1
# Swedish translation of tasksel tasks.
2
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
4
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
5
# André Dahlqvist <andre.dahlqvist@telia.com>, 2004.
9
"Project-Id-Version: tasksel tasks\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-07-31 21:35-0300\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 04:40+0000\n"
13
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
14
"Language-Team: Swedish <debian-boot@lists.debian.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-02 11:45+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17192)\n"
23
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
28
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
30
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
32
"Denna funktion väljer klient- och serverpaket för PostgreSQL-databasen."
35
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
37
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
38
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
39
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
42
"PostgreSQL är en SQL-relationsdatabas som erbjuder tilltagande stöd för "
43
"SQL92 och vissa SQL3-funktioner. Den är lämplig att använda vid "
44
"fleranvändaråtkomst till databasen på grund av sina faciliteter för "
45
"transaktioner och finkornig låsning."
48
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
49
msgid "Graphical desktop environment"
50
msgstr "Grafisk skrivbordsmiljö"
53
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
55
"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
56
"GNOME and KDE desktop tasks."
58
"Denna funktion tillhandahåller programvara för en standardskrivbordsmiljö "
59
"som fungerar som en grund för skrivbordsfunktionerna för GNOME och KDE."
62
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
67
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
69
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
71
"Väljer DNS-servern BIND och relaterade dokumentations- och verktygspaket."
74
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
79
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
81
"This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
84
"Denna funktion konfigurerar ditt system för att vara en filserver med stöd "
85
"för både CIFS och NFS."
88
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
89
msgid "GNOME desktop environment"
90
msgstr "Skrivbordsmiljön GNOME"
93
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
95
"This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
98
"Denna funktion tillhandahåller programvara för en standard \"desktop\" med "
99
"skrivbordsmiljön GNOME."
102
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
103
msgid "KDE desktop environment"
104
msgstr "Skrivbordsmiljön KDE"
107
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
109
"This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
112
"Denna funktion tillhandahåller programvara för en standard \"desktop\" med "
113
"skrivbordsmiljön KDE."
116
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
118
msgstr "Bärbar dator"
121
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
122
msgid "This task installs software useful for a laptop."
124
"Denna funktion installerar programvara som användbar för en bärbar dator."
127
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
128
msgid "LXDE desktop environment"
129
msgstr "Skrivbordsmiljön LXDE"
132
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
134
"This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
137
"Denna funktion tillhandahåller programvara för en standard \"desktop\" med "
138
"skrivbordsmiljön LXDE."
141
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
143
msgstr "E-postserver"
146
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
148
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
151
"Denna funktion väljer en mängd paket som är användbara för ett e-"
152
"postserversystem för allmänt bruk."
155
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
156
msgid "manual package selection"
157
msgstr "manuella paketval"
160
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
161
msgid "Manually select packages to install in aptitude."
162
msgstr "Välj paket manuellt för installation i aptitude."
165
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
167
msgstr "Utskriftsserver"
170
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
171
msgid "This task sets up your system to be a print server."
173
"Denna funktion konfigurerar ditt system för att vara utskriftsserver."
176
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
181
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
183
"This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
186
"Denna funktion konfigurerar ditt system för att fjärrstyras via SSH-"
190
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
191
msgid "Standard system utilities"
192
msgstr "Standardverktyg för systemet"
195
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
197
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
198
"selection of services and tools usable on the command line."
200
"Denna funktion ställer in en grundläggande användarmiljö, vilket ger ett "
201
"ganska litet urval av tjänster och verktyg som går att använda på "
205
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
210
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
212
"This task selects packages useful for a general purpose web server system."
214
"Denna funktion väljer paket som är användbara för ett webbserversystem för "
218
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
219
msgid "Xfce desktop environment"
220
msgstr "Skrivbordsmiljön Xfce"
223
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
225
"This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
228
"Denna funktion tillhandahåller programvara för en standard \"desktop\" med "
229
"skrivbordsmiljön Xfce."