgid "SIP connect server not specified"
13709
msgstr "Pelayan sambung SIP tidak dinyatakan"
13712
#. *< ui_requirement
13719
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2138
13720
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13721
msgstr "Pemalam Protokol SIP/SIMPLE"
13724
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2139
13725
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13726
msgstr "Pemalam Protokol SIP/SIMPLE"
13728
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2167
13729
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
13730
msgstr "Status terbit (perhatian: semua orang dapat melihat anda)"
13732
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2173
13736
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2175
13738
msgstr "Guna proksi"
13740
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2177 ../pidgin/gtkprefs.c:2804
13744
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2179
13746
msgstr "Pengguna Diizinkan"
13748
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2181
13749
msgid "Auth Domain"
13750
msgstr "Domain Diizinkan"
13752
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:44
13753
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:41
13754
msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
13755
msgstr "join <bilik>: Sertai bilik sembang dalam rangkaian Yahoo"
13757
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:49
13758
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:46
13759
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
13760
msgstr "list: Senarai bilik dalam rangkaian Yahoo"
13762
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:57
13763
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:54
13764
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
13765
msgstr "doodle: Pinta pengguna untuk mulakan sesi Doodle"
13767
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:166
13768
msgid "Yahoo ID..."
13769
msgstr "ID Yahoo..."
13772
#. *< ui_requirement
13781
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:289
13782
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:291
13783
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
13784
msgstr "Pemalam Protokol Yahoo!"
13786
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:314
13787
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:210
13789
msgstr "Port Kelui"
13791
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:317
13792
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:213
13793
msgid "File transfer server"
13794
msgstr "Pelayan pemindahan fail"
13796
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:320
13797
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:216
13798
msgid "File transfer port"
13799
msgstr "Port pemindahan fail"
13801
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:323
13802
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:219
13803
msgid "Chat room locale"
13804
msgstr "Lokal bilik sembang"
13806
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:329
13807
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:225
13808
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
13809
msgstr "Abaikan jemputan persidangan dan bilik sembang"
13811
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:332
13812
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:228
13813
msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
13814
msgstr "Guna proksi akaun untuk sambungan HTTP dan HTTPS"
13816
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:336
13817
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:232
13818
msgid "Chat room list URL"
13819
msgstr "URL senarai bilik sembang"
13821
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:62
13822
msgid "Yahoo JAPAN ID..."
13823
msgstr "ID Yahoo JAPAN..."
13826
#. *< ui_requirement
13835
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:185
13836
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:187
13837
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
13838
msgstr "Pemalam Protokol Yahoo! JAPAN"
13840
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:928
13842
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
13844
"%s telah hantar kepada anda jemputan kamera sesawang, yang mana ia tidak "
13847
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1004
13848
msgid "Your SMS was not delivered"
13849
msgstr "SMS anda tidak dihantar"
13851
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1150
13852
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
13853
msgstr "Mesej Yahoo! anda tidak dapat dihantar."
13855
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1266
13857
msgid "Yahoo! system message for %s:"
13858
msgstr "Mesej sistem Yahoo! untuk %s:"
13860
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1366
13861
msgid "Authorization denied message:"
13862
msgstr "Mesej menafikan keizinan:"
13864
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1384
13867
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
13868
"following reason: %s."
13870
"%s telah menolak permintaan (secara retroaktif) anda untuk tambah ia ke "
13871
"senarai rakan anda atas sebab berikut: %s."
13873
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1387
13875
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
13877
"%s telah menolak permintaan (secara retroaktif) anda untuk tambah ia ke "
13880
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1389
13881
msgid "Add buddy rejected"
13882
msgstr "Tambah rakan ditolak"
13884
#. Some error in the received stream
13885
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2017
13886
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2100
13887
msgid "Received invalid data"
13888
msgstr "Data tidak sah diterima"
13890
#. security lock from too many failed login attempts
13891
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2113
13893
"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! "
13894
"website may fix this."
13896
"Akaun dikunci: Terlalu banyak percubaan daftar masuk yang gagal. Mendaftar "
13897
"masuk ke laman sesawang Yahoo! akan membaiki masalah ini."
13899
#. indicates a lock of some description
13900
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2124
13902
"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
13905
"Akaun dikunci: Sebab tidak diketahui. Mendaftar masuk ke laman sesawang "
13906
"Yahoo! akan membaiki masalah ini."
13908
#. indicates a lock due to logging in too frequently
13909
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2130
13911
"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
13912
"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
13914
"Akaun dikunci: Anda telah mendaftar masuk terlalu kerap. Tunggu beberapa "
13915
"minit sebelum cuba menyambung lagi. Mendaftar masuk ke laman sesawang Yahoo! "
13916
"akan membaiki masalah ini."
13918
#. username or password missing
13919
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2137
13920
msgid "Username or password missing"
13921
msgstr "Nama pengguna atau kata laluan hilang"
13923
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2256
13926
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
13927
"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
13928
"Check %s for updates."
13930
"Pelayan Yahoo telah meminta penggunaan kaedah pengesahihan yang tidak "
13931
"dikenali. Anda berkemungkinan tidak boleh mendaftar ke Yahoo!. Semak %s "
13934
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2260
13935
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
13936
msgstr "Pengesahihan Yahoo! Gagal"
13938
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2351
13941
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
13942
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
13944
"Anda telah cuba abaikan %s, tetapi pengguna dalam senarai rakan anda. "
13945
"Mengklik \"Ya\" akan membuang dan abaikan rakan tersebut."
13947
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2354
13948
msgid "Ignore buddy?"
13949
msgstr "Abai rakan ?"
13951
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2432
13952
msgid "Invalid username or password"
13953
msgstr "Nama pengguna atau kata laluan tidak sah"
13955
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2436
13957
"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please "
13958
"try logging into the Yahoo! website."
13960
"Akaun anda telah dikunci kerana terlalu banyak percubaan daftar masuk yang "
13961
"gagal. Sila cuba daftar masuk ke laman sesawang Yahoo!."
13963
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2443
13964
msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this."
13966
"Ralat 52 yang tidak diketahui. Menyambung semula patut membaiki masalah ini."
13968
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2447
13970
"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause "
13971
"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
13973
"Ralat 1013: Nama pengguna yang anda telah masukkan tidak sah. Sebab umum "
13974
"ralat ini adalah memasukkan alamat emel anda sepatutnya ID Yahoo! anda,"
13976
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2453
13979
"Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
13981
"Bilangan ralat %d tidak diketahui. Mendaftar masuk ke dalam laman sesawang "
13982
"Yahoo! akan membaikinnya."
13984
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2547
13986
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
13988
"Tidak boleh tambah rakan %s ke kumpulan %s pada senarai pelayan dalam akaun "
13991
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2550
13992
msgid "Unable to add buddy to server list"
13993
msgstr "Tidak boleh tambah rakan ke senarai pelayan"
13995
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3207
13997
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
13998
msgstr "[ Boled Dengar %s/%s/%s.swf ] %s"
14000
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3553
14001
msgid "Received unexpected HTTP response from server"
14002
msgstr "Menerima balasan HTTP tidak dijangka dari pelayan"
14004
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3609
14006
msgid "Lost connection with %s: %s"
14007
msgstr "Sambungan terputus dengan %s: %s"
14009
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3634
14011
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
14012
msgstr "Tidak boleh jalinkan sambungan dengan %s: %s"
14014
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3851
14015
msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
14016
msgstr "Tidak boleh sambung: Pelayan kembalikan balasan kosong."
14018
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3885
14020
"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
14023
"Tidak boleh sambung: Balasan pelayan tidak mengandungi maklumat yang "
14026
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4086
14027
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5117
14028
msgid "Not at Home"
14029
msgstr "Tiada di Rumah"
14031
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4088
14032
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5120
14033
msgid "Not at Desk"
14034
msgstr "Tiada di Meja"
14036
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4090
14037
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5123
14038
msgid "Not in Office"
14039
msgstr "Tiada di Pejabat"
14041
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4094
14042
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5129
14043
msgid "On Vacation"
14044
msgstr "Sedang Bercuti"
14046
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4098
14047
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5135
14048
msgid "Stepped Out"
14049
msgstr "Melangkah Keluar"
14051
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4196
14052
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4227
14053
msgid "Not on server list"
14054
msgstr "Tiada dalam senarai pelayan"
14056
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4247
14057
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4341
14058
msgid "Appear Permanently Offline"
14059
msgstr "Kelihatan Diluar Talian Secara Kekal"
14061
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4263
14065
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4335
14066
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
14067
msgstr "Tidak Kelihatan Diluar Talian Secara Kekal"
14069
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4394
14070
msgid "Join in Chat"
14071
msgstr "Sertai Sembang"
14073
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4400
14074
msgid "Initiate Conference"
14075
msgstr "Mulakan Persi"
14077
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4428
14078
msgid "Presence Settings"
14079
msgstr "Tetapan Kehadiran"
14081
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4433
14082
msgid "Start Doodling"
14083
msgstr "Mula Menconteng"
14085
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4572
14086
msgid "Select the ID you want to activate"
14087
msgstr "Pilih ID yang anda hendak aktifkan"
14089
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4583
14090
msgid "Join whom in chat?"
14091
msgstr "Sertai siapa didalam sembang?"
14093
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4599
14094
msgid "Activate ID..."
14095
msgstr "Aktifkan ID..."
14097
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4603
14098
msgid "Join User in Chat..."
14099
msgstr "Sertai Pengguna didalam Sembang..."
14101
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4608
14103
msgstr "Buka Kotak Masuk"
14105
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4635
14106
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4732
14107
msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
14108
msgstr "Tidak dapat hantar SMS. Tidak memperoleh pembawa mudah alih."
14110
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4665
14111
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4796
14112
msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
14113
msgstr "Tidak dapat hantar SMS. Pembawa mudah alih tidak diketahui."
14115
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4787
14116
msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
14117
msgstr "Mendaparkan pembawa mudah alih untuk menghantar SMS."
14119
#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
14120
#. * Doodle session has been made
14122
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:97
14123
msgid "Sent Doodle request."
14124
msgstr "Hantar permintaan Conteng."
14126
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:167
14127
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:247
14128
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1313
14129
msgid "Unable to connect."
14130
msgstr "Tidak boleh sambung."
14132
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
14133
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
14134
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:346
14135
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1217
14136
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1978
14137
msgid "Unable to establish file descriptor."
14138
msgstr "Tidak boleh jalinkan penerang fail."
14140
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1863
14142
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
14143
msgstr "%s cuba menghantar kepada anda sekumpulan %d fail.\n"
14145
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306
14146
msgid "Write Error"
14147
msgstr "Ralat Tulis"
14149
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
14150
msgid "Yahoo! Japan Profile"
14151
msgstr "Profil Yahoo! Jepun"
14153
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
14154
msgid "Yahoo! Profile"
14155
msgstr "Profil Yahoo!"
14157
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
14159
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
14162
"Maad, profil bertanda mengandungi kandungan dewasa tidak disokong buat masa "
14165
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
14167
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
14170
"Jika anda hendak lihat profil ini, anda perlu lawati pautan ini didalam "
14171
"pelayar sesawang anda:"
14173
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
14177
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
14178
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112
14179
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116
14183
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1126
14184
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
14185
msgid "Latest News"
14186
msgstr "Berita Terkini"
14188
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
14190
msgstr "Laman Sesawang"
14192
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
14193
msgid "Cool Link 1"
14194
msgstr "Pautan Menarik 1"
14196
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
14197
msgid "Cool Link 2"
14198
msgstr "Pautan Menarik 2"
14200
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
14201
msgid "Cool Link 3"
14202
msgstr "Pautan Menarik 3"
14204
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189
14205
msgid "Last Update"
14206
msgstr "Kemaskini Terakhir"
14208
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
14210
"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
14212
"Profil ini dalam bahasa atau format yang tidak disokong buat masa ini."
14214
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1219
14216
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
14217
"server-side problem. Please try again later."
14219
"Tidak memperoleh profil pengguna. Ia berkemungkinan masalah sementara "
14220
"disebelah pihak pelayan. Sila cuba lagi kemudian."
14222
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1222
14224
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
14225
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
14226
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
14228
"Tidak memperoleh profil pengguna. Ia berkemungkinan pengguna tidak wujud; "
14229
"kadangkala, Yahoo! gagal mencari profil pengguna. Jika anda tahu pengguna "
14230
"tersebut wujud, sila cuba lagi kemudian."
14232
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1228
14233
msgid "The user's profile is empty."
14234
msgstr "Profil pengguna kosong."
14236
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:269
14238
msgid "%s has declined to join."
14239
msgstr "%s tidak mahu menyertai."
14241
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:507
14242
msgid "Failed to join chat"
14243
msgstr "Gagal menyertai sembang"
14246
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:510
14247
msgid "Unknown room"
14248
msgstr "Bilik tidak diketahui"
14251
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:513
14252
msgid "Maybe the room is full"
14253
msgstr "Mungkin bilik sudah penuh"
14256
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:516
14257
msgid "Not available"
14258
msgstr "Tidak tersedia"
14260
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:520
14262
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
14263
"able to rejoin a chatroom"
14265
"Ralat tidak diketahui. Anda perlu daftar keluar dan tunggu lima minit "
14266
"sebelum boleh menyertai semula bilik sembang"
14268
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
14270
msgid "You are now chatting in %s."
14271
msgstr "Anda kini bersembang didalam %s."
14273
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:834
14274
msgid "Failed to join buddy in chat"
14275
msgstr "Gagal menyertai rakan didalam sembang"
14277
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:835
14278
msgid "Maybe they're not in a chat?"
14279
msgstr "Mungkin mereka tiada didalam sembang?"
14281
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1530
14282
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1556
14283
msgid "Fetching the room list failed."
14284
msgstr "Gagal mendapatkan senarai bilik."
14286
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1616
14290
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1619
14292
msgstr "Kamera Sesawang"
14294
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1630
14295
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1701
14296
msgid "Connection problem"
14297
msgstr "Masalah sambungan"
14299
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1630
14300
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1701
14301
msgid "Unable to fetch room list."
14302
msgstr "Tida memperoleh senarai bilik."
14304
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1693
14306
msgstr "Bilik Pengguna"
14308
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
14309
msgid "Connection problem with the YCHT server"
14310
msgstr "Masalah sambungan dengan pelayan YCHT"
14312
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357
14314
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
14315
"in the Account Editor)"
14317
"(Terdapat ralat menukar mesej ini.\t Semak pilihan 'Pengekodan' dalam "
14318
"Penyunting Akaun)"
14320
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755
14322
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
14323
msgstr "Tidak boleh hantar ke sembang %s,%s,%s"
14325
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800
14326
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1181
14327
msgid "Hidden or not logged-in"
14328
msgstr "Tersembunyi atau tidak mendaftar-masuk"
14330
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806
14331
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1183
14333
msgid "<br>At %s since %s"
14334
msgstr "<br>Berada di %s semenjak %s"
14336
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1506
14337
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1507
14339
msgstr "Sesiapa Saja"
14341
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2357
14345
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2363
14347
msgstr "Ke_jadian:"
14349
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2369
14350
msgid "_Recipient:"
14351
msgstr "Pene_rima:"
14353
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2380
14355
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
14356
msgstr "Percubaan melanggan ke %s,%s,%s mengalami kegagalan"
14358
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2698
14359
msgid "zlocate <nick>: Locate user"
14360
msgstr "zlocate <gelaran>: Cari pengguna"
14362
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2703
14363
msgid "zl <nick>: Locate user"
14364
msgstr "zl <gelaran>: Cari pengguna"
14366
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2708
14367
msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
14369
"instance <kejadian>: Tetapkan kejadian yang digunakan pada kelas ini"
14371
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2713
14372
msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
14374
"inst <kejadian>: Tetapkan kejadian yang digunakan dalam kelas ini"
14376
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2718
14377
msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
14379
"topic <kejadian>: Tetapkan kejadian yang digunakan pada kelas ini"
14381
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2724
14382
msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
14384
"sub <kelas> <kejadian> <penerima>: Sertai sembang baru"
14386
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2729
14388
"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
14389
msgstr "zi <kejadian>: Hantar mesej ke <mesej,<i>kejadian</i>,*>"
14391
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2735
14393
"zci <class> <instance>: Send a message to "
14394
"<<i>class</i>,<i>instance</i>,*>"
14396
"zci <kelas> <kejadian>: Hantar mesej ke "
14397
"<<i>kelas</i>,<i>kejadian</i>,*>"
14399
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2741
14401
"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to "
14402
"<<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
14404
"zcir <kelas> <kejadian> <penerima>: Hantar mesej ke "
14405
"<<i>kelas</i>,<i>kejadian</i>,<i>penerima</i>>"
14407
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2747
14409
"zir <instance> <recipient>: Send a message to "
14410
"<MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
14412
"zir <kejadian> <penerima>: Hantar mesej ke "
14413
"<MESEJ,<i>kejadian</i>,<i>penerima</i>>"
14415
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2752
14416
msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
14417
msgstr "zc <kelas>: Hantar mesej ke <<i>kelas</i>,PERIBADI,*>"
14419
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2828
14420
msgid "Resubscribe"
14421
msgstr "Langgan semula"
14423
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2831
14424
msgid "Retrieve subscriptions from server"
14425
msgstr "Mendapatkan langganan dari pelayan"
14428
#. *< ui_requirement
14437
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2931
14438
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2933
14439
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
14440
msgstr "Pemalam Protokol Zephyr"
14442
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958
14446
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
14447
msgid "tzc command"
14448
msgstr "perintah tzc"
14450
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
14451
msgid "Export to .anyone"
14452
msgstr "Eksport ke .anyone"
14454
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
14455
msgid "Export to .zephyr.subs"
14456
msgstr "Eksport ke .zephyr.subs"
14458
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
14459
msgid "Import from .anyone"
14460
msgstr "Import dari .anyone"
14462
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
14463
msgid "Import from .zephyr.subs"
14464
msgstr "Import dari .zephyr.subs"
14466
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
14470
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
14474
#: ../libpurple/proxy.c:754 ../libpurple/proxy.c:816 ../libpurple/proxy.c:1269
14475
#: ../libpurple/proxy.c:1463 ../libpurple/proxy.c:2123
14477
msgid "Unable to create socket: %s"
14478
msgstr "Tidak boleh cipta soket: %s"
14480
#: ../libpurple/proxy.c:1002 ../libpurple/proxy.c:1023
14482
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
14483
msgstr "Tidak boleh hurai balasan dari proksi HTTP: %s"
14485
#: ../libpurple/proxy.c:1056 ../libpurple/proxy.c:1118
14486
#: ../libpurple/proxy.c:1147
14488
msgid "HTTP proxy connection error %d"
14489
msgstr "Ralat sambungan proksi HTTP %d"
14491
#: ../libpurple/proxy.c:1143
14493
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
14495
"Capaian dinafikan: Pelayan proksi HTTP tidak membenarkan penerowongan port %d"
14497
#: ../libpurple/proxy.c:1343
14499
msgid "Error resolving %s"
14500
msgstr "Ralat meleraikan %s"
14502
#: ../libpurple/prpl.c:454
14504
msgid "Requesting %s's attention..."
14505
msgstr "Meminta perhatian %s..."
14507
#: ../libpurple/prpl.c:500
14509
msgid "%s has requested your attention!"
14510
msgstr "%s telah meminta perhatian anda!"
14513
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
14515
#: ../libpurple/request.h:1488 ../pidgin/gtkblist.c:563
14519
#: ../libpurple/request.h:1488 ../pidgin/gtkblist.c:563
14524
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
14527
#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
14530
#: ../libpurple/request.h:1508 ../libpurple/request.h:1521
14535
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
14537
#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
14538
msgid "I'm not here right now"
14539
msgstr "Saya tiada disini sekarang"
14541
#: ../libpurple/savedstatuses.c:537
14542
msgid "saved statuses"
14543
msgstr "Status tersimpan"
14545
#: ../libpurple/server.c:265
14547
msgid "%s is now known as %s.\n"
14548
msgstr "%s kini dikenali sebagai %s\n"
14550
#: ../libpurple/server.c:821
14553
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
14556
"%s telah menjemput %s ke bilik sembang %s:\n"
14559
#: ../libpurple/server.c:826
14561
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
14562
msgstr "%s telah menjemput %s ke bilik sembang %s:\n"
14564
#: ../libpurple/server.c:830
14565
msgid "Accept chat invitation?"
14566
msgstr "Terima jemputan sembang?"
14569
#: ../libpurple/smiley.c:406
14573
#: ../libpurple/smiley.c:407
14574
msgid "The text-shortcut for the smiley"
14575
msgstr "Pintasan-teks untuk smiley"
14578
#: ../libpurple/smiley.c:413
14579
msgid "Stored Image"
14580
msgstr "Imej Tersimpan"
14582
#: ../libpurple/smiley.c:414
14583
msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
14584
msgstr "Imej Tersimpan. (yang akan dibuat sekarang)"
14586
#: ../libpurple/sslconn.c:176
14587
msgid "SSL Connection Failed"
14588
msgstr "Sambungan SSL Gagal"
14590
#: ../libpurple/sslconn.c:178
14591
msgid "SSL Handshake Failed"
14592
msgstr "Jabat Tangan SSL Gagal"
14594
#: ../libpurple/sslconn.c:180
14595
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
14596
msgstr "Rakan SSL menyatakan sijil tidak sah"
14598
#: ../libpurple/sslconn.c:183
14599
msgid "Unknown SSL error"
14600
msgstr "Ralat SSL tidak diketahui"
14602
#: ../libpurple/status.c:161
14606
#: ../libpurple/status.c:164 ../pidgin/gtkdocklet.c:556
14607
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1098
14608
msgid "Do not disturb"
14609
msgstr "Jangan Ganggu"
14611
#: ../libpurple/status.c:167
14612
msgid "Extended away"
14613
msgstr "Keluar Lanjutan"
14615
#: ../libpurple/status.c:170
14619
#: ../libpurple/status.c:619
14621
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
14622
msgstr "%s (%s) menukar status dari %s ke %s"
14624
#: ../libpurple/status.c:631
14626
msgid "%s (%s) is now %s"
14627
msgstr "%s (%s) kini %s"
14629
#: ../libpurple/status.c:638
14631
msgid "%s (%s) is no longer %s"
14632
msgstr "%s (%s) tiada lagi %s"
14634
#: ../libpurple/status.c:1265
14636
msgid "%s became idle"
14637
msgstr "%s menjadi melahu"
14639
#: ../libpurple/status.c:1285
14641
msgid "%s became unidle"
14642
msgstr "%s menjadi tidak melahu"
14644
#: ../libpurple/status.c:1351
14646
msgid "+++ %s became idle"
14647
msgstr "+++ %s menjadi melahu"
14649
#: ../libpurple/status.c:1353
14651
msgid "+++ %s became unidle"
14652
msgstr "+++ %s menjadi tidak melahu"
14655
#. * This string determines how some dates are displayed. The default
14656
#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can
14657
#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
14658
#. * followed by the date.
14660
#: ../libpurple/util.c:643
14665
#: ../libpurple/util.c:3294
14666
msgid "Calculating..."
14667
msgstr "Mengira..."
14669
#: ../libpurple/util.c:3297
14671
msgstr "Tidak DiKetahui."
14673
#: ../libpurple/util.c:3323
14676
msgid_plural "%d seconds"
14677
msgstr[0] "%d saat"
14678
msgstr[1] "%d saat"
14680
#: ../libpurple/util.c:3335
14683
msgid_plural "%d days"
14684
msgstr[0] "%d hari"
14685
msgstr[1] "%d hari"
14687
#: ../libpurple/util.c:3343
14689
msgid "%s, %d hour"
14690
msgid_plural "%s, %d hours"
14691
msgstr[0] "%s, %d jam"
14692
msgstr[1] "%s, %d jam"
14694
#: ../libpurple/util.c:3349
14697
msgid_plural "%d hours"
14701
#: ../libpurple/util.c:3357
14703
msgid "%s, %d minute"
14704
msgid_plural "%s, %d minutes"
14705
msgstr[0] "%s, %d minit"
14706
msgstr[1] "%s, %d minit"
14708
#: ../libpurple/util.c:3363
14711
msgid_plural "%d minutes"
14712
msgstr[0] "%d minit"
14713
msgstr[1] "%d minit"
14715
#: ../libpurple/util.c:3644
14717
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
14718
msgstr "Tidak dapat buka %s: Arah semula terlalu banyak"
14720
#: ../libpurple/util.c:3694 ../libpurple/util.c:4228
14722
msgid "Unable to connect to %s"
14723
msgstr "Tidak boleh sambung ke %s"
14725
#: ../libpurple/util.c:3834
14727
msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
14728
msgstr "Ralat membaca dari %s: balasan terlalu panjang (had %d bait)"
14730
#: ../libpurple/util.c:3901 ../libpurple/util.c:3921
14733
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
14734
"server may be trying something malicious."
14736
"Tidak dapat peruntuk ingatan yang mencukupi untuk memegang kandungan dari "
14737
"%s. Pelayan sesawang mungkin cuba sesuatu yang berniat jahat."
14739
#: ../libpurple/util.c:3955
14741
msgid "Error reading from %s: %s"
14742
msgstr "Ralat membaca dari %s: %s"
14744
#: ../libpurple/util.c:4079
14746
msgid "Error writing to %s: %s"
14747
msgstr "Ralat menulis ke %s: %s"
14749
#: ../libpurple/util.c:4110 ../libpurple/util.c:4140 ../libpurple/util.c:4210
14751
msgid "Unable to connect to %s: %s"
14752
msgstr "Tidak boleh sambung ke %s: %s"
14754
#: ../libpurple/util.c:5085
14759
#: ../libpurple/util.c:5091
14765
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:364
14766
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
14767
msgstr "Sambungan disampuk oleh perisian lain dalam komputer anda."
14770
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:367
14771
msgid "Remote host closed connection."
14772
msgstr "Hos jauh menutup sambungan."
14775
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:370
14776
msgid "Connection timed out."
14777
msgstr "Sambungan tamat masa."
14780
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:373
14781
msgid "Connection refused."
14782
msgstr "Sambungan dinafikan."
14785
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:376
14786
msgid "Address already in use."
14787
msgstr "Alamat sudah diguna."
14789
#: ../libpurple/xmlnode.c:793
14791
msgid "Error Reading %s"
14792
msgstr "Ralat Membaca %s"
14794
#: ../libpurple/xmlnode.c:794
14797
"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
14798
"the old file has been renamed to %s~."
14800
"Ralat dihadapi semasa membaca %s anda. Fail belum lagi dimuatkan, dan fail "
14801
"lama telah dinamakan semula kepada %s~."
14803
#: ../pidgin.desktop.in.h:1
14804
msgid "Pidgin Internet Messenger"
14805
msgstr "Pemesej Internet Pidgin"
14807
#: ../pidgin.desktop.in.h:2
14808
msgid "Internet Messenger"
14809
msgstr "Pemesej Internet"
14811
#: ../pidgin.desktop.in.h:3
14813
"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
14815
"Sembang melalui IM. Menyokong AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo dan "
14818
#. Build the login options frame.
14819
#: ../pidgin/gtkaccount.c:448
14820
msgid "Login Options"
14821
msgstr "Pilihan Daftar Masuk"
14823
#: ../pidgin/gtkaccount.c:473
14825
msgstr "Pro_tokol:"
14827
#: ../pidgin/gtkaccount.c:486 ../pidgin/gtkaccount.c:1129
14829
msgstr "_Nama Pengguna:"
14831
#: ../pidgin/gtkaccount.c:599
14832
msgid "Remember pass_word"
14833
msgstr "Ingat kata _laluan"
14835
#. Build the user options frame.
14836
#: ../pidgin/gtkaccount.c:654
14837
msgid "User Options"
14838
msgstr "Pilihan Pengguna"
14840
#: ../pidgin/gtkaccount.c:667
14841
msgid "_Local alias:"
14842
msgstr "Alias se_tempat:"
14844
#: ../pidgin/gtkaccount.c:671
14845
msgid "New _mail notifications"
14846
msgstr "Pemberitahuan _mel baru"
14849
#: ../pidgin/gtkaccount.c:676
14850
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
14851
msgstr "Gunna _ikon rakan ini untuk akaun ini:"
14853
#: ../pidgin/gtkaccount.c:808
14857
#: ../pidgin/gtkaccount.c:993
14858
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
14859
msgstr "Guna Tetapan Proksi GNOME"
14861
#: ../pidgin/gtkaccount.c:994
14862
msgid "Use Global Proxy Settings"
14863
msgstr "Guna Tetapan Proksi Sejagat"
14865
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1000
14867
msgstr "Tiada Proksi"
14869
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 ../pidgin/gtkprefs.c:2113
14873
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 ../pidgin/gtkprefs.c:2114
14877
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:2115
14878
msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
14879
msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)"
14881
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:2116
14885
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 ../pidgin/gtkprefs.c:2117
14886
msgid "Use Environmental Settings"
14887
msgstr "Guna Tetapan Persekitaran"
14889
#. This is an easter egg.
14890
#. It means one of two things, both intended as humourus:
14891
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
14892
#. look at butterflies.
14893
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
14894
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1075
14895
msgid "If you look real closely"
14896
msgstr "Jika anda lihat betul-betul"
14898
#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
14899
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1078
14900
msgid "you can see the butterflies mating"
14901
msgstr "anda boleh lihat rama-rama sedang..."
14903
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1108
14904
msgid "Proxy _type:"
14905
msgstr "_Jenis proksi:"
14907
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1117 ../pidgin/gtkprefs.c:2133
14911
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1121
14915
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1138 ../pidgin/gtkprefs.c:2185
14917
msgstr "Kata _laluan"
14919
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1207
14920
msgid "Use _silence suppression"
14921
msgstr "Guna penindasan _senyap"
14923
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1212
14924
msgid "_Voice and Video"
14925
msgstr "_Suara dan Video"
14927
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1301
14928
msgid "Unable to save new account"
14929
msgstr "Tidak boleh simpan akaun baru"
14931
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1302
14932
msgid "An account already exists with the specified criteria."
14933
msgstr "Satu akaun sudah wujud dengan kriteria yang dinyatakan."
14935
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1576
14936
msgid "Add Account"
14937
msgstr "Tambah Akaun"
14939
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1593
14943
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1601
14944
msgid "Create _this new account on the server"
14945
msgstr "Cipta akaun baru _ini pada pelayan"
14947
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1618
14951
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 ../pidgin/gtkplugin.c:752
14952
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:343
14954
msgstr "Dibenarkan"
14956
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2038
14960
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2225
14963
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
14965
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
14966
"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
14967
"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
14970
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
14971
"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
14973
"<span size='larger' weight='bold'>Selamat datang ke %s!</span>\n"
14975
"Anda belum mempunyai akaun IM terkonfigur. Untuk mula menyambung dengan %s "
14976
"tekan butang <b>Tambah...</b> dibawah dan konfigur akaun pertama anda. Jika "
14977
"anda hendak %s menyambung ke akaun IM berbilang, tekan <b>Tambah...</b> lagi "
14978
"untuk konfigur mereka semua.\n"
14980
"Anda boleh kembali ke tetingkap ini untuk tambah, sunting, atau buang akaun "
14981
"dari <b>Akaun->Urus Akaun</b> dalam tetingkap Senarai Rakan"
14983
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575
14986
"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
14989
"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s ingin menambah anda (%s) ke dalam senarai "
14992
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2588
14994
msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
14995
msgstr "%s%s%s%s ingin menambah anda (%s) ke dalam senarai rakannya%s%s"
14997
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2622
14998
msgid "Send Instant Message"
14999
msgstr "Hantar Mesej Seger"
15002
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:370 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234
15003
msgid "Background Color"
15004
msgstr "Warna Latar Belakang"
15006
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:371
15007
msgid "The background color for the buddy list"
15008
msgstr "Warna latar belakang untuk senarai rakan"
15010
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:375
15014
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:376
15015
msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
15016
msgstr "Bentangan ikon, nama, dan status senarai rakan"
15019
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
15020
#. of a buddy list group when in its expanded state
15021
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:384
15022
msgid "Expanded Background Color"
15023
msgstr "Warna Latar Belakang Terkembang"
15025
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:385
15026
msgid "The background color of an expanded group"
15027
msgstr "Warna latar belakang bagi kumpulan terkembang"
15029
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
15030
#. of a buddy list group when in its expanded state
15031
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:391
15032
msgid "Expanded Text"
15033
msgstr "Teks Terkembang"
15035
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:392
15036
msgid "The text information for when a group is expanded"
15037
msgstr "Maklumat teks bila kumpulan dikembangkan"
15039
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
15040
#. of a buddy list group when in its collapsed state
15041
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:398
15042
msgid "Collapsed Background Color"
15043
msgstr "Warna Latar Belakang Terkuncup"
15045
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:399
15046
msgid "The background color of a collapsed group"
15047
msgstr "Warna latar belakang bagi kumpulan terkuncup"
15049
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
15050
#. of a buddy list group when in its collapsed state
15051
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:405
15052
msgid "Collapsed Text"
15053
msgstr "Teks Terkuncup"
15055
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:406
15056
msgid "The text information for when a group is collapsed"
15057
msgstr "Maklumat teks bila kumpulan dikuncupkan"
15060
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
15061
#. of a buddy list contact or chat room
15062
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:413
15063
msgid "Contact/Chat Background Color"
15064
msgstr "Warna Latar Belakang Kenalan/Sembang"
15066
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:414
15067
msgid "The background color of a contact or chat"
15068
msgstr "Warna latar belakang bagi kenalan atau sembang"
15070
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
15071
#. of a buddy list contact when in its expanded state
15072
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:420
15073
msgid "Contact Text"
15074
msgstr "Teks Kenalan"
15076
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:421
15077
msgid "The text information for when a contact is expanded"
15078
msgstr "Maklumat teks bila kenalan dikembangkan"
15080
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
15081
#. of a buddy list buddy when it is online
15082
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:427
15083
msgid "Online Text"
15084
msgstr "Teks Atas Talian"
15086
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:428
15087
msgid "The text information for when a buddy is online"
15088
msgstr "Maklumat teks bila rakan berada diatas talian"
15090
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
15091
#. of a buddy list buddy when it is away
15092
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:434
15094
msgstr "Teks Tiada"
15096
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:435
15097
msgid "The text information for when a buddy is away"
15098
msgstr "Maklumat teks bila rakan sudah tiada"
15100
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
15101
#. of a buddy list buddy when it is offline
15102
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:441
15103
msgid "Offline Text"
15104
msgstr "Teks Luar Talian"
15106
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:442
15107
msgid "The text information for when a buddy is offline"
15108
msgstr "Maklumat teks bila rakan berada diluar talian"
15110
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
15111
#. of a buddy list buddy when it is idle
15112
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:448
15114
msgstr "Teks Melahu"
15116
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:449
15117
msgid "The text information for when a buddy is idle"
15118
msgstr "Maklumat teks bila rakan sedang melahu"
15120
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
15121
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
15122
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:455
15123
msgid "Message Text"
15124
msgstr "Teks Mesej"
15126
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:456
15127
msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
15128
msgstr "Maklumat teks bila rakan mempunyai mesej belum dibaca"
15130
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
15131
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
15132
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:462
15133
msgid "Message (Nick Said) Text"
15134
msgstr "Teks Meseh (Gelaran Disebut)"
15136
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:463
15138
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
15141
"Maklumat teks bila sembang mempunya mesej belum dibaca yang menyebut gelaran "
15144
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:468
15145
msgid "The text information for a buddy's status"
15146
msgstr "Maklumat teks untuk status rakan"
15148
#: ../pidgin/gtkblist.c:560
15150
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
15152
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
15154
"Anda mempunyai %d kenalan yang bernama %s. Anda hendak gabungkan mereka?"
15156
"Anda kini mempunyai %d kenalan yang bernama %s. Anda hendak gabungkan mereka?"
15158
#: ../pidgin/gtkblist.c:561
15160
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
15161
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
15162
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
15164
"Menggabungkan kenalan ini akan menyebabkan mereka berkongsi satu masukan "
15165
"pada senarai rakan dan guna satu tetingkap perbualan. Anda boleh pisahkannya "
15166
"semula dengan memilih 'Kembang' dari menu konteks kenalan"
15168
#: ../pidgin/gtkblist.c:704
15169
msgid "Please update the necessary fields."
15170
msgstr "Sila kemaskini medan yang diperlukan."
15172
#: ../pidgin/gtkblist.c:1016
15176
#: ../pidgin/gtkblist.c:1137
15178
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
15181
"Sila masukkan maklumat yang sesuai mengenai sembang yang anda hendak "
15184
#: ../pidgin/gtkblist.c:1142
15186
msgstr "Senarai _Bilik"
15188
#: ../pidgin/gtkblist.c:1404 ../pidgin/gtkprivacy.c:537
15189
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:551
15193
#: ../pidgin/gtkblist.c:1404
15195
msgstr "Jangan _Halang"
15197
#: ../pidgin/gtkblist.c:1447
15201
#: ../pidgin/gtkblist.c:1491
15203
msgstr "Dapatkan _Maklumat"
15205
#: ../pidgin/gtkblist.c:1494 ../pidgin/pidginstock.c:86
15209
#: ../pidgin/gtkblist.c:1503
15210
msgid "_Audio Call"
15211
msgstr "Panggilan _Audio"
15213
#: ../pidgin/gtkblist.c:1508
15214
msgid "Audio/_Video Call"
15215
msgstr "Panggilan Audio/_Video"
15217
#: ../pidgin/gtkblist.c:1512
15218
msgid "_Video Call"
15219
msgstr "Panggilan _Video"
15221
#: ../pidgin/gtkblist.c:1524
15222
msgid "_Send File..."
15223
msgstr "_Hantar Fail..."
15225
#: ../pidgin/gtkblist.c:1531
15226
msgid "Add Buddy _Pounce..."
15227
msgstr "Tambah Ter_jah Rakan..."
15229
#: ../pidgin/gtkblist.c:1536 ../pidgin/gtkblist.c:1540
15230
#: ../pidgin/gtkblist.c:1753 ../pidgin/gtkblist.c:1780
15232
msgstr "Lihat _Log"
15234
#: ../pidgin/gtkblist.c:1546 ../pidgin/gtkblist.c:1726
15235
msgid "Hide When Offline"
15236
msgstr "Sembunyi Bila Diluar Talian"
15238
#: ../pidgin/gtkblist.c:1546 ../pidgin/gtkblist.c:1726
15239
msgid "Show When Offline"
15240
msgstr "Papar Bila Di Luar Talian"
15242
#: ../pidgin/gtkblist.c:1560 ../pidgin/gtkblist.c:1569
15243
#: ../pidgin/gtkblist.c:1763 ../pidgin/gtkblist.c:1786
15247
#: ../pidgin/gtkblist.c:1563 ../pidgin/gtkblist.c:1571
15248
#: ../pidgin/gtkblist.c:1765 ../pidgin/gtkblist.c:1788
15252
#: ../pidgin/gtkblist.c:1696
15253
msgid "Set Custom Icon"
15254
msgstr "Tetapkan Ikon Suai"
15256
#: ../pidgin/gtkblist.c:1700 ../pidgin/gtkconv.c:2929
15257
msgid "Remove Custom Icon"
15258
msgstr "Buang Ikon Suai"
15260
#: ../pidgin/gtkblist.c:1714
15261
msgid "Add _Buddy..."
15262
msgstr "Tambah _Rakan..."
15264
#: ../pidgin/gtkblist.c:1717
15265
msgid "Add C_hat..."
15266
msgstr "Tambah S_embang..."
15268
#: ../pidgin/gtkblist.c:1720
15269
msgid "_Delete Group"
15270
msgstr "Pa_dam Kumpulan"
15272
#: ../pidgin/gtkblist.c:1722
15274
msgstr "_Nama Semula"
15277
#: ../pidgin/gtkblist.c:1747 ../pidgin/gtkroomlist.c:323
15278
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:588 ../pidgin/pidginstock.c:84
15282
#: ../pidgin/gtkblist.c:1749
15284
msgstr "Serta-Sendiri"
15286
#: ../pidgin/gtkblist.c:1751
15288
msgstr "Berterusan"
15290
#: ../pidgin/gtkblist.c:1761
15291
msgid "_Edit Settings..."
15292
msgstr "Sunting T_etapan..."
15294
#: ../pidgin/gtkblist.c:1795 ../pidgin/gtkblist.c:1820
15298
#: ../pidgin/gtkblist.c:1825
15302
#: ../pidgin/gtkblist.c:2072 ../pidgin/gtkblist.c:2084
15303
#: ../pidgin/gtkblist.c:6001 ../pidgin/gtkblist.c:6014
15304
msgid "/Tools/Mute Sounds"
15305
msgstr "/Alatan/Senyapkan Bunyi"
15307
#: ../pidgin/gtkblist.c:2530 ../pidgin/gtkconv.c:5190
15308
#: ../pidgin/gtkpounce.c:448
15310
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
15311
msgstr "Anda kini tidak berdaftar dengan akaun yang dapat menambah rakan."
15313
#. I don't believe this can happen currently, I think
15314
#. * everything that calls this function checks for one of the
15315
#. * above node types first.
15316
#: ../pidgin/gtkblist.c:2899
15317
msgid "Unknown node type"
15318
msgstr "Jenis nod tidak diketahui"
15320
#: ../pidgin/gtkblist.c:3540
15321
msgid "Please select your mood from the list"
15322
msgstr "Sila pilih suasana anda dari senarai"
15324
#: ../pidgin/gtkblist.c:3574
15325
msgid "Message (optional)"
15326
msgstr "Mesej (pilihan)"
15328
#: ../pidgin/gtkblist.c:3579
15329
msgid "Edit User Mood"
15330
msgstr "Sunting Suasana Pengguna"
15332
#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
15333
#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
15335
#: ../pidgin/gtkblist.c:3604
15339
#: ../pidgin/gtkblist.c:3605
15340
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
15341
msgstr "/Rakan/_Mesej Segera Baru..."
15343
#: ../pidgin/gtkblist.c:3606
15344
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
15345
msgstr "/Rakan/Sertai S_embang..."
15347
#: ../pidgin/gtkblist.c:3607
15348
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
15349
msgstr "/Rakan/Dapatkan _Maklumat Pengguna..."
15351
#: ../pidgin/gtkblist.c:3608
15352
msgid "/Buddies/View User _Log..."
15353
msgstr "/Rakan/Lihat _Log Pengguna..."
15355
#: ../pidgin/gtkblist.c:3610
15356
msgid "/Buddies/Sh_ow"
15357
msgstr "/Rakan/Papa_r"
15359
#: ../pidgin/gtkblist.c:3611
15360
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
15361
msgstr "/Rakan/Papar/Rakan L_uar Talian"
15363
#: ../pidgin/gtkblist.c:3612
15364
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
15365
msgstr "/Rakan/Papar/Kumpulan K_osong"
15367
#: ../pidgin/gtkblist.c:3613
15368
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
15369
msgstr "/Rakan/Papar/Perin_cian Rakan"
15371
#: ../pidgin/gtkblist.c:3614
15372
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
15373
msgstr "/Rakan/Papar/_Masa Melahu"
15375
#: ../pidgin/gtkblist.c:3615
15376
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
15377
msgstr "/Rakan/Papar/Ikon _Protokol"
15379
#: ../pidgin/gtkblist.c:3616
15380
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
15381
msgstr "/Rakan/_Isih Rakan"
15383
#: ../pidgin/gtkblist.c:3618
15384
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
15385
msgstr "/Rakan/T_ambah Rakan..."
15387
#: ../pidgin/gtkblist.c:3619
15388
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
15389
msgstr "/Rakan/Tambah Sem_bang..."
15391
#: ../pidgin/gtkblist.c:3620
15392
msgid "/Buddies/Add _Group..."
15393
msgstr "/Rakan/Tambah _kumpulan..."
15395
#: ../pidgin/gtkblist.c:3622
15396
msgid "/Buddies/_Quit"
15397
msgstr "/Rakan/_Keluar"
15400
#: ../pidgin/gtkblist.c:3625
15404
#: ../pidgin/gtkblist.c:3626 ../pidgin/gtkblist.c:8018
15405
msgid "/Accounts/Manage Accounts"
15406
msgstr "/Akaun/Urus Akaun"
15409
#: ../pidgin/gtkblist.c:3629
15413
#: ../pidgin/gtkblist.c:3630
15414
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
15415
msgstr "/Alatan/Ter_jah Rakan"
15417
#: ../pidgin/gtkblist.c:3631
15418
msgid "/Tools/_Certificates"
15419
msgstr "/Alatan/S_ijil"
15421
#: ../pidgin/gtkblist.c:3632
15422
msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
15423
msgstr "/Alatan/Smile_y Suai"
15425
#: ../pidgin/gtkblist.c:3633
15426
msgid "/Tools/Plu_gins"
15427
msgstr "Alatan/Pema_lam"
15429
#: ../pidgin/gtkblist.c:3634
15430
msgid "/Tools/Pr_eferences"
15431
msgstr "/Alatan/Ke_utamaan"
15433
#: ../pidgin/gtkblist.c:3635
15434
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
15435
msgstr "/Alatan/Kera_hsiaan"
15437
#: ../pidgin/gtkblist.c:3636
15438
msgid "/Tools/Set _Mood"
15439
msgstr "/Alatan/Tetapkan _Suasana"
15441
#: ../pidgin/gtkblist.c:3638
15442
msgid "/Tools/_File Transfers"
15443
msgstr "/Alatan/_Pindah Fail"
15445
#: ../pidgin/gtkblist.c:3639
15446
msgid "/Tools/R_oom List"
15447
msgstr "/Alatan/Senarai _Bilik"
15449
#: ../pidgin/gtkblist.c:3640
15450
msgid "/Tools/System _Log"
15451
msgstr "/Alatan/_Log Sistem"
15453
#: ../pidgin/gtkblist.c:3642
15454
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
15455
msgstr "/Alatan/Senyapkan Bunyi"
15458
#: ../pidgin/gtkblist.c:3644
15462
#: ../pidgin/gtkblist.c:3645
15463
msgid "/Help/Online _Help"
15464
msgstr "/Bantuan/Bantuan _Atas Talian"
15466
#: ../pidgin/gtkblist.c:3647
15467
msgid "/Help/_Build Information"
15468
msgstr "/Bantuan/Maklumat _Binaan"
15470
#: ../pidgin/gtkblist.c:3648
15471
msgid "/Help/_Debug Window"
15472
msgstr "/Bantuan/Tetingkap _Nyahpepijat"
15474
#: ../pidgin/gtkblist.c:3649
15475
msgid "/Help/De_veloper Information"
15476
msgstr "/Bantuan/Maklumat Pem_bangun"
15478
#: ../pidgin/gtkblist.c:3650
15479
msgid "/Help/_Plugin Information"
15480
msgstr "/Bantuan/Maklumat _Pemalam"
15482
#: ../pidgin/gtkblist.c:3651
15483
msgid "/Help/_Translator Information"
15484
msgstr "/Bantuan/Maklumat Pen_terjemah"
15486
#: ../pidgin/gtkblist.c:3653
15487
msgid "/Help/_About"
15488
msgstr "/Bantuan/_Perihal"
15490
#: ../pidgin/gtkblist.c:3685
15492
msgid "<b>Account:</b> %s"
15493
msgstr "<b>Akaun:</b> %s"
15495
#: ../pidgin/gtkblist.c:3704
15499
"<b>Occupants:</b> %d"
15502
"<b>Penghuni:</b> %d"
15504
#: ../pidgin/gtkblist.c:3710
15513
#: ../pidgin/gtkblist.c:3710
15514
msgid "(no topic set)"
15515
msgstr "(tiada tajuk ditetapkan)"
15517
#: ../pidgin/gtkblist.c:3791
15518
msgid "Buddy Alias"
15519
msgstr "Alias Rakan"
15521
#: ../pidgin/gtkblist.c:3820
15523
msgstr "Didaftar Keluar"
15525
#: ../pidgin/gtkblist.c:3866
15527
msgstr "Terakhir Dilihat"
15529
#: ../pidgin/gtkblist.c:3888
15531
msgstr "Menakutkan"
15533
#: ../pidgin/gtkblist.c:3890
15537
#: ../pidgin/gtkblist.c:3892
15541
#: ../pidgin/gtkblist.c:3922
15542
msgid "Total Buddies"
15543
msgstr "Jumlah Rakan"
15545
#: ../pidgin/gtkblist.c:4279
15547
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
15548
msgstr "Melahu %dh %dj %02dm"
15550
#: ../pidgin/gtkblist.c:4281
15552
msgid "Idle %dh %02dm"
15553
msgstr "Melahu %dj %02dm"
15555
#: ../pidgin/gtkblist.c:4283
15558
msgstr "Melahu %dm"
15560
#: ../pidgin/gtkblist.c:4472
15561
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
15562
msgstr "/Rakan/Mesej Segera Baru..."
15564
#: ../pidgin/gtkblist.c:4473 ../pidgin/gtkblist.c:4506
15565
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
15566
msgstr "/Rakan/Sertai Sembang..."
15568
#: ../pidgin/gtkblist.c:4474
15569
msgid "/Buddies/Get User Info..."
15570
msgstr "/Rakan/Dapatkan Maklumat Pengguna..."
15572
#: ../pidgin/gtkblist.c:4475
15573
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
15574
msgstr "/Rakan/Tambah Rakan..."
15576
#: ../pidgin/gtkblist.c:4476 ../pidgin/gtkblist.c:4509
15577
msgid "/Buddies/Add Chat..."
15578
msgstr "/Rakan/Tambah Sem_bang..."
15580
#: ../pidgin/gtkblist.c:4477
15581
msgid "/Buddies/Add Group..."
15582
msgstr "/Rakan/Tambah Kumpulan..."
15584
#: ../pidgin/gtkblist.c:4512
15585
msgid "/Tools/Privacy"
15586
msgstr "/Alatan/Kerahsiaan"
15588
#: ../pidgin/gtkblist.c:4515
15589
msgid "/Tools/Room List"
15590
msgstr "/Alatan/Senarai Bilik"
15592
#: ../pidgin/gtkblist.c:4647 ../pidgin/gtkdocklet.c:158
15593
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:163
15595
msgid "%d unread message from %s\n"
15596
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
15597
msgstr[0] "%d mesej belum dibaca dari %s\n"
15598
msgstr[1] "%d mesej belum dibaca dari %s\n"
15600
#: ../pidgin/gtkblist.c:4817
15602
msgstr "Secara Manual"
15604
#: ../pidgin/gtkblist.c:4819
15606
msgstr "Mengikut status"
15608
#: ../pidgin/gtkblist.c:4820
15609
msgid "By recent log activity"
15610
msgstr "Mengikut aktiviti log terkini"
15612
#: ../pidgin/gtkblist.c:5118
15614
msgid "%s disconnected"
15615
msgstr "%s terputus"
15617
#: ../pidgin/gtkblist.c:5120
15619
msgid "%s disabled"
15620
msgstr "%s dilumpuhkan"
15622
#: ../pidgin/gtkblist.c:5124
15624
msgstr "Sambung Semula"
15626
#: ../pidgin/gtkblist.c:5124 ../pidgin/gtkblist.c:5226
15628
msgstr "Benarkan-semula"
15630
#: ../pidgin/gtkblist.c:5137
15634
#: ../pidgin/gtkblist.c:5224
15635
msgid "Welcome back!"
15636
msgstr "Selamat kembali!"
15638
#: ../pidgin/gtkblist.c:5260
15640
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
15642
"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
15644
"%d akaun telah dilumpuhkan kerana anda mendaftar dari lokasi lain:"
15646
"%d akaun telah dilumpuhkan kerana anda mendaftar dari lokasi lain:"
15648
#: ../pidgin/gtkblist.c:5534
15649
msgid "<b>Username:</b>"
15650
msgstr "<b>Nama Pengguna:</b>"
15652
#: ../pidgin/gtkblist.c:5541
15653
msgid "<b>Password:</b>"
15654
msgstr "<b>Kata Laluan:</b>"
15656
#: ../pidgin/gtkblist.c:5552
15658
msgstr "_Daftar Masuk"
15660
#: ../pidgin/gtkblist.c:5806
15664
#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
15665
#: ../pidgin/gtkblist.c:5820
15668
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
15670
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the "
15671
"<b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable "
15672
"accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your "
15675
"<span weight='bold' size='larger'>Selamat datang ke %s!</span>\n"
15677
"And tidak membenarkan akaun. Benarkan akaun IM anda melalui tetingkap "
15678
"<b>Akaun</b> di <b>Akaun->Urus Akaun</b>. Bila anda benarkan akaun, anda "
15679
"dapat mendaftar, tetapkan status anda, dan sembang dengan rakan anda."
15681
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
15682
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
15684
#: ../pidgin/gtkblist.c:5995
15685
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
15686
msgstr "/Rakan/Papar/Rakan Luar Talian"
15688
#: ../pidgin/gtkblist.c:5998
15689
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
15690
msgstr "/Rakan/Papar/Kumpulan Kosong"
15692
#: ../pidgin/gtkblist.c:6004
15693
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
15694
msgstr "/Rakan/Papar/Perincian Rakan"
15696
#: ../pidgin/gtkblist.c:6007
15697
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
15698
msgstr "/Rakan/Papar/Masa Melahu"
15700
#: ../pidgin/gtkblist.c:6010
15701
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
15702
msgstr "/Rakan/Papar/Ikon Protokol"
15704
#: ../pidgin/gtkblist.c:7094
15705
msgid "Add a buddy.\n"
15706
msgstr "Tambah rakan.\n"
15708
#: ../pidgin/gtkblist.c:7109
15709
msgid "Buddy's _username:"
15710
msgstr "_Nama pengguna rakan:"
15712
#: ../pidgin/gtkblist.c:7126
15713
msgid "(Optional) A_lias:"
15714
msgstr "A_lias (Pilihan):"
15716
#: ../pidgin/gtkblist.c:7137
15717
msgid "(Optional) _Invite message:"
15718
msgstr "Mesej _jemputan (pilihan):"
15720
#: ../pidgin/gtkblist.c:7142
15721
msgid "Add buddy to _group:"
15722
msgstr "Tambah rakan ke _kumpulan:"
15724
#: ../pidgin/gtkblist.c:7247
15725
msgid "This protocol does not support chat rooms."
15726
msgstr "Protokol ini tidak menyokong bilik sembang."
15728
#: ../pidgin/gtkblist.c:7263
15730
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
15733
"Anda belum lagi mendaftar tanpa sebarang protokol yang mempunyai keupayaan "
15736
#: ../pidgin/gtkblist.c:7272
15738
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
15739
"would like to add to your buddy list.\n"
15741
"Sila masukkan alias, dan maklumat yang sesuai mengenai sembang yang anda "
15742
"hendak tambah ke senarai rakan anda.\n"
15744
#: ../pidgin/gtkblist.c:7293
15748
#: ../pidgin/gtkblist.c:7300
15750
msgstr "_Kumpulan:"
15752
#: ../pidgin/gtkblist.c:7304
15753
msgid "Auto_join when account connects."
15754
msgstr "_Serta-sendiri bila akaun bersambung."
15756
#: ../pidgin/gtkblist.c:7305
15757
msgid "_Remain in chat after window is closed."
15758
msgstr "_Kekal dalam sembang selepas tetingkap ditutup."
15760
#: ../pidgin/gtkblist.c:7328
15761
msgid "Please enter the name of the group to be added."
15762
msgstr "Sila masukkan nama kumpulan yang akan ditambah."
15764
#: ../pidgin/gtkblist.c:8032
15765
msgid "Enable Account"
15766
msgstr "Benarkan Akaun"
15768
#: ../pidgin/gtkblist.c:8037
15769
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
15770
msgstr "<PurpleMain>/Akaun/Benarkan Akaun"
15772
#: ../pidgin/gtkblist.c:8091
15773
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
15774
msgstr "<PurpleMain>/Akaun/"
15776
#: ../pidgin/gtkblist.c:8112
15777
msgid "_Edit Account"
15778
msgstr "S_unting Akaun"
15780
#: ../pidgin/gtkblist.c:8130
15781
msgid "Set _Mood..."
15782
msgstr "Tetapkan _Suasana..."
15784
#: ../pidgin/gtkblist.c:8140 ../pidgin/gtkconv.c:3345
15785
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1862
15786
msgid "No actions available"
15787
msgstr "Tiada tindakan tersedia"
15789
#: ../pidgin/gtkblist.c:8147
15791
msgstr "_Dilumpuhkan"
15793
#: ../pidgin/gtkblist.c:8165
15797
#: ../pidgin/gtkblist.c:8236
15798
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
15799
msgstr "/Rakan/Isih Rakan"
15801
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
15802
msgid "Type the host name for this certificate."
15803
msgstr "Taip nama hos untuk sijil ini."
15805
#. Widget creation function
15806
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531
15807
msgid "SSL Servers"
15808
msgstr "Pelayan SSL"
15810
#: ../pidgin/gtkconv.c:510
15811
msgid "Unknown command."
15812
msgstr "Perintah tidak diketahui."
15814
#: ../pidgin/gtkconv.c:794 ../pidgin/gtkconv.c:821
15815
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
15817
"Rakan tersebut bukan dalam protokol yang sama sepertimana sembang ini."
15819
#: ../pidgin/gtkconv.c:815
15821
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
15822
msgstr "Anda kini tidak berdaftar dengan akaun yang dapat menjemput rakan."
15824
#: ../pidgin/gtkconv.c:867
15825
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
15826
msgstr "Jemput Rakan Kedalam Bilik Sembang"
15828
#: ../pidgin/gtkconv.c:918
15832
#: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1152
15833
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1465
15837
#: ../pidgin/gtkconv.c:1002
15839
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
15840
msgstr "<h1>Perbualan dengan %s</h1>\n"
15842
#: ../pidgin/gtkconv.c:1040
15843
msgid "Save Conversation"
15844
msgstr "Simpan Perbualan"
15846
#: ../pidgin/gtkconv.c:1655
15848
msgstr "Jangan-Abai"
15850
#: ../pidgin/gtkconv.c:1658
15854
#: ../pidgin/gtkconv.c:1678
15855
msgid "Get Away Message"
15856
msgstr "Dapatkan Mesej Tiada"
15858
#: ../pidgin/gtkconv.c:1701
15860
msgstr "Terakhir Disebut"
15862
#: ../pidgin/gtkconv.c:2747
15863
msgid "Unable to save icon file to disk."
15864
msgstr "Tidak boleh simpan fail ikon ke cakera."
15866
#: ../pidgin/gtkconv.c:2842
15868
msgstr "Simpan Ikon"
15870
#: ../pidgin/gtkconv.c:2900
15872
msgstr "Animasikan"
15874
#: ../pidgin/gtkconv.c:2905
15876
msgstr "Sembunyi Ikon"
15878
#: ../pidgin/gtkconv.c:2908
15879
msgid "Save Icon As..."
15880
msgstr "Simpan Ikon Sebagai..."
15882
#: ../pidgin/gtkconv.c:2912
15883
msgid "Set Custom Icon..."
15884
msgstr "Tetapkan Ikon Suai..."
15886
#: ../pidgin/gtkconv.c:2916
15887
msgid "Change Size"
15890
#: ../pidgin/gtkconv.c:3051
15892
msgstr "Papar Semua"
15894
#. Conversation menu
15895
#: ../pidgin/gtkconv.c:3070
15896
msgid "/_Conversation"
15897
msgstr "/Per_bualan"
15899
#: ../pidgin/gtkconv.c:3072
15900
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
15901
msgstr "/Perbualan/_Mesej Segera Baru..."
15903
#: ../pidgin/gtkconv.c:3074
15904
msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
15905
msgstr "/Perbualan/Sertai _Sembang..."
15907
#: ../pidgin/gtkconv.c:3079
15908
msgid "/Conversation/_Find..."
15909
msgstr "/Perbualan/_Cari..."
15911
#: ../pidgin/gtkconv.c:3081
15912
msgid "/Conversation/View _Log"
15913
msgstr "/Perbualan/Lihat _Log"
15915
#: ../pidgin/gtkconv.c:3082
15916
msgid "/Conversation/_Save As..."
15917
msgstr "/Perbualan/_Simpan Sebagai..."
15919
#: ../pidgin/gtkconv.c:3084
15920
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
15921
msgstr "/Perbualan/K_osongkan Tatal Balik"
15923
#: ../pidgin/gtkconv.c:3089
15924
msgid "/Conversation/M_edia"
15925
msgstr "/Perbualan/M_edia"
15927
#: ../pidgin/gtkconv.c:3091
15928
msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
15929
msgstr "/Perbualan/Media/Panggilan _Audio"
15931
#: ../pidgin/gtkconv.c:3093
15932
msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
15933
msgstr "/Perbualan/Media/Panggilan _Video"
15935
#: ../pidgin/gtkconv.c:3095
15936
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
15937
msgstr "/Perbualan/Media/Audio\\/Panggilan _Video"
15939
#: ../pidgin/gtkconv.c:3099
15940
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
15941
msgstr "/Perbualan/_Hantar Fail..."
15943
#: ../pidgin/gtkconv.c:3100
15944
msgid "/Conversation/Get _Attention"
15945
msgstr "/Perbualan/Dapatkan P_erhatian"
15947
#: ../pidgin/gtkconv.c:3101
15948
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
15949
msgstr "/Perbualan/Tambah Ter_jah Rakan..."
15951
#: ../pidgin/gtkconv.c:3103
15952
msgid "/Conversation/_Get Info"
15953
msgstr "/Perbualan/_Dapatkan Maklumat"
15955
#: ../pidgin/gtkconv.c:3105
15956
msgid "/Conversation/In_vite..."
15957
msgstr "/Perbualan/_Jemput..."
15959
#: ../pidgin/gtkconv.c:3107
15960
msgid "/Conversation/M_ore"
15961
msgstr "/Perbualan/_Lagi"
15963
#: ../pidgin/gtkconv.c:3111
15964
msgid "/Conversation/Al_ias..."
15965
msgstr "/Perbualan/Al_ias..."
15967
#: ../pidgin/gtkconv.c:3113
15968
msgid "/Conversation/_Block..."
15969
msgstr "/Perbualan/_Halang..."
15971
#: ../pidgin/gtkconv.c:3115
15972
msgid "/Conversation/_Unblock..."
15973
msgstr "/Perbualan/_Jangan Halang..."
15975
#: ../pidgin/gtkconv.c:3117
15976
msgid "/Conversation/_Add..."
15977
msgstr "/Perbualan/T_ambah..."
15979
#: ../pidgin/gtkconv.c:3119
15980
msgid "/Conversation/_Remove..."
15981
msgstr "/Perbualan/_Buang..."
15983
#: ../pidgin/gtkconv.c:3124
15984
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
15985
msgstr "/Perbualan/Sisip Pa_utan..."
15987
#: ../pidgin/gtkconv.c:3126
15988
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
15989
msgstr "/Perbualan/Sisip I_mej..."
15991
#: ../pidgin/gtkconv.c:3132
15992
msgid "/Conversation/_Close"
15993
msgstr "/Perbualan/_Tutup"
15996
#: ../pidgin/gtkconv.c:3136
16000
#: ../pidgin/gtkconv.c:3137
16001
msgid "/Options/Enable _Logging"
16002
msgstr "/Pilihan/Benarkan Penge_logan"
16004
#: ../pidgin/gtkconv.c:3138
16005
msgid "/Options/Enable _Sounds"
16006
msgstr "/Pilihan/Benarkan Bun_yi"
16008
#: ../pidgin/gtkconv.c:3140
16009
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
16010
msgstr "/Pilihan/Papar Palang Ala_t Pemformatan"
16012
#: ../pidgin/gtkconv.c:3141
16013
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
16014
msgstr "/Pilihan Papar Sete_m Masa"
16016
#: ../pidgin/gtkconv.c:3333
16017
msgid "/Conversation/More"
16018
msgstr "/Perbualan/Lagi"
16020
#: ../pidgin/gtkconv.c:3389
16024
#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
16025
#. * the 'Conversation' menu pops up.
16026
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
16027
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
16028
#. * conversation is created.
16029
#: ../pidgin/gtkconv.c:3425 ../pidgin/gtkconv.c:3457
16030
msgid "/Conversation"
16031
msgstr "/Perbualan"
16033
#: ../pidgin/gtkconv.c:3465
16034
msgid "/Conversation/View Log"
16035
msgstr "/Perbualan/Lihat Log"
16037
#: ../pidgin/gtkconv.c:3470
16038
msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
16039
msgstr "/Perbualan/Media/Panggilan Audio"
16041
#: ../pidgin/gtkconv.c:3473
16042
msgid "/Conversation/Media/Video Call"
16043
msgstr "/Perbualan/Media/Panggilan Video"
16045
#: ../pidgin/gtkconv.c:3476
16046
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
16047
msgstr "/Perbualan/Media/Audio\\/Panggilan Video"
16049
#: ../pidgin/gtkconv.c:3483
16050
msgid "/Conversation/Send File..."
16051
msgstr "/Perbualan/Hantar Fail..."
16053
#: ../pidgin/gtkconv.c:3487
16054
msgid "/Conversation/Get Attention"
16055
msgstr "/Perbualan/Dapatkan Perhatian"
16057
#: ../pidgin/gtkconv.c:3490
16058
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
16059
msgstr "/Perbualan/Tambah Terjah Rakan..."
16061
#: ../pidgin/gtkconv.c:3496
16062
msgid "/Conversation/Get Info"
16063
msgstr "/Perbualan/Dapatkan Maklumat"
16065
#: ../pidgin/gtkconv.c:3500
16066
msgid "/Conversation/Invite..."
16067
msgstr "/Perbualan/Jemput..."
16069
#: ../pidgin/gtkconv.c:3506
16070
msgid "/Conversation/Alias..."
16071
msgstr "/Perbualan/Alias..."
16073
#: ../pidgin/gtkconv.c:3510
16074
msgid "/Conversation/Block..."
16075
msgstr "/Perbualan/Halang..."
16077
#: ../pidgin/gtkconv.c:3514
16078
msgid "/Conversation/Unblock..."
16079
msgstr "/Perbualan/Jangan Halang..."
16081
#: ../pidgin/gtkconv.c:3518
16082
msgid "/Conversation/Add..."
16083
msgstr "/Perbualan/Tambah..."
16085
#: ../pidgin/gtkconv.c:3522
16086
msgid "/Conversation/Remove..."
16087
msgstr "/Perbualan/Buang..."
16089
#: ../pidgin/gtkconv.c:3528
16090
msgid "/Conversation/Insert Link..."
16091
msgstr "/Perbualan/Sisip Pautan..."
16093
#: ../pidgin/gtkconv.c:3532
16094
msgid "/Conversation/Insert Image..."
16095
msgstr "/Perbualan/Sisip Imej..."
16097
#: ../pidgin/gtkconv.c:3538
16098
msgid "/Options/Enable Logging"
16099
msgstr "/Pilihan/Benarkan Pengelogan"
16101
#: ../pidgin/gtkconv.c:3541
16102
msgid "/Options/Enable Sounds"
16103
msgstr "/Pilihan/Benarkan Bunyi"
16105
#: ../pidgin/gtkconv.c:3554
16106
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
16107
msgstr "/Pilihan/Papar Palang Alat Pemformatan"
16109
#: ../pidgin/gtkconv.c:3557
16110
msgid "/Options/Show Timestamps"
16111
msgstr "/Pilihan Papar Setem Masa"
16113
#: ../pidgin/gtkconv.c:3635
16114
msgid "User is typing..."
16115
msgstr "Pengguna sedang menaip..."
16117
#: ../pidgin/gtkconv.c:3706
16121
"%s has stopped typing"
16124
"%s telah henti menaip"
16126
#. Build the Send To menu
16127
#: ../pidgin/gtkconv.c:3885 ../pidgin/gtkconv.c:8615
16129
msgstr "_Hantar Ke"
16131
#: ../pidgin/gtkconv.c:4579 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61
16135
#. Setup the label telling how many people are in the room.
16136
#: ../pidgin/gtkconv.c:4748
16137
msgid "0 people in room"
16138
msgstr "0 orang didalam bilik"
16140
#: ../pidgin/gtkconv.c:4903
16141
msgid "Close Find bar"
16142
msgstr "Tutup palang Cari"
16144
#: ../pidgin/gtkconv.c:4905
16148
#: ../pidgin/gtkconv.c:6173 ../pidgin/gtkconv.c:6291
16150
msgid "%d person in room"
16151
msgid_plural "%d people in room"
16152
msgstr[0] "%d orang di dalam bilik"
16153
msgstr[1] "%d orang di dalam bilik"
16155
#: ../pidgin/gtkconv.c:6824
16156
msgid "Stopped Typing"
16157
msgstr "Berhenti Menaip"
16159
#: ../pidgin/gtkconv.c:6827
16161
msgstr "Gelaran Disebut"
16163
#: ../pidgin/gtkconv.c:6830
16164
msgid "Unread Messages"
16165
msgstr "Mesej Belum Dibaca"
16167
#: ../pidgin/gtkconv.c:6836
16169
msgstr "Peristiwa Baru"
16171
#: ../pidgin/gtkconv.c:7602
16173
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
16174
"automatically rejoin the chat when the account reconnects."
16176
"Akaun telah diputuskan dan anda tidak lagi berada dalam sembang ini. Anda "
16177
"akan dimasukkan semula ke dalam sembang ini secara automatik apabila akaun "
16178
"disambung semula."
16180
#: ../pidgin/gtkconv.c:8093
16181
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
16182
msgstr "clear: Kosongkan tatal balik perbualan."
16184
#: ../pidgin/gtkconv.c:8298
16185
msgid "Confirm close"
16186
msgstr "Sahkan Buang"
16188
#: ../pidgin/gtkconv.c:8330
16189
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
16191
"Anda mempunyai mesej belum dibaca. Anda pasti hendak tutup tetingkap?"
16193
#: ../pidgin/gtkconv.c:8953
16194
msgid "Close other tabs"
16195
msgstr "Tutup tab lain"
16197
#: ../pidgin/gtkconv.c:8959
16198
msgid "Close all tabs"
16199
msgstr "Tutup semua tab"
16201
#: ../pidgin/gtkconv.c:8967
16202
msgid "Detach this tab"
16203
msgstr "Tanggalkan tab ini"
16205
#: ../pidgin/gtkconv.c:8973
16206
msgid "Close this tab"
16207
msgstr "Tutup tab ini"
16209
#: ../pidgin/gtkconv.c:9478
16210
msgid "Close conversation"
16211
msgstr "Tutup perbualan"
16213
#: ../pidgin/gtkconv.c:10068
16214
msgid "Last created window"
16215
msgstr "Tetingkap terakhid dicipta"
16217
#: ../pidgin/gtkconv.c:10070
16218
msgid "Separate IM and Chat windows"
16219
msgstr "Pisahkan tetingkap IM dan Sembang"
16221
#: ../pidgin/gtkconv.c:10072 ../pidgin/gtkprefs.c:2009
16223
msgstr "Tetingkap Baru"
16225
#: ../pidgin/gtkconv.c:10074
16227
msgstr "Mengikut kumpulan"
16229
#: ../pidgin/gtkconv.c:10076
16231
msgstr "Mengikut akaun"
16233
#: ../pidgin/gtkdebug.c:178 ../pidgin/gtkdebug.c:812 ../pidgin/gtkdebug.c:814
16237
#: ../pidgin/gtkdebug.c:206
16238
msgid "_Search for:"
16239
msgstr "_Gelintar untuk:"
16241
#: ../pidgin/gtkdebug.c:245
16242
msgid "Save Debug Log"
16243
msgstr "Simpan Log Nyahpepijat"
16245
#: ../pidgin/gtkdebug.c:645
16249
#: ../pidgin/gtkdebug.c:648
16250
msgid "Highlight matches"
16251
msgstr "Sorot padanan"
16253
#: ../pidgin/gtkdebug.c:715
16255
msgstr "_Ikon Sahaja"
16257
#: ../pidgin/gtkdebug.c:716
16259
msgstr "_Teks Sahaja"
16261
#: ../pidgin/gtkdebug.c:717
16262
msgid "_Both Icon & Text"
16263
msgstr "K_edua-dua Ikon dan Teks"
16265
#: ../pidgin/gtkdebug.c:865 ../pidgin/gtkdebug.c:867 ../pidgin/gtkdebug.c:869
16269
#: ../pidgin/gtkdebug.c:889 ../pidgin/gtkdebug.c:891
16270
msgid "Right click for more options."
16271
msgstr "Klik kanan untuk lagi pilihan."
16273
#: ../pidgin/gtkdebug.c:925
16277
#: ../pidgin/gtkdebug.c:931 ../pidgin/gtkdebug.c:933
16278
msgid "Select the debug filter level."
16279
msgstr "Pilih aras penapis nyahpepijat."
16281
#: ../pidgin/gtkdebug.c:938
16285
#: ../pidgin/gtkdebug.c:939
16289
#: ../pidgin/gtkdebug.c:941
16293
#: ../pidgin/gtkdebug.c:942
16297
#: ../pidgin/gtkdebug.c:943
16298
msgid "Fatal Error"
16299
msgstr "Ralat Mati"
16301
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78
16305
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
16306
msgid "voice and video"
16307
msgstr "suara dan video"
16309
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
16313
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:119
16315
msgstr "pentadbir sesawang"
16317
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
16319
msgstr "port win32"
16321
#. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
16322
#. not translating it.
16323
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
16324
msgid "Ka-Hing Cheung"
16325
msgstr "Ka-Hing Cheung"
16327
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
16329
msgstr "penyelenggara"
16331
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:118
16332
msgid "libfaim maintainer"
16333
msgstr "penyelenggara libfaim"
16335
#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
16336
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
16337
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
16338
msgstr "pengodam dan pemacu direka"
16340
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127
16342
msgstr "sokongan/QA"
16344
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:128
16348
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
16349
msgid "original author"
16350
msgstr "pengarang asal"
16352
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:131
16353
msgid "lead developer"
16354
msgstr "pembangun teraju"
16356
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
16357
msgid "Senior Contributor/QA"
16358
msgstr "Penyumbang Senior/QA"
16360
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
16364
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
16368
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
16372
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
16376
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
16377
msgid "Belarusian Latin"
16378
msgstr "Latin Belarus"
16380
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157
16381
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:266
16385
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159
16386
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:267
16387
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:268
16391
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
16392
msgid "Bengali-India"
16393
msgstr "Bengali-India"
16395
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
16399
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
16400
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
16404
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
16405
msgid "Valencian-Catalan"
16406
msgstr "Valencia-Catalan"
16408
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:271
16409
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:272
16413
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168
16417
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:273
16418
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:274
16422
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171
16423
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
16427
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:174
16431
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
16432
msgid "Australian English"
16433
msgstr "Inggeris Australia"
16435
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:275
16436
msgid "British English"
16437
msgstr "Inggeris Britain"
16439
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
16440
msgid "Canadian English"
16441
msgstr "Inggeris Kanada"
16443
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
16447
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:276
16448
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277 ../pidgin/gtkdialogs.c:278
16449
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:279
16453
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
16457
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:280
16458
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:281
16462
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
16463
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
16467
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:282
16468
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:283
16472
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:284
16473
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:285 ../pidgin/gtkdialogs.c:286
16474
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:287
16478
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
16482
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:190
16483
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:288
16487
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:192
16491
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
16492
msgid "Gujarati Language Team"
16493
msgstr "Pasukan Bahasa Gujarati"
16495
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:289
16499
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
16500
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:290
16504
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
16508
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:291
16512
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
16516
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
16520
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:292
16524
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:293
16525
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:294 ../pidgin/gtkdialogs.c:295
16526
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:296
16530
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:297
16534
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
16535
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
16536
msgstr "Penterjemah Ubuntu Georgia"
16538
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
16542
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
16546
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
16547
msgid "Kannada Translation team"
16548
msgstr "Pasukan Terjemahan Kannada"
16550
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:298
16551
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:299
16555
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
16556
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
16560
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
16564
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:300
16565
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:301 ../pidgin/gtkdialogs.c:302
16569
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212
16573
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
16574
msgid "Meadow Mari"
16575
msgstr "Meadow Mari"
16577
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215
16578
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:303
16582
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
16586
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
16590
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
16594
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
16598
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
16602
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 ../pidgin/gtkdialogs.c:304
16603
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:305 ../pidgin/gtkdialogs.c:306
16604
msgid "Bokmål Norwegian"
16605
msgstr "Norway Bokmål"
16607
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
16611
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:307
16612
msgid "Dutch, Flemish"
16613
msgstr "Belanda, Flemish"
16615
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
16616
msgid "Norwegian Nynorsk"
16617
msgstr "Norway Nynorsk"
16619
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
16623
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
16627
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
16631
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:308
16632
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:309 ../pidgin/gtkdialogs.c:310
16633
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:311 ../pidgin/gtkdialogs.c:312
16637
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:313
16641
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 ../pidgin/gtkdialogs.c:314
16642
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:315
16643
msgid "Portuguese-Brazil"
16644
msgstr "Portugis-Brazil"
16646
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
16650
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
16654
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 ../pidgin/gtkdialogs.c:316
16655
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:317 ../pidgin/gtkdialogs.c:318
16659
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
16660
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:319 ../pidgin/gtkdialogs.c:320
16661
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:321
16665
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 ../pidgin/gtkdialogs.c:322
16669
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
16673
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 ../pidgin/gtkdialogs.c:323
16674
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:324
16678
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
16679
msgid "Serbian Latin"
16680
msgstr "Latin Serbia"
16682
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
16686
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:325
16687
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:326
16691
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
16695
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
16699
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 ../pidgin/gtkdialogs.c:327
16703
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
16707
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
16711
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
16715
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 ../pidgin/gtkdialogs.c:330
16719
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 ../pidgin/gtkdialogs.c:331
16720
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:332
16721
msgid "Simplified Chinese"
16722
msgstr "Cina Dipermudah"
16724
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
16725
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
16726
msgid "Hong Kong Chinese"
16727
msgstr "Cina Hong Kong"
16729
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
16730
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:333
16731
msgid "Traditional Chinese"
16732
msgstr "Cina Tradisional"
16734
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
16738
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:328 ../pidgin/gtkdialogs.c:329
16742
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:330
16743
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
16744
msgstr "Pasukan T.M. Thanh dan Gnome-Vi"
16746
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:508
16749
"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
16750
"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
16751
"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
16752
"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
16753
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %s. "
16754
" There is no warranty for %s.<BR><BR>"
16756
"%s adalah klien pemesejan yang berasaskan libpurple yang berupaya menyambung "
16757
"ke pelbagai perkhidmatan pemesejan serenta. %s ditulis dalam bahasa C "
16758
"menggunakan GTK+. %s dilepaskan, dan mungkin diubahsuai dan diedar semula "
16759
"dibawah terma GPL versi 2 (atau terkini). Satu salinan GPL diedar dengan "
16760
"%s. %s dihakcipta oleh penyumbangnya, yang juga mengedarkannya dengan %s. "
16761
"Tiada jaminan bagi %s.<BR><BR>"
16763
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:518
16766
"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A "
16767
"HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked "
16768
"Questions</A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: "
16769
"devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
16771
"<FONT SIZE=\"4\"><B>Sumber Berguna</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">Laman "
16772
"Sesawang</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Soalan Kerap Ditanya</A><BR>\tSaluran IRC: "
16773
"#pidgin di irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
16775
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:532
16777
"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
16779
"href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a "
16780
"<b>public</b> mailing list! (<a "
16781
"href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help "
16782
"with third-party protocols or plugins!<br/>This list's primary language is "
16783
"<b>English</b>. You are welcome to post in another language, but the "
16784
"responses may be less helpful.<br/>"
16786
"<font size=\"4\"><b>Bantuan dari pengguna Pidgin lain</b></font> tersedia "
16787
"melalui e-mel <a "
16788
"href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Ia merupakan "
16789
"senarai mel <b>awam</b>! (<a "
16790
"href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">arkib</a>)<br/>Kami tidak dapat "
16791
"membantu protokol atau pemalam pihak-ketiga!<br/>Senarai bahasa utama ini "
16792
"adalah <b>Bahasa Inggeris</b>. Anda dialu-alukan mengepos dalam bahasa "
16793
"lain, tetapi balasan mungkin sukar.<br/>"
16795
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:542
16798
msgstr "Perihal %s"
16800
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:564
16801
msgid "Build Information"
16802
msgstr "Maklumat Binaan"
16804
#. End of not to be translated section
16805
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:733
16807
msgid "%s Build Information"
16808
msgstr "Maklumat Binaan %s"
16810
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:754
16811
msgid "Current Developers"
16812
msgstr "Pembangun Semasa"
16814
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:760
16815
msgid "Crazy Patch Writers"
16816
msgstr "Penulis Tampalan"
16818
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:766
16819
msgid "Retired Developers"
16820
msgstr "Pembangun Bersara"
16822
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:772
16823
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
16824
msgstr "Penulis Tampalan Bersara"
16826
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:775
16828
msgid "%s Developer Information"
16829
msgstr "Maklumat Pembangun %s"
16831
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:796
16832
msgid "Current Translators"
16833
msgstr "Penterjemah Semasa"
16835
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:802
16836
msgid "Past Translators"
16837
msgstr "Penterjemah Terdahulu"
16839
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:805
16841
msgid "%s Translator Information"
16842
msgstr "<Maklumat Penterjemah %s"
16844
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:816
16846
msgid "%s Plugin Information"
16847
msgstr "Maklumat Pemalam %s"
16849
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:825
16850
msgid "Plugin Information"
16851
msgstr "Maklumat Pemalam"
16853
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:881 ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
16854
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101
16858
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:886 ../pidgin/gtkdialogs.c:1025
16859
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
16863
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1033
16864
msgid "Get User Info"
16865
msgstr "Dapatkan Maklumat Pengguna"
16867
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1035
16869
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
16872
"Sila masukkan nama pengguna atau alias bagi individu yang hendak anda papar "
16875
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1125
16876
msgid "View User Log"
16877
msgstr "Lihat Log Pengguna"
16879
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147
16880
msgid "Alias Contact"
16881
msgstr "Kenalan Alias"
16883
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
16884
msgid "Enter an alias for this contact."
16885
msgstr "Masukkan alias untuk kenalan ini."
16887
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1170
16889
msgid "Enter an alias for %s."
16890
msgstr "Masukkan alias untuk %s."
16892
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1172
16893
msgid "Alias Buddy"
16894
msgstr "Rakan Alias"
16896
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1193
16898
msgstr "Sembang Alias"
16900
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1194
16901
msgid "Enter an alias for this chat."
16902
msgstr "Masukkan alias untuk sembang ini."
16904
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1233
16907
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
16908
"your buddy list. Do you want to continue?"
16910
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
16911
"your buddy list. Do you want to continue?"
16913
"Anda akan buang kenalan yang mengandungi %s dan %d dari rakan lain dari "
16914
"senarai rakan anda. Anda hendak teruskan?"
16916
"Anda akan buang kenalan yang mengandungi %s dan %d dari rakan lain dari "
16917
"senarai rakan anda. Anda hendak teruskan?"
16919
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241
16920
msgid "Remove Contact"
16921
msgstr "Buang Kenalan"
16923
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244
16924
msgid "_Remove Contact"
16925
msgstr "_Buang Kenalan"
16927
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1275
16930
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
16931
"want to continue?"
16933
"Anda hendak gabungkan kumpulan yang dikenali sebagai %s kedalam kumpulan "
16934
"yang dikenali sebagai %s. Anda hendak teruskan?"
16936
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1282
16937
msgid "Merge Groups"
16938
msgstr "Gabung Kumpulan"
16940
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1285
16941
msgid "_Merge Groups"
16942
msgstr "_Gabung Kumpulan"
16944
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1335
16947
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
16948
"list. Do you want to continue?"
16950
"Anda hendak buang kumpulan %s dan semua ahlinya dari senarai rakan anda. "
16951
"Anda hendak teruskan?"
16953
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1338
16954
msgid "Remove Group"
16955
msgstr "Buang Kumpulan"
16957
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1341
16958
msgid "_Remove Group"
16959
msgstr "_Buang Kumpulan"
16961
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1374
16964
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
16966
"Anda hendak buang kumpulan %s dari senarai rakan anda. Anda hendak teruskan?"
16968
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1377
16969
msgid "Remove Buddy"
16970
msgstr "Buang Rakan"
16972
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1380
16973
msgid "_Remove Buddy"
16974
msgstr "_Buang Rakan"
16976
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1401
16979
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
16982
"Anda hendak buang sembang %s dari senarai rakan anda. Anda hendak teruskan?"
16984
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1404
16985
msgid "Remove Chat"
16986
msgstr "Buang Sembang"
16988
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1407
16989
msgid "_Remove Chat"
16990
msgstr "_Buang Sembang"
16992
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:155
16993
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
16994
msgstr "Klik-kanan untuk lebih mesej belum dibaca...\n"
16996
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:536
16997
msgid "_Change Status"
16998
msgstr "_Ubah Status"
17000
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:682
17001
msgid "Show Buddy _List"
17002
msgstr "Papar Senarai _Rakan"
17004
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:687
17005
msgid "_Unread Messages"
17006
msgstr "Mesej Belum _Dibaca"
17008
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:708
17009
msgid "New _Message..."
17010
msgstr "_Mesej Baru..."
17012
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:722
17016
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:723
17020
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:724
17021
msgid "Pr_eferences"
17022
msgstr "Ke_utamaan"
17024
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:728
17025
msgid "Mute _Sounds"
17026
msgstr "Bisukan Bunyi"
17028
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:735
17029
msgid "_Blink on New Message"
17030
msgstr "K_elip pada Mesej Baru"
17032
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:745
17036
#: ../pidgin/gtkft.c:150
17037
msgid "Not started"
17038
msgstr "Tidak dimulakan"
17040
#: ../pidgin/gtkft.c:272
17041
msgid "<b>Receiving As:</b>"
17042
msgstr "<b>Menerima Sebagai:</b>"
17044
#: ../pidgin/gtkft.c:274
17045
msgid "<b>Receiving From:</b>"
17046
msgstr "<b>Menerima Daripada:</b>"
17048
#: ../pidgin/gtkft.c:278
17049
msgid "<b>Sending To:</b>"
17050
msgstr "<b>Menghantar Ke:</b>"
17052
#: ../pidgin/gtkft.c:280
17053
msgid "<b>Sending As:</b>"
17054
msgstr "<b>Menghantar Sebagai:</b>"
17056
#: ../pidgin/gtkft.c:474 ../pidgin/gtkutils.c:3296
17057
msgid "There is no application configured to open this type of file."
17058
msgstr "Tiada aplikasi dikonfigur untuk buka jenis fail ini."
17060
#: ../pidgin/gtkft.c:479 ../pidgin/gtkutils.c:3301
17061
msgid "An error occurred while opening the file."
17062
msgstr "Ralat terjadi semasa membuka fail."
17064
#: ../pidgin/gtkft.c:516 ../pidgin/gtkutils.c:3337
17066
msgid "Error launching %s: %s"
17067
msgstr "Ralat melancarkan %s: %s"
17069
#: ../pidgin/gtkft.c:525 ../pidgin/gtkutils.c:3345
17071
msgid "Error running %s"
17072
msgstr "Ralat menjalankan %s"
17074
#: ../pidgin/gtkft.c:526 ../pidgin/gtkutils.c:3346
17076
msgid "Process returned error code %d"
17077
msgstr "Proses kembalikan kod ralat %d"
17079
#: ../pidgin/gtkft.c:652
17081
msgstr "Nama Fail:"
17083
#: ../pidgin/gtkft.c:653
17084
msgid "Local File:"
17085
msgstr "Fail Setempat:"
17087
#: ../pidgin/gtkft.c:655
17091
#: ../pidgin/gtkft.c:656
17092
msgid "Time Elapsed:"
17093
msgstr "Masa Berlalu:"
17095
#: ../pidgin/gtkft.c:657
17096
msgid "Time Remaining:"
17097
msgstr "Masa Berbaki:"
17099
#: ../pidgin/gtkft.c:741
17100
msgid "Close this window when all transfers _finish"
17101
msgstr "Tutup tetingkap ini bila pemindahan se_lesai."
17103
#: ../pidgin/gtkft.c:751
17104
msgid "C_lear finished transfers"
17105
msgstr "K_osongkan pemindahan yang selesai"
17107
#. "Download Details" arrow
17108
#: ../pidgin/gtkft.c:760
17109
msgid "File transfer _details"
17110
msgstr "Perincian pemindahan fail"
17112
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:951
17113
msgid "Paste as Plain _Text"
17114
msgstr "Tampal sebagai _Teks Biasa"
17116
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:968 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1352
17117
msgid "_Reset formatting"
17118
msgstr "T_etap semula pemformatan"
17120
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:976
17121
msgid "Disable _smileys in selected text"
17122
msgstr "Lumpuhkan _smiley dalam teks terpilih"
17124
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1603
17125
msgid "Hyperlink color"
17126
msgstr "Warna hiper-pautan"
17128
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1604
17129
msgid "Color to draw hyperlinks."
17130
msgstr "Warna untuk melukis hiper-pautan."
17132
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1607
17133
msgid "Hyperlink visited color"
17134
msgstr "Warna dilawati hiper-pautan"
17136
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608
17137
msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
17139
"Warna untuk lukis hiper-pautan selepas ia telah dilawati )atau diaktifkan)."
17141
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1611
17142
msgid "Hyperlink prelight color"
17143
msgstr "Warna pracahaya hiper-pautan"
17145
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1612
17146
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
17148
"Warna untuk lukis hiper-pautan bila penuding tetikus berada diatasnya."
17150
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1615 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
17151
msgid "Sent Message Name Color"
17152
msgstr "Warna Nama Mesej Hantar"
17154
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1616
17155
msgid "Color to draw the name of a message you sent."
17156
msgstr "Warna untuk lukis nama mesej yang anda hantar."
17158
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58
17159
msgid "Received Message Name Color"
17160
msgstr "Warna Nama Mesej Terima"
17162
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
17163
msgid "Color to draw the name of a message you received."
17164
msgstr "Warna untuk lukis nama mesej yang anda terima."
17166
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1623
17167
msgid "\"Attention\" Name Color"
17168
msgstr "Warna Nama \"Perhatian\""
17170
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1624
17172
"Color to draw the name of a message you received containing your name."
17173
msgstr "Warna untuk lukis nama mesej yang anda terima mengandungi nama anda."
17175
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1627 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60
17176
msgid "Action Message Name Color"
17177
msgstr "Warna Nama Mesej Tindakan"
17179
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1628
17180
msgid "Color to draw the name of an action message."
17181
msgstr "Warna untuk lukis nama bagi mesej tindakan."
17183
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1631
17184
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
17185
msgstr "Warna Nama Mesej Tindakan bagi Mesej Bisik"
17187
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1632
17188
msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
17189
msgstr "Warna untuk lukis nama bagi mesej tindakan bisik."
17191
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1635
17192
msgid "Whisper Message Name Color"
17193
msgstr "Warna Nama Mesej Bisik"
17195
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1636
17196
msgid "Color to draw the name of a whispered message."
17197
msgstr "Warna untuk lukis nama bagi mesej bisik."
17199
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1645
17200
msgid "Typing notification color"
17201
msgstr "Warna pemberitahuan menaip"
17203
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1646
17204
msgid "The color to use for the typing notification"
17205
msgstr "Warna yang digunakan untuk pemberitahuan menaip"
17207
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1649
17208
msgid "Typing notification font"
17209
msgstr "Fon pemberitahuan menaip"
17211
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1650
17212
msgid "The font to use for the typing notification"
17213
msgstr "Fon yang digunakan untuk pemberitahuan menaip"
17215
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1653 ../pidgin/gtkimhtml.c:1654
17216
msgid "Enable typing notification"
17217
msgstr "Benarkan pemberitahuan menaip"
17219
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3781
17221
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
17223
"Defaulting to PNG."
17225
"<span size='larger' weight='bold'>Jenis fail tidak dikenali</span>\n"
17227
"Melalaikan ke PNG."
17229
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3811
17232
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
17236
"<span size='larger' weight='bold'>Ralat menyimpan imej</span>\n"
17240
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3858
17242
msgstr "Simpan Imej"
17244
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3904
17245
msgid "_Save Image..."
17246
msgstr "_Simpan Imej..."
17248
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3914
17249
msgid "_Add Custom Smiley..."
17250
msgstr "T_ambah Smiley Suai..."
17252
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:177 ../pidgin/plugins/themeedit.c:127
17253
msgid "Select Font"
17256
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:257
17257
msgid "Select Text Color"
17258
msgstr "Pilih Warna Teks"
17260
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:337
17261
msgid "Select Background Color"
17262
msgstr "Pilih Warna Latar Belakang"
17264
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:426
17268
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434
17269
msgid "_Description"
17270
msgstr "_Keterangan"
17272
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437
17274
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
17275
"The description is optional."
17277
"Sila masukkan URL dan keterangan pautan yang anda hendak sisipkan. "
17278
"Keterangan adalah pilihan."
17280
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:441
17281
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
17282
msgstr "Sila masukkan URL pautan yang anda mahu sisipkan."
17284
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:446 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1239
17285
msgid "Insert Link"
17286
msgstr "Sisip Pautan"
17288
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:450 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1422
17292
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:515
17294
msgid "Failed to store image: %s\n"
17295
msgstr "Gagal menyimpan imej: %s\n"
17297
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540
17298
msgid "Insert Image"
17299
msgstr "Sisip Imej"
17301
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:673
17304
"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
17307
"Smiley ini dilumpuhkan kerana smiley suai wujud untuk pintasan ini:\n"
17310
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:804
17314
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:819
17315
msgid "_Manage custom smileys"
17316
msgstr "_Urus smiley suai"
17318
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:856
17319
msgid "This theme has no available smileys."
17320
msgstr "Tema ini tidak mempunyai smiley yang tersedia."
17322
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:971 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1377
17326
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
17327
msgid "Group Items"
17328
msgstr "Kumpul Item"
17330
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
17331
msgid "Ungroup Items"
17332
msgstr "Jangan Kumpul Item"
17334
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 ../pidgin/plugins/convcolors.c:358
17338
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1225 ../pidgin/plugins/convcolors.c:367
17342
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226 ../pidgin/plugins/convcolors.c:376
17344
msgstr "Garis Bawah"
17346
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227
17347
msgid "Strikethrough"
17348
msgstr "Coret Tembus"
17350
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1229
17351
msgid "Increase Font Size"
17352
msgstr "Besarkan Saiz Fon"
17354
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230
17355
msgid "Decrease Font Size"
17356
msgstr "Kurangkan Saiz Fon"
17358
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232
17362
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1233
17363
msgid "Foreground Color"
17364
msgstr "Warna Latar Hadapan"
17366
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1236
17367
msgid "Reset Formatting"
17368
msgstr "T_etap Semula Pemformatan"
17370
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1238
17371
msgid "Insert IM Image"
17372
msgstr "Sisip Imej IM"
17374
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1241
17375
msgid "Insert Smiley"
17376
msgstr "Sisip Smiley"
17378
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1266
17379
msgid "Send Attention"
17380
msgstr "Hantar Perhatian"
17382
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1337
17383
msgid "<b>_Bold</b>"
17384
msgstr "<b>Te_bal</b>"
17386
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1338
17387
msgid "<i>_Italic</i>"
17388
msgstr "<i>_Condong</i>"
17390
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1339
17391
msgid "<u>_Underline</u>"
17392
msgstr "<u>_Garis Bawah</u>"
17394
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1340
17395
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
17396
msgstr "<span strikethrough='true'>Coret Tembus</span>"
17398
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1341
17399
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
17400
msgstr "<span size='larger'>_Lebih Besar</span>"
17402
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1343
17406
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1345
17407
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
17408
msgstr "<span size='larger'>L_ebih Kecil</span>"
17410
#. If we want to show the formatting for the following items, we would
17411
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
17412
#. * no updating nor nothin'
17413
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1349
17417
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1350
17418
msgid "Foreground _color"
17419
msgstr "_Warna latar hadapan"
17421
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1351
17422
msgid "Bac_kground color"
17423
msgstr "Warna latar be_lakang"
17425
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1430
17429
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1438
17433
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1446
17434
msgid "_Horizontal rule"
17435
msgstr "Pemba_ris mengufuk"
17437
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1468
17441
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1490
17442
msgid "_Attention!"
17443
msgstr "Per_hatian!"
17445
#: ../pidgin/gtklog.c:245
17446
msgid "Log Deletion Failed"
17447
msgstr "Pemadaman Log Gagal"
17449
#: ../pidgin/gtklog.c:246
17450
msgid "Check permissions and try again."
17451
msgstr "Semak keizinan dan cuba lagi."
17453
#: ../pidgin/gtklog.c:289
17456
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
17457
"%s which started at %s?"
17459
"Anda pasti hendak memadam secara kekal log perbualan dengan %s yang bermula "
17462
#: ../pidgin/gtklog.c:300
17465
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
17466
"%s which started at %s?"
17468
"Anda pasti hendak memadam secara kekal log perbualan dalam %s yang bermula "
17471
#: ../pidgin/gtklog.c:305
17474
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
17477
"Anda pasti hendak memadam secara kekal log sistem yang bermula pada %s?"
17479
#: ../pidgin/gtklog.c:320
17480
msgid "Delete Log?"
17481
msgstr "Padam Log?"
17483
#: ../pidgin/gtklog.c:331
17484
msgid "Delete Log..."
17485
msgstr "Padam Log..."
17487
#: ../pidgin/gtklog.c:451
17489
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
17490
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Perbualan dalam %s pada %s</span>"
17492
#: ../pidgin/gtklog.c:454
17494
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
17495
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Perbualan dengan %s pada %s</span>"
17497
#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
17498
#: ../pidgin/gtklog.c:581
17499
msgid "_Browse logs folder"
17500
msgstr "_Layar folder log"
17502
#: ../pidgin/gtkmain.c:375
17504
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
17505
msgstr "%s %s. Cuba `%s -h' untuk maklumat lanjut.\n"
17507
#: ../pidgin/gtkmain.c:379
17510
"Usage: %s [OPTION]...\n"
17513
"Penggunaan: %s [PILIHAN]...\n"
17516
#: ../pidgin/gtkmain.c:381
17520
#: ../pidgin/gtkmain.c:381
17521
msgid "use DIR for config files"
17522
msgstr "guna DIR untuk fail konfig"
17524
#: ../pidgin/gtkmain.c:383
17525
msgid "print debugging messages to stdout"
17526
msgstr "cetak mesej penyahpepijat ke stdout"
17528
#: ../pidgin/gtkmain.c:385
17529
msgid "force online, regardless of network status"
17530
msgstr "paksa atas-talian tanpa mengira status rangkaian"
17532
#: ../pidgin/gtkmain.c:387
17533
msgid "display this help and exit"
17534
msgstr "papar bantuan ini kemudian keluar"
17536
#: ../pidgin/gtkmain.c:389
17537
msgid "allow multiple instances"
17538
msgstr "benarkan kejadian berbilang"
17540
#: ../pidgin/gtkmain.c:391
17541
msgid "don't automatically login"
17542
msgstr "jangan daftar masuk secara automatik"
17544
#: ../pidgin/gtkmain.c:393
17548
#: ../pidgin/gtkmain.c:394
17550
"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
17551
" specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
17552
" Without this only the first account will be enabled)."
17554
"benarkan akaun yang dinyatakan (NAMA argumen pilihan\n"
17555
" nyatakan akaun yang hendak digunakan, dipisah dengan "
17557
" Tanpanya hanya akaun pertama akan dibenarkan)."
17559
#: ../pidgin/gtkmain.c:401
17560
msgid "X display to use"
17561
msgstr "paparan X untuk digunakan"
17563
#: ../pidgin/gtkmain.c:404
17564
msgid "display the current version and exit"
17565
msgstr "papar versi semasa kemudian keluar"
17567
#: ../pidgin/gtkmain.c:493
17570
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
17571
"This is a bug in the software and has happened through\n"
17572
"no fault of your own.\n"
17574
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
17575
"by reporting a bug at:\n"
17576
"%ssimpleticket/\n"
17578
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
17579
"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
17580
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
17581
"%swiki/GetABacktrace\n"
17583
"%s %s telah segfault dan cuba melonggok fail teras.\n"
17584
"Ini merupakan pepijat dalam perisian dan telah berlaku walaupun\n"
17585
"bukan kesalahan anda.\n"
17587
"Jika anda boleh hasilkan semula kerosakan, sila maklumkan pembangun\n"
17588
"dengan melaporkan pepijat di:\n"
17589
"%ssimpleticket/\n"
17591
"Sila pastikan anda nyatakan apa yang anda buat pada masa kejadian\n"
17592
"dan pos pengesanan balik daripada fail teras. Jika anda tidak tahu\n"
17593
"bagaimana hendak dapatkan pengesanan balik, sila baca arahan di\n"
17594
"%swiki/GetABacktrace\n"
17596
#: ../pidgin/gtkmain.c:781
17598
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
17599
msgstr "Keluar kerana klien libpurple lain sudah berjalan.\n"
17601
#: ../pidgin/gtkmedia.c:271
17605
#: ../pidgin/gtkmedia.c:272
17609
#: ../pidgin/gtkmedia.c:632
17611
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
17612
msgstr "%s hendak memulakan sesi audio/video dengan anda."
17614
#: ../pidgin/gtkmedia.c:638
17616
msgid "%s wishes to start a video session with you."
17617
msgstr "%s hendak memulakan sesi video dengan anda."
17619
#: ../pidgin/gtkmedia.c:644
17620
msgid "Incoming Call"
17621
msgstr "Panggilan Masuk"
17624
#: ../pidgin/gtkmedia.c:904
17629
#: ../pidgin/gtkmedia.c:916
17633
#: ../pidgin/gtkmedia.c:957
17637
#: ../pidgin/gtkmedia.c:1028 ../pidgin/pidginstock.c:92
17641
#: ../pidgin/gtkmedia.c:1046
17645
#: ../pidgin/gtknotify.c:752
17647
msgid "%s has %d new message."
17648
msgid_plural "%s has %d new messages."
17649
msgstr[0] "%s mempunyai %d mesej baru."
17650
msgstr[1] "%s mempunyai %d mesej baru."
17652
#: ../pidgin/gtknotify.c:781
17654
msgid "<b>%d new email.</b>"
17655
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
17656
msgstr[0] "<b>%d emel baru.</b>"
17657
msgstr[1] "<b>%d emel baru.</b>"
17659
#: ../pidgin/gtknotify.c:1215
17661
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
17662
msgstr "Perintah pelayar \"%s\" tidak sah."
17664
#: ../pidgin/gtknotify.c:1217 ../pidgin/gtknotify.c:1253
17665
#: ../pidgin/gtknotify.c:1439
17666
msgid "Unable to open URL"
17667
msgstr "Tidak boleh buka URL"
17669
#: ../pidgin/gtknotify.c:1250
17671
msgid "Error launching \"%s\": %s"
17672
msgstr "Ralat melancarkan \"%s\": %s"
17674
#: ../pidgin/gtknotify.c:1440
17676
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
17678
"Perintah pelayar 'Manual' telah dipilih, tetapi tiada perintah telah "
17681
#: ../pidgin/gtknotify.c:1449
17682
msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid."
17683
msgstr "Tidak boleh buka URL: perintah pelayar 'Manual' kelihatan tidak sah."
17685
#: ../pidgin/gtknotify.c:1524
17687
msgstr "Tiada mesej"
17689
#: ../pidgin/gtknotify.c:1602
17690
msgid "Open All Messages"
17691
msgstr "Buka Semua Mesej"
17693
#: ../pidgin/gtknotify.c:1632
17694
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
17695
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ada ada mel!</span>"
17697
#: ../pidgin/gtknotify.c:1635
17698
msgid "New Pounces"
17699
msgstr "Terjah Baru"
17701
#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
17702
#. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog
17703
#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In
17704
#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
17705
#. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating
17706
#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
17708
#: ../pidgin/gtknotify.c:1654
17712
#: ../pidgin/gtknotify.c:1699
17713
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
17714
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anda telah diterjah!</span>"
17716
#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
17717
msgid "The following plugins will be unloaded."
17718
msgstr "Pemalam berikut akan dinyahmuat."
17720
#: ../pidgin/gtkplugin.c:303
17721
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
17722
msgstr "Pemalam berbilang akan dinyahmuat."
17724
#: ../pidgin/gtkplugin.c:307
17725
msgid "Unload Plugins"
17726
msgstr "Nyahmuat Pemalam"
17728
#: ../pidgin/gtkplugin.c:324
17729
msgid "Could not unload plugin"
17730
msgstr "Tidak dapat nyahmuatkan pemalam"
17732
#: ../pidgin/gtkplugin.c:325
17734
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
17737
"Pemalam tidak dapat dinyahmuat sekarang, tetapi akan dilumpuhkan pada "
17738
"permulaan berikutnya."
17740
#: ../pidgin/gtkplugin.c:462
17743
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
17744
"Check the plugin website for an update.</span>"
17746
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Ralat: %s\n"
17747
"Semak laman sesawang pemalam untuk kemaskini.</span>"
17749
#: ../pidgin/gtkplugin.c:591
17753
#: ../pidgin/gtkplugin.c:669
17754
msgid "<b>Written by:</b>"
17755
msgstr "<b>Ditulis oleh:</b>"
17757
#: ../pidgin/gtkplugin.c:689
17758
msgid "<b>Web site:</b>"
17759
msgstr "<b>Laman sesawang:</b>"
17761
#: ../pidgin/gtkplugin.c:698
17762
msgid "<b>Filename:</b>"
17763
msgstr "<b>Nama fail:</b>"
17765
#: ../pidgin/gtkplugin.c:725
17766
msgid "Configure Pl_ugin"
17767
msgstr "Konfigur Pema_lam"
17769
#: ../pidgin/gtkplugin.c:787
17770
msgid "<b>Plugin Details</b>"
17771
msgstr "<b>Perincian Pemalam</b>"
17773
#: ../pidgin/gtkpounce.c:158
17774
msgid "Select a file"
17775
msgstr "Pilih fail"
17777
#: ../pidgin/gtkpounce.c:536
17778
msgid "Modify Buddy Pounce"
17779
msgstr "Ubahsuai Terjah Rakan"
17781
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
17782
#: ../pidgin/gtkpounce.c:557
17783
msgid "Pounce on Whom"
17784
msgstr "Terjah Siapa"
17786
#: ../pidgin/gtkpounce.c:564 ../pidgin/gtkroomlist.c:548
17787
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:653
17791
#: ../pidgin/gtkpounce.c:584
17792
msgid "_Buddy name:"
17793
msgstr "Nama _rakan:"
17795
#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
17797
msgstr "Da_ftar masuk"
17799
#: ../pidgin/gtkpounce.c:620
17801
msgstr "Daftar ke_luar"
17803
#: ../pidgin/gtkpounce.c:622
17805
msgstr "Pergi j_auh"
17807
#: ../pidgin/gtkpounce.c:624
17808
msgid "Ret_urns from away"
17809
msgstr "Sudah ke_mbali"
17811
#: ../pidgin/gtkpounce.c:626
17812
msgid "Becomes _idle"
17813
msgstr "Menjadi m_elahu"
17815
#: ../pidgin/gtkpounce.c:628
17816
msgid "Is no longer i_dle"
17817
msgstr "Telah kembali a_ktif"
17819
#: ../pidgin/gtkpounce.c:630
17820
msgid "Starts _typing"
17821
msgstr "Mula mena_ip"
17823
#: ../pidgin/gtkpounce.c:632
17824
msgid "P_auses while typing"
17825
msgstr "_Jeda semasa menaip"
17827
#: ../pidgin/gtkpounce.c:634
17828
msgid "Stops t_yping"
17829
msgstr "Berhenti me_naip"
17831
#: ../pidgin/gtkpounce.c:636
17832
msgid "Sends a _message"
17833
msgstr "Hantar _mesej"
17835
#: ../pidgin/gtkpounce.c:679
17836
msgid "Ope_n an IM window"
17837
msgstr "B_uka tetingkap IM"
17839
#: ../pidgin/gtkpounce.c:681
17840
msgid "_Pop up a notification"
17841
msgstr "Ti_mbulkan pemberitahuan"
17843
#: ../pidgin/gtkpounce.c:683
17844
msgid "Send a _message"
17845
msgstr "Hantar _mesej"
17847
#: ../pidgin/gtkpounce.c:685
17848
msgid "E_xecute a command"
17849
msgstr "_Lakukan perintah"
17851
#: ../pidgin/gtkpounce.c:687
17852
msgid "P_lay a sound"
17853
msgstr "Mainkan _bunyi"
17855
#: ../pidgin/gtkpounce.c:694
17859
#: ../pidgin/gtkpounce.c:698
17863
#: ../pidgin/gtkpounce.c:699 ../pidgin/gtkprefs.c:2654
17865
msgstr "Pra_tonton"
17867
#: ../pidgin/gtkpounce.c:839
17868
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
17869
msgstr "Hanya ter_jah bila status saya tidak Tersedia"
17871
#: ../pidgin/gtkpounce.c:844
17875
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1270
17876
msgid "Pounce Target"
17877
msgstr "Sasaran Terjah"
17879
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1444
17880
msgid "Started typing"
17881
msgstr "Mula menaip"
17883
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1446
17884
msgid "Paused while typing"
17885
msgstr "Jeda semasa menaip"
17887
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1448
17889
msgstr "Daftar masuk"
17891
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1450
17892
msgid "Returned from being idle"
17893
msgstr "Kembali dari melahu"
17895
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1452
17896
msgid "Returned from being away"
17897
msgstr "Kembali aktif"
17899
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1454
17900
msgid "Stopped typing"
17901
msgstr "Berhenti menaip"
17903
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1456
17905
msgstr "Daftar keluar"
17907
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1458
17908
msgid "Became idle"
17909
msgstr "Menjadi melahu"
17911
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1460
17915
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1462
17916
msgid "Sent a message"
17917
msgstr "Hantar mesej"
17919
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1463
17920
msgid "Unknown.... Please report this!"
17921
msgstr "Tidak diketahui... Sila laporkannya!"
17923
#: ../pidgin/gtkprefs.c:358
17927
#: ../pidgin/gtkprefs.c:423 ../pidgin/gtkprefs.c:543 ../pidgin/gtkprefs.c:551
17928
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
17929
msgid "Penguin Pimps"
17930
msgstr "Pimp Penguin"
17932
#: ../pidgin/gtkprefs.c:424
17933
msgid "The default Pidgin sound theme"
17934
msgstr "Tema bunyi Pidgin lalai"
17936
#: ../pidgin/gtkprefs.c:544
17937
msgid "The default Pidgin buddy list theme"
17938
msgstr "Tema senarai rakan Pidgin lalai"
17940
#: ../pidgin/gtkprefs.c:552
17941
msgid "The default Pidgin status icon theme"
17942
msgstr "Tema ikon status Pidgin lalai"
17944
#: ../pidgin/gtkprefs.c:691 ../pidgin/gtkprefs.c:699
17945
msgid "Theme failed to unpack."
17946
msgstr "Tema gagal dinyahpek."
17948
#: ../pidgin/gtkprefs.c:740 ../pidgin/gtkprefs.c:781
17949
msgid "Theme failed to load."
17950
msgstr "Tema gagal dimuatkan."
17952
#: ../pidgin/gtkprefs.c:784
17953
msgid "Theme failed to copy."
17954
msgstr "Tema gagal disalin."
17956
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1085
17957
msgid "Theme Selections"
17958
msgstr "Pemilihan Tema"
17961
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1088
17963
"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
17964
"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
17967
"Pilih tema yang anda hendak guna dari senarai dibawah.\n"
17968
"Tema baru boleh dipasang dengan seret dan lepas ia kedalam senarai tema."
17970
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1102
17971
msgid "Buddy List Theme:"
17972
msgstr "Tema Senarai Rakan:"
17974
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1108
17975
msgid "Status Icon Theme:"
17976
msgstr "Tema Ikon Status:"
17978
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1114
17979
msgid "Sound Theme:"
17980
msgstr "Tema Bunyi:"
17982
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1120
17983
msgid "Smiley Theme:"
17984
msgstr "Tema Smiley:"
17986
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1293
17987
msgid "Keyboard Shortcuts"
17988
msgstr "Pintasan Papan Kekunci"
17990
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1313
17991
msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
17992
msgstr "T_utup perbualan dengan kekunci Escape"
17995
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1344
17996
msgid "System Tray Icon"
17997
msgstr "Ikon Talam Sistem"
17999
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1345
18000
msgid "_Show system tray icon:"
18001
msgstr "_Papar ikon talam sistem:"
18003
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1348
18004
msgid "On unread messages"
18005
msgstr "pada mesej belum dibaca"
18007
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1354
18008
msgid "Conversation Window"
18009
msgstr "Tetingkap Perbualan"
18011
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1355
18012
msgid "_Hide new IM conversations:"
18013
msgstr "Sembun_yi perbualan IM baru:"
18015
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 ../pidgin/gtkprefs.c:2750
18017
msgstr "Bila keluar"
18019
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1365
18020
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
18021
msgstr "Mini_mumkan tetingkap perbualan baru"
18023
#. All the tab options!
18024
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1369
18028
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1371
18029
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
18030
msgstr "Papar IM dan sembang dalam tetingkap ber_tab"
18032
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1385
18033
msgid "Show close b_utton on tabs"
18034
msgstr "Papar b_tang tutup pada tab"
18036
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1388
18037
msgid "_Placement:"
18038
msgstr "Ke_dudukan:"
18040
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1390
18044
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1391
18048
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1392
18052
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1393
18056
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1394
18057
msgid "Left Vertical"
18058
msgstr "Menegak Kiri"
18060
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1395
18061
msgid "Right Vertical"
18062
msgstr "Menegak Kanan"
18064
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1401
18065
msgid "N_ew conversations:"
18066
msgstr "Per_bualan baru:"
18068
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1471
18069
msgid "Show _formatting on incoming messages"
18070
msgstr "Papar pem_formatan pada mesej masuk"
18072
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1473
18073
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
18074
msgstr "Tutup IM serta-merta bila tab ditutup"
18076
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1476
18077
msgid "Show _detailed information"
18078
msgstr "Papar maklumat _terperinci"
18080
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1478
18081
msgid "Enable buddy ic_on animation"
18082
msgstr "Benarkan animasi ik_on rakan"
18084
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485
18085
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
18086
msgstr "Makl_um rakan bila anda sedang menaip kepada mereka"
18088
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1488
18089
msgid "Highlight _misspelled words"
18090
msgstr "Sorot perkataan tersala_h eja"
18092
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1492
18093
msgid "Use smooth-scrolling"
18094
msgstr "Guna penatalan-lancar"
18096
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1495
18097
msgid "F_lash window when IMs are received"
18098
msgstr "Den_yarkan tetingkap bila IM diterima"
18100
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1499
18101
msgid "Resize incoming custom smileys"
18102
msgstr "Saiz semula smiley suai masuk"
18104
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1503
18105
msgid "Maximum size:"
18106
msgstr "Saiz maksimum:"
18108
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1517
18109
msgid "Minimum input area height in lines:"
18110
msgstr "Tinggi kawasan input minimum dalam baris:"
18112
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
18116
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1527
18117
msgid "Use font from _theme"
18118
msgstr "Guna fon dari _tema"
18120
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1538
18121
msgid "Conversation _font:"
18122
msgstr "_Fon perbualan:"
18124
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1548
18125
msgid "Default Formatting"
18126
msgstr "Pengformatan Lalai"
18128
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1566
18130
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
18131
"that support formatting."
18133
"Inilah bagaimana teks mesej keluar anda akan muncul bila anda guna protokol "
18134
"yang menyokong pemformatan."
18136
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1676
18137
msgid "Cannot start proxy configuration program."
18138
msgstr "Tidak dapat mulakan program konfigurasi proksi."
18140
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1689
18141
msgid "Cannot start browser configuration program."
18142
msgstr "Tidak dapat mulakan program konfigurasi pelayar."
18144
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
18146
msgstr "Dilumpuhkan"
18148
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1726
18150
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
18151
msgstr "Guna alamat IP yang dikesan secara _automatik: %s"
18153
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1752
18154
msgid "ST_UN server:"
18155
msgstr "Pelayan ST_UN:"
18157
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1764
18158
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
18159
msgstr "<span style=\"italic\">Contoh: stunserver.org</span>"
18161
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1779
18162
msgid "Public _IP:"
18165
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1791
18169
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1794
18170
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
18171
msgstr "B_enarkan pemajuan port penghala automatik"
18173
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1799
18174
msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
18175
msgstr "Nyatakan secara _manual julat port untuk didengari:"
18177
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1802
18181
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1809
18186
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1821
18187
msgid "Relay Server (TURN)"
18188
msgstr "Pelayan Gantian (TURN)"
18190
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1831
18191
msgid "_TURN server:"
18192
msgstr "Pelayan _TURN:"
18194
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1834
18196
msgstr "Port _UDP:"
18198
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1837
18200
msgstr "Port T_CP:"
18202
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1840
18204
msgstr "Nama Pengg_una:"
18206
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1842
18208
msgstr "Kata _Laluan:"
18210
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1873
18214
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1874
18218
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1875
18222
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1876
18226
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1877
18230
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1878
18231
msgid "Google Chrome"
18232
msgstr "Google Chrome"
18234
#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
18235
#. * this list immediately after xdg-open!
18236
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1881
18237
msgid "Desktop Default"
18238
msgstr "Lalai Desktop"
18240
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1882
18241
msgid "GNOME Default"
18242
msgstr "Lalai GNOME"
18244
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1883
18248
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1884
18252
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1885
18256
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1886
18260
#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
18261
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1888
18262
msgid "Chromium (chromium-browser)"
18263
msgstr "Chromium (chromium-browser)"
18265
#. Translators: please do not translate "chrome" here!
18266
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1890
18267
msgid "Chromium (chrome)"
18268
msgstr "Chromium (chrome)"
18270
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1899
18274
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1956
18275
msgid "Browser Selection"
18276
msgstr "Pemilihan Pelayar"
18278
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1962
18279
msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
18280
msgstr "Keutamaan pelayar dikonfigur dalam keutamaan GNOME"
18282
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1981
18283
msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
18284
msgstr "<b>Program konfigurasi pelayar tidak ditemui.</b>"
18286
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1984
18287
msgid "Configure _Browser"
18288
msgstr "Konfigur Pe_layar"
18290
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1997
18294
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2005
18295
msgid "_Open link in:"
18296
msgstr "_Buka pautan dalam:"
18298
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2007
18299
msgid "Browser default"
18300
msgstr "Pelayar lalai"
18302
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2008
18303
msgid "Existing window"
18304
msgstr "Tetingkap sedia ada"
18306
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2010
18310
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2027
18319
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2059
18320
msgid "Proxy Server"
18321
msgstr "Pelayan Proksi"
18323
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2066
18324
msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
18325
msgstr "Keutamaan proksi dikonfigur dalam keutamaan GNOME"
18327
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2088
18328
msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
18329
msgstr "<b>Program konfigurasi proksi tidak ditemui.</b>"
18331
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2091
18332
msgid "Configure _Proxy"
18333
msgstr "Konfigur _Proksi"
18335
#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
18336
#. * account-specific proxy settings
18337
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2106
18338
msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
18339
msgstr "Guna _DNS jauh dengan proski SOCKS4"
18341
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2110
18342
msgid "Proxy t_ype:"
18343
msgstr "_Jenis proksi:"
18345
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2112
18347
msgstr "Tiada proksi"
18349
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2151
18353
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2167
18355
msgstr "_Nama pengguna:"
18357
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2228
18358
msgid "Log _format:"
18359
msgstr "_Format log:"
18361
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2233
18362
msgid "Log all _instant messages"
18363
msgstr "Log semua mesej se_gera"
18365
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2235
18366
msgid "Log all c_hats"
18367
msgstr "Log semua se_mbang"
18369
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2237
18370
msgid "Log all _status changes to system log"
18371
msgstr "Log semua perubahan _status ke log sistem"
18373
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2394
18374
msgid "Sound Selection"
18375
msgstr "Pemilihan Bunyi"
18377
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2405
18380
msgstr "Teramat Senyap"
18382
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2407
18385
msgstr "Paling Senyap"
18387
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2409
18392
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2413
18397
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2415
18400
msgstr "Paling Bising"
18402
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2417
18405
msgstr "Teramat Bising"
18407
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2509
18411
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2511
18412
msgid "Console beep"
18413
msgstr "Bip konsol"
18415
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2518
18417
msgstr "Tiada bunyi"
18419
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2531
18422
"Sound c_ommand:\n"
18423
"(%s for filename)"
18425
"Perintah bun_yi\n"
18426
"(%s untuk nama fail)"
18428
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2539
18429
msgid "M_ute sounds"
18430
msgstr "Sen_yapkan bunyi"
18432
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2542
18433
msgid "Sounds when conversation has _focus"
18434
msgstr "Bunyikan bila perbualan mempunyai _fokus"
18436
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2544
18437
msgid "_Enable sounds:"
18438
msgstr "_Benarkan bunyi:"
18440
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2561
18444
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2622
18448
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2650
18452
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2658
18454
msgstr "_Tetap Semula"
18456
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2711
18457
msgid "_Report idle time:"
18458
msgstr "La_por masa melahu:"
18460
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2716
18461
msgid "Based on keyboard or mouse use"
18462
msgstr "Berdasarkan pada penggunaan papan kekunci atau tetikus"
18464
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2723
18465
msgid "_Minutes before becoming idle:"
18466
msgstr "_Minit sebelum jadi melahu:"
18468
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2729
18469
msgid "Change to this status when _idle:"
18470
msgstr "Ubah status ini bila me_lahu:"
18472
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2747
18473
msgid "_Auto-reply:"
18474
msgstr "B_alas-sendiri:"
18476
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2751
18477
msgid "When both away and idle"
18478
msgstr "Bila kedua-duanya tiada dan melahu"
18480
#. Signon status stuff
18481
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2757
18482
msgid "Status at Startup"
18483
msgstr "Status pada Permulaan"
18485
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2759
18486
msgid "Use status from last _exit at startup"
18487
msgstr "Guna status dari keluar terakhir semasa permulaan"
18489
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2768
18490
msgid "Status to a_pply at startup:"
18491
msgstr "Status untuk dila_ksana pada permulaan:"
18493
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2792
18495
msgstr "Antaramuka"
18497
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2798
18501
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2807
18502
msgid "Status / Idle"
18503
msgstr "Status / Melahu"
18505
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2808
18509
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
18510
msgid "Allow all users to contact me"
18511
msgstr "Benarkan semua pengguna menghubungi saya"
18513
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
18514
msgid "Allow only the users on my buddy list"
18515
msgstr "Hanya benarkan pengguna dalam senarai rakan saya"
18517
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
18518
msgid "Allow only the users below"
18519
msgstr "Hanya benarkan pengguna dibawah"
18521
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
18522
msgid "Block all users"
18523
msgstr "Halang semua pengguna"
18525
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85
18526
msgid "Block only the users below"
18527
msgstr "Hanya halang pengguna dibawah"
18529
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:343
18531
msgstr "Kerahsiaan"
18533
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:353
18534
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
18535
msgstr "Ubah tetapan kerahsiaan berkesan serta-merta."
18537
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362
18538
msgid "Set privacy for:"
18539
msgstr "Tetapkan kerahsiaan untuk:"
18541
#. Remove All button
18542
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:405
18543
msgid "Remove Al_l"
18544
msgstr "Buang Se_mua"
18546
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:491 ../pidgin/gtkprivacy.c:508
18547
msgid "Permit User"
18548
msgstr "Izinkan Pengguna"
18550
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:492
18551
msgid "Type a user you permit to contact you."
18552
msgstr "Jenis pengguna yang anda izinkan menghubungi anda."
18554
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:493
18555
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
18556
msgstr "Sila masukkan nama pengguna yang anda benarkan menghubungi anda."
18558
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:496 ../pidgin/gtkprivacy.c:512
18562
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:502
18564
msgid "Allow %s to contact you?"
18565
msgstr "Benarkan %s menghubungi anda?"
18567
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504
18569
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
18570
msgstr "Anda pasti hendak benarkan %s menghubungi anda?"
18572
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:533 ../pidgin/gtkprivacy.c:547
18574
msgstr "_Halang Pengguna"
18576
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:534
18577
msgid "Type a user to block."
18578
msgstr "Jenis pengguna yang dihalang."
18580
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:535
18581
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
18582
msgstr "Sila masukkan nama pengguna yang anda mahu halang."
18584
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:543
18587
msgstr "Halang %s?"
18589
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545
18591
msgid "Are you sure you want to block %s?"
18592
msgstr "Anda pasti anda mahu menghalang %s?"
18594
#: ../pidgin/gtkrequest.c:302
18598
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1552
18599
msgid "That file already exists"
18600
msgstr "Fail tersebut sudah wujud"
18602
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1553
18603
msgid "Would you like to overwrite it?"
18604
msgstr "Anda hendak tulis gantinya?"
18606
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1556
18608
msgstr "Tulis Ganti"
18610
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1557
18611
msgid "Choose New Name"
18612
msgstr "Pilih Nama Baru"
18614
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1656
18615
msgid "Select Folder..."
18616
msgstr "Pilih Folder..."
18619
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:571
18621
msgstr "_Dapatkan Senarai"
18624
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:579
18626
msgstr "T_ambah Sembang"
18628
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:309
18629
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
18630
msgstr "Anda pasti hendak memadam status tersimpan yang dipilih?"
18633
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:584 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1212
18637
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:728
18638
msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
18639
msgstr "Tajuk sudah digunakan. Anda mesti pilih tajuk unik."
18641
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:941
18645
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1139
18649
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1147 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1431
18653
#. Different status message expander
18654
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165
18655
msgid "Use a _different status for some accounts"
18656
msgstr "Guna status berbe_za untuk sesetengah akaun"
18658
#. Save & Use button
18659
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1219
18660
msgid "Sa_ve & Use"
18661
msgstr "Sim_pan & Guna"
18663
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1415
18665
msgid "Status for %s"
18666
msgstr "Status untuk %s"
18668
#: ../pidgin/gtksmiley.c:236
18671
"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
18672
msgstr "Smiley suai untuk '%s' sudah wujud. Sila guna pintasan yang berbeza."
18674
#: ../pidgin/gtksmiley.c:238 ../pidgin/gtksmiley.c:351
18675
msgid "Custom Smiley"
18676
msgstr "Smiley Suai"
18678
#: ../pidgin/gtksmiley.c:239
18679
msgid "Duplicate Shortcut"
18680
msgstr "Gandakan Pintasan"
18682
#: ../pidgin/gtksmiley.c:400
18683
msgid "Edit Smiley"
18684
msgstr "Sunting Smiley"
18686
#: ../pidgin/gtksmiley.c:400
18688
msgstr "Tambah Smiley"
18690
#: ../pidgin/gtksmiley.c:424
18695
#: ../pidgin/gtksmiley.c:455
18696
msgid "S_hortcut text:"
18697
msgstr "Teks _pintasan:"
18699
#: ../pidgin/gtksmiley.c:569
18703
#: ../pidgin/gtksmiley.c:579
18704
msgid "Shortcut Text"
18705
msgstr "Teks Pintasan"
18707
#: ../pidgin/gtksmiley.c:864
18708
msgid "Custom Smiley Manager"
18709
msgstr "Pengurus Smiley Suai"
18711
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:322
18712
msgid "Select Buddy Icon"
18713
msgstr "Pilih Ikon Rakan"
18715
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:455
18716
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
18717
msgstr "Klik untuk mengubah ikon rakan anda untuk akaun ini."
18719
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:456
18720
msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
18721
msgstr "Klik untuk mengubah ikon rakan anda untuk semua akaun."
18723
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:718
18724
msgid "Waiting for network connection"
18725
msgstr "Menunggu sambungan rangkaian"
18727
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1106
18728
msgid "New status..."
18729
msgstr "Status baru..."
18731
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1107
18732
msgid "Saved statuses..."
18733
msgstr "Status tersimpan..."
18735
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1771
18736
msgid "Status Selector"
18737
msgstr "Pemilih Status"
18739
#: ../pidgin/gtkutils.c:690
18740
msgid "Google Talk"
18741
msgstr "Google Talk"
18743
#: ../pidgin/gtkutils.c:691
18744
msgid "Facebook (XMPP)"
18745
msgstr "Facebook (XMPP)"
18747
#: ../pidgin/gtkutils.c:1475 ../pidgin/gtkutils.c:1504
18749
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
18750
msgstr "Ralat berikut telah berlaku semasa memuatkan %s: %s"
18752
#: ../pidgin/gtkutils.c:1478 ../pidgin/gtkutils.c:1506
18753
msgid "Failed to load image"
18754
msgstr "Gagal memuatkan imej"
18756
#: ../pidgin/gtkutils.c:1582
18758
msgid "Cannot send folder %s."
18759
msgstr "Tidak dapat hantar folder %s."
18761
#: ../pidgin/gtkutils.c:1583
18764
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
18767
"%s tidak dapat pindahkan folder. Anda perlu hantar fail secara individu."
18769
#: ../pidgin/gtkutils.c:1616 ../pidgin/gtkutils.c:1628
18770
#: ../pidgin/gtkutils.c:1635
18771
msgid "You have dragged an image"
18772
msgstr "Anda telah seret imej"
18774
#: ../pidgin/gtkutils.c:1617
18776
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
18777
"use it as the buddy icon for this user."
18779
"Anda boleh hantar imej ini sebagai pemindah fail, benamkannya kedalam mesej "
18780
"ini, atau guna ia sebagai ikon rakan untuk pengguna ini."
18782
#: ../pidgin/gtkutils.c:1623 ../pidgin/gtkutils.c:1643
18783
msgid "Set as buddy icon"
18784
msgstr "Tetapkan sebagai ikon rakan"
18786
#: ../pidgin/gtkutils.c:1624 ../pidgin/gtkutils.c:1644
18787
msgid "Send image file"
18788
msgstr "Hantar fail imej"
18790
#: ../pidgin/gtkutils.c:1625 ../pidgin/gtkutils.c:1644
18791
msgid "Insert in message"
18792
msgstr "Sisip dalam mesej"
18794
#: ../pidgin/gtkutils.c:1629
18795
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
18796
msgstr "Anda hendak tetapkannya sebagai ikon rakan untuk pengguna ini?"
18798
#: ../pidgin/gtkutils.c:1636
18800
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
18803
"Anda boleh hantar imej ini sebagai pemindah fail, atau guna ia sebagai ikon "
18804
"rakan untuk pengguna ini."
18806
#: ../pidgin/gtkutils.c:1637
18808
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
18811
"Anda boleh sisip imej ini kedalam mesej ini, atau guna ia sebagai ikon rakan "
18812
"untuk pengguna ini."
18814
#. I don't know if we really want to do anything here. Most of
18815
#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
18816
#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
18817
#. * nothing we can really send. The only logical one is
18818
#. * "Application," but do we really want to send a binary and
18819
#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and
18821
#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
18822
#: ../pidgin/gtkutils.c:1694
18823
msgid "Cannot send launcher"
18824
msgstr "Tidak dapat hantar pelancar"
18826
#: ../pidgin/gtkutils.c:1695
18828
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
18829
"this launcher instead of this launcher itself."
18831
"Anda telah menyeret pelancar dekstop. Kemungkinan anda hendak hantar sasaran "
18832
"bagi pelancar ini selain dari pelancar itu sendiri."
18834
#: ../pidgin/gtkutils.c:2275
18837
"<b>File:</b> %s\n"
18838
"<b>File size:</b> %s\n"
18839
"<b>Image size:</b> %dx%d"
18841
"<b>Fail:</b> %s\n"
18843
"<b>Fail saiz:</b> %s\n"
18845
"<b>Imej saiz:</b> %dx%d"
18847
#: ../pidgin/gtkutils.c:2520
18849
msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
18851
"Fail '%s' terlalu besar untuk %s. Sila cuba dengan imej yang lebih kecil.\n"
18853
#: ../pidgin/gtkutils.c:2522
18855
msgstr "Ralat Ikon"
18857
#: ../pidgin/gtkutils.c:2522
18858
msgid "Could not set icon"
18859
msgstr "Tidak dapat tetapkan ikon"
18861
#: ../pidgin/gtkutils.c:3233
18863
msgstr "_Buka Pautan"
18865
#: ../pidgin/gtkutils.c:3240
18866
msgid "_Copy Link Location"
18867
msgstr "_Salin Lokasi Pautan"
18869
#: ../pidgin/gtkutils.c:3262
18870
msgid "_Copy Email Address"
18871
msgstr "_Salin Alamat Emel"
18873
#: ../pidgin/gtkutils.c:3384
18875
msgstr "_Buka Fail"
18877
#: ../pidgin/gtkutils.c:3391
18878
msgid "Open _Containing Directory"
18879
msgstr "Buka Direktori Dikan_dungi"
18881
#: ../pidgin/gtkutils.c:3440 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754
18883
msgstr "Simpan Fail"
18885
#: ../pidgin/gtkutils.c:3460
18886
msgid "_Play Sound"
18887
msgstr "Ma_in Bunyi"
18889
#: ../pidgin/gtkutils.c:3468
18891
msgstr "Sim_pan Fail"
18893
#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:730
18894
msgid "Do you really want to clear?"
18895
msgstr "Anda pasti hendak kosongkan?"
18897
#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:857
18898
msgid "Select color"
18899
msgstr "Pilih warna"
18901
#. Translators may want to transliterate the name.
18902
#. It is not to be translated.
18903
#: ../pidgin/pidgin.h:51
18907
#: ../pidgin/pidginstock.c:83
18911
#: ../pidgin/pidginstock.c:85
18912
msgid "Close _tabs"
18913
msgstr "Tutup _tab"
18915
#: ../pidgin/pidginstock.c:87
18917
msgstr "_Dapatkan Maklumat"
18919
#: ../pidgin/pidginstock.c:88
18923
#: ../pidgin/pidginstock.c:89
18925
msgstr "_Ubahsuai..."
18927
#: ../pidgin/pidginstock.c:90
18929
msgstr "T_ambah..."
18931
#: ../pidgin/pidginstock.c:91
18935
#: ../pidgin/pidginstock.c:93
18939
#: ../pidgin/pidgintooltip.c:124
18940
msgid "Pidgin Tooltip"
18941
msgstr "Tip Alat Pidgin"
18943
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
18944
msgid "Pidgin smileys"
18945
msgstr "Smiley Pidgin"
18947
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
18951
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
18952
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
18953
msgstr "Memilih ini akan lumpuhkan emotikon bergrafik."
18955
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:1
18959
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:2
18960
msgid "Smaller versions of the default smileys"
18961
msgstr "Versi lebih kecil bagi smiley lalai"
18963
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:446 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
18964
msgid "Response Probability:"
18965
msgstr "Kebarangkalian Balasan:"
18967
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:774
18968
msgid "Statistics Configuration"
18969
msgstr "Konfigurasi Statistik:"
18971
#. msg_difference spinner
18972
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:777
18973
msgid "Maximum response timeout:"
18974
msgstr "Masa tamat balasan maksimum:"
18976
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:780 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:787
18977
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:794 ../pidgin/plugins/timestamp.c:156
18981
#. last_seen spinner
18982
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:784
18983
msgid "Maximum last-seen difference:"
18984
msgstr "Perbezaan terakhir-dilihat maksimum:"
18986
#. threshold spinner
18987
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:791
18992
#. *< ui_requirement
18997
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:899
18998
msgid "Contact Availability Prediction"
18999
msgstr "Ramalan Ketersediaan Kenalan"
19003
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:901
19004
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
19005
msgstr "Pemalam Ramalan Ketersediaan Kenalan."
19008
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:902
19009
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
19010
msgstr "Papar maklumat berstatistik mengenai ketersediaan rakan anda"
19012
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
19013
msgid "Buddy is idle"
19014
msgstr "Rakan melahu"
19016
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
19017
msgid "Buddy is away"
19018
msgstr "Rakan tiada"
19020
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
19021
msgid "Buddy is \"extended\" away"
19022
msgstr "Rakan melanjutkan tiada"
19025
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
19026
msgid "Buddy is mobile"
19027
msgstr "Rakan menggunakan mudah alih"
19029
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
19030
msgid "Buddy is offline"
19031
msgstr "Rakan diluar talian"
19033
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
19034
msgid "Point values to use when..."
19035
msgstr "Nilai mata yang digunakan bila..."
19037
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
19039
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
19040
"in the contact.\n"
19042
"Rakan dengan <i>skor terbesar</i> adalah rakan yang mempunyai keutamaan "
19045
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
19046
msgid "Use last buddy when scores are equal"
19047
msgstr "Guna rakan terakhir bila skor adalah sama"
19049
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
19050
msgid "Point values to use for account..."
19051
msgstr "Nilai mata yang digunakan untuk akaun..."
19054
#. *< ui_requirement
19059
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
19060
msgid "Contact Priority"
19061
msgstr "Keutamaan Kenalan"
19066
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
19068
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
19070
"Benarkan pengawalan nilai yang berkaitan dengan keadaan rakan yang berbeza."
19073
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
19075
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
19076
"in contact priority computations."
19078
"Benarkan penukaran nilai mata bagi keadaan melahu/tiada/luar talian untuk "
19079
"rakan dalam pengiraan keutamaan kenalan."
19081
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
19082
msgid "Conversation Colors"
19083
msgstr "Warna Perbualan"
19085
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
19086
msgid "Customize colors in the conversation window"
19087
msgstr "Suaikan warna dalam tetingkap perbualan"
19089
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
19090
msgid "Error Messages"
19091
msgstr "Mesej Ralat"
19093
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
19094
msgid "Highlighted Messages"
19095
msgstr "Mesej Disorot"
19097
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
19098
msgid "System Messages"
19099
msgstr "Mesej Sistem"
19101
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
19102
msgid "Sent Messages"
19103
msgstr "Mesej Dihantar"
19105
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
19106
msgid "Received Messages"
19107
msgstr "Mesej Diterima"
19109
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:232 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:271
19111
msgid "Select Color for %s"
19112
msgstr "Pilih Warna untuk %s"
19114
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:388
19115
msgid "Ignore incoming format"
19116
msgstr "Abai format masuk"
19118
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:389
19119
msgid "Apply in Chats"
19120
msgstr "Laksana dalam Sembang"
19122
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:390
19123
msgid "Apply in IMs"
19124
msgstr "Laksana dalam IM"
19126
#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
19127
#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
19128
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242
19129
msgid "Server name request"
19130
msgstr "Permintaan nama pelayan"
19132
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242
19133
msgid "Enter an XMPP Server"
19134
msgstr "Masukkan Pelayan XMPP"
19136
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:243
19137
msgid "Select an XMPP server to query"
19138
msgstr "Pilih pelayan XMPP untuk ditanya"
19140
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:245
19141
msgid "Find Services"
19142
msgstr "Cari Perkhidmatan"
19144
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:302
19145
msgid "Add to Buddy List"
19146
msgstr "Tambah ke Senarai Rakan"
19148
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474
19150
msgstr "Get Laluan"
19152
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478
19156
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486
19157
msgid "PubSub Collection"
19158
msgstr "Koleksi PubSub"
19160
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:490
19161
msgid "PubSub Leaf"
19162
msgstr "Daun PubSub"
19164
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:494
19168
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:502
19171
"<b>Description:</b> "
19174
"<b>Keterangan:</b> "
19176
#. Create the window.
19177
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:637
19178
msgid "Service Discovery"
19179
msgstr "Penemuan Perkhidmatan"
19181
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:678
19185
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:515
19186
msgid "Server does not exist"
19187
msgstr "Pelayan tidak wujud"
19189
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:520
19190
msgid "Server does not support service discovery"
19191
msgstr "Pelayan tidak menyokong penemuan perkhidmatan"
19193
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:600
19194
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659
19195
msgid "XMPP Service Discovery"
19196
msgstr "Penemuan Perkhidmatan XMPP"
19198
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661
19199
msgid "Allows browsing and registering services."
19200
msgstr "Benarkan pelayaran dan pendaftaran perkhidmatan."
19202
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:662
19204
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
19207
"Pemalam ini berguna untuk pendaftaran dengan angkutan legasi atau "
19208
"perkhidmatan XMPP yang lain."
19210
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
19211
msgid "By conversation count"
19212
msgstr "Mengikut kiraan perbualan"
19214
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
19215
msgid "Conversation Placement"
19216
msgstr "Penempatan perbualan"
19218
#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
19219
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
19221
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
19222
"conversation count\"."
19224
"Perhatian: Keutamaan untuk \"Perbualan baru\" mesti ditetapkan kepada "
19225
"\"Mengikut kiraan perbualan\"."
19227
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
19228
msgid "Number of conversations per window"
19229
msgstr "Jumlah perbualan per-tetingkap"
19231
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
19232
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
19233
msgstr "Pisah tetingkap IM dan Sembang bia diletak mengikut nombor"
19236
#. *< ui_requirement
19241
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
19242
msgid "ExtPlacement"
19243
msgstr "ExtPlacement"
19247
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
19248
msgid "Extra conversation placement options."
19249
msgstr "Tambahan pilihan penempatan perbualan."
19253
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
19255
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
19258
"Hadkan bilangan perbualan per tetingkap, secara piliha memisahkan IM dan "
19261
#. Configuration frame
19262
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:243
19263
msgid "Mouse Gestures Configuration"
19264
msgstr "Konfigurasi gerak isyarat tetikus"
19266
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:250
19267
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:263
19268
msgid "Middle mouse button"
19269
msgstr "Butang tengah tetikus"
19271
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:251
19272
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:268
19273
msgid "Right mouse button"
19274
msgstr "Butang kanan tetikus"
19276
#. "Visual gesture display" checkbox
19277
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:281
19278
msgid "_Visual gesture display"
19279
msgstr "Paparan gerak isyarat _visual"
19282
#. *< ui_requirement
19287
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:317
19288
msgid "Mouse Gestures"
19289
msgstr "Gerak Isyarat Tetikus"
19294
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:320
19295
msgid "Provides support for mouse gestures"
19296
msgstr "Sediakan sokongan untuk gerak isyarat tetikus"
19299
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:322
19301
"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
19302
"mouse button to perform certain actions:\n"
19303
" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
19304
" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
19305
" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
19307
"Benarkan sokongan untuk gerak isyarat dalam tetingkap perbualan. Seret "
19308
"butang tengah tetikus untuk buat tindakan berikut:\n"
19309
" • Seret ke bawah kemudian ke kanan untuk menutup perbualan.\n"
19310
" • Seret ke atas kemudian ke kiri untuk tukar ke perbualan terdahulu.\n"
19311
" • Seret ke atas kemudian ke kanan untuk tukar ke perbualan berikutnya."
19313
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
19314
msgid "Instant Messaging"
19315
msgstr "Pemesejan Segera"
19318
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:463
19319
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
19320
msgstr "Pilih rakan daripada buku alamat dibawah, atau tambah rakan baru."
19322
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:547
19323
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:299
19327
#. "New Person" button
19328
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
19329
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450
19330
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:246
19332
msgstr "Orang Baru"
19334
#. "Select Buddy" button
19335
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:583
19336
msgid "Select Buddy"
19337
msgstr "Pilih Rakan"
19340
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
19342
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
19345
"Pilih seseorang dari buku alamat dibawah, atau tambah rakan ini, atau cipta "
19348
#. Add the expander
19349
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:423
19350
msgid "User _details"
19351
msgstr "Perin_cian pengguna"
19353
#. "Associate Buddy" button
19354
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
19355
msgid "_Associate Buddy"
19356
msgstr "K_aitkan Rakan"
19358
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:251
19359
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:257
19360
msgid "Unable to send email"
19361
msgstr "Tidak boleh hantar emel"
19363
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:252
19364
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
19365
msgstr "Boleh laku evolution tidak ditemui dalam LALUAN."
19367
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:258
19368
msgid "An email address was not found for this buddy."
19369
msgstr "Alamat emel tidak ditemui untuk rakan ini."
19371
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
19372
msgid "Add to Address Book"
19373
msgstr "Tambah ke Buku Alamat"
19375
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:296
19377
msgstr "Hantar Emel"
19379
#. Configuration frame
19380
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:432
19381
msgid "Evolution Integration Configuration"
19382
msgstr "Konfigurasi Penyepaduan Evolution"
19385
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:435
19386
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
19387
msgstr "Pilih semua akaun bagi rakan yang patut ditambah-sendirikan."
19390
#. *< ui_requirement
19395
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:538
19396
msgid "Evolution Integration"
19397
msgstr "Penyepaduan Evolution"
19403
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:541
19404
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:543
19405
msgid "Provides integration with Evolution."
19406
msgstr "Sediakan penyepaduan dengan Evolution."
19408
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:260
19409
msgid "Please enter the person's information below."
19410
msgstr "Sila masukkan maklumat beliau dibawah."
19412
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
19413
msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
19414
msgstr "Sila masukkan nama pengguna and jenis akaun rakan di bawah."
19416
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:284
19417
msgid "Account type:"
19418
msgstr "Jenis akaun:"
19420
#. Optional Information section
19421
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308
19422
msgid "Optional information:"
19423
msgstr "Maklumat tambahan:"
19425
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:343
19426
msgid "First name:"
19427
msgstr "Nama awal:"
19429
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:355
19431
msgstr "Nama akhir:"
19433
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:375
19438
#. *< ui_requirement
19443
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:161
19444
msgid "GTK Signals Test"
19445
msgstr "Ujian isyarat GTK"
19451
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:164
19452
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:166
19453
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
19455
"Uji untuk lihat sama ada semua isyarat antaramuka berfungsi dengan lancar."
19457
#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:38
19461
"<b>Buddy Note</b>: %s"
19464
"<b>Nota Rakan</b>: %s"
19466
#: ../pidgin/plugins/history.c:205
19471
#. *< ui_requirement
19476
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
19477
msgid "Iconify on Away"
19478
msgstr "Ikonkan bila Tiada"
19484
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
19485
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
19486
msgstr "Ikonkan senarai rakan dan perbualan anda bila anda tiada."
19488
#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
19489
msgid "Mail Checker"
19490
msgstr "Pemeriksa Mel"
19492
#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
19493
msgid "Checks for new local mail."
19494
msgstr "Periksa mel setempat baru."
19496
#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
19497
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
19499
"Tambah kotak kecil ke senarai rakan yang dipaparkan jika anda ada mel baru."
19501
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
19503
msgstr "Garis penanda"
19505
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
19506
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
19507
msgstr "Lukis garis untuk menyatkan mesej baru dalam perbualan."
19509
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:240
19510
msgid "Jump to markerline"
19511
msgstr "Lompat ke garis penanda"
19513
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:274
19514
msgid "Draw Markerline in "
19515
msgstr "Lukis Garis Penanda dalam "
19517
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:278 ../pidgin/plugins/notify.c:688
19518
msgid "_IM windows"
19519
msgstr "Tetingkap _IM"
19521
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:282 ../pidgin/plugins/notify.c:695
19522
msgid "C_hat windows"
19523
msgstr "Tetingkap Se_mbang"
19525
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
19527
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
19530
"Sesi pemesejan muzik telah dipinta. Sila klik ikon MM untuk menerimanya."
19532
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
19533
msgid "Music messaging session confirmed."
19534
msgstr "Sesi pemesejan muzik disahkan."
19536
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
19537
msgid "Music Messaging"
19538
msgstr "Pemesejan Muzik"
19540
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
19541
msgid "There was a conflict in running the command:"
19542
msgstr "Terdapat konflik semasa menjalankan perintah:"
19544
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
19545
msgid "Error Running Editor"
19546
msgstr "Ralat Menjalankan Penyunting"
19548
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
19549
msgid "The following error has occurred:"
19550
msgstr "Ralat berikut telah berlaku:"
19552
#. Configuration frame
19553
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
19554
msgid "Music Messaging Configuration"
19555
msgstr "Konfigurasi Pemesejan Muzik"
19557
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
19558
msgid "Score Editor Path"
19559
msgstr "Laluan Penyunting Skor"
19561
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
19566
#. *< ui_requirement
19573
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
19574
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
19575
msgstr "Pemalam Pemesejan Muzik untuk penggubahan usaha sama."
19578
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
19580
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
19581
"on a piece of music by editing a common score in real-time."
19583
"Pemalam Pemesejan Muzik membenarkan sebilangan pengguna untuk menghasilkan "
19584
"sebuah muzik secara serentak dengan menyunting skor umum dalam masa-nyata."
19586
#. ---------- "Notify For" ----------
19587
#: ../pidgin/plugins/notify.c:684
19589
msgstr "Maklum Untuk"
19591
#: ../pidgin/plugins/notify.c:703
19592
msgid "\t_Only when someone says your username"
19593
msgstr "\t_Hanya bila seseorang menyebut nama pengguna anda"
19595
#: ../pidgin/plugins/notify.c:713
19596
msgid "_Focused windows"
19597
msgstr "Tetingkap ter_fokus"
19599
#. ---------- "Notification Methods" ----------
19600
#: ../pidgin/plugins/notify.c:721
19601
msgid "Notification Methods"
19602
msgstr "Kaedah Pemberitahuan"
19604
#: ../pidgin/plugins/notify.c:728
19605
msgid "Prepend _string into window title:"
19606
msgstr "Tambah re_ntetan kedalam tajuk tetingkap:"
19608
#. Count method button
19609
#: ../pidgin/plugins/notify.c:747
19610
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
19611
msgstr "Sisip kiraa_n mesej baru kedalam tajuk tetingkap"
19613
#. Count xprop method button
19614
#: ../pidgin/plugins/notify.c:756
19615
msgid "Insert count of new message into _X property"
19616
msgstr "Sisip kiraan mesej baru kedalam sifat _X"
19618
#. Urgent method button
19619
#: ../pidgin/plugins/notify.c:764
19620
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
19621
msgstr "Tetapkan pembayang \"_SEGERA\" pengurus tetingkap"
19623
#: ../pidgin/plugins/notify.c:766
19624
msgid "_Flash window"
19625
msgstr "_Denyar tetingkap"
19627
#. Raise window method button
19628
#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
19629
msgid "R_aise conversation window"
19630
msgstr "N_aikkan tetingkap perbualan"
19632
#. Present conversation method button
19633
#: ../pidgin/plugins/notify.c:783
19634
msgid "_Present conversation window"
19635
msgstr "_Hadirkan tetingkap perbualan"
19637
#. ---------- "Notification Removals" ----------
19638
#: ../pidgin/plugins/notify.c:791
19639
msgid "Notification Removal"
19640
msgstr "Pembuangan Pemberitahuan"
19642
#. Remove on focus button
19643
#: ../pidgin/plugins/notify.c:796
19644
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
19645
msgstr "Buang bila tetingkap perbualan _mendapat fokus"
19647
#. Remove on click button
19648
#: ../pidgin/plugins/notify.c:803
19649
msgid "Remove when conversation window _receives click"
19650
msgstr "Buang bila tetingkap perbualan mene_rima klik"
19652
#. Remove on type button
19653
#: ../pidgin/plugins/notify.c:811
19654
msgid "Remove when _typing in conversation window"
19655
msgstr "Buang bila mena_ip dalam tetingkap perbualan"
19657
#. Remove on message send button
19658
#: ../pidgin/plugins/notify.c:819
19659
msgid "Remove when a _message gets sent"
19660
msgstr "Buang bila _mesej dapat dihantar"
19662
#. Remove on conversation switch button
19663
#: ../pidgin/plugins/notify.c:828
19664
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
19665
msgstr "Buang bila tukar ke ta_b perbualan"
19668
#. *< ui_requirement
19673
#: ../pidgin/plugins/notify.c:921
19674
msgid "Message Notification"
19675
msgstr "Mesej Pemberitahuan"
19681
#: ../pidgin/plugins/notify.c:924 ../pidgin/plugins/notify.c:926
19682
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
19683
msgstr "Sediakan pelbagai cara untuk maklumkan mesej yang belum dibaca."
19686
#. *< ui_requirement
19691
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
19692
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
19693
msgstr "Pemalam Demonstrasi Pidgin"
19698
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
19699
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
19700
msgstr "Contoh pemalam yang terlibat - lihat keterangan."
19703
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
19705
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
19706
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
19707
"- It reverses all incoming text\n"
19708
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
19710
"Ia merupakan pemalam hebat yang dapat membuat banyak perkara:\n"
19711
"- Ia memberitahu anda siapa yang menulis program bila anda mendaftar masuk\n"
19712
"- Ia songsangkan semua teks masuk\n"
19713
"- Ia hantar mesej ke individu didalam senarai anda serta-merta bila mereka "
19716
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55
19717
msgid "Hyperlink Color"
19718
msgstr "Warna Hiper-Pautan"
19720
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
19721
msgid "Visited Hyperlink Color"
19722
msgstr "Warna Hiper-Pautan Dilawati"
19724
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:59
19725
msgid "Highlighted Message Name Color"
19726
msgstr "Warna Nama Mesej Tersorot"
19728
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:61
19729
msgid "Typing Notification Color"
19730
msgstr "Warna Pemberitahuan Menaip"
19732
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:72
19733
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
19734
msgstr "Pemisahan Mengufuk GtkTreeView"
19736
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:89
19737
msgid "Conversation Entry"
19738
msgstr "Masukan Perbualan"
19740
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:90
19741
msgid "Conversation History"
19742
msgstr "Sejarah Perbualan"
19744
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
19745
msgid "Request Dialog"
19746
msgstr "Dialog Pinta"
19748
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:92
19749
msgid "Notify Dialog"
19750
msgstr "Dialog Maklum"
19752
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:273 ../pidgin/plugins/themeedit.c:154
19753
msgid "Select Color"
19754
msgstr "Pilih Warna"
19756
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:326
19758
msgid "Select Interface Font"
19759
msgstr "Pilih Fon Antaramuka"
19761
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:329
19763
msgid "Select Font for %s"
19764
msgstr "Pilih Fon untuk %s"
19766
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
19767
msgid "GTK+ Interface Font"
19768
msgstr "Fon Antaramuka GTK+"
19770
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:482
19771
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
19772
msgstr "Tema Pintasan Teks GTK+"
19774
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:514
19775
msgid "Disable Typing Notification Text"
19776
msgstr "Lumpuhkan Teks Pemberitahuan Menaip"
19778
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:561
19779
msgid "GTK+ Theme Control Settings"
19780
msgstr "Tetapan Kawalan Tema GTK+"
19782
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:569
19786
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:572
19790
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:575
19791
msgid "Miscellaneous"
19794
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:580
19795
msgid "Gtkrc File Tools"
19796
msgstr "Alatan Fail Gtkrc"
19798
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:585
19800
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
19801
msgstr "Tulis tetapan ke %s%sgtkrc-2.0"
19803
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:593
19804
msgid "Re-read gtkrc files"
19805
msgstr "Baca-semula fail gtkrc"
19807
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627
19808
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
19809
msgstr "Kawalan Tema GTK+ Pidgin"
19811
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:629 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:630
19812
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
19813
msgstr "Sediakan capaian ke tetapan gtkrc yang digunakan secara umum"
19815
#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
19819
#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
19820
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
19821
msgstr "Benarkan anda hantar input mentah ke protokol berasaskan-teks."
19823
#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
19825
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
19826
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
19828
"Benarkan anda hantar input mentah ke protokol berasaskan-teks (XMPP, MSN, "
19829
"IRC, TOC). Tekan 'Enter' dalam kotak masukan untuk hantar. Pantau tetingkap "
19832
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:111
19834
msgid "You can upgrade to %s %s today."
19835
msgstr "Anda boleh tatar ke %s %s hari ini."
19837
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:116
19838
msgid "New Version Available"
19839
msgstr "Versi Baru Sudah Ada"
19841
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:119
19845
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:120
19846
msgid "Download Now"
19847
msgstr "Muat Turun Sekarang"
19850
#. *< ui_requirement
19855
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:199
19856
msgid "Release Notification"
19857
msgstr "Pemberitahuan Keluaran"
19862
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:202
19863
msgid "Checks periodically for new releases."
19864
msgstr "Semak secara berkala keluaran terbaru."
19867
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:204
19869
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
19872
"Semak secara berkala keluaran baru dan maklumkan pengguna melalui Log "
19875
#. *< major version
19876
#. *< minor version
19878
#. *< ui_requirement
19883
#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:176
19884
msgid "Send Button"
19885
msgstr "Butang Hantar"
19889
#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:178
19890
msgid "Conversation Window Send Button."
19891
msgstr "Butang Hantar Tetingkap Perbualan."
19894
#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:179
19896
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
19897
"for use when no physical keyboard is present."
19899
"Tambah butang Hantar ke kawasan masukan bagi tetingkap perbualan. "
19900
"Dikhususkan untuk kegunaan semasa ketiadaan papan kekunci fizikal."
19902
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971
19903
msgid "Duplicate Correction"
19904
msgstr "Pembetulan Pendua"
19906
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972
19907
msgid "The specified word already exists in the correction list."
19908
msgstr "Perkataan yang dinyatakan sudah wujud dalam senarai pembetulan."
19910
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2172
19911
msgid "Text Replacements"
19912
msgstr "Penggantian Teks"
19914
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2186
19916
msgstr "Anda menaip"
19918
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
19920
msgstr "Anda menghantar"
19922
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
19923
msgid "Whole words only"
19924
msgstr "Keseluruhan perkataan sahaja"
19926
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2226
19927
msgid "Case sensitive"
19928
msgstr "Sensitif kata"
19930
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2254
19931
msgid "Add a new text replacement"
19932
msgstr "Tambah penggantian teks baru"
19934
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2270
19936
msgstr "Anda _Menaip"
19938
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274
19940
msgstr "Anda _Menghantar"
19942
#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
19943
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2277
19944
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
19946
"Padanan kata yang te_pat (jangan tanda untuk pengendalian kata automatik)"
19948
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2279
19949
msgid "Only replace _whole words"
19950
msgstr "Hanya ganti _keseluruhan perkataan"
19952
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2304
19953
msgid "General Text Replacement Options"
19954
msgstr "Pilihan Penggantian Teks Am"
19956
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2305
19957
msgid "Enable replacement of last word on send"
19958
msgstr "Benarkan penggantian perkataan terakhir bila hantar"
19960
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
19961
msgid "Text replacement"
19962
msgstr "Penggantian teks"
19964
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2340 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341
19965
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
19967
"Ganti teks dalam mesej keluar berdasarkan pada peraturan ditakrif-pengguna."
19969
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:68
19970
msgid "Just logged in"
19971
msgstr "Baru mendaftar masuk"
19973
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:69
19974
msgid "Just logged out"
19975
msgstr "Baru mnedaftar keluar"
19977
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:70
19979
"Icon for Contact/\n"
19980
"Icon for Unknown person"
19982
"Ikon untuk Kenalan/\n"
19983
"Ikon untuk individu yang tidak diketahui"
19985
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:71
19986
msgid "Icon for Chat"
19987
msgstr "Ikon untuk Sembang"
19989
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:74
19993
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:75
19997
#. A user in a chat room who has special privileges.
19998
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:77
20002
#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
20003
#. that an operator has.
20004
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:80
20005
msgid "Half Operator"
20006
msgstr "Separa Operator"
20008
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:84
20009
msgid "Authorization dialog"
20010
msgstr "Dialog keizinan"
20012
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:85
20013
msgid "Error dialog"
20014
msgstr "Dialog ralat"
20016
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:86
20017
msgid "Information dialog"
20018
msgstr "Dialog maklumat"
20020
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:87
20021
msgid "Mail dialog"
20022
msgstr "Dialog mel"
20024
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:88
20025
msgid "Question dialog"
20026
msgstr "Dialog soalan"
20028
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:89
20029
msgid "Warning dialog"
20030
msgstr "Dialog amaran"
20032
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:91
20033
msgid "What kind of dialog is this?"
20034
msgstr "Apakah jenis dialog ini?"
20036
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:99
20037
msgid "Status Icons"
20038
msgstr "Ikon Status"
20040
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:100
20041
msgid "Chatroom Emblems"
20042
msgstr "Lambang Bilik Sembang"
20044
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:101
20045
msgid "Dialog Icons"
20046
msgstr "Ikon Dialog"
20048
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:264
20049
msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
20050
msgstr "Penyunting Tema Ikon Pidgin"
20052
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:242
20056
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:266
20057
msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
20058
msgstr "Penyunting Tema Senarai Rakan Pidgin"
20060
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:332
20061
msgid "Edit Buddylist Theme"
20062
msgstr "Sunting Tema Senarai Rakan"
20064
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:334
20065
msgid "Edit Icon Theme"
20066
msgstr "Sunting Tema Ikon"
20069
#. *< ui_requirement
20075
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:352 ../pidgin/plugins/themeedit.c:357
20076
msgid "Pidgin Theme Editor"
20077
msgstr "Penyunting Tema Pidgin"
20082
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:355
20083
msgid "Pidgin Theme Editor."
20084
msgstr "Penyunting Tema Pidgin."
20087
#. *< ui_requirement
20092
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:75 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:372
20093
msgid "Buddy Ticker"
20094
msgstr "Penanda Rakan"
20100
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:375 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:377
20101
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
20102
msgstr "Versi penatalan melintang untuk senarai rakan."
20104
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:143
20105
msgid "Display Timestamps Every"
20106
msgstr "Papar Setem Masa Setiap"
20109
#. *< ui_requirement
20114
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:208
20116
msgstr "Setem Masa"
20121
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:211
20122
msgid "Display iChat-style timestamps"
20123
msgstr "Papar setem masa gaya-iChat"
20126
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:213
20127
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
20128
msgstr "Papar setem masa gaya-iChat setiap N minit."
20130
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:35
20131
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:204
20132
msgid "Timestamp Format Options"
20133
msgstr "Pilihan Format Setem Masa"
20135
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
20136
msgid "_Force timestamp format:"
20137
msgstr "_Paksa format setem masa:"
20139
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:43
20140
msgid "Use system default"
20141
msgstr "Guna lalai sistem"
20143
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:44
20144
msgid "12 hour time format"
20145
msgstr "Format masa 12 jam"
20147
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:45
20148
msgid "24 hour time format"
20149
msgstr "Format masa 24 jam"
20151
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
20152
msgid "Show dates in..."
20153
msgstr "Papar tarikh dalam..."
20155
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:54
20156
msgid "Co_nversations:"
20157
msgstr "Per_bualan:"
20159
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:56
20160
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:65
20161
msgid "For delayed messages"
20162
msgstr "Untuk mesej dilengahkan"
20164
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:57
20165
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:66
20166
msgid "For delayed messages and in chats"
20167
msgstr "Untuk mesej dilengahkan dan dalam sembang"
20169
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:63
20170
msgid "_Message Logs:"
20171
msgstr "Log _Mesej:"
20174
#. *< ui_requirement
20179
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:272
20180
msgid "Message Timestamp Formats"
20181
msgstr "Format Setem Masa Mesej"
20186
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:275
20187
msgid "Customizes the message timestamp formats."
20188
msgstr "Suaikan format setem masa mesej."
20191
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:277
20193
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
20194
"timestamp formats."
20196
"Pemalam ini membenarkan pengguna menyuaikan perbualan dan pengelogan format "
20197
"setem masa mesej."
20200
#: ../pidgin/plugins/unity.c:436
20201
msgid "Chatroom alerts"
20202
msgstr "Amaran bilik sembang"
20204
#: ../pidgin/plugins/unity.c:440
20205
msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
20207
"Amaran mesej bilik sembang a_dalah tempat seseorang menyebut nama pengguna "
20210
#. Launcher integration
20211
#: ../pidgin/plugins/unity.c:449
20212
msgid "Launcher Icon"
20213
msgstr "Ikon pelancar"
20215
#: ../pidgin/plugins/unity.c:453
20216
msgid "_Disable launcher integration"
20217
msgstr "_Lumpuhkan penyepaduan pelancar"
20219
#: ../pidgin/plugins/unity.c:461
20220
msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
20221
msgstr "Tunjuk bilangan _mesej belum dibaca pada ikon pelancar"
20223
#: ../pidgin/plugins/unity.c:469
20224
msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
20225
msgstr "Tunjuk bilangan pe_rbualan belum dibaca pada ikon pelancar"
20227
#. Messaging menu integration
20228
#: ../pidgin/plugins/unity.c:478
20229
msgid "Messaging Menu"
20230
msgstr "Menu Pemesejan"
20232
#: ../pidgin/plugins/unity.c:483
20233
msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
20235
"Tunjuk bilangan _mesej belum dibaca untuk perbualan di dalam menu pemesejan"
20237
#: ../pidgin/plugins/unity.c:491
20238
msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
20240
"Tunjuk masa berlal_u bagi perbualan belum dibaca di dalam menu pemesejan"
20243
#. *< ui_requirement
20248
#: ../pidgin/plugins/unity.c:598
20249
msgid "Unity Integration"
20250
msgstr "Penyepaduan Unity"
20255
#: ../pidgin/plugins/unity.c:601
20256
msgid "Provides integration with Unity."
20257
msgstr "Sediakan penyepaduan dengan Unity."
20260
#: ../pidgin/plugins/unity.c:603
20261
msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
20262
msgstr "Sediakan penyepaduan dengan menu pemesejan dan pelancar Unity."
20264
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:303
20268
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:305
20272
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:316 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:323
20276
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:316 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:323
20280
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324
20284
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:319 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:326
20288
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:319 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:326
20292
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:320 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:327
20296
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:622
20300
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:679
20304
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:683
20305
msgid "Silence threshold:"
20306
msgstr "Ambang senyap:"
20308
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:730
20309
msgid "Input and Output Settings"
20310
msgstr "Tetapan Input dan Output"
20312
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:735
20313
msgid "Microphone Test"
20314
msgstr "Ujian Mikrofon"
20317
#. *< major version
20318
#. *< minor version
20320
#. *< ui_requirement
20325
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:776
20326
msgid "Voice/Video Settings"
20327
msgstr "Tetapan Suara/Video"
20331
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:778
20332
msgid "Configure your microphone and webcam."
20333
msgstr "Konfigur mikrofon dan kamera sesawang anda."
20336
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:779
20337
msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
20339
"Konfigur tetapan mikrofon dan kamera sesawang untuk panggilan suara/video."
20341
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:173
20342
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:588
20343
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
20345
msgstr "Kelegapan:"
20347
#. IM Convo trans options
20348
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:552
20349
msgid "IM Conversation Windows"
20350
msgstr "Tetingkap Perbualan IM"
20352
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553
20353
msgid "_IM window transparency"
20354
msgstr "Kelutsinaran tetingkap _IM"
20356
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:567
20357
msgid "_Show slider bar in IM window"
20358
msgstr "_Papar palang pelungsur dalam tetingkap IM"
20360
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:574
20361
msgid "Remove IM window transparency on focus"
20362
msgstr "Buang kelutsinaran tetingkap bila difokus"
20364
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
20365
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:625
20366
msgid "Always on top"
20367
msgstr "Sentiasa di atas"
20369
#. Buddy List trans options
20370
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:609
20371
msgid "Buddy List Window"
20372
msgstr "Tetingkap Senarai Rakan"
20374
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610
20375
msgid "_Buddy List window transparency"
20376
msgstr "Kelutsinaran tetingkap Senarai _Rakan"
20378
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:623
20379
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
20380
msgstr "Buang kelutsinaran tetingkap Senarai Rakan bila difokus"
20383
#. *< ui_requirement
20388
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:683
20389
msgid "Transparency"
20390
msgstr "Kelutsinaran"
20395
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:686
20396
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
20397
msgstr "Kelutsinaran pembolehubsh untuk senarai rakan dan perbualan."
20400
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688
20402
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
20403
"the buddy list.\n"
20405
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
20407
"Pemalam ini membenarkan kelutsinaran alfa pembolehubah dalam tetingkap "
20408
"perbualan dan senarai rakan.\n"
20410
"* Perhatian: Pemalam memerlukan Win2000 atau lebih tinggi."
20413
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:280
20417
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:281
20419
msgid "_Start %s on Windows startup"
20420
msgstr "_Mulakan %s pada permulaan Tetingkap"
20422
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:293
20423
msgid "Allow multiple instances"
20424
msgstr "Benarkan kejadian berbilang"
20426
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:304
20427
msgid "_Dockable Buddy List"
20428
msgstr "Senarai Rakan Boleh _Labuh"
20431
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:308
20432
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
20433
msgstr "_Kekalkan Tetingkap Senarai Rakan di atas:"
20435
#. XXX: Did this ever work?
20436
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:313
20437
msgid "Only when docked"
20438
msgstr "Hanya bila dilabuhkan"
20440
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343
20441
msgid "Windows Pidgin Options"
20442
msgstr "Pilihan Pidgin Windows"
20444
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
20445
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
20446
msgstr "Pilihan khusus pada Pidgin untuk Windows."
20448
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346
20450
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
20452
"Sediakan pilihan khusus pada Pindgin untuk Windows, seperti pelabuhan "
20455
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:684
20456
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
20457
msgstr "<font color='#777777'>Didaftar keluar.</font>"
20460
#. *< ui_requirement
20465
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:760 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:832
20466
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:851
20467
msgid "XMPP Console"
20468
msgstr "Konsol XMPP"
20470
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:767
20474
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:789
20475
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
20476
msgstr "<font color='#777777'>Tidak bersambung dengan XMPP</font>"
20481
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:854
20482
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
20483
msgstr "Hantar dan terima stanza XMPP mentah."
20486
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:856
20487
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
20488
msgstr "Pemalam ini berguna untuk menyahpepijat pelayan atau klien XMPP."
20490
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:1
20491
msgid "The installer is already running."
20492
msgstr "Pemasang sedang berjalan."
20494
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:2
20496
"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
20498
msgstr "Kejadian Pidgin kini berjalan. Sila keluar Pidgin dan cuba lagi."
20500
#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
20501
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:4
20505
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
20506
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:6
20508
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
20509
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
20511
"$(^Name) dilepaskan dibawah Lesen Awam Am GNU (GPL). Lesen disediakan disini "
20512
"untuk tujuan maklumat sahaja. $_CLICK"
20514
#. Installer Subsection Text
20515
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:8
20516
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
20517
msgstr "Klien Pemesejan Segera Pidgin (diperlukan)"
20519
#. Installer Subsection Text
20520
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:10
20521
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
20522
msgstr "Masa Jalan GTK+ (diperlukan jika tidak hadir)"
20524
#. Installer Subsection Text
20525
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:12
20529
#. Installer Subsection Text
20530
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:14
20534
#. Installer Subsection Text
20535
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:16
20539
#. Installer Subsection Text
20540
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:18
20541
msgid "Localizations"
20542
msgstr "Penyetempatan"
20544
#. Installer Subsection Detailed Description
20545
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:20
20546
msgid "Core Pidgin files and dlls"
20547
msgstr "Fail dan dll Pidgin teras"
20549
#. Installer Subsection Detailed Description
20550
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:22
20551
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
20552
msgstr "Pintasan untuk memulakan Pidgin"
20554
#. Installer Subsection Detailed Description
20555
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:24
20556
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
20557
msgstr "Cipta pintasan untuk Pidgun pada Desktop"
20559
#. Installer Subsection Detailed Description
20560
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:26
20561
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
20562
msgstr "Cipta masukan Menu Mula untuk Pidgin"
20564
#. Installer Subsection Detailed Description
20565
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:28
20566
msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
20567
msgstr "Kit alat GUI platform-berbilang, diguna oleh Pidgin"
20569
#. Installer Subsection Text
20570
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:30
20571
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
20572
msgstr "Simbol Nyahpepijat (untuk pelaporan kerosakan)"
20574
#. Text displayed on Installer Finish Page
20575
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:32
20576
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
20577
msgstr "Lawati Laman Sesawang Pidgin"
20579
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:33
20581
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
20582
"version will be installed without removing the currently installed version."
20584
"Tidak boleh pasang versi terpasang Pidgin yang terkini. Versi baru akan "
20585
"dipasang tanpa membuang versi terpasang yang terkini."
20587
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:34
20589
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
20590
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
20593
"Pidgin memerlukan Masa Jalan GTK+ yang serasi (yang mana ia tidak kelihatan "
20594
"hadir).$\\rAnda pasti hendak langkau pemasangan Masa Jalan GTK+?"
20596
#. Installer Subsection Text
20597
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:36
20598
msgid "URI Handlers"
20599
msgstr "Pengendali URL"
20601
#. Installer Subsection Text
20602
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:38
20603
msgid "Spellchecking Support"
20604
msgstr "Sokongan Penyemakan Ejaan"
20606
#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
20607
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:41
20610
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
20611
"installation instructions are at: "
20612
"http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_i"
20615
"Ralat Memasang Penyemak Ejaan ($R3).$\\rJika cubaan semula gagal, arahan "
20616
"pemasangan manual disediakan di: "
20617
"http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_i"
20620
#. Installer Subsection Detailed Description
20621
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:43
20623
"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
20625
"Sokongan untuk Penyemak Ejaan. (Sambungan Internet diperlukan untuk "
20628
#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
20629
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:45
20631
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
20632
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
20634
"Ralat Memasang Simbol Nyahpepijat ($R2).$\\rJika cubaan semula gagal, anda "
20635
"perlu gunakan 'Pemasang Luar Talian' melalui "
20636
"http://pidgin.im/download/windows/ ."
20638
#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
20639
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:47
20641
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
20642
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
20643
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
20645
"Ralat Memuat Turun Masa Jalan GTK+ ($R2).$\\rIa diperlukan supaya Pidgin "
20646
"dapat berfungsi; jika cubaan semula gagal, anda perlu guna 'Pemasang Luar "
20647
"Talian' melalui http://pidgin.im/download/windows/ ."
20649
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:48
20651
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
20652
"that another user installed this application."
20654
"Penyahpasang tidak dapat cari masukan registry untuk Pidgin.$\\rIa "
20655
"berkemungkinain ada pengguna lain memasang aplikasi ini."
20657
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:49
20658
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
20659
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk menyahpasang aplikasi ini."