~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/pgadmin3/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to i18n/bg_BG/pgadmin3.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gerfried Fuchs
  • Date: 2011-06-07 23:03:54 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream) (13 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 14.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110607230354-3td4j9y71u4ahcvj
Tags: 1.14.0~beta1-1
* New upstream development release, adding Build-Depends on
  postgresql-server-dev-all >= 117~.
* Add Build-Depends on quilt, (un)patch to debian/rules and patch for fixing
  the include for kwlist.h in pgadmin/db/keywords.c.
* Add pg_config --includedir-server output to CPPFLAGS.
* Remove unrecognized configure options: --with-wx-config,
  --with-pgsql-include, --enable-gtk2, --enable-unicode.
* Clean up manually the files that are left behind after the broken
  distclean.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: pgadmin3\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-11 10:46+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 22:13+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-03 02:42+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Milen A. Radev <milen@radev.net>\n"
13
13
"Language-Team: The pgAdmin Development Team <pgadmin-hackers@postgresql."
22
22
 
23
23
#: src/frm/frmQuery.cpp:1269 src/frm/frmQuery.cpp:1623
24
24
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1866 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2307
25
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2584
 
25
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2584 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2622
26
26
#, c-format
27
27
msgid ""
28
28
"\n"
33
33
 
34
34
#: src/frm/frmQuery.cpp:1271 src/frm/frmQuery.cpp:1625
35
35
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1868 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2309
36
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2586
 
36
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2586 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2624
37
37
#, c-format
38
38
msgid ""
39
39
"\n"
46
46
 
47
47
#: src/main/dlgClasses.cpp:503 src/main/dlgClasses.cpp:511
48
48
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:535 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:540
49
 
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:564
 
49
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:564 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:567
50
50
msgid ""
51
51
"\n"
52
52
"Cancelled.\n"
64
64
 
65
65
#: src/schema/pgServer.cpp:248 src/schema/pgServer.cpp:252
66
66
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:257 pgadmin/schema/pgServer.cpp:271
67
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:274
 
67
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:274 pgadmin/schema/pgServer.cpp:322
68
68
msgid ""
69
69
"\n"
70
70
"Start dependent services too?"
74
74
 
75
75
#: src/schema/pgServer.cpp:311 src/schema/pgServer.cpp:315
76
76
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:320 pgadmin/schema/pgServer.cpp:334
77
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:337
 
77
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:337 pgadmin/schema/pgServer.cpp:385
78
78
msgid ""
79
79
"\n"
80
80
"Stop dependent services?"
93
93
 
94
94
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:92 pgadmin/schema/pgServer.cpp:620
95
95
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:627 pgadmin/schema/pgServer.cpp:634
 
96
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:167 pgadmin/schema/pgServer.cpp:668
 
97
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:675 pgadmin/schema/pgServer.cpp:682
96
98
#, fuzzy
97
99
msgid " - Browser"
98
100
msgstr "Поставяне"
102
104
msgid " - Configuration Editor"
103
105
msgstr "Редактор на настройките на задния слой"
104
106
 
105
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3124
 
107
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3093 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3270
106
108
#, fuzzy
107
109
msgid " - Edit Grid"
108
110
msgstr "Съвет на експерта"
112
114
msgid " - Execution Tool"
113
115
msgstr "Изпълнението е прекратено"
114
116
 
115
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:986 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2968
116
 
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:540 pgadmin/pgAdmin3.cpp:654
 
117
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:985 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2968
 
118
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:527 pgadmin/pgAdmin3.cpp:641
 
119
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:994 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3006
 
120
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:561 pgadmin/pgAdmin3.cpp:679
117
121
#, fuzzy
118
122
msgid " - Query Tool"
119
123
msgstr "Инструмент за заявки"
120
124
 
121
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2755 pgadmin/pgAdmin3.cpp:451
 
125
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2684 pgadmin/pgAdmin3.cpp:438
 
126
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:3017 pgadmin/pgAdmin3.cpp:470
122
127
#, fuzzy
123
128
msgid " - Server Status"
124
129
msgstr "&Състояние на сървъра"
145
150
 
146
151
#: src/schema/pgObject.cpp:429 src/schema/pgObject.cpp:442
147
152
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:442 pgadmin/schema/pgObject.cpp:638
148
 
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:637
 
153
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:637 pgadmin/schema/pgObject.cpp:933
149
154
msgid " Connection broken."
150
155
msgstr " Връзката е прекъсната."
151
156
 
156
161
 
157
162
#: src/frm/frmMain.cpp:829 src/frm/frmMain.cpp:955
158
163
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1079 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1131
159
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1286
 
164
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1286 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1243
160
165
msgid " Done."
161
166
msgstr "Край."
162
167
 
163
168
# standard
164
169
#: src/frm/frmMain.cpp:831 src/frm/frmMain.cpp:957
165
170
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1081 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1133
166
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1288
 
171
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1288 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1245
167
172
msgid " Failed."
168
173
msgstr "Пропаднало."
169
174
 
177
182
 
178
183
#: src/schema/pgRole.cpp:134 pgadmin/schema/pgRole.cpp:135
179
184
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:142 pgadmin/schema/pgRole.cpp:146
 
185
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:275
180
186
msgid " Retrieving Role owned objects"
181
187
msgstr " Извличане на обектите, притежавани от ролята"
182
188
 
183
189
#: src/schema/pgTablespace.cpp:39 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:32
 
190
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:100
184
191
msgid " Retrieving tablespace usage"
185
192
msgstr " Извличане на използването на табличното пространство"
186
193
 
187
194
#: src/schema/pgUser.cpp:89 pgadmin/schema/pgUser.cpp:81
188
 
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:86
 
195
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:86 pgadmin/schema/pgUser.cpp:153
189
196
msgid " Retrieving user owned objects"
190
197
msgstr " Извличане на обектите, притежавани от потребителя"
191
198
 
225
232
# standard
226
233
#: standard input:737 input:794 input:881 pgadmin/ui/frmExport.xrc:10
227
234
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:39 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:44
228
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:42
 
235
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:42 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:43
229
236
msgid "\""
230
237
msgstr "\""
231
238
 
232
239
# standard
233
240
# standard
234
 
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:102
 
241
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:102 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:105
235
242
#, fuzzy
236
243
msgid "$$ quoting"
237
244
msgstr "без кавички"
238
245
 
239
246
#: src/frm/frmMain.cpp:824 src/frm/frmMain.cpp:950
240
247
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1074 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1126
241
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1281
 
248
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1281 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1238
242
249
#, c-format
243
250
msgid "%.2f secs"
244
251
msgstr "%.2f сек."
245
252
 
 
253
# standard
 
254
# standard
 
255
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1644
 
256
#, fuzzy, c-format
 
257
msgid "%d char"
 
258
msgstr "char"
 
259
 
 
260
# standard
 
261
# standard
 
262
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1646
 
263
#, fuzzy, c-format
 
264
msgid "%d chars"
 
265
msgstr "char"
 
266
 
246
267
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:195 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:202
 
268
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:238
247
269
#, fuzzy, c-format
248
270
msgid "%d replacement made."
249
271
msgid_plural "%d replacements made."
256
278
msgstr "%d замени са извършени."
257
279
 
258
280
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2130 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2371
 
281
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2414
259
282
#, fuzzy, c-format
260
283
msgid "%d row affected."
261
284
msgid_plural "%d rows affected."
263
286
msgstr[1] "%d реда са засегнати."
264
287
 
265
288
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2215 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2462
 
289
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2499
266
290
#, fuzzy, c-format
267
291
msgid "%d row retrieved."
268
292
msgid_plural "%d rows retrieved."
271
295
 
272
296
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1104 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1323
273
297
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2189 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2233
274
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1152 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1377
 
298
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1129 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1353
275
299
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2436 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2480
 
300
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1206 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1434
 
301
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2473 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2517
276
302
#, fuzzy, c-format
277
303
msgid "%d row."
278
304
msgid_plural "%d rows."
314
340
msgid "%d seconds"
315
341
msgstr "%d секунди"
316
342
 
317
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:390
 
343
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:390 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:386
 
344
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:399
318
345
#, fuzzy, c-format
319
346
msgid "%i row"
320
347
msgid_plural "%i rows"
337
364
msgstr "%ld от %ld реда"
338
365
 
339
366
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2231 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2478
 
367
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2515
340
368
#, fuzzy, c-format
341
369
msgid "%ld row retrieved."
342
370
msgid_plural "%ld rows retrieved."
350
378
msgstr "%ld върнати реда."
351
379
 
352
380
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2324 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2601
 
381
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2639
353
382
#, fuzzy, c-format
354
383
msgid "%s (%d asynchronous notification received)."
355
384
msgid_plural "%s (%d asynchronous notifications received)."
414
443
msgstr "%s на %s:%d"
415
444
 
416
445
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:437 pgadmin/db/pgConn.cpp:507
417
 
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:514
 
446
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:510 pgadmin/db/pgConn.cpp:602
418
447
#, c-format
419
448
msgid "%s on %s@%s:%d"
420
449
msgstr "%s на %s@%s:%d"
425
454
msgstr "%s на <местен_канал>"
426
455
 
427
456
#: src/base/pgConnBase.cpp:274 pgadmin/db/pgConn.cpp:435
428
 
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:505 pgadmin/db/pgConn.cpp:512
 
457
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:505 pgadmin/db/pgConn.cpp:508
 
458
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:600
429
459
#, c-format
430
460
msgid "%s on local socket"
431
461
msgstr "%s на местен сокет"
463
493
msgid "&About..."
464
494
msgstr "&Относно..."
465
495
 
466
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:189 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:218
 
496
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:189 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:214
 
497
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:235
467
498
#, fuzzy
468
499
msgid "&Activity\tCtrl-Alt-A"
469
500
msgstr "&Лента за ограничението\tCtrl-Alt-L"
480
511
 
481
512
#: src/dlg/dlgServer.cpp:316 src/dlg/dlgServer.cpp:323
482
513
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1158 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1324
483
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1468
 
514
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1468 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1642
484
515
msgid "&Add Server..."
485
516
msgstr "&Добавяне на сървър..."
486
517
 
491
522
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:10 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:18
492
523
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:9 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:42
493
524
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:10 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:19
494
 
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:24
 
525
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:24 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:43
 
526
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:29
495
527
msgid "&Apply"
496
528
msgstr "&Прилагане"
497
529
 
498
530
# standard
499
531
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:181 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:212
500
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
 
532
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279
501
533
msgid "&Auto indent"
502
534
msgstr "&Автоматичен отстъп"
503
535
 
504
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:308
 
536
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:308 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:312
505
537
#, fuzzy
506
538
msgid "&Auto-Rollback"
507
539
msgstr "Отмяна"
508
540
 
509
 
#: src/frm/frmBackup.cpp:275
 
541
#: src/frm/frmBackup.cpp:275 pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:11
 
542
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:11 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:36
510
543
msgid "&Backup"
511
544
msgstr "&Резервно копие"
512
545
 
513
546
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:201 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:215
514
 
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:219
 
547
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:219 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:250
515
548
#, fuzzy
516
549
msgid "&Backup globals..."
517
550
msgstr "&Запис на резервно копие"
518
551
 
519
552
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:187 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:198
520
 
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:202
 
553
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:202 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:239
521
554
msgid "&Backup server..."
522
555
msgstr "&Резервно копие на сървъра..."
523
556
 
524
557
#: src/frm/frmBackup.cpp:274 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:329
525
 
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:338 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:486
 
558
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:338 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:485
 
559
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:557
526
560
msgid "&Backup..."
527
561
msgstr "&Резервно копие..."
528
562
 
529
563
#: src/frm/frmHelp.cpp:273 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1175
530
564
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1236 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1408
 
565
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1365
531
566
msgid "&Bug Report"
532
567
msgstr "&Доклад за дефект"
533
568
 
591
626
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:13 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:50
592
627
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:26 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:37
593
628
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:15 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:92
594
 
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:32
 
629
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:32 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:13
 
630
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:9 pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:14
 
631
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:21 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:14
 
632
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:23 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:17
 
633
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:11 pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:16
 
634
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:33 pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:17
 
635
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:25 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:45
 
636
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:25 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:25
 
637
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:13 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:24
 
638
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:32 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:17
 
639
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:8 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:28
 
640
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:15 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:52
 
641
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:17
 
642
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:16
 
643
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:15
 
644
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:12 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:31
 
645
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:46 pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:12
 
646
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:12 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:12
 
647
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:97 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:34
595
648
msgid "&Cancel"
596
649
msgstr "&Отказ"
597
650
 
598
651
#: src/frm/frmQuery.cpp:145 src/frm/frmQuery.cpp:182
599
652
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:199 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:243
600
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:310
 
653
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:310 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:314
601
654
msgid "&Cancel\tAlt-Break"
602
655
msgstr "&Отказ\tAlt-Break"
603
656
 
606
659
#: standard input:698 src/frm/frmEditGrid.cpp:155 input:755
607
660
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:156 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:2
608
661
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:29
 
662
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:161 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:166
609
663
msgid "&Close"
610
664
msgstr "&Затваряне"
611
665
 
619
673
 
620
674
#: src/dlg/dlgServer.cpp:466 src/dlg/dlgServer.cpp:473
621
675
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1309 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1480
622
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1647
 
676
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1647 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1821
623
677
msgid "&Connect"
624
678
msgstr "&Свързване"
625
679
 
627
681
msgstr "&Свързване..."
628
682
 
629
683
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:371 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:398
 
684
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:394 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:407
630
685
msgid "&Copy"
631
686
msgstr "&Копиране"
632
687
 
635
690
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163 pgadmin/frm/frmMain.cpp:301
636
691
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:175 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
637
692
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:325 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:206
638
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:184 pgadmin/frm/frmMain.cpp:318
639
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:213
 
693
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:184 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:168
 
694
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:318 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269
 
695
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:209 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:173
 
696
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:230
640
697
msgid "&Copy\tCtrl-C"
641
698
msgstr "&Копиране\tCtrl-C"
642
699
 
643
700
#: src/dlg/dlgTable.cpp:1027 src/dlg/dlgTable.cpp:1029
644
701
#: src/dlg/dlgTable.cpp:1046 pgadmin/schema/pgTable.cpp:952
645
702
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1466 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1529
 
703
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1681
646
704
msgid "&Count"
647
705
msgstr "&Преброяване"
648
706
 
651
709
msgstr "&Създаване"
652
710
 
653
711
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1445 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1593
654
 
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1860 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2068
 
712
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1860 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2065
 
713
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2125
655
714
msgid "&Create..."
656
715
msgstr "&Създаване..."
657
716
 
 
717
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1237
 
718
#, fuzzy
 
719
msgid "&DDL Report"
 
720
msgstr "&Отчет за DDL"
 
721
 
658
722
#: src/frm/frmReport.cpp:1235 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1219
659
723
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1221 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1239
660
724
msgid "&DDL report"
661
725
msgstr "&Отчет за DDL"
662
726
 
 
727
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1267
 
728
#, fuzzy
 
729
msgid "&Data Dictionary Report"
 
730
msgstr "&Отчет за речника на данните"
 
731
 
663
732
#: src/frm/frmReport.cpp:1267 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1251
664
733
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1253 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1271
665
734
msgid "&Data dictionary report"
672
741
 
673
742
# standard
674
743
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:263 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:330
 
744
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:334
675
745
#, fuzzy
676
746
msgid "&Database bar\tCtrl-Alt-B"
677
747
msgstr "&Лента а базите от данни\tCtrl-Alt-D"
690
760
# standard
691
761
#: standard input:831 input:901 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:60
692
762
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:64 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:87
 
763
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:92
693
764
msgid "&Debug (not recommended for normal use)"
694
765
msgstr "&Трасиране (не се препоръчва при нормална употреба)"
695
766
 
696
767
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:331 pgadmin/frm/frmMain.cpp:359
697
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:353
 
768
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:353 pgadmin/frm/frmMain.cpp:366
698
769
msgid "&Debugging"
699
770
msgstr "&Трасиране"
700
771
 
701
772
# standard
702
773
# standard
703
774
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:65 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:69
704
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:28
 
775
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:28 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:29
705
776
msgid "&Default"
706
777
msgstr "&По подразбиране"
707
778
 
718
789
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:260 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:229
719
790
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:187 pgadmin/frm/frmMain.cpp:282
720
791
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:196
721
 
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:358 pgadmin/frm/frmMain.cpp:275
722
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:341 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:226
 
792
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:358 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:183
 
793
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:275 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:341
 
794
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:222 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:188
 
795
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:281 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:345
 
796
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:243
723
797
msgid "&Default view\tCtrl-Alt-V"
724
798
msgstr "&Изглед по подразбиране\tCtrl-Alt-V"
725
799
 
726
800
# standard
727
801
# standard
728
802
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:373 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:400
729
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174
 
803
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:396 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:175
 
804
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:409
730
805
msgid "&Delete"
731
806
msgstr "&Изтриване"
732
807
 
738
813
msgstr "&Изтриване\tDel"
739
814
 
740
815
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:164 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165
741
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174
 
816
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:170
742
817
msgid "&Delete\tDel"
743
818
msgstr "&Изтриване\tDel"
744
819
 
745
820
# standard
746
821
# standard
747
 
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:168 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:179
 
822
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:168 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:178
 
823
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:183
748
824
#, fuzzy
749
825
msgid "&Delete Join"
750
826
msgstr "&Изтриване"
751
827
 
752
828
# standard
753
829
# standard
754
 
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:156 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:164
 
830
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:156 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:163
 
831
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:168
755
832
#, fuzzy
756
833
msgid "&Delete Table"
757
834
msgstr "&Изтриване"
761
838
 
762
839
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1370 src/dlg/dlgProperty.cpp:1468
763
840
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1616 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1883
764
 
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2091
 
841
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2088
765
842
msgid "&Delete/Drop\tDel"
766
843
msgstr "&Изтриване/Премахване\tDel"
767
844
 
 
845
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2148
 
846
#, fuzzy
 
847
msgid "&Delete/Drop...\tDel"
 
848
msgstr "&Изтриване/Премахване\tDel"
 
849
 
 
850
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1450
 
851
#, fuzzy
 
852
msgid "&Dependencies Report"
 
853
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
854
 
768
855
#: src/frm/frmReport.cpp:1449 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1433
769
856
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1436 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1454
770
857
msgid "&Dependencies report"
771
858
msgstr "&Отчет за зависимостите"
772
859
 
 
860
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1483
 
861
#, fuzzy
 
862
msgid "&Dependents Report"
 
863
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
864
 
773
865
#: src/frm/frmReport.cpp:1483 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1467
774
866
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1470 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1489
775
867
msgid "&Dependents report"
788
880
msgid "&Display"
789
881
msgstr "&Екран"
790
882
 
791
 
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:29
 
883
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:29 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:31
792
884
#, fuzzy
793
885
msgid "&Display objects"
794
886
msgstr "Премахване на множество обекти?"
809
901
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:420 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:183
810
902
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:154 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:209
811
903
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:451 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:226
812
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:186 pgadmin/frm/frmMain.cpp:448
813
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:289 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:215
 
904
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:186 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:205
 
905
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:448 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:289
 
906
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:211 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:210
 
907
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:462 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293
 
908
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:232
814
909
msgid "&Edit"
815
910
msgstr "&Редакция"
816
911
 
817
912
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:184 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
818
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:205
 
913
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:205 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:201
 
914
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:206
819
915
msgid "&Edit grid help"
820
916
msgstr "&Помощ за мрежата за редактиране"
821
917
 
830
926
msgstr "&Вграждане на таблицата със стилове по подразбиране"
831
927
 
832
928
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1151 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1199
833
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1371
 
929
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1371 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1328
834
930
msgid "&EnterpriseDB Help"
835
931
msgstr "Помощ за &EnterpriseDB"
836
932
 
838
934
# standard
839
935
#: standard input:828 input:898 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:57
840
936
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:61 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:84
 
937
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:89
841
938
msgid "&Errors only"
842
939
msgstr "&Само грешките"
843
940
 
846
943
 
847
944
#: src/frm/frmQuery.cpp:133 src/frm/frmQuery.cpp:169
848
945
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:186 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:229
849
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:292
 
946
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:292 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296
850
947
msgid "&Execute\tF5"
851
948
msgstr "&Изпълнение\tF5"
852
949
 
856
953
 
857
954
#: src/frm/frmQuery.cpp:136 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:157
858
955
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:188 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:251
 
956
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:255
859
957
msgid "&Export..."
860
958
msgstr "&Износ..."
861
959
 
862
960
# standard
863
 
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:327
 
961
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:327 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:444
864
962
#, fuzzy
865
963
msgid "&Extended index statistics"
866
964
msgstr "&Разширена статистика"
872
970
 
873
971
# standard
874
972
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1494 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1557
 
973
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1709
875
974
#, fuzzy
876
975
msgid "&Extended table statistics"
877
976
msgstr "&Разширена статистика"
878
977
 
879
978
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1113 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1165
880
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1337
 
979
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1337 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1294
881
980
msgid "&FAQ"
882
981
msgstr "&ЧЗВ"
883
982
 
899
998
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:163 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:153
900
999
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:208 pgadmin/frm/frmMain.cpp:450
901
1000
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:194 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:181
902
 
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:311 pgadmin/frm/frmMain.cpp:447
903
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:257 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:210
 
1001
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:311 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:204
 
1002
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:447 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:257
 
1003
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:206 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:209
 
1004
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:461 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:261
 
1005
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:227
904
1006
msgid "&File"
905
1007
msgstr "&Файл"
906
1008
 
914
1016
 
915
1017
#: src/frm/frmQuery.cpp:153 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:179
916
1018
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:210 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273
 
1019
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:277
917
1020
msgid "&Find and Replace\tCtrl-F"
918
1021
msgstr "&Търсене и замяна\tCtrl-F"
919
1022
 
932
1035
msgid "&Grant Wizard"
933
1036
msgstr "&Съветник по правата"
934
1037
 
 
1038
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:300
 
1039
#, fuzzy
 
1040
msgid "&Grant Wizard..."
 
1041
msgstr "&Съветник по правата"
 
1042
 
935
1043
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1211 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1383
 
1044
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1340
936
1045
msgid "&Greenplum Database Help"
937
1046
msgstr ""
938
1047
 
980
1089
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:201 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:203
981
1090
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:364 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:366
982
1091
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:15 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:70
983
 
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:14 pgadmin/frm/frmMain.cpp:453
984
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:346 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:349
985
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:231 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:233
986
 
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:13 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:28
 
1092
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:14 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:208
 
1093
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:453 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:346
 
1094
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:349 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:227
 
1095
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:229 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:13
 
1096
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:28 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:213
 
1097
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:467 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:350
 
1098
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:353 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:251
 
1099
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:6 pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:10
 
1100
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:10 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:30
987
1101
msgid "&Help"
988
1102
msgstr "&Помощ"
989
1103
 
991
1105
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:183 src/frm/frmHelp.cpp:220
992
1106
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1100
993
1107
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:204 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1152
994
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1324
 
1108
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1324
 
1109
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:205 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1281
 
1110
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:248
995
1111
msgid "&Help contents"
996
1112
msgstr "&Съдържание"
997
1113
 
1000
1116
msgstr "&Помощ..."
1001
1117
 
1002
1118
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:224 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:268
1003
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335
 
1119
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339
1004
1120
msgid "&Indent guides"
1005
1121
msgstr "&Помощни линии за отстъпа"
1006
1122
 
1012
1128
msgstr "&Лента за ограничението"
1013
1129
 
1014
1130
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:176 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:183
 
1131
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:179 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184
1015
1132
msgid "&Limit bar\tCtrl-Alt-L"
1016
1133
msgstr "&Лента за ограничението\tCtrl-Alt-L"
1017
1134
 
1018
1135
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:182 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:225
1019
1136
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:224 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269
1020
1137
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:287 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
 
1138
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:291 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:340
1021
1139
msgid "&Line ends"
1022
1140
msgstr "&Символи за край на ред"
1023
1141
 
1024
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339
 
1142
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:343
1025
1143
#, fuzzy
1026
1144
msgid "&Line number"
1027
1145
msgstr "Номер на версията"
1031
1149
msgid "&Link to an external stylesheet"
1032
1150
msgstr "&Връзка с външна таблица със стилове"
1033
1151
 
1034
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:190 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:219
 
1152
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:190 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:215
 
1153
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:236
1035
1154
#, fuzzy
1036
1155
msgid "&Locks\tCtrl-Alt-L"
1037
1156
msgstr "&Лента за ограничението\tCtrl-Alt-L"
1038
1157
 
1039
1158
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:217 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280
 
1159
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
1040
1160
#, fuzzy
1041
1161
msgid "&Lower case\tCtrl-Shift-U"
1042
1162
msgstr "&Лента за ограничението\tCtrl-Alt-L"
1044
1164
# standard
1045
1165
# standard
1046
1166
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:215 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:259
1047
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:326
 
1167
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:326 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:330
1048
1168
msgid "&Macros"
1049
1169
msgstr "&Макроси"
1050
1170
 
1054
1174
 
1055
1175
#: src/frm/frmMaintenance.cpp:194 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:187
1056
1176
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:184 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:174
 
1177
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:188
1057
1178
msgid "&Maintenance..."
1058
1179
msgstr "&Поддръжка..."
1059
1180
 
1060
1181
#: src/frm/frmQuery.cpp:131 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:152
1061
1182
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:183 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:242
 
1183
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:246
1062
1184
msgid "&New window\tCtrl-N"
1063
1185
msgstr "&Нов прозорец\tCtrl-N"
1064
1186
 
1070
1192
# standard
1071
1193
#: standard input:827 input:897 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:56
1072
1194
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:60 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:83
 
1195
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:88
1073
1196
msgid "&No logging"
1074
1197
msgstr "&Без дневник"
1075
1198
 
1129
1252
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:12 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:49
1130
1253
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:25 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:36
1131
1254
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:14 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:90
1132
 
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:31
 
1255
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:31 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:12
 
1256
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:8 pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:13
 
1257
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:20 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:13
 
1258
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:22 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:16
 
1259
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:10 pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:15
 
1260
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:32 pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:16
 
1261
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:24 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:44
 
1262
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:24 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:24
 
1263
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:12 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:23
 
1264
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:31 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:16
 
1265
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:7 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:27
 
1266
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:14 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:51
 
1267
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:16
 
1268
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:15
 
1269
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:14
 
1270
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:11 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:30
 
1271
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:45 pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:11
 
1272
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:95
1133
1273
msgid "&OK"
1134
1274
msgstr "&ОК"
1135
1275
 
 
1276
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1516
 
1277
#, fuzzy
 
1278
msgid "&Object List Report"
 
1279
msgstr "&Отчет за списъка с обекти"
 
1280
 
1136
1281
# standard
1137
1282
# standard
1138
1283
#: src/frm/frmMain.cpp:252
1142
1287
# standard
1143
1288
# standard
1144
1289
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:256 pgadmin/frm/frmMain.cpp:278
1145
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:271
 
1290
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:271 pgadmin/frm/frmMain.cpp:277
1146
1291
msgid "&Object browser\tCtrl-Alt-O"
1147
1292
msgstr "&Обектен навигатор\tCtrl-Alt-O"
1148
1293
 
1158
1303
#: src/frm/frmConfig.cpp:111 src/frm/frmQuery.cpp:132
1159
1304
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:110 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:153
1160
1305
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:111 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:184
1161
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:243
 
1306
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:243 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247
1162
1307
msgid "&Open...\tCtrl-O"
1163
1308
msgstr "&Отваряне...\tCtrl-O"
1164
1309
 
1165
1310
#: src/frm/frmOptions.cpp:326 src/frm/frmOptions.cpp:349
1166
1311
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:523 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:553
1167
 
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:730
 
1312
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:730 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:776
1168
1313
msgid "&Options..."
1169
1314
msgstr "&Настройки..."
1170
1315
 
1174
1319
 
1175
1320
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:314 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:220
1176
1321
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:264 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:354
1177
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:331
 
1322
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:331 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335
1178
1323
msgid "&Output pane\tCtrl-Alt-O"
1179
1324
msgstr "Панел за &извеждане\tCtrl-Alt-O"
1180
1325
 
1181
1326
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:372 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:399
 
1327
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:395 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:408
1182
1328
msgid "&Paste"
1183
1329
msgstr "&Поставяне"
1184
1330
 
1185
1331
#: src/frm/frmQuery.cpp:125 src/frm/frmEditGrid.cpp:163
1186
1332
#: src/frm/frmQuery.cpp:150 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:164
1187
1333
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:176 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:173
1188
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:207 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
 
1334
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:207 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:169
 
1335
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174
 
1336
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:274
1189
1337
msgid "&Paste\tCtrl-V"
1190
1338
msgstr "&Поставяне\tCtrl-V"
1191
1339
 
1192
1340
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:453 pgadmin/frm/frmMain.cpp:450
 
1341
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:464
1193
1342
msgid "&Plugins"
1194
1343
msgstr ""
1195
1344
 
1196
1345
#: src/frm/frmHelp.cpp:253 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1128
1197
1346
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1180 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1352
 
1347
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1309
1198
1348
msgid "&PostgreSQL Help"
1199
1349
msgstr "&Помощ за PostgreSQL "
1200
1350
 
1204
1354
msgstr "&Свойства"
1205
1355
 
1206
1356
# standard
 
1357
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1202
 
1358
#, fuzzy
 
1359
msgid "&Properties Report"
 
1360
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
1361
 
 
1362
# standard
1207
1363
#: src/frm/frmReport.cpp:1198 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1182
1208
1364
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1184 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1202
1209
1365
msgid "&Properties report"
1211
1367
 
1212
1368
# standard
1213
1369
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1419 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1567
1214
 
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1834 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2042
 
1370
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1834 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2039
1215
1371
msgid "&Properties..."
1216
1372
msgstr "&Свойства..."
1217
1373
 
 
1374
# standard
 
1375
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2099
 
1376
#, fuzzy
 
1377
msgid "&Properties...\tCtrl-Alt-Enter"
 
1378
msgstr "&Свойства..."
 
1379
 
1218
1380
#: src/frm/frmQuery.cpp:146 src/frm/frmQuery.cpp:183
1219
1381
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:200 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:244
1220
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:311
 
1382
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:311 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:315
1221
1383
msgid "&Query"
1222
1384
msgstr "&Заявка"
1223
1385
 
1233
1395
msgstr "&Инструмент за заявки"
1234
1396
 
1235
1397
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2505 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2995
 
1398
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3033
1236
1399
#, fuzzy
1237
1400
msgid "&Query tool\tCtrl-E"
1238
1401
msgstr "&Инструмент за заявки"
1239
1402
 
1240
1403
#: src/frm/frmQuery.cpp:137 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:158
1241
1404
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:189 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:252
 
1405
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:256
1242
1406
msgid "&Quick report..."
1243
1407
msgstr "&Бърз отчет..."
1244
1408
 
1250
1414
#: src/frm/frmConfig.cpp:130 src/frm/frmQuery.cpp:139
1251
1415
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:129 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:160
1252
1416
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:130 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:191
1253
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:254
 
1417
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:254 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:258
1254
1418
msgid "&Recent files"
1255
1419
msgstr "&Последните файлове"
1256
1420
 
1257
1421
#: src/frm/frmQuery.cpp:121 src/frm/frmQuery.cpp:146
1258
1422
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:172 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203
1259
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266
 
1423
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
1260
1424
msgid "&Redo\tCtrl-Y"
1261
1425
msgstr "&Възстановяване\tCtrl-Y"
1262
1426
 
1263
1427
# standard
1264
1428
# standard
1265
 
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:166 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:181
1266
 
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:193
 
1429
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:165 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:180
 
1430
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:192 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:170
 
1431
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:185 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:197
1267
1432
#, fuzzy
1268
1433
msgid "&Refresh"
1269
1434
msgstr "Обновяване"
1270
1435
 
1271
1436
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:171 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
1272
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:181
 
1437
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:181 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:177
 
1438
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:182
1273
1439
msgid "&Refresh\tF5"
1274
1440
msgstr "&Опресняване\tF5"
1275
1441
 
1282
1448
# standard
1283
1449
# standard
1284
1450
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:432
 
1451
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:192 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:428
 
1452
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:197 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:441
1285
1453
#, fuzzy
1286
1454
msgid "&Remove Filter"
1287
1455
msgstr "&Премахване"
1289
1457
# standard
1290
1458
# standard
1291
1459
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:436
 
1460
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:432
 
1461
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:201 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:445
1292
1462
#, fuzzy
1293
1463
msgid "&Remove Sort"
1294
1464
msgstr "&Премахване"
1304
1474
 
1305
1475
#: src/frm/frmMain.cpp:336 pgadmin/frm/frmMain.cpp:347
1306
1476
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:376 pgadmin/frm/frmMain.cpp:371
 
1477
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:384
1307
1478
msgid "&Reports"
1308
1479
msgstr "&Отчети"
1309
1480
 
1310
 
#: src/frm/frmRestore.cpp:452
 
1481
# standard
 
1482
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1135
 
1483
#, fuzzy
 
1484
msgid "&Reset function statistics"
 
1485
msgstr "&Разширена статистика"
 
1486
 
 
1487
# standard
 
1488
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1851
 
1489
#, fuzzy
 
1490
msgid "&Reset table statistics"
 
1491
msgstr "&Разширена статистика"
 
1492
 
 
1493
#: src/frm/frmRestore.cpp:452 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:33
1311
1494
msgid "&Restore"
1312
1495
msgstr "&Възстановяване"
1313
1496
 
1314
1497
#: src/frm/frmRestore.cpp:452 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:473
1315
1498
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:489 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:663
 
1499
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:740
1316
1500
msgid "&Restore..."
1317
1501
msgstr "&Възстановяване..."
1318
1502
 
1319
 
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:288
 
1503
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:288 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:345
1320
1504
msgid "&Run now"
1321
1505
msgstr "&Незабавно стартиране"
1322
1506
 
1323
1507
#: src/frm/frmQuery.cpp:150 src/frm/frmQuery.cpp:195
1324
1508
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:325 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:235
1325
1509
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:365
1326
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:347
 
1510
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:347 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:351
1327
1511
msgid "&SQL Help\tF1"
1328
1512
msgstr "&Помощ за SQL\tF1"
1329
1513
 
1332
1516
msgstr "&Панел за SQL"
1333
1517
 
1334
1518
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:257 pgadmin/frm/frmMain.cpp:279
1335
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:272
 
1519
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:272 pgadmin/frm/frmMain.cpp:278
1336
1520
msgid "&SQL pane\tCtrl-Alt-S"
1337
1521
msgstr "Панел за &SQL\tCtrl-Alt-S"
1338
1522
 
1339
1523
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:153 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:154
1340
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163
 
1524
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:159
 
1525
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:164
1341
1526
msgid "&Save"
1342
1527
msgstr "&Запис"
1343
1528
 
1345
1530
#: src/frm/frmConfig.cpp:114 src/frm/frmQuery.cpp:133
1346
1531
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:113 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:154
1347
1532
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:114 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:185
1348
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:244
 
1533
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:244 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248
1349
1534
msgid "&Save\tCtrl-S"
1350
1535
msgstr "&Запис\tCtrl-S"
1351
1536
 
1352
1537
#: src/frm/frmMain.cpp:248 pgadmin/frm/frmMain.cpp:252
1353
1538
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:274 pgadmin/frm/frmMain.cpp:267
 
1539
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:273
1354
1540
msgid "&Save Definition..."
1355
1541
msgstr "&Запис на дефиницията..."
1356
1542
 
1360
1546
 
1361
1547
#: src/frm/frmStatus.cpp:999 src/frm/frmStatus.cpp:1003
1362
1548
#: src/frm/frmStatus.cpp:1051 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1141
1363
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2384 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2747
 
1549
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2384 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2676
 
1550
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:3009
1364
1551
msgid "&Server Status"
1365
1552
msgstr "&Състояние на сървъра"
1366
1553
 
1367
 
# standard
1368
 
# standard
1369
 
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:155 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:163
 
1554
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:249
 
1555
#, fuzzy
 
1556
msgid "&Server status help"
 
1557
msgstr "&Състояние на сървъра"
 
1558
 
 
1559
# standard
 
1560
# standard
 
1561
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:155 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:162
 
1562
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:167
1370
1563
#, fuzzy
1371
1564
msgid "&Set Alias for table"
1372
1565
msgstr "Наследени от таблици"
1373
1566
 
1374
1567
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:99 pgadmin/debugger/debugger.cpp:164
1375
 
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:179
 
1568
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:168 pgadmin/debugger/debugger.cpp:180
1376
1569
msgid "&Set breakpoint"
1377
1570
msgstr "&Задаване на контролна точка"
1378
1571
 
1385
1578
msgstr "&Показване на празните символи"
1386
1579
 
1387
1580
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1163 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1224
1388
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1396
 
1581
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1396 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1353
1389
1582
msgid "&Slony Help"
1390
1583
msgstr "Помощ за &Slony"
1391
1584
 
1392
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:192
 
1585
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:192 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:188
 
1586
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:193
1393
1587
#, fuzzy
1394
1588
msgid "&Sort / Filter ..."
1395
1589
msgstr "&Подреждане/филтриране..."
1403
1597
msgstr "&Панел на стека\tCtrl-Alt-S"
1404
1598
 
1405
1599
# standard
 
1600
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1391
 
1601
#, fuzzy
 
1602
msgid "&Statistics Report"
 
1603
msgstr "&Статистически отчет"
 
1604
 
 
1605
# standard
1406
1606
#: src/frm/frmReport.cpp:1389 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1373
1407
1607
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1375 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1393
1408
1608
msgid "&Statistics report"
1436
1636
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:258 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:222
1437
1637
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185 pgadmin/frm/frmMain.cpp:280
1438
1638
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:356
1439
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:273 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:333
 
1639
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:181 pgadmin/frm/frmMain.cpp:273
 
1640
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:333 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:186
 
1641
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:279 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337
1440
1642
msgid "&Tool bar\tCtrl-Alt-T"
1441
1643
msgstr "&Лента с инструменти\tCtrl-Alt-T"
1442
1644
 
1443
1645
#: src/frm/frmMain.cpp:235 src/frm/frmMain.cpp:397 pgadmin/frm/frmMain.cpp:422
1444
1646
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:211 pgadmin/frm/frmMain.cpp:455
1445
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:452
 
1647
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:207 pgadmin/frm/frmMain.cpp:452
 
1648
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:212 pgadmin/frm/frmMain.cpp:466
1446
1649
msgid "&Tools"
1447
1650
msgstr "&Инструменти"
1448
1651
 
1454
1657
# standard
1455
1658
# standard
1456
1659
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1582 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1645
 
1660
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1797
1457
1661
#, fuzzy
1458
1662
msgid "&Truncate"
1459
1663
msgstr "Прекратяване"
1463
1667
#: src/frm/frmQuery.cpp:145 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:132
1464
1668
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:161 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:171
1465
1669
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:133 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:170
1466
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:202 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
 
1670
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:202 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:166
 
1671
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:171
 
1672
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269
1467
1673
msgid "&Undo\tCtrl-Z"
1468
1674
msgstr "&Отмяна\tCtrl-Z"
1469
1675
 
1470
1676
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:216 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279
 
1677
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:283
1471
1678
#, fuzzy
1472
1679
msgid "&Upper case\tCtrl-U"
1473
1680
msgstr "&Поставяне\tCtrl-V"
1480
1687
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:210 pgadmin/frm/frmMain.cpp:454
1481
1688
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:198
1482
1689
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:361 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:15
1483
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:451 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:343
1484
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:228
 
1690
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:206 pgadmin/frm/frmMain.cpp:451
 
1691
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:343 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:224
 
1692
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:211 pgadmin/frm/frmMain.cpp:465
 
1693
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:347 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:245
1485
1694
msgid "&View"
1486
1695
msgstr "&Изглед"
1487
1696
 
1488
1697
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:226 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
1489
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337
 
1698
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:341
1490
1699
msgid "&Whitespace"
1491
1700
msgstr "&Празни символи"
1492
1701
 
1493
1702
#: src/frm/frmQuery.cpp:155 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:227
1494
1703
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:271 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:338
 
1704
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:342
1495
1705
msgid "&Word wrap"
1496
1706
msgstr "&Пренасяне на думи"
1497
1707
 
1515
1725
# standard
1516
1726
#: standard input:738 input:795 input:882 pgadmin/ui/frmExport.xrc:11
1517
1727
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:40 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:45
1518
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:43
 
1728
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:43 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:44
1519
1729
msgid "'"
1520
1730
msgstr "'"
1521
1731
 
1529
1739
 
1530
1740
# standard
1531
1741
# standard
1532
 
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:131
 
1742
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:131 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:193
1533
1743
#, fuzzy
1534
1744
msgid "''"
1535
1745
msgstr "'"
1536
1746
 
1537
1747
#: src/schema/pgCast.cpp:69 pgadmin/schema/pgCast.cpp:69
 
1748
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:132
1538
1749
msgid "(binary compatible)"
1539
1750
msgstr "(двойчно съвместими)"
1540
1751
 
1541
1752
#: src/frm/frmReport.cpp:1312 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1296
1542
1753
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1316
 
1754
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1310
1543
1755
msgid "*"
1544
1756
msgstr "*"
1545
1757
 
1546
1758
#: src/frm/frmReport.cpp:1330 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1314
1547
1759
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1316 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1334
 
1760
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1328
1548
1761
#, c-format
1549
1762
msgid "* Inherited columns from %s."
1550
1763
msgstr "* Наследени колони от %s."
1553
1766
# standard
1554
1767
#: standard input:734 input:791 input:885 pgadmin/ui/frmExport.xrc:7
1555
1768
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:43 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:48
1556
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:46
 
1769
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:46 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:47
1557
1770
msgid ","
1558
1771
msgstr ","
1559
1772
 
1560
1773
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:631 src/dlg/dlgProperty.cpp:670
1561
1774
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:759 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:625
1562
 
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:649
 
1775
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:649 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:656
1563
1776
#, c-format
1564
1777
msgid "-- Execute replicated using cluster \"%s\", set %ld\n"
1565
1778
msgstr ""
1566
1779
"-- Изпълнение на репликация с използване на клъстър \"%s\", набор %ld\n"
1567
1780
 
1568
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1902 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2126
 
1781
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1902 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2125
 
1782
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2176
1569
1783
#, fuzzy
1570
1784
msgid "-- Executing pgScript\n"
1571
1785
msgstr "-- Изпълнение на заявка:\n"
1572
1786
 
1573
1787
#: src/frm/frmQuery.cpp:1035 src/frm/frmQuery.cpp:1447
1574
1788
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1680 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2055
1575
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2289
 
1789
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2289 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2339
1576
1790
msgid "-- Executing query:\n"
1577
1791
msgstr "-- Изпълнение на заявка:\n"
1578
1792
 
1579
1793
#: src/slony/slCluster.cpp:79 pgadmin/slony/slCluster.cpp:73
 
1794
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:81
1580
1795
msgid ""
1581
1796
"-- Use the installation wizard\n"
1582
1797
"-- to generate the Slony-I replication cluster.\n"
1588
1803
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:768 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:580
1589
1804
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:582 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:638
1590
1805
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:604 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:606
1591
 
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:662
 
1806
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:662 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:611
 
1807
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:613 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:669
1592
1808
msgid "-- definition incomplete"
1593
1809
msgstr "-- непълна дефиниция"
1594
1810
 
1596
1812
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:766 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:579
1597
1813
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:581 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:636
1598
1814
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:603 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:605
1599
 
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:660
 
1815
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:660 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:610
 
1816
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:612 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:667
1600
1817
msgid "-- nothing to change"
1601
1818
msgstr "-- няма промяна"
1602
1819
 
1657
1874
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:11 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:13
1658
1875
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:15 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:22
1659
1876
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:32 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:57
 
1877
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:5
1660
1878
msgid "..."
1661
1879
msgstr "..."
1662
1880
 
1663
1881
#: src/frm/frmMain.cpp:252 src/frm/frmMain.cpp:412 pgadmin/frm/frmMain.cpp:435
1664
1882
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:475 pgadmin/frm/frmMain.cpp:472
 
1883
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:486
1665
1884
msgid "0 Secs"
1666
1885
msgstr "0 Секунди"
1667
1886
 
1668
1887
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:111 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:141
1669
1888
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:247 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:129
1670
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:159 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:281
 
1889
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:159 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:277
 
1890
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:137 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:167
 
1891
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:299
1671
1892
#, fuzzy
1672
1893
msgid "1 hour"
1673
1894
msgstr "Всеки час"
1676
1897
# standard
1677
1898
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:103 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:133
1678
1899
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:243 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:121
1679
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:151 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:277
 
1900
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:151 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:273
 
1901
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:129 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:159
 
1902
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:295
1680
1903
#, fuzzy
1681
1904
msgid "1 minute"
1682
1905
msgstr "Всяка минута"
1686
1909
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:251 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:297
1687
1910
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:95 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:125
1688
1911
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:239 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:113
1689
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:143 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:273
 
1912
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:143 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:269
 
1913
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:121 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:151
 
1914
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:291
1690
1915
msgid "1 second"
1691
1916
msgstr "1 секунда"
1692
1917
 
1693
1918
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:107 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:137
1694
1919
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:245 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:125
1695
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:155 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:279
 
1920
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:155 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:275
 
1921
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:133 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:163
 
1922
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:297
1696
1923
#, fuzzy
1697
1924
msgid "10 minutes"
1698
1925
msgstr "Минути"
1699
1926
 
1700
1927
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:99 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:129
1701
1928
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:241 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:117
1702
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:147 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:275
 
1929
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:147 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:271
 
1930
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:125 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:155
 
1931
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:293
1703
1932
#, fuzzy
1704
1933
msgid "10 seconds"
1705
1934
msgstr "1 секунда"
1706
1935
 
1707
1936
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:143 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:144
1708
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:153
 
1937
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:153 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:149
 
1938
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:154
1709
1939
msgid "100 rows"
1710
1940
msgstr "100 реда"
1711
1941
 
1712
1942
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:141 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:142
1713
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:151
 
1943
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:151 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:147
 
1944
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:152
1714
1945
msgid "1000 rows"
1715
1946
msgstr "1000 реда"
1716
1947
 
1804
2035
 
1805
2036
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:109 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:139
1806
2037
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:246 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:127
1807
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:157 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:280
 
2038
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:157 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:276
 
2039
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:135 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:165
 
2040
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:298
1808
2041
#, fuzzy
1809
2042
msgid "30 minutes"
1810
2043
msgstr "Минути"
1811
2044
 
1812
2045
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:101 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:131
1813
2046
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:242 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:119
1814
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:149 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:276
 
2047
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:149 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:272
 
2048
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:127 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:157
 
2049
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:294
1815
2050
#, fuzzy
1816
2051
msgid "30 seconds"
1817
2052
msgstr "%d секунди"
1834
2069
 
1835
2070
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:105 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:135
1836
2071
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:244 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:123
1837
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:153 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:278
 
2072
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:153 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:274
 
2073
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:131 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:161
 
2074
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:296
1838
2075
#, fuzzy
1839
2076
msgid "5 minutes"
1840
2077
msgstr "Минути"
1841
2078
 
1842
2079
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:97 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:127
1843
2080
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:240 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:115
1844
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:145 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:274
 
2081
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:145 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:270
 
2082
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:123 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:153
 
2083
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:292
1845
2084
#, fuzzy
1846
2085
msgid "5 seconds"
1847
2086
msgstr "%d секунди"
1848
2087
 
1849
2088
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:142 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:143
1850
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:152
 
2089
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:152 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:148
 
2090
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:153
1851
2091
msgid "500 rows"
1852
2092
msgstr "500 реда"
1853
2093
 
1877
2117
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:157 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:165
1878
2118
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:138 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:152
1879
2119
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:161 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:169
 
2120
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:139 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:154
 
2121
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:164 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:173
1880
2122
msgid ":"
1881
2123
msgstr ":"
1882
2124
 
1891
2133
# standard
1892
2134
#: standard input:733 input:790 input:884 pgadmin/ui/frmExport.xrc:6
1893
2135
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:42 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:47
1894
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:45
 
2136
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:45 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:46
1895
2137
msgid ";"
1896
2138
msgstr ";"
1897
2139
 
1898
2140
# standard
1899
2141
# standard
1900
2142
#: standard input:293 input:337 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:17
 
2143
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:18
1901
2144
msgid "< operator"
1902
2145
msgstr "< оператор"
1903
2146
 
1907
2150
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:7 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:18
1908
2151
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:13 pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:9
1909
2152
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:21 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:15
 
2153
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:23
1910
2154
msgid "<<"
1911
2155
msgstr "<<"
1912
2156
 
1938
2182
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:344 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:360
1939
2183
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:367 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:566
1940
2184
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:574 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:594
1941
 
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:602
 
2185
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:602 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:193
 
2186
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:198 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:276
 
2187
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:283 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:310
 
2188
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:315 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:328
 
2189
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:335 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:365
 
2190
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:381 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:388
 
2191
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:587 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:595
 
2192
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:615 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:623
1942
2193
msgid "<any>"
1943
2194
msgstr "<някой>"
1944
2195
 
1945
2196
# standard
1946
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2636 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2724
 
2197
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2636 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2693
 
2198
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2867
1947
2199
#, fuzzy
1948
2200
msgid "<binary data>"
1949
2201
msgstr "<Двоични данни>"
1952
2204
# standard
1953
2205
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:225 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:94
1954
2206
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:381 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:345
1955
 
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:266 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:102
1956
 
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:439 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:367
 
2207
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:266 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:439
 
2208
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:102 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:367
 
2209
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:475 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:280
 
2210
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:379
1957
2211
#, fuzzy
1958
2212
msgid "<default tablespace>"
1959
2213
msgstr "Таблично пространство по подразбиране"
1960
2214
 
1961
2215
# standard
1962
2216
# standard
1963
 
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:129
 
2217
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:129 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:191
1964
2218
#, fuzzy
1965
2219
msgid "<empty string>"
1966
2220
msgstr "само низове"
1972
2226
 
1973
2227
#: src/frm/frmQuery.cpp:204 src/frm/frmQuery.cpp:262
1974
2228
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:302 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:348
1975
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:417
 
2229
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:417 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:421
1976
2230
msgid "<new connection>"
1977
2231
msgstr "<нова връзка>"
1978
2232
 
1982
2236
 
1983
2237
#: src/schema/pgTable.cpp:415 src/schema/pgTable.cpp:518
1984
2238
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:562 pgadmin/schema/pgTable.cpp:826
1985
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:873
 
2239
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:873 pgadmin/schema/pgTable.cpp:961
1986
2240
msgid "<no primary key>"
1987
2241
msgstr "<без първичен ключ>"
1988
2242
 
1991
2245
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:376 pgadmin/slony/slCluster.cpp:290
1992
2246
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:283 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:379
1993
2247
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:299 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:515
 
2248
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:298
1994
2249
msgid "<none>"
1995
2250
msgstr "<николко>"
1996
2251
 
1997
 
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:127
 
2252
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:127 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:189
1998
2253
msgid "<null>"
1999
2254
msgstr ""
2000
2255
 
2001
2256
# standard
2002
2257
# standard
2003
2258
#: standard input:294 input:338 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:18
 
2259
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:19
2004
2260
msgid "> operator"
2005
2261
msgstr "> оператор"
2006
2262
 
2010
2266
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:17
2011
2267
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:12 pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:8
2012
2268
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:20 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:14
 
2269
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:22
2013
2270
msgid ">>"
2014
2271
msgstr ">>"
2015
2272
 
2020
2277
#: src/frm/frmStatus.cpp:875 src/frm/frmStatus.cpp:879
2021
2278
#: src/frm/frmStatus.cpp:927 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:942
2022
2279
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2062 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2087
2023
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2291 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2316
 
2280
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2232 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2257
 
2281
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2420 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2445
2024
2282
msgid "A cancel signal was sent to the selected server process(es)."
2025
2283
msgstr "Сигнал за прекратяване беше изпратен на избрания сървърен процес(-и)."
2026
2284
 
2033
2291
"\n"
2034
2292
 
2035
2293
#: src/base/sysLogger.cpp:77 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:78
2036
 
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:140
 
2294
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:140 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:144
2037
2295
msgid ""
2038
2296
"A fatal error has occurred:\n"
2039
2297
"\n"
2052
2310
 
2053
2311
#: src/frm/frmQuery.cpp:752 src/frm/frmQuery.cpp:1090
2054
2312
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1179 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1370
2055
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1531
 
2313
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1530 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1567
2056
2314
msgid "A query is running. Do you wish to cancel it?"
2057
2315
msgstr "В момента се изпълнява заявка. Желаете ли да я отмените?"
2058
2316
 
2059
2317
#: src/frm/frmStatus.cpp:910 src/frm/frmStatus.cpp:914
2060
2318
#: src/frm/frmStatus.cpp:962 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:982
2061
2319
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2129 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2154
2062
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2358 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2383
 
2320
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2299 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2324
 
2321
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2487 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2512
2063
2322
msgid "A terminate signal was sent to the selected server process(es)."
2064
2323
msgstr "Сигнал за прекратяване беше изпратен на избрания сървърен процес(-и)."
2065
2324
 
2066
 
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1768
 
2325
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1768 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1789
2067
2326
msgid ""
2068
2327
"A typed table only has the type's columns. All other columns will be "
2069
2328
"dropped. Are you sure you want to do this?"
2089
2348
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:357 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:516
2090
2349
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:227 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:277
2091
2350
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:869 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:131
2092
 
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:231
 
2351
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:231 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:196
 
2352
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:454 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:440
 
2353
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:628
 
2354
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:151
 
2355
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:155 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:420
 
2356
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:129 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:406
 
2357
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:176 pgadmin/schema/pgTable.cpp:957
 
2358
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:199 pgadmin/schema/pgView.cpp:299
2093
2359
msgid "ACL"
2094
2360
msgstr "ACL"
2095
2361
 
2096
2362
# standard
2097
2363
# standard
2098
2364
#: standard input:613 input:670 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:9
 
2365
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:15
2099
2366
msgid "AFTER"
2100
2367
msgstr "AFTER"
2101
2368
 
2109
2376
#: standard input:589 input:646 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:25
2110
2377
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:26 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:39
2111
2378
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:27 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:40
 
2379
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:29 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:42
2112
2380
msgid "ANALYZE base threshold"
2113
2381
msgstr "Базов праг на ANALYZE"
2114
2382
 
2115
2383
#: standard input:591 input:648 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:27
2116
2384
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:28 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:41
2117
2385
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:29 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:42
 
2386
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:31 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:44
2118
2387
msgid "ANALYZE scale factor"
2119
2388
msgstr "Коефициент на мащабиране на ANALYZE"
2120
2389
 
2126
2395
#: src/agent/pgaJob.cpp:144 src/agent/pgaJob.cpp:220 src/agent/pgaStep.cpp:191
2127
2396
#: src/agent/pgaStep.cpp:200 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:138
2128
2397
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:214 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:194
2129
 
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:197
 
2398
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:197 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:176
 
2399
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:252 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:245
2130
2400
msgid "Aborted"
2131
2401
msgstr "Прекратен"
2132
2402
 
2143
2413
#: standard input:834 input:836 input:904 input:906
2144
2414
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:67 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:69
2145
2415
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:72 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:91
 
2416
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:96
2146
2417
msgid "Accept the current settings and close the dialogue."
2147
2418
msgstr "Приемане на текущите настройки и затваряне на диалоговия прозорец."
2148
2419
 
2155
2426
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:198
2156
2427
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:63 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:4
2157
2428
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:258 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:218
 
2429
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:375 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:192
 
2430
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:279
 
2431
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:124 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:8
 
2432
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:7
2158
2433
msgid "Access method"
2159
2434
msgstr "Метод на достъп"
2160
2435
 
2164
2439
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:198 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:7
2165
2440
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:6 pgadmin/schema/pgRole.cpp:258
2166
2441
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:262 pgadmin/schema/pgUser.cpp:203
 
2442
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:391 pgadmin/schema/pgUser.cpp:270
 
2443
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:9
2167
2444
msgid "Account expires"
2168
2445
msgstr "Валидността на сметката изтича"
2169
2446
 
2177
2454
# standard
2178
2455
# standard
2179
2456
#: src/schema/pgRule.cpp:67 standard input:139 input:176
2180
 
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:16
 
2457
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:16 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:18
2181
2458
msgid "Action"
2182
2459
msgstr "Действие"
2183
2460
 
2190
2467
msgid "Active"
2191
2468
msgstr "Активен"
2192
2469
 
2193
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:76
 
2470
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:76 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:81
2194
2471
#, fuzzy
2195
2472
msgid "Active Process Colour"
2196
2473
msgstr "Базов праг на VACUUM"
2197
2474
 
2198
 
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:117
 
2475
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:117 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:175
2199
2476
#, fuzzy
2200
2477
msgid "Active threshold"
2201
2478
msgstr "Базов праг на VACUUM"
2203
2480
# standard
2204
2481
# standard
2205
2482
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:271 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:412
2206
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:836 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:319
2207
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:505 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1035
 
2483
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:836 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:315
 
2484
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:495 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1024
 
2485
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:337 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:531
 
2486
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1161
2208
2487
#, fuzzy
2209
2488
msgid "Activity"
2210
2489
msgstr "Активен"
2224
2503
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:19 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:9
2225
2504
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:19 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:12
2226
2505
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:16 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:19
2227
 
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:20
 
2506
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:20 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:16
 
2507
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:16 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:32
 
2508
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:21 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:21
 
2509
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:14 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:21
 
2510
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:25
2228
2511
msgid "Add"
2229
2512
msgstr "Добавяне"
2230
2513
 
2231
2514
#: src/dlg/dlgServer.cpp:317 src/dlg/dlgServer.cpp:324
2232
2515
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1159 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1325
2233
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1469
 
2516
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1469 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1643
2234
2517
msgid "Add Server"
2235
2518
msgstr "Довавяне на сървър"
2236
2519
 
2245
2528
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1158 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1159
2246
2529
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1324 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1325
2247
2530
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1468 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1469
 
2531
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1642 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1643
2248
2532
msgid "Add a connection to a server."
2249
2533
msgstr "Добавяне на връзка към сървър."
2250
2534
 
2266
2550
msgid "Add a new Unique Constraint."
2267
2551
msgstr "Добавяне на ново ограничение за уникалност."
2268
2552
 
2269
 
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:613
 
2553
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:613 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:615
2270
2554
#, fuzzy
2271
2555
msgid "Add a new criteria line"
2272
2556
msgstr "Добавяне на нов спусък."
2273
2557
 
2274
 
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:1506
 
2558
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:1506 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:1512
2275
2559
#, fuzzy
2276
2560
msgid "Add a new join"
2277
2561
msgstr "Добавяне на нова колона."
2279
2563
msgid "Add a table or view to the datagram."
2280
2564
msgstr "Добавяне на таблица или изглед към диаграмата."
2281
2565
 
2282
 
# standard
2283
 
# standard
2284
 
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:877
 
2566
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:23
 
2567
#, fuzzy
 
2568
msgid "Add after"
 
2569
msgstr "Добавяне на отметка"
 
2570
 
 
2571
# standard
 
2572
# standard
 
2573
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:877 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:880
2285
2574
#, fuzzy
2286
2575
msgid "Add all columns"
2287
2576
msgstr "всички колони"
2288
2577
 
 
2578
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:22
 
2579
#, fuzzy
 
2580
msgid "Add before"
 
2581
msgstr "Довавяне на сървър"
 
2582
 
2289
2583
#: src/frm/frmQuery.cpp:186 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203
2290
2584
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:314
 
2585
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:318
2291
2586
msgid "Add current query to favourites"
2292
2587
msgstr "Добавяне на текущата заявка към отметките"
2293
2588
 
2304
2599
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:280 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:302
2305
2600
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:316 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:330
2306
2601
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:355 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:362
2307
 
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:369
 
2602
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:369 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:301
 
2603
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:323 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:337
 
2604
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:351 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:376
 
2605
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:383 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:390
2308
2606
msgid "Add exception"
2309
2607
msgstr "Добавяне на изключение"
2310
2608
 
2314
2612
 
2315
2613
#: src/frm/frmQuery.cpp:186 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203
2316
2614
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:314
 
2615
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:318
2317
2616
msgid "Add favourite..."
2318
2617
msgstr "Добавяне на отметка..."
2319
2618
 
 
2619
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1956 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1963
 
2620
msgid "Add named restore point"
 
2621
msgstr ""
 
2622
 
2320
2623
#: src/dlg/dlgServer.cpp:232 src/dlg/dlgServer.cpp:238
2321
2624
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:247 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:279
2322
 
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:376
 
2625
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:376 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:427
2323
2626
msgid "Add server"
2324
2627
msgstr "Добавяне на сървър"
2325
2628
 
2334
2637
msgstr "Добавяне на избраната колона за възходящо подреждане."
2335
2638
 
2336
2639
# standard
2337
 
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:875
 
2640
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:875 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:878
2338
2641
#, fuzzy
2339
2642
msgid "Add the selected column"
2340
2643
msgstr "Премахване на избраната колона за сортиране."
2351
2654
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:13
2352
2655
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:12 pgadmin/ui/dlgType.xrc:16
2353
2656
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:142 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:17
2354
 
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:7
 
2657
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:7 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:15
 
2658
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:16 pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:13
 
2659
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:14 pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:22
 
2660
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:38 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:26
 
2661
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:9 pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:14
 
2662
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:13 pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:9
2355
2663
msgid "Add/Change"
2356
2664
msgstr "Добавяне/Промяна"
2357
2665
 
2367
2675
 
2368
2676
#: src/slony/slCluster.cpp:298 src/slony/slCluster.cpp:302
2369
2677
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:290 pgadmin/slony/slCluster.cpp:294
 
2678
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:298 pgadmin/slony/slCluster.cpp:302
2370
2679
msgid "Admin node"
2371
2680
msgstr "Административен възел"
2372
2681
 
2373
2682
#: src/slony/slCluster.cpp:301 pgadmin/slony/slCluster.cpp:293
 
2683
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:301
2374
2684
msgid "Admin node ID"
2375
2685
msgstr "Идентификатор на административен възел"
2376
2686
 
 
2687
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:19
 
2688
msgid "Advanced"
 
2689
msgstr ""
 
2690
 
2377
2691
# standard
2378
2692
msgid "Agent"
2379
2693
msgstr "Агент"
2380
2694
 
2381
2695
#: src/schema/pgAggregate.cpp:202 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:261
2382
 
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:289
 
2696
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:289 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:374
2383
2697
msgid "Aggregate"
2384
2698
msgstr "Обобщение"
2385
2699
 
 
2700
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:70
 
2701
#, fuzzy
 
2702
msgid "Aggregate DDL"
 
2703
msgstr "Обобщение"
 
2704
 
 
2705
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:66
 
2706
#, fuzzy
 
2707
msgid "Aggregate DDL report"
 
2708
msgstr "Създаване на отчет"
 
2709
 
 
2710
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:77
 
2711
#, fuzzy
 
2712
msgid "Aggregate dependencies"
 
2713
msgstr " зависимости"
 
2714
 
 
2715
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:73
 
2716
#, fuzzy
 
2717
msgid "Aggregate dependencies report"
 
2718
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
2719
 
 
2720
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:84
 
2721
#, fuzzy
 
2722
msgid "Aggregate dependents"
 
2723
msgstr " зависими"
 
2724
 
 
2725
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:80
 
2726
#, fuzzy
 
2727
msgid "Aggregate dependents report"
 
2728
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
2729
 
 
2730
# standard
 
2731
# standard
 
2732
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:63
 
2733
#, fuzzy
 
2734
msgid "Aggregate properties"
 
2735
msgstr " свойства"
 
2736
 
 
2737
# standard
 
2738
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:59
 
2739
#, fuzzy
 
2740
msgid "Aggregate properties report"
 
2741
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
2742
 
2386
2743
#: src/schema/pgAggregate.cpp:212 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:190
2387
2744
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:271 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:76
2388
2745
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:157 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:264
2391
2748
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:190 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:97
2392
2749
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:179 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:308
2393
2750
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:85 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:198
 
2751
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:338 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:384
 
2752
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:199 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:323
 
2753
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:120 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:207
2394
2754
msgid "Aggregates"
2395
2755
msgstr "Обобщения"
2396
2756
 
 
2757
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:360
 
2758
#, fuzzy
 
2759
msgid "Aggregates list report"
 
2760
msgstr "%s списъчен отчет"
 
2761
 
2397
2762
#: src/schema/pgType.cpp:130 pgadmin/schema/pgType.cpp:161
2398
2763
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:173 pgadmin/gqb/gqbGridProjTable.cpp:102
 
2764
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:263
2399
2765
msgid "Alias"
2400
2766
msgstr "Псевдоним"
2401
2767
 
2404
2770
#: src/schema/pgType.cpp:136 standard input:642 src/schema/pgType.cpp:137
2405
2771
#: input:699 pgadmin/schema/pgType.cpp:172 pgadmin/ui/dlgType.xrc:21
2406
2772
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:184 pgadmin/ui/dlgType.xrc:32
 
2773
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:274 pgadmin/ui/dlgType.xrc:36
2407
2774
msgid "Alignment"
2408
2775
msgstr "Подравняване"
2409
2776
 
2410
2777
#: standard input:879 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:37
2411
2778
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:42 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:40
 
2779
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:41
2412
2780
msgid "All"
2413
2781
msgstr "Всички"
2414
2782
 
2415
 
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1804
 
2783
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1804 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1825
2416
2784
msgid "All type's columns will be dropped. Are you sure you want to do this?"
2417
2785
msgstr ""
2418
2786
 
2428
2796
 
2429
2797
#: src/schema/pgDatabase.cpp:416 src/schema/pgDatabase.cpp:432
2430
2798
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:445 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:458
2431
 
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:565
 
2799
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:565 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:677
2432
2800
msgid "Allow connections?"
2433
2801
msgstr "Разрешаване на връзките?"
2434
2802
 
2446
2814
"\n"
2447
2815
 
2448
2816
#: src/base/sysLogger.cpp:83 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:84
2449
 
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:146
 
2817
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:146 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:150
2450
2818
msgid ""
2451
2819
"An error has occurred:\n"
2452
2820
"\n"
2455
2823
"\n"
2456
2824
 
2457
2825
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:683 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:855
2458
 
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:879
 
2826
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:879 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:854
2459
2827
msgid ""
2460
2828
"An error occured executing the second stage SQL statement.\n"
2461
2829
"\n"
2468
2836
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:288 src/agent/dlgSchedule.cpp:341
2469
2837
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:288 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:341
2470
2838
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:309 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:362
 
2839
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:330 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:383
2471
2840
msgid "An exception already exists for any time on this date!"
2472
2841
msgstr "За това време на тази дата вече съществува изключение!"
2473
2842
 
2474
2843
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:295 src/agent/dlgSchedule.cpp:348
2475
2844
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:295 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:348
2476
2845
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:316 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:369
 
2846
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:337 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:390
2477
2847
msgid "An exception already exists for this time on any date!"
2478
2848
msgstr "За това време на всяка дата вече съществува изключение!"
2479
2849
 
2480
2850
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:307 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:322
2481
 
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:451
 
2851
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:451 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:485
2482
2852
msgid ""
2483
2853
"An invalid EnterpriseDB help path was specified.\n"
2484
2854
"\n"
2490
2860
"празен."
2491
2861
 
2492
2862
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:330 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:459
 
2863
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:493
2493
2864
#, fuzzy
2494
2865
msgid ""
2495
2866
"An invalid GreenplumDB help path was specified.\n"
2502
2873
"празен."
2503
2874
 
2504
2875
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:299 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:314
2505
 
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:443
 
2876
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:443 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:477
2506
2877
msgid ""
2507
2878
"An invalid PostgreSQL help path was specified.\n"
2508
2879
"\n"
2514
2885
"празен."
2515
2886
 
2516
2887
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:315 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:338
2517
 
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:467
 
2888
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:467 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:501
2518
2889
msgid ""
2519
2890
"An invalid Slony help path was specified.\n"
2520
2891
"\n"
2534
2905
msgid "Analyze"
2535
2906
msgstr "Анализиране"
2536
2907
 
 
2908
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1232 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1345
 
2909
#, fuzzy
 
2910
msgid "Analyze counter"
 
2911
msgstr "Анализиране"
 
2912
 
2537
2913
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:294 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:287
 
2914
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:325
2538
2915
msgid "Any day of the week"
2539
2916
msgstr "Всеки ден от седмицата"
2540
2917
 
2541
2918
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:199 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:435
 
2919
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:195 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:431
 
2920
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:444
2542
2921
msgid "Append a DESCENDING sort condition based on this column"
2543
2922
msgstr ""
2544
2923
 
2545
2924
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:198 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:434
 
2925
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:194 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:430
 
2926
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:199 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:443
2546
2927
msgid "Append an ASCENDING sort condition based on this column"
2547
2928
msgstr ""
2548
2929
 
2549
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:517
 
2930
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:507 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:543
2550
2931
#, fuzzy
2551
2932
msgid "Application name"
2552
2933
msgstr "Репликационен набор"
2561
2942
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2639 src/frm/frmEditGrid.cpp:2640
2562
2943
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2748 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2749
2563
2944
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3074 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3075
2564
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3163 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3164
 
2945
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3132 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3133
 
2946
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3309 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3310
2565
2947
msgid "Apply a filter and view the data in the selected object."
2566
2948
msgstr "Прилагане на филтър и разглеждане на данните в избрания обект."
2567
2949
 
2568
2950
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:373 standard input:483 input:538
2569
2951
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:366 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:54
 
2952
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:404
2570
2953
msgid "April"
2571
2954
msgstr "април"
2572
2955
 
2573
2956
#: src/frm/frmStatus.cpp:840 src/frm/frmStatus.cpp:844
2574
2957
#: src/frm/frmStatus.cpp:892 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:907
2575
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2022 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2251
 
2958
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2022 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2192
 
2959
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2380
2576
2960
msgid "Are you sure the logfile should be rotated?"
2577
2961
msgstr "Сигурни ли сте, че файлът-дневник трябва да бъде превъртан?"
2578
2962
 
2602
2986
 
2603
2987
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:227
2604
2988
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:229
 
2989
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:230
2605
2990
msgid ""
2606
2991
"Are you sure you wish to abort the debugging session?\n"
2607
2992
"This will abort the function currently being debugged."
2612
2997
#: src/frm/frmStatus.cpp:863 src/frm/frmStatus.cpp:867
2613
2998
#: src/frm/frmStatus.cpp:915 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:930
2614
2999
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2050 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2075
2615
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2279 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2304
 
3000
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2220 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2245
 
3001
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2408 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2433
2616
3002
msgid "Are you sure you wish to cancel the selected query(s)?"
2617
3003
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да отмените избраната заявка(-ки)?"
2618
3004
 
2619
3005
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:587 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:611
 
3006
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:618
2620
3007
#, fuzzy
2621
3008
msgid "Are you sure you wish to cancel your edit?"
2622
3009
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да отмените избраната заявка(-ки)?"
2623
3010
 
2624
3011
#: src/frm/frmStatus.cpp:921 src/frm/frmStatus.cpp:925
2625
3012
#: src/frm/frmStatus.cpp:973 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:998
2626
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2167 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2396
 
3013
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2167 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2337
 
3014
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2609
2627
3015
msgid "Are you sure you wish to commit the selected prepared transactions?"
2628
3016
msgstr ""
2629
3017
"Сигурни ли сте, че желаете да завършите избраните подготвени транзакции?"
2638
3026
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете изтриете избрания(-ите) ред(-ове)?"
2639
3027
 
2640
3028
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:710 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:795
2641
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1067 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1115
 
3029
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1067 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1092
 
3030
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1169
2642
3031
#, fuzzy, c-format
2643
3032
msgid "Are you sure you wish to delete the selected row?"
2644
3033
msgid_plural "Are you sure you wish to delete the %d selected rows?"
2646
3035
msgstr[1] "Сигурни ли сте, че желаете изтриете избрания ред?"
2647
3036
 
2648
3037
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1020 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1534
2649
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1597
 
3038
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1597 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1749
2650
3039
msgid "Are you sure you wish to disable all triggers on this table?"
2651
3040
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете изключите всички спусъци на тази таблица?"
2652
3041
 
2670
3059
msgid "Are you sure you wish to drop %s %s?"
2671
3060
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
2672
3061
 
 
3062
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:45
 
3063
#, fuzzy, c-format
 
3064
msgid ""
 
3065
"Are you sure you wish to drop FTS configuration \"%s\" including all objects "
 
3066
"that depend on it?"
 
3067
msgstr ""
 
3068
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3069
"зависят от него?"
 
3070
 
 
3071
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:49
 
3072
#, fuzzy, c-format
 
3073
msgid "Are you sure you wish to drop FTS configuration \"%s\"?"
 
3074
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3075
 
 
3076
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:45
 
3077
#, fuzzy, c-format
 
3078
msgid ""
 
3079
"Are you sure you wish to drop FTS dictionary \"%s\" including all objects "
 
3080
"that depend on it?"
 
3081
msgstr ""
 
3082
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3083
"зависят от него?"
 
3084
 
 
3085
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:49
 
3086
#, fuzzy, c-format
 
3087
msgid "Are you sure you wish to drop FTS dictionary \"%s\"?"
 
3088
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3089
 
 
3090
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:45
 
3091
#, fuzzy, c-format
 
3092
msgid ""
 
3093
"Are you sure you wish to drop FTS parser \"%s\" including all objects that "
 
3094
"depend on it?"
 
3095
msgstr ""
 
3096
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3097
"зависят от него?"
 
3098
 
 
3099
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:49
 
3100
#, fuzzy, c-format
 
3101
msgid "Are you sure you wish to drop FTS parser \"%s\"?"
 
3102
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3103
 
 
3104
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:45
 
3105
#, fuzzy, c-format
 
3106
msgid ""
 
3107
"Are you sure you wish to drop FTS template \"%s\" including all objects that "
 
3108
"depend on it?"
 
3109
msgstr ""
 
3110
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3111
"зависят от него?"
 
3112
 
 
3113
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:49
 
3114
#, fuzzy, c-format
 
3115
msgid "Are you sure you wish to drop FTS template \"%s\"?"
 
3116
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3117
 
 
3118
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:45
 
3119
#, fuzzy, c-format
 
3120
msgid ""
 
3121
"Are you sure you wish to drop aggregate \"%s\" including all objects that "
 
3122
"depend on it?"
 
3123
msgstr ""
 
3124
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3125
"зависят от него?"
 
3126
 
 
3127
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:49
 
3128
#, fuzzy, c-format
 
3129
msgid "Are you sure you wish to drop aggregate \"%s\"?"
 
3130
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3131
 
2673
3132
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:317 pgadmin/schema/pgRole.cpp:323
 
3133
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:459
2674
3134
#, fuzzy
2675
3135
msgid "Are you sure you wish to drop all objects owned by the selected role?"
2676
3136
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете изтриете избрания ред?"
2677
3137
 
 
3138
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:45
 
3139
#, fuzzy, c-format
 
3140
msgid ""
 
3141
"Are you sure you wish to drop cast \"%s\" including all objects that depend "
 
3142
"on it?"
 
3143
msgstr ""
 
3144
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3145
"зависят от него?"
 
3146
 
 
3147
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:49
 
3148
#, fuzzy, c-format
 
3149
msgid "Are you sure you wish to drop cast \"%s\"?"
 
3150
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3151
 
 
3152
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:50
 
3153
#, fuzzy, c-format
 
3154
msgid ""
 
3155
"Are you sure you wish to drop check constraint \"%s\" including all objects "
 
3156
"that depend on it?"
 
3157
msgstr ""
 
3158
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3159
"зависят от него?"
 
3160
 
 
3161
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:54
 
3162
#, fuzzy, c-format
 
3163
msgid "Are you sure you wish to drop check constraint \"%s\"?"
 
3164
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3165
 
 
3166
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:54
 
3167
#, fuzzy, c-format
 
3168
msgid ""
 
3169
"Are you sure you wish to drop collation \"%s\" including all objects that "
 
3170
"depend on it?"
 
3171
msgstr ""
 
3172
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3173
"зависят от него?"
 
3174
 
 
3175
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:58
 
3176
#, fuzzy, c-format
 
3177
msgid "Are you sure you wish to drop collation \"%s\"?"
 
3178
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3179
 
 
3180
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:55
 
3181
#, fuzzy, c-format
 
3182
msgid ""
 
3183
"Are you sure you wish to drop column \"%s\" including all objects that "
 
3184
"depend on it?"
 
3185
msgstr ""
 
3186
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3187
"зависят от него?"
 
3188
 
 
3189
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:59
 
3190
#, fuzzy, c-format
 
3191
msgid "Are you sure you wish to drop column \"%s\"?"
 
3192
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3193
 
 
3194
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:45
 
3195
#, fuzzy, c-format
 
3196
msgid ""
 
3197
"Are you sure you wish to drop conversion \"%s\" including all objects that "
 
3198
"depend on it?"
 
3199
msgstr ""
 
3200
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3201
"зависят от него?"
 
3202
 
 
3203
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:49
 
3204
#, fuzzy, c-format
 
3205
msgid "Are you sure you wish to drop conversion \"%s\"?"
 
3206
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3207
 
 
3208
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:64
 
3209
#, fuzzy, c-format
 
3210
msgid ""
 
3211
"Are you sure you wish to drop database \"%s\" including all objects that "
 
3212
"depend on it?"
 
3213
msgstr ""
 
3214
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3215
"зависят от него?"
 
3216
 
 
3217
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:68
 
3218
#, fuzzy, c-format
 
3219
msgid "Are you sure you wish to drop database \"%s\"?"
 
3220
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3221
 
 
3222
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:46
 
3223
#, fuzzy, c-format
 
3224
msgid ""
 
3225
"Are you sure you wish to drop domain \"%s\" including all objects that "
 
3226
"depend on it?"
 
3227
msgstr ""
 
3228
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3229
"зависят от него?"
 
3230
 
 
3231
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:50
 
3232
#, fuzzy, c-format
 
3233
msgid "Are you sure you wish to drop domain \"%s\"?"
 
3234
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3235
 
 
3236
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:386
 
3237
#, fuzzy, c-format
 
3238
msgid ""
 
3239
"Are you sure you wish to drop exclusion constraint \"%s\" including all "
 
3240
"objects that depend on it?"
 
3241
msgstr ""
 
3242
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3243
"зависят от него?"
 
3244
 
 
3245
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:390
 
3246
#, fuzzy, c-format
 
3247
msgid "Are you sure you wish to drop exclusion constraint \"%s\"?"
 
3248
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3249
 
 
3250
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:41
 
3251
#, fuzzy, c-format
 
3252
msgid ""
 
3253
"Are you sure you wish to drop extension \"%s\" including all objects that "
 
3254
"depend on it?"
 
3255
msgstr ""
 
3256
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3257
"зависят от него?"
 
3258
 
 
3259
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:45
 
3260
#, fuzzy, c-format
 
3261
msgid "Are you sure you wish to drop extension \"%s\"?"
 
3262
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3263
 
 
3264
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:47
 
3265
#, fuzzy, c-format
 
3266
msgid ""
 
3267
"Are you sure you wish to drop external table \"%s\" including all objects "
 
3268
"that depend on it?"
 
3269
msgstr ""
 
3270
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3271
"зависят от него?"
 
3272
 
 
3273
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:51
 
3274
#, fuzzy, c-format
 
3275
msgid "Are you sure you wish to drop external table \"%s\"?"
 
3276
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3277
 
 
3278
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:43
 
3279
#, fuzzy, c-format
 
3280
msgid ""
 
3281
"Are you sure you wish to drop foreign data wrapper \"%s\" including all "
 
3282
"objects that depend on it?"
 
3283
msgstr ""
 
3284
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3285
"зависят от него?"
 
3286
 
 
3287
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:47
 
3288
#, fuzzy, c-format
 
3289
msgid "Are you sure you wish to drop foreign data wrapper \"%s\"?"
 
3290
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3291
 
 
3292
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:51
 
3293
#, fuzzy, c-format
 
3294
msgid ""
 
3295
"Are you sure you wish to drop foreign key \"%s\" including all objects that "
 
3296
"depend on it?"
 
3297
msgstr ""
 
3298
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3299
"зависят от него?"
 
3300
 
 
3301
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:55
 
3302
#, fuzzy, c-format
 
3303
msgid "Are you sure you wish to drop foreign key \"%s\"?"
 
3304
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3305
 
 
3306
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:44
 
3307
#, fuzzy, c-format
 
3308
msgid ""
 
3309
"Are you sure you wish to drop foreign server \"%s\" including all objects "
 
3310
"that depend on it?"
 
3311
msgstr ""
 
3312
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3313
"зависят от него?"
 
3314
 
 
3315
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:48
 
3316
#, fuzzy, c-format
 
3317
msgid "Are you sure you wish to drop foreign server \"%s\"?"
 
3318
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3319
 
 
3320
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:46
 
3321
#, fuzzy, c-format
 
3322
msgid ""
 
3323
"Are you sure you wish to drop foreign table \"%s\" including all objects "
 
3324
"that depend on it?"
 
3325
msgstr ""
 
3326
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3327
"зависят от него?"
 
3328
 
 
3329
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:50
 
3330
#, fuzzy, c-format
 
3331
msgid "Are you sure you wish to drop foreign table \"%s\"?"
 
3332
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3333
 
 
3334
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:62
 
3335
#, fuzzy, c-format
 
3336
msgid ""
 
3337
"Are you sure you wish to drop function \"%s\" including all objects that "
 
3338
"depend on it?"
 
3339
msgstr ""
 
3340
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3341
"зависят от него?"
 
3342
 
 
3343
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:66
 
3344
#, fuzzy, c-format
 
3345
msgid "Are you sure you wish to drop function \"%s\"?"
 
3346
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3347
 
 
3348
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:47
 
3349
#, fuzzy, c-format
 
3350
msgid ""
 
3351
"Are you sure you wish to drop group \"%s\" including all objects that depend "
 
3352
"on it?"
 
3353
msgstr ""
 
3354
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3355
"зависят от него?"
 
3356
 
 
3357
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:51
 
3358
#, fuzzy, c-format
 
3359
msgid "Are you sure you wish to drop group \"%s\"?"
 
3360
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3361
 
 
3362
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:122
 
3363
#, fuzzy, c-format
 
3364
msgid ""
 
3365
"Are you sure you wish to drop group role \"%s\" including all objects that "
 
3366
"depend on it?"
 
3367
msgstr ""
 
3368
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3369
"зависят от него?"
 
3370
 
 
3371
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:126
 
3372
#, fuzzy, c-format
 
3373
msgid "Are you sure you wish to drop group role \"%s\"?"
 
3374
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3375
 
 
3376
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:50
 
3377
#, fuzzy, c-format
 
3378
msgid ""
 
3379
"Are you sure you wish to drop index \"%s\" including all objects that depend "
 
3380
"on it?"
 
3381
msgstr ""
 
3382
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3383
"зависят от него?"
 
3384
 
 
3385
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:54
 
3386
#, fuzzy, c-format
 
3387
msgid "Are you sure you wish to drop index \"%s\"?"
 
3388
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3389
 
 
3390
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:42
 
3391
#, fuzzy, c-format
 
3392
msgid ""
 
3393
"Are you sure you wish to drop index constraint \"%s\" including all objects "
 
3394
"that depend on it?"
 
3395
msgstr ""
 
3396
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3397
"зависят от него?"
 
3398
 
 
3399
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:46
 
3400
#, fuzzy, c-format
 
3401
msgid "Are you sure you wish to drop index constraint \"%s\"?"
 
3402
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3403
 
 
3404
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:41
 
3405
#, fuzzy, c-format
 
3406
msgid ""
 
3407
"Are you sure you wish to drop language \"%s\" including all objects that "
 
3408
"depend on it?"
 
3409
msgstr ""
 
3410
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3411
"зависят от него?"
 
3412
 
 
3413
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:45
 
3414
#, fuzzy, c-format
 
3415
msgid "Are you sure you wish to drop language \"%s\"?"
 
3416
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3417
 
 
3418
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:60
 
3419
#, fuzzy, c-format
 
3420
msgid ""
 
3421
"Are you sure you wish to drop login role \"%s\" including all objects that "
 
3422
"depend on it?"
 
3423
msgstr ""
 
3424
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3425
"зависят от него?"
 
3426
 
 
3427
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:64
 
3428
#, fuzzy, c-format
 
3429
msgid "Are you sure you wish to drop login role \"%s\"?"
 
3430
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3431
 
2678
3432
#: src/main/events.cpp:582 src/main/events.cpp:560 pgadmin/frm/events.cpp:586
2679
3433
#: pgadmin/frm/events.cpp:583 pgadmin/frm/events.cpp:665
 
3434
#: pgadmin/frm/events.cpp:723
2680
3435
msgid ""
2681
3436
"Are you sure you wish to drop multiple objects including all objects that "
2682
3437
"depend on them?"
2686
3441
 
2687
3442
#: src/main/events.cpp:587 src/main/events.cpp:565 pgadmin/frm/events.cpp:591
2688
3443
#: pgadmin/frm/events.cpp:588 pgadmin/frm/events.cpp:670
 
3444
#: pgadmin/frm/events.cpp:728
2689
3445
msgid "Are you sure you wish to drop multiple objects?"
2690
3446
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете множество обекти?"
2691
3447
 
 
3448
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:45
 
3449
#, fuzzy, c-format
 
3450
msgid ""
 
3451
"Are you sure you wish to drop operator \"%s\" including all objects that "
 
3452
"depend on it?"
 
3453
msgstr ""
 
3454
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3455
"зависят от него?"
 
3456
 
 
3457
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:49
 
3458
#, fuzzy, c-format
 
3459
msgid "Are you sure you wish to drop operator \"%s\"?"
 
3460
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3461
 
 
3462
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:46
 
3463
#, fuzzy, c-format
 
3464
msgid ""
 
3465
"Are you sure you wish to drop operator class \"%s\" including all objects "
 
3466
"that depend on it?"
 
3467
msgstr ""
 
3468
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3469
"зависят от него?"
 
3470
 
 
3471
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:50
 
3472
#, fuzzy, c-format
 
3473
msgid "Are you sure you wish to drop operator class \"%s\"?"
 
3474
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3475
 
 
3476
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:46
 
3477
#, fuzzy, c-format
 
3478
msgid ""
 
3479
"Are you sure you wish to drop operator family \"%s\" including all objects "
 
3480
"that depend on it?"
 
3481
msgstr ""
 
3482
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3483
"зависят от него?"
 
3484
 
 
3485
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:50
 
3486
#, fuzzy, c-format
 
3487
msgid "Are you sure you wish to drop operator family \"%s\"?"
 
3488
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3489
 
 
3490
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:42
 
3491
#, fuzzy, c-format
 
3492
msgid ""
 
3493
"Are you sure you wish to drop package \"%s\" including all objects that "
 
3494
"depend on it?"
 
3495
msgstr ""
 
3496
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3497
"зависят от него?"
 
3498
 
 
3499
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:46
 
3500
#, fuzzy, c-format
 
3501
msgid "Are you sure you wish to drop package \"%s\"?"
 
3502
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3503
 
 
3504
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:220
 
3505
#, fuzzy, c-format
 
3506
msgid ""
 
3507
"Are you sure you wish to drop primary key \"%s\" including all objects that "
 
3508
"depend on it?"
 
3509
msgstr ""
 
3510
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3511
"зависят от него?"
 
3512
 
 
3513
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:224
 
3514
#, fuzzy, c-format
 
3515
msgid "Are you sure you wish to drop primary key \"%s\"?"
 
3516
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3517
 
 
3518
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:184
 
3519
#, fuzzy, c-format
 
3520
msgid ""
 
3521
"Are you sure you wish to drop procedure \"%s\" including all objects that "
 
3522
"depend on it?"
 
3523
msgstr ""
 
3524
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3525
"зависят от него?"
 
3526
 
 
3527
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:188
 
3528
#, fuzzy, c-format
 
3529
msgid "Are you sure you wish to drop procedure \"%s\"?"
 
3530
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3531
 
 
3532
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:50
 
3533
#, fuzzy, c-format
 
3534
msgid ""
 
3535
"Are you sure you wish to drop resource queue \"%s\" including all objects "
 
3536
"that depend on it?"
 
3537
msgstr ""
 
3538
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3539
"зависят от него?"
 
3540
 
 
3541
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:54
 
3542
#, fuzzy, c-format
 
3543
msgid "Are you sure you wish to drop resource queue \"%s\"?"
 
3544
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3545
 
 
3546
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:50
 
3547
#, fuzzy, c-format
 
3548
msgid ""
 
3549
"Are you sure you wish to drop rule \"%s\" including all objects that depend "
 
3550
"on it?"
 
3551
msgstr ""
 
3552
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3553
"зависят от него?"
 
3554
 
 
3555
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:54
 
3556
#, fuzzy, c-format
 
3557
msgid "Are you sure you wish to drop rule \"%s\"?"
 
3558
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3559
 
 
3560
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:71
 
3561
#, fuzzy, c-format
 
3562
msgid ""
 
3563
"Are you sure you wish to drop schema \"%s\" including all objects that "
 
3564
"depend on it?"
 
3565
msgstr ""
 
3566
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3567
"зависят от него?"
 
3568
 
 
3569
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:75
 
3570
#, fuzzy, c-format
 
3571
msgid "Are you sure you wish to drop schema \"%s\"?"
 
3572
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3573
 
 
3574
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:46
 
3575
#, fuzzy, c-format
 
3576
msgid ""
 
3577
"Are you sure you wish to drop sequence \"%s\" including all objects that "
 
3578
"depend on it?"
 
3579
msgstr ""
 
3580
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3581
"зависят от него?"
 
3582
 
 
3583
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:50
 
3584
#, fuzzy, c-format
 
3585
msgid "Are you sure you wish to drop sequence \"%s\"?"
 
3586
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3587
 
 
3588
#: pgadmin/frm/events.cpp:819
 
3589
#, fuzzy, c-format
 
3590
msgid "Are you sure you wish to drop server \"%s\"?"
 
3591
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3592
 
 
3593
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:40
 
3594
#, fuzzy, c-format
 
3595
msgid ""
 
3596
"Are you sure you wish to drop synonym \"%s\" including all objects that "
 
3597
"depend on it?"
 
3598
msgstr ""
 
3599
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3600
"зависят от него?"
 
3601
 
 
3602
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:44
 
3603
#, fuzzy, c-format
 
3604
msgid "Are you sure you wish to drop synonym \"%s\"?"
 
3605
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3606
 
 
3607
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:72
 
3608
#, fuzzy, c-format
 
3609
msgid ""
 
3610
"Are you sure you wish to drop table \"%s\" including all objects that depend "
 
3611
"on it?"
 
3612
msgstr ""
 
3613
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3614
"зависят от него?"
 
3615
 
 
3616
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:76
 
3617
#, fuzzy, c-format
 
3618
msgid "Are you sure you wish to drop table \"%s\"?"
 
3619
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3620
 
 
3621
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:45
 
3622
#, fuzzy, c-format
 
3623
msgid ""
 
3624
"Are you sure you wish to drop tablespace \"%s\" including all objects that "
 
3625
"depend on it?"
 
3626
msgstr ""
 
3627
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3628
"зависят от него?"
 
3629
 
 
3630
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:49
 
3631
#, fuzzy, c-format
 
3632
msgid "Are you sure you wish to drop tablespace \"%s\"?"
 
3633
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3634
 
 
3635
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:61
 
3636
#, fuzzy, c-format
 
3637
msgid ""
 
3638
"Are you sure you wish to drop trigger \"%s\" including all objects that "
 
3639
"depend on it?"
 
3640
msgstr ""
 
3641
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3642
"зависят от него?"
 
3643
 
 
3644
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:65
 
3645
#, fuzzy, c-format
 
3646
msgid "Are you sure you wish to drop trigger \"%s\"?"
 
3647
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3648
 
 
3649
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:123
 
3650
#, fuzzy, c-format
 
3651
msgid ""
 
3652
"Are you sure you wish to drop trigger function \"%s\" including all objects "
 
3653
"that depend on it?"
 
3654
msgstr ""
 
3655
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3656
"зависят от него?"
 
3657
 
 
3658
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:127
 
3659
#, fuzzy, c-format
 
3660
msgid "Are you sure you wish to drop trigger function \"%s\"?"
 
3661
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3662
 
 
3663
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:46
 
3664
#, fuzzy, c-format
 
3665
msgid ""
 
3666
"Are you sure you wish to drop type \"%s\" including all objects that depend "
 
3667
"on it?"
 
3668
msgstr ""
 
3669
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3670
"зависят от него?"
 
3671
 
 
3672
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:50
 
3673
#, fuzzy, c-format
 
3674
msgid "Are you sure you wish to drop type \"%s\"?"
 
3675
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3676
 
 
3677
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:303
 
3678
#, fuzzy, c-format
 
3679
msgid ""
 
3680
"Are you sure you wish to drop unique constraint \"%s\" including all objects "
 
3681
"that depend on it?"
 
3682
msgstr ""
 
3683
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3684
"зависят от него?"
 
3685
 
 
3686
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:307
 
3687
#, fuzzy, c-format
 
3688
msgid "Are you sure you wish to drop unique constraint \"%s\"?"
 
3689
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3690
 
 
3691
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:49
 
3692
#, fuzzy, c-format
 
3693
msgid ""
 
3694
"Are you sure you wish to drop user \"%s\" including all objects that depend "
 
3695
"on it?"
 
3696
msgstr ""
 
3697
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3698
"зависят от него?"
 
3699
 
 
3700
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:53
 
3701
#, fuzzy, c-format
 
3702
msgid "Are you sure you wish to drop user \"%s\"?"
 
3703
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3704
 
 
3705
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:44
 
3706
#, fuzzy, c-format
 
3707
msgid ""
 
3708
"Are you sure you wish to drop user mapping \"%s\" including all objects that "
 
3709
"depend on it?"
 
3710
msgstr ""
 
3711
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3712
"зависят от него?"
 
3713
 
 
3714
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:48
 
3715
#, fuzzy, c-format
 
3716
msgid "Are you sure you wish to drop user mapping \"%s\"?"
 
3717
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3718
 
 
3719
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:51
 
3720
#, fuzzy, c-format
 
3721
msgid ""
 
3722
"Are you sure you wish to drop view \"%s\" including all objects that depend "
 
3723
"on it?"
 
3724
msgstr ""
 
3725
"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s, както и всички обекти, които "
 
3726
"зависят от него?"
 
3727
 
 
3728
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:55
 
3729
#, fuzzy, c-format
 
3730
msgid "Are you sure you wish to drop view \"%s\"?"
 
3731
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете %s %s?"
 
3732
 
2692
3733
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1047 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1561
2693
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1624
 
3734
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1624 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1776
2694
3735
msgid "Are you sure you wish to enable all triggers on this table?"
2695
3736
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете включите всички спусъци на тази таблица?"
2696
3737
 
2697
3738
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:310 pgadmin/schema/pgRole.cpp:316
 
3739
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:452
2698
3740
#, fuzzy
2699
3741
msgid ""
2700
3742
"Are you sure you wish to reassign all objects owned by the selected role?"
2702
3744
 
2703
3745
#: src/dlg/dlgTable.cpp:910 src/dlg/dlgTable.cpp:912 src/dlg/dlgTable.cpp:929
2704
3746
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1060 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1770
2705
 
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1881
 
3747
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1881 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1902
2706
3748
msgid "Are you sure you wish to remove the selected column?"
2707
3749
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете премахнете избраната колона?"
2708
3750
 
2709
3751
#: src/dlg/dlgTable.cpp:993 src/dlg/dlgTable.cpp:995 src/dlg/dlgTable.cpp:1012
2710
3752
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1157 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1869
2711
 
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1981
 
3753
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1981 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:2018
2712
3754
msgid "Are you sure you wish to remove the selected constraint?"
2713
3755
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете премахнете избраните ограничения?"
2714
3756
 
2715
3757
#: src/dlg/dlgTable.cpp:835 src/dlg/dlgTable.cpp:837 src/dlg/dlgTable.cpp:854
2716
3758
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:985 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1693
2717
 
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1728
 
3759
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1728 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1749
2718
3760
msgid "Are you sure you wish to remove the selected table?"
2719
3761
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете премахнете избраната таблица?"
2720
3762
 
 
3763
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1141
 
3764
#, fuzzy
 
3765
msgid "Are you sure you wish to reset statistics of this function?"
 
3766
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете включите всички спусъци на тази таблица?"
 
3767
 
 
3768
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1857
 
3769
#, fuzzy
 
3770
msgid "Are you sure you wish to reset statistics of this table?"
 
3771
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете включите всички спусъци на тази таблица?"
 
3772
 
2721
3773
#: src/frm/frmStatus.cpp:943 src/frm/frmStatus.cpp:947
2722
3774
#: src/frm/frmStatus.cpp:995 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1046
2723
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2215 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2446
 
3775
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2215 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2387
 
3776
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2666
2724
3777
msgid "Are you sure you wish to rollback the selected prepared transactions?"
2725
3778
msgstr ""
2726
3779
"Сигурни ли сте, че желаете да отмените избраните подготвени транзакции?"
2728
3781
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:316 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:188
2729
3782
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:174 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:319
2730
3783
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:195 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:178
2731
 
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:467 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:199
2732
 
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:182
 
3784
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:466 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:199
 
3785
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:182 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:538
 
3786
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:230 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:219
2733
3787
msgid "Are you sure you wish to run a backup to this file again?"
2734
3788
msgstr ""
2735
3789
"Сигурни ли сте, че желаете да направите резервно копие отново в този файл?"
2736
3790
 
2737
3791
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:375 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:391
2738
 
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:469
 
3792
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:469 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:537
2739
3793
msgid "Are you sure you wish to run a restore from this file again?"
2740
3794
msgstr ""
2741
3795
"Сигурни ли сте, че желаете да изпълните възстановяване отново от този файл?"
2742
3796
 
2743
3797
#: src/dlg/dlgServer.cpp:431 src/dlg/dlgServer.cpp:438
2744
3798
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1274 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1445
2745
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1612
 
3799
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1612 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1786
2746
3800
msgid "Are you sure you wish to shutdown this server?"
2747
3801
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да спрете този сървър?"
2748
3802
 
2749
3803
#: src/frm/frmStatus.cpp:898 src/frm/frmStatus.cpp:902
2750
3804
#: src/frm/frmStatus.cpp:950 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:970
2751
3805
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2117 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2142
2752
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2346 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2371
 
3806
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2287 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2312
 
3807
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2475 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2500
2753
3808
msgid "Are you sure you wish to terminate the selected server process(es)?"
2754
3809
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да прекратите избрания сървърен процес(-и)?"
2755
3810
 
2761
3816
"WARNING: This action will delete ALL data in the table!"
2762
3817
msgstr ""
2763
3818
 
2764
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1678
 
3819
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1678 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1830
2765
3820
#, fuzzy
2766
3821
msgid ""
2767
3822
"Are you sure you wish to truncate this table and all tables that have "
2771
3826
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете изключите всички спусъци на тази таблица?"
2772
3827
 
2773
3828
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1588 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1651
 
3829
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1803
2774
3830
#, fuzzy
2775
3831
msgid ""
2776
3832
"Are you sure you wish to truncate this table?\n"
2781
3837
#: src/schema/pgFunction.cpp:123 src/schema/pgFunction.cpp:139
2782
3838
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:140 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:167
2783
3839
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:152 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:171
2784
 
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:192
 
3840
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:192 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:385
2785
3841
msgid "Argument count"
2786
3842
msgstr "Брой на аргументите"
2787
3843
 
2788
3844
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:25 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:28
 
3845
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:29
2789
3846
msgid "Argument name"
2790
3847
msgstr "Име на аргумента"
2791
3848
 
2796
3853
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:141 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:168
2797
3854
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:4 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:6
2798
3855
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:153 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:172
2799
 
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:193
 
3856
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:193 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:386
 
3857
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:8 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:12
2800
3858
msgid "Arguments"
2801
3859
msgstr "Аргументи"
2802
3860
 
2818
3876
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:120
2819
3877
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:142
2820
3878
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:192
 
3879
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:132
 
3880
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:157
 
3881
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:207
2821
3882
msgid "Ascending"
2822
3883
msgstr "Нарастващ"
2823
3884
 
2830
3891
 
2831
3892
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:389 standard input:487 input:542
2832
3893
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:382 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:58
 
3894
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:420
2833
3895
msgid "August"
2834
3896
msgstr "август"
2835
3897
 
2836
3898
# standard
2837
3899
#: standard input:130 input:167 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:7
 
3900
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:11
2838
3901
msgid "Auto FK index"
2839
3902
msgstr "Автоматичен индекс на външен ключ"
2840
3903
 
2841
3904
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:20 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:21
 
3905
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:23
2842
3906
#, fuzzy
2843
3907
msgid "Auto-vacuum"
2844
3908
msgstr "Потребителско автовакуумиране"
2845
3909
 
 
3910
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1233 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1346
 
3911
#, fuzzy
 
3912
msgid "Autoanalyze counter"
 
3913
msgstr "Анализиране"
 
3914
 
2846
3915
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:181 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:212
2847
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
 
3916
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279
2848
3917
msgid "Automatically indent text to the same level as the preceding line"
2849
3918
msgstr ""
2850
3919
"Автоматично задава отстъп на текста на същото ниво като предходният ред"
2851
3920
 
 
3921
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1231 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1344
 
3922
#, fuzzy
 
3923
msgid "Autovacuum counter"
 
3924
msgstr "Потребителско автовакуумиране"
 
3925
 
2852
3926
# standard
2853
3927
# standard
2854
3928
#: standard input:107 input:112 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:5
2857
3931
msgstr "Налични колони"
2858
3932
 
2859
3933
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:260 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:290
 
3934
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:407
2860
3935
#, fuzzy
2861
3936
msgid "Average Leaf Density"
2862
3937
msgstr "Средна ширина"
2863
3938
 
2864
3939
#: src/schema/pgColumn.cpp:230 src/schema/pgColumn.cpp:237
2865
3940
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:263 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:336
2866
 
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:369
 
3941
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:369 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:452
2867
3942
msgid "Average Width"
2868
3943
msgstr "Средна ширина"
2869
3944
 
2870
3945
# standard
2871
3946
# standard
2872
3947
#: standard input:612 input:669 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:8
 
3948
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:14
2873
3949
msgid "BEFORE"
2874
3950
msgstr "BEFORE"
2875
3951
 
2908
3984
#: src/schema/pgServer.cpp:883 src/schema/pgServer.cpp:903
2909
3985
#: src/schema/pgServer.cpp:931 pgadmin/schema/pgServer.cpp:941
2910
3986
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:992 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1021
 
3987
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1120
2911
3988
#, fuzzy
2912
3989
msgid "Backend start"
2913
3990
msgstr "Начална ревизия"
2915
3992
#: src/schema/pgDatabase.cpp:574 src/schema/pgDatabase.cpp:594
2916
3993
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:680 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:746
2917
3994
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:197 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:944
 
3995
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:291 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1093
2918
3996
msgid "Backends"
2919
3997
msgstr "Задни слоеве"
2920
3998
 
2921
3999
# standard
2922
4000
#: standard input:704 input:761 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:1
2923
 
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:500
 
4001
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:500 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:568
2924
4002
msgid "Backup"
2925
4003
msgstr "Резервно копие"
2926
4004
 
2942
4020
msgstr "&Тип на сървъра:"
2943
4021
 
2944
4022
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:234 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:182
 
4023
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:286 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:213
2945
4024
#, fuzzy
2946
4025
msgid "Backup files (*.backup)|*.backup|All files (*)|*"
2947
4026
msgstr "Файлове с резервни копия (*.backup)|*.backup|Вскички файлове (*.*)|*.*"
2950
4029
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:125 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:136
2951
4030
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:128 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:145
2952
4031
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:232 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:179
 
4032
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:284 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:210
2953
4033
msgid "Backup files (*.backup)|*.backup|All files (*.*)|*.*"
2954
4034
msgstr "Файлове с резервни копия (*.backup)|*.backup|Вскички файлове (*.*)|*.*"
2955
4035
 
2958
4038
msgid "Backup globals %s %s"
2959
4039
msgstr "&Запис на резервно копие"
2960
4040
 
 
4041
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:103
 
4042
#, fuzzy
 
4043
msgid "Backup globals of server"
 
4044
msgstr "&Запис на резервно копие"
 
4045
 
 
4046
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:322
 
4047
msgid "Backup globals of unknown object of type"
 
4048
msgstr ""
 
4049
 
 
4050
# standard
 
4051
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:107
 
4052
#, fuzzy
 
4053
msgid "Backup server"
 
4054
msgstr "&Тип на сървъра:"
 
4055
 
 
4056
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:325
 
4057
msgid "Backup unknown object of type"
 
4058
msgstr ""
 
4059
 
2961
4060
#: standard input:152 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:22
2962
4061
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:20
2963
4062
msgid "Backwards"
2967
4066
# standard
2968
4067
#: src/schema/pgDomain.cpp:98 standard input:92 input:97
2969
4068
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:98 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:5
 
4069
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:162 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:8
2970
4070
msgid "Base type"
2971
4071
msgstr "Базов тип"
2972
4072
 
2975
4075
#: src/agent/pgaStep.cpp:107 standard input:555 src/agent/pgaStep.cpp:116
2976
4076
#: input:612 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:110 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:7
2977
4077
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:113 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:12
 
4078
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:152
2978
4079
msgid "Batch"
2979
4080
msgstr "Пакет"
2980
4081
 
2991
4092
# standard
2992
4093
# standard
2993
4094
#: standard input:712 input:769 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:9
2994
 
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:15
 
4095
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:15 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:13
2995
4096
#, fuzzy
2996
4097
msgid "Blobs"
2997
4098
msgstr "Затворяне"
2998
4099
 
2999
4100
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:219 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282
 
4101
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:286
3000
4102
msgid "Block &Indent\tTab"
3001
4103
msgstr ""
3002
4104
 
3003
4105
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:220 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:283
 
4106
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:287
3004
4107
msgid "Block &Outdent\tShift-Tab"
3005
4108
msgstr ""
3006
4109
 
3007
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:78
 
4110
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:78 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:83
3008
4111
msgid "Blocked Process Colour"
3009
4112
msgstr ""
3010
4113
 
3011
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:434 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:529
 
4114
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:434 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:519
 
4115
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:555
3012
4116
#, fuzzy
3013
4117
msgid "Blocked by"
3014
4118
msgstr "Прочетени блокове"
3016
4120
#: src/schema/pgDatabase.cpp:578 src/schema/pgDatabase.cpp:598
3017
4121
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:686 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752
3018
4122
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:201 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:950
3019
 
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:136
 
4123
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:136 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:295
 
4124
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1099 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:205
3020
4125
msgid "Blocks Hit"
3021
4126
msgstr "Улучени блокове"
3022
4127
 
3023
4128
#: src/schema/pgDatabase.cpp:577 src/schema/pgDatabase.cpp:597
3024
4129
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:685 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:751
3025
4130
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:200 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:949
3026
 
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:134
 
4131
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:134 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:294
 
4132
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1098 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:203
3027
4133
msgid "Blocks Read"
3028
4134
msgstr "Прочетени блокове"
3029
4135
 
3030
4136
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:132 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:8
3031
4137
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:16 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:138
3032
4138
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:17 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:147
3033
 
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:22
 
4139
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:22 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:195
 
4140
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:27
3034
4141
msgid "Body"
3035
4142
msgstr "Тяло"
3036
4143
 
3037
4144
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:720
3038
4145
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:727
 
4146
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:728
3039
4147
#, fuzzy
3040
4148
msgid "Breakpoint dropped"
3041
4149
msgstr "&Задаване на контролна точка"
3047
4155
msgid "Browse for a logfile."
3048
4156
msgstr "Търсене на файла-дневник."
3049
4157
 
3050
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:25
 
4158
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:25 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:26
3051
4159
#, fuzzy
3052
4160
msgid "Browser"
3053
4161
msgstr "Поставяне"
3054
4162
 
3055
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:302
 
4163
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:309 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1114
 
4164
msgid "Bufferpin conflicts"
 
4165
msgstr ""
 
4166
 
 
4167
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:302 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:306
3056
4168
msgid "Buffers"
3057
4169
msgstr ""
3058
4170
 
3059
4171
#: src/frm/frmPassword.cpp:98 pgadmin/frm/frmPassword.cpp:95
 
4172
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:97
3060
4173
msgid "C&hange Password..."
3061
4174
msgstr "&Смяна на парола..."
3062
4175
 
3066
4179
 
3067
4180
#: src/frm/frmQuery.cpp:126 src/frm/frmQuery.cpp:151
3068
4181
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:177 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:208
3069
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:271
 
4182
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:271 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
3070
4183
msgid "C&lear window"
3071
4184
msgstr "&Изчистване на прозореца"
3072
4185
 
3074
4187
# standard
3075
4188
#: standard input:143 input:149 input:180 input:186
3076
4189
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:20 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:26
 
4190
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:22 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:28
3077
4191
msgid "CASCADE"
3078
4192
msgstr "CASCADE"
3079
4193
 
3092
4206
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2004 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2006
3093
4207
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2521 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2523
3094
4208
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3011 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3013
 
4209
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3049 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3051
3095
4210
msgid "CREATE script"
3096
4211
msgstr "Скрипт за CREATE"
3097
4212
 
3120
4235
#: src/schema/pgSequence.cpp:106 standard input:527
3121
4236
#: src/schema/pgSequence.cpp:111 input:583 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:112
3122
4237
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:9 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:12
 
4238
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:181
3123
4239
msgid "Cache"
3124
4240
msgstr "Кеш"
3125
4241
 
3126
 
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:114
 
4242
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:114 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:183
3127
4243
msgid "Called?"
3128
4244
msgstr "Извикана?"
3129
4245
 
3130
 
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:851
 
4246
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:851 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1109
3131
4247
#, fuzzy
3132
4248
msgid "Calls"
3133
4249
msgstr "Извикана?"
3135
4251
# standard
3136
4252
# standard
3137
4253
#: standard input:396 input:451 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:11
3138
 
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:14
 
4254
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:14 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:15
3139
4255
msgid "Can create database objects"
3140
4256
msgstr "Може да създава обекти от тип база от данни"
3141
4257
 
3142
4258
# standard
3143
4259
#: standard input:397 input:452 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:12
3144
 
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:15
 
4260
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:15 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:16
3145
4261
msgid "Can create roles"
3146
4262
msgstr "Може да създава роли"
3147
4263
 
3149
4265
msgid "Can forward"
3150
4266
msgstr "Може да препраща"
3151
4267
 
 
4268
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:18
 
4269
msgid "Can initiate streaming replication and backups"
 
4270
msgstr ""
 
4271
 
3152
4272
#: standard input:389 input:444 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:4
 
4273
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:12
3153
4274
msgid "Can login"
3154
4275
msgstr "Може да влиза"
3155
4276
 
3156
4277
#: src/schema/pgRole.cpp:246 pgadmin/schema/pgRole.cpp:252
3157
4278
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:259 pgadmin/schema/pgRole.cpp:263
 
4279
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:392
3158
4280
msgid "Can login?"
3159
4281
msgstr "Може да влиза?"
3160
4282
 
3161
4283
#: standard input:398 input:453 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:13
3162
 
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:16
 
4284
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:16 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:17
3163
4285
msgid "Can modify catalog directly"
3164
4286
msgstr "Може да променя каталога директно"
3165
4287
 
3171
4293
msgstr "Не може да се добави друга колона към заявката."
3172
4294
 
3173
4295
#: src/frm/frmHint.cpp:117 pgadmin/frm/frmHint.cpp:117
3174
 
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:119
 
4296
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:119 pgadmin/frm/frmHint.cpp:146
3175
4297
msgid "Can't edit tables without primary key"
3176
4298
msgstr "Не може да се редактират таблици без първичен ключ"
3177
4299
 
3178
4300
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1297 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1314
3179
 
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:427
 
4301
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:427 pgadmin/slony/slCluster.cpp:435
3180
4302
msgid "Can't restart node"
3181
4303
msgstr "Грешка при рестартиране на възел"
3182
4304
 
3205
4327
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:105 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:3
3206
4328
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:6 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339
3207
4329
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:222 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:408
3208
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:253
 
4330
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:249 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:412
 
4331
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:271
3209
4332
msgid "Cancel"
3210
4333
msgstr "Отказ"
3211
4334
 
3215
4338
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:7 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:19
3216
4339
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:71 pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:9
3217
4340
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:21 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:74
3218
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:93
 
4341
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:93 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:98
3219
4342
msgid "Cancel any changes and close the dialogue."
3220
4343
msgstr "Отменяне на всички промени и затваряне на диалоговия прозорец."
3221
4344
 
3226
4349
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:243 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339
3227
4350
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:222 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2062
3228
4351
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2087 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:310
3229
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:408 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:253
3230
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2291 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2316
 
4352
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:408 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:249
 
4353
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2232 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2257
 
4354
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:314 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:412
 
4355
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:271 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2420
 
4356
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2445
3231
4357
msgid "Cancel query"
3232
4358
msgstr "Отмяна на заявка"
3233
4359
 
3234
4360
#: src/frm/frmStatus.cpp:863 src/frm/frmStatus.cpp:867
3235
4361
#: src/frm/frmStatus.cpp:915 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:930
3236
4362
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2050 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2075
3237
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2279 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2304
 
4363
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2220 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2245
 
4364
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2408 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2433
3238
4365
msgid "Cancel query?"
3239
4366
msgstr "Отмяна на заявка?"
3240
4367
 
3241
4368
msgid "Cancelled"
3242
4369
msgstr "Отменен"
3243
4370
 
3244
 
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:669
 
4371
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:669 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:672
3245
4372
msgid "Cancelled on user request."
3246
4373
msgstr ""
3247
4374
 
3248
4375
#: src/frm/frmQuery.cpp:895 src/frm/frmQuery.cpp:1281
3249
4376
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1490 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1727
3250
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1906
 
4377
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1905 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1956
3251
4378
msgid "Cancelling."
3252
4379
msgstr "Отменяне."
3253
4380
 
3257
4384
 
3258
4385
# standard
3259
4386
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:463 pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:487
3260
 
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:473
 
4387
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:481
3261
4388
msgid "Cannot create breakpoint"
3262
4389
msgstr "Не може да се създаде контролна точка"
3263
4390
 
3279
4406
msgstr "Не може да се премахне системната %s %s."
3280
4407
 
3281
4408
#: src/base/appbase.cpp:204 src/base/appbase.cpp:207 pgadmin/pgAdmin3.cpp:1100
3282
 
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1482 pgadmin/pgAdmin3.cpp:1516
 
4409
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1482 pgadmin/pgAdmin3.cpp:1502
 
4410
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1544
3283
4411
msgid "Cannot initialise the networking subsystem!"
3284
4412
msgstr "Не може да се инициализира мрежовата подсистема!"
3285
4413
 
3286
4414
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:477 pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:501
3287
 
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:487
 
4415
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:495
3288
4416
#, fuzzy
3289
4417
msgid "Cannot invoke target"
3290
4418
msgstr "Прескочени липсващи цели"
3291
4419
 
3292
4420
#: src/base/sysLogger.cpp:198 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:195
3293
 
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:276
 
4421
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:276 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:281
3294
4422
msgid "Cannot open the logfile!"
3295
4423
msgstr "Не може да се отвори файла-дневник!"
3296
4424
 
 
4425
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:66 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:67
 
4426
msgid "Caret"
 
4427
msgstr ""
 
4428
 
3297
4429
#: src/schema/pgCast.cpp:166 pgadmin/schema/pgCast.cpp:166
 
4430
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:251
3298
4431
msgid "Cast"
3299
4432
msgstr "Преобразуване"
3300
4433
 
 
4434
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:70
 
4435
#, fuzzy
 
4436
msgid "Cast DDL"
 
4437
msgstr " DDL"
 
4438
 
 
4439
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:66
 
4440
#, fuzzy
 
4441
msgid "Cast DDL report"
 
4442
msgstr "&Отчет за DDL"
 
4443
 
3301
4444
#: pgadmin/pgscript/exceptions/pgsCastException.cpp:28
3302
4445
#, c-format
3303
4446
msgid "Cast Exception - Cannot convert '%s' to '%s'"
3304
4447
msgstr ""
3305
4448
 
 
4449
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:77
 
4450
#, fuzzy
 
4451
msgid "Cast dependencies"
 
4452
msgstr " зависимости"
 
4453
 
 
4454
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:73
 
4455
#, fuzzy
 
4456
msgid "Cast dependencies report"
 
4457
msgstr "%s отчет за зависимостите - %s"
 
4458
 
 
4459
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:84
 
4460
#, fuzzy
 
4461
msgid "Cast dependents"
 
4462
msgstr " зависими"
 
4463
 
 
4464
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:80
 
4465
#, fuzzy
 
4466
msgid "Cast dependents report"
 
4467
msgstr "%s отчет за зависимите - %s"
 
4468
 
 
4469
# standard
 
4470
# standard
 
4471
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:63
 
4472
#, fuzzy
 
4473
msgid "Cast properties"
 
4474
msgstr " свойства"
 
4475
 
 
4476
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:59
 
4477
#, fuzzy
 
4478
msgid "Cast properties report"
 
4479
msgstr "%s отчет за свойствата - %s"
 
4480
 
3306
4481
#: src/schema/pgCast.cpp:172 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:185
3307
4482
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:172 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:61
3308
4483
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:394 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:248
3310
4485
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:399 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:81
3311
4486
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:174 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:303
3312
4487
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:62 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:478
 
4488
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:329 pgadmin/schema/pgCast.cpp:257
 
4489
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:133 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:586
 
4490
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:82 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:197
3313
4491
msgid "Casts"
3314
4492
msgstr "Преобразувания"
3315
4493
 
 
4494
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:237
 
4495
#, fuzzy
 
4496
msgid "Casts list report"
 
4497
msgstr "%s списъчен отчет"
 
4498
 
3316
4499
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:595 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:433
3317
4500
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:597 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:511
3318
4501
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:615 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:540
 
4502
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:719
3319
4503
msgid "Catalog"
3320
4504
msgstr "Каталог"
3321
4505
 
 
4506
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:148
 
4507
#, fuzzy
 
4508
msgid "Catalog DDL"
 
4509
msgstr "Каталог"
 
4510
 
 
4511
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:144
 
4512
#, fuzzy
 
4513
msgid "Catalog DDL report"
 
4514
msgstr "&Отчет за DDL"
 
4515
 
3322
4516
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:126
 
4517
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:190
3323
4518
msgid "Catalog Object"
3324
4519
msgstr "Каталожен обект"
3325
4520
 
3326
4521
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:133
 
4522
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:197
3327
4523
msgid "Catalog Objects"
3328
4524
msgstr "Каталожни обекти"
3329
4525
 
 
4526
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:155
 
4527
#, fuzzy
 
4528
msgid "Catalog dependencies"
 
4529
msgstr " зависимости"
 
4530
 
 
4531
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:151
 
4532
#, fuzzy
 
4533
msgid "Catalog dependencies report"
 
4534
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
4535
 
 
4536
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:162
 
4537
#, fuzzy
 
4538
msgid "Catalog dependents"
 
4539
msgstr " зависими"
 
4540
 
 
4541
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:158
 
4542
#, fuzzy
 
4543
msgid "Catalog dependents report"
 
4544
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
4545
 
 
4546
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:53
 
4547
#, fuzzy
 
4548
msgid "Catalog object dependencies"
 
4549
msgstr "Каталожни обекти"
 
4550
 
 
4551
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:49
 
4552
#, fuzzy
 
4553
msgid "Catalog object dependencies report"
 
4554
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
4555
 
 
4556
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:60
 
4557
#, fuzzy
 
4558
msgid "Catalog object dependents"
 
4559
msgstr "Каталожни обекти"
 
4560
 
 
4561
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:56
 
4562
#, fuzzy
 
4563
msgid "Catalog object dependents report"
 
4564
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
4565
 
 
4566
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:46
 
4567
#, fuzzy
 
4568
msgid "Catalog object properties"
 
4569
msgstr "Каталожни обекти"
 
4570
 
 
4571
# standard
 
4572
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:42
 
4573
#, fuzzy
 
4574
msgid "Catalog object properties report"
 
4575
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
4576
 
 
4577
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:176
 
4578
#, fuzzy
 
4579
msgid "Catalog objects list report"
 
4580
msgstr "&Отчет за списъка с обекти"
 
4581
 
 
4582
# standard
 
4583
# standard
 
4584
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:141
 
4585
#, fuzzy
 
4586
msgid "Catalog properties"
 
4587
msgstr " свойства"
 
4588
 
 
4589
# standard
 
4590
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:137
 
4591
#, fuzzy
 
4592
msgid "Catalog properties report"
 
4593
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
4594
 
3330
4595
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:184 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:392
3331
4596
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:448 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:246
3332
4597
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:334 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:177
3334
4599
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:79 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:173
3335
4600
#: pgadmin/gqb/gqbBrowser.cpp:75 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:302
3336
4601
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:476 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:555
 
4602
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:328 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:584
 
4603
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:734 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:80
 
4604
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:196
3337
4605
msgid "Catalogs"
3338
4606
msgstr "Каталози"
3339
4607
 
 
4608
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:691
 
4609
#, fuzzy
 
4610
msgid "Catalogs list report"
 
4611
msgstr "%s списъчен отчет"
 
4612
 
3340
4613
#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:114 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:112
 
4614
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:115
3341
4615
msgid "Category"
3342
4616
msgstr "Категория"
3343
4617
 
3348
4622
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:14 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:18
3349
4623
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:69 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:14
3350
4624
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:32 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:15
 
4625
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:17 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:33
 
4626
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:17 pgadmin/ui/dlgType.xrc:20
3351
4627
msgid "Change"
3352
4628
msgstr "Промяна"
3353
4629
 
3358
4634
msgstr "Смяна на парола"
3359
4635
 
3360
4636
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:220 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:247
 
4637
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:248 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:465
3361
4638
msgid "Change index type?"
3362
4639
msgstr ""
3363
4640
 
3364
4641
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:217 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280
 
4642
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
3365
4643
#, fuzzy
3366
4644
msgid "Change the selected text to lower case"
3367
4645
msgstr "Изрязване на избрания текст в системния буфер"
3368
4646
 
3369
4647
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:216 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279
 
4648
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:283
3370
4649
#, fuzzy
3371
4650
msgid "Change the selected text to upper case"
3372
4651
msgstr "Изрязване на избрания текст в системния буфер"
3373
4652
 
3374
4653
#: src/frm/frmPassword.cpp:97 src/frm/frmPassword.cpp:98
3375
 
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:95
 
4654
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:95 pgadmin/frm/frmPassword.cpp:97
3376
4655
msgid "Change your password."
3377
4656
msgstr "Сменете паролата си."
3378
4657
 
3380
4659
# standard
3381
4660
#: src/agent/pgaJob.cpp:91 standard input:244 input:282
3382
4661
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:85 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:8
3383
 
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:83
 
4662
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:83 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:121
3384
4663
msgid "Changed"
3385
4664
msgstr "Променен"
3386
4665
 
3387
4666
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:592 src/dlg/dlgProperty.cpp:625
3388
4667
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:715 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:887
3389
 
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:911
 
4668
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:911 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:966
3390
4669
msgid "Changes applied."
3391
4670
msgstr "Промените са приложени."
3392
4671
 
3393
4672
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:472 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:503
3394
 
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:716
 
4673
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:716 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:762
3395
4674
msgid ""
3396
4675
"Changes to the display options may not be visible until the browser tree is "
3397
4676
"refreshed."
3411
4690
"Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
3412
4691
 
3413
4692
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:220 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:247
 
4693
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:248 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:465
3414
4694
#, fuzzy
3415
4695
msgid ""
3416
4696
"Changing the index type will cause the column list to be cleared. Do you "
3422
4702
"Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
3423
4703
 
3424
4704
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:446 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:11
3425
 
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:531
 
4705
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:531 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:643
 
4706
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:12
3426
4707
#, fuzzy
3427
4708
msgid "Character type"
3428
4709
msgstr "Знак:"
3429
4710
 
3430
4711
#: src/base/pgConnBase.cpp:584 pgadmin/db/pgConn.cpp:755
3431
 
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:844 pgadmin/db/pgConn.cpp:846
 
4712
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:844 pgadmin/db/pgConn.cpp:842
 
4713
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:942
3432
4714
msgid "Character: "
3433
4715
msgstr "Знак:"
3434
4716
 
3442
4724
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:3 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:7
3443
4725
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1353 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1445
3444
4726
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1371 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1480
 
4727
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1369 pgadmin/schema/pgCheck.cpp:230
 
4728
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:168 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1501
 
4729
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:6 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:10
3445
4730
msgid "Check"
3446
4731
msgstr "Проверка"
3447
4732
 
3457
4742
msgid "Check all"
3458
4743
msgstr "Всички"
3459
4744
 
 
4745
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:75
 
4746
#, fuzzy
 
4747
msgid "Check constraint DDL"
 
4748
msgstr "Ново ограничение от тип проверка"
 
4749
 
 
4750
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:71
 
4751
#, fuzzy
 
4752
msgid "Check constraint DDL report"
 
4753
msgstr "Ново ограничение от тип проверка"
 
4754
 
 
4755
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:82
 
4756
#, fuzzy
 
4757
msgid "Check constraint dependencies"
 
4758
msgstr " зависимости"
 
4759
 
 
4760
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:78
 
4761
#, fuzzy
 
4762
msgid "Check constraint dependencies report"
 
4763
msgstr "%s отчет за зависимостите - %s"
 
4764
 
 
4765
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:89
 
4766
#, fuzzy
 
4767
msgid "Check constraint dependents"
 
4768
msgstr "Ново ограничение от тип проверка"
 
4769
 
 
4770
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:85
 
4771
#, fuzzy
 
4772
msgid "Check constraint dependents report"
 
4773
msgstr "%s отчет за зависимите - %s"
 
4774
 
 
4775
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:68
 
4776
#, fuzzy
 
4777
msgid "Check constraint properties"
 
4778
msgstr "Ново ограничение от тип проверка"
 
4779
 
 
4780
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:64
 
4781
#, fuzzy
 
4782
msgid "Check constraint properties report"
 
4783
msgstr "%s отчет за свойствата - %s"
 
4784
 
 
4785
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:218
 
4786
#, fuzzy
 
4787
msgid "Check constraints list report"
 
4788
msgstr "&Отчет за списъка с обекти"
 
4789
 
3460
4790
#, c-format
3461
4791
msgid "Check for unbalanced single quote marks in the condition for row #%d."
3462
4792
msgstr "Проверете за несъответсвие в апострофите в условието на ред #%d."
3472
4802
 
3473
4803
#: src/dlg/dlgServer.cpp:121 src/dlg/dlgServer.cpp:125
3474
4804
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:132 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:143
3475
 
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:165
 
4805
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:165 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:181
3476
4806
msgid "Checking server status"
3477
4807
msgstr "Проверка на състоянието на сървър"
3478
4808
 
3481
4811
msgstr "Проверка за наличността на индекс на външен ключ"
3482
4812
 
3483
4813
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:154 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:154
 
4814
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:236
3484
4815
msgid "Child columns"
3485
4816
msgstr "Дъщерни колони"
3486
4817
 
3495
4826
msgstr "Изберете оператор за сравняване."
3496
4827
 
3497
4828
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:10 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:16
 
4829
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:18
3498
4830
#, fuzzy
3499
4831
msgid "Clean before restore"
3500
4832
msgstr "Изчистване на хронологията"
3517
4849
#: src/frm/frmQuery.cpp:242 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:177
3518
4850
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:208
3519
4851
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:327 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:271
3520
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:396
 
4852
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:396 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
 
4853
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:400
3521
4854
msgid "Clear edit window"
3522
4855
msgstr "Изчистване прозореца за редактиране"
3523
4856
 
3524
4857
#: src/frm/frmQuery.cpp:143 src/frm/frmQuery.cpp:180
3525
4858
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:241
3526
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:306
 
4859
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:306 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:310
3527
4860
msgid "Clear history"
3528
4861
msgstr "Изчистване на хронологията"
3529
4862
 
3530
4863
#: src/frm/frmQuery.cpp:143 src/frm/frmQuery.cpp:180
3531
4864
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:241
3532
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:306
 
4865
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:306 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:310
3533
4866
msgid "Clear history window."
3534
4867
msgstr "Изчистване на прозореца с хронологията."
3535
4868
 
3536
4869
#: src/frm/frmQuery.cpp:194 src/frm/frmQuery.cpp:242
3537
4870
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:327
3538
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:396
 
4871
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:396 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:400
3539
4872
msgid "Clear window"
3540
4873
msgstr "Изчистване на прозореца"
3541
4874
 
3558
4891
#: src/schema/pgServer.cpp:904 src/frm/frmStatus.cpp:114
3559
4892
#: src/schema/pgServer.cpp:932 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:117
3560
4893
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:942 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:427
3561
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:993 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:522
3562
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1022
 
4894
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:993 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:512
 
4895
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1022 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:548
 
4896
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1121
3563
4897
msgid "Client"
3564
4898
msgstr "Клиент"
3565
4899
 
3574
4908
msgid "Client Access Configuration Editor"
3575
4909
msgstr "Редактор на настройките за клиентски достъп"
3576
4910
 
 
4911
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:17
 
4912
msgid "Client Certificate File"
 
4913
msgstr ""
 
4914
 
 
4915
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:18
 
4916
msgid "Client Key File"
 
4917
msgstr ""
 
4918
 
3577
4919
# standard
3578
4920
# standard
3579
4921
#: src/frm/frmStatus.cpp:115 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:118
3580
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:428 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:523
 
4922
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:428 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:513
 
4923
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:549
3581
4924
msgid "Client start"
3582
4925
msgstr "Стартиране на клиент"
3583
4926
 
3600
4943
# standard
3601
4944
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:227
3602
4945
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:229
 
4946
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:230
3603
4947
msgid "Close debugger"
3604
4948
msgstr "Затваряне на трасировчика"
3605
4949
 
3612
4956
"Затваряне на навигатора на сървъри? Ако прекратите, обектният навигатор няма "
3613
4957
"да показва верни данни."
3614
4958
 
 
4959
# standard
 
4960
# standard
 
4961
#: pgadmin/frm/events.cpp:1017
 
4962
#, fuzzy
 
4963
msgid "Close tab"
 
4964
msgstr "Затваряне"
 
4965
 
3615
4966
#: standard input:133 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:3
3616
4967
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:30
3617
4968
msgid "Close the dialog"
3621
4972
msgstr "Затваряне на този прозорец."
3622
4973
 
3623
4974
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:155 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:156
3624
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165
 
4975
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:161
 
4976
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:166
3625
4977
msgid "Close this window."
3626
4978
msgstr "Затваряне на този прозорец."
3627
4979
 
3636
4988
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:246 pgadmin/schema/pgTable.cpp:581
3637
4989
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:845 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:270
3638
4990
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:892 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:280
 
4991
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:980 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:285
3639
4992
#, c-format
3640
4993
msgid "Cluster \"%s\", set %ld"
3641
4994
msgstr "Клъстър \"%s\", набор %ld"
3647
5000
 
3648
5001
# standard
3649
5002
#: standard input:214 input:251 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:7
 
5003
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:10
3650
5004
msgid "Clustered"
3651
5005
msgstr "Клъстериран"
3652
5006
 
3653
5007
#: src/schema/pgIndex.cpp:207 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:104
3654
5008
#: src/schema/pgIndex.cpp:217 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:224
3655
5009
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:107 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:257
 
5010
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:374 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:191
3656
5011
msgid "Clustered?"
3657
5012
msgstr "Клъстериран?"
3658
5013
 
3659
5014
# standard
3660
5015
# standard
3661
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:625 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:768
 
5016
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:625 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:758
 
5017
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:891
3662
5018
#, fuzzy
3663
5019
msgid "Cmd number"
3664
5020
msgstr "член"
3665
5021
 
3666
5022
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:221 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
 
5023
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:288
3667
5024
msgid "Co&mment Text\tCtrl-K"
3668
5025
msgstr ""
3669
5026
 
3670
5027
#: src/agent/pgaStep.cpp:60 src/agent/pgaStep.cpp:68
3671
5028
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:62 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:63
 
5029
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:101 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:34
3672
5030
msgid "Code"
3673
5031
msgstr "Код"
3674
5032
 
 
5033
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:43
 
5034
#, fuzzy
 
5035
msgid "Collatable"
 
5036
msgstr "Размер на тоуст-таблицата"
 
5037
 
 
5038
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:299
 
5039
#, fuzzy
 
5040
msgid "Collatable?"
 
5041
msgstr "Премахване на таблица?"
 
5042
 
3675
5043
# standard
3676
5044
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:445 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:10
3677
 
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:530
 
5045
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:530 pgadmin/schema/pgCollation.cpp:232
 
5046
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:406 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:642
 
5047
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:166 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:198
 
5048
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:98 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:9
 
5049
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:11 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:14
 
5050
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:15 pgadmin/ui/dlgType.xrc:17
3678
5051
#, fuzzy
3679
5052
msgid "Collation"
3680
5053
msgstr "Корелация"
3681
5054
 
3682
 
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:14
 
5055
# standard
 
5056
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:79
 
5057
#, fuzzy
 
5058
msgid "Collation DDL"
 
5059
msgstr "Корелация"
 
5060
 
 
5061
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:75
 
5062
#, fuzzy
 
5063
msgid "Collation DDL report"
 
5064
msgstr "&Отчет за DDL"
 
5065
 
 
5066
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:86
 
5067
#, fuzzy
 
5068
msgid "Collation dependencies"
 
5069
msgstr " зависимости"
 
5070
 
 
5071
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:82
 
5072
#, fuzzy
 
5073
msgid "Collation dependencies report"
 
5074
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
5075
 
 
5076
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:93
 
5077
#, fuzzy
 
5078
msgid "Collation dependents"
 
5079
msgstr " зависими"
 
5080
 
 
5081
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:89
 
5082
#, fuzzy
 
5083
msgid "Collation dependents report"
 
5084
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
5085
 
 
5086
# standard
 
5087
# standard
 
5088
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:72
 
5089
#, fuzzy
 
5090
msgid "Collation properties"
 
5091
msgstr " свойства"
 
5092
 
 
5093
# standard
 
5094
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:68
 
5095
#, fuzzy
 
5096
msgid "Collation properties report"
 
5097
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
5098
 
 
5099
# standard
 
5100
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:339 pgadmin/schema/pgCollation.cpp:238
 
5101
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:201 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:325
 
5102
#, fuzzy
 
5103
msgid "Collations"
 
5104
msgstr "Корелация"
 
5105
 
 
5106
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:218
 
5107
#, fuzzy
 
5108
msgid "Collations list report"
 
5109
msgstr "%s списъчен отчет"
 
5110
 
 
5111
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:14 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:10
3683
5112
#, fuzzy
3684
5113
msgid "Colour"
3685
5114
msgstr "Колона"
3686
5115
 
3687
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:57
 
5116
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:57 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:59
3688
5117
#, fuzzy
3689
5118
msgid "Colours"
3690
5119
msgstr "Колона"
3693
5122
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:130 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:397
3694
5123
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:479 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:183
3695
5124
#: pgadmin/gqb/gqbGridOrderTable.cpp:101 pgadmin/gqb/gqbGridProjTable.cpp:99
3696
 
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:13 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:529
 
5125
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:13 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:528
3697
5126
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:185 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:19
 
5127
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:645 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:187
 
5128
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:14 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:14
 
5129
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:24
3698
5130
msgid "Column"
3699
5131
msgstr "Колона"
3700
5132
 
 
5133
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:80
 
5134
#, fuzzy
 
5135
msgid "Column DDL"
 
5136
msgstr "Колона"
 
5137
 
 
5138
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:76
 
5139
#, fuzzy
 
5140
msgid "Column DDL report"
 
5141
msgstr "&Отчет за DDL"
 
5142
 
3701
5143
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:128 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:181
3702
 
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:183
 
5144
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:183 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:185
3703
5145
msgid "Column comment"
3704
5146
msgstr "Коментар за колона"
3705
5147
 
3706
5148
# standard
3707
5149
# standard
3708
5150
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:127 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:180
3709
 
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:182
 
5151
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:182 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:184
3710
5152
msgid "Column definition"
3711
5153
msgstr "Дефиницията на колона"
3712
5154
 
 
5155
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:94
 
5156
#, fuzzy
 
5157
msgid "Column dependencies"
 
5158
msgstr " зависимости"
 
5159
 
 
5160
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:90
 
5161
#, fuzzy
 
5162
msgid "Column dependencies report"
 
5163
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
5164
 
 
5165
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:101
 
5166
#, fuzzy
 
5167
msgid "Column dependents"
 
5168
msgstr " зависими"
 
5169
 
 
5170
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:97
 
5171
#, fuzzy
 
5172
msgid "Column dependents report"
 
5173
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
5174
 
3713
5175
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:90 src/dlg/dlgTable.cpp:113
3714
5176
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:91 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:120
3715
5177
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:94 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:168
3716
5178
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:173 pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:88
3717
5179
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:194 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:175
3718
 
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:86
 
5180
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:81 pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:93
 
5181
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:55 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:66
 
5182
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:177 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:90
3719
5183
msgid "Column name"
3720
5184
msgstr "Име на колона"
3721
5185
 
3729
5193
msgid "Column not found in pgSet: "
3730
5194
msgstr "Колоната не е открита в pgSet: "
3731
5195
 
3732
 
#: pgadmin/db/pgSet.cpp:202 pgadmin/db/pgSet.cpp:212
 
5196
#: pgadmin/db/pgSet.cpp:202 pgadmin/db/pgSet.cpp:212 pgadmin/db/pgSet.cpp:213
3733
5197
#, fuzzy, c-format
3734
5198
msgid "Column not found in pgSet: %s"
3735
5199
msgstr "Колоната не е открита в pgSet: "
3740
5204
 
3741
5205
# standard
3742
5206
# standard
 
5207
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:73
 
5208
#, fuzzy
 
5209
msgid "Column properties"
 
5210
msgstr " свойства"
 
5211
 
 
5212
# standard
 
5213
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:69
 
5214
#, fuzzy
 
5215
msgid "Column properties report"
 
5216
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
5217
 
 
5218
# standard
 
5219
# standard
3743
5220
#: standard input:732 input:789 pgadmin/ui/frmExport.xrc:5
3744
5221
msgid "Column separator"
3745
5222
msgstr "Разделител на колоните"
3746
5223
 
3747
5224
# standard
3748
5225
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:129 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:182
3749
 
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:184
 
5226
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:184 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:87
 
5227
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:186
3750
5228
msgid "Column statistics"
3751
5229
msgstr "Статистика за колона"
3752
5230
 
3753
5231
# standard
 
5232
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:83
 
5233
#, fuzzy
 
5234
msgid "Column statistics report"
 
5235
msgstr "Статистика за колона"
 
5236
 
 
5237
# standard
3754
5238
# standard
3755
5239
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:56 src/dlg/dlgIndex.cpp:65 src/schema/pgColumn.cpp:371
3756
5240
#: src/schema/pgIndex.cpp:202 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:96 standard
3765
5249
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:486
3766
5250
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:252 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:40
3767
5251
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:47 pgadmin/gqb/gqbController.cpp:59
3768
 
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1296 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:536
3769
 
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:252 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:43
 
5252
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1296 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:535
 
5253
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:253 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:43
3770
5254
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:50 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:8
3771
5255
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:14 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:18
 
5256
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1290 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:652
 
5257
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:182 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:369
 
5258
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:183 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:347
 
5259
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:13 pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:9
 
5260
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:13 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:13
 
5261
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:16 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:23
3772
5262
msgid "Columns"
3773
5263
msgstr "Колони"
3774
5264
 
 
5265
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:631
 
5266
#, fuzzy
 
5267
msgid "Columns list report"
 
5268
msgstr "%s списъчен отчет"
 
5269
 
3775
5270
# standard
3776
5271
# standard
3777
5272
#: src/slony/slNode.cpp:200 src/slony/slNode.cpp:326
3879
5374
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:578 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:229
3880
5375
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:274 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:285
3881
5376
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:975 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:132
3882
 
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:261 pgadmin/schema/pgView.cpp:234
 
5377
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:262 pgadmin/schema/pgView.cpp:234
3883
5378
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:14 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:6
3884
5379
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:9 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:16
 
5380
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1345
 
5381
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:130 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:101
 
5382
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:104 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:199
 
5383
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:456 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:190
 
5384
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:198 pgadmin/schema/pgCast.cpp:138
 
5385
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:94 pgadmin/schema/pgCheck.cpp:144
 
5386
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:139 pgadmin/schema/pgCollection.cpp:73
 
5387
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:443 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:135
 
5388
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:690 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:171
 
5389
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:128 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:251
 
5390
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:184 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:422
 
5391
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:380 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:197
 
5392
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:135 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:206
 
5393
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:292
 
5394
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:126 pgadmin/schema/pgRole.cpp:407
 
5395
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:177 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:414
 
5396
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:185 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1065
 
5397
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:200
 
5398
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:137
 
5399
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:136
 
5400
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:140
 
5401
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:132
 
5402
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:356 pgadmin/schema/pgType.cpp:302
 
5403
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:302 pgadmin/slony/slCluster.cpp:313
 
5404
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:207 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:4
 
5405
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:3 pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:5
 
5406
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:3 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:5
 
5407
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:5 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:5
 
5408
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:4 pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:5
 
5409
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:3 pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:5
 
5410
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:5 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:5
 
5411
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:3 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:3
 
5412
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:5 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:5
 
5413
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:4 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:4
 
5414
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:5 pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:4
 
5415
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:5 pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:5
 
5416
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:5
 
5417
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:5 pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:5
 
5418
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:4 pgadmin/ui/dlgType.xrc:5
 
5419
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:3
3885
5420
msgid "Comment"
3886
5421
msgstr "Коментар"
3887
5422
 
3888
5423
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:221 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
 
5424
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:288
3889
5425
#, fuzzy
3890
5426
msgid "Comment out the selected text"
3891
5427
msgstr "Свързване с избрания сървър."
3893
5429
# standard
3894
5430
# standard
3895
5431
#: standard input:870 input:978 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:9
3896
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:224 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:255
 
5432
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:224 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:251
 
5433
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:273
3897
5434
msgid "Commit"
3898
5435
msgstr "Завършване"
3899
5436
 
3900
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:224 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:255
 
5437
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:224 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:251
 
5438
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:273
3901
5439
#, fuzzy
3902
5440
msgid "Commit transaction"
3903
5441
msgstr "Завършване на транзакцията?"
3904
5442
 
3905
5443
#: src/frm/frmStatus.cpp:921 src/frm/frmStatus.cpp:925
3906
5444
#: src/frm/frmStatus.cpp:973 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:998
3907
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2167 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2396
 
5445
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2167 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2337
 
5446
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2609
3908
5447
msgid "Commit transaction?"
3909
5448
msgstr "Завършване на транзакцията?"
3910
5449
 
3912
5451
# standard
3913
5452
#: src/schema/pgOperator.cpp:126 standard input:289 input:333
3914
5453
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:129 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:13
 
5454
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:190 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:14
3915
5455
msgid "Commutator"
3916
5456
msgstr "Commutator"
3917
5457
 
3923
5463
# standard
3924
5464
# standard
3925
5465
#: standard input:628 input:685 pgadmin/ui/dlgType.xrc:6
 
5466
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:9
3926
5467
msgid "Composite"
3927
5468
msgstr "Съставен"
3928
5469
 
3929
5470
# standard
3930
 
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:9
 
5471
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:9 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:6
3931
5472
#, fuzzy
3932
5473
msgid "Compress Ratio"
3933
5474
msgstr "Корелация"
3934
5475
 
3935
 
#: standard input:252 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:8
 
5476
#: standard input:252 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:8 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:11
3936
5477
msgid "Concurrent build?"
3937
5478
msgstr "Паралелна компилация?"
3938
5479
 
3939
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1876 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2100
 
5480
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1876 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2099
 
5481
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2150
3940
5482
msgid "Concurrent execution of pgScripts is not supported at this time."
3941
5483
msgstr ""
3942
5484
 
3944
5486
# standard
3945
5487
#: src/schema/pgRule.cpp:65 standard input:423 input:478
3946
5488
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:77 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:10
3947
 
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:95
 
5489
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:95 pgadmin/schema/pgRule.cpp:171
 
5490
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:13
3948
5491
msgid "Condition"
3949
5492
msgstr "Условия"
3950
5493
 
3951
5494
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:268 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:307
3952
 
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:648
 
5495
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:648 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:646
3953
5496
#, fuzzy
3954
5497
msgid "Configuration files (*.conf)|*.conf|All files (*)|*"
3955
5498
msgstr "Файлове с настройки (*.conf)|*.conf|Всички файлове (*.*)|*.*"
3960
5503
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:641 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:264
3961
5504
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:297 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:644
3962
5505
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:265 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:304
3963
 
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:645
 
5506
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:645 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:643
3964
5507
msgid "Configuration files (*.conf)|*.conf|All files (*.*)|*.*"
3965
5508
msgstr "Файлове с настройки (*.conf)|*.conf|Всички файлове (*.*)|*.*"
3966
5509
 
3967
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:981
 
5510
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:981 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1070
3968
5511
#, fuzzy
3969
5512
msgid "Configuration loaded since"
3970
5513
msgstr " Настройките са прочетени от %s"
3986
5529
msgstr "Потвърдете изтриването"
3987
5530
 
3988
5531
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2932 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2950
 
5532
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2970 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2988
3989
5533
#, fuzzy
3990
5534
msgid "Confirm deletion"
3991
5535
msgstr "Потвърдете изтриването"
3993
5537
# standard
3994
5538
# standard
3995
5539
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:25 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:20
 
5540
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:21
3996
5541
#, fuzzy
3997
5542
msgid "Confirm object deletion"
3998
5543
msgstr "Потвърждаване на изтриването на обекта?"
4004
5549
msgstr "Потвърждаване на изтриването на обекта?"
4005
5550
 
4006
5551
#: src/frm/frmQuery.cpp:1039 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1128
4007
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1317 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1478
 
5552
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1317 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1477
 
5553
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1514
4008
5554
msgid "Confirm replace"
4009
5555
msgstr "Потвърдете замяната"
4010
5556
 
4016
5562
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:61 pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:302
4017
5563
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:227 pgadmin/schema/pgRole.cpp:60
4018
5564
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:312 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:236
 
5565
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:184 pgadmin/schema/pgUser.cpp:102
 
5566
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:323
4019
5567
msgid "Confirm superuser deletion"
4020
5568
msgstr "Потвърдете изтриването на свръхпотребител"
4021
5569
 
4030
5578
msgstr "Информация за връзка"
4031
5579
 
4032
5580
#: standard input:545 input:602 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:13
 
5581
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:21
4033
5582
msgid "Connect now"
4034
5583
msgstr "Незабавно свързване"
4035
5584
 
4046
5595
 
4047
5596
#: src/dlg/dlgServer.cpp:466 src/dlg/dlgServer.cpp:473
4048
5597
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1309 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1480
4049
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1647
 
5598
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1647 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1821
4050
5599
msgid "Connect to the selected server."
4051
5600
msgstr "Свързване с избрания сървър."
4052
5601
 
4060
5609
msgstr "Свързно с "
4061
5610
 
4062
5611
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:212 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:247
 
5612
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:251
4063
5613
#, fuzzy, c-format
4064
5614
msgid "Connected to %s"
4065
5615
msgstr "Свързно с "
4068
5618
# standard
4069
5619
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:457
4070
5620
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:464
 
5621
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:465
4071
5622
msgid "Connected to debugger"
4072
5623
msgstr "Свързан с трасировчика"
4073
5624
 
4076
5627
#: src/schema/pgServer.cpp:894 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:446
4077
5628
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:903 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:459
4078
5629
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:954 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:566
4079
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:975
 
5630
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:975 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:678
 
5631
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1064
4080
5632
msgid "Connected?"
4081
5633
msgstr "Свързан?"
4082
5634
 
4087
5639
 
4088
5640
# standard
4089
5641
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:207 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:230
 
5642
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:234
4090
5643
#, fuzzy, c-format
4091
5644
msgid "Connecting to %s"
4092
5645
msgstr "Свързване с "
4095
5648
#: src/schema/pgServer.cpp:549 src/schema/pgServer.cpp:567
4096
5649
#: src/schema/pgServer.cpp:580 pgadmin/schema/pgServer.cpp:578
4097
5650
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:613 pgadmin/schema/pgServer.cpp:616
 
5651
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:664
4098
5652
msgid "Connecting to database"
4099
5653
msgstr "Свързване с база от данни"
4100
5654
 
4104
5658
# standard
4105
5659
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:206
4106
5660
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:208
 
5661
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:209
4107
5662
msgid "Connecting to debugger"
4108
5663
msgstr "Свързване с трасировчика"
4109
5664
 
4110
5665
# standard
4111
5666
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:208
4112
5667
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:210
 
5668
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:211
4113
5669
msgid "Connecting to debugger..."
4114
5670
msgstr "Свързване с трасировчика..."
4115
5671
 
4117
5673
#: src/frm/frmMain.cpp:730 pgadmin/frm/frmMain.cpp:850
4118
5674
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1181 pgadmin/frm/frmMain.cpp:894
4119
5675
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1347 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1010
4120
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1489
 
5676
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1489 pgadmin/frm/frmMain.cpp:955
 
5677
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1663
4121
5678
#, c-format
4122
5679
msgid "Connecting to server %s (%s:%d)"
4123
5680
msgstr "Свързване със сървър %s (%s:%d)"
4124
5681
 
4125
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:624 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:767
 
5682
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:624 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:757
 
5683
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:890
4126
5684
#, fuzzy
4127
5685
msgid "Connection"
4128
5686
msgstr "&Свързване"
4129
5687
 
4130
5688
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:465
4131
5689
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:472
 
5690
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:473
4132
5691
msgid "Connection Error"
4133
5692
msgstr "Грешка при свързване"
4134
5693
 
4135
5694
# standard
4136
5695
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:268 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:12
4137
5696
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:8 pgadmin/schema/pgRole.cpp:272
 
5697
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:405 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:13
 
5698
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:10
4138
5699
#, fuzzy
4139
5700
msgid "Connection Limit"
4140
5701
msgstr "Свързване с "
4141
5702
 
4142
5703
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:62 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:9
 
5704
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:100
4143
5705
#, fuzzy
4144
5706
msgid "Connection String"
4145
5707
msgstr "Връзката е прекъсната"
4151
5713
 
4152
5714
#: src/frm/frmStatus.cpp:616 src/frm/frmStatus.cpp:620
4153
5715
#: src/frm/frmStatus.cpp:668 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:683
4154
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1448 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1652
 
5716
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1448 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1618
 
5717
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1778
4155
5718
msgid "Connection broken."
4156
5719
msgstr "Връзката е прекъсната"
4157
5720
 
4158
5721
# standard
4159
5722
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:464 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:571
 
5723
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:683
4160
5724
#, fuzzy
4161
5725
msgid "Connection limit"
4162
5726
msgstr "Свързване с "
4168
5732
 
4169
5733
#: src/frm/frmMain.cpp:504 src/frm/frmMain.cpp:599 pgadmin/frm/frmMain.cpp:719
4170
5734
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:763 pgadmin/frm/frmMain.cpp:830
 
5735
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:775
4171
5736
#, c-format
4172
5737
msgid "Connection to database %s lost."
4173
5738
msgstr "Връзката с базата от данни %s е загубена."
4174
5739
 
4175
5740
#: src/base/pgConnBase.cpp:436 src/base/pgConnBase.cpp:439
4176
5741
#: src/base/pgConnBase.cpp:461 pgadmin/db/pgConn.cpp:623
4177
 
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:694 pgadmin/db/pgConn.cpp:702
 
5742
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:694 pgadmin/db/pgConn.cpp:698
 
5743
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:798
4178
5744
msgid "Connection to database broken."
4179
5745
msgstr "Връзката с базата данни е прекъсната."
4180
5746
 
4181
5747
#: src/frm/frmMain.cpp:534 src/frm/frmMain.cpp:629 pgadmin/frm/frmMain.cpp:749
4182
5748
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:793 pgadmin/frm/frmMain.cpp:883
 
5749
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:828
4183
5750
#, c-format
4184
5751
msgid "Connection to server %s lost."
4185
5752
msgstr "Връзката със сървъра %s е загубена."
4196
5763
#: src/schema/pgIndex.cpp:219 input:253 pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:71
4197
5764
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:226 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:109
4198
5765
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:9 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:259
 
5766
#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:72 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:376
 
5767
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:193 pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:73
 
5768
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:12 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:12
4199
5769
msgid "Constraint"
4200
5770
msgstr "Ограничение"
4201
5771
 
4202
5772
#: src/dlg/dlgTable.cpp:120 src/dlg/dlgTable.cpp:125
4203
5773
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:132 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:185
4204
 
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:187
 
5774
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:187 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:189
4205
5775
msgid "Constraint name"
4206
5776
msgstr "Име на ограничение"
4207
5777
 
 
5778
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:8
 
5779
#, fuzzy
 
5780
msgid "Constraint trigger"
 
5781
msgstr "Име на ограничение"
 
5782
 
 
5783
# standard
 
5784
# standard
 
5785
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:342
 
5786
#, fuzzy
 
5787
msgid "Constraint?"
 
5788
msgstr "Ограничение"
 
5789
 
4208
5790
# standard
4209
5791
# standard
4210
5792
#: src/schema/pgConstraints.cpp:68 src/schema/pgConstraints.cpp:89 standard
4212
5794
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1330 pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:61
4213
5795
#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:83 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:17
4214
5796
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1332 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1350
4215
 
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:18
 
5797
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:18 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1344
 
5798
#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:62 pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:84
 
5799
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:20
4216
5800
msgid "Constraints"
4217
5801
msgstr "Ограничния"
4218
5802
 
4224
5808
 
4225
5809
#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:115 src/schema/pgCast.cpp:72
4226
5810
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:113 pgadmin/schema/pgCast.cpp:72
 
5811
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:135 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:116
4227
5812
msgid "Context"
4228
5813
msgstr "Контекст"
4229
5814
 
4230
5815
#: src/base/pgConnBase.cpp:591 pgadmin/db/pgConn.cpp:763
4231
 
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:852 pgadmin/db/pgConn.cpp:854
 
5816
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:852 pgadmin/db/pgConn.cpp:850
 
5817
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:950
4232
5818
msgid "Context: "
4233
5819
msgstr "Контекст:"
4234
5820
 
4249
5835
msgstr "Продължаване?"
4250
5836
 
4251
5837
#: src/schema/pgConversion.cpp:143 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143
 
5838
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:228
4252
5839
msgid "Conversion"
4253
5840
msgstr "Превръщане"
4254
5841
 
 
5842
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:70
 
5843
#, fuzzy
 
5844
msgid "Conversion DDL"
 
5845
msgstr "Превръщане"
 
5846
 
 
5847
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:66
 
5848
#, fuzzy
 
5849
msgid "Conversion DDL report"
 
5850
msgstr "Превръщане"
 
5851
 
 
5852
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:77
 
5853
#, fuzzy
 
5854
msgid "Conversion dependencies"
 
5855
msgstr " зависимости"
 
5856
 
 
5857
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:73
 
5858
#, fuzzy
 
5859
msgid "Conversion dependencies report"
 
5860
msgstr "%s отчет за зависимостите - %s"
 
5861
 
 
5862
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:84
 
5863
#, fuzzy
 
5864
msgid "Conversion dependents"
 
5865
msgstr " зависими"
 
5866
 
 
5867
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:80
 
5868
#, fuzzy
 
5869
msgid "Conversion dependents report"
 
5870
msgstr "%s отчет за зависимите - %s"
 
5871
 
 
5872
# standard
 
5873
# standard
 
5874
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:63
 
5875
#, fuzzy
 
5876
msgid "Conversion properties"
 
5877
msgstr " свойства"
 
5878
 
 
5879
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:59
 
5880
#, fuzzy
 
5881
msgid "Conversion properties report"
 
5882
msgstr "%s отчет за свойствата - %s"
 
5883
 
4255
5884
#: src/schema/pgConversion.cpp:149 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:191
4256
5885
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:149 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:78
4257
5886
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:159 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:269
4259
5888
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:86 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:192
4260
5889
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:102 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:180
4261
5890
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:309 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:87
4262
 
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:200
 
5891
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:200 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:340
 
5892
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:234 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:203
 
5893
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:327 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:125
 
5894
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:208
4263
5895
msgid "Conversions"
4264
5896
msgstr "Превръщания"
4265
5897
 
 
5898
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:215
 
5899
#, fuzzy
 
5900
msgid "Conversions list report"
 
5901
msgstr "%s списъчен отчет"
 
5902
 
4266
5903
msgid "Copied"
4267
5904
msgstr "Копирано"
4268
5905
 
4270
5907
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:118 src/frm/frmQuery.cpp:240
4271
5908
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280
4272
5909
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:325
4273
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:220 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:394
4274
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:250
 
5910
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:220 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:124
 
5911
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:394 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:246
 
5912
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:129 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:398
 
5913
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:268
4275
5914
msgid "Copy"
4276
5915
msgstr "Копиране"
4277
5916
 
4278
5917
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:6
 
5918
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:9
4279
5919
msgid "Copy Config"
4280
5920
msgstr ""
4281
5921
 
4288
5928
# standard
4289
5929
# standard
4290
5930
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:51 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:49
 
5931
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:50
4291
5932
#, fuzzy
4292
5933
msgid "Copy SQL from main window to query tool"
4293
5934
msgstr "Копиране на SQL от главната форма в диалоговия прозорец за SQL"
4294
5935
 
 
5936
# standard
 
5937
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:11
 
5938
#, fuzzy
 
5939
msgid "Copy collation"
 
5940
msgstr "Корелация"
 
5941
 
4295
5942
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:162 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163
4296
5943
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:371 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
4297
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:398
 
5944
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:398 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:168
 
5945
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:394 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:173
 
5946
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:407
4298
5947
msgid "Copy selected cells to clipboard."
4299
5948
msgstr "Копиране на избраните клетки в системния буфер."
4300
5949
 
4303
5952
msgstr "Копиране на избраните редове в системния буфер"
4304
5953
 
4305
5954
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:118 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119
4306
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128
 
5955
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:124
 
5956
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:129
4307
5957
msgid "Copy selected lines to clipboard."
4308
5958
msgstr "Копиране на избраните редове в системния буфер."
4309
5959
 
4314
5964
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:206 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:325
4315
5965
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:184 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:220
4316
5966
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:318 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269
4317
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:394 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:213
4318
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:250
 
5967
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:394 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:209
 
5968
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:246 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273
 
5969
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:398 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:230
 
5970
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:268
4319
5971
msgid "Copy selected text to clipboard"
4320
5972
msgstr "Копиране на избрания текст в clipboard"
4321
5973
 
4322
5974
# standard
4323
5975
#: src/schema/pgColumn.cpp:235 src/schema/pgColumn.cpp:242
4324
5976
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:268 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:341
4325
 
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:374
 
5977
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:374 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:457
4326
5978
msgid "Correlation"
4327
5979
msgstr "Корелация"
4328
5980
 
4329
 
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:118
 
5981
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:118 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:176
4330
5982
#, fuzzy
4331
5983
msgid "Cost threshold"
4332
5984
msgstr "Базов праг на VACUUM"
4333
5985
 
4334
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:301
 
5986
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:301 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:305
4335
5987
#, fuzzy
4336
5988
msgid "Costs"
4337
5989
msgstr "Преобразувания"
4356
6008
msgid "Could not open the message source registry key."
4357
6009
msgstr ""
4358
6010
 
4359
 
#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:140
 
6011
#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:140 pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:145
4360
6012
#, c-format
4361
6013
msgid "Could not prepare the callable statement: %s, error: %s"
4362
6014
msgstr ""
4376
6028
msgid "Could not set the supported types."
4377
6029
msgstr "Грешка при задаване на поддържаните типове."
4378
6030
 
 
6031
#: pgadmin/ctl/explainCanvas.cpp:211
 
6032
#, fuzzy, c-format
 
6033
msgid "Could not write file \"%s\": error code %d."
 
6034
msgstr "Грешка при запис във файл %s: Код=%d."
 
6035
 
4379
6036
#: src/frm/frmQuery.cpp:749 src/frm/frmQuery.cpp:1194
4380
6037
#: src/frm/frmQuery.cpp:1238 src/main/events.cpp:738
4381
6038
#: pgadmin/frm/events.cpp:779 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:852
4383
6040
#: pgadmin/frm/events.cpp:789 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:977
4384
6041
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1515 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1686
4385
6042
#: pgadmin/ctl/explainCanvas.cpp:211 pgadmin/frm/events.cpp:897
4386
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1119 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1689
4387
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1865 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:829
 
6043
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1118 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1688
 
6044
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1864 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:800
 
6045
#: pgadmin/frm/events.cpp:957 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1127
 
6046
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1739 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1915
 
6047
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:833
4388
6048
#, c-format
4389
6049
msgid "Could not write the file %s: Errcode=%d."
4390
6050
msgstr "Грешка при запис във файл %s: Код=%d."
4392
6052
#: src/schema/pgServer.cpp:537 src/schema/pgServer.cpp:555
4393
6053
#: src/schema/pgServer.cpp:568 pgadmin/schema/pgServer.cpp:566
4394
6054
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:601 pgadmin/schema/pgServer.cpp:604
 
6055
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:652
4395
6056
msgid "Couldn't create a connection dialogue!"
4396
6057
msgstr "Грешка в създаването на диалога за връзка!"
4397
6058
 
4398
6059
#: src/schema/pgServer.cpp:571 src/schema/pgServer.cpp:589
4399
6060
#: src/schema/pgServer.cpp:602 pgadmin/schema/pgServer.cpp:600
4400
6061
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:635 pgadmin/schema/pgServer.cpp:638
 
6062
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:686
4401
6063
msgid "Couldn't create a connection object!"
4402
6064
msgstr "Грешка в създаването на обект за връзка!"
4403
6065
 
4404
6066
#: src/base/pgConnBase.cpp:405 src/base/pgConnBase.cpp:408
4405
6067
#: src/base/pgConnBase.cpp:430 pgadmin/db/pgConn.cpp:592
4406
 
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:663 pgadmin/db/pgConn.cpp:671
 
6068
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:663 pgadmin/db/pgConn.cpp:667
 
6069
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:767
4407
6070
msgid "Couldn't create a pgSet object!"
4408
6071
msgstr "Не може да се създаде обект тип pgSet!"
4409
6072
 
4423
6086
msgstr "Грешка при създаване на временен скриптов файл: %s"
4424
6087
 
4425
6088
#: src/pgAdmin3.cpp:399 src/pgAdmin3.cpp:475 pgadmin/pgAdmin3.cpp:520
4426
 
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:622 pgadmin/pgAdmin3.cpp:642
 
6089
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:622 pgadmin/pgAdmin3.cpp:629 pgadmin/pgAdmin3.cpp:667
4427
6090
msgid "Couldn't create the main window!"
4428
6091
msgstr "Грешка при създаването на главния прозорец!"
4429
6092
 
4430
6093
#: src/pgAdmin3.cpp:311 src/pgAdmin3.cpp:331 pgadmin/pgAdmin3.cpp:344
4431
 
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:359 pgadmin/pgAdmin3.cpp:366
 
6094
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:359 pgadmin/pgAdmin3.cpp:385
4432
6095
msgid "Couldn't create the splash screen!"
4433
6096
msgstr "Проблем при създаването на началния прозорец (splash screen)!"
4434
6097
 
4448
6111
msgid "Couldn't execute script: %s, errno = %d"
4449
6112
msgstr "Грешка при изпълнение на скрипт: %s, errno = %d"
4450
6113
 
4451
 
#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:154
 
6114
#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:154 pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:159
4452
6115
#, fuzzy, c-format
4453
6116
msgid "Couldn't execute the callable statement: %s"
4454
6117
msgstr "Грешка при изпълнение на скрипт: %s"
4455
6118
 
4456
 
#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:209
 
6119
#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:209 pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:214
4457
6120
#, fuzzy, c-format
4458
6121
msgid "Couldn't execute the query (%s): %s"
4459
6122
msgstr "Грешка при изпълнение на скрипт: %s"
4509
6172
# standard
4510
6173
#: standard input:817 input:874 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:31
4511
6174
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:36 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:34
 
6175
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:35
4512
6176
msgid "Count rows if estimated less than"
4513
6177
msgstr "Брой редове, ако са по-малко от"
4514
6178
 
4515
6179
#: src/dlg/dlgTable.cpp:1027 src/dlg/dlgTable.cpp:1029
4516
6180
#: src/dlg/dlgTable.cpp:1046 pgadmin/schema/pgTable.cpp:952
4517
6181
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1466 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1529
 
6182
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1681
4518
6183
msgid "Count rows in the selected object."
4519
6184
msgstr "Преброяване на редовете в избрания обект."
4520
6185
 
4521
6186
# standard
4522
6187
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:958 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1472
4523
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1535
 
6188
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1535 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1687
4524
6189
msgid "Counting rows"
4525
6190
msgstr "Преброяване на редовете"
4526
6191
 
4527
6192
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:158 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:158
4528
 
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:8
 
6193
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:8 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:240
 
6194
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:12
4529
6195
msgid "Covering index"
4530
6196
msgstr "Покриващ индекс"
4531
6197
 
4532
6198
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1348 src/dlg/dlgProperty.cpp:1446
4533
6199
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1594 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1861
4534
 
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2069
 
6200
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2066 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2126
4535
6201
msgid "Create"
4536
6202
msgstr "Създаване"
4537
6203
 
4544
6210
msgstr "Създаване на първичен ключ."
4545
6211
 
4546
6212
#: src/schema/pgAggregate.cpp:202 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:261
4547
 
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:289
 
6213
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:289 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:374
4548
6214
msgid "Create a new Aggregate."
4549
6215
msgstr "Създаване на ново обобщение."
4550
6216
 
4551
6217
#: src/schema/pgCast.cpp:166 pgadmin/schema/pgCast.cpp:166
 
6218
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:251
4552
6219
msgid "Create a new Cast."
4553
6220
msgstr "Създаване на новo преобразуване."
4554
6221
 
4555
6222
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:126
 
6223
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:190
4556
6224
msgid "Create a new Catalog Object."
4557
6225
msgstr "Създаване на нов каталожен обект."
4558
6226
 
4559
6227
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:433 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:511
4560
 
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:540
 
6228
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:540 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:719
4561
6229
msgid "Create a new Catalog."
4562
6230
msgstr "Създаване на нов каталог."
4563
6231
 
4564
6232
#: src/schema/pgCheck.cpp:147 pgadmin/schema/pgCheck.cpp:142
 
6233
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:230
4565
6234
msgid "Create a new Check constraint."
4566
6235
msgstr "Създаване на ново ограничение от тип проверка."
4567
6236
 
 
6237
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:232
 
6238
#, fuzzy
 
6239
msgid "Create a new Collation."
 
6240
msgstr "Създаване на нова колона."
 
6241
 
4568
6242
#: src/schema/pgColumn.cpp:364 src/schema/pgColumn.cpp:371
4569
6243
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:397 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:479
4570
 
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:529
 
6244
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:528 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:645
4571
6245
msgid "Create a new Column."
4572
6246
msgstr "Създаване на нова колона."
4573
6247
 
4574
6248
#: src/schema/pgConversion.cpp:143 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143
 
6249
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:228
4575
6250
msgid "Create a new Conversion."
4576
6251
msgstr "Създаване на ново превръщане."
4577
6252
 
4578
6253
#: src/schema/pgDatabase.cpp:628 src/schema/pgDatabase.cpp:648
4579
6254
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:818
4580
 
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1025
 
6255
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1025 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1192
4581
6256
msgid "Create a new Database."
4582
6257
msgstr "Създаване на нова база от данни."
4583
6258
 
4584
6259
#: src/schema/pgDomain.cpp:193 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:193
 
6260
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:297
4585
6261
msgid "Create a new Domain."
4586
6262
msgstr "Създаване на новa обхват."
4587
6263
 
4588
 
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:470
 
6264
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:496
 
6265
#, fuzzy
 
6266
msgid "Create a new Exclusion constraint."
 
6267
msgstr "Създаване на ново ограничение от тип проверка."
 
6268
 
 
6269
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:219
 
6270
#, fuzzy
 
6271
msgid "Create a new Extension."
 
6272
msgstr "Създаване на ново превръщане."
 
6273
 
 
6274
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:470 pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:557
4589
6275
#, fuzzy
4590
6276
msgid "Create a new External Table."
4591
6277
msgstr "Създаване на нова таблица."
4592
6278
 
4593
6279
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:183
 
6280
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:264
4594
6281
#, fuzzy
4595
6282
msgid "Create a new FTS Configuration."
4596
6283
msgstr "Създаване на ново превръщане."
4597
6284
 
4598
6285
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:140
 
6286
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:221
4599
6287
#, fuzzy
4600
6288
msgid "Create a new FTS Dictionary."
4601
6289
msgstr "Създаване на нова функция."
4602
6290
 
4603
6291
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:152
 
6292
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:233
4604
6293
#, fuzzy
4605
6294
msgid "Create a new FTS Parser."
4606
6295
msgstr "Създаване на нов потребител."
4607
6296
 
4608
6297
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:141
 
6298
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:222
4609
6299
#, fuzzy
4610
6300
msgid "Create a new FTS Template."
4611
6301
msgstr "Създаване на нова схема."
4612
6302
 
 
6303
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:342
 
6304
#, fuzzy
 
6305
msgid "Create a new Foreign Data Wrapper."
 
6306
msgstr "Създаване на ново ограничени от тип външен ключ."
 
6307
 
4613
6308
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:269 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:269
 
6309
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:389
4614
6310
msgid "Create a new Foreign Key constraint."
4615
6311
msgstr "Създаване на ново ограничени от тип външен ключ."
4616
6312
 
 
6313
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:345
 
6314
#, fuzzy
 
6315
msgid "Create a new Foreign Server."
 
6316
msgstr "Създаване на нов спусък."
 
6317
 
 
6318
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:291
 
6319
#, fuzzy
 
6320
msgid "Create a new Foreign Table."
 
6321
msgstr "Създаване на нова таблица."
 
6322
 
4617
6323
#: src/schema/pgFunction.cpp:424 src/schema/pgFunction.cpp:450
4618
6324
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:355 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:558
4619
6325
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:395 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:716
4620
 
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:805
 
6326
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:805 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1041
4621
6327
msgid "Create a new Function."
4622
6328
msgstr "Създаване на нова функция."
4623
6329
 
4624
6330
#: src/schema/pgRole.cpp:377 src/schema/pgRole.cpp:378
4625
6331
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:391 pgadmin/schema/pgRole.cpp:453
4626
 
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:479
 
6332
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:479 pgadmin/schema/pgRole.cpp:666
4627
6333
msgid "Create a new Group Role."
4628
6334
msgstr "Създаване на нова групова роля."
4629
6335
 
4630
6336
#: src/schema/pgGroup.cpp:150 pgadmin/schema/pgGroup.cpp:142
 
6337
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:227
4631
6338
msgid "Create a new Group."
4632
6339
msgstr "Създаване на нова група."
4633
6340
 
4634
6341
#: src/schema/pgIndex.cpp:361 src/schema/pgIndex.cpp:371
4635
6342
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:467 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:506
4636
 
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:513
 
6343
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:513 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:657
4637
6344
msgid "Create a new Index."
4638
6345
msgstr "Създаване на нов индекс."
4639
6346
 
4641
6348
msgstr "Създаване на нова задача"
4642
6349
 
4643
6350
#: src/agent/pgaJob.cpp:274 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:276
 
6351
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:333
4644
6352
msgid "Create a new Job."
4645
6353
msgstr "Създаване на нова задача."
4646
6354
 
4647
6355
#: src/schema/pgLanguage.cpp:140 src/schema/pgLanguage.cpp:147
4648
6356
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:141 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:148
 
6357
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:231
4649
6358
msgid "Create a new Language."
4650
6359
msgstr "Създаване на нов език."
4651
6360
 
4656
6365
 
4657
6366
#: src/schema/pgRole.cpp:368 src/schema/pgRole.cpp:369
4658
6367
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:382 pgadmin/schema/pgRole.cpp:444
4659
 
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:470
 
6368
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:470 pgadmin/schema/pgRole.cpp:657
4660
6369
msgid "Create a new Login Role."
4661
6370
msgstr "Създаване на нова роля за влизане."
4662
6371
 
4667
6376
 
4668
6377
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:299
4669
6378
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:319
 
6379
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:400
4670
6380
msgid "Create a new Operator Class."
4671
6381
msgstr "Създаване на нов операторен клас."
4672
6382
 
4673
6383
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:130
 
6384
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:212
4674
6385
msgid "Create a new Operator Family."
4675
6386
msgstr "Създаване на нова операторна фамилия."
4676
6387
 
4677
6388
#: src/schema/pgOperator.cpp:233 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:277
 
6389
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:358
4678
6390
msgid "Create a new Operator."
4679
6391
msgstr "Създаване на нов оператор."
4680
6392
 
4681
 
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:219
 
6393
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:219 pgadmin/schema/gpPartition.cpp:225
4682
6394
#, fuzzy
4683
6395
msgid "Create a new Partition."
4684
6396
msgstr "Създаване на нов път."
4689
6401
 
4690
6402
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129
4691
6403
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:150
 
6404
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:471
4692
6405
msgid "Create a new Primary Key constraint."
4693
6406
msgstr "Създаване на ново ограничение от тип първичен ключ."
4694
6407
 
4695
6408
#: src/schema/pgFunction.cpp:440 src/schema/pgFunction.cpp:466
4696
6409
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:367 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:577
4697
6410
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:407 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:735
4698
 
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:824
 
6411
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:824 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1060
4699
6412
msgid "Create a new Procedure."
4700
6413
msgstr "Създаване на нова процедура."
4701
6414
 
4702
6415
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:139 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:138
 
6416
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:223
4703
6417
msgid "Create a new Public Synonym."
4704
6418
msgstr "Създаване на нов публичен синоним."
4705
6419
 
4706
6420
#: src/slony/slSet.cpp:276 pgadmin/slony/slSet.cpp:266
 
6421
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:272
4707
6422
msgid "Create a new Replication Set."
4708
6423
msgstr "Създаване на нов репликационен набор."
4709
6424
 
4710
 
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:193
 
6425
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:193 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:278
4711
6426
#, fuzzy
4712
6427
msgid "Create a new Resource Queue."
4713
6428
msgstr "Създаване на нова процедура."
4714
6429
 
4715
6430
#: src/schema/pgRule.cpp:155 pgadmin/schema/pgRule.cpp:171
4716
 
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:190
 
6431
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:190 pgadmin/schema/pgRule.cpp:290
4717
6432
msgid "Create a new Rule."
4718
6433
msgstr "Създаване на ново правило."
4719
6434
 
4720
6435
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:490 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:483
 
6436
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:543
4721
6437
msgid "Create a new Schedule."
4722
6438
msgstr "Създаване на ново разписание."
4723
6439
 
4724
6440
#: src/schema/pgSchema.cpp:269 src/schema/pgSchema.cpp:279
4725
6441
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:427 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:505
4726
 
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:534
 
6442
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:534 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:713
4727
6443
msgid "Create a new Schema."
4728
6444
msgstr "Създаване на нова схема."
4729
6445
 
4730
6446
#: src/schema/pgSequence.cpp:194 src/slony/slSequence.cpp:145
4731
6447
#: src/schema/pgSequence.cpp:199 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:201
4732
 
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:136
 
6448
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:136 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:294
4733
6449
msgid "Create a new Sequence."
4734
6450
msgstr "Създаване на нова редица."
4735
6451
 
4739
6455
#: src/schema/pgServer.cpp:1052 src/schema/pgServer.cpp:1072
4740
6456
#: src/schema/pgServer.cpp:1124 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1135
4741
6457
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1301 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1445
 
6458
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1619
4742
6459
msgid "Create a new Server registration."
4743
6460
msgstr "Създаване на нова сървърна регистрация."
4744
6461
 
4745
6462
#: src/agent/pgaStep.cpp:217 src/agent/pgaStep.cpp:226
4746
6463
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:220 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:223
 
6464
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:293
4747
6465
msgid "Create a new Step."
4748
6466
msgstr "Създаване на нова стъпка."
4749
6467
 
4760
6478
#: src/schema/pgTable.cpp:712 src/slony/slTable.cpp:175
4761
6479
#: src/schema/pgTable.cpp:815 pgadmin/schema/pgTable.cpp:926
4762
6480
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:166 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1440
4763
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1503
 
6481
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1503 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1655
4764
6482
msgid "Create a new Table."
4765
6483
msgstr "Създаване на нова таблица."
4766
6484
 
4767
6485
#: src/schema/pgTablespace.cpp:255 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:255
4768
 
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:276
 
6486
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:276 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:370
4769
6487
msgid "Create a new Tablespace."
4770
6488
msgstr "Създаване на ново таблично пространство."
4771
6489
 
4772
6490
#: src/schema/pgFunction.cpp:432 src/schema/pgFunction.cpp:458
4773
6491
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:566 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:724
4774
 
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:813
 
6492
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:813 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1049
4775
6493
msgid "Create a new Trigger Function."
4776
6494
msgstr "Създаване на нова спусъчна функция."
4777
6495
 
4778
6496
#: src/schema/pgTrigger.cpp:247 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:306
4779
 
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:389
 
6497
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:388
 
6498
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:523
4780
6499
msgid "Create a new Trigger."
4781
6500
msgstr "Създаване на нов спусък."
4782
6501
 
4783
6502
#: src/schema/pgType.cpp:247 src/schema/pgType.cpp:256
4784
6503
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:298 pgadmin/schema/pgType.cpp:324
 
6504
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:439
4785
6505
msgid "Create a new Type."
4786
6506
msgstr "Създаване на нов тип."
4787
6507
 
4788
6508
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141
4789
6509
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:162
 
6510
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:483
4790
6511
msgid "Create a new Unique constraint."
4791
6512
msgstr "Създаване на ново ограничение за уникалност."
4792
6513
 
 
6514
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:263
 
6515
#, fuzzy
 
6516
msgid "Create a new User Mapping."
 
6517
msgstr "Създаване на нов потребител."
 
6518
 
4793
6519
#: src/schema/pgUser.cpp:297 pgadmin/schema/pgUser.cpp:287
4794
 
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:292
 
6520
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:292 pgadmin/schema/pgUser.cpp:381
4795
6521
msgid "Create a new User."
4796
6522
msgstr "Създаване на нов потребител."
4797
6523
 
4802
6528
 
4803
6529
#: src/schema/pgView.cpp:158 src/schema/pgView.cpp:270
4804
6530
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:304 pgadmin/schema/pgView.cpp:315
4805
 
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:344
 
6531
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:344 pgadmin/schema/pgView.cpp:437
4806
6532
msgid "Create a new View."
4807
6533
msgstr "Създаване на нов изглед."
4808
6534
 
4810
6536
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1445 src/dlg/dlgProperty.cpp:1446
4811
6537
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1593 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1594
4812
6538
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1860 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1861
4813
 
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2068 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2069
 
6539
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2065 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2066
 
6540
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2125 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2126
4814
6541
msgid "Create a new object of the same type as the selected object."
4815
6542
msgstr "Създаване на нов обект от типа на избрания."
4816
6543
 
4820
6547
msgstr "Създаване на нов обект."
4821
6548
 
4822
6549
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:221 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:245
4823
 
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:254
 
6550
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:254 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:332
4824
6551
msgid "Create a new package."
4825
6552
msgstr "Създаване на нов пакет."
4826
6553
 
4827
6554
#: src/schema/pgRole.cpp:248 src/schema/pgUser.cpp:210
4828
6555
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:254 pgadmin/schema/pgUser.cpp:200
4829
6556
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:261 pgadmin/schema/pgRole.cpp:265
4830
 
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:205
 
6557
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:205 pgadmin/schema/pgRole.cpp:394
 
6558
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:272
4831
6559
msgid "Create databases?"
4832
6560
msgstr "Създаване на бази от данни?"
4833
6561
 
4835
6563
msgstr "Създаване на ново разписание"
4836
6564
 
4837
6565
#: src/slony/slCluster.cpp:382 pgadmin/slony/slCluster.cpp:374
 
6566
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:382
4838
6567
msgid "Create new Slony-I Replication Cluster"
4839
6568
msgstr "Създаване на нов репликационен клъстър тип \"Slony-I\""
4840
6569
 
4848
6577
 
4849
6578
#: src/frm/frmMain.cpp:336 pgadmin/frm/frmMain.cpp:347
4850
6579
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:376 pgadmin/frm/frmMain.cpp:371
 
6580
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:384
4851
6581
msgid "Create reports about the selected item."
4852
6582
msgstr "Създаване на отчет за избрания елемент."
4853
6583
 
4854
6584
#: src/schema/pgRole.cpp:249 pgadmin/schema/pgRole.cpp:255
4855
6585
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:262 pgadmin/schema/pgRole.cpp:266
 
6586
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:395
4856
6587
msgid "Create roles?"
4857
6588
msgstr "Създаване на роли?"
4858
6589
 
4867
6598
# standard
4868
6599
#: src/agent/pgaJob.cpp:90 standard input:243 input:281
4869
6600
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:84 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:7
4870
 
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:82
 
6601
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:82 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:120
4871
6602
msgid "Created"
4872
6603
msgstr "Създаден"
4873
6604
 
4874
6605
#: src/frm/frmBackup.cpp:275 src/frm/frmBackup.cpp:274
4875
6606
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:329 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:338
4876
 
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:486
 
6607
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:485 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:557
4877
6608
msgid "Creates a backup of the current database to a local file"
4878
6609
msgstr "Създава резервно копие на текущата база от данни в местен файл."
4879
6610
 
4880
6611
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:187 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:198
4881
 
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:202
 
6612
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:202 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:239
4882
6613
msgid "Creates a backup of the entire server"
4883
6614
msgstr "Създава резервно копие на целия сървър"
4884
6615
 
4885
6616
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:201 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:215
4886
 
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:219
 
6617
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:219 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:250
4887
6618
msgid "Creates a backup of the global database objects"
4888
6619
msgstr "Създава резервни копия на глобалните обекти на базата от данни"
4889
6620
 
4902
6633
msgstr "Създаване на първична връзка"
4903
6634
 
4904
6635
#: src/frm/frmHint.cpp:76 pgadmin/frm/frmHint.cpp:76
4905
 
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:78
 
6636
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:78 pgadmin/frm/frmHint.cpp:83
4906
6637
msgid "Creation of index in referencing table suggested"
4907
6638
msgstr "Препоръчва се създаването на индекс в рефериращата таблица"
4908
6639
 
4909
6640
#: src/frm/frmHint.cpp:70 pgadmin/frm/frmHint.cpp:70
4910
 
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:72
 
6641
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:72 pgadmin/frm/frmHint.cpp:76
4911
6642
msgid "Creation of primary key suggested"
4912
6643
msgstr "Предложено е създаването на първичен ключ"
4913
6644
 
4917
6648
 
4918
6649
#: src/frm/frmQuery.cpp:123 src/frm/frmQuery.cpp:148
4919
6650
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:174 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:205
4920
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:268
 
6651
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:268 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:272
4921
6652
msgid "Cu&t\tCtrl-X"
4922
6653
msgstr "&Изрязване\tCtrl-X"
4923
6654
 
4930
6661
#: src/schema/pgServer.cpp:886 src/schema/pgServer.cpp:906
4931
6662
#: src/schema/pgServer.cpp:934 pgadmin/schema/pgServer.cpp:944
4932
6663
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:995 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1024
 
6664
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1123
4933
6665
msgid "Current Query"
4934
6666
msgstr "Текуща заявка"
4935
6667
 
4936
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1965 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2194
 
6668
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1965 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2135
 
6669
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2320
4937
6670
#, fuzzy
4938
6671
msgid "Current log"
4939
6672
msgstr "Текуща стойност"
4946
6679
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:23 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:179
4947
6680
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:24 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:37
4948
6681
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:25 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:38
 
6682
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:177 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:122
 
6683
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:27 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:40
4949
6684
msgid "Current value"
4950
6685
msgstr "Текуща стойност"
4951
6686
 
4953
6688
msgid "Current version"
4954
6689
msgstr "Текуща версия"
4955
6690
 
 
6691
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:242
 
6692
msgid "Custom"
 
6693
msgstr ""
 
6694
 
4956
6695
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:22 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:35
4957
6696
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:23 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:36
 
6697
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:25 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:38
4958
6698
#, fuzzy
4959
6699
msgid "Custom auto-vacuum"
4960
6700
msgstr "Потребителско автовакуумиране"
4963
6703
msgid "Custom autovacuum"
4964
6704
msgstr "Потребителско автовакуумиране"
4965
6705
 
4966
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:60
 
6706
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:60 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:62
4967
6707
msgid "Custom background"
4968
6708
msgstr ""
4969
6709
 
4970
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:62
 
6710
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:62 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:64
4971
6711
msgid "Custom foreground"
4972
6712
msgstr ""
4973
6713
 
 
6714
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:177
 
6715
#, fuzzy
 
6716
msgid "Custom or tar"
 
6717
msgstr "Потребителско автовакуумиране"
 
6718
 
4974
6719
# standard
4975
6720
msgid "Custom schedule"
4976
6721
msgstr "Потребителско разписание"
4977
6722
 
4978
6723
#: src/frm/frmQuery.cpp:191 src/frm/frmQuery.cpp:239
4979
6724
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:324
4980
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:393
 
6725
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:393 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:397
4981
6726
msgid "Cut"
4982
6727
msgstr "Изрязване"
4983
6728
 
4985
6730
#: src/frm/frmQuery.cpp:239 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:174
4986
6731
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:205
4987
6732
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:324 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:268
4988
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:393
 
6733
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:393 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:272
 
6734
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:397
4989
6735
msgid "Cut selected text to clipboard"
4990
6736
msgstr "Изрязване на избрания текст в системния буфер"
4991
6737
 
4999
6745
 
5000
6746
# standard
5001
6747
# standard
5002
 
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:113
 
6748
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:113 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:182
5003
6749
msgid "Cycled?"
5004
6750
msgstr "Превъртяна?"
5005
6751
 
5013
6759
#: src/schema/pgServer.cpp:905 standard input:600
5014
6760
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:915 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:11
5015
6761
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:966 pgadmin/schema/pgServer.cpp:995
 
6762
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1092 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:24
5016
6763
msgid "DB restriction"
5017
6764
msgstr "Ограничение на БД"
5018
6765
 
5019
6766
# standard
5020
6767
# standard
5021
 
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:157
 
6768
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:157 pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:158
5022
6769
msgid "DBMS Messages"
5023
6770
msgstr "Съобщения от СУБД"
5024
6771
 
5035
6782
# standard
5036
6783
# standard
5037
6784
#: standard input:421 input:617 input:476 input:674 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:8
5038
 
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:13
 
6785
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:13 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:11
 
6786
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:20
5039
6787
msgid "DELETE"
5040
6788
msgstr "DELETE"
5041
6789
 
5042
6790
# standard
5043
6791
# standard
5044
6792
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2568 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3087
 
6793
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3130
5045
6794
#, fuzzy
5046
6795
msgid "DELETE script"
5047
6796
msgstr "Скрипт за SELECT"
5048
6797
 
5049
6798
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:14 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:15
 
6799
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:16 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:17
5050
6800
msgid "DESC"
5051
6801
msgstr ""
5052
6802
 
5053
6803
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1346 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1390
5054
6804
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1565 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1630
5055
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1739 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1804
 
6805
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1738 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1803
 
6806
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1789 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1854
5056
6807
msgid "DOS"
5057
6808
msgstr "DOS"
5058
6809
 
5059
6810
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:167 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:198
5060
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:261
 
6811
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:261 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
5061
6812
msgid "DOS (CRLF)"
5062
6813
msgstr "DOS (CRLF)"
5063
6814
 
5066
6817
 
5067
6818
#: src/frm/frmQuery.cpp:227 src/frm/frmQuery.cpp:275
5068
6819
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:318 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:381
5069
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:490
 
6820
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:489 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:498
5070
6821
msgid "Data Output"
5071
6822
msgstr "Данни"
5072
6823
 
5077
6828
 
5078
6829
#: src/frm/frmQuery.cpp:1152 src/frm/frmQuery.cpp:1577
5079
6830
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1815 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2202
5080
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2449
 
6831
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2449 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2486
5081
6832
msgid "Data export aborted."
5082
6833
msgstr "Износът на данни бе прекратен."
5083
6834
 
5134
6885
"\n"
5135
6886
"Моля, коригирайте данните или опитайте с UTF8."
5136
6887
 
5137
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:672 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:684
 
6888
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:672 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:680
 
6889
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:730
5138
6890
#, fuzzy, c-format
5139
6891
msgid "Data from %d row copied to clipboard."
5140
6892
msgid_plural "Data from %d rows copied to clipboard."
5151
6903
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:318 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:212
5152
6904
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:223 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:327
5153
6905
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:233 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:244
5154
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:356
 
6906
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:356 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:229
 
6907
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:240 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:352
 
6908
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:234 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:245
 
6909
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:362
5155
6910
msgid "Data grid"
5156
6911
msgstr "Мрежа за данни"
5157
6912
 
5169
6924
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:295
5170
6925
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:91 pgadmin/ui/dlgType.xrc:13
5171
6926
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:324
5172
 
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:92
 
6927
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:403
 
6928
#: pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:73 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:98
 
6929
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:6 pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:11
 
6930
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:14
5173
6931
msgid "Data type"
5174
6932
msgstr "Тип на данните"
5175
6933
 
5176
6934
#: src/frm/frmQuery.cpp:1150 src/frm/frmQuery.cpp:1575
5177
6935
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1813 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2200
5178
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2447
 
6936
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2447 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2484
5179
6937
msgid "Data written to file."
5180
6938
msgstr "Данните са записани във файл."
5181
6939
 
5212
6970
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:146 pgadmin/schema/pgRole.cpp:172
5213
6971
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:989 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:8
5214
6972
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:127 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:106
5215
 
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:609 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:518
5216
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:584 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:669
 
6973
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:609 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:508
 
6974
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:574 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:659
5217
6975
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:943 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1025
5218
6976
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:150 pgadmin/schema/pgRole.cpp:176
5219
6977
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1018 pgadmin/schema/pgUser.cpp:90
5220
 
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:122
 
6978
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:122 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:130
 
6979
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:544 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:636
 
6980
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:746 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:98
 
6981
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1092 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1192
 
6982
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:279 pgadmin/schema/pgRole.cpp:305
 
6983
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1117 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:104
 
6984
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:123 pgadmin/schema/pgUser.cpp:157
 
6985
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:189
5221
6986
msgid "Database"
5222
6987
msgstr "База от данни"
5223
6988
 
5224
6989
# standard
 
6990
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:89
 
6991
#, fuzzy
 
6992
msgid "Database DDL"
 
6993
msgstr "База от данни"
 
6994
 
 
6995
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:85
 
6996
#, fuzzy
 
6997
msgid "Database DDL report"
 
6998
msgstr "&Отчет за DDL"
 
6999
 
 
7000
# standard
5225
7001
# standard
5226
7002
#: standard input:862 input:970 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:1
5227
7003
msgid "Database Status"
5232
7008
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:333 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:345
5233
7009
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:535 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:396
5234
7010
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:408 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:647
5235
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:505 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:517
5236
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:764
 
7011
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:504 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:516
 
7012
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:763 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:514
 
7013
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:526 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:773
5237
7014
msgid "Database bar"
5238
7015
msgstr "Лента за базите от данни"
5239
7016
 
 
7017
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:103
 
7018
#, fuzzy
 
7019
msgid "Database dependencies"
 
7020
msgstr " зависимости"
 
7021
 
 
7022
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:99
 
7023
#, fuzzy
 
7024
msgid "Database dependencies report"
 
7025
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
7026
 
 
7027
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:110
 
7028
#, fuzzy
 
7029
msgid "Database dependents"
 
7030
msgstr " зависими"
 
7031
 
 
7032
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:106
 
7033
#, fuzzy
 
7034
msgid "Database dependents report"
 
7035
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
7036
 
5240
7037
#: src/frm/frmHint.cpp:110 pgadmin/frm/frmHint.cpp:110
5241
 
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:112
 
7038
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:112 pgadmin/frm/frmHint.cpp:139
5242
7039
msgid "Database encoding is SQL_ASCII"
5243
7040
msgstr "Кодировката на базата от данни е SQL_ASCII"
5244
7041
 
5245
7042
#: src/frm/frmHint.cpp:103 pgadmin/frm/frmHint.cpp:103
5246
 
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:105
 
7043
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:105 pgadmin/frm/frmHint.cpp:132
5247
7044
msgid "Database encoding is Unicode"
5248
7045
msgstr "Кодировката на базата от данни е Unicode"
5249
7046
 
5250
7047
# standard
5251
7048
# standard
 
7049
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:82
 
7050
#, fuzzy
 
7051
msgid "Database properties"
 
7052
msgstr " свойства"
 
7053
 
 
7054
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:78
 
7055
#, fuzzy
 
7056
msgid "Database properties report"
 
7057
msgstr "%s отчет за свойствата - %s"
 
7058
 
 
7059
# standard
 
7060
# standard
5252
7061
#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:139 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:140
5253
7062
msgid "Database sanity check"
5254
7063
msgstr "Проверка за коректност на базата от данни"
5255
7064
 
 
7065
# standard
 
7066
# standard
 
7067
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:96
 
7068
#, fuzzy
 
7069
msgid "Database statistics"
 
7070
msgstr "Състояние на базата от данни"
 
7071
 
 
7072
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:92
 
7073
#, fuzzy
 
7074
msgid "Database statistics report"
 
7075
msgstr "%s статистически отчет - %s"
 
7076
 
5256
7077
#: src/schema/pgDatabase.cpp:647 src/schema/pgDatabase.cpp:667
5257
7078
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:179 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:771
5258
7079
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:801 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:236
5260
7081
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:837 pgadmin/schema/pgServer.cpp:840
5261
7082
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:67 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:167
5262
7083
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:296 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1044
5263
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:861
 
7084
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:861 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:322
 
7085
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1211 pgadmin/schema/pgServer.cpp:920
 
7086
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:68 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:190
5264
7087
msgid "Databases"
5265
7088
msgstr "Бази от данни"
5266
7089
 
 
7090
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1051
 
7091
#, fuzzy
 
7092
msgid "Databases list report"
 
7093
msgstr "%s списъчен отчет"
 
7094
 
 
7095
# standard
 
7096
# standard
 
7097
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1048
 
7098
#, fuzzy
 
7099
msgid "Databases statistics"
 
7100
msgstr "Състояние на базата от данни"
 
7101
 
 
7102
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1045
 
7103
#, fuzzy
 
7104
msgid "Databases statistics report"
 
7105
msgstr "%s статистически отчет - %s"
 
7106
 
5267
7107
# standard
5268
7108
# standard
5269
7109
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:20 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:22
 
7110
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:23
5270
7111
msgid "Datatype"
5271
7112
msgstr "Тип на данните"
5272
7113
 
5273
7114
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:74 standard input:497 input:552
5274
7115
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:74 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:68
5275
7116
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:77 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:67
 
7117
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:89
5276
7118
msgid "Date"
5277
7119
msgstr "Дата"
5278
7120
 
5282
7124
 
5283
7125
# standard
5284
7126
# standard
5285
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:626 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:769
 
7127
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:626 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:759
 
7128
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:892
5286
7129
#, fuzzy
5287
7130
msgid "Dbname"
5288
7131
msgstr "Преименуване"
5289
7132
 
5290
7133
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:800 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1170
5291
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1217
 
7134
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1217 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1362
5292
7135
msgid "Dead Tuple Count"
5293
7136
msgstr "Брой мъртви n-торки"
5294
7137
 
5295
7138
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:801 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1171
5296
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1218
 
7139
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1218 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1363
5297
7140
msgid "Dead Tuple Length"
5298
7141
msgstr "Дължина на мъртвите n-торки"
5299
7142
 
5300
7143
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:802 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1172
5301
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1219
 
7144
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1219 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1364
5302
7145
msgid "Dead Tuple Percent"
5303
7146
msgstr "Процент на мъртвите n-торки"
5304
7147
 
5305
7148
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1136 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1183
 
7149
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1319
5306
7150
#, fuzzy
5307
7151
msgid "Dead Tuples"
5308
7152
msgstr "Брой мъртви n-торки"
5309
7153
 
5310
7154
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1052 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1099
 
7155
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1219
5311
7156
#, fuzzy
5312
7157
msgid "Dead tuples"
5313
7158
msgstr "Брой мъртви n-торки"
5314
7159
 
 
7160
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:310 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1115
 
7161
msgid "Deadlock conflicts"
 
7162
msgstr ""
 
7163
 
5315
7164
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:5
5316
7165
#, fuzzy
5317
7166
msgid "Debug package initializer?"
5323
7172
 
5324
7173
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:36 pgadmin/debugger/debugger.cpp:111
5325
7174
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:63 pgadmin/debugger/debugger.cpp:203
5326
 
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:218
 
7175
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:207 pgadmin/debugger/debugger.cpp:219
5327
7176
#, c-format
5328
7177
msgid "Debugger - %s"
5329
7178
msgstr "Трасировчик - %s"
5330
7179
 
5331
7180
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:880
5332
7181
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:885
 
7182
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:886
5333
7183
msgid "Debugger connection terminated (session complete)"
5334
7184
msgstr "Връзката с трасировчика е прекратена (сесията е завършила)"
5335
7185
 
5336
7186
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:331 pgadmin/frm/frmMain.cpp:359
5337
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:353
 
7187
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:353 pgadmin/frm/frmMain.cpp:366
5338
7188
msgid "Debugging options for the selected item."
5339
7189
msgstr "Настройки при трасиране на избрания обект."
5340
7190
 
5341
7191
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:405 standard input:491 input:546
5342
7192
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:398 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:62
 
7193
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:436
5343
7194
msgid "December"
5344
7195
msgstr "декември"
5345
7196
 
5357
7208
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:298 pgadmin/schema/pgType.cpp:186
5358
7209
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:29 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:272
5359
7210
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:327
 
7211
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:298 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
 
7212
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:410 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:167
 
7213
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:276 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:8
 
7214
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:9 pgadmin/ui/dlgType.xrc:33
5360
7215
msgid "Default"
5361
7216
msgstr "По подразбиране"
5362
7217
 
5375
7230
# standard
5376
7231
# standard
5377
7232
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:186 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:29
5378
 
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:192
 
7233
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:187 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:192
 
7234
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:30
5379
7235
#, fuzzy
5380
7236
msgid "Default Value"
5381
7237
msgstr "Стойност по подразбиране"
5383
7239
# standard
5384
7240
# standard
5385
7241
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:538 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:280
 
7242
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:650 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:409
5386
7243
#, fuzzy
5387
7244
msgid "Default function ACL"
5388
7245
msgstr "Функция на оператор"
5389
7246
 
5390
7247
# standard
 
7248
# standard
 
7249
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1055
 
7250
#, fuzzy
 
7251
msgid "Default role"
 
7252
msgstr "Стойност по подразбиране"
 
7253
 
 
7254
# standard
5391
7255
#: src/schema/pgDatabase.cpp:408 src/schema/pgDatabase.cpp:424
5392
7256
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:437 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:450
5393
 
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:534
 
7257
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:534 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:646
5394
7258
msgid "Default schema"
5395
7259
msgstr "Схема по подразбиране"
5396
7260
 
5397
7261
# standard
5398
7262
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:537 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:279
 
7263
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:649 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:408
5399
7264
#, fuzzy
5400
7265
msgid "Default sequence ACL"
5401
7266
msgstr "Схема по подразбиране"
5403
7268
# standard
5404
7269
# standard
5405
7270
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:536 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:278
 
7271
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:648 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:407
5406
7272
#, fuzzy
5407
7273
msgid "Default table ACL"
5408
7274
msgstr "Таблично пространство по подразбиране"
5412
7278
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:295 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:66
5413
7279
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:309 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:432
5414
7280
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:439 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:524
 
7281
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:636
5415
7282
msgid "Default tablespace"
5416
7283
msgstr "Таблично пространство по подразбиране"
5417
7284
 
5418
7285
# standard
5419
7286
# standard
5420
7287
#: standard input:43 input:48 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:6
 
7288
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:10
5421
7289
msgid "Default value"
5422
7290
msgstr "Стойност по подразбиране"
5423
7291
 
5424
7292
#: src/schema/pgConversion.cpp:70 src/schema/pgOperatorClass.cpp:161
5425
7293
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:70 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:196
5426
 
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:216
 
7294
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:216 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:132
 
7295
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:277
5427
7296
msgid "Default?"
5428
7297
msgstr "По подразбиране?"
5429
7298
 
5431
7300
# standard
5432
7301
#: standard input:30 input:127 input:227 input:35 input:164 input:265
5433
7302
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:4 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:4
 
7303
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:7 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:10
 
7304
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:9
5434
7305
msgid "Deferrable"
5435
7306
msgstr "Отлагаемо"
5436
7307
 
5437
7308
#: src/schema/pgCheck.cpp:77 src/schema/pgForeignKey.cpp:162
5438
 
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:162
 
7309
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:162 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:244
5439
7310
msgid "Deferrable?"
5440
7311
msgstr "Отлагаемо?"
5441
7312
 
5443
7314
# standard
5444
7315
#: standard input:31 input:128 input:228 input:36 input:165 input:266
5445
7316
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:5 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:5
 
7317
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:8 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:11
 
7318
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:10
5446
7319
msgid "Deferred"
5447
7320
msgstr "Отложено"
5448
7321
 
5465
7338
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:7 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:33
5466
7339
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:19 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1351
5467
7340
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:232 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:176
5468
 
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:187
 
7341
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:187 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1345
 
7342
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:143 pgadmin/schema/pgRule.cpp:173
 
7343
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:300 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:178
 
7344
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:189 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:6
 
7345
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:5 pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:7
 
7346
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:5 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:7
 
7347
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:6 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:7
 
7348
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:6 pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:7
 
7349
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:5 pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:7
 
7350
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:7 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:7
 
7351
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:5 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:5
 
7352
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:7 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:7
 
7353
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:6
 
7354
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:7 pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:6
 
7355
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:6 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:7
 
7356
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:7
 
7357
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:7
 
7358
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:7 pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:7
 
7359
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:6 pgadmin/ui/dlgType.xrc:12
5469
7360
msgid "Definition"
5470
7361
msgstr "Дефиниция"
5471
7362
 
5473
7364
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:122 standard input:317
5474
7365
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:136 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123
5475
7366
#: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:3 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:137
5476
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:132 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:439
 
7367
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:132 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128
 
7368
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:438 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:133
 
7369
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:447
5477
7370
msgid "Delete"
5478
7371
msgstr "Изтриване"
5479
7372
 
5480
7373
# standard
5481
7374
# standard
5482
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:444
 
7375
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:443 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:452
5483
7376
#, fuzzy
5484
7377
msgid "Delete All"
5485
7378
msgstr "&Размаркиране на всичко"
5486
7379
 
5487
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2949
 
7380
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2949 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2987
5488
7381
msgid "Delete all queries from history?"
5489
7382
msgstr ""
5490
7383
 
5491
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2931
 
7384
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2931 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2969
5492
7385
#, fuzzy
5493
7386
msgid "Delete current query from history?"
5494
7387
msgstr "Изтриване на текущия ред"
5499
7392
msgid "Delete current row"
5500
7393
msgstr "Изтриване на текущия ред"
5501
7394
 
5502
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1093 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1141
 
7395
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1093 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1118
 
7396
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1195
5503
7397
#, fuzzy
5504
7398
msgid "Delete more records ?"
5505
7399
msgstr "Изтриване на редове?"
5506
7400
 
5507
7401
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:507 src/frm/frmEditGrid.cpp:714
5508
7402
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:799 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1069
5509
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1117
 
7403
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1094 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1171
5510
7404
msgid "Delete rows?"
5511
7405
msgstr "Изтриване на редове?"
5512
7406
 
5518
7412
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165
5519
7413
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:373 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:132
5520
7414
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:400
 
7415
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:170
 
7416
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:396 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:133
 
7417
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:175 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:409
5521
7418
msgid "Delete selected rows."
5522
7419
msgstr "Изтриване на избраните редове."
5523
7420
 
5524
7421
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1370 src/dlg/dlgProperty.cpp:1468
5525
7422
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1616 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1883
5526
 
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2091
 
7423
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2088 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2148
5527
7424
msgid "Delete/Drop the selected object."
5528
7425
msgstr "Изтриване/премахване на избрания обект."
5529
7426
 
5530
7427
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:259 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:289
 
7428
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:406
5531
7429
msgid "Deleted Pages"
5532
7430
msgstr "Изтрити страници"
5533
7431
 
5538
7436
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:60 pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:301
5539
7437
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:226 pgadmin/schema/pgRole.cpp:59
5540
7438
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:311 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:235
 
7439
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:183 pgadmin/schema/pgUser.cpp:101
 
7440
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:322
5541
7441
msgid ""
5542
7442
"Deleting a superuser might result in unwanted behaviour (e.g. when restoring "
5543
7443
"the database).\n"
5552
7452
#: src/schema/pgType.cpp:143 standard input:641 src/schema/pgType.cpp:144
5553
7453
#: input:698 pgadmin/schema/pgType.cpp:179 pgadmin/ui/dlgType.xrc:20
5554
7454
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:191 pgadmin/ui/dlgType.xrc:31
 
7455
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:281 pgadmin/ui/dlgType.xrc:35
5555
7456
msgid "Delimiter"
5556
7457
msgstr "Разделител"
5557
7458
 
5558
7459
#: src/frm/frmMain.cpp:143 pgadmin/frm/frmMain.cpp:147
5559
7460
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:165 pgadmin/frm/frmMain.cpp:157
 
7461
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:158
5560
7462
msgid "Dependencies"
5561
7463
msgstr "Зависимости"
5562
7464
 
5565
7467
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:257 pgadmin/schema/pgServer.cpp:320
5566
7468
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:271 pgadmin/schema/pgServer.cpp:334
5567
7469
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:274 pgadmin/schema/pgServer.cpp:337
 
7470
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:322 pgadmin/schema/pgServer.cpp:385
5568
7471
msgid "Dependent services"
5569
7472
msgstr "Зависими услуги"
5570
7473
 
5571
7474
#: src/frm/frmMain.cpp:144 pgadmin/frm/frmMain.cpp:148
5572
7475
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:166 pgadmin/frm/frmMain.cpp:158
 
7476
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:159
5573
7477
msgid "Dependents"
5574
7478
msgstr "Зависими"
5575
7479
 
5590
7494
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:117
5591
7495
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:137
5592
7496
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:206
 
7497
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:127
 
7498
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:152
 
7499
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:221
5593
7500
msgid "Descending"
5594
7501
msgstr "Намаляващ"
5595
7502
 
5598
7505
#: src/schema/pgServer.cpp:801 src/schema/pgServer.cpp:821 standard input:536
5599
7506
#: src/schema/pgServer.cpp:848 pgadmin/schema/pgServer.cpp:857
5600
7507
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:906 pgadmin/schema/pgServer.cpp:927
 
7508
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:986
5601
7509
msgid "Description"
5602
7510
msgstr "Описание"
5603
7511
 
 
7512
# standard
 
7513
# standard
 
7514
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:828
 
7515
#, fuzzy
 
7516
msgid "Deselect all hours"
 
7517
msgstr "&Размаркиране на всичко"
 
7518
 
 
7519
# standard
 
7520
# standard
 
7521
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:853
 
7522
#, fuzzy
 
7523
msgid "Deselect all minutes"
 
7524
msgstr "&Размаркиране на всичко"
 
7525
 
 
7526
# standard
 
7527
# standard
 
7528
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:780
 
7529
#, fuzzy
 
7530
msgid "Deselect all month days"
 
7531
msgstr "&Размаркиране на всичко"
 
7532
 
 
7533
# standard
 
7534
# standard
 
7535
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:804
 
7536
#, fuzzy
 
7537
msgid "Deselect all months"
 
7538
msgstr "&Размаркиране на всичко"
 
7539
 
 
7540
# standard
 
7541
# standard
 
7542
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:756
 
7543
#, fuzzy
 
7544
msgid "Deselect all week days"
 
7545
msgstr "&Размаркиране на всичко"
 
7546
 
5604
7547
msgid "Design"
5605
7548
msgstr "Проект"
5606
7549
 
5617
7560
msgstr "Разрушаване на нишка за задача %s"
5618
7561
 
5619
7562
#: src/base/pgConnBase.cpp:570 pgadmin/db/pgConn.cpp:739
5620
 
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:828 pgadmin/db/pgConn.cpp:830
 
7563
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:828 pgadmin/db/pgConn.cpp:826
 
7564
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:926
5621
7565
msgid "Detail: "
5622
7566
msgstr "Подробности:"
5623
7567
 
5624
7568
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchConfiguration.cpp:68
5625
7569
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:11
 
7570
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:12
5626
7571
#, fuzzy
5627
7572
msgid "Dictionaries"
5628
7573
msgstr "Посока"
5629
7574
 
5630
7575
#: src/schema/pgDomain.cpp:100 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:100
 
7576
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:164
5631
7577
msgid "Dimensions"
5632
7578
msgstr "Размери"
5633
7579
 
5636
7582
msgid "Direction"
5637
7583
msgstr "Посока"
5638
7584
 
 
7585
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:246 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:179
 
7586
#, fuzzy
 
7587
msgid "Directory"
 
7588
msgstr "Посока"
 
7589
 
5639
7590
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:26 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:19
 
7591
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:25 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:21
5640
7592
#, fuzzy
5641
7593
msgid "Disable"
5642
7594
msgstr "изключен"
5655
7607
msgstr "Изключване на спусък"
5656
7608
 
5657
7609
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1014 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1528
5658
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1591
 
7610
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1591 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1743
5659
7611
msgid "Disable all triggers on the selected table."
5660
7612
msgstr "Изключване на всички спусъци на избраната таблица."
5661
7613
 
5663
7615
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1014 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1020
5664
7616
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1528 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1534
5665
7617
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1591 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1597
 
7618
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1743 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1749
5666
7619
msgid "Disable triggers"
5667
7620
msgstr "Изключване на спусъците"
5668
7621
 
5669
7622
#: src/dlg/dlgServer.cpp:489 src/dlg/dlgServer.cpp:496
5670
7623
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1332 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1503
5671
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1670
 
7624
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1670 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1216
 
7625
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1844
5672
7626
msgid "Disconnec&t"
5673
7627
msgstr "&Прекъсване на връзката"
5674
7628
 
 
7629
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1216
 
7630
#, fuzzy
 
7631
msgid "Disconnect from the selected database."
 
7632
msgstr "Прекъсване на връзката с избрания сървър."
 
7633
 
5675
7634
#: src/dlg/dlgServer.cpp:489 src/dlg/dlgServer.cpp:496
5676
7635
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1332 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1503
5677
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1670
 
7636
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1670 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1844
5678
7637
msgid "Disconnect from the selected server."
5679
7638
msgstr "Прекъсване на връзката с избрания сървър."
5680
7639
 
5695
7654
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:342
5696
7655
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:365 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1356
5697
7656
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1358 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:347
5698
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:411
 
7657
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:411 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1313
 
7658
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1315 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:351
 
7659
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:415
5699
7660
msgid "Display help on SQL commands."
5700
7661
msgstr "Показва помощ за SQL командите."
5701
7662
 
5707
7668
msgstr "Показва помощ за настройките."
5708
7669
 
5709
7670
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1151 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1199
5710
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1371
 
7671
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1371 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1328
5711
7672
msgid "Display help on the EnterpriseDB database system."
5712
7673
msgstr "Показва помощна информация за СУБД EnterpriseDB."
5713
7674
 
5714
7675
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1211 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1383
 
7676
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1340
5715
7677
#, fuzzy
5716
7678
msgid "Display help on the Greenplum Database system."
5717
7679
msgstr "Показва помощна информация за СУБД PostgreSQL."
5718
7680
 
5719
7681
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1128 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1180
5720
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1352
 
7682
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1352 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1309
5721
7683
msgid "Display help on the PostgreSQL database system."
5722
7684
msgstr "Показва помощна информация за СУБД PostgreSQL."
5723
7685
 
5724
7686
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1163 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1224
5725
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1396
 
7687
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1396 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1353
5726
7688
msgid "Display help on the Slony replication system."
5727
7689
msgstr "Показва помощна информация за репликационна система Slony."
5728
7690
 
5729
7691
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:127 src/frm/frmEditGrid.cpp:184
5730
7692
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
5731
7693
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:137 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:205
 
7694
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:133 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:201
 
7695
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:138 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:206
 
7696
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:249
5732
7697
msgid "Display help on this window."
5733
7698
msgstr "Показва помощ за този прозорец."
5734
7699
 
5738
7703
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:143 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:144
5739
7704
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:455 pgadmin/frm/frmHint.cpp:459
5740
7705
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145 pgadmin/frm/frmHint.cpp:456
5741
 
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:460
 
7706
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:460 pgadmin/frm/frmHint.cpp:483
 
7707
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:487
5742
7708
msgid "Display helpful hints on current object."
5743
7709
msgstr "Показва полезни съвети за текущия обект."
5744
7710
 
5745
 
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:30
 
7711
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:30 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:32
5746
7712
msgid "Display objects contained in the dump on a specific tab"
5747
7713
msgstr ""
5748
7714
 
5749
7715
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:195 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:431
 
7716
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:191 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:427
 
7717
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:440
5750
7718
msgid "Display only those rows that do not have this value in this column."
5751
7719
msgstr ""
5752
7720
 
5753
7721
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:194 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:430
 
7722
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:190 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:426
 
7723
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:195 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:439
5754
7724
msgid "Display only those rows that have this value in this column."
5755
7725
msgstr ""
5756
7726
 
5757
7727
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:472 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:503
5758
 
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:716
 
7728
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:716 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:762
5759
7729
msgid "Display options"
5760
7730
msgstr "Настройки на показването"
5761
7731
 
5762
7732
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:64 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:68
5763
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:27
 
7733
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:27 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:28
5764
7734
msgid "Display the following database objects:"
5765
7735
msgstr "Показване на следните обекти:"
5766
7736
 
5772
7742
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1419 src/dlg/dlgProperty.cpp:1423
5773
7743
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1567 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1571
5774
7744
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1834 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1838
5775
 
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2042 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2046
 
7745
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2039 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2043
 
7746
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2099 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2103
5776
7747
msgid "Display/edit the properties of the selected object."
5777
7748
msgstr "Показва/редактира параметрите на избрания обект."
5778
7749
 
5779
7750
#: src/frm/frmStatus.cpp:999 src/frm/frmStatus.cpp:1003
5780
7751
#: src/frm/frmStatus.cpp:1051 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1141
5781
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2384 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2747
 
7752
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2384 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2676
 
7753
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:3009
5782
7754
msgid "Displays the current database status."
5783
7755
msgstr "Показва текущото състояние на база от данни."
5784
7756
 
5785
7757
#: src/schema/pgColumn.cpp:231 src/schema/pgColumn.cpp:238
5786
7758
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:264 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:337
5787
 
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:370
 
7759
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:370 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:453
5788
7760
msgid "Distinct Values"
5789
7761
msgstr "Различни стойности"
5790
7762
 
5791
7763
# standard
5792
7764
# standard
5793
7765
#: standard input:422 input:477 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:9
 
7766
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:12
5794
7767
msgid "Do instead"
5795
7768
msgstr "Замести"
5796
7769
 
5797
7770
#: src/schema/pgRule.cpp:66 pgadmin/schema/pgRule.cpp:78
5798
 
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:96
 
7771
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:96 pgadmin/schema/pgRule.cpp:172
5799
7772
msgid "Do instead?"
5800
7773
msgstr "Да заместя ли?"
5801
7774
 
5802
7775
# standard
5803
7776
# standard
5804
7777
#: standard input:805 input:862 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:19
5805
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:24
 
7778
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:24 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:20
5806
7779
msgid "Do not prompt for unsaved files on exit"
5807
7780
msgstr "Без запитване за незаписани файлове при изход"
5808
7781
 
5809
7782
#: standard input:809 input:866 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:23
5810
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:28
 
7783
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:28 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:24
5811
7784
msgid "Do not show guru hints; I'm one myself"
5812
7785
msgstr "Без съвети на експерта"
5813
7786
 
5819
7792
msgid "Do not use a stylesheet"
5820
7793
msgstr "Без таблица със стилове"
5821
7794
 
5822
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:829
 
7795
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:829 pgadmin/frm/frmMain.cpp:774
5823
7796
#, fuzzy
5824
7797
msgid "Do you want to attempt to reconnect to the database?"
5825
7798
msgstr "Грешка при свързване с базата от данни!"
5826
7799
 
5827
7800
# standard
5828
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:882
 
7801
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:882 pgadmin/frm/frmMain.cpp:827
5829
7802
#, fuzzy
5830
7803
msgid "Do you want to attempt to reconnect to the server?"
5831
7804
msgstr "Въведете име на потребител за връзка към сървъра."
5835
7808
 
5836
7809
# standard
5837
7810
# standard
5838
 
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:28
 
7811
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:28 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:27
5839
7812
#, fuzzy
5840
7813
msgid "Dollar quoting"
5841
7814
msgstr "без кавички"
5842
7815
 
5843
7816
#: src/schema/pgDomain.cpp:193 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:193
 
7817
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:297
5844
7818
msgid "Domain"
5845
7819
msgstr "Обхват"
5846
7820
 
 
7821
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:71
 
7822
#, fuzzy
 
7823
msgid "Domain DDL"
 
7824
msgstr "Обхват"
 
7825
 
 
7826
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:67
 
7827
#, fuzzy
 
7828
msgid "Domain DDL report"
 
7829
msgstr "&Отчет за DDL"
 
7830
 
 
7831
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:78
 
7832
#, fuzzy
 
7833
msgid "Domain dependencies"
 
7834
msgstr " зависимости"
 
7835
 
 
7836
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:74
 
7837
#, fuzzy
 
7838
msgid "Domain dependencies report"
 
7839
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
7840
 
 
7841
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:85
 
7842
#, fuzzy
 
7843
msgid "Domain dependents"
 
7844
msgstr " зависими"
 
7845
 
 
7846
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:81
 
7847
#, fuzzy
 
7848
msgid "Domain dependents report"
 
7849
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
7850
 
 
7851
# standard
 
7852
# standard
 
7853
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:64
 
7854
#, fuzzy
 
7855
msgid "Domain properties"
 
7856
msgstr " свойства"
 
7857
 
 
7858
# standard
 
7859
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:60
 
7860
#, fuzzy
 
7861
msgid "Domain properties report"
 
7862
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
7863
 
5847
7864
#: src/schema/pgDomain.cpp:199 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:192
5848
7865
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:199 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:80
5849
7866
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:161 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:274
5851
7868
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:88 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:194
5852
7869
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:107 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:181
5853
7870
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:310 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:89
5854
 
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:202
 
7871
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:202 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:341
 
7872
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:303 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:205
 
7873
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:329 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:130
 
7874
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:209
5855
7875
msgid "Domains"
5856
7876
msgstr "Обхвати"
5857
7877
 
 
7878
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:283
 
7879
#, fuzzy
 
7880
msgid "Domains list report"
 
7881
msgstr "%s списъчен отчет"
 
7882
 
5858
7883
# standard
5859
7884
# standard
5860
7885
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:93 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:123
5861
7886
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:238 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:111
5862
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:141 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:272
 
7887
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:141 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:268
 
7888
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:119 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:149
 
7889
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:290
5863
7890
#, fuzzy
5864
7891
msgid "Don't refresh"
5865
7892
msgstr "Обновяване"
5867
7894
# standard
5868
7895
# standard
5869
7896
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:16 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:10
 
7897
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:14 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:12
5870
7898
#, fuzzy
5871
7899
msgid "Don't save"
5872
7900
msgstr "Обновяване"
5873
7901
 
 
7902
# standard
 
7903
# standard
 
7904
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:10
 
7905
#, fuzzy
 
7906
msgid "Don't validate"
 
7907
msgstr "Обновяване"
 
7908
 
5874
7909
#: src/main/dlgClasses.cpp:491 src/main/dlgClasses.cpp:638
5875
7910
#: src/main/dlgClasses.cpp:499 src/main/dlgClasses.cpp:649
5876
7911
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:523 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:670
5877
7912
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:528 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:679
5878
7913
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:552 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:707
 
7914
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:556 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:710
5879
7915
msgid "Done"
5880
7916
msgstr "Край"
5881
7917
 
5889
7925
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:632 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1037
5890
7926
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1186 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1273
5891
7927
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1382 pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:865
5892
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1410 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1488
5893
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1581
 
7928
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1262 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1389
 
7929
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1454 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1547
 
7930
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1399 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1536
 
7931
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1614 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1707
 
7932
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:866
5894
7933
msgid "Done."
5895
7934
msgstr "Край."
5896
7935
 
5897
7936
# standard
5898
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:66
 
7937
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:66 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:70
5899
7938
#, fuzzy
5900
7939
msgid "Double quoted string"
5901
7940
msgstr "Изключване на екранирането чрез \"$$\""
5907
7946
msgid "Download language"
5908
7947
msgstr "Изтегляне на език"
5909
7948
 
5910
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:177
 
7949
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:177 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:181
5911
7950
msgid "Drag one file at a time"
5912
7951
msgstr ""
5913
7952
 
5914
7953
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1371 src/dlg/dlgProperty.cpp:1469
5915
7954
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1617 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1884
5916
 
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2092
 
7955
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2089
5917
7956
msgid "Drop"
5918
7957
msgstr "Премахване"
5919
7958
 
5930
7969
msgstr "Премахване на %s?"
5931
7970
 
5932
7971
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1488 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1636
5933
 
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1903 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2111
 
7972
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1903 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2108
5934
7973
msgid "Drop Cascaded"
5935
7974
msgstr "Премахване каскадно"
5936
7975
 
5939
7978
msgid "Drop DB"
5940
7979
msgstr "Премахване на БД"
5941
7980
 
 
7981
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:53
 
7982
#, fuzzy
 
7983
msgid "Drop FTS configuration cascaded?"
 
7984
msgstr "Настройки на сървър"
 
7985
 
 
7986
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:56
 
7987
#, fuzzy
 
7988
msgid "Drop FTS configuration?"
 
7989
msgstr "Настройки на сървър"
 
7990
 
 
7991
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:53
 
7992
#, fuzzy
 
7993
msgid "Drop FTS dictionary cascaded?"
 
7994
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
7995
 
 
7996
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:56
 
7997
#, fuzzy
 
7998
msgid "Drop FTS dictionary?"
 
7999
msgstr "Посока"
 
8000
 
 
8001
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:53
 
8002
#, fuzzy
 
8003
msgid "Drop FTS parser cascaded?"
 
8004
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8005
 
 
8006
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:56
 
8007
#, fuzzy
 
8008
msgid "Drop FTS parser?"
 
8009
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8010
 
 
8011
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:53
 
8012
#, fuzzy
 
8013
msgid "Drop FTS template cascaded?"
 
8014
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8015
 
 
8016
# standard
 
8017
# standard
 
8018
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:56
 
8019
#, fuzzy
 
8020
msgid "Drop FTS template?"
 
8021
msgstr "Шаблон"
 
8022
 
 
8023
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:53
 
8024
#, fuzzy
 
8025
msgid "Drop aggregate cascaded?"
 
8026
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8027
 
 
8028
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:56
 
8029
#, fuzzy
 
8030
msgid "Drop aggregate?"
 
8031
msgstr "Системно обобщение?"
 
8032
 
5942
8033
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1390
5943
8034
msgid "Drop cascaded"
5944
8035
msgstr "Премахване каскадно"
5945
8036
 
 
8037
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2168
 
8038
#, fuzzy
 
8039
msgid "Drop cascaded..."
 
8040
msgstr "Премахване каскадно"
 
8041
 
 
8042
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:53
 
8043
#, fuzzy
 
8044
msgid "Drop cast cascaded?"
 
8045
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8046
 
 
8047
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:56
 
8048
#, fuzzy
 
8049
msgid "Drop cast?"
 
8050
msgstr "Премахване на %s?"
 
8051
 
 
8052
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:58
 
8053
#, fuzzy
 
8054
msgid "Drop check constraint cascaded?"
 
8055
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8056
 
 
8057
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:61
 
8058
#, fuzzy
 
8059
msgid "Drop check constraint?"
 
8060
msgstr "Ново ограничение от тип проверка"
 
8061
 
 
8062
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:62
 
8063
#, fuzzy
 
8064
msgid "Drop collation cascaded?"
 
8065
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8066
 
 
8067
# standard
 
8068
# standard
 
8069
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:65
 
8070
#, fuzzy
 
8071
msgid "Drop collation?"
 
8072
msgstr "Обединяваща функция"
 
8073
 
 
8074
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:63
 
8075
#, fuzzy
 
8076
msgid "Drop column cascaded?"
 
8077
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8078
 
 
8079
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:66
 
8080
#, fuzzy
 
8081
msgid "Drop column?"
 
8082
msgstr "Премахване на колона?"
 
8083
 
 
8084
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:53
 
8085
#, fuzzy
 
8086
msgid "Drop conversion cascaded?"
 
8087
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8088
 
 
8089
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:56
 
8090
#, fuzzy
 
8091
msgid "Drop conversion?"
 
8092
msgstr "Системно преобразуване?"
 
8093
 
 
8094
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:72
 
8095
#, fuzzy
 
8096
msgid "Drop database cascaded?"
 
8097
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8098
 
 
8099
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:75
 
8100
#, fuzzy
 
8101
msgid "Drop database?"
 
8102
msgstr "Системна база от данни?"
 
8103
 
 
8104
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:54
 
8105
#, fuzzy
 
8106
msgid "Drop domain cascaded?"
 
8107
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8108
 
 
8109
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:57
 
8110
#, fuzzy
 
8111
msgid "Drop domain?"
 
8112
msgstr "Обхват"
 
8113
 
 
8114
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:394
 
8115
#, fuzzy
 
8116
msgid "Drop exclusion constraint cascaded?"
 
8117
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8118
 
 
8119
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:397
 
8120
#, fuzzy
 
8121
msgid "Drop exclusion constraint?"
 
8122
msgstr "Ново ограничение от тип проверка"
 
8123
 
 
8124
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:49
 
8125
#, fuzzy
 
8126
msgid "Drop extension cascaded?"
 
8127
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8128
 
 
8129
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:52
 
8130
#, fuzzy
 
8131
msgid "Drop extension?"
 
8132
msgstr "Системно преобразуване?"
 
8133
 
 
8134
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:55
 
8135
#, fuzzy
 
8136
msgid "Drop external table cascaded?"
 
8137
msgstr "Премахване на множество обекти каскадно?"
 
8138
 
 
8139
# standard
 
8140
# standard
 
8141
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:58
 
8142
#, fuzzy
 
8143
msgid "Drop external table?"
 
8144
msgstr "Външен"
 
8145
 
 
8146
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:51
 
8147
#, fuzzy
 
8148
msgid "Drop foreign data wrapper cascaded?"
 
8149
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8150
 
 
8151
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:54
 
8152
#, fuzzy
 
8153
msgid "Drop foreign data wrapper?"
 
8154
msgstr "Външен ключ?"
 
8155
 
 
8156
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:59
 
8157
#, fuzzy
 
8158
msgid "Drop foreign key cascaded?"
 
8159
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8160
 
 
8161
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:62
 
8162
#, fuzzy
 
8163
msgid "Drop foreign key?"
 
8164
msgstr "Външен ключ?"
 
8165
 
 
8166
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:52
 
8167
#, fuzzy
 
8168
msgid "Drop foreign server cascaded?"
 
8169
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8170
 
 
8171
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:55
 
8172
#, fuzzy
 
8173
msgid "Drop foreign server?"
 
8174
msgstr "Външен ключ?"
 
8175
 
 
8176
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:54
 
8177
#, fuzzy
 
8178
msgid "Drop foreign table cascaded?"
 
8179
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8180
 
 
8181
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:57
 
8182
#, fuzzy
 
8183
msgid "Drop foreign table?"
 
8184
msgstr "Външен ключ?"
 
8185
 
 
8186
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:70
 
8187
#, fuzzy
 
8188
msgid "Drop function cascaded?"
 
8189
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8190
 
 
8191
# standard
 
8192
# standard
 
8193
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:73
 
8194
#, fuzzy
 
8195
msgid "Drop function?"
 
8196
msgstr "Обединяваща функция"
 
8197
 
 
8198
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:55
 
8199
#, fuzzy
 
8200
msgid "Drop group cascaded?"
 
8201
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8202
 
 
8203
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:130
 
8204
#, fuzzy
 
8205
msgid "Drop group role cascaded?"
 
8206
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8207
 
 
8208
# standard
 
8209
# standard
 
8210
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:133
 
8211
#, fuzzy
 
8212
msgid "Drop group role?"
 
8213
msgstr "Групи/групови роли"
 
8214
 
 
8215
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:58
 
8216
#, fuzzy
 
8217
msgid "Drop group?"
 
8218
msgstr "Премахване на %s?"
 
8219
 
 
8220
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:58
 
8221
#, fuzzy
 
8222
msgid "Drop index cascaded?"
 
8223
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8224
 
 
8225
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:50
 
8226
#, fuzzy
 
8227
msgid "Drop index constraint cascaded?"
 
8228
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8229
 
 
8230
# standard
 
8231
# standard
 
8232
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:53
 
8233
#, fuzzy
 
8234
msgid "Drop index constraint?"
 
8235
msgstr "Премахване на ограничение?"
 
8236
 
 
8237
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:61
 
8238
#, fuzzy
 
8239
msgid "Drop index?"
 
8240
msgstr "Да заместя ли?"
 
8241
 
 
8242
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:49
 
8243
#, fuzzy
 
8244
msgid "Drop language cascaded?"
 
8245
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8246
 
 
8247
# standard
 
8248
# standard
 
8249
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:52
 
8250
#, fuzzy
 
8251
msgid "Drop language?"
 
8252
msgstr "Език"
 
8253
 
 
8254
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:68
 
8255
#, fuzzy
 
8256
msgid "Drop login role cascaded?"
 
8257
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8258
 
 
8259
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:71
 
8260
#, fuzzy
 
8261
msgid "Drop login role?"
 
8262
msgstr "Потребители/роли за влизане"
 
8263
 
5946
8264
#: src/main/events.cpp:583 src/main/events.cpp:561 pgadmin/frm/events.cpp:587
5947
8265
#: pgadmin/frm/events.cpp:584 pgadmin/frm/events.cpp:666
 
8266
#: pgadmin/frm/events.cpp:724
5948
8267
msgid "Drop multiple objects cascaded?"
5949
8268
msgstr "Премахване на множество обекти каскадно?"
5950
8269
 
5951
8270
#: src/main/events.cpp:588 src/main/events.cpp:566 pgadmin/frm/events.cpp:592
5952
8271
#: pgadmin/frm/events.cpp:589 pgadmin/frm/events.cpp:671
 
8272
#: pgadmin/frm/events.cpp:729
5953
8273
msgid "Drop multiple objects?"
5954
8274
msgstr "Премахване на множество обекти?"
5955
8275
 
5956
8276
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:317 pgadmin/schema/pgRole.cpp:323
 
8277
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:459
5957
8278
#, fuzzy
5958
8279
msgid "Drop objects"
5959
8280
msgstr "Премахване на множество обекти?"
5960
8281
 
 
8282
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:53
 
8283
#, fuzzy
 
8284
msgid "Drop operator cascaded?"
 
8285
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8286
 
 
8287
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:54
 
8288
#, fuzzy
 
8289
msgid "Drop operator class cascaded?"
 
8290
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8291
 
 
8292
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:57
 
8293
#, fuzzy
 
8294
msgid "Drop operator class?"
 
8295
msgstr "Операторни класове"
 
8296
 
 
8297
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:54
 
8298
#, fuzzy
 
8299
msgid "Drop operator family cascaded?"
 
8300
msgstr "Системна операторна фамилия?"
 
8301
 
 
8302
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:57
 
8303
#, fuzzy
 
8304
msgid "Drop operator family?"
 
8305
msgstr "Системна операторна фамилия?"
 
8306
 
 
8307
# standard
 
8308
# standard
 
8309
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:56
 
8310
#, fuzzy
 
8311
msgid "Drop operator?"
 
8312
msgstr "< оператор"
 
8313
 
 
8314
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:50
 
8315
#, fuzzy
 
8316
msgid "Drop package cascaded?"
 
8317
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8318
 
 
8319
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:53
 
8320
#, fuzzy
 
8321
msgid "Drop package?"
 
8322
msgstr "Премахване каскадно"
 
8323
 
 
8324
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:228
 
8325
#, fuzzy
 
8326
msgid "Drop primary key cascaded?"
 
8327
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8328
 
 
8329
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:231
 
8330
#, fuzzy
 
8331
msgid "Drop primary key?"
 
8332
msgstr "<без първичен ключ>"
 
8333
 
 
8334
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:192
 
8335
#, fuzzy
 
8336
msgid "Drop procedure cascaded?"
 
8337
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8338
 
 
8339
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:195
 
8340
#, fuzzy
 
8341
msgid "Drop procedure?"
 
8342
msgstr "Процедура"
 
8343
 
 
8344
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:58
 
8345
#, fuzzy
 
8346
msgid "Drop resource queue cascaded?"
 
8347
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8348
 
 
8349
# standard
 
8350
# standard
 
8351
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:61
 
8352
#, fuzzy
 
8353
msgid "Drop resource queue?"
 
8354
msgstr "Възстановяване на обкръжението?"
 
8355
 
 
8356
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:58
 
8357
#, fuzzy
 
8358
msgid "Drop rule cascaded?"
 
8359
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8360
 
 
8361
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:61
 
8362
#, fuzzy
 
8363
msgid "Drop rule?"
 
8364
msgstr "Премахване на %s?"
 
8365
 
 
8366
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:79
 
8367
#, fuzzy
 
8368
msgid "Drop schema cascaded?"
 
8369
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8370
 
 
8371
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:82
 
8372
#, fuzzy
 
8373
msgid "Drop schema?"
 
8374
msgstr "Премахване на %s?"
 
8375
 
 
8376
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:54
 
8377
#, fuzzy
 
8378
msgid "Drop sequence cascaded?"
 
8379
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8380
 
 
8381
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:57
 
8382
#, fuzzy
 
8383
msgid "Drop sequence?"
 
8384
msgstr "Системен редица?"
 
8385
 
 
8386
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:111
 
8387
#, fuzzy
 
8388
msgid "Drop server?"
 
8389
msgstr "Премахване на %s?"
 
8390
 
 
8391
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:48
 
8392
#, fuzzy
 
8393
msgid "Drop synonym cascaded?"
 
8394
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8395
 
 
8396
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:51
 
8397
#, fuzzy
 
8398
msgid "Drop synonym?"
 
8399
msgstr "Премахване на %s?"
 
8400
 
 
8401
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:80
 
8402
#, fuzzy
 
8403
msgid "Drop table cascaded?"
 
8404
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8405
 
 
8406
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:83
 
8407
#, fuzzy
 
8408
msgid "Drop table?"
 
8409
msgstr "Премахване на таблица?"
 
8410
 
 
8411
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:53
 
8412
#, fuzzy
 
8413
msgid "Drop tablespace cascaded?"
 
8414
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8415
 
 
8416
# standard
 
8417
# standard
 
8418
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:56
 
8419
#, fuzzy
 
8420
msgid "Drop tablespace?"
 
8421
msgstr "Таблично пространство по подразбиране"
 
8422
 
5961
8423
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1371 src/dlg/dlgProperty.cpp:1469
5962
8424
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1617 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1884
5963
 
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2092
 
8425
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2089 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2149
5964
8426
msgid "Drop the currently selected object."
5965
8427
msgstr "Премахване на текущо избрания обект."
5966
8428
 
5967
8429
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1390 src/dlg/dlgProperty.cpp:1488
5968
8430
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1636 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1903
5969
 
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2111
 
8431
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2108 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2168
5970
8432
msgid "Drop the selected object and all objects dependent on it."
5971
8433
msgstr "Премахване на избрания обект и всички обекти, зависещи от него."
5972
8434
 
 
8435
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:69
 
8436
#, fuzzy
 
8437
msgid "Drop trigger cascaded?"
 
8438
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8439
 
 
8440
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:131
 
8441
#, fuzzy
 
8442
msgid "Drop trigger function cascaded?"
 
8443
msgstr "Премахване на множество обекти каскадно?"
 
8444
 
 
8445
# standard
 
8446
# standard
 
8447
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:134
 
8448
#, fuzzy
 
8449
msgid "Drop trigger function?"
 
8450
msgstr "Спусъчна функция"
 
8451
 
 
8452
# standard
 
8453
# standard
 
8454
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:72
 
8455
#, fuzzy
 
8456
msgid "Drop trigger?"
 
8457
msgstr "Редови спусък"
 
8458
 
 
8459
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:54
 
8460
#, fuzzy
 
8461
msgid "Drop type cascaded?"
 
8462
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8463
 
 
8464
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:57
 
8465
#, fuzzy
 
8466
msgid "Drop type?"
 
8467
msgstr "Премахване на %s?"
 
8468
 
 
8469
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:311
 
8470
#, fuzzy
 
8471
msgid "Drop unique constraint cascaded?"
 
8472
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8473
 
 
8474
# standard
 
8475
# standard
 
8476
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:314
 
8477
#, fuzzy
 
8478
msgid "Drop unique constraint?"
 
8479
msgstr "Премахване на ограничение?"
 
8480
 
 
8481
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:57
 
8482
#, fuzzy
 
8483
msgid "Drop user cascaded?"
 
8484
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8485
 
 
8486
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:52
 
8487
#, fuzzy
 
8488
msgid "Drop user mapping cascaded?"
 
8489
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8490
 
 
8491
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:55
 
8492
#, fuzzy
 
8493
msgid "Drop user mapping?"
 
8494
msgstr "Премахване на %s?"
 
8495
 
 
8496
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:60
 
8497
#, fuzzy
 
8498
msgid "Drop user?"
 
8499
msgstr "Премахване на %s?"
 
8500
 
 
8501
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:59
 
8502
#, fuzzy
 
8503
msgid "Drop view cascaded?"
 
8504
msgstr "Премахване на %s каскадно"
 
8505
 
 
8506
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:62
 
8507
#, fuzzy
 
8508
msgid "Drop view?"
 
8509
msgstr "Премахване на %s?"
 
8510
 
 
8511
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2149
 
8512
#, fuzzy
 
8513
msgid "Drop..."
 
8514
msgstr "Премахване"
 
8515
 
5973
8516
#: src/schema/pgDatabase.cpp:317 src/schema/pgDatabase.cpp:320
5974
8517
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:326 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:322
5975
 
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:374
 
8518
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:374 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:482
5976
8519
msgid "Dropping database not allowed"
5977
8520
msgstr "Не е разрешено премахването на базата от данни"
5978
8521
 
5979
8522
# standard
5980
8523
# standard
5981
 
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:11
 
8524
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:11 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:9
5982
8525
#, fuzzy
5983
8526
msgid "Dump Options #1"
5984
8527
msgstr "Настройки"
5985
8528
 
5986
8529
# standard
5987
8530
# standard
5988
 
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:25
 
8531
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:25 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:24
5989
8532
#, fuzzy
5990
8533
msgid "Dump Options #2"
5991
8534
msgstr "Настройки"
5993
8536
#: src/agent/pgaJob.cpp:202 src/agent/pgaStep.cpp:170
5994
8537
#: src/agent/pgaStep.cpp:179 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:196
5995
8538
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:173 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:176
 
8539
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:234 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:224
5996
8540
msgid "Duration"
5997
8541
msgstr "Продължителност"
5998
8542
 
6009
8553
msgid "E&xit\tAlt-F4"
6010
8554
msgstr "Из&ход\tAlt-F4"
6011
8555
 
6012
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:301
 
8556
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:301 pgadmin/frm/frmMain.cpp:308
6013
8557
#, fuzzy
6014
8558
msgid "E&xit\tCtrl-Q"
6015
8559
msgstr "&Изрязване\tCtrl-X"
6016
8560
 
6017
8561
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:131 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:255
6018
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:208
 
8562
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:204 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:259
 
8563
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:225
6019
8564
#, fuzzy
6020
8565
msgid "E&xit\tCtrl-W"
6021
8566
msgstr "&Изрязване\tCtrl-X"
6025
8570
 
6026
8571
#: src/frm/frmQuery.cpp:135 src/frm/frmQuery.cpp:171
6027
8572
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:188 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:232
6028
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:295
 
8573
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:295 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:299
6029
8574
msgid "E&xplain\tF7"
6030
8575
msgstr "&Тълкуване\tF7"
6031
8576
 
6052
8597
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:328
6053
8598
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:348
6054
8599
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:342
 
8600
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:364
6055
8601
#, c-format
6056
8602
msgid "ERROR: Syntax error at character %d!"
6057
8603
msgstr "ГРЕШКА: Синтактична грешка при знак %d!"
6058
8604
 
6059
8605
# standard
6060
8606
# standard
6061
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3067
 
8607
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3067 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3110
6062
8608
#, fuzzy
6063
8609
msgid "EXEC script"
6064
8610
msgstr "Скрипт за SELECT"
6077
8623
msgid "EXTERNAL"
6078
8624
msgstr "EXTERNAL"
6079
8625
 
6080
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3130
 
8626
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3099 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3276
6081
8627
msgid "Edit Data - "
6082
8628
msgstr ""
6083
8629
 
6084
8630
#: src/frm/frmQuery.cpp:187 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:204
6085
8631
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:315
 
8632
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:319
6086
8633
msgid "Edit and delete favourites"
6087
8634
msgstr "Редакция и изтриване на отметки"
6088
8635
 
6089
8636
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:211 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:255
6090
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:322
 
8637
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:322 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:326
6091
8638
msgid "Edit and delete macros"
6092
8639
msgstr "Редакция и изтриване на макроси"
6093
8640
 
6094
8641
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:607 src/frm/frmMainConfig.cpp:618
6095
8642
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:656 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:659
6096
 
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:664
 
8643
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:664 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:662
6097
8644
msgid "Edit general server configuration file."
6098
8645
msgstr "Редакция на общия файл с настройки за сървъра."
6099
8646
 
6100
8647
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:127 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128
6101
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:137
 
8648
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:137 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:133
 
8649
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:138
6102
8650
msgid "Edit grid help"
6103
8651
msgstr "Помощ за мрежата за редактиране"
6104
8652
 
6108
8656
msgstr "Редакция на файла с настройки за достъп до сървъра."
6109
8657
 
6110
8658
#: src/frm/frmHint.cpp:131 pgadmin/frm/frmHint.cpp:131
6111
 
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:133
 
8659
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:133 pgadmin/frm/frmHint.cpp:160
6112
8660
msgid "Editing views, stored procedures or functions"
6113
8661
msgstr "Редакция на изгледи, запазени процедури или функции"
6114
8662
 
6117
8665
#: src/schema/pgType.cpp:142 standard input:640 src/schema/pgType.cpp:143
6118
8666
#: input:697 pgadmin/schema/pgType.cpp:178 pgadmin/ui/dlgType.xrc:19
6119
8667
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:190 pgadmin/ui/dlgType.xrc:30
 
8668
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:280 pgadmin/ui/dlgType.xrc:34
6120
8669
msgid "Element"
6121
8670
msgstr "Елемент"
6122
8671
 
6129
8678
msgstr "Вграждане в отчета на таблицата със стилове по подразбиране на pgAdmin"
6130
8679
 
6131
8680
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:258 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:288
 
8681
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:405
6132
8682
msgid "Empty Pages"
6133
8683
msgstr "Празни страници"
6134
8684
 
6135
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:51
 
8685
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:51 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:52
6136
8686
msgid "Enable Auto ROLLBACK"
6137
8687
msgstr ""
6138
8688
 
6139
8689
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1041 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1555
6140
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1618
 
8690
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1618 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1770
6141
8691
msgid "Enable all triggers on the selected table."
6142
8692
msgstr "Включване на всички спусъци на избраната таблица."
6143
8693
 
6144
8694
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:224 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:268
6145
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335
 
8695
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339
6146
8696
msgid "Enable or disable display of indent guides"
6147
8697
msgstr "Включва или изключва показването на помощните линии за отстъпа"
6148
8698
 
6149
8699
#: src/frm/frmQuery.cpp:157 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:225
6150
8700
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
 
8701
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:340
6151
8702
msgid "Enable or disable display of line ends"
6152
8703
msgstr "Включване или изключване на показването на знаци за край на ред"
6153
8704
 
6154
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339
 
8705
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:343
6155
8706
#, fuzzy
6156
8707
msgid "Enable or disable display of line number"
6157
8708
msgstr "Включване или изключване на показването на знаци за край на ред"
6158
8709
 
6159
8710
#: src/frm/frmQuery.cpp:156 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:226
6160
8711
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337
 
8712
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:341
6161
8713
msgid "Enable or disable display of whitespaces"
6162
8714
msgstr "Включва или изключва показването на празни символи"
6163
8715
 
6164
 
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:202
 
8716
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:202 pgadmin/schema/pgRule.cpp:303
6165
8717
#, fuzzy
6166
8718
msgid "Enable or disable selected rule."
6167
8719
msgstr "Включване или изключване на избрания спусък."
6168
8720
 
6169
8721
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:328
6170
 
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:400
 
8722
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:399 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:535
6171
8723
msgid "Enable or disable selected trigger."
6172
8724
msgstr "Включване или изключване на избрания спусък."
6173
8725
 
6174
8726
#: src/frm/frmQuery.cpp:155 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:227
6175
8727
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:271 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:338
 
8728
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:342
6176
8729
msgid "Enable or disable word wrapping"
6177
8730
msgstr "Включва или изключва пренасянето на думи"
6178
8731
 
6180
8733
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1041 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1047
6181
8734
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1555 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1561
6182
8735
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1618 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1624
 
8736
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1770 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1776
6183
8737
msgid "Enable triggers"
6184
8738
msgstr "Включване на спусъците"
6185
8739
 
6195
8749
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:22 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:79
6196
8750
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:57 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:23
6197
8751
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:36 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:24
6198
 
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:37
 
8752
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:37 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:117
 
8753
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:90 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:95
 
8754
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:26 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:39
6199
8755
msgid "Enabled"
6200
8756
msgstr "Включен"
6201
8757
 
6202
8758
#: src/schema/pgTrigger.cpp:147 pgadmin/schema/pgRule.cpp:81
6203
8759
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:186 pgadmin/schema/pgRule.cpp:99
6204
 
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:197 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:259
 
8760
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:197 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:260
 
8761
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:175 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:354
6205
8762
msgid "Enabled?"
6206
8763
msgstr "Разрешено?"
6207
8764
 
6208
8765
#: src/frm/frmHint.cpp:124 pgadmin/frm/frmHint.cpp:124
6209
 
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:126
 
8766
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:126 pgadmin/frm/frmHint.cpp:153
6210
8767
msgid "Enabling autovacuum recommended"
6211
8768
msgstr "Препоръчва се включването на автовакуумиране"
6212
8769
 
6217
8774
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:434 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:5
6218
8775
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:13 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:441
6219
8776
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:526 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:10
 
8777
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:638 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:7
 
8778
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:7
6220
8779
msgid "Encoding"
6221
8780
msgstr "Кодиране"
6222
8781
 
6223
8782
#: src/schema/pgServer.cpp:814 src/schema/pgServer.cpp:834
6224
8783
#: src/schema/pgServer.cpp:861 pgadmin/schema/pgServer.cpp:870
6225
8784
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:919 pgadmin/schema/pgServer.cpp:940
 
8785
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1011
6226
8786
msgid "Encryption"
6227
8787
msgstr "Шифроване"
6228
8788
 
6229
8789
# standard
6230
8790
#: standard input:435 input:490 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:6
6231
8791
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:76
 
8792
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:137
6232
8793
msgid "End"
6233
8794
msgstr "Край"
6234
8795
 
6235
8796
# standard
6236
8797
# standard
6237
 
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:7
 
8798
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:7 pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:10
6238
8799
#, fuzzy
6239
8800
msgid "End Function"
6240
8801
msgstr "Фукция за изпращане"
6242
8803
# standard
6243
8804
# standard
6244
8805
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:62 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:55
 
8806
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:93
6245
8807
msgid "End date"
6246
8808
msgstr "Крайна дата"
6247
8809
 
6248
8810
#: src/agent/pgaJob.cpp:201 src/agent/pgaStep.cpp:169
6249
8811
#: src/agent/pgaStep.cpp:178 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:195
6250
8812
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:172 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:175
 
8813
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:233 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:223
6251
8814
msgid "End time"
6252
8815
msgstr "Крайно време"
6253
8816
 
6259
8822
# standard
6260
8823
#: standard input:823 input:893 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:52
6261
8824
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:56 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:81
 
8825
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:86
6262
8826
msgid "Enter a filename to write application logs to."
6263
8827
msgstr "Въведете име на файла за трасиране на приложението."
6264
8828
 
6267
8831
msgstr "Въведете заглавие за отчета"
6268
8832
 
6269
8833
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:209 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:244
6270
 
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:231 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:266
 
8834
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:230 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:265
 
8835
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:235 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:270
6271
8836
#, fuzzy, c-format
6272
8837
msgid "Enter an alias for table %s"
6273
8838
msgstr "Наследен от таблица %s"
6311
8876
"началната връзка. Обикновено това е template1."
6312
8877
 
6313
8878
# standard
 
8879
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1212
 
8880
#, fuzzy
 
8881
msgid "Enter the name of the restore point to add"
 
8882
msgstr ""
 
8883
"Въведете името на машината или IP адреса на сървъра към който ще се "
 
8884
"свързвате."
 
8885
 
 
8886
# standard
6314
8887
# standard
6315
8888
#: standard input:54 input:59 pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:3
6316
8889
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:2
6345
8918
msgid "Enter the username to use when connecting to the server."
6346
8919
msgstr "Въведете име на потребител за връзка към сървъра."
6347
8920
 
6348
 
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:7
 
8921
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:7 pgadmin/ui/dlgType.xrc:10
6349
8922
msgid "Enumeration"
6350
8923
msgstr "Изброяване"
6351
8924
 
6361
8934
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:425 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:435
6362
8935
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:443 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:451
6363
8936
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:459 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:467
6364
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2389
 
8937
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2389 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:449
 
8938
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:469 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:477
 
8939
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:485 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:493
 
8940
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:501 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2426
6365
8941
msgid "Error"
6366
8942
msgstr "Грешка"
6367
8943
 
6368
8944
#: src/frm/frmMain.cpp:729 src/frm/frmMain.cpp:836 pgadmin/frm/frmMain.cpp:960
6369
8945
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1009 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1126
 
8946
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1075
6370
8947
#, c-format
6371
8948
msgid "Error connecting to the server: %s"
6372
8949
msgstr "Грешка при свързване към сървъра: %s"
6376
8953
msgid "Error while joining replication cluster"
6377
8954
msgstr "Грешка при присъединяване към репликационен клъстър"
6378
8955
 
6379
 
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:405
 
8956
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:405 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:472
6380
8957
#, fuzzy
6381
8958
msgid "Error writing to the temporary file "
6382
8959
msgstr "Грешка при запис във временен скриптов файл: %s"
6391
8968
# standard
6392
8969
#: standard input:829 input:899 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:58
6393
8970
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:62 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:85
 
8971
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:90
6394
8972
msgid "Errors and N&otices"
6395
8973
msgstr "Грешки и з&абележки"
6396
8974
 
6398
8976
# standard
6399
8977
#: standard input:830 input:900 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:59
6400
8978
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:63 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:86
 
8979
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:91
6401
8980
msgid "Errors, Notices, &SQL"
6402
8981
msgstr "Грешки, забележки, &SQL"
6403
8982
 
6404
8983
#: src/frm/frmMain.cpp:744 pgadmin/frm/frmMain.cpp:864
6405
8984
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:913 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1029
 
8985
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:974
6406
8986
msgid "Establishing connection"
6407
8987
msgstr "Установяване на връзка"
6408
8988
 
6409
8989
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:184 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:15
6410
8990
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:188 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:19
6411
 
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:209
 
8991
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:209 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:402
 
8992
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:20
6412
8993
msgid "Estimated cost"
6413
8994
msgstr "Приблизителна цена"
6414
8995
 
6415
8996
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:186 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:16
6416
8997
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:190 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:20
6417
 
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:211
 
8998
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:211 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:404
 
8999
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:21
6418
9000
msgid "Estimated rows"
6419
9001
msgstr "Приблизителен брой редове"
6420
9002
 
6423
9005
#: src/schema/pgRule.cpp:64 src/schema/pgTrigger.cpp:144 standard input:417
6424
9006
#: input:472 pgadmin/schema/pgRule.cpp:76 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:182
6425
9007
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:4 pgadmin/schema/pgRule.cpp:94
6426
 
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:193 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:249
 
9008
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:193 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:250
 
9009
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:170 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:344
 
9010
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:7
6427
9011
msgid "Event"
6428
9012
msgstr "Събитие"
6429
9013
 
6437
9021
# standard
6438
9022
# standard
6439
9023
#: standard input:614 input:671 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:10
 
9024
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:17
6440
9025
msgid "Events"
6441
9026
msgstr "Събития"
6442
9027
 
6447
9032
msgstr "Предстоящи събития"
6448
9033
 
6449
9034
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:334 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:327
 
9035
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:365
6450
9036
msgid "Every day"
6451
9037
msgstr "Всеки ден"
6452
9038
 
6453
9039
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:229 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:222
 
9040
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:260
6454
9041
msgid "Every hour"
6455
9042
msgstr "Всеки час"
6456
9043
 
6457
9044
# standard
6458
9045
# standard
6459
9046
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:197 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:190
 
9047
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:228
6460
9048
msgid "Every minute"
6461
9049
msgstr "Всяка минута"
6462
9050
 
6463
9051
# standard
6464
9052
# standard
6465
9053
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:419 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:412
 
9054
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:450
6466
9055
msgid "Every month"
6467
9056
msgstr "Всеки месец"
6468
9057
 
6470
9059
# standard
6471
9060
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:68 standard input:495 input:550
6472
9061
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:61 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:66
 
9062
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:99
6473
9063
msgid "Exceptions"
6474
9064
msgstr "Изключения"
6475
9065
 
 
9066
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1365 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:496
 
9067
#, fuzzy
 
9068
msgid "Exclude"
 
9069
msgstr "Изпълнение"
 
9070
 
 
9071
# standard
 
9072
# standard
 
9073
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1499
 
9074
#, fuzzy
 
9075
msgid "Exclude Constraint"
 
9076
msgstr "Ограничение"
 
9077
 
 
9078
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:411
 
9079
#, fuzzy
 
9080
msgid "Exclusion constraint DDL"
 
9081
msgstr "Ново ограничение за уникалност..."
 
9082
 
 
9083
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:407
 
9084
#, fuzzy
 
9085
msgid "Exclusion constraint DDL report"
 
9086
msgstr "Ново ограничение от тип проверка"
 
9087
 
 
9088
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:425
 
9089
#, fuzzy
 
9090
msgid "Exclusion constraint dependencies"
 
9091
msgstr " зависимости"
 
9092
 
 
9093
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:421
 
9094
#, fuzzy
 
9095
msgid "Exclusion constraint dependencies report"
 
9096
msgstr "%s отчет за зависимостите - %s"
 
9097
 
 
9098
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:432
 
9099
#, fuzzy
 
9100
msgid "Exclusion constraint dependents"
 
9101
msgstr "Ново ограничение от тип проверка"
 
9102
 
 
9103
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:428
 
9104
#, fuzzy
 
9105
msgid "Exclusion constraint dependents report"
 
9106
msgstr "%s отчет за зависимите - %s"
 
9107
 
 
9108
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:404
 
9109
#, fuzzy
 
9110
msgid "Exclusion constraint properties"
 
9111
msgstr "Ново ограничение от тип проверка"
 
9112
 
 
9113
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:400
 
9114
#, fuzzy
 
9115
msgid "Exclusion constraint properties report"
 
9116
msgstr "%s отчет за свойствата - %s"
 
9117
 
 
9118
# standard
 
9119
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:418
 
9120
#, fuzzy
 
9121
msgid "Exclusion constraint statistics"
 
9122
msgstr "&Разширена статистика"
 
9123
 
 
9124
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:414
 
9125
#, fuzzy
 
9126
msgid "Exclusion constraint statistics report"
 
9127
msgstr "%s статистически отчет - %s"
 
9128
 
6476
9129
#: src/frm/frmQuery.cpp:206 src/frm/frmQuery.cpp:250
6477
9130
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:290 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335
6478
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:404
 
9131
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:404 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:408
6479
9132
msgid "Execute"
6480
9133
msgstr "Изпълнение"
6481
9134
 
6482
9135
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:230 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293
 
9136
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:297
6483
9137
#, fuzzy
6484
9138
msgid "Execute &pgScript\tF6"
6485
9139
msgstr "Изпълнение на макрос"
6489
9143
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1988 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1989
6490
9144
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2505 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2506
6491
9145
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2995 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2996
 
9146
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3033 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3034
6492
9147
msgid "Execute arbitrary SQL queries."
6493
9148
msgstr "Изпълнение на произволни SQL заявки."
6494
9149
 
6495
9150
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1609 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1979
6496
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2200
 
9151
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2199 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2250
6497
9152
msgid "Execute macro"
6498
9153
msgstr "Изпълнение на макрос"
6499
9154
 
6500
9155
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:230 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
6501
9156
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:405
 
9157
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:297 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:409
6502
9158
#, fuzzy
6503
9159
msgid "Execute pgScript"
6504
9160
msgstr "Изпълнение на макрос"
6508
9164
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:290 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:229
6509
9165
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:991
6510
9166
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:993 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:292
6511
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:404 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1133
6512
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1135
 
9167
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:404 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1132
 
9168
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1134 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296
 
9169
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:408 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1141
 
9170
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1143
6513
9171
msgid "Execute query"
6514
9172
msgstr "Изпълнение на заявка"
6515
9173
 
6518
9176
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:291 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:231
6519
9177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:992
6520
9178
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:994 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:294
6521
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:406 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1134
6522
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1136
 
9179
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:406 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1133
 
9180
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1135 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:298
 
9181
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:410 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1142
 
9182
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1144
6523
9183
msgid "Execute query, write result to file"
6524
9184
msgstr "Изпълнение на заявка, запис на резултата във файл"
6525
9185
 
6526
9186
#: pgadmin/frm/plugins.cpp:377 pgadmin/frm/plugins.cpp:397
 
9187
#: pgadmin/frm/plugins.cpp:419
6527
9188
msgid "Execute the last used plugin."
6528
9189
msgstr ""
6529
9190
 
6531
9192
#: src/frm/frmQuery.cpp:251 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:187
6532
9193
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:291 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:231
6533
9194
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:294
6534
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:406
 
9195
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:406 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:298
 
9196
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:410
6535
9197
msgid "Execute to file"
6536
9198
msgstr "Изпълнение във файл"
6537
9199
 
6552
9214
 
6553
9215
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:812
6554
9216
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:819
 
9217
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:820
6555
9218
msgid "Execution Canceled"
6556
9219
msgstr "Изпълнението е прекратено"
6557
9220
 
6558
 
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:24
 
9221
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:24 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:26
6559
9222
#, fuzzy
6560
9223
msgid "Exit On Error"
6561
9224
msgstr "Грешка в израз"
6572
9235
#: src/frm/frmQuery.cpp:115 src/frm/frmQuery.cpp:140
6573
9236
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:161 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:192
6574
9237
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:179 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:255
6575
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:208
 
9238
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:204 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:259
 
9239
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:225
6576
9240
msgid "Exit query window"
6577
9241
msgstr "Изход от прозореца за заявки"
6578
9242
 
6580
9244
#: src/frm/frmQuery.cpp:276 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:292
6581
9245
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:319 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:338
6582
9246
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:382 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:407
6583
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:491
 
9247
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:490 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:411
 
9248
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:499
6584
9249
msgid "Explain"
6585
9250
msgstr "Тълкуване"
6586
9251
 
6587
9252
#: src/frm/frmQuery.cpp:140 src/frm/frmQuery.cpp:177
6588
9253
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:194 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:238
6589
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:303
 
9254
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:303 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:307
6590
9255
msgid "Explain &options"
6591
9256
msgstr "&Настройки на тълкуването"
6592
9257
 
6593
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248
 
9258
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:252
6594
9259
#, fuzzy
6595
9260
msgid "Explain (image)"
6596
9261
msgstr "Текст на тълкуването"
6599
9264
msgid "Explain analyse query"
6600
9265
msgstr "Тълкуване и анализиране на заявка"
6601
9266
 
6602
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296
 
9267
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:300
6603
9268
#, fuzzy
6604
9269
msgid "Explain analyze\tShift-F7"
6605
9270
msgstr "Тълкуване и анализиране на заявка"
6609
9274
msgid "Explain analyze query"
6610
9275
msgstr "Тълкуване и анализиране на заявка"
6611
9276
 
6612
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:302
 
9277
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:302 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:306
6613
9278
#, fuzzy
6614
9279
msgid "Explain analyze query with (or without buffers)"
6615
9280
msgstr "Тълкуване и анализиране на заявка"
6616
9281
 
6617
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:301
 
9282
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:301 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:305
6618
9283
#, fuzzy
6619
9284
msgid "Explain analyze query with (or without costs)"
6620
9285
msgstr "Тълкуване и анализиране на заявка"
6621
9286
 
6622
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296
 
9287
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:300
6623
9288
#, fuzzy
6624
9289
msgid "Explain and analyze query"
6625
9290
msgstr "Тълкуване и анализиране на заявка"
6628
9293
#: src/frm/frmQuery.cpp:252 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:188
6629
9294
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:292 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:232
6630
9295
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:338 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:295
6631
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:407
 
9296
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:407 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:299
 
9297
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:411
6632
9298
msgid "Explain query"
6633
9299
msgstr "Тълкуване на заявка"
6634
9300
 
6638
9304
 
6639
9305
#: src/frm/frmQuery.cpp:138 src/frm/frmQuery.cpp:175
6640
9306
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:192 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:236
6641
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:300
 
9307
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:300 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:304
6642
9308
msgid "Explain verbose query"
6643
9309
msgstr "Разширено тълкуване на заявка"
6644
9310
 
6654
9320
#: src/frm/frmQuery.cpp:112 standard input:728 src/frm/frmQuery.cpp:136
6655
9321
#: input:785 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:157 pgadmin/ui/frmExport.xrc:1
6656
9322
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:188 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:251
 
9323
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:255
6657
9324
msgid "Export data to file"
6658
9325
msgstr "Износ на данните във файл"
6659
9326
 
6663
9330
msgid "Expression Error"
6664
9331
msgstr "Грешка в израз"
6665
9332
 
 
9333
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:219
 
9334
#, fuzzy
 
9335
msgid "Extension"
 
9336
msgstr "Израз"
 
9337
 
 
9338
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:66
 
9339
#, fuzzy
 
9340
msgid "Extension DDL"
 
9341
msgstr "Превръщане"
 
9342
 
 
9343
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:62
 
9344
#, fuzzy
 
9345
msgid "Extension DDL report"
 
9346
msgstr "Превръщане"
 
9347
 
 
9348
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:73
 
9349
#, fuzzy
 
9350
msgid "Extension dependencies"
 
9351
msgstr " зависимости"
 
9352
 
 
9353
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:69
 
9354
#, fuzzy
 
9355
msgid "Extension dependencies report"
 
9356
msgstr "%s отчет за зависимостите - %s"
 
9357
 
 
9358
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:80
 
9359
#, fuzzy
 
9360
msgid "Extension dependents"
 
9361
msgstr " зависими"
 
9362
 
 
9363
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:76
 
9364
#, fuzzy
 
9365
msgid "Extension dependents report"
 
9366
msgstr "%s отчет за зависимите - %s"
 
9367
 
 
9368
# standard
 
9369
# standard
 
9370
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:59
 
9371
#, fuzzy
 
9372
msgid "Extension properties"
 
9373
msgstr " свойства"
 
9374
 
 
9375
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:55
 
9376
#, fuzzy
 
9377
msgid "Extension properties report"
 
9378
msgstr "%s отчет за свойствата - %s"
 
9379
 
 
9380
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:342 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:135
 
9381
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:588 pgadmin/schema/pgExtension.cpp:225
 
9382
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:112 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:203
 
9383
#, fuzzy
 
9384
msgid "Extensions"
 
9385
msgstr "Размери"
 
9386
 
 
9387
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:205
 
9388
#, fuzzy
 
9389
msgid "Extensions list report"
 
9390
msgstr "%s списъчен отчет"
 
9391
 
6666
9392
# standard
6667
9393
# standard
6668
9394
#: standard input:629 input:686 pgadmin/ui/dlgType.xrc:8
 
9395
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:11
6669
9396
msgid "External"
6670
9397
msgstr "Външен"
6671
9398
 
6672
9399
# standard
6673
9400
# standard
6674
 
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:470
 
9401
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:470 pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:557
6675
9402
#, fuzzy
6676
9403
msgid "External Table"
6677
9404
msgstr "Външен"
6682
9409
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:134 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:243
6683
9410
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:151 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:197
6684
9411
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:320 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:135
6685
 
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:251
 
9412
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:251 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:352
 
9413
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:564 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:260
 
9414
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:380 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:174
 
9415
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:225
6686
9416
#, fuzzy
6687
9417
msgid "External Tables"
6688
9418
msgstr "Външен"
6689
9419
 
6690
9420
# standard
 
9421
# standard
 
9422
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:72
 
9423
#, fuzzy
 
9424
msgid "External table DDL"
 
9425
msgstr "Външен"
 
9426
 
 
9427
# standard
 
9428
# standard
 
9429
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:68
 
9430
#, fuzzy
 
9431
msgid "External table DDL report"
 
9432
msgstr "Външен"
 
9433
 
 
9434
# standard
 
9435
# standard
 
9436
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:79
 
9437
#, fuzzy
 
9438
msgid "External table dependencies"
 
9439
msgstr "Външен"
 
9440
 
 
9441
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:75
 
9442
#, fuzzy
 
9443
msgid "External table dependencies report"
 
9444
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
9445
 
 
9446
# standard
 
9447
# standard
 
9448
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:86
 
9449
#, fuzzy
 
9450
msgid "External table dependents"
 
9451
msgstr "Външен"
 
9452
 
 
9453
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:82
 
9454
#, fuzzy
 
9455
msgid "External table dependents report"
 
9456
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
9457
 
 
9458
# standard
 
9459
# standard
 
9460
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:65
 
9461
#, fuzzy
 
9462
msgid "External table properties"
 
9463
msgstr "Външен"
 
9464
 
 
9465
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:61
 
9466
#, fuzzy
 
9467
msgid "External table properties report"
 
9468
msgstr "Въведете заглавие за отчета"
 
9469
 
 
9470
# standard
 
9471
# standard
 
9472
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:543
 
9473
#, fuzzy
 
9474
msgid "External tables list report"
 
9475
msgstr "Външен"
 
9476
 
 
9477
# standard
6691
9478
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:223 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:286
 
9479
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:290
6692
9480
#, fuzzy
6693
9481
msgid "F&ormat"
6694
9482
msgstr "Формат"
6695
9483
 
6696
9484
#: src/base/sysLogger.cpp:198 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:195
6697
 
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:276
 
9485
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:276 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:281
6698
9486
msgid "FATAL"
6699
9487
msgstr "FATAL"
6700
9488
 
6701
9489
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:16 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:17
 
9490
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:18 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:19
6702
9491
msgid "FIRST"
6703
9492
msgstr ""
6704
9493
 
6722
9511
 
6723
9512
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:31 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:32
6724
9513
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:45 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:33
6725
 
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:46
 
9514
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:46 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:35
 
9515
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:48
6726
9516
#, fuzzy
6727
9517
msgid "FREEZE maximum age"
6728
9518
msgstr "&Оцветяване на редовете според възрастта им"
6729
9519
 
6730
9520
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:30 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:31
6731
9521
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:44 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:32
6732
 
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:45
 
9522
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:45 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:34
 
9523
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:47
6733
9524
#, fuzzy
6734
9525
msgid "FREEZE minimum age"
6735
9526
msgstr "&Оцветяване на редовете според възрастта им"
6736
9527
 
6737
9528
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:33 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:46
6738
9529
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:34 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:47
 
9530
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:36 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:49
6739
9531
#, fuzzy
6740
9532
msgid "FREEZE table age"
6741
9533
msgstr "&Оцветяване на редовете според възрастта им"
6742
9534
 
6743
9535
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:183
 
9536
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:264
6744
9537
#, fuzzy
6745
9538
msgid "FTS Configuration"
6746
9539
msgstr "Настройки на сървър"
6750
9543
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:189
6751
9544
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:136 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:191
6752
9545
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:321 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:109
6753
 
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:204
 
9546
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:204 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:353
 
9547
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:225 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:333
 
9548
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:270
 
9549
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:159 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:219
6754
9550
#, fuzzy
6755
9551
msgid "FTS Configurations"
6756
9552
msgstr "Настройки на сървър"
6760
9556
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:146
6761
9557
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:138 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:192
6762
9558
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:322 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:114
6763
 
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:209
 
9559
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:209 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:354
 
9560
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:230 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:338
 
9561
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:227
 
9562
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:161 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:220
6764
9563
msgid "FTS Dictionaries"
6765
9564
msgstr ""
6766
9565
 
6767
9566
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:140
 
9567
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:221
6768
9568
#, fuzzy
6769
9569
msgid "FTS Dictionary"
6770
9570
msgstr "Посока"
6771
9571
 
6772
9572
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:152
 
9573
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:233
6773
9574
msgid "FTS Parser"
6774
9575
msgstr ""
6775
9576
 
6777
9578
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:206 pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:158
6778
9579
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:140 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:193
6779
9580
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:323 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:119
6780
 
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:214
 
9581
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:214 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:355
 
9582
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:235 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:343
 
9583
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:239 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:163
 
9584
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:221
6781
9585
msgid "FTS Parsers"
6782
9586
msgstr ""
6783
9587
 
6784
9588
# standard
6785
9589
# standard
6786
9590
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:141
 
9591
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:222
6787
9592
#, fuzzy
6788
9593
msgid "FTS Template"
6789
9594
msgstr "Шаблон"
6794
9599
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:211 pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:147
6795
9600
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:142 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:194
6796
9601
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:324 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:124
6797
 
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:219
 
9602
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:219 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:356
 
9603
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:240 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:348
 
9604
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:228
 
9605
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:165 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:222
6798
9606
#, fuzzy
6799
9607
msgid "FTS Templates"
6800
9608
msgstr "Шаблон"
6801
9609
 
 
9610
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:70
 
9611
#, fuzzy
 
9612
msgid "FTS configuration DDL"
 
9613
msgstr "Настройки на сървър"
 
9614
 
 
9615
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:66
 
9616
#, fuzzy
 
9617
msgid "FTS configuration DDL report"
 
9618
msgstr "Настройки на сървър"
 
9619
 
 
9620
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:77
 
9621
#, fuzzy
 
9622
msgid "FTS configuration dependencies"
 
9623
msgstr "Настройки на сървър"
 
9624
 
 
9625
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:73
 
9626
#, fuzzy
 
9627
msgid "FTS configuration dependencies report"
 
9628
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
9629
 
 
9630
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:84
 
9631
#, fuzzy
 
9632
msgid "FTS configuration dependents"
 
9633
msgstr "Настройки на сървър"
 
9634
 
 
9635
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:80
 
9636
#, fuzzy
 
9637
msgid "FTS configuration dependents report"
 
9638
msgstr "Настройки на сървър"
 
9639
 
 
9640
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:63
 
9641
#, fuzzy
 
9642
msgid "FTS configuration properties"
 
9643
msgstr "Настройки на сървър"
 
9644
 
 
9645
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:59
 
9646
#, fuzzy
 
9647
msgid "FTS configuration properties report"
 
9648
msgstr "Настройки на сървър"
 
9649
 
 
9650
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:167
 
9651
#, fuzzy
 
9652
msgid "FTS configurations list report"
 
9653
msgstr "Настройки на сървър"
 
9654
 
 
9655
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:166
 
9656
#, fuzzy
 
9657
msgid "FTS dictionaries list report"
 
9658
msgstr "&Отчет за речника на данните"
 
9659
 
 
9660
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:70
 
9661
#, fuzzy
 
9662
msgid "FTS dictionary DDL"
 
9663
msgstr "Посока"
 
9664
 
 
9665
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:66
 
9666
#, fuzzy
 
9667
msgid "FTS dictionary DDL report"
 
9668
msgstr "&Отчет за речника на данните"
 
9669
 
 
9670
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:77
 
9671
#, fuzzy
 
9672
msgid "FTS dictionary dependencies"
 
9673
msgstr " зависимости"
 
9674
 
 
9675
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:73
 
9676
#, fuzzy
 
9677
msgid "FTS dictionary dependencies report"
 
9678
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
9679
 
 
9680
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:84
 
9681
#, fuzzy
 
9682
msgid "FTS dictionary dependents"
 
9683
msgstr "Посока"
 
9684
 
 
9685
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:80
 
9686
#, fuzzy
 
9687
msgid "FTS dictionary dependents report"
 
9688
msgstr "&Отчет за речника на данните"
 
9689
 
 
9690
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:63
 
9691
#, fuzzy
 
9692
msgid "FTS dictionary properties"
 
9693
msgstr "&Отчет за речника на данните"
 
9694
 
 
9695
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:59
 
9696
#, fuzzy
 
9697
msgid "FTS dictionary properties report"
 
9698
msgstr "&Отчет за речника на данните"
 
9699
 
 
9700
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:70
 
9701
msgid "FTS parser DDL"
 
9702
msgstr ""
 
9703
 
 
9704
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:66
 
9705
#, fuzzy
 
9706
msgid "FTS parser DDL report"
 
9707
msgstr "&Отчет за DDL"
 
9708
 
 
9709
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:77
 
9710
#, fuzzy
 
9711
msgid "FTS parser dependencies"
 
9712
msgstr " зависимости"
 
9713
 
 
9714
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:73
 
9715
#, fuzzy
 
9716
msgid "FTS parser dependencies report"
 
9717
msgstr "%s отчет за зависимостите - %s"
 
9718
 
 
9719
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:84
 
9720
#, fuzzy
 
9721
msgid "FTS parser dependents"
 
9722
msgstr " зависими"
 
9723
 
 
9724
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:80
 
9725
#, fuzzy
 
9726
msgid "FTS parser dependents report"
 
9727
msgstr "%s отчет за зависимите - %s"
 
9728
 
 
9729
# standard
 
9730
# standard
 
9731
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:63
 
9732
#, fuzzy
 
9733
msgid "FTS parser properties"
 
9734
msgstr " свойства"
 
9735
 
 
9736
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:59
 
9737
#, fuzzy
 
9738
msgid "FTS parser properties report"
 
9739
msgstr "%s отчет за свойствата - %s"
 
9740
 
 
9741
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:170
 
9742
#, fuzzy
 
9743
msgid "FTS parsers list report"
 
9744
msgstr "%s списъчен отчет"
 
9745
 
 
9746
# standard
 
9747
# standard
 
9748
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:70
 
9749
#, fuzzy
 
9750
msgid "FTS template DDL"
 
9751
msgstr "Шаблон"
 
9752
 
 
9753
# standard
 
9754
# standard
 
9755
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:66
 
9756
#, fuzzy
 
9757
msgid "FTS template DDL report"
 
9758
msgstr "Шаблон"
 
9759
 
 
9760
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:77
 
9761
#, fuzzy
 
9762
msgid "FTS template dependencies"
 
9763
msgstr " зависимости"
 
9764
 
 
9765
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:73
 
9766
#, fuzzy
 
9767
msgid "FTS template dependencies report"
 
9768
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
9769
 
 
9770
# standard
 
9771
# standard
 
9772
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:84
 
9773
#, fuzzy
 
9774
msgid "FTS template dependents"
 
9775
msgstr "Шаблон"
 
9776
 
 
9777
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:80
 
9778
#, fuzzy
 
9779
msgid "FTS template dependents report"
 
9780
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
9781
 
 
9782
# standard
 
9783
# standard
 
9784
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:63
 
9785
#, fuzzy
 
9786
msgid "FTS template properties"
 
9787
msgstr "Шаблон"
 
9788
 
 
9789
# standard
 
9790
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:59
 
9791
#, fuzzy
 
9792
msgid "FTS template properties report"
 
9793
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
9794
 
 
9795
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:162
 
9796
#, fuzzy
 
9797
msgid "FTS templates list report"
 
9798
msgstr "%s списъчен отчет"
 
9799
 
6802
9800
# standard
6803
9801
# standard
6804
9802
#: standard input:781 input:838 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:8
6814
9812
#: src/agent/pgaStep.cpp:118 standard input:558 src/agent/pgaStep.cpp:127
6815
9813
#: input:615 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:121 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:10
6816
9814
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:124 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:15
 
9815
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:169
6817
9816
#, fuzzy
6818
9817
msgid "Fail"
6819
9818
msgstr "&Файл"
6822
9821
#: src/agent/pgaJob.cpp:142 src/agent/pgaJob.cpp:218 src/agent/pgaStep.cpp:187
6823
9822
#: src/agent/pgaStep.cpp:196 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:136
6824
9823
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:212 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:190
6825
 
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:193
 
9824
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:193 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:174
 
9825
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:250 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:241
6826
9826
msgid "Failed"
6827
9827
msgstr "Пропаднал"
6828
9828
 
6843
9843
 
6844
9844
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:224 pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:218
6845
9845
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:285 pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:326
 
9846
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:327
6846
9847
msgid "Failed to disable the CONNECT privilege checkbox!"
6847
9848
msgstr "Провал при изключване на полето за отметка за \"Право за СВЪРЗВАНЕ\"!"
6848
9849
 
6849
9850
#: src/dlg/dlgSequence.cpp:117 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:117
 
9851
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:122
6850
9852
msgid "Failed to disable the DELETE privilege checkbox!"
6851
9853
msgstr "Провал при изключване на полето за отметка за \"Право за ИЗТРИВАНЕ\"!"
6852
9854
 
6853
9855
#: src/dlg/dlgSequence.cpp:115 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:115
 
9856
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:118
6854
9857
msgid "Failed to disable the INSERT privilege checkbox!"
6855
9858
msgstr "Провал при изключване на полето за отметка за \"Право за ВМЪКВАНЕ\"!"
6856
9859
 
6857
9860
#: src/dlg/dlgSequence.cpp:121 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:121
 
9861
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:130
6858
9862
msgid "Failed to disable the REFERENCES privilege checkbox!"
6859
9863
msgstr "Провал при изключване на полето за отметка за \"Право за РЕФЕРИРАНЕ\"!"
6860
9864
 
6862
9866
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:119 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:460
6863
9867
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:703 pgadmin/dlg/dlgView.cpp:79
6864
9868
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:728 pgadmin/dlg/dlgView.cpp:80
 
9869
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:126 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:742
 
9870
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:81
6865
9871
msgid "Failed to disable the RULE privilege checkbox!"
6866
9872
msgstr "Провал при изключване на полето за отметка за \"Право за ПРАВИЛА\"!"
6867
9873
 
6868
9874
#: src/dlg/dlgSequence.cpp:123 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:123
 
9875
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:134
6869
9876
msgid "Failed to disable the TRIGGER privilege checkbox!"
6870
9877
msgstr "Провал при изключване на полето за отметка за \"Право за СПУСЪЦИ\"!"
6871
9878
 
6872
9879
#: src/dlg/dlgSequence.cpp:110 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:110
 
9880
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:111
6873
9881
msgid "Failed to disable the USAGE privilege checkbox!"
6874
9882
msgstr "Провал при изключване на полето за отметка за \"Право за ИЗПОЛЗВАНЕ\"!"
6875
9883
 
6876
9884
#: pgadmin/frm/plugins.cpp:305 pgadmin/frm/plugins.cpp:325
 
9885
#: pgadmin/frm/plugins.cpp:346
6877
9886
#, fuzzy, c-format
6878
9887
msgid "Failed to execute plugin %s (%s)"
6879
9888
msgstr "Грешка при изпълнение: %s --version"
6881
9890
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1048 pgadmin/utils/misc.cpp:1094
6882
9891
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1113 pgadmin/utils/misc.cpp:1114
6883
9892
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1173 pgadmin/utils/misc.cpp:1196
6884
 
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1219 pgadmin/utils/misc.cpp:1167
6885
 
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1226 pgadmin/utils/misc.cpp:1249
6886
 
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1272
 
9893
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1219 pgadmin/utils/misc.cpp:1174
 
9894
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1233 pgadmin/utils/misc.cpp:1256
 
9895
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1279 pgadmin/utils/misc.cpp:1156
 
9896
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1215 pgadmin/utils/misc.cpp:1238
 
9897
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1261
6887
9898
#, c-format
6888
9899
msgid "Failed to execute: %s --version"
6889
9900
msgstr "Грешка при изпълнение: %s --version"
6896
9907
msgid "Failed to load macros file!"
6897
9908
msgstr "Грешка при зареждане на файла с макроси!"
6898
9909
 
6899
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2825
 
9910
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2825 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2863
6900
9911
#, fuzzy
6901
9912
msgid "Failed to load the history file!"
6902
9913
msgstr "Грешка при зареждане на файла с отметки!"
6932
9943
msgid "Failed to query jobs table!"
6933
9944
msgstr "Грешка при заявка към таблицата със задачите!"
6934
9945
 
6935
 
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:255
 
9946
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:251 pgadmin/db/pgConn.cpp:335
6936
9947
#, fuzzy, c-format
6937
9948
msgid "Failed to re-establish the connection to the server %s"
6938
9949
msgstr "Грешка при създаване на нова връзка с базата от данни %s"
6950
9961
msgid "Failed to read the processed document!"
6951
9962
msgstr "Грешка при четене на обработвания документ!"
6952
9963
 
6953
 
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:295
 
9964
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:295 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:353
6954
9965
#, fuzzy
6955
9966
msgid "Failed to reschedule the job."
6956
9967
msgstr "Грешка при смяна на директорията"
6957
9968
 
6958
9969
#: src/schema/pgServer.cpp:231 src/schema/pgServer.cpp:235
6959
9970
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:240 pgadmin/schema/pgServer.cpp:254
6960
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:257
 
9971
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:257 pgadmin/schema/pgServer.cpp:305
6961
9972
#, c-format
6962
9973
msgid ""
6963
9974
"Failed to start server %s: Errcode=%d\n"
6968
9979
 
6969
9980
#: src/schema/pgServer.cpp:334 src/schema/pgServer.cpp:338
6970
9981
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:343 pgadmin/schema/pgServer.cpp:369
6971
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:372
 
9982
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:372 pgadmin/schema/pgServer.cpp:420
6972
9983
#, c-format
6973
9984
msgid ""
6974
9985
"Failed to stop server %s: Errcode=%d\n"
6993
10004
msgstr "Грешка при запис във файла с отметки!"
6994
10005
 
6995
10006
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2881 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2889
6996
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2903
 
10007
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2903 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2919
 
10008
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2927 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2941
6997
10009
#, fuzzy
6998
10010
msgid "Failed to write to history file!"
6999
10011
msgstr "Грешка при запис във файла с отметки!"
7010
10022
 
7011
10023
# standard
7012
10024
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1354
7013
 
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:467
 
10025
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:467 pgadmin/slony/slCluster.cpp:475
7014
10026
#, fuzzy
7015
10027
msgid "Failover"
7016
10028
msgstr "&Файл"
7017
10029
 
7018
10030
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1354
7019
 
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:467
 
10031
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:467 pgadmin/slony/slCluster.cpp:475
7020
10032
#, fuzzy
7021
10033
msgid "Failover to backup node."
7022
10034
msgstr "Премества набор в друг възел"
7024
10036
# standard
7025
10037
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:200
7026
10038
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:220
 
10039
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:281
7027
10040
msgid "Family"
7028
10041
msgstr "Фамилия"
7029
10042
 
7030
10043
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:208 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:252
7031
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:319
 
10044
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:319 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:323
7032
10045
msgid "Fav&ourites"
7033
10046
msgstr "&Отметки"
7034
10047
 
7037
10050
msgid "Favourites"
7038
10051
msgstr "Отметки"
7039
10052
 
7040
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:52
 
10053
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:52 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:54
7041
10054
#, fuzzy
7042
10055
msgid "Favourites file path"
7043
10056
msgstr "Отметки"
7044
10057
 
7045
10058
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:365 standard input:481 input:536
7046
10059
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:358 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:52
 
10060
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:396
7047
10061
msgid "February"
7048
10062
msgstr "февруари"
7049
10063
 
7067
10081
#: input:956 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:3 pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:3
7068
10082
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:3 pgadmin/ui/frmExport.xrc:20
7069
10083
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:26 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:3
 
10084
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:4
7070
10085
msgid "Filename"
7071
10086
msgstr "Име на файл"
7072
10087
 
7073
10088
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:5 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:6
7074
 
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:7
 
10089
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:7 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:10
7075
10090
msgid "Fill Factor"
7076
10091
msgstr "Коефициент на запълване"
7077
10092
 
7080
10095
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:229 pgadmin/schema/pgTable.cpp:569
7081
10096
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:262 pgadmin/schema/pgTable.cpp:833
7082
10097
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:880 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:5
 
10098
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:379 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:196
 
10099
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:968 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:9
 
10100
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:8
7083
10101
msgid "Fill factor"
7084
10102
msgstr "Коефициент на запълване"
7085
10103
 
7091
10109
# standard
7092
10110
# standard
7093
10111
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:194 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:430
 
10112
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:190 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:426
 
10113
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:195 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:439
7094
10114
#, fuzzy
7095
10115
msgid "Filter By &Selection"
7096
10116
msgstr "Избор"
7097
10117
 
7098
10118
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:195 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:431
 
10119
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:191 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:427
 
10120
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:440
7099
10121
msgid "Filter E&xcluding Selection"
7100
10122
msgstr ""
7101
10123
 
7108
10130
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:221
7109
10131
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:238
7110
10132
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:232
 
10133
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:247
7111
10134
msgid "Filter string syntax validates OK!"
7112
10135
msgstr "Синтаксисът на филтриращия низ е проверен!"
7113
10136
 
7115
10138
# standard
7116
10139
#: src/schema/pgAggregate.cpp:90 standard input:8 input:13
7117
10140
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:113 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:13
7118
 
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:122
 
10141
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:122 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:184
7119
10142
msgid "Final function"
7120
10143
msgstr "Крайна функция"
7121
10144
 
7122
10145
#: src/schema/pgAggregate.cpp:89 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:112
7123
 
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:121
 
10146
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:121 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:183
7124
10147
msgid "Final type"
7125
10148
msgstr "Краен тип"
7126
10149
 
7127
10150
#: src/frm/frmQuery.cpp:199 src/frm/frmQuery.cpp:247
7128
10151
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:287 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
7129
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:401
 
10152
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:401 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:405
7130
10153
msgid "Find"
7131
10154
msgstr "Търсене"
7132
10155
 
7147
10170
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:179 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:287
7148
10171
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:210 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
7149
10172
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:401
 
10173
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:277 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:405
7150
10174
msgid "Find and replace text"
7151
10175
msgstr "Търсене и замяна на текст"
7152
10176
 
7160
10184
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:457 src/frm/frmQuery.cpp:128 src/frm/frmQuery.cpp:199
7161
10185
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:153 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:151
7162
10186
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:166 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:173
 
10187
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:208
7163
10188
msgid "Find text"
7164
10189
msgstr "Търсене на текст"
7165
10190
 
7176
10201
# standard
7177
10202
#: src/schema/pgTrigger.cpp:143 standard input:611 input:668
7178
10203
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:181 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:7
7179
 
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:192 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:248
 
10204
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:192 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:249
 
10205
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:343 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:13
7180
10206
msgid "Fires"
7181
10207
msgstr "Файлове"
7182
10208
 
7186
10212
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:16 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:26
7187
10213
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:21 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:31
7188
10214
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:136 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:17
7189
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:30
 
10215
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:30 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:152
7190
10216
msgid "Font"
7191
10217
msgstr "Шрифт"
7192
10218
 
7193
10219
#: src/schema/pgTrigger.cpp:145 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:183
7194
 
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:194 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:254
 
10220
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:194 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:255
 
10221
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:349
7195
10222
msgid "For each"
7196
10223
msgstr "За всеки"
7197
10224
 
7198
10225
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:162 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:197
7199
10226
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:217
 
10227
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:278
7200
10228
msgid "For type"
7201
10229
msgstr "За типа"
7202
10230
 
7203
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:58
 
10231
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:7 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:7
 
10232
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:32
 
10233
msgid "Force double quotes on identifiers"
 
10234
msgstr ""
 
10235
 
 
10236
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:58 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:60
7204
10237
msgid "Foreground/Background"
7205
10238
msgstr ""
7206
10239
 
 
10240
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:342
 
10241
#, fuzzy
 
10242
msgid "Foreign Data Wrapper"
 
10243
msgstr "Външен ключ"
 
10244
 
 
10245
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:330 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:137
 
10246
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:590
 
10247
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:348
 
10248
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:87 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:198
 
10249
#, fuzzy
 
10250
msgid "Foreign Data Wrappers"
 
10251
msgstr "Извличане на параметрите на сървъра"
 
10252
 
7207
10253
#: src/dlg/dlgTable.cpp:680 src/dlg/dlgTable.cpp:682
7208
10254
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:269 src/dlg/dlgTable.cpp:699
7209
10255
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:813 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:269
7210
10256
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1443 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1478
 
10257
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:389 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1498
7211
10258
msgid "Foreign Key"
7212
10259
msgstr "Външен ключ"
7213
10260
 
7216
10263
msgid "Foreign Key Check"
7217
10264
msgstr "Проверка на външен ключ"
7218
10265
 
 
10266
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:344 pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:8
 
10267
#, fuzzy
 
10268
msgid "Foreign Server"
 
10269
msgstr "Външен ключ"
 
10270
 
 
10271
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:331 pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:140
 
10272
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:351 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:92
 
10273
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:199
 
10274
#, fuzzy
 
10275
msgid "Foreign Servers"
 
10276
msgstr "Извличане на параметрите на сървъра"
 
10277
 
 
10278
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:291
 
10279
#, fuzzy
 
10280
msgid "Foreign Table"
 
10281
msgstr "Външен ключ"
 
10282
 
 
10283
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:333 pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:297
 
10284
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:331 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:102
 
10285
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:201
 
10286
#, fuzzy
 
10287
msgid "Foreign Tables"
 
10288
msgstr "Външен ключ"
 
10289
 
 
10290
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:68
 
10291
#, fuzzy
 
10292
msgid "Foreign data wrapper DDL"
 
10293
msgstr "Външен ключ"
 
10294
 
 
10295
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:64
 
10296
#, fuzzy
 
10297
msgid "Foreign data wrapper DDL report"
 
10298
msgstr "Външен ключ"
 
10299
 
 
10300
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:82
 
10301
#, fuzzy
 
10302
msgid "Foreign data wrapper dependencies"
 
10303
msgstr " зависимости"
 
10304
 
 
10305
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:78
 
10306
#, fuzzy
 
10307
msgid "Foreign data wrapper dependencies report"
 
10308
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
10309
 
 
10310
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:89
 
10311
#, fuzzy
 
10312
msgid "Foreign data wrapper dependents"
 
10313
msgstr " зависими"
 
10314
 
 
10315
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:85
 
10316
#, fuzzy
 
10317
msgid "Foreign data wrapper dependents report"
 
10318
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
10319
 
 
10320
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:61
 
10321
#, fuzzy
 
10322
msgid "Foreign data wrapper properties"
 
10323
msgstr "Извличане на параметрите на сървъра"
 
10324
 
 
10325
# standard
 
10326
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:57
 
10327
#, fuzzy
 
10328
msgid "Foreign data wrapper properties report"
 
10329
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
10330
 
 
10331
# standard
 
10332
# standard
 
10333
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:75
 
10334
#, fuzzy
 
10335
msgid "Foreign data wrapper statistics"
 
10336
msgstr "Състояние на базата от данни"
 
10337
 
 
10338
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:71
 
10339
#, fuzzy
 
10340
msgid "Foreign data wrapper statistics report"
 
10341
msgstr "%s статистически отчет - %s"
 
10342
 
 
10343
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:316
 
10344
#, fuzzy
 
10345
msgid "Foreign data wrappers list report"
 
10346
msgstr "%s списъчен отчет"
 
10347
 
7219
10348
#: src/frm/frmReport.cpp:1363 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1347
7220
10349
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1349 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1367
 
10350
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1361
7221
10351
msgid "Foreign key"
7222
10352
msgstr "Външен ключ"
7223
10353
 
 
10354
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:76
 
10355
#, fuzzy
 
10356
msgid "Foreign key DDL"
 
10357
msgstr "Външен ключ"
 
10358
 
 
10359
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:72
 
10360
#, fuzzy
 
10361
msgid "Foreign key DDL report"
 
10362
msgstr "Външен ключ"
 
10363
 
 
10364
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:83
 
10365
#, fuzzy
 
10366
msgid "Foreign key dependencies"
 
10367
msgstr " зависимости"
 
10368
 
 
10369
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:79
 
10370
#, fuzzy
 
10371
msgid "Foreign key dependencies report"
 
10372
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
10373
 
 
10374
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:90
 
10375
#, fuzzy
 
10376
msgid "Foreign key dependents"
 
10377
msgstr " зависими"
 
10378
 
 
10379
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:86
 
10380
#, fuzzy
 
10381
msgid "Foreign key dependents report"
 
10382
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
10383
 
 
10384
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:69
 
10385
#, fuzzy
 
10386
msgid "Foreign key properties"
 
10387
msgstr "Извличане на параметрите на сървъра"
 
10388
 
 
10389
# standard
 
10390
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:65
 
10391
#, fuzzy
 
10392
msgid "Foreign key properties report"
 
10393
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
10394
 
7224
10395
#: src/schema/pgColumn.cpp:214 src/schema/pgColumn.cpp:221
7225
10396
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:244 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:305
7226
 
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:334
 
10397
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:334 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:417
7227
10398
msgid "Foreign key?"
7228
10399
msgstr "Външен ключ?"
7229
10400
 
 
10401
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:375
 
10402
#, fuzzy
 
10403
msgid "Foreign keys list report"
 
10404
msgstr "%s списъчен отчет"
 
10405
 
 
10406
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:69
 
10407
#, fuzzy
 
10408
msgid "Foreign server DDL"
 
10409
msgstr "Външен ключ"
 
10410
 
 
10411
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:65
 
10412
#, fuzzy
 
10413
msgid "Foreign server DDL report"
 
10414
msgstr "Външен ключ"
 
10415
 
 
10416
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:83
 
10417
#, fuzzy
 
10418
msgid "Foreign server dependencies"
 
10419
msgstr " зависимости"
 
10420
 
 
10421
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:79
 
10422
#, fuzzy
 
10423
msgid "Foreign server dependencies report"
 
10424
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
10425
 
 
10426
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:90
 
10427
#, fuzzy
 
10428
msgid "Foreign server dependents"
 
10429
msgstr " зависими"
 
10430
 
 
10431
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:86
 
10432
#, fuzzy
 
10433
msgid "Foreign server dependents report"
 
10434
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
10435
 
 
10436
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:62
 
10437
#, fuzzy
 
10438
msgid "Foreign server properties"
 
10439
msgstr "Извличане на параметрите на сървъра"
 
10440
 
 
10441
# standard
 
10442
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:58
 
10443
#, fuzzy
 
10444
msgid "Foreign server properties report"
 
10445
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
10446
 
 
10447
# standard
 
10448
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:76
 
10449
#, fuzzy
 
10450
msgid "Foreign server statistics"
 
10451
msgstr " статистика"
 
10452
 
 
10453
# standard
 
10454
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:72
 
10455
#, fuzzy
 
10456
msgid "Foreign server statistics report"
 
10457
msgstr "&Статистически отчет"
 
10458
 
 
10459
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:282
 
10460
#, fuzzy
 
10461
msgid "Foreign servers list report"
 
10462
msgstr "%s списъчен отчет"
 
10463
 
 
10464
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:71
 
10465
#, fuzzy
 
10466
msgid "Foreign table DDL"
 
10467
msgstr "Външен ключ"
 
10468
 
 
10469
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:67
 
10470
#, fuzzy
 
10471
msgid "Foreign table DDL report"
 
10472
msgstr "Външен ключ"
 
10473
 
 
10474
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:78
 
10475
#, fuzzy
 
10476
msgid "Foreign table dependencies"
 
10477
msgstr " зависимости"
 
10478
 
 
10479
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:74
 
10480
#, fuzzy
 
10481
msgid "Foreign table dependencies report"
 
10482
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
10483
 
 
10484
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:85
 
10485
#, fuzzy
 
10486
msgid "Foreign table dependents"
 
10487
msgstr " зависими"
 
10488
 
 
10489
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:81
 
10490
#, fuzzy
 
10491
msgid "Foreign table dependents report"
 
10492
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
10493
 
 
10494
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:64
 
10495
#, fuzzy
 
10496
msgid "Foreign table properties"
 
10497
msgstr "Извличане на параметрите на сървъра"
 
10498
 
 
10499
# standard
 
10500
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:60
 
10501
#, fuzzy
 
10502
msgid "Foreign table properties report"
 
10503
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
10504
 
 
10505
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:233
 
10506
#, fuzzy
 
10507
msgid "Foreign tables list report"
 
10508
msgstr "%s списъчен отчет"
 
10509
 
7230
10510
# standard
7231
10511
#: standard input:708 input:765 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:5
 
10512
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:3
7232
10513
msgid "Format"
7233
10514
msgstr "Формат"
7234
10515
 
7246
10527
msgstr "Напред"
7247
10528
 
7248
10529
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:804 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1174
7249
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1221
 
10530
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1221 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1366
7250
10531
#, fuzzy
7251
10532
msgid "Free Percent"
7252
10533
msgstr "Свободно място"
7253
10534
 
7254
10535
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:803 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1173
7255
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1220
 
10536
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1220 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1365
7256
10537
msgid "Free Space"
7257
10538
msgstr "Свободно място"
7258
10539
 
7261
10542
msgstr "Често-задавани въпроси за pgAdmin III."
7262
10543
 
7263
10544
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1113 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1165
7264
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1337
 
10545
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1337 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1294
7265
10546
msgid "Frequently asked questions."
7266
10547
msgstr "Често задавани въпроси."
7267
10548
 
7268
10549
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:276 standard input:444 input:499
7269
10550
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:269 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:15
 
10551
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:307
7270
10552
msgid "Friday"
7271
10553
msgstr "петък"
7272
10554
 
7273
10555
#: src/schema/pgConversion.cpp:67 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:67
 
10556
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:129
7274
10557
msgid "From"
7275
10558
msgstr "От"
7276
10559
 
7299
10582
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:238 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:340
7300
10583
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:395 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:716
7301
10584
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:196 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:805
7302
 
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:850 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:256
 
10585
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:850 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:257
 
10586
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:132 pgadmin/schema/pgCast.cpp:134
 
10587
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:131 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1041
 
10588
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1108 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:351
 
10589
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:70 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:94
 
10590
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:242 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:255
 
10591
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:9 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:11
7303
10592
msgid "Function"
7304
10593
msgstr "Функция"
7305
10594
 
 
10595
# standard
 
10596
# standard
 
10597
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:87
 
10598
#, fuzzy
 
10599
msgid "Function DDL"
 
10600
msgstr "Функция"
 
10601
 
 
10602
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:83
 
10603
#, fuzzy
 
10604
msgid "Function DDL report"
 
10605
msgstr "&Отчет за DDL"
 
10606
 
 
10607
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:94
 
10608
#, fuzzy
 
10609
msgid "Function dependencies"
 
10610
msgstr " зависимости"
 
10611
 
 
10612
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:90
 
10613
#, fuzzy
 
10614
msgid "Function dependencies report"
 
10615
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
10616
 
 
10617
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:101
 
10618
#, fuzzy
 
10619
msgid "Function dependents"
 
10620
msgstr " зависими"
 
10621
 
 
10622
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:97
 
10623
#, fuzzy
 
10624
msgid "Function dependents report"
 
10625
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
10626
 
 
10627
# standard
 
10628
# standard
 
10629
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:80
 
10630
#, fuzzy
 
10631
msgid "Function properties"
 
10632
msgstr " свойства"
 
10633
 
 
10634
# standard
 
10635
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:76
 
10636
#, fuzzy
 
10637
msgid "Function properties report"
 
10638
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
10639
 
7306
10640
#: src/schema/pgFunction.cpp:425 src/schema/pgFunction.cpp:451
7307
10641
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:193 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:356
7308
10642
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:559 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:82
7313
10647
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:109 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:182
7314
10648
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:311 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:806
7315
10649
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:91 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:224
 
10650
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:343 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1042
 
10651
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:207 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:353
 
10652
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:132 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:210
7316
10653
msgid "Functions"
7317
10654
msgstr "Функции"
7318
10655
 
 
10656
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1088
 
10657
#, fuzzy
 
10658
msgid "Functions list report"
 
10659
msgstr "%s списъчен отчет"
 
10660
 
7319
10661
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:44 pgadmin/debugger/debugger.cpp:184
7320
 
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:199
 
10662
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:188 pgadmin/debugger/debugger.cpp:200
7321
10663
msgid "Functions with a colon in the name cannot be debugged."
7322
10664
msgstr ""
7323
10665
 
7339
10681
 
7340
10682
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1007 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1008
7341
10683
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1009 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1010
7342
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1160 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1161
7343
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1162 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1163
 
10684
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1159 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1160
 
10685
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1161 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1162
 
10686
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1168 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1169
 
10687
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1170 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1171
7344
10688
#, fuzzy
7345
10689
msgid "Generate SQL from Graphical Query Builder Model"
7346
10690
msgstr "&Построяване на заявка"
7347
10691
 
7348
10692
#: src/frm/frmReport.cpp:1235 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1219
7349
10693
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1221 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1239
 
10694
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1237
7350
10695
msgid "Generate a DDL report for this object."
7351
10696
msgstr "Създаване на отчет за зависещите от този обект."
7352
10697
 
 
10698
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1267
 
10699
#, fuzzy
 
10700
msgid "Generate a Data Dictionary report for this object."
 
10701
msgstr "Създаване на отчет за речника за данни за този обект."
 
10702
 
 
10703
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1450
 
10704
#, fuzzy
 
10705
msgid "Generate a Dependencies report for this object."
 
10706
msgstr "Създаване на отчет за зависимостите на този обект."
 
10707
 
 
10708
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1483
 
10709
#, fuzzy
 
10710
msgid "Generate a Dependents report for this object."
 
10711
msgstr "Създаване на отчет за зависещите от този обект."
 
10712
 
 
10713
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1202
 
10714
#, fuzzy
 
10715
msgid "Generate a Properties report for this object."
 
10716
msgstr "Създаване на отчет за свойствата за този обект."
 
10717
 
 
10718
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1391
 
10719
#, fuzzy
 
10720
msgid "Generate a Statistics report for this object."
 
10721
msgstr "Създаване на статистически отчет за този обект."
 
10722
 
7353
10723
#: src/frm/frmReport.cpp:1267 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1251
7354
10724
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1253 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1271
7355
10725
msgid "Generate a data dictionary report for this object."
7379
10749
msgid "Generate a statistics report for this object."
7380
10750
msgstr "Създаване на статистически отчет за този обект."
7381
10751
 
 
10752
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1516
 
10753
#, fuzzy
 
10754
msgid "Generate an Object List report for this collection."
 
10755
msgstr "Създаване на отчет за списъка с обекти за тази колекция."
 
10756
 
7382
10757
#: src/frm/frmReport.cpp:1518 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1502
7383
10758
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1505 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1524
7384
10759
msgid "Generate an object list report for this collection."
7392
10767
msgstr "Създаден"
7393
10768
 
7394
10769
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:287 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:327
 
10770
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:444
7395
10771
msgid "Get extended statistics via pgstatindex for the selected object."
7396
10772
msgstr ""
7397
10773
"Получаване на разширени статистически данни за избрания обект чрез "
7398
10774
"\"pgstatindex\"."
7399
10775
 
7400
10776
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:980 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1494
7401
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1557
 
10777
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1557 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1709
7402
10778
msgid "Get extended statistics via pgstattuple for the selected object."
7403
10779
msgstr "Разширена статистика чрез \"pgstattuple\" за избрания обект."
7404
10780
 
7405
10781
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:75
 
10782
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:136
7406
10783
msgid "Gettoken"
7407
10784
msgstr ""
7408
10785
 
7409
10786
# standard
7410
10787
# standard
7411
 
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:6
 
10788
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:6 pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:9
7412
10789
#, fuzzy
7413
10790
msgid "Gettoken Function"
7414
10791
msgstr "Фукция за изпращане"
7415
10792
 
7416
10793
#: src/frm/frmStatus.cpp:135 src/frm/frmStatus.cpp:138
7417
10794
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:144 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:539
7418
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:666
 
10795
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:656 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:743
7419
10796
msgid "Global ID"
7420
10797
msgstr "Глобален идентификатор"
7421
10798
 
7426
10803
 
7427
10804
#: src/frm/frmStatus.cpp:126 src/frm/frmStatus.cpp:129
7428
10805
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:135 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:480
7429
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:591
 
10806
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:581 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:643
7430
10807
msgid "Granted"
7431
10808
msgstr "Предоставен"
7432
10809
 
7433
10810
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:260 src/frm/frmGrantWizard.cpp:280
7434
10811
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:280 pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:301
7435
 
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:303
 
10812
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:303 pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:300
7436
10813
msgid "Grants rights to multiple objects"
7437
10814
msgstr "Предоставя права върху няколко обекта"
7438
10815
 
7439
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247
 
10816
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:251
7440
10817
#, fuzzy
7441
10818
msgid "Graphical Query (image)"
7442
10819
msgstr "&Построяване на заявка"
7443
10820
 
7444
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:378 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:487
7445
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2022
 
10821
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:378 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:486
 
10822
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2021 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:495
 
10823
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2072
7446
10824
#, fuzzy
7447
10825
msgid "Graphical Query Builder"
7448
10826
msgstr "&Построяване на заявка"
7449
10827
 
7450
10828
#: src/schema/pgOperator.cpp:133 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:139
 
10829
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:200
7451
10830
msgid "Greater than operator"
7452
10831
msgstr "Оператор по-голямо"
7453
10832
 
7454
10833
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:111 src/schema/pgGroup.cpp:150
7455
10834
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:110 pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:110
7456
10835
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:142 pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:97
7457
 
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:15
 
10836
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:15 pgadmin/schema/pgGroup.cpp:227
 
10837
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:11
7458
10838
msgid "Group"
7459
10839
msgstr "Група"
7460
10840
 
7461
10841
# standard
 
10842
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:72
 
10843
#, fuzzy
 
10844
msgid "Group DDL"
 
10845
msgstr "ID на Група"
 
10846
 
 
10847
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:68
 
10848
#, fuzzy
 
10849
msgid "Group DDL report"
 
10850
msgstr "&Отчет за DDL"
 
10851
 
 
10852
# standard
7462
10853
#: src/schema/pgGroup.cpp:93 standard input:188 input:225
7463
10854
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:85 pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:3
 
10855
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:151
7464
10856
msgid "Group ID"
7465
10857
msgstr "ID на Група"
7466
10858
 
7467
10859
# standard
7468
10860
#: src/schema/pgRole.cpp:377 src/schema/pgRole.cpp:378
7469
10861
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:391 pgadmin/schema/pgRole.cpp:453
7470
 
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:479
 
10862
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:479 pgadmin/schema/pgRole.cpp:666
7471
10863
msgid "Group Role"
7472
10864
msgstr "Групова роля"
7473
10865
 
7475
10867
# standard
7476
10868
#: src/schema/pgRole.cpp:382 src/schema/pgRole.cpp:383
7477
10869
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:396 pgadmin/schema/pgRole.cpp:458
7478
 
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:484
 
10870
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:484 pgadmin/schema/pgRole.cpp:671
7479
10871
msgid "Group Roles"
7480
10872
msgstr "Групова роли"
7481
10873
 
 
10874
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:79
 
10875
#, fuzzy
 
10876
msgid "Group dependencies"
 
10877
msgstr " зависимости"
 
10878
 
 
10879
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:75
 
10880
#, fuzzy
 
10881
msgid "Group dependencies report"
 
10882
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
10883
 
 
10884
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:86
 
10885
#, fuzzy
 
10886
msgid "Group dependents"
 
10887
msgstr " зависими"
 
10888
 
 
10889
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:82
 
10890
#, fuzzy
 
10891
msgid "Group dependents report"
 
10892
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
10893
 
 
10894
# standard
 
10895
# standard
 
10896
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:65
 
10897
#, fuzzy
 
10898
msgid "Group properties"
 
10899
msgstr " свойства"
 
10900
 
 
10901
# standard
 
10902
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:61
 
10903
#, fuzzy
 
10904
msgid "Group properties report"
 
10905
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
10906
 
 
10907
# standard
 
10908
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:147
 
10909
#, fuzzy
 
10910
msgid "Group role DDL"
 
10911
msgstr "Групова роля"
 
10912
 
 
10913
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:143
 
10914
#, fuzzy
 
10915
msgid "Group role DDL report"
 
10916
msgstr "&Отчет за DDL"
 
10917
 
 
10918
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:154
 
10919
#, fuzzy
 
10920
msgid "Group role dependencies"
 
10921
msgstr " зависимости"
 
10922
 
 
10923
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:150
 
10924
#, fuzzy
 
10925
msgid "Group role dependencies report"
 
10926
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
10927
 
 
10928
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:161
 
10929
#, fuzzy
 
10930
msgid "Group role dependents"
 
10931
msgstr " зависими"
 
10932
 
 
10933
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:157
 
10934
#, fuzzy
 
10935
msgid "Group role dependents report"
 
10936
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
10937
 
 
10938
# standard
 
10939
# standard
 
10940
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:140
 
10941
#, fuzzy
 
10942
msgid "Group role properties"
 
10943
msgstr " свойства"
 
10944
 
 
10945
# standard
 
10946
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:136
 
10947
#, fuzzy
 
10948
msgid "Group role properties report"
 
10949
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
10950
 
 
10951
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:618
 
10952
#, fuzzy
 
10953
msgid "Group roles list report"
 
10954
msgstr "%s списъчен отчет"
 
10955
 
7482
10956
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1128 src/frm/frmGrantWizard.cpp:203
7483
10957
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1196 src/frm/frmGrantWizard.cpp:220
7484
10958
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1344 pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:220
7485
10959
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:225 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:191
7486
10960
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1607 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:208
7487
 
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1654
 
10961
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1654 pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:222
 
10962
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:214 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1711
7488
10963
msgid "Group/User"
7489
10964
msgstr "Група/Потребител"
7490
10965
 
7497
10972
# standard
7498
10973
#: src/schema/pgGroup.cpp:156 standard input:672 input:729
7499
10974
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:148 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:11
 
10975
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:233
7500
10976
msgid "Groups"
7501
10977
msgstr "Групи"
7502
10978
 
 
10979
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:216
 
10980
#, fuzzy
 
10981
msgid "Groups list report"
 
10982
msgstr "%s списъчен отчет"
 
10983
 
7503
10984
# standard
7504
10985
# standard
7505
10986
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:174 pgadmin/schema/pgServer.cpp:101
7508
10989
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:170 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:299
7509
10990
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:104 pgadmin/schema/pgServer.cpp:116
7510
10991
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:886 pgadmin/schema/pgServer.cpp:898
 
10992
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:325 pgadmin/schema/pgServer.cpp:152
 
10993
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:164 pgadmin/schema/pgServer.cpp:945
 
10994
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:957 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:74
 
10995
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:193
7511
10996
#, fuzzy
7512
10997
msgid "Groups/group Roles"
7513
10998
msgstr "Групи/групови роли"
7522
11007
msgstr "Групи/групови роли"
7523
11008
 
7524
11009
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:222 pgadmin/frm/frmHint.cpp:223
 
11010
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:250
7525
11011
msgid "Guru Hint"
7526
11012
msgstr "Съвет на експерта"
7527
11013
 
7528
11014
# standard
7529
11015
# standard
7530
11016
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:231 pgadmin/frm/frmHint.cpp:232
 
11017
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:259
7531
11018
msgid "Guru Hints"
7532
11019
msgstr "Съвети на експерта"
7533
11020
 
7562
11049
#: src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:264
7563
11050
#: src/schema/pgLanguage.cpp:74 input:302 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:68
7564
11051
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:5 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:70
7565
 
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:6
 
11052
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:6 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:131
 
11053
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:9
7566
11054
msgid "Handler"
7567
11055
msgstr "Манипулатор"
7568
11056
 
7574
11062
# standard
7575
11063
# standard
7576
11064
#: standard input:571 input:628 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:7
7577
 
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:8
 
11065
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:8 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:11
7578
11066
msgid "Has OIDs"
7579
11067
msgstr "Има OID"
7580
11068
 
7581
11069
#: src/schema/pgTable.cpp:456 src/schema/pgTable.cpp:559
7582
11070
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:606 pgadmin/schema/pgTable.cpp:870
7583
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:917
 
11071
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:917 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1007
7584
11072
msgid "Has OIDs?"
7585
11073
msgstr "Има OID?"
7586
11074
 
7588
11076
# standard
7589
11077
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:131 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:7
7590
11078
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:137 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:146
 
11079
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:194
7591
11080
msgid "Header"
7592
11081
msgstr "Заглавна част"
7593
11082
 
7594
11083
# standard
7595
11084
# standard
7596
11085
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:78
 
11086
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:139
7597
11087
#, fuzzy
7598
11088
msgid "Headline"
7599
11089
msgstr "Заглавна част"
7600
11090
 
7601
11091
# standard
7602
11092
# standard
7603
 
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:9
 
11093
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:9 pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:12
7604
11094
#, fuzzy
7605
11095
msgid "Headline Function"
7606
11096
msgstr "Фукция за изпращане"
7607
11097
 
7608
11098
#: src/schema/pgTable.cpp:607 src/schema/pgTable.cpp:710
7609
11099
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:779 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1140
7610
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1187
 
11100
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1187 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1323
7611
11101
msgid "Heap Blocks Hit"
7612
11102
msgstr "Улучени блокове от динамичната памет"
7613
11103
 
7614
11104
#: src/schema/pgTable.cpp:606 src/schema/pgTable.cpp:709
7615
11105
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:778 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1139
7616
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1186
 
11106
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1186 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1322
7617
11107
msgid "Heap Blocks Read"
7618
11108
msgstr "Прочетени блокове от динамичната памет"
7619
11109
 
7667
11157
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:11 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:21
7668
11158
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:11 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:48
7669
11159
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:23 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:35
7670
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:89
 
11160
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:89 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:415
 
11161
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:11 pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:7
 
11162
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:12 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:19
 
11163
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:12 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:21
 
11164
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:15 pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:9
 
11165
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:14 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:31
 
11166
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:15 pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:23
 
11167
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:42 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:23
 
11168
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:23 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:11
 
11169
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:22 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:30
 
11170
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:15 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:26
 
11171
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:10 pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:13
 
11172
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:50 pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:15
 
11173
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:14
 
11174
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:13
 
11175
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:10 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:28
 
11176
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:44 pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:10
 
11177
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:94
7671
11178
msgid "Help"
7672
11179
msgstr "Помощ"
7673
11180
 
7675
11182
msgid "Hide system objects"
7676
11183
msgstr "Скриване на системните обекти"
7677
11184
 
7678
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:224
 
11185
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:220 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:241
7679
11186
msgid "Highlight items of the activity list"
7680
11187
msgstr ""
7681
11188
 
7682
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:224
 
11189
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:220 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:241
7683
11190
#, fuzzy
7684
11191
msgid "Highlight or not the items of the activity list."
7685
11192
msgstr "Показва или скрива панела на стека."
7687
11194
# standard
7688
11195
# standard
7689
11196
#: src/base/pgConnBase.cpp:577 pgadmin/db/pgConn.cpp:747
7690
 
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:836 pgadmin/db/pgConn.cpp:838
 
11197
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:836 pgadmin/db/pgConn.cpp:834
 
11198
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:934
7691
11199
msgid "Hint: "
7692
11200
msgstr "Съвет:"
7693
11201
 
7699
11207
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:143 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:144
7700
11208
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:455 pgadmin/frm/frmHint.cpp:459
7701
11209
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145 pgadmin/frm/frmHint.cpp:456
7702
 
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:460
 
11210
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:460 pgadmin/frm/frmHint.cpp:483
 
11211
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:487
7703
11212
msgid "Hints"
7704
11213
msgstr "Съвети"
7705
11214
 
7706
11215
#: src/schema/pgColumn.cpp:234 src/schema/pgColumn.cpp:241
7707
11216
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:267 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:340
7708
 
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:373
 
11217
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:373 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:456
7709
11218
msgid "Histogram Bounds"
7710
11219
msgstr "Граници на хистограма"
7711
11220
 
7712
11221
#: src/frm/frmQuery.cpp:230 src/frm/frmQuery.cpp:278
7713
11222
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:321 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:384
7714
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:493
 
11223
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:492 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:501
7715
11224
msgid "History"
7716
11225
msgstr "Хронология"
7717
11226
 
7718
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:54
 
11227
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:54 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:56
7719
11228
msgid "History file path"
7720
11229
msgstr ""
7721
11230
 
7722
11231
#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:88 standard input:592
7723
11232
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:88 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:3
7724
 
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:89
 
11233
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:89 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:4
7725
11234
msgid "Host"
7726
11235
msgstr "Хост"
7727
11236
 
 
11237
# standard
 
11238
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1003 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:20
 
11239
#, fuzzy
 
11240
msgid "Host Address"
 
11241
msgstr "Име на машина/IP адрес"
 
11242
 
7728
11243
#: src/agent/pgaJob.cpp:88 standard input:242 input:280
7729
11244
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:82 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:6
7730
 
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:80
 
11245
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:80 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:118
7731
11246
#, fuzzy
7732
11247
msgid "Host agent"
7733
11248
msgstr "Несъотвестие на хост-ключа"
7738
11253
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:860 pgadmin/schema/pgServer.cpp:865
7739
11254
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:3 pgadmin/schema/pgServer.cpp:909
7740
11255
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:914 pgadmin/schema/pgServer.cpp:930
7741
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:935
 
11256
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:935 pgadmin/schema/pgServer.cpp:991
 
11257
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:993 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1002
7742
11258
msgid "Hostname"
7743
11259
msgstr "Име на машина"
7744
11260
 
7748
11264
 
7749
11265
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:64 standard input:493 input:548
7750
11266
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:57 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:64
 
11267
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:95
7751
11268
msgid "Hours"
7752
11269
msgstr "Часове"
7753
11270
 
7754
11271
#: src/frm/frmHelp.cpp:273 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1175
7755
11272
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1236 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1408
 
11273
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1365
7756
11274
msgid "How to send a bugreport to the pgAdmin Development Team."
7757
11275
msgstr "Как да изпратите доклад за дефект до разработчиците на pgAdmin."
7758
11276
 
7776
11294
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:3 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:3
7777
11295
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:3 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:78
7778
11296
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:56 pgadmin/slony/slNode.cpp:228
 
11297
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:116 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:89
 
11298
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:94 pgadmin/slony/slSet.cpp:197
7779
11299
msgid "ID"
7780
11300
msgstr "ID"
7781
11301
 
7782
11302
# standard
7783
11303
# standard
7784
11304
#: standard input:165 input:202 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:11
7785
 
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:14
 
11305
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:14 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:15
7786
11306
msgid "IMMUTABLE"
7787
11307
msgstr "IMMUTABLE"
7788
11308
 
7789
11309
# standard
7790
11310
# standard
7791
11311
#: standard input:176 input:213 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:22
7792
 
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:24
 
11312
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:24 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:25
7793
11313
msgid "IN"
7794
11314
msgstr "IN"
7795
11315
 
7796
11316
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:24 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:26
 
11317
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:27
7797
11318
msgid "IN OUT"
7798
11319
msgstr "IN OUT"
7799
11320
 
7809
11330
# standard
7810
11331
# standard
7811
11332
#: standard input:419 input:615 input:474 input:672 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:6
7812
 
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:11
 
11333
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:11 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:9
 
11334
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:18
7813
11335
msgid "INSERT"
7814
11336
msgstr "INSERT"
7815
11337
 
7817
11339
# standard
7818
11340
#: src/frm/frmQuery.cpp:1781 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2079
7819
11341
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2630 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3149
 
11342
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3192
7820
11343
msgid "INSERT script"
7821
11344
msgstr "Скрипт за INSERT"
7822
11345
 
 
11346
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:16
 
11347
msgid "INSTEAD OF"
 
11348
msgstr ""
 
11349
 
7823
11350
# standard
7824
11351
# standard
7825
11352
#: standard input:203 input:240 pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:6
7835
11362
msgstr "IP-адрес"
7836
11363
 
7837
11364
#: src/frm/frmHint.cpp:64 pgadmin/frm/frmHint.cpp:64
7838
 
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:66
 
11365
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:66 pgadmin/frm/frmHint.cpp:69
7839
11366
msgid "Ident authentication failed"
7840
11367
msgstr "Удостоверяването по име пропадна"
7841
11368
 
7842
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:72
 
11369
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:72 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:76
7843
11370
msgid "Identifier"
7844
11371
msgstr ""
7845
11372
 
7846
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:75
 
11373
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:75 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:80
7847
11374
msgid "Idle Process Colour"
7848
11375
msgstr ""
7849
11376
 
7863
11390
#: src/agent/pgaStep.cpp:119 standard input:560 src/agent/pgaStep.cpp:128
7864
11391
#: input:617 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:122 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:12
7865
11392
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:125 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:17
 
11393
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:172
7866
11394
msgid "Ignore"
7867
11395
msgstr "Игнориране"
7868
11396
 
7870
11398
msgid "Ignore server/utility version mismatches"
7871
11399
msgstr ""
7872
11400
 
7873
 
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:119
 
11401
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:119 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:177
7874
11402
#, fuzzy
7875
11403
msgid "Ignore threshold"
7876
11404
msgstr "Игнориран"
7877
11405
 
7878
11406
#: src/agent/pgaStep.cpp:189 src/agent/pgaStep.cpp:198
7879
11407
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:192 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:195
 
11408
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:243
7880
11409
msgid "Ignored"
7881
11410
msgstr "Игнориран"
7882
11411
 
7883
11412
# standard
7884
11413
# standard
7885
11414
#: standard input:286 input:330 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:10
 
11415
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:11
7886
11416
msgid "Implementation"
7887
11417
msgstr "Реализация"
7888
11418
 
7889
11419
# standard
7890
11420
# standard
7891
11421
#: standard input:22 input:27 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:7
 
11422
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:10
7892
11423
msgid "Implicit"
7893
11424
msgstr "Подразбиращ се"
7894
11425
 
7895
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:986
 
11426
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:986 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1075
7896
11427
msgid "In recovery"
7897
11428
msgstr ""
7898
11429
 
7899
11430
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:21 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:15
 
11431
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:20 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:17
7900
11432
msgid "Include CREATE DATABASE statement"
7901
11433
msgstr ""
7902
11434
 
7903
 
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:22
 
11435
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:22 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:21
7904
11436
msgid "Include DROP DATABASE statement"
7905
11437
msgstr ""
7906
11438
 
7922
11454
msgstr "Включване на SQL в отчета?"
7923
11455
 
7924
11456
#: src/frm/frmPassword.cpp:66 src/frm/frmPassword.cpp:67
7925
 
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:64
 
11457
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:64 pgadmin/frm/frmPassword.cpp:65
7926
11458
msgid "Incorrect password!"
7927
11459
msgstr "Грешна парола!"
7928
11460
 
7930
11462
# standard
7931
11463
#: src/schema/pgSequence.cpp:105 standard input:523
7932
11464
#: src/schema/pgSequence.cpp:110 input:579 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:111
7933
 
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:5
 
11465
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:5 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:180
 
11466
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:8
7934
11467
msgid "Increment"
7935
11468
msgstr "Увеличаване"
7936
11469
 
7937
11470
# standard input:816
7938
11471
#: standard input:818 input:875 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:32
7939
11472
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:37 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:35
 
11473
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:36
7940
11474
msgid "Indent characters"
7941
11475
msgstr "Знаци за отстъп"
7942
11476
 
7943
11477
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:219 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282
 
11478
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:286
7944
11479
#, fuzzy
7945
11480
msgid "Indent the selected block"
7946
11481
msgstr "Трасиране на избрания обект"
7948
11483
#: src/schema/pgIndex.cpp:361 standard input:380 src/schema/pgIndex.cpp:371
7949
11484
#: input:435 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:467 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:4
7950
11485
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:506 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:513
 
11486
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:657 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:7
7951
11487
msgid "Index"
7952
11488
msgstr "Индекс"
7953
11489
 
7954
11490
#: src/schema/pgTable.cpp:609 src/schema/pgTable.cpp:712
7955
11491
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:781 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:275
7956
11492
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1142 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1189
 
11493
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:392 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1325
7957
11494
msgid "Index Blocks Hit"
7958
11495
msgstr "Улучени индексни блокове"
7959
11496
 
7960
11497
#: src/schema/pgTable.cpp:608 src/schema/pgTable.cpp:711
7961
11498
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:780 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:274
7962
11499
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1141 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1188
 
11500
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:391 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1324
7963
11501
msgid "Index Blocks Read"
7964
11502
msgstr "Прочетени индексни блокове"
7965
11503
 
 
11504
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:75
 
11505
#, fuzzy
 
11506
msgid "Index DDL"
 
11507
msgstr "Обектен идентификатор на индекс"
 
11508
 
 
11509
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:71
 
11510
#, fuzzy
 
11511
msgid "Index DDL report"
 
11512
msgstr "&Отчет за DDL"
 
11513
 
7966
11514
#: src/slony/slTable.cpp:95 pgadmin/slony/slTable.cpp:86
7967
 
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:537
 
11515
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:537 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:681
7968
11516
msgid "Index Name"
7969
11517
msgstr "Име на индекс"
7970
11518
 
7971
11519
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:95
 
11520
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:179
7972
11521
msgid "Index OID"
7973
11522
msgstr "Обектен идентификатор на индекс"
7974
11523
 
7975
11524
#: src/schema/pgTable.cpp:601 src/schema/pgTable.cpp:704
7976
11525
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:773 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:271
7977
11526
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1125 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:538
7978
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1172
 
11527
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1172 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:388
 
11528
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:682 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1308
7979
11529
msgid "Index Scans"
7980
11530
msgstr "Индексирано преглеждане"
7981
11531
 
7982
11532
#: src/schema/pgIndex.cpp:220 src/schema/pgIndex.cpp:230
7983
11533
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:240 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:254
7984
11534
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:278 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:284
 
11535
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:395 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:401
7985
11536
msgid "Index Size"
7986
11537
msgstr "Размер на индекс"
7987
11538
 
7988
11539
#: src/schema/pgTable.cpp:602 src/schema/pgTable.cpp:705
7989
11540
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:774 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:273
7990
11541
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1126 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:540
7991
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1173
 
11542
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1173 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:390
 
11543
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:684 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1309
7992
11544
msgid "Index Tuples Fetched"
7993
11545
msgstr "Взети индексни n-торки"
7994
11546
 
7995
11547
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:272 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:539
 
11548
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:389 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:683
7996
11549
#, fuzzy
7997
11550
msgid "Index Tuples Read"
7998
11551
msgstr "Взети индексни n-торки"
7999
11552
 
 
11553
# standard
 
11554
# standard
 
11555
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:67
 
11556
#, fuzzy
 
11557
msgid "Index constraint DDL"
 
11558
msgstr "Премахване на ограничение?"
 
11559
 
 
11560
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:63
 
11561
msgid "Index constraint DDL report"
 
11562
msgstr ""
 
11563
 
 
11564
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:81
 
11565
#, fuzzy
 
11566
msgid "Index constraint dependencies"
 
11567
msgstr " зависимости"
 
11568
 
 
11569
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:77
 
11570
#, fuzzy
 
11571
msgid "Index constraint dependencies report"
 
11572
msgstr "%s отчет за зависимостите - %s"
 
11573
 
 
11574
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:88
 
11575
#, fuzzy
 
11576
msgid "Index constraint dependents"
 
11577
msgstr " зависими"
 
11578
 
 
11579
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:84
 
11580
#, fuzzy
 
11581
msgid "Index constraint dependents report"
 
11582
msgstr "%s отчет за зависимите - %s"
 
11583
 
 
11584
# standard
 
11585
# standard
 
11586
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:60
 
11587
#, fuzzy
 
11588
msgid "Index constraint properties"
 
11589
msgstr " свойства"
 
11590
 
 
11591
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:56
 
11592
#, fuzzy
 
11593
msgid "Index constraint properties report"
 
11594
msgstr "%s отчет за свойствата - %s"
 
11595
 
 
11596
# standard
 
11597
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:74
 
11598
#, fuzzy
 
11599
msgid "Index constraint statistics"
 
11600
msgstr "&Разширена статистика"
 
11601
 
 
11602
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:70
 
11603
#, fuzzy
 
11604
msgid "Index constraint statistics report"
 
11605
msgstr "%s статистически отчет - %s"
 
11606
 
 
11607
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:89
 
11608
#, fuzzy
 
11609
msgid "Index dependencies"
 
11610
msgstr " зависимости"
 
11611
 
 
11612
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:85
 
11613
#, fuzzy
 
11614
msgid "Index dependencies report"
 
11615
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
11616
 
 
11617
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:96
 
11618
#, fuzzy
 
11619
msgid "Index dependents"
 
11620
msgstr " зависими"
 
11621
 
 
11622
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:92
 
11623
#, fuzzy
 
11624
msgid "Index dependents report"
 
11625
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
11626
 
 
11627
# standard
 
11628
# standard
 
11629
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:68
 
11630
#, fuzzy
 
11631
msgid "Index properties"
 
11632
msgstr " свойства"
 
11633
 
 
11634
# standard
 
11635
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:64
 
11636
#, fuzzy
 
11637
msgid "Index properties report"
 
11638
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
11639
 
 
11640
# standard
 
11641
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:82
 
11642
#, fuzzy
 
11643
msgid "Index statistics"
 
11644
msgstr " статистика"
 
11645
 
 
11646
# standard
 
11647
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:78
 
11648
#, fuzzy
 
11649
msgid "Index statistics report"
 
11650
msgstr "&Статистически отчет"
 
11651
 
8000
11652
#: src/schema/pgIndex.cpp:367 src/schema/pgIndex.cpp:377
8001
11653
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:474 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:513
8002
 
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:520
 
11654
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:520 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:664
8003
11655
msgid "Indexes"
8004
11656
msgstr "Индекси"
8005
11657
 
8006
11658
#: src/schema/pgTable.cpp:619 src/schema/pgTable.cpp:722
8007
11659
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:791 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1161
8008
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1208
 
11660
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1208 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1353
8009
11661
msgid "Indexes Size"
8010
11662
msgstr "Размер на индекса"
8011
11663
 
 
11664
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:644
 
11665
#, fuzzy
 
11666
msgid "Indexes list report"
 
11667
msgstr "%s списъчен отчет"
 
11668
 
8012
11669
#: src/frm/frmMain.cpp:171 src/frm/frmMain.cpp:182 src/main/events.cpp:854
8013
11670
#: pgadmin/frm/events.cpp:839 pgadmin/frm/frmMain.cpp:175
8014
11671
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:186 pgadmin/frm/events.cpp:849
8015
11672
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:193 pgadmin/frm/frmMain.cpp:204
8016
11673
#: pgadmin/frm/events.cpp:957 pgadmin/frm/frmMain.cpp:185
8017
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:196
 
11674
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:196 pgadmin/frm/events.cpp:1031
 
11675
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:197
8018
11676
msgid "Info pane"
8019
11677
msgstr "Информационен панел"
8020
11678
 
8025
11683
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:309 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:314
8026
11684
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:269 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:338
8027
11685
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:343 pgadmin/schema/pgTable.cpp:276
8028
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:286
 
11686
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:286 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:421
 
11687
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:426 pgadmin/schema/pgTable.cpp:362
 
11688
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:372
8029
11689
msgid "Inherited"
8030
11690
msgstr "Наследен"
8031
11691
 
8032
11692
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:123 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:125
8033
11693
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:176 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:178
8034
 
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:180
 
11694
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:180 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:182
8035
11695
msgid "Inherited from table"
8036
11696
msgstr "Наследен от таблица"
8037
11697
 
8043
11703
 
8044
11704
#: src/schema/pgTable.cpp:455 src/schema/pgTable.cpp:558
8045
11705
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:605 pgadmin/schema/pgTable.cpp:869
8046
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:916
 
11706
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:916 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1004
8047
11707
msgid "Inherited tables"
8048
11708
msgstr "Наследени таблици"
8049
11709
 
8050
11710
#: src/schema/pgTable.cpp:453 src/schema/pgTable.cpp:556
8051
11711
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:603 pgadmin/schema/pgTable.cpp:867
8052
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:914
 
11712
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:914 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1002
8053
11713
msgid "Inherited tables count"
8054
11714
msgstr "Брой наследени таблици"
8055
11715
 
8056
11716
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:10 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:11
 
11717
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:13
8057
11718
#, fuzzy
8058
11719
msgid "Inherits"
8059
11720
msgstr "Наследява?"
8067
11728
# standard
8068
11729
# standard
8069
11730
#: standard input:394 input:449 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:9
8070
 
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:12
 
11731
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:12 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:13
8071
11732
msgid "Inherits rights from parent roles"
8072
11733
msgstr "Наследява права от родителските роли"
8073
11734
 
8074
11735
#: src/schema/pgTable.cpp:452 src/schema/pgTable.cpp:555
8075
11736
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:602 pgadmin/schema/pgTable.cpp:866
8076
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:913
 
11737
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:913 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1001
8077
11738
msgid "Inherits tables"
8078
11739
msgstr "Наследени таблици"
8079
11740
 
8080
11741
#: src/schema/pgRole.cpp:251 pgadmin/schema/pgRole.cpp:257
8081
11742
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:264 pgadmin/schema/pgRole.cpp:268
 
11743
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:397
8082
11744
msgid "Inherits?"
8083
11745
msgstr "Наследява?"
8084
11746
 
8085
11747
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:69
8086
11748
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:5
 
11749
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:130
 
11750
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:8
8087
11751
#, fuzzy
8088
11752
msgid "Init"
8089
11753
msgstr "Наследен"
8102
11766
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:116 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:15
8103
11767
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:127 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:129
8104
11768
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:131 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:133
 
11769
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:189 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:191
 
11770
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:193 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:195
8105
11771
msgid "Initial condition"
8106
11772
msgstr "Начално условие"
8107
11773
 
8120
11786
msgstr "Инициализация..."
8121
11787
 
8122
11788
#: src/schema/pgCheck.cpp:78 src/schema/pgForeignKey.cpp:164
8123
 
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:164
 
11789
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:164 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:246
8124
11790
msgid "Initially?"
8125
11791
msgstr "Начално?"
8126
11792
 
8131
11797
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:124 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:174
8132
11798
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:182 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:223
8133
11799
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:258 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:298
8134
 
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:306 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:131
8135
 
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:168 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:256
8136
 
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:264 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:310
8137
 
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:380 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:420
8138
 
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:428
 
11800
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:306 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:126
 
11801
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:163 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:251
 
11802
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:259 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:305
 
11803
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:375 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:415
 
11804
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:423 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:140
 
11805
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:187 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:281
 
11806
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:289 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:346
 
11807
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:416 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:479
 
11808
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:487
8139
11809
#, fuzzy
8140
11810
msgid "Inline EDB-SPL"
8141
11811
msgstr "Редово показване на разлики в празните символи"
8145
11815
#: src/schema/pgType.cpp:145 standard input:633 src/schema/pgType.cpp:146
8146
11816
#: input:690 pgadmin/schema/pgType.cpp:181 pgadmin/ui/dlgType.xrc:12
8147
11817
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:193 pgadmin/ui/dlgType.xrc:21
 
11818
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:283 pgadmin/ui/dlgType.xrc:25
8148
11819
msgid "Input function"
8149
11820
msgstr "Входна функция"
8150
11821
 
8158
11829
# standard
8159
11830
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:82 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:107
8160
11831
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:8 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:116
8161
 
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:85
 
11832
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:85 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:178
 
11833
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:87
8162
11834
msgid "Input types"
8163
11835
msgstr "Входни типове"
8164
11836
 
8174
11846
# standard
8175
11847
# standard
8176
11848
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:256 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:286
 
11849
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:403
8177
11850
msgid "Internal Pages"
8178
11851
msgstr "Вътрешни страници"
8179
11852
 
8182
11855
#: src/schema/pgType.cpp:137 standard input:637 src/schema/pgType.cpp:138
8183
11856
#: input:694 pgadmin/schema/pgType.cpp:173 pgadmin/ui/dlgType.xrc:16
8184
11857
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:185 pgadmin/ui/dlgType.xrc:27
 
11858
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:275 pgadmin/ui/dlgType.xrc:31
8185
11859
msgid "Internal length"
8186
11860
msgstr "Вътрешна дължина"
8187
11861
 
8190
11864
msgid "Interval"
8191
11865
msgstr "Интервал"
8192
11866
 
8193
 
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:164
 
11867
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:164 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:176
8194
11868
#, fuzzy
8195
11869
msgid "Invalid cache value"
8196
11870
msgstr "Невалиден параметър на командния ред"
8199
11873
msgid "Invalid command line argument"
8200
11874
msgstr "Невалиден параметър на командния ред"
8201
11875
 
8202
 
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:185
 
11876
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:185 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:197
8203
11877
#, fuzzy
8204
11878
msgid "Invalid current value"
8205
11879
msgstr "Текуща стойност"
8206
11880
 
8207
 
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:192
 
11881
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:192 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:204
8208
11882
msgid "Invalid increment value"
8209
11883
msgstr ""
8210
11884
 
8211
 
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:171
 
11885
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:171 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:183
8212
11886
#, fuzzy
8213
11887
msgid "Invalid maximum value"
8214
11888
msgstr "Невалиден параметър на командния ред"
8215
11889
 
8216
 
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:178
 
11890
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:178 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:190
8217
11891
#, fuzzy
8218
11892
msgid "Invalid minimum value"
8219
11893
msgstr "Невалиден параметър на командния ред"
8220
11894
 
8221
11895
#: src/dlg/dlgSelectConnection.cpp:199 pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:196
8222
11896
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:200
8223
 
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:207
 
11897
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:190
 
11898
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:231
8224
11899
msgid "Invalid port number specified."
8225
11900
msgstr "Въведен е невалиден номер на порт."
8226
11901
 
8235
11910
 
8236
11911
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:361 standard input:480 input:535
8237
11912
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:354 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:51
 
11913
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:392
8238
11914
msgid "January"
8239
11915
msgstr "януари"
8240
11916
 
8246
11922
# standard
8247
11923
#: src/agent/pgaJob.cpp:89 standard input:241 input:279
8248
11924
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:83 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:5
8249
 
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:81
 
11925
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:81 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:119
8250
11926
msgid "Job class"
8251
11927
msgstr "Вид задача"
8252
11928
 
8253
11929
# standard
8254
11930
# standard
8255
11931
#: src/agent/pgaJob.cpp:281 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:284
 
11932
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:341
8256
11933
msgid "Jobs"
8257
11934
msgstr "Задачи"
8258
11935
 
8275
11952
# standard
8276
11953
#: src/schema/pgOperator.cpp:128 standard input:288 input:332
8277
11954
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:131 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:12
 
11955
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:192 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:13
8278
11956
msgid "Join function"
8279
11957
msgstr "Обединяваща функция"
8280
11958
 
8287
11965
 
8288
11966
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:385 standard input:486 input:541
8289
11967
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:378 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:57
 
11968
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:416
8290
11969
msgid "July"
8291
11970
msgstr "юли"
8292
11971
 
8293
11972
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:381 standard input:485 input:540
8294
11973
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:374 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:56
 
11974
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:412
8295
11975
msgid "June"
8296
11976
msgstr "юни"
8297
11977
 
8299
11979
msgid "Key"
8300
11980
msgstr "Ключ"
8301
11981
 
8302
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:73
 
11982
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:73 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:77
8303
11983
#, fuzzy
8304
11984
msgid "Keyword"
8305
11985
msgstr "Ключ"
8306
11986
 
 
11987
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:78
 
11988
msgid "Keywords in uppercase"
 
11989
msgstr ""
 
11990
 
8307
11991
# standard
8308
11992
#: src/agent/pgaStep.cpp:58 src/schema/pgOperator.cpp:119 standard input:556
8309
11993
#: src/agent/pgaStep.cpp:66 input:613 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:60
8310
11994
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:122 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:8
8311
11995
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:58 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:13
 
11996
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:96 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:183
8312
11997
msgid "Kind"
8313
11998
msgstr "Вид"
8314
11999
 
8315
12000
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:17 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:18
 
12001
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:19 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:20
8316
12002
msgid "LAST"
8317
12003
msgstr ""
8318
12004
 
 
12005
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:9
 
12006
msgid "LC&COLLATE"
 
12007
msgstr ""
 
12008
 
 
12009
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:10
 
12010
msgid "LC&CTYPE"
 
12011
msgstr ""
 
12012
 
 
12013
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:137
 
12014
msgid "LC_COLLATE"
 
12015
msgstr ""
 
12016
 
 
12017
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:138
 
12018
msgid "LC_CTYPE"
 
12019
msgstr ""
 
12020
 
8319
12021
# standard
8320
12022
# standard
8321
12023
msgid "LEFT JOIN"
8329
12031
 
8330
12032
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:90 pgadmin/ui/dlgType.xrc:38
8331
12033
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:92 pgadmin/ui/dlgType.xrc:18
8332
 
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:93
 
12034
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:99 pgadmin/ui/dlgType.xrc:21
8333
12035
msgid "Label"
8334
12036
msgstr "Етикет"
8335
12037
 
8336
12038
# standard
8337
12039
# standard
8338
12040
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:168 pgadmin/schema/pgType.cpp:180
 
12041
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:270
8339
12042
msgid "Labels"
8340
12043
msgstr "Етикети"
8341
12044
 
8346
12049
#: input:198 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:172
8347
12050
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:141 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:7
8348
12051
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:176 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:148
8349
 
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:197
 
12052
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:197 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:390
 
12053
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:231 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:10
8350
12054
msgid "Language"
8351
12055
msgstr "Език"
8352
12056
 
 
12057
# standard
 
12058
# standard
 
12059
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:66
 
12060
#, fuzzy
 
12061
msgid "Language DDL"
 
12062
msgstr "Език"
 
12063
 
 
12064
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:62
 
12065
#, fuzzy
 
12066
msgid "Language DDL report"
 
12067
msgstr "&Отчет за DDL"
 
12068
 
 
12069
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:73
 
12070
#, fuzzy
 
12071
msgid "Language dependencies"
 
12072
msgstr " зависимости"
 
12073
 
 
12074
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:69
 
12075
#, fuzzy
 
12076
msgid "Language dependencies report"
 
12077
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
12078
 
 
12079
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:80
 
12080
#, fuzzy
 
12081
msgid "Language dependents"
 
12082
msgstr " зависими"
 
12083
 
 
12084
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:76
 
12085
#, fuzzy
 
12086
msgid "Language dependents report"
 
12087
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
12088
 
 
12089
# standard
 
12090
# standard
 
12091
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:59
 
12092
#, fuzzy
 
12093
msgid "Language properties"
 
12094
msgstr " свойства"
 
12095
 
 
12096
# standard
 
12097
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:55
 
12098
#, fuzzy
 
12099
msgid "Language properties report"
 
12100
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
12101
 
8353
12102
#: src/schema/pgLanguage.cpp:146 src/schema/pgLanguage.cpp:153
8354
12103
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:186 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:63
8355
12104
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:396 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:147
8358
12107
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:154 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:86
8359
12108
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:175 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:304
8360
12109
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:64 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:480
 
12110
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:334 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:139
 
12111
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:592 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:237
 
12112
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:107 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:202
8361
12113
msgid "Languages"
8362
12114
msgstr "Езици"
8363
12115
 
 
12116
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:217
 
12117
#, fuzzy
 
12118
msgid "Languages list report"
 
12119
msgstr "%s списъчен отчет"
 
12120
 
8364
12121
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1153 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1200
 
12122
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1336
8365
12123
#, fuzzy
8366
12124
msgid "Last Analyze"
8367
12125
msgstr "Анализиране"
8368
12126
 
8369
12127
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1154 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1201
 
12128
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1337
8370
12129
#, fuzzy
8371
12130
msgid "Last Autoanalyze"
8372
12131
msgstr "Анализиране"
8373
12132
 
8374
12133
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1152 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1199
 
12134
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1335
8375
12135
#, fuzzy
8376
12136
msgid "Last Autovacuum"
8377
12137
msgstr "Потребителско автовакуумиране"
8378
12138
 
8379
12139
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1151 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1198
 
12140
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1334
8380
12141
#, fuzzy
8381
12142
msgid "Last Vacuum"
8382
12143
msgstr "Последен ден"
8383
12144
 
8384
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:987
 
12145
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1081
 
12146
#, fuzzy
 
12147
msgid "Last XACT replay timestamp"
 
12148
msgstr "Време на последното потвърждение"
 
12149
 
 
12150
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:987 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1076
8385
12151
#, fuzzy
8386
12152
msgid "Last XLOG receive location"
8387
12153
msgstr "Моля, въведете местоположение."
8388
12154
 
8389
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:988
 
12155
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:988 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1077
8390
12156
#, fuzzy
8391
12157
msgid "Last XLOG replay location"
8392
12158
msgstr "Използване на репликация"
8402
12168
msgstr "Последният потвърден"
8403
12169
 
8404
12170
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1058 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1105
 
12171
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1225
8405
12172
#, fuzzy
8406
12173
msgid "Last analyze"
8407
12174
msgstr "Последен ден"
8408
12175
 
8409
12176
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1059 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1106
 
12177
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1226
8410
12178
msgid "Last autoanalyze"
8411
12179
msgstr ""
8412
12180
 
8413
12181
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1057 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1104
 
12182
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1224
8414
12183
#, fuzzy
8415
12184
msgid "Last autovacuum"
8416
12185
msgstr "Потребителско автовакуумиране"
8417
12186
 
8418
12187
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:325 standard input:478 input:533
8419
12188
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:318 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:49
 
12189
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:356
8420
12190
msgid "Last day"
8421
12191
msgstr "Последен ден"
8422
12192
 
8439
12209
# standard
8440
12210
#: src/agent/pgaJob.cpp:94 standard input:247 input:285
8441
12211
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:88 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:11
8442
 
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:86
 
12212
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:86 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:124
8443
12213
msgid "Last result"
8444
12214
msgstr "Последен резултат"
8445
12215
 
8446
12216
# standard
8447
12217
#: src/agent/pgaJob.cpp:93 standard input:246 input:284
8448
12218
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:87 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:10
8449
 
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:85
 
12219
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:85 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:123
8450
12220
msgid "Last run"
8451
12221
msgstr "Последно стартиране"
8452
12222
 
 
12223
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:305 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1110
 
12224
#, fuzzy
 
12225
msgid "Last statistics reset"
 
12226
msgstr "%s статистически отчет - %s"
 
12227
 
8453
12228
# standard
8454
12229
#: src/schema/pgServer.cpp:844 src/schema/pgServer.cpp:864
8455
12230
#: src/schema/pgServer.cpp:892 pgadmin/schema/pgServer.cpp:901
8456
12231
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:952 pgadmin/schema/pgServer.cpp:973
 
12232
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1062
8457
12233
msgid "Last system OID"
8458
12234
msgstr "Последно системно OID"
8459
12235
 
8460
12236
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1056 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1103
 
12237
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1223
8461
12238
#, fuzzy
8462
12239
msgid "Last vacuum"
8463
12240
msgstr "Потребителско автовакуумиране"
8465
12242
# standard
8466
12243
# standard
8467
12244
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:261 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:291
 
12245
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:408
8468
12246
#, fuzzy
8469
12247
msgid "Leaf Fragmentation"
8470
12248
msgstr "Реализация"
8471
12249
 
8472
12250
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:257 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:287
 
12251
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:404
8473
12252
msgid "Leaf Pages"
8474
12253
msgstr "Листови страници"
8475
12254
 
8476
12255
#: src/schema/pgOperator.cpp:130 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:136
 
12256
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:197
8477
12257
msgid "Left Sort operator"
8478
12258
msgstr "Оператор за ляво подреждане"
8479
12259
 
8485
12265
# standard
8486
12266
# standard
8487
12267
#: standard input:291 input:335 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:15
 
12268
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:16
8488
12269
msgid "Left sort op"
8489
12270
msgstr "Оператор за ляво подреждане"
8490
12271
 
8492
12273
# standard
8493
12274
#: src/schema/pgOperator.cpp:121 standard input:281 input:325
8494
12275
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:124 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:5
 
12276
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:185 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:8
8495
12277
msgid "Left type"
8496
12278
msgstr "Тип отляво"
8497
12279
 
8500
12282
#: standard input:41 input:95 input:655 input:46 input:100 input:712
8501
12283
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:4 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:8
8502
12284
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:34 pgadmin/ui/dlgType.xrc:14
 
12285
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:7 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:11
 
12286
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:12 pgadmin/ui/dlgType.xrc:15
8503
12287
msgid "Length"
8504
12288
msgstr "Дължина"
8505
12289
 
8506
12290
#: src/schema/pgOperator.cpp:132 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:138
 
12291
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:199
8507
12292
msgid "Less Than operator"
8508
12293
msgstr "Оператор по-малко от"
8509
12294
 
8510
12295
# standard
8511
12296
#: src/frm/frmStatus.cpp:165 src/frm/frmStatus.cpp:168
8512
12297
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:174 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:622
8513
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:635 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:765
8514
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:778
 
12298
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:635 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:755
 
12299
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:768 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:888
 
12300
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:901
8515
12301
msgid "Level"
8516
12302
msgstr "Ниво"
8517
12303
 
8518
12304
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:70
8519
12305
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:6
 
12306
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:131
 
12307
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:9
8520
12308
#, fuzzy
8521
12309
msgid "Lexize"
8522
12310
msgstr "Размер на индекс"
8524
12312
# standard
8525
12313
# standard
8526
12314
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:77
 
12315
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:138
8527
12316
#, fuzzy
8528
12317
msgid "Lextypes"
8529
12318
msgstr "Тип отляво"
8530
12319
 
8531
 
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:8
 
12320
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:8 pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:11
8532
12321
#, fuzzy
8533
12322
msgid "Lextypes Function"
8534
12323
msgstr "Нова функция"
8537
12326
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:317 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:211
8538
12327
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:222 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:326
8539
12328
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:232 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:243
8540
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:355
 
12329
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:355 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:228
 
12330
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:239 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:351
 
12331
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:233 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:244
 
12332
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:361
8541
12333
msgid "Limit bar"
8542
12334
msgstr "Лента за ограничението"
8543
12335
 
8551
12343
#: src/schema/pgFunction.cpp:148 input:218 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:177
8552
12344
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:31 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:181
8553
12345
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:35 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:202
 
12346
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:395 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:36
8554
12347
msgid "Link symbol"
8555
12348
msgstr "Свързващ символ"
8556
12349
 
8565
12358
msgstr "Показва колоните, по които ще бъдат подредени данните"
8566
12359
 
8567
12360
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1135 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1182
 
12361
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1318
8568
12362
msgid "Live Tuples"
8569
12363
msgstr ""
8570
12364
 
8571
12365
# standard
8572
12366
# standard
8573
12367
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1051 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1098
 
12368
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1218
8574
12369
#, fuzzy
8575
12370
msgid "Live tuples"
8576
12371
msgstr "Тип отляво"
8582
12377
 
8583
12378
#: src/frm/frmQuery.cpp:1135 pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:296
8584
12379
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1226 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1440
8585
 
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:303 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1602
 
12380
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:303 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1601
 
12381
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:304
8586
12382
#, c-format
8587
12383
msgid "Ln %d Col %d Ch %d"
8588
12384
msgstr "Ред %d Колона %d Знак %d"
8589
12385
 
 
12386
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1641
 
12387
#, fuzzy, c-format
 
12388
msgid "Ln %d, Col %d, Ch %d"
 
12389
msgstr "Ред %d Колона %d Знак %d"
 
12390
 
8590
12391
#: src/dlg/dlgForeignKey.cpp:303 pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:303
8591
12392
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:316 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:6
8592
 
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:326
 
12393
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:323 pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:338
8593
12394
msgid "Local"
8594
12395
msgstr "Локален"
8595
12396
 
8599
12400
 
8600
12401
# standard
8601
12402
# standard
8602
 
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:91
 
12403
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:91 pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:92
8603
12404
msgid "Local Variables"
8604
12405
msgstr "Локални променливи"
8605
12406
 
8612
12413
# standard
8613
12414
# standard
8614
12415
#: standard input:135 input:172 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:12
 
12416
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:14
8615
12417
msgid "Local column"
8616
12418
msgstr "Местна колона"
8617
12419
 
8618
12420
#: src/slony/slCluster.cpp:295 src/slony/slNode.cpp:238
8619
12421
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:287 pgadmin/slony/slNode.cpp:229
8620
 
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:230
 
12422
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:230 pgadmin/slony/slCluster.cpp:295
8621
12423
msgid "Local node"
8622
12424
msgstr "Местен възел"
8623
12425
 
8624
12426
#: src/slony/slCluster.cpp:294 pgadmin/slony/slCluster.cpp:286
 
12427
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:294
8625
12428
msgid "Local node ID"
8626
12429
msgstr "Идентификатор на местен възел"
8627
12430
 
 
12431
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:8
 
12432
#, fuzzy
 
12433
msgid "Locale"
 
12434
msgstr "Локален"
 
12435
 
8628
12436
# standard
8629
12437
# standard
8630
12438
#: src/schema/pgTablespace.cpp:126 standard input:599 input:3 input:656
8631
12439
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:119 pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:3
8632
12440
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:3 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:124
 
12441
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:192 pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:7
8633
12442
msgid "Location"
8634
12443
msgstr "Местоположение"
8635
12444
 
8636
12445
# standard
8637
12446
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:346 pgadmin/slony/slSet.cpp:380
 
12447
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:386
8638
12448
msgid "Lock Set"
8639
12449
msgstr "Заключване на набора"
8640
12450
 
8641
12451
#: src/slony/slSet.cpp:209 pgadmin/slony/slSet.cpp:199
 
12452
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:205
8642
12453
#, fuzzy
8643
12454
msgid "Lock XXID"
8644
12455
msgstr "Заключване на файлове"
8645
12456
 
8646
12457
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:346 pgadmin/slony/slSet.cpp:380
 
12458
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:386
8647
12459
msgid "Lock a replication set against updates."
8648
12460
msgstr "Залючва репликационен набор за обновления."
8649
12461
 
 
12462
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:307 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1112
 
12463
msgid "Lock conflicts"
 
12464
msgstr ""
 
12465
 
8650
12466
# standard
8651
12467
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:346
8652
12468
msgid "Lock set"
8655
12471
# standard
8656
12472
#: standard input:866 input:974 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:5
8657
12473
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:272 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:462
8658
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:837 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:320
8659
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:573 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1036
 
12474
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:837 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:316
 
12475
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:563 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1025
 
12476
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:338 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:625
 
12477
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1162
8660
12478
msgid "Locks"
8661
12479
msgstr "Заключванията"
8662
12480
 
8664
12482
# standard
8665
12483
#: standard input:826 input:896 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:55
8666
12484
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:59 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:82
 
12485
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:87
8667
12486
msgid "Log Level"
8668
12487
msgstr "Ниво на трасировка"
8669
12488
 
8670
12489
#: src/frm/frmStatus.cpp:167 src/frm/frmStatus.cpp:170
8671
12490
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:176 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:623
8672
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:637 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:766
8673
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:780
 
12491
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:637 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:756
 
12492
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:770 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:889
 
12493
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:903
8674
12494
msgid "Log entry"
8675
12495
msgstr "Вписване в дневника"
8676
12496
 
8677
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1113
 
12497
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1112 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1121
8678
12498
#, fuzzy
8679
12499
msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*)|*"
8680
12500
msgstr "Log файлове (*.log)|*.log|Всички файлове (*.*)|*.*"
8683
12503
#: src/frm/frmOptions.cpp:339 src/frm/frmQuery.cpp:744
8684
12504
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:513 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:847
8685
12505
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:543 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:972
8686
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1110
 
12506
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1109 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1118
8687
12507
msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*.*)|*.*"
8688
12508
msgstr "Log файлове (*.log)|*.log|Всички файлове (*.*)|*.*"
8689
12509
 
8695
12515
 
8696
12516
# standard
8697
12517
# standard
8698
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:192 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:221
 
12518
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:192 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:217
 
12519
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:238
8699
12520
#, fuzzy
8700
12521
msgid "Log&file\tCtrl-Alt-F"
8701
12522
msgstr "&Изглед по подразбиране\tCtrl-Alt-V"
8703
12524
# standard
8704
12525
#: standard input:872 input:980 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:11
8705
12526
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:274 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:569
8706
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:839 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:322
8707
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:712 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1038
 
12527
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:839 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:318
 
12528
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:702 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1027
 
12529
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:340 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:817
 
12530
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1164
8708
12531
msgid "Logfile"
8709
12532
msgstr "Файл-дневник"
8710
12533
 
8712
12535
# standard
8713
12536
#: standard input:821 input:891 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:50
8714
12537
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:54 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:80
 
12538
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:85
8715
12539
msgid "Logfile (%ID will be replaced with the Process ID)"
8716
12540
msgstr "Файл-дневник (%ID ще бъде заменено с идентификатора на процеса)"
8717
12541
 
8718
12542
#: src/frm/frmStatus.cpp:840 src/frm/frmStatus.cpp:844
8719
12543
#: src/frm/frmStatus.cpp:892 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:907
8720
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2022 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2251
 
12544
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2022 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2192
 
12545
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2380
8721
12546
msgid "Logfile rotation"
8722
12547
msgstr "Превъртане на файла-дневник"
8723
12548
 
8725
12550
# standard
8726
12551
#: standard input:820 input:890 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:49
8727
12552
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:53 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:79
 
12553
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:84
8728
12554
msgid "Logging"
8729
12555
msgstr "Дневник"
8730
12556
 
8731
12557
#: src/schema/pgRole.cpp:368 src/schema/pgRole.cpp:369
8732
12558
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:382 pgadmin/schema/pgRole.cpp:444
8733
 
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:470
 
12559
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:470 pgadmin/schema/pgRole.cpp:657
8734
12560
msgid "Login Role"
8735
12561
msgstr "Роля за влизане"
8736
12562
 
8737
12563
#: src/schema/pgRole.cpp:373 src/schema/pgRole.cpp:374
8738
12564
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:387 pgadmin/schema/pgRole.cpp:449
8739
 
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:475
 
12565
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:475 pgadmin/schema/pgRole.cpp:662
8740
12566
msgid "Login Roles"
8741
12567
msgstr "Роли за влизане"
8742
12568
 
8743
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:589 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:732
 
12569
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:85
 
12570
#, fuzzy
 
12571
msgid "Login role DDL"
 
12572
msgstr "Роля за влизане"
 
12573
 
 
12574
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:81
 
12575
#, fuzzy
 
12576
msgid "Login role DDL report"
 
12577
msgstr "&Отчет за DDL"
 
12578
 
 
12579
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:92
 
12580
#, fuzzy
 
12581
msgid "Login role dependencies"
 
12582
msgstr " зависимости"
 
12583
 
 
12584
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:88
 
12585
#, fuzzy
 
12586
msgid "Login role dependencies report"
 
12587
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
12588
 
 
12589
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:99
 
12590
#, fuzzy
 
12591
msgid "Login role dependents"
 
12592
msgstr " зависими"
 
12593
 
 
12594
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:95
 
12595
#, fuzzy
 
12596
msgid "Login role dependents report"
 
12597
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
12598
 
 
12599
# standard
 
12600
# standard
 
12601
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:78
 
12602
#, fuzzy
 
12603
msgid "Login role properties"
 
12604
msgstr " свойства"
 
12605
 
 
12606
# standard
 
12607
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:74
 
12608
#, fuzzy
 
12609
msgid "Login role properties report"
 
12610
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
12611
 
 
12612
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:595
 
12613
#, fuzzy
 
12614
msgid "Login roles list report"
 
12615
msgstr "%s списъчен отчет"
 
12616
 
 
12617
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:589 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:722
 
12618
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:854
8744
12619
#, fuzzy
8745
12620
msgid "Logs are not available for this server."
8746
12621
msgstr "Няма наличен възел, в който да се премести този набор."
8756
12631
# standard
8757
12632
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1351 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1395
8758
12633
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1570 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1635
8759
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1744 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1809
 
12634
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1743 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1808
 
12635
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1794 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1859
8760
12636
msgid "Mac"
8761
12637
msgstr "март"
8762
12638
 
8763
12639
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:168 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:199
8764
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:262
 
12640
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:262 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266
8765
12641
msgid "Mac (CR)"
8766
12642
msgstr "CR/LF"
8767
12643
 
8768
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:53
 
12644
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:53 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:55
8769
12645
msgid "Macros file path"
8770
12646
msgstr ""
8771
12647
 
8780
12656
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:187 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:188
8781
12657
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:184 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:185
8782
12658
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:174 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:175
 
12659
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:189
8783
12660
msgid "Maintain the current database or table."
8784
12661
msgstr "Поддръжка на текущата база от данни или таблица."
8785
12662
 
8788
12665
#: src/frm/frmMaintenance.cpp:188 standard input:774
8789
12666
#: src/frm/frmMaintenance.cpp:195 input:831 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:188
8790
12667
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:1 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:185
8791
 
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:175
 
12668
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:175 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:189
8792
12669
msgid "Maintenance"
8793
12670
msgstr "Поддръжка"
8794
12671
 
8803
12680
#: src/schema/pgServer.cpp:837 src/schema/pgServer.cpp:857
8804
12681
#: src/schema/pgServer.cpp:884 pgadmin/schema/pgServer.cpp:893
8805
12682
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:944 pgadmin/schema/pgServer.cpp:965
 
12683
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1052
8806
12684
msgid "Maintenance database"
8807
12685
msgstr "База данни за поддръжка"
8808
12686
 
8809
12687
# standard
8810
12688
#: src/schema/pgDatabase.cpp:316 src/schema/pgDatabase.cpp:319
8811
12689
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:325 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:321
8812
 
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:373
 
12690
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:373 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:481
8813
12691
msgid "Maintenance database can't be dropped."
8814
12692
msgstr "Базата от данни за поддръжка не може да се премахне."
8815
12693
 
8829
12707
 
8830
12708
#: src/frm/frmQuery.cpp:187 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:204
8831
12709
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:315
 
12710
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:319
8832
12711
msgid "Manage favourites..."
8833
12712
msgstr "Управление на отметките..."
8834
12713
 
8835
12714
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:211 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:255
8836
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:322
 
12715
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:322 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:326
8837
12716
msgid "Manage macros..."
8838
12717
msgstr "Управление на макросите..."
8839
12718
 
8841
12720
# standard
8842
12721
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:369 standard input:482 input:537
8843
12722
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:362 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:53
 
12723
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:400
8844
12724
msgid "March"
8845
12725
msgstr "март"
8846
12726
 
8847
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:63
 
12727
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:63 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:65
8848
12728
msgid "Margin background"
8849
12729
msgstr ""
8850
12730
 
8856
12736
msgstr "Чувствителност към регистъра"
8857
12737
 
8858
12738
#: standard input:129 input:166 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:6
 
12739
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:9
8859
12740
msgid "Match full"
8860
12741
msgstr "Пълно съвпадение"
8861
12742
 
8873
12754
# standard
8874
12755
# standard
8875
12756
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:159 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:159
 
12757
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:241
8876
12758
msgid "Match type"
8877
12759
msgstr "Съвпадение по тип"
8878
12760
 
8885
12767
# standard
8886
12768
#: standard input:816 input:873 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:30
8887
12769
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:35 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:33
 
12770
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:34
8888
12771
msgid "Max. characters per column"
8889
12772
msgstr "Макс. брой символи за колона"
8890
12773
 
8893
12776
#: src/schema/pgSequence.cpp:104 standard input:526
8894
12777
#: src/schema/pgSequence.cpp:109 input:582 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:110
8895
12778
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:8 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:11
 
12779
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:179
8896
12780
msgid "Maximum"
8897
12781
msgstr "Максимум"
8898
12782
 
8899
12783
# standard
8900
12784
# standard
8901
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:55
 
12785
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:55 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:57
8902
12786
#, fuzzy
8903
12787
msgid "Maximum queries to store in history"
8904
12788
msgstr "Максимум редове за извеждане"
8907
12791
# standard
8908
12792
#: standard input:814 input:871 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:28
8909
12793
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:33 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:31
 
12794
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:32
8910
12795
msgid "Maximum rows to retrieve"
8911
12796
msgstr "Максимум редове за извеждане"
8912
12797
 
8913
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:56
 
12798
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:56 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:58
8914
12799
msgid "Maximum size of a stored query (in bytes)"
8915
12800
msgstr ""
8916
12801
 
8918
12803
# standard
8919
12804
#: standard input:815 input:872 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:29
8920
12805
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:34 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:32
 
12806
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:33
8921
12807
msgid "Maximums rows to retrieve into output window; 0 = unlimited"
8922
12808
msgstr ""
8923
12809
"Максимум редове за извеждане в прозореца за резултати; 0 = неограничено"
8924
12810
 
8925
12811
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:377 standard input:484 input:539
8926
12812
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:370 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:55
 
12813
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:408
8927
12814
msgid "May"
8928
12815
msgstr "май"
8929
12816
 
8935
12822
#: src/dlg/dlgType.cpp:81 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:89
8936
12823
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:91 pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:7
8937
12824
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:19 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:13
8938
 
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:92
 
12825
#: pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:73 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:98
 
12826
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:21
8939
12827
msgid "Member"
8940
12828
msgstr "Член"
8941
12829
 
8942
12830
#: src/schema/pgGroup.cpp:94 pgadmin/schema/pgGroup.cpp:86
 
12831
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:152
8943
12832
msgid "Member count"
8944
12833
msgstr "Брой членове"
8945
12834
 
8946
12835
# standard
8947
12836
# standard
8948
12837
#: standard input:653 input:710 pgadmin/ui/dlgType.xrc:32
8949
 
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:12
 
12838
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:12 pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:10
 
12839
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:13
8950
12840
msgid "Member name"
8951
12841
msgstr "Име на участника"
8952
12842
 
8953
12843
#: src/schema/pgRole.cpp:262 src/schema/pgUser.cpp:222
8954
12844
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:269 pgadmin/schema/pgUser.cpp:212
8955
12845
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:281 pgadmin/schema/pgRole.cpp:285
8956
 
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:217
 
12846
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:217 pgadmin/schema/pgRole.cpp:418
 
12847
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:284
8957
12848
msgid "Member of"
8958
12849
msgstr "Член на"
8959
12850
 
8962
12853
#: src/schema/pgGroup.cpp:95 src/schema/pgType.cpp:132 standard input:190
8963
12854
#: src/schema/pgType.cpp:133 input:227 pgadmin/schema/pgGroup.cpp:87
8964
12855
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:164 pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:5
8965
 
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:176
 
12856
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:176 pgadmin/schema/pgGroup.cpp:153
 
12857
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:266
8966
12858
msgid "Members"
8967
12859
msgstr "Членове"
8968
12860
 
8969
12861
# standard
8970
12862
# standard
8971
12863
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:316 pgadmin/slony/slSet.cpp:350
 
12864
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:356
8972
12865
msgid "Merge Set"
8973
12866
msgstr "Вливане на набор"
8974
12867
 
8985
12878
# standard
8986
12879
# standard
8987
12880
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:316 pgadmin/slony/slSet.cpp:350
 
12881
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:356
8988
12882
msgid "Merge two replication sets."
8989
12883
msgstr "Сливане на два репликационни набора"
8990
12884
 
8991
12885
# standard
8992
12886
# standard
8993
12887
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:528 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:588
8994
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:655 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:731
 
12888
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:645 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:721
 
12889
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:732 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:853
8995
12890
#, fuzzy
8996
12891
msgid "Message"
8997
12892
msgstr "Съобщения"
9006
12901
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:7 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:15
9007
12902
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:12 pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:200
9008
12903
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:383 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:14
9009
 
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:13 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:492
 
12904
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:13 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:491
9010
12905
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:34 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:12
9011
 
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:27
 
12906
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:27 pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:197
 
12907
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:500 pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:9
 
12908
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:9 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:29
9012
12909
msgid "Messages"
9013
12910
msgstr "Съобщения"
9014
12911
 
9024
12921
#: src/schema/pgSequence.cpp:103 standard input:525
9025
12922
#: src/schema/pgSequence.cpp:108 input:581 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:109
9026
12923
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:7 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:10
 
12924
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:178
9027
12925
msgid "Minimum"
9028
12926
msgstr "Минимум"
9029
12927
 
9030
12928
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:63 standard input:494 input:549
9031
12929
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:56 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:65
 
12930
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:94
9032
12931
msgid "Minutes"
9033
12932
msgstr "Минути"
9034
12933
 
9035
 
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:29
 
12934
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:29 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:28
9036
12935
msgid "Miscellanous"
9037
12936
msgstr ""
9038
12937
 
9039
 
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:22
 
12938
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:22 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:24
9040
12939
msgid "Miscellanous / Behavior"
9041
12940
msgstr ""
9042
12941
 
9043
12942
#: src/schema/pgObject.cpp:850 src/schema/pgObject.cpp:874
9044
12943
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:874 pgadmin/schema/pgObject.cpp:1130
9045
 
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1140
 
12944
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1140 pgadmin/schema/pgObject.cpp:1457
9046
12945
msgid "Missing information"
9047
12946
msgstr "Липсваща информация"
9048
12947
 
9049
12948
#: src/frm/frmStatus.cpp:125 src/frm/frmStatus.cpp:128
9050
12949
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:134 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:21
9051
12950
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:479 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:184
9052
 
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:23 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:590
9053
 
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:190
 
12951
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:23 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:580
 
12952
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:185 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:642
 
12953
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:190 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:24
9054
12954
msgid "Mode"
9055
12955
msgstr "Режим"
9056
12956
 
9057
12957
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:260 standard input:440 input:495
9058
12958
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:253 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:11
 
12959
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:291
9059
12960
msgid "Monday"
9060
12961
msgstr "понеделник"
9061
12962
 
9064
12965
msgstr "Дни от месеца"
9065
12966
 
9066
12967
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:66 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:59
 
12968
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:97
9067
12969
msgid "Monthdays"
9068
12970
msgstr "Дни от месеца"
9069
12971
 
9071
12973
# standard
9072
12974
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:67 standard input:479 input:534
9073
12975
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:60 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:50
 
12976
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:98
9074
12977
msgid "Months"
9075
12978
msgstr "Месе"
9076
12979
 
9077
12980
#: src/schema/pgColumn.cpp:233 src/schema/pgColumn.cpp:240
9078
12981
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:266 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:339
9079
 
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:372
 
12982
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:372 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:455
9080
12983
msgid "Most Common Frequencies"
9081
12984
msgstr "Най-често срещани стойности"
9082
12985
 
9083
12986
#: src/schema/pgColumn.cpp:232 src/schema/pgColumn.cpp:239
9084
12987
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:265 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:338
9085
 
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:371
 
12988
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:371 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:454
9086
12989
msgid "Most Common Values"
9087
12990
msgstr "Най-често срещани стойности"
9088
12991
 
9089
12992
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:411 pgadmin/slony/slSet.cpp:445
 
12993
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:451
9090
12994
msgid "Move Set"
9091
12995
msgstr "Преместване на набор"
9092
12996
 
9093
12997
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:411 pgadmin/slony/slSet.cpp:445
 
12998
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:451
9094
12999
msgid "Move replication set to different node"
9095
13000
msgstr "Премества репликационен набор в различен възел"
9096
13001
 
9104
13009
 
9105
13010
# standard
9106
13011
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:82 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:891
 
13012
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:894
9107
13013
#, fuzzy
9108
13014
msgid "Move the selected column down"
9109
13015
msgstr "Премахване на избраната колона за сортиране."
9110
13016
 
9111
13017
# standard
9112
13018
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:84 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:895
 
13019
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:898
9113
13020
#, fuzzy
9114
13021
msgid "Move the selected column to the bottom"
9115
13022
msgstr "Премахване на избраната колона за сортиране."
9116
13023
 
9117
13024
# standard
9118
13025
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:80 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:893
 
13026
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:896
9119
13027
#, fuzzy
9120
13028
msgid "Move the selected column to the top"
9121
13029
msgstr "Премахване на избраната колона за сортиране."
9122
13030
 
9123
13031
# standard
9124
13032
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:78 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:889
 
13033
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:892
9125
13034
#, fuzzy
9126
13035
msgid "Move the selected column up"
9127
13036
msgstr "Премахване на избраната колона за сортиране."
9129
13038
msgid "Moved"
9130
13039
msgstr "Преместено"
9131
13040
 
9132
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:65
 
13041
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:65 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:69
9133
13042
#, fuzzy
9134
13043
msgid "Multiline comment"
9135
13044
msgstr "Коментар за колона"
9143
13052
# standard
9144
13053
#: src/schema/pgTable.cpp:444 src/schema/pgTable.cpp:547
9145
13054
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:594 pgadmin/schema/pgTable.cpp:858
9146
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:905
 
13055
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:905 pgadmin/schema/pgTable.cpp:993
9147
13056
msgid "Multiple clusters"
9148
13057
msgstr "Множество клъстъри"
9149
13058
 
9150
13059
#: standard input:141 input:147 input:178 input:184
9151
13060
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:18 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:24
 
13061
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:20 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:26
9152
13062
msgid "NO ACTION"
9153
13063
msgstr "NO ACTION"
9154
13064
 
9155
13065
# standard
9156
13066
# standard
 
13067
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:14
 
13068
#, fuzzy
 
13069
msgid "NOT NULL"
 
13070
msgstr "SET NULL"
 
13071
 
 
13072
# standard
 
13073
# standard
9157
13074
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:15 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:16
 
13075
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:17 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:18
9158
13076
#, fuzzy
9159
13077
msgid "NULLs"
9160
13078
msgstr "FULL"
9165
13083
 
9166
13084
# standard
9167
13085
# standard
9168
 
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:196
 
13086
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:196 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:57
 
13087
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:68
9169
13088
#, fuzzy
9170
13089
msgid "NULLs order"
9171
13090
msgstr "FULL"
9269
13188
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:2
9270
13189
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:2 pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:2
9271
13190
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1351
9272
 
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:94 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:143
9273
 
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:71 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:322
9274
 
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:513 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:189
9275
 
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:151 pgadmin/schema/pgRole.cpp:260
9276
 
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:274 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1059
9277
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1068 pgadmin/schema/pgTable.cpp:858
9278
 
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:121 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:246
9279
 
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:91 pgadmin/schema/pgUser.cpp:201
9280
 
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:228 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:191
 
13191
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:143 pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:71
 
13192
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:322 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:513
 
13193
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:189 pgadmin/schema/pgRole.cpp:151
 
13194
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:260 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:274
 
13195
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1059 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1068
 
13196
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:858 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:121
 
13197
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:247 pgadmin/schema/pgUser.cpp:91
 
13198
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:201 pgadmin/schema/pgView.cpp:228
 
13199
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:186 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
 
13200
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1345 pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:94
 
13201
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:115 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:88
 
13202
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:93 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:191
 
13203
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:117 pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:451
 
13204
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:173 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:177
 
13205
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:127 pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:91
 
13206
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:141 pgadmin/schema/pgCollation.cpp:134
 
13207
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:401 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:126
 
13208
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:625 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:159
 
13209
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:122
 
13210
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:148
 
13211
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:234 pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:152
 
13212
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:178 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:382
 
13213
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:150 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:362
 
13214
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:177 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:125
 
13215
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:438 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:180
 
13216
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:274
 
13217
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:121 pgadmin/schema/pgRole.cpp:280
 
13218
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:389 pgadmin/schema/pgRule.cpp:168
 
13219
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:403 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:173
 
13220
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1173 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1182
 
13221
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:946 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:105
 
13222
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:189
 
13223
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:133
 
13224
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:131
 
13225
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:133
 
13226
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:128
 
13227
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:339 pgadmin/schema/pgType.cpp:260
 
13228
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:158 pgadmin/schema/pgUser.cpp:268
 
13229
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:130 pgadmin/schema/pgView.cpp:296
 
13230
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:293 pgadmin/slony/slSet.cpp:196
 
13231
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:191 pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:2
 
13232
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:2 pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:2
 
13233
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:2 pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:2
9281
13234
msgid "Name"
9282
13235
msgstr "Име"
9283
13236
 
9284
13237
#: src/dlg/dlgType.cpp:243 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:278
9285
 
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:351 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:390
 
13238
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:351 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:462
9286
13239
msgid "Name may not start with '_'."
9287
13240
msgstr "Името не може да започва с '_'."
9288
13241
 
9299
13252
# standard
9300
13253
#: src/schema/pgOperator.cpp:127 standard input:290 input:334
9301
13254
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:130 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:14
 
13255
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:191 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:15
9302
13256
msgid "Negator"
9303
13257
msgstr "Негатор"
9304
13258
 
9305
13259
#: src/frm/frmQuery.cpp:235 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
9306
13260
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:320 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:389
 
13261
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:393
9307
13262
msgid "New"
9308
13263
msgstr "Нов"
9309
13264
 
9317
13272
msgstr "Ново обобщение"
9318
13273
 
9319
13274
#: src/schema/pgAggregate.cpp:202 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:261
9320
 
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:289
 
13275
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:289 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:374
9321
13276
msgid "New Aggregate..."
9322
13277
msgstr "Ново обобщение"
9323
13278
 
9326
13281
msgstr "Ново преобразуване"
9327
13282
 
9328
13283
#: src/schema/pgCast.cpp:166 pgadmin/schema/pgCast.cpp:166
 
13284
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:251
9329
13285
msgid "New Cast..."
9330
13286
msgstr "Ново преобразуване..."
9331
13287
 
9332
13288
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:126
 
13289
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:190
9333
13290
msgid "New Catalog Object..."
9334
13291
msgstr "Нов каталожен обект..."
9335
13292
 
9336
13293
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:433 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:511
9337
 
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:540
 
13294
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:540 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:719
9338
13295
msgid "New Catalog..."
9339
13296
msgstr "Нов каталог..."
9340
13297
 
9350
13307
# standard
9351
13308
# standard
9352
13309
#: src/schema/pgCheck.cpp:147 pgadmin/schema/pgCheck.cpp:142
 
13310
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:230
9353
13311
msgid "New Check..."
9354
13312
msgstr "Нова проверка..."
9355
13313
 
 
13314
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:232
 
13315
#, fuzzy
 
13316
msgid "New Collation..."
 
13317
msgstr "Нова колона..."
 
13318
 
9356
13319
#: src/schema/pgColumn.cpp:364
9357
13320
msgid "New Column"
9358
13321
msgstr "Нова колона"
9359
13322
 
9360
13323
#: src/schema/pgColumn.cpp:371 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:397
9361
 
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:479 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:529
 
13324
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:479 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:528
 
13325
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:645
9362
13326
msgid "New Column..."
9363
13327
msgstr "Нова колона..."
9364
13328
 
9367
13331
msgstr "Ново превръщане"
9368
13332
 
9369
13333
#: src/schema/pgConversion.cpp:143 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143
 
13334
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:228
9370
13335
msgid "New Conversion..."
9371
13336
msgstr "Ново превръщане..."
9372
13337
 
9376
13341
 
9377
13342
#: src/schema/pgDatabase.cpp:648 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752
9378
13343
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:818 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1025
 
13344
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1192
9379
13345
msgid "New Database..."
9380
13346
msgstr "Нова база от данни..."
9381
13347
 
9384
13350
msgstr "Нов обхват..."
9385
13351
 
9386
13352
#: src/schema/pgDomain.cpp:193 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:193
 
13353
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:297
9387
13354
msgid "New Domain..."
9388
13355
msgstr "Нов обхват..."
9389
13356
 
9390
 
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:470
 
13357
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:496
 
13358
#, fuzzy
 
13359
msgid "New Exclusion Constraint..."
 
13360
msgstr "Ново ограничение за уникалност..."
 
13361
 
 
13362
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:219
 
13363
#, fuzzy
 
13364
msgid "New Extension..."
 
13365
msgstr "Ново превръщане..."
 
13366
 
 
13367
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:470 pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:557
9391
13368
#, fuzzy
9392
13369
msgid "New External Table..."
9393
13370
msgstr "Нова таблица..."
9394
13371
 
9395
13372
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:183
 
13373
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:264
9396
13374
#, fuzzy
9397
13375
msgid "New FTS Configuration..."
9398
13376
msgstr "Ново превръщане..."
9399
13377
 
9400
13378
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:140
 
13379
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:221
9401
13380
#, fuzzy
9402
13381
msgid "New FTS Dictionary..."
9403
13382
msgstr "Нова функция..."
9404
13383
 
9405
13384
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:152
 
13385
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:233
9406
13386
#, fuzzy
9407
13387
msgid "New FTS Parser..."
9408
13388
msgstr "Нов потребител..."
9409
13389
 
9410
13390
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:141
 
13391
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:222
9411
13392
#, fuzzy
9412
13393
msgid "New FTS Template..."
9413
13394
msgstr "Нова схема..."
9414
13395
 
 
13396
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:342
 
13397
#, fuzzy
 
13398
msgid "New Foreign Data Wrapper..."
 
13399
msgstr "Нов външен ключ..."
 
13400
 
9415
13401
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:269
9416
13402
msgid "New Foreign Key"
9417
13403
msgstr "Нов външен ключ"
9418
13404
 
9419
13405
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:269 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:269
 
13406
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:389
9420
13407
msgid "New Foreign Key..."
9421
13408
msgstr "Нов външен ключ..."
9422
13409
 
 
13410
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:344
 
13411
#, fuzzy
 
13412
msgid "New Foreign Server..."
 
13413
msgstr "Нов външен ключ..."
 
13414
 
 
13415
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:291
 
13416
#, fuzzy
 
13417
msgid "New Foreign Table..."
 
13418
msgstr "Нов външен ключ..."
 
13419
 
9423
13420
#: src/schema/pgFunction.cpp:424
9424
13421
msgid "New Function"
9425
13422
msgstr "Нова функция"
9427
13424
#: src/schema/pgFunction.cpp:450 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:355
9428
13425
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:558 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:395
9429
13426
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:716 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:805
 
13427
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1041
9430
13428
msgid "New Function..."
9431
13429
msgstr "Нова функция..."
9432
13430
 
9440
13438
 
9441
13439
#: src/schema/pgRole.cpp:378 pgadmin/schema/pgRole.cpp:391
9442
13440
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:453 pgadmin/schema/pgRole.cpp:479
 
13441
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:666
9443
13442
msgid "New Group Role..."
9444
13443
msgstr "Нова групова роля..."
9445
13444
 
9446
13445
#: src/schema/pgGroup.cpp:150 pgadmin/schema/pgGroup.cpp:142
 
13446
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:227
9447
13447
msgid "New Group..."
9448
13448
msgstr "Нова група..."
9449
13449
 
9453
13453
 
9454
13454
#: src/schema/pgIndex.cpp:371 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:467
9455
13455
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:506 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:513
 
13456
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:657
9456
13457
msgid "New Index..."
9457
13458
msgstr "Нов индекс..."
9458
13459
 
9459
13460
#: src/agent/pgaJob.cpp:274 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:276
 
13461
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:333
9460
13462
msgid "New Job"
9461
13463
msgstr "Нова задача"
9462
13464
 
9465
13467
msgstr "Нов език"
9466
13468
 
9467
13469
#: src/schema/pgLanguage.cpp:147 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:141
9468
 
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:148
 
13470
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:148 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:231
9469
13471
msgid "New Language..."
9470
13472
msgstr "Нов език..."
9471
13473
 
9480
13482
 
9481
13483
#: src/schema/pgRole.cpp:369 pgadmin/schema/pgRole.cpp:382
9482
13484
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:444 pgadmin/schema/pgRole.cpp:470
 
13485
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:657
9483
13486
msgid "New Login Role..."
9484
13487
msgstr "Нова роля за влизане..."
9485
13488
 
9498
13501
 
9499
13502
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:299
9500
13503
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:319
 
13504
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:400
9501
13505
msgid "New Operator Class..."
9502
13506
msgstr "Нов операторен клас..."
9503
13507
 
9504
13508
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:130
 
13509
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:212
9505
13510
msgid "New Operator Family..."
9506
13511
msgstr "Нова операторна фамилия"
9507
13512
 
9508
13513
#: src/schema/pgOperator.cpp:233 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:277
 
13514
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:358
9509
13515
msgid "New Operator..."
9510
13516
msgstr "Нов оператор..."
9511
13517
 
9512
13518
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:221 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:245
9513
 
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:254
 
13519
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:254 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:332
9514
13520
msgid "New Package..."
9515
13521
msgstr "Нов пакет..."
9516
13522
 
9517
 
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:219
 
13523
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:219 pgadmin/schema/gpPartition.cpp:225
9518
13524
#, fuzzy
9519
13525
msgid "New Partition..."
9520
13526
msgstr "Нова функция..."
9535
13541
 
9536
13542
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129
9537
13543
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:150
 
13544
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:471
9538
13545
msgid "New Primary Key..."
9539
13546
msgstr "Нов първичен ключ..."
9540
13547
 
9541
13548
#: src/schema/pgFunction.cpp:440 src/schema/pgFunction.cpp:466
9542
13549
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:577 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:735
9543
 
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:824
 
13550
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:824 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1060
9544
13551
msgid "New Procedure"
9545
13552
msgstr "Нова процедура"
9546
13553
 
9550
13557
msgstr "Нова процедура..."
9551
13558
 
9552
13559
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:139 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:138
 
13560
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:223
9553
13561
msgid "New Public Synonym..."
9554
13562
msgstr "Нов публичен синоним."
9555
13563
 
9556
13564
#: src/slony/slSet.cpp:276 pgadmin/slony/slSet.cpp:266
 
13565
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:272
9557
13566
msgid "New Replication Set"
9558
13567
msgstr "Нов репликационен набор"
9559
13568
 
9560
 
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:193
 
13569
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:193 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:278
9561
13570
#, fuzzy
9562
13571
msgid "New Resource Queue..."
9563
13572
msgstr "Нова процедура..."
9567
13576
msgstr "Ново правило"
9568
13577
 
9569
13578
#: src/schema/pgRule.cpp:155 pgadmin/schema/pgRule.cpp:171
9570
 
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:190
 
13579
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:190 pgadmin/schema/pgRule.cpp:290
9571
13580
msgid "New Rule..."
9572
13581
msgstr "Ново правило..."
9573
13582
 
9574
13583
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:490 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:483
 
13584
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:543
9575
13585
msgid "New Schedule"
9576
13586
msgstr "Ново разписание"
9577
13587
 
9581
13591
 
9582
13592
#: src/schema/pgSchema.cpp:279 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:427
9583
13593
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:505 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:534
 
13594
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:713
9584
13595
msgid "New Schema..."
9585
13596
msgstr "Нова схема..."
9586
13597
 
9590
13601
msgstr "Новa редица"
9591
13602
 
9592
13603
#: src/schema/pgSequence.cpp:199 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:201
 
13604
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:294
9593
13605
msgid "New Sequence..."
9594
13606
msgstr "Нова редица..."
9595
13607
 
9599
13611
#: src/schema/pgServer.cpp:1052 src/schema/pgServer.cpp:1072
9600
13612
#: src/schema/pgServer.cpp:1124 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1135
9601
13613
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1301 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1445
 
13614
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1619
9602
13615
msgid "New Server Registration"
9603
13616
msgstr "Нова сървърна регистрация"
9604
13617
 
9610
13623
msgid "New Slony-I Cluster..."
9611
13624
msgstr "Нов клъстър тип \"Slony-I\"..."
9612
13625
 
9613
 
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:374
 
13626
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:374 pgadmin/slony/slCluster.cpp:382
9614
13627
msgid "New Slony-I cluster..."
9615
13628
msgstr "Нов клъстър тип \"Slony-I\"..."
9616
13629
 
9617
13630
#: src/agent/pgaStep.cpp:217 src/agent/pgaStep.cpp:226
9618
13631
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:220 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:223
 
13632
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:293
9619
13633
msgid "New Step"
9620
13634
msgstr "Нова стъпка"
9621
13635
 
9638
13652
 
9639
13653
#: src/schema/pgTable.cpp:815 pgadmin/schema/pgTable.cpp:926
9640
13654
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1440 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1503
 
13655
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1655
9641
13656
msgid "New Table..."
9642
13657
msgstr "Нова таблица..."
9643
13658
 
9646
13661
msgstr "Ново таблично пространство"
9647
13662
 
9648
13663
#: src/schema/pgTablespace.cpp:255 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:255
9649
 
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:276
 
13664
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:276 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:370
9650
13665
msgid "New Tablespace..."
9651
13666
msgstr "Ново таблично пространство..."
9652
13667
 
9660
13675
 
9661
13676
#: src/schema/pgFunction.cpp:458 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:566
9662
13677
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:724 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:813
 
13678
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1049
9663
13679
msgid "New Trigger Function..."
9664
13680
msgstr "Нова спусъчна функция..."
9665
13681
 
9666
13682
#: src/schema/pgTrigger.cpp:247 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:306
9667
 
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:389
 
13683
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:388
 
13684
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:523
9668
13685
msgid "New Trigger..."
9669
13686
msgstr "Нов спусък..."
9670
13687
 
9673
13690
msgstr "Нов тип"
9674
13691
 
9675
13692
#: src/schema/pgType.cpp:256 pgadmin/schema/pgType.cpp:298
9676
 
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:324
 
13693
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:324 pgadmin/schema/pgType.cpp:439
9677
13694
msgid "New Type..."
9678
13695
msgstr "Нов тип..."
9679
13696
 
9683
13700
 
9684
13701
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141
9685
13702
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:162
 
13703
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:483
9686
13704
msgid "New Unique Constraint..."
9687
13705
msgstr "Ново ограничение за уникалност..."
9688
13706
 
9690
13708
msgid "New User"
9691
13709
msgstr "Нов потребител"
9692
13710
 
 
13711
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:262
 
13712
#, fuzzy
 
13713
msgid "New User Mapping..."
 
13714
msgstr "Нов потребител..."
 
13715
 
9693
13716
#: src/schema/pgUser.cpp:297 pgadmin/schema/pgUser.cpp:287
9694
 
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:292
 
13717
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:292 pgadmin/schema/pgUser.cpp:381
9695
13718
msgid "New User..."
9696
13719
msgstr "Нов потребител..."
9697
13720
 
9706
13729
 
9707
13730
#: src/schema/pgView.cpp:270 pgadmin/schema/pgView.cpp:304
9708
13731
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:315 pgadmin/schema/pgView.cpp:344
 
13732
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:437
9709
13733
msgid "New View..."
9710
13734
msgstr "Нов изглед..."
9711
13735
 
9715
13739
 
9716
13740
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:430 src/dlg/dlgColumn.cpp:425
9717
13741
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:433 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:480
9718
 
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:599
 
13742
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:599 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:641
9719
13743
msgid "New length must not be less than old length."
9720
13744
msgstr "Новата дължина не трябва да бъде по-малка от старата."
9721
13745
 
9722
13746
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:433 src/dlg/dlgColumn.cpp:428
9723
13747
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:436 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:483
9724
 
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:602
 
13748
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:602 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:644
9725
13749
msgid "New precision must not be less than old precision."
9726
13750
msgstr "Новата точност не трябва да бъде по-малка от старата."
9727
13751
 
9728
13752
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:435 src/dlg/dlgColumn.cpp:430
9729
13753
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:438 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:485
9730
 
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:604
 
13754
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:604 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:646
9731
13755
msgid "New total digits must not be less than old total digits."
9732
13756
msgstr "Новият максимален брой цифри не трябва да е по-малък от стария."
9733
13757
 
9734
13758
#: src/frm/frmQuery.cpp:235 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
9735
13759
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:320 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:389
 
13760
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:393
9736
13761
msgid "New window"
9737
13762
msgstr "Нов прозорец"
9738
13763
 
9739
13764
# standard
9740
13765
#: src/agent/pgaJob.cpp:92 standard input:245 input:283
9741
13766
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:86 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:9
9742
 
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:84
 
13767
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:84 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:122
9743
13768
msgid "Next run"
9744
13769
msgstr "Следващо стартиране"
9745
13770
 
9747
13772
#: src/frm/frmStatus.cpp:469 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:481
9748
13773
#: pgadmin/utils/misc.cpp:73 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1162
9749
13774
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:878 pgadmin/schema/pgTable.cpp:907
9750
 
#: pgadmin/utils/misc.cpp:79 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1386
 
13775
#: pgadmin/utils/misc.cpp:79 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1365
9751
13776
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:70 pgadmin/schema/pgTable.cpp:925
9752
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:954
 
13777
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:954 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1512
 
13778
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1015 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1044
9753
13779
msgid "No"
9754
13780
msgstr "Не"
9755
13781
 
9756
 
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:21
 
13782
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:21 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:23
9757
13783
msgid "No Data for Failed Tables"
9758
13784
msgstr ""
9759
13785
 
9760
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1799 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2022
 
13786
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1799 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2021
 
13787
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2072
9761
13788
msgid "No SQL query was generated."
9762
13789
msgstr ""
9763
13790
 
9764
13791
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:613 src/frm/frmEditGrid.cpp:827
9765
13792
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:914 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1199
9766
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1248
 
13793
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1224 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1305
9767
13794
msgid "No Table or view."
9768
13795
msgstr "Таблицата или изгледа не съществуват."
9769
13796
 
9772
13799
msgid "No ack for"
9773
13800
msgstr "Няма потвърждение за"
9774
13801
 
9775
 
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:280
 
13802
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:294 pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:288
9776
13803
msgid "No arguments required"
9777
13804
msgstr ""
9778
13805
 
9784
13811
 
9785
13812
#: src/base/pgConnBase.cpp:438 src/base/pgConnBase.cpp:441
9786
13813
#: src/base/pgConnBase.cpp:463 pgadmin/db/pgConn.cpp:625
9787
 
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:696 pgadmin/db/pgConn.cpp:704
 
13814
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:696 pgadmin/db/pgConn.cpp:700
 
13815
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:800
9788
13816
msgid "No connection to database."
9789
13817
msgstr "Няма връзка с базата от данни."
9790
13818
 
9794
13822
 
9795
13823
#: src/frm/frmQuery.cpp:1156 src/frm/frmQuery.cpp:1581
9796
13824
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1819 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2206
9797
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2453
 
13825
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2453 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2490
9798
13826
msgid "No data to export."
9799
13827
msgstr "Няма данни за изнасяне."
9800
13828
 
9805
13833
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:928 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:935
9806
13834
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:150 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:154
9807
13835
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:388 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1213
9808
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1220 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1262
9809
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1269
 
13836
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1220 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:146
 
13837
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:384 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1238
 
13838
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1245 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:151
 
13839
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:155 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:397
 
13840
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1319 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1326
9810
13841
msgid "No limit"
9811
13842
msgstr "Без ограничение"
9812
13843
 
9826
13857
msgstr "Няма път до възели-доставчици; добавете валиден път."
9827
13858
 
9828
13859
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:462 pgadmin/frm/frmMain.cpp:459
 
13860
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:473
9829
13861
msgid "No plugins installed"
9830
13862
msgstr ""
9831
13863
 
9833
13865
#: src/main/events.cpp:271 pgadmin/frm/events.cpp:261
9834
13866
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:156 pgadmin/frm/events.cpp:258
9835
13867
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:174 pgadmin/frm/events.cpp:337
9836
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:166
 
13868
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:166 pgadmin/frm/events.cpp:376
 
13869
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:167
9837
13870
msgid "No properties are available for the current selection"
9838
13871
msgstr "Няма достъпни свойства за текущия избор"
9839
13872
 
9849
13882
 
9850
13883
#: src/frm/frmMain.cpp:404 src/frm/frmMain.cpp:486 pgadmin/frm/frmMain.cpp:606
9851
13884
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:650 pgadmin/frm/frmMain.cpp:711
 
13885
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:700
9852
13886
msgid "No statistics are available for the current selection"
9853
13887
msgstr "Няма достъпна статистика за текущия избор"
9854
13888
 
9855
13889
#: src/agent/pgaJob.cpp:146 src/agent/pgaJob.cpp:222
9856
13890
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:140 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:216
 
13891
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:178 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:254
9857
13892
msgid "No steps"
9858
13893
msgstr "Няма стъпки"
9859
13894
 
9872
13907
msgstr "Възел"
9873
13908
 
9874
13909
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1296 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1313
9875
 
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:426
 
13910
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:426 pgadmin/slony/slCluster.cpp:434
9876
13911
#, c-format
9877
13912
msgid "Node \"%s\" not running"
9878
13913
msgstr "Възелът \"%s\" не работи"
9890
13925
#: standard input:877 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:537
9891
13926
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:35 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:567
9892
13927
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:40 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:744
9893
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:38
 
13928
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:38 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:790
 
13929
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:39
9894
13930
msgid "None"
9895
13931
msgstr "Нищо"
9896
13932
 
9897
13933
# standard
9898
13934
# standard
9899
13935
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:18
9900
 
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:12
 
13936
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:12 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:20
9901
13937
#, fuzzy
9902
13938
msgid "Not Member"
9903
13939
msgstr "не е член"
9906
13942
# standard
9907
13943
#: standard input:45 input:97 input:50 input:102 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:8
9908
13944
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:10 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:7
 
13945
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:11 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:13
9909
13946
msgid "Not NULL"
9910
13947
msgstr "Различно от NULL"
9911
13948
 
9912
13949
#: src/schema/pgColumn.cpp:212 src/schema/pgDomain.cpp:103
9913
13950
#: src/schema/pgColumn.cpp:219 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:242
9914
13951
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:103 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:303
9915
 
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:332
 
13952
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:332 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:415
 
13953
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:169
9916
13954
msgid "Not NULL?"
9917
13955
msgstr "Различно ли е от NULL?"
9918
13956
 
9919
13957
#: src/frm/frmReport.cpp:1294 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
9920
13958
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298
 
13959
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
9921
13960
msgid "Not Null?"
9922
13961
msgstr "Без NULL?"
9923
13962
 
9924
13963
#: src/agent/pgaJob.cpp:98 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:92
9925
 
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:90
 
13964
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:90 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:128
9926
13965
msgid "Not currently running"
9927
13966
msgstr "В момента не се изпълнява"
9928
13967
 
9934
13973
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:898 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:934
9935
13974
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1074 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1110
9936
13975
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1098 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1134
 
13976
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1154 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1190
9937
13977
msgid "Not implemented."
9938
13978
msgstr "Не е реализирано."
9939
13979
 
9940
 
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:5
 
13980
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:5 pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:6
9941
13981
msgid ""
9942
13982
"Note: Only objects global to the entire database cluster will be backed\n"
9943
13983
"up. The backup format will be PLAIN."
9946
13986
"клъстър.\n"
9947
13987
"Формата на резервното копие ще бъде PLAIN."
9948
13988
 
9949
 
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:5
 
13989
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:5 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:6
9950
13990
msgid "Note: The backup format will be PLAIN."
9951
13991
msgstr "Забележка: формата на резервното копие ще бъде PLAIN."
9952
13992
 
9953
 
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:70
 
13993
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:70 pgadmin/schema/gpPartition.cpp:73
9954
13994
msgid ""
9955
13995
"Note: This DDL is a representation of how the partition might look as a "
9956
13996
"table."
9981
14021
msgid "Nothing"
9982
14022
msgstr "Нищо"
9983
14023
 
9984
 
#: pgadmin/ctl/explainCanvas.cpp:188 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:806
 
14024
#: pgadmin/ctl/explainCanvas.cpp:188 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:777
 
14025
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:810
9985
14026
#, fuzzy
9986
14027
msgid "Nothing to be saved!"
9987
14028
msgstr "-- няма промяна"
9988
14029
 
9989
14030
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:401 standard input:490 input:545
9990
14031
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:394 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:61
 
14032
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:432
9991
14033
msgid "November"
9992
14034
msgstr "ноември"
9993
14035
 
9994
14036
#: src/schema/pgColumn.cpp:229 src/schema/pgColumn.cpp:236
9995
14037
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:262 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:335
9996
 
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:368
 
14038
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:368 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:451
9997
14039
msgid "Null Fraction"
9998
14040
msgstr "Дял на редовете с NULL"
9999
14041
 
10000
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:71
 
14042
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:71 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:75
10001
14043
#, fuzzy
10002
14044
msgid "Number"
10003
14045
msgstr "ноември"
10004
14046
 
10005
 
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:5
 
14047
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:5 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:6
10006
14048
msgid "Number Of Jobs"
10007
14049
msgstr ""
10008
14050
 
10009
 
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:49
 
14051
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:49 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:234
10010
14052
msgid "Number of calls"
10011
14053
msgstr ""
10012
14054
 
10071
14113
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:144 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:514
10072
14114
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:190 pgadmin/schema/pgRole.cpp:261
10073
14115
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:275 pgadmin/schema/pgTable.cpp:865
10074
 
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:122 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:247
10075
 
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:229
 
14116
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:122 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:248
 
14117
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:229 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:192
 
14118
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:452 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:174
 
14119
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:179 pgadmin/schema/pgCast.cpp:128
 
14120
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:92 pgadmin/schema/pgCheck.cpp:142
 
14121
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:135 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:127
 
14122
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:626 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:160
 
14123
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:123
 
14124
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:149
 
14125
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:235 pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:153
 
14126
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:179 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:383
 
14127
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:363 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:178
 
14128
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:126 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:181
 
14129
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:275
 
14130
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:122 pgadmin/schema/pgRole.cpp:390
 
14131
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:169 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:404
 
14132
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:174 pgadmin/schema/pgTable.cpp:953
 
14133
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:190
 
14134
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:134
 
14135
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:132
 
14136
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:134
 
14137
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:129
 
14138
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:340 pgadmin/schema/pgType.cpp:261
 
14139
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:131 pgadmin/schema/pgView.cpp:297
 
14140
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:3 pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:3
 
14141
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:3 pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:3
 
14142
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:3 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:3
 
14143
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:3 pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:3
10076
14144
msgid "OID"
10077
14145
msgstr "OID"
10078
14146
 
10092
14160
#: input:566 input:588 input:604 input:652 input:678 input:717 input:740
10093
14161
#: input:751 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:364 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:380
10094
14162
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:504 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:458
 
14163
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:526 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:506
10095
14164
msgid "OK"
10096
14165
msgstr "ОК"
10097
14166
 
10102
14171
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1844 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2114
10103
14172
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2216 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2231
10104
14173
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2355 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2463
10105
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2478
 
14174
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2478 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2398
 
14175
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2500 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2515
10106
14176
msgid "OK."
10107
14177
msgstr "ОК."
10108
14178
 
10112
14182
msgstr "OR"
10113
14183
 
10114
14184
#: standard input:177 input:214 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:23
10115
 
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:25
 
14185
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:25 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:26
10116
14186
msgid "OUT"
10117
14187
msgstr "OUT"
10118
14188
 
10119
14189
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:146 pgadmin/include/schema/pgObject.h:153
 
14190
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:337
10120
14191
#, fuzzy
10121
14192
msgid "Object"
10122
14193
msgstr "Нов &обект"
10128
14199
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:185 pgadmin/frm/events.cpp:848
10129
14200
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:192 pgadmin/frm/frmMain.cpp:203
10130
14201
#: pgadmin/frm/events.cpp:956 pgadmin/frm/frmMain.cpp:184
10131
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:195
 
14202
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:195 pgadmin/frm/events.cpp:1030
 
14203
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:196
10132
14204
msgid "Object browser"
10133
14205
msgstr "Обектен навигатор"
10134
14206
 
10138
14210
#: src/schema/pgFunction.cpp:147 input:217 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:176
10139
14211
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:30 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:180
10140
14212
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:34 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:201
 
14213
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:394 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:35
10141
14214
msgid "Object file"
10142
14215
msgstr "Обектен файл"
10143
14216
 
10144
14217
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:33 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:26
 
14218
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:28
10145
14219
#, fuzzy
10146
14220
msgid "Objects"
10147
14221
msgstr "Нов &обект"
10148
14222
 
10149
14223
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:397 standard input:489 input:544
10150
14224
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:390 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:60
 
14225
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:428
10151
14226
msgid "October"
10152
14227
msgstr "октомври"
10153
14228
 
10154
14229
# standard
10155
14230
# standard
10156
14231
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:871 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:6
 
14232
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:959 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:9
10157
14233
#, fuzzy
10158
14234
msgid "Of type"
10159
14235
msgstr "Тип отляво"
10160
14236
 
10161
14237
#: src/schema/pgDatabase.cpp:420 src/schema/pgDatabase.cpp:436
10162
14238
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:449 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:468
10163
 
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:575
 
14239
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:575 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:687
10164
14240
msgid "Old style FKs"
10165
14241
msgstr "Старостилни външни ключове"
10166
14242
 
10172
14248
# standard
10173
14249
# standard
10174
14250
#: standard input:146 input:183 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:23
 
14251
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:25
10175
14252
msgid "On Delete"
10176
14253
msgstr "При изтриване"
10177
14254
 
10178
14255
# standard
10179
14256
# standard
10180
14257
#: standard input:140 input:177 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:17
 
14258
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:19
10181
14259
msgid "On Update"
10182
14260
msgstr "При обновяване"
10183
14261
 
10184
14262
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:161 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:161
 
14263
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:243
10185
14264
msgid "On delete"
10186
14265
msgstr "При изтриване"
10187
14266
 
10190
14269
#: src/agent/pgaStep.cpp:61 standard input:557 src/agent/pgaStep.cpp:69
10191
14270
#: input:614 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:63 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:9
10192
14271
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:64 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:14
 
14272
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:102
10193
14273
msgid "On error"
10194
14274
msgstr "При грешка"
10195
14275
 
10196
14276
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:160 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:160
 
14277
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:242
10197
14278
msgid "On update"
10198
14279
msgstr "При обновяване"
10199
14280
 
10200
14281
#: src/frm/frmQuery.cpp:1088 src/frm/frmQuery.cpp:1500
10201
14282
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1738 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2120
10202
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2361
 
14283
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2361 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2404
10203
14284
#, c-format
10204
14285
msgid "One Row with OID %d inserted."
10205
14286
msgstr "Вмъкнат е един ред с OID %d"
10206
14287
 
10207
14288
#: src/schema/pgServer.cpp:267 src/schema/pgServer.cpp:271
10208
14289
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:276 pgadmin/schema/pgServer.cpp:290
10209
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:293
 
14290
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:293 pgadmin/schema/pgServer.cpp:341
10210
14291
msgid ""
10211
14292
"One or more dependent services didn't start; see the eventlog for details."
10212
14293
msgstr ""
10220
14301
msgstr "Онлайн обновяване"
10221
14302
 
10222
14303
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:690 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:718
 
14304
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:703 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:731
10223
14305
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:708 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:736
10224
14306
msgid "Only array types can be VARIADIC."
10225
14307
msgstr ""
10228
14310
#: standard input:718 input:850 input:775 input:958
10229
14311
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:15 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:5
10230
14312
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:13 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:8
 
14313
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:11 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:10
10231
14314
msgid "Only data"
10232
14315
msgstr "Само данните"
10233
14316
 
10235
14318
#: standard input:719 input:851 input:776 input:959
10236
14319
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:16 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:6
10237
14320
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:14 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:9
 
14321
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:12 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:11
10238
14322
msgid "Only schema"
10239
14323
msgstr "Само схемата"
10240
14324
 
10241
14325
# standard
10242
 
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:197
 
14326
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:197 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:58
 
14327
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:69
10243
14328
#, fuzzy
10244
14329
msgid "Op. class"
10245
14330
msgstr "Вид задача"
10248
14333
#: src/frm/frmConfig.cpp:112 src/frm/frmQuery.cpp:236
10249
14334
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:111 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:276
10250
14335
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:112 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:321
10251
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:390
 
14336
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:390 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:394
10252
14337
msgid "Open"
10253
14338
msgstr "Отваряне"
10254
14339
 
10259
14344
 
10260
14345
#: src/frm/frmQuery.cpp:131 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:152
10261
14346
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:183 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:242
 
14347
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:246
10262
14348
msgid "Open a new query window"
10263
14349
msgstr "Отворяне на нов прозорец за заявки"
10264
14350
 
10266
14352
#: src/frm/frmConfig.cpp:111 src/frm/frmQuery.cpp:132
10267
14353
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:110 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:153
10268
14354
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:111 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:184
10269
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:243
 
14355
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:243 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247
10270
14356
msgid "Open a query file"
10271
14357
msgstr "Отвори файл със заявки"
10272
14358
 
10287
14373
 
10288
14374
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:641 src/frm/frmMainConfig.cpp:652
10289
14375
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:690 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:693
10290
 
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:698
 
14376
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:698 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:696
10291
14377
msgid "Open configuration editor with postgresql.conf."
10292
14378
msgstr "Отваряне на редактора за настройките с postgresql.conf."
10293
14379
 
10296
14382
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:263 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:643
10297
14383
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:264 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:267
10298
14384
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:644 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:647
 
14385
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:642 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:645
10299
14386
msgid "Open configuration file"
10300
14387
msgstr "Отваряне на файла с настройките"
10301
14388
 
10303
14390
#: src/frm/frmConfig.cpp:112 src/frm/frmQuery.cpp:236
10304
14391
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:111 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:276
10305
14392
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:112 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:321
10306
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:390
 
14393
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:390 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:394
10307
14394
msgid "Open file"
10308
14395
msgstr "Отваряне на файл"
10309
14396
 
10327
14414
 
10328
14415
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:652 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:690
10329
14416
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:693 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:698
 
14417
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:696
10330
14418
msgid "Open postgresql.conf..."
10331
14419
msgstr "Отваряне на postgresql.conf..."
10332
14420
 
10333
14421
#: src/frm/frmQuery.cpp:821 src/frm/frmQuery.cpp:1167
10334
14422
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1266 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1481
10335
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1650 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1653
 
14423
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1649 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1652
 
14424
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1700 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1703
10336
14425
msgid "Open query file"
10337
14426
msgstr "Отваряне на файл със заявки"
10338
14427
 
10339
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:251
 
14428
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:247 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:269
10340
14429
#, fuzzy
10341
14430
msgid "Open query tool"
10342
14431
msgstr "отваряне на инструмента за заявки"
10346
14435
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:234 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:142
10347
14436
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:204 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1152
10348
14437
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:278 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:201
10349
 
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:364 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1324
10350
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:346 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:231
 
14438
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:364 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200
 
14439
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1324 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:346
 
14440
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:227 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:205
 
14441
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1281 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:350
 
14442
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:248
10351
14443
msgid "Open the helpfile."
10352
14444
msgstr "Отваря файла със системната помощ."
10353
14445
 
10361
14453
msgid "Open the pgAdmin III helpfile."
10362
14454
msgstr "Отваряне на файла за помощ на pgAdmin III."
10363
14455
 
10364
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:251
 
14456
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:247 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:269
10365
14457
#, fuzzy
10366
14458
msgid "Open the query tool with the selected query"
10367
14459
msgstr "Стартиране на инструмента за заявки със скрипт за CREATE."
10370
14462
# standard
10371
14463
#: src/schema/pgOperator.cpp:233 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:277
10372
14464
#: pgadmin/gqb/gqbGridRestTable.cpp:92 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:70
 
14465
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:358 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:59
 
14466
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:70 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:20
 
14467
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:74
10373
14468
msgid "Operator"
10374
14469
msgstr "Оператор"
10375
14470
 
10376
14471
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:299
10377
14472
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:319
 
14473
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:400
10378
14474
msgid "Operator Class"
10379
14475
msgstr "Операторен клас"
10380
14476
 
10382
14478
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:191 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:330
10383
14479
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:221 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:122
10384
14480
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:187 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:316
10385
 
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:229
 
14481
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:229 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:348
 
14482
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:411 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:358
 
14483
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:145 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:215
10386
14484
msgid "Operator Classes"
10387
14485
msgstr "Операторни класове"
10388
14486
 
 
14487
# standard
 
14488
# standard
 
14489
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:70
 
14490
#, fuzzy
 
14491
msgid "Operator DDL"
 
14492
msgstr "Оператор"
 
14493
 
 
14494
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:66
 
14495
#, fuzzy
 
14496
msgid "Operator DDL report"
 
14497
msgstr "&Отчет за DDL"
 
14498
 
10389
14499
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:141 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:192
10390
14500
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:224 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:127
10391
14501
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:188 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:317
10392
 
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:232
 
14502
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:232 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:349
 
14503
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:223 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:361
 
14504
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:150 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:216
10393
14505
msgid "Operator Families"
10394
14506
msgstr "Операторни фамилии"
10395
14507
 
10396
14508
# standard
10397
14509
# standard
10398
14510
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:130
 
14511
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:212
10399
14512
msgid "Operator Family"
10400
14513
msgstr "Операторна фамилия"
10401
14514
 
10402
 
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:14
 
14515
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:14 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:15
 
14516
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:16
10403
14517
#, fuzzy
10404
14518
msgid "Operator class"
10405
14519
msgstr "Операторни класове"
10406
14520
 
 
14521
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:71
 
14522
#, fuzzy
 
14523
msgid "Operator class DDL"
 
14524
msgstr "Операторни класове"
 
14525
 
 
14526
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:67
 
14527
#, fuzzy
 
14528
msgid "Operator class DDL report"
 
14529
msgstr "Операторни класове"
 
14530
 
 
14531
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:78
 
14532
#, fuzzy
 
14533
msgid "Operator class dependencies"
 
14534
msgstr "Операторни класове"
 
14535
 
 
14536
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:74
 
14537
#, fuzzy
 
14538
msgid "Operator class dependencies report"
 
14539
msgstr "%s отчет за зависимостите - %s"
 
14540
 
 
14541
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:85
 
14542
#, fuzzy
 
14543
msgid "Operator class dependents"
 
14544
msgstr "Операторни класове"
 
14545
 
 
14546
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:81
 
14547
#, fuzzy
 
14548
msgid "Operator class dependents report"
 
14549
msgstr "%s отчет за зависимите - %s"
 
14550
 
 
14551
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:64
 
14552
#, fuzzy
 
14553
msgid "Operator class properties"
 
14554
msgstr "Операторни класове"
 
14555
 
 
14556
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:60
 
14557
#, fuzzy
 
14558
msgid "Operator class properties report"
 
14559
msgstr "%s отчет за свойствата - %s"
 
14560
 
10407
14561
#: src/schema/pgIndex.cpp:204 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:100
10408
14562
#: src/schema/pgIndex.cpp:214 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:198
10409
14563
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:221 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:103
10410
14564
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:168 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:289
10411
14565
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:347 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:254
 
14566
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:371 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:187
10412
14567
msgid "Operator classes"
10413
14568
msgstr "Операторни класове"
10414
14569
 
 
14570
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:322
 
14571
#, fuzzy
 
14572
msgid "Operator classes list report"
 
14573
msgstr "Операторни класове"
 
14574
 
 
14575
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:77
 
14576
#, fuzzy
 
14577
msgid "Operator dependencies"
 
14578
msgstr " зависимости"
 
14579
 
 
14580
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:73
 
14581
#, fuzzy
 
14582
msgid "Operator dependencies report"
 
14583
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
14584
 
 
14585
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:84
 
14586
#, fuzzy
 
14587
msgid "Operator dependents"
 
14588
msgstr " зависими"
 
14589
 
 
14590
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:80
 
14591
#, fuzzy
 
14592
msgid "Operator dependents report"
 
14593
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
14594
 
10415
14595
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:199 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:171
10416
14596
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:294 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:348
10417
14597
msgid "Operator families"
10418
14598
msgstr "Операторни фамилии"
10419
14599
 
 
14600
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:156
 
14601
#, fuzzy
 
14602
msgid "Operator families list report"
 
14603
msgstr "Операторни фамилии"
 
14604
 
 
14605
# standard
 
14606
# standard
 
14607
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:71
 
14608
#, fuzzy
 
14609
msgid "Operator family DDL"
 
14610
msgstr "Операторна фамилия"
 
14611
 
 
14612
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:67
 
14613
#, fuzzy
 
14614
msgid "Operator family DDL report"
 
14615
msgstr "Операторни фамилии"
 
14616
 
 
14617
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:78
 
14618
#, fuzzy
 
14619
msgid "Operator family dependencies"
 
14620
msgstr "Операторни фамилии"
 
14621
 
 
14622
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:74
 
14623
#, fuzzy
 
14624
msgid "Operator family dependencies report"
 
14625
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
14626
 
 
14627
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:85
 
14628
#, fuzzy
 
14629
msgid "Operator family dependents"
 
14630
msgstr "Операторни фамилии"
 
14631
 
 
14632
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:81
 
14633
#, fuzzy
 
14634
msgid "Operator family dependents report"
 
14635
msgstr "Операторни фамилии"
 
14636
 
 
14637
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:64
 
14638
#, fuzzy
 
14639
msgid "Operator family properties"
 
14640
msgstr "Операторни фамилии"
 
14641
 
 
14642
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:60
 
14643
#, fuzzy
 
14644
msgid "Operator family properties report"
 
14645
msgstr "Операторни фамилии"
 
14646
 
10420
14647
# standard
10421
14648
# standard
10422
14649
#: src/schema/pgOperator.cpp:125 standard input:283 input:327
10423
14650
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:128 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:7
 
14651
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:189 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:10
10424
14652
msgid "Operator function"
10425
14653
msgstr "Функция на оператор"
10426
14654
 
 
14655
# standard
 
14656
# standard
 
14657
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:63
 
14658
#, fuzzy
 
14659
msgid "Operator properties"
 
14660
msgstr " свойства"
 
14661
 
 
14662
# standard
 
14663
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:59
 
14664
#, fuzzy
 
14665
msgid "Operator properties report"
 
14666
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
14667
 
10427
14668
#: src/schema/pgOperator.cpp:239 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:197
10428
14669
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:283 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:94
10429
14670
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:166 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:284
10431
14672
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:102 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:219
10432
14673
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:117 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:186
10433
14674
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:315 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:103
10434
 
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:227
 
14675
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:227 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:347
 
14676
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:364 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:356
 
14677
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:140 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:214
10435
14678
msgid "Operators"
10436
14679
msgstr "Оператори"
10437
14680
 
 
14681
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:236
 
14682
#, fuzzy
 
14683
msgid "Operators list report"
 
14684
msgstr "&Отчет за списъка с обекти"
 
14685
 
10438
14686
# standard
10439
14687
# standard
10440
14688
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:106 standard input:205
10442
14690
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:8 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:109
10443
14691
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchDictionary.cpp:90
10444
14692
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:9 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:110
 
14693
#: pgadmin/dlg/dlgForeignDataWrapper.cpp:89
 
14694
#: pgadmin/dlg/dlgForeignServer.cpp:73 pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:103
 
14695
#: pgadmin/dlg/dlgUserMapping.cpp:85 pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:10
 
14696
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:11 pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:19
 
14697
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:10 pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:6
10445
14698
msgid "Option"
10446
14699
msgstr "Опция"
10447
14700
 
10457
14710
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:74
10458
14711
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:22 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:10
10459
14712
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:9 pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:8
 
14713
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:131 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:136
 
14714
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:153
 
14715
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:158
 
14716
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:183
 
14717
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:135
 
14718
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:133 pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:9
 
14719
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:10 pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:18
 
14720
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:11 pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:9
 
14721
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:5
10460
14722
msgid "Options"
10461
14723
msgstr "Настройки"
10462
14724
 
10463
14725
#: src/frm/frmQuery.cpp:140 src/frm/frmQuery.cpp:177
10464
14726
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:194 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:238
10465
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:303
 
14727
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:303 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:307
10466
14728
msgid "Options modifying Explain output"
10467
14729
msgstr "Настройки, променящи резултата при тълкуване"
10468
14730
 
10470
14732
msgstr "Или"
10471
14733
 
10472
14734
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:169 pgadmin/gqb/gqbGridOrderTable.cpp:109
10473
 
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:195
 
14735
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:195 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:56
 
14736
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:67
10474
14737
#, fuzzy
10475
14738
msgid "Order"
10476
14739
msgstr "Доставчик"
10489
14752
 
10490
14753
#: src/slony/slListen.cpp:82 src/slony/slSet.cpp:202
10491
14754
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:73 pgadmin/slony/slSet.cpp:192
 
14755
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:198
10492
14756
#, fuzzy
10493
14757
msgid "Origin ID"
10494
14758
msgstr "Номер на проблем"
10495
14759
 
10496
14760
#: src/slony/slSet.cpp:203 pgadmin/slony/slSet.cpp:193
 
14761
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:199
10497
14762
msgid "Origin Node"
10498
14763
msgstr "Възел на произход"
10499
14764
 
10501
14766
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2500 src/frm/frmEditGrid.cpp:2558
10502
14767
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2609 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2667
10503
14768
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2935 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2993
10504
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3023 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3081
 
14769
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2992 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3050
 
14770
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3169 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3227
10505
14771
msgid "Out of Memory for cacheLinePool"
10506
14772
msgstr "Липсва памет за cacheLinePool"
10507
14773
 
10508
14774
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:220 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:283
 
14775
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:287
10509
14776
#, fuzzy
10510
14777
msgid "Outdent the selected block"
10511
14778
msgstr "Включване на всички спусъци на избраната таблица."
10512
14779
 
10513
14780
#: src/agent/pgaStep.cpp:171 src/agent/pgaStep.cpp:180
10514
14781
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:174 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:177
 
14782
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:225
10515
14783
msgid "Output"
10516
14784
msgstr "Резултат"
10517
14785
 
10530
14798
#: src/schema/pgType.cpp:146 standard input:634 src/schema/pgType.cpp:147
10531
14799
#: input:691 pgadmin/schema/pgType.cpp:182 pgadmin/ui/dlgType.xrc:13
10532
14800
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:194 pgadmin/ui/dlgType.xrc:22
 
14801
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:284 pgadmin/ui/dlgType.xrc:26
10533
14802
msgid "Output function"
10534
14803
msgstr "Изходна функция"
10535
14804
 
10541
14810
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:410 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:649
10542
14811
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:182
10543
14812
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:192 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:474
10544
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:506 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:519
10545
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:766
 
14813
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:505 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:518
 
14814
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:765 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:515
 
14815
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:528 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:775
 
14816
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:183
 
14817
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:193
10546
14818
msgid "Output pane"
10547
14819
msgstr "Панел за резултати"
10548
14820
 
10563
14835
msgid "Outstanding time"
10564
14836
msgstr "Изминало време : "
10565
14837
 
10566
 
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:120
 
14838
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:120 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:178
10567
14839
msgid "Over commit?"
10568
14840
msgstr ""
10569
14841
 
10570
14842
#: src/frm/frmReport.cpp:284 pgadmin/frm/frmReport.cpp:289
10571
14843
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:326 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:202
10572
14844
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:185 pgadmin/frm/frmReport.cpp:291
10573
 
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:474 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:206
10574
 
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:189
 
14845
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:473 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:206
 
14846
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:189 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:545
 
14847
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:237 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:226
10575
14848
msgid "Overwrite file?"
10576
14849
msgstr "Презапис на файл?"
10577
14850
 
10622
14895
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:4
10623
14896
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:4
10624
14897
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:4 pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:4
10625
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:668 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:145
 
14898
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:658 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:145
10626
14899
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:74 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:515
10627
14900
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:191 pgadmin/schema/pgObject.cpp:433
10628
14901
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:276 pgadmin/schema/pgTable.cpp:866
10629
14902
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:123 pgadmin/schema/pgView.cpp:230
10630
14903
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:153 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:17
10631
 
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:11
 
14904
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:11 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:745
 
14905
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:193 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:118
 
14906
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:453 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:180
 
14907
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:93 pgadmin/schema/pgCollation.cpp:136
 
14908
#: pgadmin/schema/pgCollection.cpp:73 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:128
 
14909
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:627 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:161
 
14910
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:124
 
14911
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:150
 
14912
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:154
 
14913
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:180 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:384
 
14914
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:128 pgadmin/schema/pgObject.cpp:729
 
14915
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:182 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:276
 
14916
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:123 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:405
 
14917
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:175 pgadmin/schema/pgTable.cpp:954
 
14918
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:191
 
14919
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:135
 
14920
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:133 pgadmin/schema/pgType.cpp:262
 
14921
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:298 pgadmin/slony/slCluster.cpp:312
 
14922
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:337 pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:4
 
14923
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:4 pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:4
 
14924
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:4 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:4
 
14925
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:4 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:15
 
14926
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:13
10632
14927
msgid "Owner"
10633
14928
msgstr "Собственик"
10634
14929
 
10640
14935
msgid "PG help path"
10641
14936
msgstr "Път до системната помощта за PostgreSQL"
10642
14937
 
10643
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:515
 
14938
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:505 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:541
10644
14939
msgid "PID"
10645
14940
msgstr "PID"
10646
14941
 
10659
14954
msgstr "Настройки на PLAIN"
10660
14955
 
10661
14956
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:221 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:245
10662
 
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:254
 
14957
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:254 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:332
10663
14958
msgid "Package"
10664
14959
msgstr "Пакет"
10665
14960
 
10666
 
# standard
10667
 
# standard
10668
 
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:113
 
14961
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:67
 
14962
#, fuzzy
 
14963
msgid "Package DDL"
 
14964
msgstr "Пакет"
 
14965
 
 
14966
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:63
 
14967
#, fuzzy
 
14968
msgid "Package DDL report"
 
14969
msgstr "&Отчет за DDL"
 
14970
 
 
14971
# standard
 
14972
# standard
 
14973
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:113 pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:114
10669
14974
msgid "Package Variables"
10670
14975
msgstr "Пакетни променливи"
10671
14976
 
 
14977
# standard
 
14978
# standard
 
14979
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:60
 
14980
#, fuzzy
 
14981
msgid "Package properties"
 
14982
msgstr " свойства"
 
14983
 
 
14984
# standard
 
14985
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:56
 
14986
#, fuzzy
 
14987
msgid "Package properties report"
 
14988
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
14989
 
10672
14990
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:195 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:228
10673
14991
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:84 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:177
10674
14992
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:280 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:344
10677
14995
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:113 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:184
10678
14996
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:313 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:261
10679
14997
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:93 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:238
 
14998
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:345 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:339
 
14999
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:209 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:367
 
15000
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:136 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:212
10680
15001
msgid "Packages"
10681
15002
msgstr "Пакети"
10682
15003
 
 
15004
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:319
 
15005
#, fuzzy
 
15006
msgid "Packages list report"
 
15007
msgstr "%s списъчен отчет"
 
15008
 
10683
15009
# standard
10684
15010
# standard
10685
15011
#: standard input:171 input:208
10697
15023
# standard
10698
15024
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:135 pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:2
10699
15025
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:19 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:21
 
15026
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:136 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:22
10700
15027
msgid "Parameters"
10701
15028
msgstr "Параметри"
10702
15029
 
10703
15030
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:75
10704
15031
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:5
 
15032
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:136
 
15033
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:8
10705
15034
#, fuzzy
10706
15035
msgid "Parser"
10707
15036
msgstr "Поставяне"
10708
15037
 
10709
 
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:219
 
15038
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:219 pgadmin/schema/gpPartition.cpp:225
10710
15039
#, fuzzy
10711
15040
msgid "Partition"
10712
15041
msgstr "Позиция"
10713
15042
 
10714
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:863
 
15043
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:863 pgadmin/schema/pgTable.cpp:951
10715
15044
#, fuzzy
10716
15045
msgid "Partition Name"
10717
15046
msgstr "Позиция"
10718
15047
 
10719
 
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:230
 
15048
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:230 pgadmin/schema/gpPartition.cpp:236
10720
15049
#, fuzzy
10721
15050
msgid "Partitions"
10722
15051
msgstr "Позиция"
10723
15052
 
10724
15053
#: src/schema/pgType.cpp:139 src/schema/pgType.cpp:140
10725
15054
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:175 pgadmin/schema/pgType.cpp:187
 
15055
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:277
10726
15056
msgid "Passed by Value?"
10727
15057
msgstr "Предаден по стойност?"
10728
15058
 
10739
15069
#: input:350 input:445 input:597 input:722 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:92
10740
15070
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:7 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:5
10741
15071
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:8 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:4
10742
 
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:93
 
15072
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:93 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:7
10743
15073
msgid "Password"
10744
15074
msgstr "Парола"
10745
15075
 
10747
15077
# standard
10748
15078
#: standard input:391 input:666 input:351 input:446 input:723
10749
15079
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:8 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:6
10750
 
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:5
 
15080
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:8
10751
15081
msgid "Password (again)"
10752
15082
msgstr "Парола (отново)"
10753
15083
 
10754
15084
#: src/frm/frmPassword.cpp:84 src/frm/frmPassword.cpp:85
10755
 
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:82
 
15085
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:82 pgadmin/frm/frmPassword.cpp:84
10756
15086
msgid "Password successfully changed!"
10757
15087
msgstr "Успешно сменена парола!"
10758
15088
 
10759
15089
#: src/frm/frmPassword.cpp:72 src/frm/frmPassword.cpp:73
10760
 
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:70
 
15090
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:70 pgadmin/frm/frmPassword.cpp:72
10761
15091
msgid "Passwords do not match!"
10762
15092
msgstr "Паролите не съвпадат!"
10763
15093
 
10764
15094
#: src/frm/frmQuery.cpp:193 src/frm/frmEditGrid.cpp:120
10765
15095
#: src/frm/frmQuery.cpp:241 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:121
10766
15096
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:281 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:130
10767
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:326 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:395
 
15097
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:326 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
 
15098
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:395 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:131
 
15099
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:399
10768
15100
msgid "Paste"
10769
15101
msgstr "Поставяне"
10770
15102
 
10771
15103
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2401 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2507
10772
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2830 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2918
 
15104
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2830 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2887
 
15105
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3064
10773
15106
msgid "Paste Data"
10774
15107
msgstr "Поставяне на данни"
10775
15108
 
10777
15110
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:121 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:164
10778
15111
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:372 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:130
10779
15112
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:173 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:399
 
15113
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:169
 
15114
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:395 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:131
 
15115
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:408
10780
15116
msgid "Paste data from the clipboard."
10781
15117
msgstr "Поставяне на данни от системния буфер"
10782
15118
 
10784
15120
#: src/frm/frmQuery.cpp:241 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:176
10785
15121
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:281 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:207
10786
15122
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:326 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
10787
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:395
 
15123
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:395 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:274
 
15124
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:399
10788
15125
msgid "Paste selected text from clipboard"
10789
15126
msgstr "Поставяне на избрания текст от системния буфер"
10790
15127
 
10794
15131
#: src/schema/pgDatabase.cpp:418 input:82 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:428
10795
15132
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:141 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:7
10796
15133
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:433 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:518
 
15134
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:630 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:9
10797
15135
msgid "Path"
10798
15136
msgstr "Път"
10799
15137
 
10803
15141
msgid "Paths"
10804
15142
msgstr "Пътища"
10805
15143
 
 
15144
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1896
 
15145
msgid "Pause replay of WAL"
 
15146
msgstr ""
 
15147
 
10806
15148
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:501
10807
15149
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:508
 
15150
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:509
10808
15151
#, fuzzy, c-format
10809
15152
msgid "Paused at line %d"
10810
15153
msgstr "Надвишена е дължината на ред"
10811
15154
 
 
15155
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1903
 
15156
msgid "Pausing replay of WAL"
 
15157
msgstr ""
 
15158
 
 
15159
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:244
 
15160
#, fuzzy
 
15161
msgid "Plain"
 
15162
msgstr "Тълкуване"
 
15163
 
10812
15164
msgid "Please choose user language:"
10813
15165
msgstr "Моля, изберете език:"
10814
15166
 
10818
15170
msgstr "Моля, въведете дефиниция на функция."
10819
15171
 
10820
15172
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:210 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:245
10821
 
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:232 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:267
 
15173
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:231 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:266
 
15174
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:236 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:271
10822
15175
#, fuzzy
10823
15176
msgid "Please enter an alias for the table."
10824
15177
msgstr "Моля, въведете кода на функцията."
10830
15183
 
10831
15184
#: src/dlg/dlgRule.cpp:152 src/dlg/dlgView.cpp:102 pgadmin/dlg/dlgRule.cpp:152
10832
15185
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:102 pgadmin/dlg/dlgView.cpp:114
10833
 
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:115
 
15186
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:115 pgadmin/dlg/dlgView.cpp:117
10834
15187
msgid "Please enter function definition."
10835
15188
msgstr "Моля, въведете дефиниция на функция."
10836
15189
 
10837
15190
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:345 src/dlg/dlgFunction.cpp:361
10838
15191
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:479 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:556
10839
 
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:566
 
15192
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:561 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:566
10840
15193
msgid "Please enter function source code."
10841
15194
msgstr "Моля, въведете кода на функцията."
10842
15195
 
10843
15196
#: src/dlg/dlgSelectConnection.cpp:221 pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:218
10844
15197
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:222
10845
 
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:251
 
15198
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:234
 
15199
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:277
10846
15200
#, c-format
10847
15201
msgid ""
10848
15202
"Please enter password for user %s\n"
10854
15208
#: src/schema/pgServer.cpp:523 src/schema/pgServer.cpp:541
10855
15209
#: src/schema/pgServer.cpp:554 pgadmin/schema/pgServer.cpp:552
10856
15210
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:578 pgadmin/schema/pgServer.cpp:581
 
15211
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:629
10857
15212
#, c-format
10858
15213
msgid ""
10859
15214
"Please enter password for user %s\n"
10898
15253
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:461 pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:137
10899
15254
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:476 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:509
10900
15255
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:595 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:631
 
15256
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:637 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:673
 
15257
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:164
10901
15258
msgid "Please select a datatype."
10902
15259
msgstr "Моля, изберете тип на данните."
10903
15260
 
10951
15308
 
10952
15309
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:336 src/dlg/dlgFunction.cpp:352
10953
15310
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:470 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:547
10954
 
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:557
 
15311
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:552 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:557
10955
15312
msgid "Please select language."
10956
15313
msgstr "Моля, изберете език."
10957
15314
 
10984
15341
 
10985
15342
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:333 src/dlg/dlgFunction.cpp:349
10986
15343
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:467 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:544
10987
 
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:554
 
15344
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:549 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:554
10988
15345
msgid "Please select return type."
10989
15346
msgstr "Моля, изберете тип на резултата."
10990
15347
 
10993
15350
msgstr "Моля, изберете редица за репликация."
10994
15351
 
10995
15352
#: src/dlg/dlgAggregate.cpp:141 pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:176
10996
 
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:192
 
15353
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:192 pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:194
10997
15354
msgid "Please select state datatype."
10998
15355
msgstr "Моля, изберете тип на данните за състоянието."
10999
15356
 
11007
15364
msgstr "Моля, изберете целеви тип на данните."
11008
15365
 
11009
15366
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:112 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:155
 
15367
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:175
11010
15368
msgid "Please select target object."
11011
15369
msgstr "Моля, изберете целеви обект."
11012
15370
 
11013
15371
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:111 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:154
 
15372
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:174
11014
15373
msgid "Please select target schema."
11015
15374
msgstr "Моля, изберете целева схема."
11016
15375
 
11017
15376
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:109 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:151
 
15377
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:171
11018
15378
msgid "Please select target type."
11019
15379
msgstr "Моля, изберете целеви тип."
11020
15380
 
11023
15383
msgid "Please specify FK index name."
11024
15384
msgstr "Моля, въведете име на индекс на ЧК."
11025
15385
 
 
15386
#: pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:239
 
15387
#, fuzzy
 
15388
msgid "Please specify a foreign server."
 
15389
msgstr "Моля, посочете процедура."
 
15390
 
 
15391
#: pgadmin/dlg/dlgCollation.cpp:130
 
15392
msgid "Please specify a locale, or LC_COLLATE and LC_CTYPE, or a collation"
 
15393
msgstr ""
 
15394
 
11026
15395
#: src/dlg/dlgOperator.cpp:207 pgadmin/dlg/dlgOperator.cpp:208
11027
15396
msgid "Please specify a procedure."
11028
15397
msgstr "Моля, посочете процедура."
11029
15398
 
11030
15399
#: src/dlg/dlgServer.cpp:292 src/dlg/dlgServer.cpp:299
11031
15400
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:308 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:359
11032
 
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:455
 
15401
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:455 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:513
11033
15402
msgid "Please specify address."
11034
15403
msgstr "Моля, въведете адрес."
11035
15404
 
11036
15405
#: src/dlg/dlgTrigger.cpp:206 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:261
11037
 
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:296 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:418
 
15406
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:296 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:413
 
15407
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:477
11038
15408
msgid "Please specify at least one action."
11039
15409
msgstr "Моля, посочете поне едно действие."
11040
15410
 
11041
15411
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:286 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:359
11042
 
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:398
 
15412
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:470
11043
15413
msgid "Please specify at least one label."
11044
15414
msgstr "Моля, укажете поне един етикет."
11045
15415
 
11046
15416
#: src/dlg/dlgType.cpp:247 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:282
11047
 
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:355 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:394
 
15417
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:355 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:466
11048
15418
msgid "Please specify at least two members."
11049
15419
msgstr "Моля, определете поне два члена."
11050
15420
 
11060
15430
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:246 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:943
11061
15431
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:201 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:147
11062
15432
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:198 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1630
11063
 
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:204 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:173
11064
 
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:225 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1665
 
15433
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:173 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:225
 
15434
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1665 pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:210
 
15435
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:226 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1686
11065
15436
msgid "Please specify columns."
11066
15437
msgstr "Моля, определете колоните."
11067
15438
 
11074
15445
msgstr "Моля, задайте превръщаща функция."
11075
15446
 
11076
15447
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:191 pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:203
11077
 
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:194 pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:206
 
15448
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:196 pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:212
11078
15449
#, fuzzy
11079
15450
msgid "Please specify covering index name."
11080
15451
msgstr "Моля, въведете име на индекс на ЧК."
11081
15452
 
11082
15453
#: src/dlg/dlgServer.cpp:297 src/dlg/dlgServer.cpp:304
11083
15454
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:313 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:364
11084
 
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:460
 
15455
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:460 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:518
11085
15456
msgid "Please specify description."
11086
15457
msgstr "Моля, въведете описание."
11087
15458
 
11088
15459
#: src/dlg/dlgType.cpp:252 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:291
11089
 
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:364 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:403
 
15460
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:364 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:475
11090
15461
msgid "Please specify input conversion function."
11091
15462
msgstr "Моля, задайте входна превръщаща функция."
11092
15463
 
11093
15464
#: src/dlg/dlgType.cpp:254 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:293
11094
 
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:366 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:405
 
15465
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:366 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:477
11095
15466
msgid "Please specify internal storage length."
11096
15467
msgstr "Моля, задайте дължина на вътрешното представяне."
11097
15468
 
11159
15530
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:350 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:264
11160
15531
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:113 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:811
11161
15532
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:630 pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:470
11162
 
#: pgadmin/dlg/dlgExtTable.cpp:120 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:552
11163
 
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:224 pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:126
11164
 
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:353 pgadmin/dlg/dlgSchema.cpp:115
 
15533
#: pgadmin/dlg/dlgExtTable.cpp:120 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:547
 
15534
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:224 pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:121
 
15535
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:352 pgadmin/dlg/dlgSchema.cpp:115
11165
15536
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:150 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1663
11166
 
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:168 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:414
11167
 
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:389 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:273
11168
 
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:114
 
15537
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:168 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:409
 
15538
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:273 pgadmin/dlg/dlgView.cpp:114
 
15539
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:255 pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:193
 
15540
#: pgadmin/dlg/dlgCollation.cpp:125 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:672
 
15541
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:472 pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:163
 
15542
#: pgadmin/dlg/dlgExtension.cpp:170 pgadmin/dlg/dlgForeignDataWrapper.cpp:157
 
15543
#: pgadmin/dlg/dlgForeignServer.cpp:138 pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:238
 
15544
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:552 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:225
 
15545
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:126 pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:364
 
15546
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:223 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:170
 
15547
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1684 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:473
 
15548
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:461 pgadmin/dlg/dlgView.cpp:116
11169
15549
msgid "Please specify name."
11170
15550
msgstr "Моля, задайте име."
11171
15551
 
11172
15552
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:341 src/dlg/dlgFunction.cpp:357
11173
15553
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:475 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:552
11174
 
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:562
 
15554
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:557 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:562
11175
15555
msgid "Please specify object library."
11176
15556
msgstr "Моля, задайте библиотека с обекти."
11177
15557
 
11178
15558
#: src/dlg/dlgType.cpp:253 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:292
11179
 
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:365 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:404
 
15559
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:365 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:476
11180
15560
msgid "Please specify output conversion function."
11181
15561
msgstr "Моля, задайте изходна преобразуваща функция."
11182
15562
 
11185
15565
msgstr "Моля, укажете тяло на пакета"
11186
15566
 
11187
15567
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:102 pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:121
11188
 
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:127
 
15568
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:122 pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:127
11189
15569
msgid "Please specify package header."
11190
15570
msgstr "Моля, укажете заглавна част на пакета."
11191
15571
 
11192
15572
#: src/dlg/dlgServer.cpp:298 src/dlg/dlgServer.cpp:305
11193
15573
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:314 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:365
11194
 
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:461
 
15574
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:461 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:521
11195
15575
msgid "Please specify port."
11196
15576
msgstr "Моля, въведете порт."
11197
15577
 
11204
15584
msgstr "Моля, задайте входяща кодировка."
11205
15585
 
11206
15586
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:216 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:216
11207
 
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:237
 
15587
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:237 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:256
11208
15588
msgid "Please specify start date."
11209
15589
msgstr "Моля, въведете начална дата."
11210
15590
 
11211
15591
#: src/dlg/dlgAggregate.cpp:142 pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:177
11212
 
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:193
 
15592
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:193 pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:195
11213
15593
msgid "Please specify state function."
11214
15594
msgstr "Моля, задайте функция на състояние."
11215
15595
 
11217
15597
msgid "Please specify target encoding."
11218
15598
msgstr "Моля, задайте изходна кодировка."
11219
15599
 
11220
 
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:299 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:421
 
15600
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:299 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:416
 
15601
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:480
11221
15602
#, fuzzy
11222
15603
msgid "Please specify trigger body."
11223
15604
msgstr "Моля, укажете спусъчна функция."
11224
15605
 
11225
15606
#: src/dlg/dlgTrigger.cpp:204 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:259
11226
 
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:293 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:415
 
15607
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:293 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:410
 
15608
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:474
11227
15609
msgid "Please specify trigger function."
11228
15610
msgstr "Моля, укажете спусъчна функция."
11229
15611
 
11230
15612
#: src/dlg/dlgServer.cpp:299 src/dlg/dlgServer.cpp:306
11231
15613
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:315 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:366
11232
 
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:462
 
15614
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:462 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:522
11233
15615
msgid "Please specify user name"
11234
15616
msgstr "Моля, въведете потребителско име"
11235
15617
 
 
15618
#: pgadmin/dlg/dlgUserMapping.cpp:139
 
15619
#, fuzzy
 
15620
msgid "Please specify user."
 
15621
msgstr "Моля, въведете потребителско име"
 
15622
 
11236
15623
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:460 src/dlg/dlgDomain.cpp:140
11237
15624
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:455 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:464
11238
15625
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:140 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:512
11239
 
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:634
 
15626
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:634 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:676
 
15627
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:167
11240
15628
msgid "Please specify valid length."
11241
15629
msgstr "Моля, задайте валидна дължина."
11242
15630
 
11243
15631
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:463 src/dlg/dlgDomain.cpp:143
11244
15632
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:458 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:467
11245
15633
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:143 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:515
11246
 
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:637
 
15634
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:637 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:679
 
15635
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:170
11247
15636
msgid "Please specify valid numeric precision (0.."
11248
15637
msgstr "Моля, задайте валидна цислова точност (0.."
11249
15638
 
11250
15639
#: pgadmin/frm/plugins.cpp:377 pgadmin/frm/plugins.cpp:397
 
15640
#: pgadmin/frm/plugins.cpp:419
11251
15641
msgid "Plugins"
11252
15642
msgstr ""
11253
15643
 
11262
15652
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:4 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:90
11263
15653
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:910 pgadmin/schema/pgServer.cpp:915
11264
15654
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:931 pgadmin/schema/pgServer.cpp:936
 
15655
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:996 pgadmin/schema/pgServer.cpp:998
 
15656
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1005 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1007
 
15657
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:5
11265
15658
msgid "Port"
11266
15659
msgstr "Порт"
11267
15660
 
11268
15661
#: src/schema/pgColumn.cpp:208 src/schema/pgColumn.cpp:215
11269
15662
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:233 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:294
11270
 
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:323
 
15663
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:323 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:402
11271
15664
msgid "Position"
11272
15665
msgstr "Позиция"
11273
15666
 
11293
15686
#: standard input:42 input:96 input:656 input:47 input:101 input:713
11294
15687
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:5 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:9
11295
15688
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:35 pgadmin/ui/dlgType.xrc:15
 
15689
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:8 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:12
 
15690
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:13 pgadmin/ui/dlgType.xrc:16
11296
15691
msgid "Precision"
11297
15692
msgstr "Точност"
11298
15693
 
11303
15698
msgid "Preferences"
11304
15699
msgstr "Настройки"
11305
15700
 
11306
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:220
 
15701
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:216 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:237
11307
15702
#, fuzzy
11308
15703
msgid "Prepared &Transactions\tCtrl-Alt-T"
11309
15704
msgstr "Транзакции"
11310
15705
 
11311
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:321 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1037
 
15706
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:317 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1026
 
15707
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:339 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1163
11312
15708
#, fuzzy
11313
15709
msgid "Prepared Transactions"
11314
15710
msgstr "Транзакции"
11315
15711
 
11316
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:529 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:656
 
15712
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:529 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:646
 
15713
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:733
11317
15714
#, fuzzy
11318
15715
msgid "Prepared transactions not available on this server."
11319
15716
msgstr "Наличен е обновен превод"
11320
15717
 
11321
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:434
 
15718
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:437 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:442
11322
15719
msgid "Previous queries"
11323
15720
msgstr ""
11324
15721
 
11326
15723
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129 src/dlg/dlgTable.cpp:696
11327
15724
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:810 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:150
11328
15725
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1440 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1475
 
15726
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:471 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1495
11329
15727
msgid "Primary Key"
11330
15728
msgstr "Първичен Ключ"
11331
15729
 
11336
15734
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1341 pgadmin/schema/pgTable.cpp:826
11337
15735
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:828 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1359
11338
15736
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:873 pgadmin/schema/pgTable.cpp:875
 
15737
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1353 pgadmin/schema/pgTable.cpp:961
 
15738
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:963
11339
15739
msgid "Primary key"
11340
15740
msgstr "Първичен ключ"
11341
15741
 
 
15742
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:245
 
15743
#, fuzzy
 
15744
msgid "Primary key DDL"
 
15745
msgstr "Първичен ключ"
 
15746
 
 
15747
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:241
 
15748
#, fuzzy
 
15749
msgid "Primary key DDL report"
 
15750
msgstr "Външен ключ"
 
15751
 
 
15752
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:259
 
15753
#, fuzzy
 
15754
msgid "Primary key dependencies"
 
15755
msgstr " зависимости"
 
15756
 
 
15757
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:255
 
15758
#, fuzzy
 
15759
msgid "Primary key dependencies report"
 
15760
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
15761
 
 
15762
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:266
 
15763
#, fuzzy
 
15764
msgid "Primary key dependents"
 
15765
msgstr " зависими"
 
15766
 
 
15767
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:262
 
15768
#, fuzzy
 
15769
msgid "Primary key dependents report"
 
15770
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
15771
 
 
15772
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:238
 
15773
#, fuzzy
 
15774
msgid "Primary key properties"
 
15775
msgstr "Извличане на параметрите на сървъра"
 
15776
 
 
15777
# standard
 
15778
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:234
 
15779
#, fuzzy
 
15780
msgid "Primary key properties report"
 
15781
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
15782
 
 
15783
# standard
 
15784
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:252
 
15785
#, fuzzy
 
15786
msgid "Primary key statistics"
 
15787
msgstr " статистика"
 
15788
 
 
15789
# standard
 
15790
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:248
 
15791
#, fuzzy
 
15792
msgid "Primary key statistics report"
 
15793
msgstr "&Статистически отчет"
 
15794
 
11342
15795
#: src/schema/pgColumn.cpp:213 src/frm/frmReport.cpp:1294
11343
15796
#: src/schema/pgColumn.cpp:220 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
11344
15797
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:243 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280
11345
15798
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:304 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298
11346
 
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:333
 
15799
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:333 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
 
15800
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:416
11347
15801
msgid "Primary key?"
11348
15802
msgstr "Първичен ключ?"
11349
15803
 
11350
15804
#: src/schema/pgIndex.cpp:206 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:103
11351
15805
#: src/schema/pgIndex.cpp:216 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:223
11352
15806
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:106 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:256
 
15807
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:373 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:190
11353
15808
msgid "Primary?"
11354
15809
msgstr "Първичен?"
11355
15810
 
11361
15816
msgstr "Частен"
11362
15817
 
11363
15818
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:18 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:12
 
15819
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:16 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:14
11364
15820
#, fuzzy
11365
15821
msgid "Privilege"
11366
15822
msgstr "Права"
11388
15844
msgid "Privileges for %s %s"
11389
15845
msgstr "Права за %s %s"
11390
15846
 
 
15847
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:46
 
15848
#, fuzzy
 
15849
msgid "Privileges for check constraint"
 
15850
msgstr "Права за %s "
 
15851
 
 
15852
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:51
 
15853
#, fuzzy
 
15854
msgid "Privileges for column"
 
15855
msgstr "Права за %s "
 
15856
 
 
15857
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:382
 
15858
#, fuzzy
 
15859
msgid "Privileges for exclusion constraint"
 
15860
msgstr "Права за %s "
 
15861
 
 
15862
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:540
 
15863
#, fuzzy
 
15864
msgid "Privileges for external tables"
 
15865
msgstr "Права за %s "
 
15866
 
 
15867
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:47
 
15868
#, fuzzy
 
15869
msgid "Privileges for foreign key"
 
15870
msgstr "Права за %s "
 
15871
 
 
15872
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1085
 
15873
#, fuzzy
 
15874
msgid "Privileges for functions"
 
15875
msgstr "Права за %s "
 
15876
 
 
15877
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:43
 
15878
#, fuzzy
 
15879
msgid "Privileges for group"
 
15880
msgstr "Права за %s "
 
15881
 
 
15882
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:46
 
15883
#, fuzzy
 
15884
msgid "Privileges for index"
 
15885
msgstr "Права за %s "
 
15886
 
 
15887
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:38
 
15888
#, fuzzy
 
15889
msgid "Privileges for index constraint"
 
15890
msgstr "Права за %s "
 
15891
 
 
15892
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:316
 
15893
#, fuzzy
 
15894
msgid "Privileges for packages"
 
15895
msgstr "Права за %s "
 
15896
 
 
15897
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:216
 
15898
#, fuzzy
 
15899
msgid "Privileges for primary key"
 
15900
msgstr "Права за %s "
 
15901
 
 
15902
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1192
 
15903
#, fuzzy
 
15904
msgid "Privileges for procedures"
 
15905
msgstr "Права за %s "
 
15906
 
 
15907
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:261
 
15908
#, fuzzy
 
15909
msgid "Privileges for ressource queues"
 
15910
msgstr "Права за %s %s"
 
15911
 
 
15912
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:46
 
15913
#, fuzzy
 
15914
msgid "Privileges for rule"
 
15915
msgstr "Права за %s "
 
15916
 
 
15917
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:67
 
15918
#, fuzzy
 
15919
msgid "Privileges for schema"
 
15920
msgstr "Права за %s "
 
15921
 
 
15922
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:237
 
15923
#, fuzzy
 
15924
msgid "Privileges for sequences"
 
15925
msgstr "Права за %s "
 
15926
 
 
15927
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:207
 
15928
#, fuzzy
 
15929
msgid "Privileges for synonyms"
 
15930
msgstr "Права за %s "
 
15931
 
 
15932
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1186
 
15933
#, fuzzy
 
15934
msgid "Privileges for tables"
 
15935
msgstr "Права за %s "
 
15936
 
 
15937
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:57
 
15938
#, fuzzy
 
15939
msgid "Privileges for trigger"
 
15940
msgstr "Права за %s "
 
15941
 
 
15942
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1169
 
15943
#, fuzzy
 
15944
msgid "Privileges for trigger functions"
 
15945
msgstr "Моля, укажете спусъчна функция."
 
15946
 
 
15947
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:299
 
15948
#, fuzzy
 
15949
msgid "Privileges for unique constraint"
 
15950
msgstr "Права за %s "
 
15951
 
 
15952
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:45
 
15953
#, fuzzy
 
15954
msgid "Privileges for user"
 
15955
msgstr "Права за %s "
 
15956
 
 
15957
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:372
 
15958
#, fuzzy
 
15959
msgid "Privileges for views"
 
15960
msgstr "Права за %s "
 
15961
 
11391
15962
msgid "Problem with resource "
11392
15963
msgstr "Проблем с ресурс"
11393
15964
 
11405
15976
#: src/schema/pgFunction.cpp:440 src/schema/pgFunction.cpp:466
11406
15977
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:367 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:577
11407
15978
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:407 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:735
11408
 
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:824
 
15979
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:824 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1060
 
15980
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:71 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:95
 
15981
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:244 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:256
11409
15982
msgid "Procedure"
11410
15983
msgstr "Процедура"
11411
15984
 
11412
15985
#: src/schema/pgIndex.cpp:200 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:99
11413
15986
#: src/schema/pgIndex.cpp:210 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:217
11414
15987
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:102 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:250
 
15988
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:367 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:186
11415
15989
msgid "Procedure "
11416
15990
msgstr "Процедура"
11417
15991
 
 
15992
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:209
 
15993
#, fuzzy
 
15994
msgid "Procedure DDL"
 
15995
msgstr "Процедура"
 
15996
 
 
15997
# standard
 
15998
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:205
 
15999
#, fuzzy
 
16000
msgid "Procedure DDL report"
 
16001
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
16002
 
 
16003
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:216
 
16004
#, fuzzy
 
16005
msgid "Procedure dependencies"
 
16006
msgstr " зависимости"
 
16007
 
 
16008
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:212
 
16009
#, fuzzy
 
16010
msgid "Procedure dependencies report"
 
16011
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
16012
 
 
16013
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:223
 
16014
#, fuzzy
 
16015
msgid "Procedure dependents"
 
16016
msgstr " зависими"
 
16017
 
 
16018
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:219
 
16019
#, fuzzy
 
16020
msgid "Procedure dependents report"
 
16021
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
16022
 
 
16023
# standard
 
16024
# standard
 
16025
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:202
 
16026
#, fuzzy
 
16027
msgid "Procedure properties"
 
16028
msgstr " свойства"
 
16029
 
 
16030
# standard
 
16031
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:198
 
16032
#, fuzzy
 
16033
msgid "Procedure properties report"
 
16034
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
16035
 
11418
16036
#: src/schema/pgFunction.cpp:446 src/schema/pgFunction.cpp:472
11419
16037
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:196 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:372
11420
16038
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:582 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:89
11425
16043
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:115 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:185
11426
16044
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:314 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:829
11427
16045
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:98 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:241
 
16046
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:346 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1065
 
16047
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:214 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:370
 
16048
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:138 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:213
11428
16049
msgid "Procedures"
11429
16050
msgstr "Процедури"
11430
16051
 
 
16052
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1195
 
16053
#, fuzzy
 
16054
msgid "Procedures list report"
 
16055
msgstr "%s списъчен отчет"
 
16056
 
11431
16057
#: src/main/dlgClasses.cpp:648 src/main/dlgClasses.cpp:659
11432
16058
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:680 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:689
11433
 
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:717
 
16059
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:717 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:720
11434
16060
#, c-format
11435
16061
msgid "Process returned exit code %d."
11436
16062
msgstr "Процесът върна код при завършване %d."
11484
16110
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:1
11485
16111
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:1 pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:1
11486
16112
#: pgadmin/frm/events.cpp:336 pgadmin/frm/frmMain.cpp:165
11487
 
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2046
 
16113
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2043 pgadmin/frm/events.cpp:375
 
16114
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:156 pgadmin/frm/frmMain.cpp:166
 
16115
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2103 pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:1
 
16116
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:1 pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:1
 
16117
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:1 pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:1
 
16118
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:1
11488
16119
msgid "Properties"
11489
16120
msgstr "Свойства"
11490
16121
 
11491
16122
#: src/include/pgObject.h:122 src/include/pgObject.h:135
11492
16123
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:137 pgadmin/include/schema/pgObject.h:147
11493
 
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:154
 
16124
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:154 pgadmin/include/schema/pgObject.h:338
11494
16125
msgid "Property"
11495
16126
msgstr "Свойство"
11496
16127
 
11522
16153
msgstr "Публичен"
11523
16154
 
11524
16155
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:70 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:138
 
16156
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:223
11525
16157
#, fuzzy
11526
16158
msgid "Public Synonym"
11527
16159
msgstr "Публични синоними"
11529
16161
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:145 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:180
11530
16162
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:144 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:65
11531
16163
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:403 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:91
11532
 
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:176
 
16164
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:176 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:229
11533
16165
msgid "Public Synonyms"
11534
16166
msgstr "Публични синоними"
11535
16167
 
11538
16170
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:97 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:115
11539
16171
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:113 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:60
11540
16172
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:98 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:153
11541
 
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:175
 
16173
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:175 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:174
 
16174
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:61 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:118
 
16175
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:173 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:195
11542
16176
msgid "Public synonym"
11543
16177
msgstr "Публичен синоним"
11544
16178
 
11549
16183
 
11550
16184
#: src/schema/pgTable.cpp:437 src/schema/pgTable.cpp:540
11551
16185
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:587 pgadmin/schema/pgTable.cpp:851
11552
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:898
 
16186
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:898 pgadmin/schema/pgTable.cpp:986
11553
16187
msgid "Published"
11554
16188
msgstr "Публикувано"
11555
16189
 
11556
16190
# standard
11557
16191
# standard
11558
16192
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:20 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:14
 
16193
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:19 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:16
11559
16194
#, fuzzy
11560
16195
msgid "Queries"
11561
16196
msgstr "Заявка"
11569
16204
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:25 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1341
11570
16205
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1370 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1813
11571
16206
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:435 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:483
11572
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:30 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1502
11573
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1531 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2037
11574
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:530 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:594
 
16207
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:30 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1501
 
16208
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1530 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2036
 
16209
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:520 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:584
 
16210
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1538 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1567
 
16211
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2087 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:556
 
16212
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:646
11575
16213
msgid "Query"
11576
16214
msgstr "Заявка"
11577
16215
 
11578
16216
msgid "Query &builder"
11579
16217
msgstr "&Построяване на заявка"
11580
16218
 
11581
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:246
 
16219
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:246 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:250
11582
16220
#, fuzzy
11583
16221
msgid "Query (text)"
11584
16222
msgstr "Начало на заявката"
11585
16223
 
11586
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:29
 
16224
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:29 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:30
11587
16225
#, fuzzy
11588
16226
msgid "Query Tool"
11589
16227
msgstr "Инструмент за заявки"
11590
16228
 
 
16229
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:53
 
16230
#, fuzzy
 
16231
msgid "Query Tool files"
 
16232
msgstr "Инструмент за заявки"
 
16233
 
11591
16234
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:225 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:109
11592
 
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:98 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1825
 
16235
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:98 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1824
 
16236
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:277 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:137
 
16237
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:132 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1875
11593
16238
#, fuzzy
11594
16239
msgid "Query files (*.sql)|*.sql|All files (*)|*"
11595
16240
msgstr "Файл със заявки (*.sql)|*.sql|Всички файлове (*.*)|*.*"
11601
16246
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:106 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:95
11602
16247
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1647 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:223
11603
16248
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:107 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:96
11604
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1822
 
16249
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1821 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:275
 
16250
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:135 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:130
 
16251
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1872
11605
16252
msgid "Query files (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*"
11606
16253
msgstr "Файл със заявки (*.sql)|*.sql|Всички файлове (*.*)|*.*"
11607
16254
 
11620
16267
"Файлове със заявки (*.sql)|*.sql|Файлове със заявки в UTF-8 (*.usql)|*.usql|"
11621
16268
"Всички файлове (*.*)|*.*"
11622
16269
 
11623
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1654
 
16270
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1653 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1704
11624
16271
#, fuzzy
11625
16272
msgid "Query files (*.sql)|*.sql|pgScript files (*.pgs)|*.pgs|All files (*)|*"
11626
16273
msgstr ""
11627
16274
"Файлове със заявки (*.sql)|*.sql|Файлове със заявки в UTF-8 (*.sql)|*.sql|"
11628
16275
"Всички файлове (*.*)|*.*"
11629
16276
 
11630
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1482 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1651
 
16277
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1482 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1650
 
16278
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1701
11631
16279
#, fuzzy
11632
16280
msgid ""
11633
16281
"Query files (*.sql)|*.sql|pgScript files (*.pgs)|*.pgs|All files (*.*)|*.*"
11647
16295
 
11648
16296
#: src/frm/frmQuery.cpp:1031 src/frm/frmQuery.cpp:1443
11649
16297
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1676 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2051
11650
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2285
 
16298
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2285 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2335
11651
16299
msgid "Query is running."
11652
16300
msgstr "Заявката се обработва."
11653
16301
 
11678
16326
msgstr "Върнатия резултат от заявката ще бъде %d реда.\n"
11679
16327
 
11680
16328
#: src/frm/frmQuery.cpp:1255 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1467
11681
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1704 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1883
 
16329
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1704 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1882
 
16330
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1933
11682
16331
msgid "Query results"
11683
16332
msgstr "Резултат от заявката"
11684
16333
 
11685
16334
#: src/frm/frmQuery.cpp:1081 src/frm/frmQuery.cpp:1493
11686
16335
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1731 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2113
11687
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2354
 
16336
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2354 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2397
11688
16337
#, c-format
11689
16338
msgid "Query returned successfully with no result in %s ms."
11690
16339
msgstr "Заявката приключи успешно без върнат резултат за %s милисекунди."
11691
16340
 
11692
16341
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2126 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2367
 
16342
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2410
11693
16343
#, fuzzy, c-format
11694
16344
msgid "Query returned successfully: %d row affected, %s ms execution time."
11695
16345
msgid_plural ""
11708
16358
 
11709
16359
#: src/frm/frmQuery.cpp:1086 src/frm/frmQuery.cpp:1498
11710
16360
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1736 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2118
11711
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2359
 
16361
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2359 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2402
11712
16362
#, c-format
11713
16363
msgid ""
11714
16364
"Query returned successfully: one row with OID %d inserted, %s ms execution "
11718
16368
"%s мс."
11719
16369
 
11720
16370
#: src/frm/frmStatus.cpp:119 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:122
11721
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:431 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:526
 
16371
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:431 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:516
 
16372
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:552
11722
16373
msgid "Query start"
11723
16374
msgstr "Начало на заявката"
11724
16375
 
11725
16376
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1507 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1677
11726
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1681 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1856
 
16377
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1680 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1855
 
16378
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1731 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1906
11727
16379
#, fuzzy
11728
16380
msgid ""
11729
16381
"Query text incomplete.\n"
11739
16391
"Моля, коригирайте данните или опитайте с UTF8."
11740
16392
 
11741
16393
#: src/frm/frmHint.cpp:89 pgadmin/frm/frmHint.cpp:89
11742
 
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:91
 
16394
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:91 pgadmin/frm/frmHint.cpp:104
11743
16395
msgid "Query took a long time to complete"
11744
16396
msgstr "Заявката отне много време за изпълнението си"
11745
16397
 
11749
16401
msgstr "Инструмент за заявки"
11750
16402
 
11751
16403
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2506 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2996
 
16404
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3034
11752
16405
#, fuzzy
11753
16406
msgid "Query tool\tCtrl-E"
11754
16407
msgstr "Инструмент за заявки"
11755
16408
 
11756
16409
#: src/frm/frmQuery.cpp:1253 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1465
11757
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1702 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1881
 
16410
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1702 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1880
 
16411
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1931
11758
16412
msgid "Quick report"
11759
16413
msgstr "Бърз отчет"
11760
16414
 
11798
16452
# standard
11799
16453
#: standard input:142 input:148 input:179 input:185
11800
16454
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:19 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:25
 
16455
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:21 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:27
11801
16456
msgid "RESTRICT"
11802
16457
msgstr "RESTRICT"
11803
16458
 
11808
16463
 
11809
16464
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1411 src/dlg/dlgProperty.cpp:1509
11810
16465
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1657 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1924
11811
 
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2132
 
16466
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2129 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2189
11812
16467
msgid "Re&fresh\tF5"
11813
16468
msgstr "&Обновяване\tF5"
11814
16469
 
11824
16479
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:151 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:161
11825
16480
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:166 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:176
11826
16481
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:173 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:183
 
16482
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:208 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:219
11827
16483
msgid "Reached the end of the document"
11828
16484
msgstr "Достигнат е края на документа"
11829
16485
 
11835
16491
msgstr "Четене и запис на файлове тип Unicode UTF-8"
11836
16492
 
11837
16493
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:354 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:365
 
16494
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:370
11838
16495
#, fuzzy
11839
16496
msgid "Read only"
11840
16497
msgstr "Готово."
11841
16498
 
11842
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1509 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1713
 
16499
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1509 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1679
 
16500
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1839
11843
16501
msgid "Reading log from server..."
11844
16502
msgstr ""
11845
16503
 
11846
16504
#: src/frm/frmMain.cpp:251 src/frm/frmMain.cpp:411 pgadmin/frm/frmMain.cpp:434
11847
16505
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:474 pgadmin/frm/frmMain.cpp:471
 
16506
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:485
11848
16507
msgid "Ready."
11849
16508
msgstr "Готово."
11850
16509
 
11851
16510
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:310 pgadmin/schema/pgRole.cpp:316
 
16511
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:452
11852
16512
#, fuzzy
11853
16513
msgid "Reassign objects"
11854
16514
msgstr "Скриване на системните обекти"
11858
16518
msgstr ""
11859
16519
 
11860
16520
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:463 pgadmin/schema/pgRole.cpp:489
 
16521
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:676
11861
16522
msgid "Reassign/Drop Owned..."
11862
16523
msgstr ""
11863
16524
 
11864
16525
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:463 pgadmin/schema/pgRole.cpp:489
 
16526
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:676
11865
16527
msgid "Reassigned or drop objects owned by the selected role."
11866
16528
msgstr ""
11867
16529
 
11870
16532
#: src/schema/pgType.cpp:149 standard input:635 src/schema/pgType.cpp:150
11871
16533
#: input:692 pgadmin/schema/pgType.cpp:185 pgadmin/ui/dlgType.xrc:14
11872
16534
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:197 pgadmin/ui/dlgType.xrc:23
 
16535
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:287 pgadmin/ui/dlgType.xrc:27
11873
16536
msgid "Receive function"
11874
16537
msgstr "Получена функция"
11875
16538
 
11890
16553
msgstr "Име на получател"
11891
16554
 
11892
16555
# standard
11893
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:846
 
16556
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:846 pgadmin/frm/frmMain.cpp:791
11894
16557
#, fuzzy, c-format
11895
16558
msgid "Reconnecting to database %s"
11896
16559
msgstr "Свързване с база от данни"
11897
16560
 
11898
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:899
 
16561
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:899 pgadmin/frm/frmMain.cpp:844
11899
16562
#, fuzzy, c-format
11900
16563
msgid "Reconnecting to server %s (%s:%d)"
11901
16564
msgstr "Свързване със сървър %s (%s:%d)"
11902
16565
 
11903
16566
#: src/frm/frmQuery.cpp:197 src/frm/frmQuery.cpp:245
11904
16567
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:285 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:330
11905
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:399
 
16568
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:399 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:403
11906
16569
msgid "Redo"
11907
16570
msgstr "Върни последната отмяна"
11908
16571
 
11910
16573
#: src/frm/frmQuery.cpp:245 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:172
11911
16574
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:285 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203
11912
16575
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:330 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266
11913
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:399
 
16576
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:399 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
 
16577
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:403
11914
16578
msgid "Redo last action"
11915
16579
msgstr "Върни последното отменено действие"
11916
16580
 
11917
16581
#: src/dlg/dlgForeignKey.cpp:303 pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:303
11918
 
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:316 pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:326
 
16582
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:316 pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:323
 
16583
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:338
11919
16584
msgid "Referenced"
11920
16585
msgstr "Рефериран"
11921
16586
 
11927
16592
# standard
11928
16593
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:155 standard input:126 input:163
11929
16594
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:155 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:3
 
16595
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:237 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:6
11930
16596
msgid "References"
11931
16597
msgstr "Референиции"
11932
16598
 
11933
16599
# standard
11934
16600
# standard
11935
16601
#: standard input:136 input:173 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:13
 
16602
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:15
11936
16603
msgid "Referencing"
11937
16604
msgstr "Рефериращ"
11938
16605
 
11943
16610
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1661 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:116
11944
16611
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:15 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:125
11945
16612
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:218 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1928
11946
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:248 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2136
 
16613
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:121 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:244
 
16614
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2133 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
 
16615
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:266 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2193
11947
16616
msgid "Refresh"
11948
16617
msgstr "Обновяване"
11949
16618
 
11963
16632
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1509 src/dlg/dlgProperty.cpp:1513
11964
16633
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1657 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1661
11965
16634
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1924 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1928
11966
 
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2132 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2136
 
16635
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2129 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2133
 
16636
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2189 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2193
11967
16637
msgid "Refresh the selected object."
11968
16638
msgstr "Обнови избрания обект."
11969
16639
 
11975
16645
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:115 src/frm/frmEditGrid.cpp:171
11976
16646
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:116 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
11977
16647
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:125 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:181
 
16648
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:121 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:177
 
16649
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:182
11978
16650
msgid "Refresh."
11979
16651
msgstr "Опресняване."
11980
16652
 
11988
16660
msgid "Refreshing %s..."
11989
16661
msgstr "Обновяване %s..."
11990
16662
 
 
16663
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:41
 
16664
#, fuzzy
 
16665
msgid "Refreshing FTS configuration"
 
16666
msgstr "Презареждане на сървърните настройки"
 
16667
 
 
16668
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:164
 
16669
#, fuzzy
 
16670
msgid "Refreshing FTS configurations"
 
16671
msgstr "Презареждане на сървърните настройки"
 
16672
 
 
16673
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:163
 
16674
#, fuzzy
 
16675
msgid "Refreshing FTS dictionaries"
 
16676
msgstr "Обновяване на данните. Моля, изчакайте!"
 
16677
 
 
16678
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:41
 
16679
#, fuzzy
 
16680
msgid "Refreshing FTS dictionary"
 
16681
msgstr "Посока"
 
16682
 
 
16683
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:41
 
16684
#, fuzzy
 
16685
msgid "Refreshing FTS parser"
 
16686
msgstr "Опресняване на %s"
 
16687
 
 
16688
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:167
 
16689
#, fuzzy
 
16690
msgid "Refreshing FTS parsers"
 
16691
msgstr "Опресняване на %s"
 
16692
 
 
16693
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:41
 
16694
#, fuzzy
 
16695
msgid "Refreshing FTS template"
 
16696
msgstr "Опресняване на %s"
 
16697
 
 
16698
# standard
 
16699
# standard
 
16700
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:159
 
16701
#, fuzzy
 
16702
msgid "Refreshing FTS templates"
 
16703
msgstr "Шаблон"
 
16704
 
 
16705
# standard
 
16706
# standard
 
16707
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:41
 
16708
#, fuzzy
 
16709
msgid "Refreshing aggregate"
 
16710
msgstr "Честота на опресняване:"
 
16711
 
 
16712
# standard
 
16713
# standard
 
16714
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:357
 
16715
#, fuzzy
 
16716
msgid "Refreshing aggregates"
 
16717
msgstr "Честота на опресняване:"
 
16718
 
 
16719
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:41
 
16720
#, fuzzy
 
16721
msgid "Refreshing cast"
 
16722
msgstr "Опресняване на %s"
 
16723
 
 
16724
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:234
 
16725
#, fuzzy
 
16726
msgid "Refreshing casts"
 
16727
msgstr "Опресняване на %s"
 
16728
 
 
16729
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:133
 
16730
#, fuzzy
 
16731
msgid "Refreshing catalog"
 
16732
msgstr "Опресняване на %s"
 
16733
 
 
16734
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:38
 
16735
#, fuzzy
 
16736
msgid "Refreshing catalog object"
 
16737
msgstr "Опресняване на %s"
 
16738
 
 
16739
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:173
 
16740
#, fuzzy
 
16741
msgid "Refreshing catalog objects"
 
16742
msgstr "Опресняване на %s"
 
16743
 
 
16744
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:688
 
16745
#, fuzzy
 
16746
msgid "Refreshing catalogs"
 
16747
msgstr "Опресняване на %s"
 
16748
 
 
16749
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:42
 
16750
#, fuzzy
 
16751
msgid "Refreshing check constraint"
 
16752
msgstr "Ново ограничение от тип проверка"
 
16753
 
 
16754
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:215
 
16755
#, fuzzy
 
16756
msgid "Refreshing check constraints"
 
16757
msgstr "Ново ограничение от тип проверка"
 
16758
 
 
16759
# standard
 
16760
# standard
 
16761
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:50
 
16762
#, fuzzy
 
16763
msgid "Refreshing collation"
 
16764
msgstr "Получена функция"
 
16765
 
 
16766
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:215
 
16767
#, fuzzy
 
16768
msgid "Refreshing collations"
 
16769
msgstr "Обновяване на данните. Моля, изчакайте!"
 
16770
 
 
16771
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:47
 
16772
#, fuzzy
 
16773
msgid "Refreshing column"
 
16774
msgstr "Опресняване на %s"
 
16775
 
 
16776
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:628
 
16777
#, fuzzy
 
16778
msgid "Refreshing columns"
 
16779
msgstr "Опресняване на %s"
 
16780
 
 
16781
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:41
 
16782
#, fuzzy
 
16783
msgid "Refreshing conversion"
 
16784
msgstr "Опресняване на %s"
 
16785
 
 
16786
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:212
 
16787
#, fuzzy
 
16788
msgid "Refreshing conversions"
 
16789
msgstr "Опресняване на %s"
 
16790
 
11991
16791
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:621 src/frm/frmEditGrid.cpp:853
11992
16792
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:947 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1232
11993
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1281
 
16793
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1257 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1338
11994
16794
msgid "Refreshing data, please wait."
11995
16795
msgstr "Обновяване на данните. Моля, изчакайте!"
11996
16796
 
11997
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1125 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1355
 
16797
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:60
 
16798
#, fuzzy
 
16799
msgid "Refreshing database"
 
16800
msgstr "Опресняване на %s"
 
16801
 
 
16802
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1042
 
16803
#, fuzzy
 
16804
msgid "Refreshing databases"
 
16805
msgstr "Обновяване на данните. Моля, изчакайте!"
 
16806
 
 
16807
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:42
 
16808
#, fuzzy
 
16809
msgid "Refreshing domain"
 
16810
msgstr "Опресняване на %s"
 
16811
 
 
16812
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:280
 
16813
#, fuzzy
 
16814
msgid "Refreshing domains"
 
16815
msgstr "Опресняване на %s"
 
16816
 
 
16817
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:378
 
16818
#, fuzzy
 
16819
msgid "Refreshing exclusion constraint"
 
16820
msgstr "Ново ограничение от тип проверка"
 
16821
 
 
16822
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:37
 
16823
#, fuzzy
 
16824
msgid "Refreshing extension"
 
16825
msgstr "Опресняване на %s"
 
16826
 
 
16827
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:202
 
16828
#, fuzzy
 
16829
msgid "Refreshing extensions"
 
16830
msgstr "Опресняване на %s"
 
16831
 
 
16832
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:43
 
16833
#, fuzzy
 
16834
msgid "Refreshing external table"
 
16835
msgstr "Използване на външни файлове тип XRC."
 
16836
 
 
16837
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:537
 
16838
#, fuzzy
 
16839
msgid "Refreshing external tables"
 
16840
msgstr "Използване на външни файлове тип XRC."
 
16841
 
 
16842
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:39
 
16843
#, fuzzy
 
16844
msgid "Refreshing foreign data wrapper"
 
16845
msgstr "Опресняване на %s"
 
16846
 
 
16847
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:313
 
16848
#, fuzzy
 
16849
msgid "Refreshing foreign data wrappers"
 
16850
msgstr "Опресняване на %s"
 
16851
 
 
16852
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:43
 
16853
#, fuzzy
 
16854
msgid "Refreshing foreign key"
 
16855
msgstr "Опресняване на %s"
 
16856
 
 
16857
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:372
 
16858
#, fuzzy
 
16859
msgid "Refreshing foreign keys"
 
16860
msgstr "Опресняване на %s"
 
16861
 
 
16862
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:40
 
16863
#, fuzzy
 
16864
msgid "Refreshing foreign server"
 
16865
msgstr "Опресняване на %s"
 
16866
 
 
16867
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:279
 
16868
#, fuzzy
 
16869
msgid "Refreshing foreign servers"
 
16870
msgstr "Опресняване на %s"
 
16871
 
 
16872
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:42
 
16873
#, fuzzy
 
16874
msgid "Refreshing foreign table"
 
16875
msgstr "Опресняване на %s"
 
16876
 
 
16877
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:230
 
16878
#, fuzzy
 
16879
msgid "Refreshing foreign tables"
 
16880
msgstr "Опресняване на %s"
 
16881
 
 
16882
# standard
 
16883
# standard
 
16884
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:58
 
16885
#, fuzzy
 
16886
msgid "Refreshing function"
 
16887
msgstr "Получена функция"
 
16888
 
 
16889
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1082
 
16890
#, fuzzy
 
16891
msgid "Refreshing functions"
 
16892
msgstr "Обновяване на данните. Моля, изчакайте!"
 
16893
 
 
16894
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:39
 
16895
#, fuzzy
 
16896
msgid "Refreshing group"
 
16897
msgstr "Опресняване на %s"
 
16898
 
 
16899
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:118
 
16900
#, fuzzy
 
16901
msgid "Refreshing group role"
 
16902
msgstr "Опресняване на %s"
 
16903
 
 
16904
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:615
 
16905
#, fuzzy
 
16906
msgid "Refreshing group roles"
 
16907
msgstr "Опресняване на %s"
 
16908
 
 
16909
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:213
 
16910
#, fuzzy
 
16911
msgid "Refreshing groups"
 
16912
msgstr "Опресняване на %s"
 
16913
 
 
16914
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:42
 
16915
#, fuzzy
 
16916
msgid "Refreshing index"
 
16917
msgstr "Опресняване на %s"
 
16918
 
 
16919
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:34
 
16920
#, fuzzy
 
16921
msgid "Refreshing index constraint"
 
16922
msgstr "Обновяване на данните. Моля, изчакайте!"
 
16923
 
 
16924
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:641
 
16925
#, fuzzy
 
16926
msgid "Refreshing indexes"
 
16927
msgstr "Опресняване на %s"
 
16928
 
 
16929
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:37
 
16930
#, fuzzy
 
16931
msgid "Refreshing language"
 
16932
msgstr "Опресняване на %s"
 
16933
 
 
16934
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:214
 
16935
#, fuzzy
 
16936
msgid "Refreshing languages"
 
16937
msgstr "Опресняване на %s"
 
16938
 
 
16939
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1125 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1334
 
16940
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1481
11998
16941
#, fuzzy
11999
16942
msgid "Refreshing locks list."
12000
16943
msgstr "Опресняване на %s"
12001
16944
 
12002
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1380 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1579
 
16945
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1380 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1545
 
16946
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1705
12003
16947
#, fuzzy
12004
16948
msgid "Refreshing log list."
12005
16949
msgstr "Опресняване на %s"
12006
16950
 
12007
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:977 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1202
 
16951
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:56
 
16952
#, fuzzy
 
16953
msgid "Refreshing login role"
 
16954
msgstr "Опресняване на %s"
 
16955
 
 
16956
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:592
 
16957
#, fuzzy
 
16958
msgid "Refreshing login roles"
 
16959
msgstr "Опресняване на %s"
 
16960
 
 
16961
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:41
 
16962
#, fuzzy
 
16963
msgid "Refreshing operator"
 
16964
msgstr "Оператор по-малко от"
 
16965
 
 
16966
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:42
 
16967
#, fuzzy
 
16968
msgid "Refreshing operator class"
 
16969
msgstr "Системен оператор class?"
 
16970
 
 
16971
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:319
 
16972
#, fuzzy
 
16973
msgid "Refreshing operator classes"
 
16974
msgstr "Операторни класове"
 
16975
 
 
16976
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:153
 
16977
#, fuzzy
 
16978
msgid "Refreshing operator families"
 
16979
msgstr "Операторни фамилии"
 
16980
 
 
16981
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:42
 
16982
#, fuzzy
 
16983
msgid "Refreshing operator family"
 
16984
msgstr "Системна операторна фамилия?"
 
16985
 
 
16986
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:233
 
16987
#, fuzzy
 
16988
msgid "Refreshing operators"
 
16989
msgstr "Опресняване на %s"
 
16990
 
 
16991
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:38
 
16992
#, fuzzy
 
16993
msgid "Refreshing package"
 
16994
msgstr "Опресняване на %s"
 
16995
 
 
16996
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:313
 
16997
#, fuzzy
 
16998
msgid "Refreshing packages"
 
16999
msgstr "Опресняване на %s"
 
17000
 
 
17001
# standard
 
17002
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:41
 
17003
#, fuzzy
 
17004
msgid "Refreshing pgAgent job"
 
17005
msgstr "Задачи на pgAgent"
 
17006
 
 
17007
# standard
 
17008
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:318
 
17009
#, fuzzy
 
17010
msgid "Refreshing pgAgent jobs"
 
17011
msgstr "Задачи на pgAgent"
 
17012
 
 
17013
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:43
 
17014
#, fuzzy
 
17015
msgid "Refreshing pgAgent schedule"
 
17016
msgstr "Опресняване на %s"
 
17017
 
 
17018
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:529
 
17019
#, fuzzy
 
17020
msgid "Refreshing pgAgent schedules"
 
17021
msgstr "Опресняване на %s"
 
17022
 
 
17023
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:39
 
17024
#, fuzzy
 
17025
msgid "Refreshing pgAgent step"
 
17026
msgstr "Опресняване на %s"
 
17027
 
 
17028
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:279
 
17029
#, fuzzy
 
17030
msgid "Refreshing pgAgent steps"
 
17031
msgstr "Опресняване на %s"
 
17032
 
 
17033
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:212
 
17034
#, fuzzy
 
17035
msgid "Refreshing primary key"
 
17036
msgstr "Опресняване на %s"
 
17037
 
 
17038
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:180
 
17039
#, fuzzy
 
17040
msgid "Refreshing procedure"
 
17041
msgstr "Опресняване на %s"
 
17042
 
 
17043
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1189
 
17044
#, fuzzy
 
17045
msgid "Refreshing procedures"
 
17046
msgstr "Опресняване на %s"
 
17047
 
 
17048
# standard
 
17049
# standard
 
17050
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:46
 
17051
#, fuzzy
 
17052
msgid "Refreshing resource queue"
 
17053
msgstr "Възстановяване на обкръжението?"
 
17054
 
 
17055
# standard
 
17056
# standard
 
17057
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:258
 
17058
#, fuzzy
 
17059
msgid "Refreshing ressource queues"
 
17060
msgstr "Възстановяване на обкръжението?"
 
17061
 
 
17062
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:42
 
17063
#, fuzzy
 
17064
msgid "Refreshing rule"
 
17065
msgstr "Опресняване на %s"
 
17066
 
 
17067
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:273
 
17068
#, fuzzy
 
17069
msgid "Refreshing rules"
 
17070
msgstr "Опресняване на %s"
 
17071
 
 
17072
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:63
 
17073
#, fuzzy
 
17074
msgid "Refreshing schema"
 
17075
msgstr "Опресняване на %s"
 
17076
 
 
17077
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:647
 
17078
#, fuzzy
 
17079
msgid "Refreshing schemas"
 
17080
msgstr "Опресняване на %s"
 
17081
 
 
17082
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:42
 
17083
#, fuzzy
 
17084
msgid "Refreshing sequence"
 
17085
msgstr "Опресняване на %s"
 
17086
 
 
17087
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:234
 
17088
#, fuzzy
 
17089
msgid "Refreshing sequences"
 
17090
msgstr "Опресняване на %s"
 
17091
 
 
17092
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:99
 
17093
#, fuzzy
 
17094
msgid "Refreshing server"
 
17095
msgstr "Опресняване на %s"
 
17096
 
 
17097
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1234
 
17098
#, fuzzy
 
17099
msgid "Refreshing servers"
 
17100
msgstr "Опресняване на %s"
 
17101
 
 
17102
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:977 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1191
 
17103
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1328
12008
17104
#, fuzzy
12009
17105
msgid "Refreshing status list."
12010
17106
msgstr "Обновяване на данните. Моля, изчакайте!"
12011
17107
 
12012
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1235 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1456
 
17108
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:36
 
17109
#, fuzzy
 
17110
msgid "Refreshing synonym"
 
17111
msgstr "Опресняване на %s"
 
17112
 
 
17113
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:204
 
17114
#, fuzzy
 
17115
msgid "Refreshing synonyms"
 
17116
msgstr "Опресняване на %s"
 
17117
 
 
17118
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:68
 
17119
#, fuzzy
 
17120
msgid "Refreshing table"
 
17121
msgstr "Опресняване на %s"
 
17122
 
 
17123
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1183
 
17124
#, fuzzy
 
17125
msgid "Refreshing tables"
 
17126
msgstr "Опресняване на %s"
 
17127
 
 
17128
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:41
 
17129
#, fuzzy
 
17130
msgid "Refreshing tablespace"
 
17131
msgstr " Извличане на използването на табличното пространство"
 
17132
 
 
17133
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:348
 
17134
#, fuzzy
 
17135
msgid "Refreshing tablespaces"
 
17136
msgstr " Извличане на използването на табличното пространство"
 
17137
 
 
17138
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1235 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1422
 
17139
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1582
12013
17140
#, fuzzy
12014
17141
msgid "Refreshing transactions list."
12015
17142
msgstr "Обновяване на данните. Моля, изчакайте!"
12016
17143
 
 
17144
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:53
 
17145
#, fuzzy
 
17146
msgid "Refreshing trigger"
 
17147
msgstr "Опресняване на %s"
 
17148
 
 
17149
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:119
 
17150
#, fuzzy
 
17151
msgid "Refreshing trigger function"
 
17152
msgstr "Моля, укажете спусъчна функция."
 
17153
 
 
17154
# standard
 
17155
# standard
 
17156
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1166
 
17157
#, fuzzy
 
17158
msgid "Refreshing trigger functions"
 
17159
msgstr "Спусъчни Функции"
 
17160
 
 
17161
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:506
 
17162
#, fuzzy
 
17163
msgid "Refreshing triggers"
 
17164
msgstr "Опресняване на %s"
 
17165
 
 
17166
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:42
 
17167
#, fuzzy
 
17168
msgid "Refreshing type"
 
17169
msgstr "Опресняване на %s"
 
17170
 
 
17171
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:329
 
17172
#, fuzzy
 
17173
msgid "Refreshing types"
 
17174
msgstr "Опресняване на %s"
 
17175
 
 
17176
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:295
 
17177
#, fuzzy
 
17178
msgid "Refreshing unique constraint"
 
17179
msgstr "Обновяване на данните. Моля, изчакайте!"
 
17180
 
 
17181
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:319
 
17182
#, fuzzy
 
17183
msgid "Refreshing unknown object of type"
 
17184
msgstr " Извличане на обектите, притежавани от потребителя"
 
17185
 
 
17186
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:41
 
17187
#, fuzzy
 
17188
msgid "Refreshing user"
 
17189
msgstr "Опресняване на %s"
 
17190
 
 
17191
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:40
 
17192
#, fuzzy
 
17193
msgid "Refreshing user mapping"
 
17194
msgstr "Опресняване на %s"
 
17195
 
 
17196
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:245
 
17197
#, fuzzy
 
17198
msgid "Refreshing user mappings"
 
17199
msgstr "Опресняване на %s"
 
17200
 
 
17201
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:318
 
17202
#, fuzzy
 
17203
msgid "Refreshing users"
 
17204
msgstr "Опресняване на %s"
 
17205
 
 
17206
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:47
 
17207
#, fuzzy
 
17208
msgid "Refreshing view"
 
17209
msgstr "Опресняване на %s"
 
17210
 
 
17211
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:369
 
17212
#, fuzzy
 
17213
msgid "Refreshing views"
 
17214
msgstr "Опресняване на %s"
 
17215
 
12017
17216
#: src/frm/frmStatus.cpp:286 src/frm/frmStatus.cpp:382
12018
17217
#: src/frm/frmStatus.cpp:386 src/frm/frmStatus.cpp:466
12019
17218
#: src/frm/frmStatus.cpp:470 src/frm/frmStatus.cpp:563
12032
17231
 
12033
17232
#: src/frm/frmStatus.cpp:122 src/frm/frmStatus.cpp:125
12034
17233
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:131 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:474
12035
 
#: pgadmin/gqb/gqbGridProjTable.cpp:96 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:585
 
17234
#: pgadmin/gqb/gqbGridProjTable.cpp:96 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:575
 
17235
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:637
12036
17236
msgid "Relation"
12037
17237
msgstr "Релация"
12038
17238
 
12047
17247
msgid "Reload Server to apply configuration changes."
12048
17248
msgstr "Презареждане на сървъра за прилагане на промените в настройките."
12049
17249
 
12050
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1695
 
17250
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1695 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1869
12051
17251
#, fuzzy
12052
17252
msgid "Reload configuration"
12053
17253
msgstr "Презареждане на сървърните настройки"
12071
17271
msgid "Reload server configuration"
12072
17272
msgstr "Презареждане на сървърните настройки"
12073
17273
 
12074
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1702
 
17274
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1702 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1876
12075
17275
#, fuzzy
12076
17276
msgid "Reloading configuration"
12077
17277
msgstr "Презареждане на сървърните настройки"
12078
17278
 
 
17279
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:126
 
17280
#, fuzzy
 
17281
msgid "Relocatable?"
 
17282
msgstr "Премахване на таблица?"
 
17283
 
12079
17284
# standard
12080
17285
# standard
12081
17286
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:7
12110
17315
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:20 pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:8
12111
17316
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:13 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:17
12112
17317
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:20 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:21
 
17318
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:16 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:17
 
17319
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:12 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:17
 
17320
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:13 pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:15
 
17321
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:21 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:31
 
17322
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:39 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:22
 
17323
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:22 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:27
 
17324
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:10 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:15
 
17325
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:22 pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:13
 
17326
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:12 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:26
 
17327
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:18 pgadmin/ui/dlgType.xrc:24
 
17328
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:8
12113
17329
msgid "Remove"
12114
17330
msgstr "Премахване"
12115
17331
 
12116
 
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:351
 
17332
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:346 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:387
12117
17333
msgid "Remove UPDATE event?"
12118
17334
msgstr ""
12119
17335
 
12120
 
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:881
 
17336
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:881 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:884
12121
17337
#, fuzzy
12122
17338
msgid "Remove all columns"
12123
17339
msgstr "Премахване на колона?"
12124
17340
 
12125
17341
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1768 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1804
 
17342
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1789 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1825
12126
17343
#, fuzzy
12127
17344
msgid "Remove all columns?"
12128
17345
msgstr "Премахване на колона?"
12129
17346
 
12130
17347
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:432
 
17348
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:192 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:428
 
17349
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:197 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:441
12131
17350
#, fuzzy
12132
17351
msgid "Remove all filters on this table"
12133
17352
msgstr "Включване на всички спусъци на избраната таблица."
12134
17353
 
12135
17354
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:436
 
17355
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:432
 
17356
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:201 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:445
12136
17357
#, fuzzy
12137
17358
msgid "Remove all sort conditions"
12138
17359
msgstr "Върни последното отменено действие"
12139
17360
 
12140
17361
#: src/dlg/dlgTable.cpp:910 src/dlg/dlgTable.cpp:912 src/dlg/dlgTable.cpp:929
12141
17362
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1060 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1770
12142
 
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1881
 
17363
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1881 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1902
12143
17364
msgid "Remove column?"
12144
17365
msgstr "Премахване на колона?"
12145
17366
 
12147
17368
# standard
12148
17369
#: src/dlg/dlgTable.cpp:993 src/dlg/dlgTable.cpp:995 src/dlg/dlgTable.cpp:1012
12149
17370
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1157 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1869
12150
 
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1981
 
17371
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1981 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:2018
12151
17372
msgid "Remove constraint?"
12152
17373
msgstr "Премахване на ограничение?"
12153
17374
 
12154
17375
#: src/dlg/dlgTable.cpp:835 src/dlg/dlgTable.cpp:837 src/dlg/dlgTable.cpp:854
12155
17376
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:985 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1693
12156
 
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1728
 
17377
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1728 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1749
12157
17378
msgid "Remove table?"
12158
17379
msgstr "Премахване на таблица?"
12159
17380
 
12160
17381
# standard
12161
 
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:879
 
17382
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:879 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:882
12162
17383
#, fuzzy
12163
17384
msgid "Remove the selected column"
12164
17385
msgstr "Премахване на избраната колона за сортиране."
12165
17386
 
12166
17387
# standard
12167
 
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:615
 
17388
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:615 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:617
12168
17389
#, fuzzy
12169
17390
msgid "Remove the selected criteria line"
12170
17391
msgstr "Премахване на избраната колона за сортиране."
12171
17392
 
12172
17393
# standard
12173
 
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:1508
 
17394
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:1508 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:1514
12174
17395
#, fuzzy
12175
17396
msgid "Remove the selected join"
12176
17397
msgstr "Премахване на избраната колона за сортиране."
12180
17401
msgid "Remove the selected sort column."
12181
17402
msgstr "Премахване на избраната колона за сортиране."
12182
17403
 
12183
 
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:351
 
17404
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:346 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:387
12184
17405
#, fuzzy
12185
17406
msgid ""
12186
17407
"Removing the UPDATE event will cause the column list to be cleared. Do you "
12208
17429
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:316 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:188
12209
17430
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:174 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:319
12210
17431
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:195 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:178
12211
 
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:467 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:199
12212
 
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:182
 
17432
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:466 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:199
 
17433
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:182 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:538
 
17434
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:230 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:219
12213
17435
#, fuzzy
12214
17436
msgid "Repeat backup?"
12215
17437
msgstr "&Запис на резервно копие"
12217
17439
# standard
12218
17440
# standard
12219
17441
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:375 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:391
12220
 
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:469
 
17442
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:469 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:537
12221
17443
#, fuzzy
12222
17444
msgid "Repeat restore?"
12223
17445
msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране"
12231
17453
 
12232
17454
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:175 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:181
12233
17455
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:196 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:203
 
17456
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:239
12234
17457
msgid "Replace all"
12235
17458
msgstr "Замяна на всички"
12236
17459
 
12237
17460
#: src/frm/frmQuery.cpp:1039 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1128
12238
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1317 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1478
 
17461
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1317 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1477
 
17462
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1514
12239
17463
msgid "Replace current query?"
12240
17464
msgstr "Замяна на текущата заявка?"
12241
17465
 
12242
17466
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:459 src/ctl/ctlSQLBox.cpp:484
12243
17467
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:159 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:161
12244
17468
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:176 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:183
 
17469
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:219
12245
17470
msgid "Replace text"
12246
17471
msgstr "Замяна на текст"
12247
17472
 
12250
17475
msgid "Replace with:"
12251
17476
msgstr "Замяна с:"
12252
17477
 
 
17478
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1083 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1085
 
17479
#, fuzzy
 
17480
msgid "Replay paused"
 
17481
msgstr "Репликиран"
 
17482
 
12253
17483
#: src/schema/pgTable.cpp:440 src/schema/pgTable.cpp:443
12254
17484
#: src/schema/pgTable.cpp:543 src/schema/pgTable.cpp:546
12255
17485
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:590 pgadmin/schema/pgTable.cpp:593
12256
17486
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:854 pgadmin/schema/pgTable.cpp:857
12257
17487
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:901 pgadmin/schema/pgTable.cpp:904
 
17488
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:989 pgadmin/schema/pgTable.cpp:992
12258
17489
msgid "Replicated"
12259
17490
msgstr "Репликиран"
12260
17491
 
12261
17492
#: src/frm/frmMain.cpp:167 src/slony/slCluster.cpp:408 src/frm/frmMain.cpp:287
12262
17493
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:293 pgadmin/slony/slCluster.cpp:400
12263
17494
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:317 pgadmin/frm/frmMain.cpp:310
 
17495
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:408
12264
17496
msgid "Replication"
12265
17497
msgstr "Репликация"
12266
17498
 
12267
17499
#: src/slony/slSet.cpp:335 pgadmin/slony/slSet.cpp:344
 
17500
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:350
12268
17501
msgid "Replication Sets"
12269
17502
msgstr "Репликационен набор"
12270
17503
 
 
17504
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:400
 
17505
#, fuzzy
 
17506
msgid "Replication?"
 
17507
msgstr "Репликация"
 
17508
 
12271
17509
#: standard input:919 pgadmin/ui/frmReport.xrc:4
12272
17510
msgid "Report Notes"
12273
17511
msgstr "Бележки на отчета"
12281
17519
msgid "Report generated by"
12282
17520
msgstr "Отчетът е създаден от"
12283
17521
 
12284
 
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:288
 
17522
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:288 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:345
12285
17523
msgid "Reschedule the job to run now."
12286
17524
msgstr ""
12287
17525
 
 
17526
# standard
 
17527
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1141
 
17528
#, fuzzy
 
17529
msgid "Reset function statistics"
 
17530
msgstr " статистика"
 
17531
 
12288
17532
#: standard input:810 input:867 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:24
12289
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:29
 
17533
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:29 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:25
12290
17534
msgid "Reset guru hints"
12291
17535
msgstr "Рестартиране на съветите на експерта"
12292
17536
 
12293
17537
# standard
12294
 
# standard
12295
 
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:193
 
17538
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1857
 
17539
#, fuzzy
 
17540
msgid "Reset statistics"
 
17541
msgstr " статистика"
 
17542
 
 
17543
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1135
 
17544
#, fuzzy
 
17545
msgid "Reset statistics of the selected function."
 
17546
msgstr "Моля, задайте функция на състояние."
 
17547
 
 
17548
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1851
 
17549
#, fuzzy
 
17550
msgid "Reset statistics of the selected table."
 
17551
msgstr "Изключване на всички спусъци на избраната таблица."
 
17552
 
 
17553
# standard
 
17554
# standard
 
17555
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:193 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:278
12296
17556
#, fuzzy
12297
17557
msgid "Resource Queue"
12298
17558
msgstr "Възстановяване на обкръжението?"
12301
17561
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:107 pgadmin/schema/pgServer.cpp:871
12302
17562
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:77 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:172
12303
17563
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:301 pgadmin/schema/pgServer.cpp:110
12304
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:892
 
17564
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:892 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:327
 
17565
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:285 pgadmin/schema/pgServer.cpp:158
 
17566
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:951 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:78
 
17567
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:195
12305
17568
msgid "Resource Queues"
12306
17569
msgstr ""
12307
17570
 
12308
17571
# standard
12309
17572
# standard
 
17573
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:75
 
17574
#, fuzzy
 
17575
msgid "Resource queue DDL"
 
17576
msgstr "Възстановяване на обкръжението?"
 
17577
 
 
17578
# standard
 
17579
# standard
 
17580
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:71
 
17581
#, fuzzy
 
17582
msgid "Resource queue DDL report"
 
17583
msgstr "Възстановяване на обкръжението?"
 
17584
 
 
17585
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:82
 
17586
#, fuzzy
 
17587
msgid "Resource queue dependencies"
 
17588
msgstr " зависимости"
 
17589
 
 
17590
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:78
 
17591
#, fuzzy
 
17592
msgid "Resource queue dependencies report"
 
17593
msgstr "%s отчет за зависимостите - %s"
 
17594
 
 
17595
# standard
 
17596
# standard
 
17597
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:89
 
17598
#, fuzzy
 
17599
msgid "Resource queue dependents"
 
17600
msgstr "Възстановяване на обкръжението?"
 
17601
 
 
17602
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:85
 
17603
#, fuzzy
 
17604
msgid "Resource queue dependents report"
 
17605
msgstr "%s отчет за зависимите - %s"
 
17606
 
 
17607
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:68
 
17608
#, fuzzy
 
17609
msgid "Resource queue properties"
 
17610
msgstr "Извличане на параметрите на сървъра"
 
17611
 
 
17612
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:64
 
17613
#, fuzzy
 
17614
msgid "Resource queue properties report"
 
17615
msgstr "%s отчет за свойствата - %s"
 
17616
 
 
17617
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:264
 
17618
#, fuzzy
 
17619
msgid "Ressource queues list report"
 
17620
msgstr "%s списъчен отчет"
 
17621
 
 
17622
# standard
 
17623
# standard
12310
17624
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1299 pgadmin/slony/slCluster.cpp:412
 
17625
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:420
12311
17626
msgid "Restart Node"
12312
17627
msgstr "Рестартиране на възел"
12313
17628
 
12315
17630
# standard
12316
17631
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1282 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1305
12317
17632
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1322 pgadmin/slony/slCluster.cpp:435
 
17633
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:443
12318
17634
msgid "Restart node"
12319
17635
msgstr "Рестартиране на възел"
12320
17636
 
12321
17637
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1304 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1321
12322
 
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:434
 
17638
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:434 pgadmin/slony/slCluster.cpp:442
12323
17639
#, c-format
12324
17640
msgid "Restart node \"%s\"?"
12325
17641
msgstr "Рестартиране на възел \"%s\"?"
12327
17643
# standard
12328
17644
# standard
12329
17645
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1282 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1299
12330
 
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:412
 
17646
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:412 pgadmin/slony/slCluster.cpp:420
12331
17647
msgid "Restart node."
12332
17648
msgstr "Рестартиране на възел."
12333
17649
 
12343
17659
msgid "Restore %s %s"
12344
17660
msgstr "Възстановяване %s %s"
12345
17661
 
12346
 
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:6
 
17662
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:6 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:8
12347
17663
#, fuzzy
12348
17664
msgid "Restore Options #1"
12349
17665
msgstr "Възстановяване %s %s"
12350
17666
 
12351
 
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:18
 
17667
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:18 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:20
12352
17668
#, fuzzy
12353
17669
msgid "Restore Options #2"
12354
17670
msgstr "Възстановяване %s %s"
12355
17671
 
12356
17672
# standard
12357
17673
# standard
12358
 
#: standard input:599 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:10
 
17674
#: standard input:599 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:10 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:22
12359
17675
msgid "Restore env?"
12360
17676
msgstr "Възстановяване на обкръжението?"
12361
17677
 
12362
17678
#: src/schema/pgServer.cpp:887 pgadmin/schema/pgServer.cpp:896
12363
17679
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:947 pgadmin/schema/pgServer.cpp:968
 
17680
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1057
12364
17681
msgid "Restore environment?"
12365
17682
msgstr "Възстановяване на обкръжението?"
12366
17683
 
 
17684
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1212
 
17685
#, fuzzy
 
17686
msgid "Restore point name"
 
17687
msgstr "Име на ограничение"
 
17688
 
12367
17689
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:179 src/frm/frmMain.cpp:256
12368
17690
#: src/frm/frmQuery.cpp:313 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:318
12369
17691
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180 pgadmin/frm/frmMain.cpp:260
12370
17692
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:229 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:187
12371
17693
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:282 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273
12372
17694
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:196 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:358
12373
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:275 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:341
12374
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:226
 
17695
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:183 pgadmin/frm/frmMain.cpp:275
 
17696
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:341 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:222
 
17697
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:188 pgadmin/frm/frmMain.cpp:281
 
17698
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:345 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:243
12375
17699
msgid "Restore the default view."
12376
17700
msgstr "Възстановяване на изгледа по подразбиране."
12377
17701
 
12378
17702
#: src/frm/frmRestore.cpp:452 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:473
12379
17703
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:489 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:663
 
17704
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:740
12380
17705
msgid "Restores a backup from a local file"
12381
17706
msgstr "Възстановява резервно копие от местен файл"
12382
17707
 
12383
17708
#: src/frm/frmMain.cpp:647 src/frm/frmMain.cpp:742 pgadmin/frm/frmMain.cpp:862
12384
17709
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:911 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1027
 
17710
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:972
12385
17711
msgid "Restoring previous environment"
12386
17712
msgstr "Възстановяване на предишното обкръжение"
12387
17713
 
12389
17715
# standard
12390
17716
#: src/schema/pgOperator.cpp:129 standard input:287 input:331
12391
17717
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:132 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:11
 
17718
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:193 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:12
12392
17719
msgid "Restrict function"
12393
17720
msgstr "Restrict function"
12394
17721
 
12404
17731
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:989 pgadmin/schema/pgObject.cpp:183
12405
17732
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1031 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1040
12406
17733
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1060 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1069
 
17734
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:439 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1174
 
17735
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1183
12407
17736
msgid "Restriction"
12408
17737
msgstr "Ограничение"
12409
17738
 
12413
17742
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:279 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:316
12414
17743
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:366 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:367
12415
17744
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:471 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:463
 
17745
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:473 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:524
12416
17746
msgid "Restriction not valid."
12417
17747
msgstr "Ограничението е невалидно."
12418
17748
 
12419
17749
#: src/agent/pgaStep.cpp:167 src/agent/pgaStep.cpp:176
12420
17750
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:170 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:173
 
17751
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:221
12421
17752
msgid "Result"
12422
17753
msgstr "Резултата"
12423
17754
 
12424
17755
#: standard input:883 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:41
12425
17756
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:46 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:44
 
17757
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:45
12426
17758
msgid "Result copy field separator"
12427
17759
msgstr "Разделител при копиране на резултат"
12428
17760
 
12429
17761
#: standard input:880 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:38
12430
17762
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:43 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:41
 
17763
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:42
12431
17764
msgid "Result copy quote character"
12432
17765
msgstr "Знак за екраниране при копиране на резултат"
12433
17766
 
12435
17768
# standard
12436
17769
#: standard input:876 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:34
12437
17770
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:39 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:37
 
17771
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:38
12438
17772
msgid "Result copy quoting"
12439
17773
msgstr "Екраниране при копиране на резултат"
12440
17774
 
12441
17775
#: src/schema/pgOperator.cpp:124 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:127
 
17776
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:188
12442
17777
msgid "Result type"
12443
17778
msgstr "Тип на резултата"
12444
17779
 
12445
 
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:69
 
17780
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:69 pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:70
12446
17781
msgid "Results"
12447
17782
msgstr "Резултати"
12448
17783
 
 
17784
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1926
 
17785
msgid "Resume replay of WAL"
 
17786
msgstr ""
 
17787
 
 
17788
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1933
 
17789
msgid "Resuming replay of WAL"
 
17790
msgstr ""
 
17791
 
12449
17792
#: src/schema/pgObject.cpp:437 src/schema/pgObject.cpp:450
12450
17793
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:450 pgadmin/schema/pgObject.cpp:647
12451
17794
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:646
12454
17797
msgstr "Извличане на подробности за %s"
12455
17798
 
12456
17799
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2220 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2467
 
17800
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2504
12457
17801
#, fuzzy, c-format
12458
17802
msgid "Retrieving data: %d row."
12459
17803
msgid_plural "Retrieving data: %d rows."
12466
17810
msgid "Retrieving data: %d rows."
12467
17811
msgstr "Извлечени данни: %d реда."
12468
17812
 
 
17813
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:37
 
17814
#, fuzzy
 
17815
msgid "Retrieving details on FTS configuration"
 
17816
msgstr "Създаване на ново превръщане."
 
17817
 
 
17818
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:161
 
17819
#, fuzzy
 
17820
msgid "Retrieving details on FTS configurations"
 
17821
msgstr "Създаване на ново превръщане."
 
17822
 
 
17823
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:160
 
17824
#, fuzzy
 
17825
msgid "Retrieving details on FTS dictionaries"
 
17826
msgstr " Извличане на използването на табличното пространство"
 
17827
 
 
17828
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:37
 
17829
#, fuzzy
 
17830
msgid "Retrieving details on FTS dictionary"
 
17831
msgstr "Създаване на нова функция."
 
17832
 
 
17833
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:37
 
17834
#, fuzzy
 
17835
msgid "Retrieving details on FTS parser"
 
17836
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17837
 
 
17838
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:164
 
17839
#, fuzzy
 
17840
msgid "Retrieving details on FTS parsers"
 
17841
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17842
 
 
17843
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:37
 
17844
#, fuzzy
 
17845
msgid "Retrieving details on FTS template"
 
17846
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17847
 
 
17848
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:156
 
17849
#, fuzzy
 
17850
msgid "Retrieving details on FTS templates"
 
17851
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17852
 
 
17853
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:37
 
17854
#, fuzzy
 
17855
msgid "Retrieving details on aggregate"
 
17856
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17857
 
 
17858
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:354
 
17859
#, fuzzy
 
17860
msgid "Retrieving details on aggregates"
 
17861
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17862
 
 
17863
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:37
 
17864
#, fuzzy
 
17865
msgid "Retrieving details on cast"
 
17866
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17867
 
 
17868
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:231
 
17869
#, fuzzy
 
17870
msgid "Retrieving details on casts"
 
17871
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17872
 
 
17873
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:129
 
17874
#, fuzzy
 
17875
msgid "Retrieving details on catalog"
 
17876
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17877
 
 
17878
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:34
 
17879
#, fuzzy
 
17880
msgid "Retrieving details on catalog object"
 
17881
msgstr " Извличане на използването на табличното пространство"
 
17882
 
 
17883
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:170
 
17884
#, fuzzy
 
17885
msgid "Retrieving details on catalog objects"
 
17886
msgstr " Извличане на обектите, притежавани от ролята"
 
17887
 
 
17888
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:685
 
17889
#, fuzzy
 
17890
msgid "Retrieving details on catalogs"
 
17891
msgstr " Извличане на използването на табличното пространство"
 
17892
 
 
17893
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:38
 
17894
#, fuzzy
 
17895
msgid "Retrieving details on check constraint"
 
17896
msgstr "Създаване на ново ограничение от тип проверка."
 
17897
 
 
17898
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:212
 
17899
#, fuzzy
 
17900
msgid "Retrieving details on check constraints"
 
17901
msgstr "Създаване на ново ограничение от тип проверка."
 
17902
 
 
17903
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:46
 
17904
#, fuzzy
 
17905
msgid "Retrieving details on collation"
 
17906
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17907
 
 
17908
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:212
 
17909
#, fuzzy
 
17910
msgid "Retrieving details on collations"
 
17911
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17912
 
 
17913
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:43
 
17914
#, fuzzy
 
17915
msgid "Retrieving details on column"
 
17916
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17917
 
 
17918
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:625
 
17919
#, fuzzy
 
17920
msgid "Retrieving details on columns"
 
17921
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17922
 
 
17923
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:37
 
17924
#, fuzzy
 
17925
msgid "Retrieving details on conversion"
 
17926
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17927
 
 
17928
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:209
 
17929
#, fuzzy
 
17930
msgid "Retrieving details on conversions"
 
17931
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17932
 
 
17933
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:56
 
17934
#, fuzzy
 
17935
msgid "Retrieving details on database"
 
17936
msgstr " Извличане на използването на табличното пространство"
 
17937
 
 
17938
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1039
 
17939
#, fuzzy
 
17940
msgid "Retrieving details on databases"
 
17941
msgstr " Извличане на използването на табличното пространство"
 
17942
 
 
17943
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:38
 
17944
#, fuzzy
 
17945
msgid "Retrieving details on domain"
 
17946
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17947
 
 
17948
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:277
 
17949
#, fuzzy
 
17950
msgid "Retrieving details on domains"
 
17951
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17952
 
 
17953
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:374
 
17954
#, fuzzy
 
17955
msgid "Retrieving details on exclusion constraint"
 
17956
msgstr "Създаване на ново ограничение от тип проверка."
 
17957
 
 
17958
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:33
 
17959
#, fuzzy
 
17960
msgid "Retrieving details on extension"
 
17961
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17962
 
 
17963
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:199
 
17964
#, fuzzy
 
17965
msgid "Retrieving details on extensions"
 
17966
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17967
 
 
17968
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:39
 
17969
#, fuzzy
 
17970
msgid "Retrieving details on external table"
 
17971
msgstr " Извличане на използването на табличното пространство"
 
17972
 
 
17973
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:534
 
17974
#, fuzzy
 
17975
msgid "Retrieving details on external tables"
 
17976
msgstr " Извличане на използването на табличното пространство"
 
17977
 
 
17978
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:35
 
17979
#, fuzzy
 
17980
msgid "Retrieving details on foreign data wrapper"
 
17981
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17982
 
 
17983
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:310
 
17984
#, fuzzy
 
17985
msgid "Retrieving details on foreign data wrappers"
 
17986
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17987
 
 
17988
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:39
 
17989
#, fuzzy
 
17990
msgid "Retrieving details on foreign key"
 
17991
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17992
 
 
17993
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:369
 
17994
#, fuzzy
 
17995
msgid "Retrieving details on foreign keys"
 
17996
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
17997
 
 
17998
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:36
 
17999
#, fuzzy
 
18000
msgid "Retrieving details on foreign server"
 
18001
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18002
 
 
18003
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:276
 
18004
#, fuzzy
 
18005
msgid "Retrieving details on foreign servers"
 
18006
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18007
 
 
18008
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:38
 
18009
#, fuzzy
 
18010
msgid "Retrieving details on foreign table"
 
18011
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18012
 
 
18013
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:227
 
18014
#, fuzzy
 
18015
msgid "Retrieving details on foreign tables"
 
18016
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18017
 
 
18018
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:54
 
18019
#, fuzzy
 
18020
msgid "Retrieving details on function"
 
18021
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18022
 
 
18023
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1079
 
18024
#, fuzzy
 
18025
msgid "Retrieving details on functions"
 
18026
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18027
 
 
18028
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:35
 
18029
#, fuzzy
 
18030
msgid "Retrieving details on group"
 
18031
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18032
 
 
18033
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:114
 
18034
#, fuzzy
 
18035
msgid "Retrieving details on group role"
 
18036
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18037
 
 
18038
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:612
 
18039
#, fuzzy
 
18040
msgid "Retrieving details on group roles"
 
18041
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18042
 
 
18043
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:210
 
18044
#, fuzzy
 
18045
msgid "Retrieving details on groups"
 
18046
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18047
 
 
18048
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:38
 
18049
#, fuzzy
 
18050
msgid "Retrieving details on index"
 
18051
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18052
 
 
18053
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:30
 
18054
#, fuzzy
 
18055
msgid "Retrieving details on index constraint"
 
18056
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18057
 
 
18058
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:638
 
18059
#, fuzzy
 
18060
msgid "Retrieving details on indexes"
 
18061
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18062
 
 
18063
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:33
 
18064
#, fuzzy
 
18065
msgid "Retrieving details on language"
 
18066
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18067
 
 
18068
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:211
 
18069
#, fuzzy
 
18070
msgid "Retrieving details on languages"
 
18071
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18072
 
 
18073
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:52
 
18074
#, fuzzy
 
18075
msgid "Retrieving details on login role"
 
18076
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18077
 
 
18078
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:589
 
18079
#, fuzzy
 
18080
msgid "Retrieving details on login roles"
 
18081
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18082
 
 
18083
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:37
 
18084
#, fuzzy
 
18085
msgid "Retrieving details on operator"
 
18086
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18087
 
 
18088
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:38
 
18089
#, fuzzy
 
18090
msgid "Retrieving details on operator class"
 
18091
msgstr " Извличане на използването на табличното пространство"
 
18092
 
 
18093
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:316
 
18094
#, fuzzy
 
18095
msgid "Retrieving details on operator classes"
 
18096
msgstr " Извличане на използването на табличното пространство"
 
18097
 
 
18098
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:150
 
18099
#, fuzzy
 
18100
msgid "Retrieving details on operator families"
 
18101
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18102
 
 
18103
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:38
 
18104
#, fuzzy
 
18105
msgid "Retrieving details on operator family"
 
18106
msgstr "Създаване на нова операторна фамилия."
 
18107
 
 
18108
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:230
 
18109
#, fuzzy
 
18110
msgid "Retrieving details on operators"
 
18111
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18112
 
 
18113
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:34
 
18114
#, fuzzy
 
18115
msgid "Retrieving details on package"
 
18116
msgstr " Извличане на използването на табличното пространство"
 
18117
 
 
18118
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:310
 
18119
#, fuzzy
 
18120
msgid "Retrieving details on packages"
 
18121
msgstr " Извличане на използването на табличното пространство"
 
18122
 
 
18123
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:38
 
18124
#, fuzzy
 
18125
msgid "Retrieving details on pgAgent job"
 
18126
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18127
 
 
18128
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:315
 
18129
#, fuzzy
 
18130
msgid "Retrieving details on pgAgent jobs"
 
18131
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18132
 
 
18133
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:40
 
18134
#, fuzzy
 
18135
msgid "Retrieving details on pgAgent schedule"
 
18136
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18137
 
 
18138
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:526
 
18139
#, fuzzy
 
18140
msgid "Retrieving details on pgAgent schedules"
 
18141
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18142
 
 
18143
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:36
 
18144
#, fuzzy
 
18145
msgid "Retrieving details on pgAgent step"
 
18146
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18147
 
 
18148
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:276
 
18149
#, fuzzy
 
18150
msgid "Retrieving details on pgAgent steps"
 
18151
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18152
 
 
18153
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:208
 
18154
#, fuzzy
 
18155
msgid "Retrieving details on primary key"
 
18156
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18157
 
 
18158
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:176
 
18159
#, fuzzy
 
18160
msgid "Retrieving details on procedure"
 
18161
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18162
 
 
18163
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1186
 
18164
#, fuzzy
 
18165
msgid "Retrieving details on procedures"
 
18166
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18167
 
 
18168
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:42
 
18169
#, fuzzy
 
18170
msgid "Retrieving details on resource queue"
 
18171
msgstr " Извличане на използването на табличното пространство"
 
18172
 
 
18173
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:255
 
18174
#, fuzzy
 
18175
msgid "Retrieving details on ressource queues"
 
18176
msgstr " Извличане на използването на табличното пространство"
 
18177
 
 
18178
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:38
 
18179
#, fuzzy
 
18180
msgid "Retrieving details on rule"
 
18181
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18182
 
 
18183
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:270
 
18184
#, fuzzy
 
18185
msgid "Retrieving details on rules"
 
18186
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18187
 
 
18188
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:59
 
18189
#, fuzzy
 
18190
msgid "Retrieving details on schema"
 
18191
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18192
 
 
18193
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:644
 
18194
#, fuzzy
 
18195
msgid "Retrieving details on schemas"
 
18196
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18197
 
 
18198
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:38
 
18199
#, fuzzy
 
18200
msgid "Retrieving details on sequence"
 
18201
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18202
 
 
18203
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:231
 
18204
#, fuzzy
 
18205
msgid "Retrieving details on sequences"
 
18206
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18207
 
 
18208
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:95
 
18209
#, fuzzy
 
18210
msgid "Retrieving details on server"
 
18211
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18212
 
 
18213
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1231
 
18214
#, fuzzy
 
18215
msgid "Retrieving details on servers"
 
18216
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18217
 
 
18218
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:32
 
18219
#, fuzzy
 
18220
msgid "Retrieving details on synonym"
 
18221
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18222
 
 
18223
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:201
 
18224
#, fuzzy
 
18225
msgid "Retrieving details on synonyms"
 
18226
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18227
 
 
18228
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:64
 
18229
#, fuzzy
 
18230
msgid "Retrieving details on table"
 
18231
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18232
 
 
18233
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1180
 
18234
#, fuzzy
 
18235
msgid "Retrieving details on tables"
 
18236
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18237
 
 
18238
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:37
 
18239
#, fuzzy
 
18240
msgid "Retrieving details on tablespace"
 
18241
msgstr " Извличане на използването на табличното пространство"
 
18242
 
 
18243
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:345
 
18244
#, fuzzy
 
18245
msgid "Retrieving details on tablespaces"
 
18246
msgstr " Извличане на използването на табличното пространство"
 
18247
 
 
18248
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:49
 
18249
#, fuzzy
 
18250
msgid "Retrieving details on trigger"
 
18251
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18252
 
 
18253
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:115
 
18254
#, fuzzy
 
18255
msgid "Retrieving details on trigger function"
 
18256
msgstr "Създаване на нова спусъчна функция."
 
18257
 
 
18258
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1163
 
18259
#, fuzzy
 
18260
msgid "Retrieving details on trigger functions"
 
18261
msgstr "Създаване на нова спусъчна функция."
 
18262
 
 
18263
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:503
 
18264
#, fuzzy
 
18265
msgid "Retrieving details on triggers"
 
18266
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18267
 
 
18268
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:38
 
18269
#, fuzzy
 
18270
msgid "Retrieving details on type"
 
18271
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18272
 
 
18273
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:326
 
18274
#, fuzzy
 
18275
msgid "Retrieving details on types"
 
18276
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18277
 
 
18278
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:291
 
18279
#, fuzzy
 
18280
msgid "Retrieving details on unique constraint"
 
18281
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18282
 
 
18283
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:316
 
18284
#, fuzzy
 
18285
msgid "Retrieving details on unknown object of type"
 
18286
msgstr " Извличане на обектите, притежавани от ролята"
 
18287
 
 
18288
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:37
 
18289
#, fuzzy
 
18290
msgid "Retrieving details on user"
 
18291
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18292
 
 
18293
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:36
 
18294
#, fuzzy
 
18295
msgid "Retrieving details on user mapping"
 
18296
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18297
 
 
18298
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:242
 
18299
#, fuzzy
 
18300
msgid "Retrieving details on user mappings"
 
18301
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18302
 
 
18303
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:315
 
18304
#, fuzzy
 
18305
msgid "Retrieving details on users"
 
18306
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18307
 
 
18308
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:43
 
18309
#, fuzzy
 
18310
msgid "Retrieving details on view"
 
18311
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18312
 
 
18313
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:366
 
18314
#, fuzzy
 
18315
msgid "Retrieving details on views"
 
18316
msgstr "Извличане на подробности за %s"
 
18317
 
12469
18318
#: src/main/events.cpp:293 src/main/events.cpp:310
12470
18319
msgid "Retrieving server properties"
12471
18320
msgstr "Извличане на параметрите на сървъра"
12483
18332
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:144 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:171
12484
18333
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:6 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:156
12485
18334
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:175 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:196
 
18335
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:389 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:9
12486
18336
msgid "Return type"
12487
18337
msgstr "Връщан тип"
12488
18338
 
12493
18343
 
12494
18344
#: src/schema/pgFunction.cpp:128 src/schema/pgFunction.cpp:144
12495
18345
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:173 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:177
12496
 
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:198
 
18346
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:198 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:391
12497
18347
msgid "Returns a set?"
12498
18348
msgstr "Връщане на множество?"
12499
18349
 
12500
18350
# standard
12501
18351
# standard
12502
18352
#: standard input:166 input:203 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:12
12503
 
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:15
 
18353
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:15 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:16
12504
18354
msgid "Returns set"
12505
18355
msgstr "Влъщане на множество"
12506
18356
 
12507
18357
#: src/schema/pgOperator.cpp:131 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:137
 
18358
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:198
12508
18359
msgid "Right Sort operator"
12509
18360
msgstr "Оператор за дясно подреждане"
12510
18361
 
12516
18367
# standard
12517
18368
# standard
12518
18369
#: standard input:292 input:336 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:16
 
18370
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:17
12519
18371
msgid "Right sort op"
12520
18372
msgstr "Оператор за дясно подреждане"
12521
18373
 
12523
18375
# standard
12524
18376
#: src/schema/pgOperator.cpp:123 standard input:282 input:326
12525
18377
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:126 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:6
 
18378
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:187 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:9
12526
18379
msgid "Right type"
12527
18380
msgstr "Десен тип"
12528
18381
 
12540
18393
# standard
12541
18394
# standard
12542
18395
#: standard input:400 input:455 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:16
12543
 
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:17
 
18396
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:17 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:19
12544
18397
msgid "Role membership"
12545
18398
msgstr "Членство на роля"
12546
18399
 
12561
18414
msgid "Role/Group"
12562
18415
msgstr "Потребител/Група"
12563
18416
 
12564
 
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:131
 
18417
# standard
 
18418
# standard
 
18419
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:5 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:23
 
18420
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:5 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:5
 
18421
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:8 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:7
 
18422
#, fuzzy
 
18423
msgid "Rolename"
 
18424
msgstr "Име на роля"
 
18425
 
 
18426
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:131 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:189
12565
18427
msgid "Roles using this"
12566
18428
msgstr ""
12567
18429
 
12568
18430
#: standard input:871 input:979 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:10
12569
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:225 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:256
 
18431
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:225 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:252
 
18432
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:274
12570
18433
msgid "Rollback"
12571
18434
msgstr "Отмяна"
12572
18435
 
12573
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:308
 
18436
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:308 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:312
12574
18437
msgid "Rollback the current transaction if an error is detected"
12575
18438
msgstr ""
12576
18439
 
12577
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:225 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:256
 
18440
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:225 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:252
 
18441
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:274
12578
18442
#, fuzzy
12579
18443
msgid "Rollback transaction"
12580
18444
msgstr "Отмяна на транзакцията?"
12581
18445
 
12582
18446
#: src/frm/frmStatus.cpp:943 src/frm/frmStatus.cpp:947
12583
18447
#: src/frm/frmStatus.cpp:995 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1046
12584
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2215 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2446
 
18448
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2215 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2387
 
18449
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2666
12585
18450
msgid "Rollback transaction?"
12586
18451
msgstr "Отмяна на транзакцията?"
12587
18452
 
12588
18453
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:255 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:285
 
18454
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:402
12589
18455
#, fuzzy
12590
18456
msgid "Root Block No"
12591
18457
msgstr "(0 за неограничен брой)"
12592
18458
 
12593
18459
# standard
12594
18460
#: standard input:873 input:981 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:12
12595
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:230 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:261
 
18461
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:230 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:257
 
18462
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:279
12596
18463
msgid "Rotate"
12597
18464
msgstr "Завъртане"
12598
18465
 
12614
18481
# standard
12615
18482
# standard
12616
18483
#: standard input:608 input:665 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:4
 
18484
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:7
12617
18485
msgid "Row trigger"
12618
18486
msgstr "Редови спусък"
12619
18487
 
12622
18490
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:572 pgadmin/schema/pgTable.cpp:574
12623
18491
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:836 pgadmin/schema/pgTable.cpp:838
12624
18492
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:883 pgadmin/schema/pgTable.cpp:885
 
18493
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:971 pgadmin/schema/pgTable.cpp:973
12625
18494
msgid "Rows (counted)"
12626
18495
msgstr "Редове (преброени)"
12627
18496
 
12628
18497
#: src/schema/pgTable.cpp:419 src/schema/pgTable.cpp:522
12629
18498
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:566 pgadmin/schema/pgTable.cpp:830
12630
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:877
 
18499
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:877 pgadmin/schema/pgTable.cpp:965
12631
18500
msgid "Rows (estimated)"
12632
18501
msgstr "Редове (приблизително)"
12633
18502
 
12634
18503
#: src/schema/pgRule.cpp:155 pgadmin/schema/pgRule.cpp:171
12635
 
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:190
 
18504
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:190 pgadmin/schema/pgRule.cpp:290
12636
18505
msgid "Rule"
12637
18506
msgstr "Правило"
12638
18507
 
12639
 
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:202
 
18508
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:75
 
18509
#, fuzzy
 
18510
msgid "Rule DDL"
 
18511
msgstr " DDL"
 
18512
 
 
18513
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:71
 
18514
#, fuzzy
 
18515
msgid "Rule DDL report"
 
18516
msgstr "&Отчет за DDL"
 
18517
 
 
18518
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:82
 
18519
#, fuzzy
 
18520
msgid "Rule dependencies"
 
18521
msgstr " зависимости"
 
18522
 
 
18523
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:78
 
18524
#, fuzzy
 
18525
msgid "Rule dependencies report"
 
18526
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
18527
 
 
18528
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:89
 
18529
#, fuzzy
 
18530
msgid "Rule dependents"
 
18531
msgstr " зависими"
 
18532
 
 
18533
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:85
 
18534
#, fuzzy
 
18535
msgid "Rule dependents report"
 
18536
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
18537
 
 
18538
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:202 pgadmin/schema/pgRule.cpp:303
12640
18539
#, fuzzy
12641
18540
msgid "Rule enabled?"
12642
18541
msgstr "Спусъкът е включен?"
12643
18542
 
 
18543
# standard
 
18544
# standard
 
18545
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:68
 
18546
#, fuzzy
 
18547
msgid "Rule properties"
 
18548
msgstr " свойства"
 
18549
 
 
18550
# standard
 
18551
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:64
 
18552
#, fuzzy
 
18553
msgid "Rule properties report"
 
18554
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
18555
 
12644
18556
#: src/schema/pgRule.cpp:161 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:200
12645
18557
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:178 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:299
12646
18558
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:349 pgadmin/schema/pgRule.cpp:197
 
18559
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:298
12647
18560
msgid "Rules"
12648
18561
msgstr "Правила"
12649
18562
 
 
18563
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:276
 
18564
#, fuzzy
 
18565
msgid "Rules list report"
 
18566
msgstr "%s списъчен отчет"
 
18567
 
12650
18568
#: src/agent/pgaJob.cpp:198 src/agent/pgaStep.cpp:165
12651
18569
#: src/agent/pgaStep.cpp:174 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:192
12652
18570
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:168 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:171
 
18571
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:230 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:219
12653
18572
msgid "Run"
12654
18573
msgstr "Стартиране"
12655
18574
 
12656
18575
#: src/frm/frmQuery.cpp:137 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:158
12657
18576
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:189 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:252
 
18577
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:256
12658
18578
msgid "Run a quick report..."
12659
18579
msgstr "Изпълнение на бърз отчет..."
12660
18580
 
12661
18581
#: src/agent/pgaJob.cpp:138 src/agent/pgaJob.cpp:214 src/agent/pgaStep.cpp:183
12662
18582
#: src/agent/pgaStep.cpp:192 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:132
12663
18583
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:208 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:186
12664
 
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:189
 
18584
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:189 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:170
 
18585
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:246 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:237
12665
18586
msgid "Running"
12666
18587
msgstr "Вървящ"
12667
18588
 
12673
18594
msgid "Running PID"
12674
18595
msgstr "не се изпълнява"
12675
18596
 
 
18597
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:97
 
18598
#, fuzzy
 
18599
msgid "Running VACUUM FULL not recommended"
 
18600
msgstr "Вакуумирането е препоръчително"
 
18601
 
12676
18602
#: src/frm/frmHint.cpp:82 pgadmin/frm/frmHint.cpp:82
12677
 
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:84
 
18603
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:84 pgadmin/frm/frmHint.cpp:90
12678
18604
msgid "Running VACUUM recommended"
12679
18605
msgstr "Вакуумирането е препоръчително"
12680
18606
 
12681
18607
#: src/agent/pgaJob.cpp:96 src/agent/pgaJob.cpp:98 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:90
12682
18608
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:92 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:88
 
18609
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:126 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:128
12683
18610
#, fuzzy
12684
18611
msgid "Running at"
12685
18612
msgstr "%s - в ревизия: %d"
12687
18614
#: src/schema/pgServer.cpp:854 src/schema/pgServer.cpp:874
12688
18615
#: src/schema/pgServer.cpp:902 pgadmin/schema/pgServer.cpp:912
12689
18616
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:963 pgadmin/schema/pgServer.cpp:992
 
18617
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1089
12690
18618
msgid "Running?"
12691
18619
msgstr "Вървящ?"
12692
18620
 
12696
18624
 
12697
18625
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:177 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:221
12698
18626
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
12699
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
 
18627
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
 
18628
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
12700
18629
msgid "S&cratch pad\tCtrl-Alt-S"
12701
18630
msgstr "&Бележник\tCtrl-Alt-S"
12702
18631
 
12703
18632
# standard
12704
18633
# standard
12705
18634
#: standard input:418 input:473 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:5
 
18635
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:8
12706
18636
msgid "SELECT"
12707
18637
msgstr "SELECT"
12708
18638
 
12710
18640
# standard
12711
18641
#: src/frm/frmQuery.cpp:1725 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2023
12712
18642
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2541 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3031
 
18643
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3069
12713
18644
msgid "SELECT script"
12714
18645
msgstr "Скрипт за SELECT"
12715
18646
 
12717
18648
# standard
12718
18649
#: standard input:145 input:151 input:182 input:188
12719
18650
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:22 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:28
 
18651
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:24 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:30
12720
18652
msgid "SET DEFAULT"
12721
18653
msgstr "SET DEFAULT"
12722
18654
 
12724
18656
# standard
12725
18657
#: standard input:144 input:150 input:181 input:187
12726
18658
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:21 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:27
 
18659
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:23 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:29
12727
18660
msgid "SET NULL"
12728
18661
msgstr "SET NULL"
12729
18662
 
12737
18670
msgid "SQL"
12738
18671
msgstr "SQL"
12739
18672
 
12740
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:377 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:486
 
18673
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:377 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:485
 
18674
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:494
12741
18675
msgid "SQL Editor"
12742
18676
msgstr ""
12743
18677
 
12745
18679
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1132 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1134
12746
18680
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1184 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1186
12747
18681
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1356 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1358
 
18682
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1313 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1315
12748
18683
msgid "SQL Help"
12749
18684
msgstr "Помощ за SQL"
12750
18685
 
12751
 
#: pgadmin/frm/events.cpp:889
 
18686
#: pgadmin/frm/events.cpp:889 pgadmin/frm/events.cpp:948
12752
18687
#, fuzzy
12753
18688
msgid "SQL Scripts (*.sql)|*.sql|All files (*)|*"
12754
18689
msgstr "SQL Scripts (*.sql)|*.sql|Всички файлове (*.*)|*.*"
12755
18690
 
12756
18691
#: src/main/events.cpp:753 src/main/events.cpp:731 pgadmin/frm/events.cpp:772
12757
18692
#: pgadmin/frm/events.cpp:782 pgadmin/frm/events.cpp:887
 
18693
#: pgadmin/frm/events.cpp:946
12758
18694
msgid "SQL Scripts (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*"
12759
18695
msgstr "SQL Scripts (*.sql)|*.sql|Всички файлове (*.*)|*.*"
12760
18696
 
12761
18697
# standard
12762
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:64
 
18698
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:64 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:68
12763
18699
#, fuzzy
12764
18700
msgid "SQL Syntax Highlighting"
12765
18701
msgstr "Синтактична проверка"
12766
18702
 
12767
18703
# standard
12768
18704
# standard
12769
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:69
 
18705
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:69 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:73
12770
18706
#, fuzzy
12771
18707
msgid "SQL doc"
12772
18708
msgstr "Заявка на SQL"
12774
18710
# standard
12775
18711
# standard
12776
18712
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:587 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:611
 
18713
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:618
12777
18714
#, fuzzy
12778
18715
msgid "SQL editor"
12779
18716
msgstr "Заявка на SQL"
12789
18726
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:187 pgadmin/frm/events.cpp:850
12790
18727
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:194 pgadmin/frm/frmMain.cpp:205
12791
18728
#: pgadmin/frm/events.cpp:958 pgadmin/frm/frmMain.cpp:186
12792
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:197
 
18729
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:197 pgadmin/frm/events.cpp:1032
 
18730
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:198
12793
18731
msgid "SQL pane"
12794
18732
msgstr "Панел за SQL"
12795
18733
 
12799
18737
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:334 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:346
12800
18738
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:536 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:399
12801
18739
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:409 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:648
12802
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:508 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:518
12803
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:765
 
18740
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:507 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:517
 
18741
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:764 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:527
 
18742
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:774
12804
18743
msgid "SQL query"
12805
18744
msgstr "Заявка на SQL"
12806
18745
 
12807
18746
#: src/base/pgConnBase.cpp:563 pgadmin/db/pgConn.cpp:731
12808
 
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:820 pgadmin/db/pgConn.cpp:822
 
18747
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:820 pgadmin/db/pgConn.cpp:818
 
18748
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:918
12809
18749
msgid "SQL state: "
12810
18750
msgstr "Статус на SQL:"
12811
18751
 
12812
18752
# standard
12813
18753
# standard
12814
18754
#: standard input:539 input:594 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:5
 
18755
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:12 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:13
 
18756
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:14
12815
18757
msgid "SSL"
12816
18758
msgstr "SSL"
12817
18759
 
 
18760
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1043
 
18761
msgid "SSL Certificate File"
 
18762
msgstr ""
 
18763
 
 
18764
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1046
 
18765
msgid "SSL Certificate Revocation List"
 
18766
msgstr ""
 
18767
 
 
18768
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1044
 
18769
msgid "SSL Key File"
 
18770
msgstr ""
 
18771
 
12818
18772
#: src/schema/pgServer.cpp:829 src/schema/pgServer.cpp:849
12819
18773
#: src/schema/pgServer.cpp:876 pgadmin/schema/pgServer.cpp:885
12820
18774
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:936 pgadmin/schema/pgServer.cpp:957
 
18775
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1040
12821
18776
msgid "SSL Mode"
12822
18777
msgstr "SSL Режим"
12823
18778
 
 
18779
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1045
 
18780
msgid "SSL Root Certificate File"
 
18781
msgstr ""
 
18782
 
12824
18783
#: src/schema/pgServer.cpp:815 src/schema/pgServer.cpp:835
12825
18784
#: src/schema/pgServer.cpp:862 pgadmin/schema/pgServer.cpp:871
12826
18785
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:920 pgadmin/schema/pgServer.cpp:941
 
18786
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1012
12827
18787
msgid "SSL encrypted"
12828
18788
msgstr "SSL Криптиране"
12829
18789
 
12830
18790
# standard
12831
18791
# standard
12832
18792
#: standard input:164 input:201 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:10
12833
 
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:13
 
18793
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:13 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:14
12834
18794
msgid "STABLE"
12835
18795
msgstr "STABLE"
12836
18796
 
12837
18797
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:280 standard input:445 input:500
12838
18798
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:273 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:16
 
18799
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:311
12839
18800
msgid "Saturday"
12840
18801
msgstr "събота"
12841
18802
 
12845
18806
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:114 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:114
12846
18807
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:277 pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:4
12847
18808
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:115 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123
12848
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:322 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:391
 
18809
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:322 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119
 
18810
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:391 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:124
 
18811
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:395
12849
18812
msgid "Save"
12850
18813
msgstr "Запис"
12851
18814
 
12856
18819
msgid "Save &as..."
12857
18820
msgstr "Запис &като..."
12858
18821
 
12859
 
#: pgadmin/ctl/explainCanvas.cpp:188 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:806
 
18822
#: pgadmin/ctl/explainCanvas.cpp:188 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:777
 
18823
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:810
12860
18824
msgid "Save As an image"
12861
18825
msgstr ""
12862
18826
 
12863
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3181
 
18827
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3181 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3224
12864
18828
msgid "Save Explain As image file"
12865
18829
msgstr ""
12866
18830
 
12867
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247
 
18831
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:251
12868
18832
#, fuzzy
12869
18833
msgid "Save Graphical Query as an image"
12870
18834
msgstr "&Построяване на заявка"
12871
18835
 
12872
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:249
 
18836
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:249 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:253
12873
18837
#, fuzzy
12874
18838
msgid "Save as"
12875
18839
msgstr "Запис &като..."
12884
18848
#: src/frm/frmConfig.cpp:114 src/frm/frmQuery.cpp:133
12885
18849
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:113 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:154
12886
18850
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:114 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:185
12887
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:244
 
18851
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:244 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248
12888
18852
msgid "Save current file"
12889
18853
msgstr "Запис на текущия файл"
12890
18854
 
12892
18856
#: src/frm/frmConfig.cpp:115 src/frm/frmQuery.cpp:237
12893
18857
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:114 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:277
12894
18858
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:115 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:322
12895
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:391
 
18859
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:391 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:395
12896
18860
msgid "Save file"
12897
18861
msgstr "Запис на файл"
12898
18862
 
12900
18864
#: src/frm/frmConfig.cpp:117 src/frm/frmQuery.cpp:134
12901
18865
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:116 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:155
12902
18866
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:117 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:186
12903
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:246
 
18867
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:246 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:250
12904
18868
msgid "Save file under new name"
12905
18869
msgstr "Запис на файла под друго име"
12906
18870
 
12908
18872
#: src/frm/frmQuery.cpp:743 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:196
12909
18873
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:846 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:240
12910
18874
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:971 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:305
12911
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1109 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1112
 
18875
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1108 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1111
 
18876
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:309 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1117
 
18877
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1120
12912
18878
msgid "Save history"
12913
18879
msgstr "Запис на хронологията"
12914
18880
 
12915
18881
#: src/frm/frmQuery.cpp:142 src/frm/frmQuery.cpp:179
12916
18882
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:196 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:240
12917
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:305
 
18883
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:305 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:309
12918
18884
msgid "Save history of executed commands."
12919
18885
msgstr "Запис на хронология на изпълнените команди."
12920
18886
 
12922
18888
msgid "Save macro"
12923
18889
msgstr "Запис на макрос"
12924
18890
 
12925
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248
 
18891
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:252
12926
18892
msgid "Save output of Explain as an image"
12927
18893
msgstr ""
12928
18894
 
12929
18895
#: src/frm/frmQuery.cpp:851 src/frm/frmQuery.cpp:1201
12930
18896
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1411 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1646
12931
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1821 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1824
 
18897
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1820 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1823
 
18898
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1871 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1874
12932
18899
msgid "Save query file as"
12933
18900
msgstr "Запис на файла със заявки като"
12934
18901
 
12935
18902
#: src/frm/frmMain.cpp:136 src/frm/frmMain.cpp:248 pgadmin/frm/frmMain.cpp:252
12936
18903
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:274 pgadmin/frm/frmMain.cpp:267
 
18904
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:273
12937
18905
msgid "Save the SQL definition of the selected object."
12938
18906
msgstr "Запис на SQL дефиницията на избрания обект."
12939
18907
 
12940
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163
 
18908
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:159
 
18909
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:124 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:164
12941
18910
#, fuzzy
12942
18911
msgid "Save the changed row."
12943
18912
msgstr "Промененият ред е записан."
12952
18921
# standard
12953
18922
# standard
12954
18923
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:138 pgadmin/frm/frmHint.cpp:140
 
18924
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:167
12955
18925
msgid "Saving passwords"
12956
18926
msgstr "Запис на пароли"
12957
18927
 
12958
18928
# standard
12959
18929
#: src/agent/dlgJob.cpp:85 src/agent/pgaSchedule.cpp:490
12960
18930
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:85 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:483
12961
 
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:89
 
18931
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:89 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:543
12962
18932
msgid "Schedule"
12963
18933
msgstr "Разписание"
12964
18934
 
12965
18935
# standard
12966
18936
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:496 standard input:253
12967
18937
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:497 input:291 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:490
12968
 
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:17
 
18938
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:17 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:550
12969
18939
msgid "Schedules"
12970
18940
msgstr "Разписания"
12971
18941
 
12974
18944
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:427 pgadmin/frm/frmReport.cpp:603
12975
18945
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:505 pgadmin/frm/frmReport.cpp:621
12976
18946
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:73 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:534
 
18947
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:125 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:713
 
18948
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:7
12977
18949
msgid "Schema"
12978
18950
msgstr "Схема"
12979
18951
 
12980
 
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:635
 
18952
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:96
 
18953
#, fuzzy
 
18954
msgid "Schema DDL"
 
18955
msgstr "Схема"
 
18956
 
 
18957
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:92
 
18958
#, fuzzy
 
18959
msgid "Schema DDL report"
 
18960
msgstr "&Отчет за DDL"
 
18961
 
 
18962
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:103
 
18963
#, fuzzy
 
18964
msgid "Schema dependencies"
 
18965
msgstr " зависимости"
 
18966
 
 
18967
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:99
 
18968
#, fuzzy
 
18969
msgid "Schema dependencies report"
 
18970
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
18971
 
 
18972
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:110
 
18973
#, fuzzy
 
18974
msgid "Schema dependents"
 
18975
msgstr " зависими"
 
18976
 
 
18977
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:106
 
18978
#, fuzzy
 
18979
msgid "Schema dependents report"
 
18980
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
18981
 
 
18982
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:635 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:711
12981
18983
msgid "Schema node not found for object "
12982
18984
msgstr ""
12983
18985
 
12984
18986
# standard
 
18987
# standard
 
18988
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:89
 
18989
#, fuzzy
 
18990
msgid "Schema properties"
 
18991
msgstr " свойства"
 
18992
 
 
18993
# standard
 
18994
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:85
 
18995
#, fuzzy
 
18996
msgid "Schema properties report"
 
18997
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
18998
 
 
18999
# standard
12985
19000
#: src/schema/pgDatabase.cpp:422 standard input:78
12986
19001
#: src/schema/pgDatabase.cpp:438 input:83 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:451
12987
19002
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:8 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:470
12988
19003
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:9 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:577
 
19004
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:689 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:14
12989
19005
msgid "Schema restriction"
12990
19006
msgstr "Ограничение на схемата"
12991
19007
 
12998
19014
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:177 pgadmin/gqb/gqbBrowser.cpp:76
12999
19015
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:306 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:69
13000
19016
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:485 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:552
 
19017
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:336 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:144
 
19018
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:597 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:731
 
19019
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:116 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:205
13001
19020
msgid "Schemas"
13002
19021
msgstr "Схеми"
13003
19022
 
 
19023
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:650
 
19024
#, fuzzy
 
19025
msgid "Schemas list report"
 
19026
msgstr "%s списъчен отчет"
 
19027
 
13004
19028
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:212 src/frm/frmEditGrid.cpp:223
13005
19029
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:319 src/frm/frmQuery.cpp:293
13006
19030
#: src/frm/frmQuery.cpp:305 src/frm/frmQuery.cpp:467
13010
19034
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:234 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:245
13011
19035
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:357 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:398
13012
19036
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:411 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:650
13013
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:507 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:520
13014
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:767
 
19037
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:230 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:241
 
19038
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:353 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:506
 
19039
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:519 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:766
 
19040
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:235 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:246
 
19041
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:363 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:516
 
19042
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:529 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:776
13015
19043
msgid "Scratch pad"
13016
19044
msgstr "Бележник"
13017
19045
 
13019
19047
# standard
13020
19048
#: src/frm/frmMain.cpp:326 pgadmin/frm/frmMain.cpp:337
13021
19049
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:365 pgadmin/frm/frmMain.cpp:359
 
19050
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:372
13022
19051
msgid "Scripts"
13023
19052
msgstr "Скриптове"
13024
19053
 
13038
19067
# standard
13039
19068
# standard
13040
19069
#: standard input:168 input:205 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:14
13041
 
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:17
 
19070
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:17 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:18
13042
19071
#, fuzzy
13043
19072
msgid "Security of definer"
13044
19073
msgstr "Внимание: възможен пробив в сигурността!"
13045
19074
 
13046
19075
#: src/schema/pgFunction.cpp:138 src/schema/pgFunction.cpp:154
13047
19076
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:190 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:194
13048
 
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:215
 
19077
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:215 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:408
13049
19078
#, fuzzy
13050
19079
msgid "Security of definer?"
13051
19080
msgstr "Внимание: възможен пробив в сигурността!"
13052
19081
 
13053
19082
# standard
13054
19083
# standard
13055
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:627 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:770
 
19084
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:627 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:760
 
19085
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:893
13056
19086
#, fuzzy
13057
19087
msgid "Segment"
13058
19088
msgstr "Елемент"
13074
19104
msgid "Select a column to add to the sort list."
13075
19105
msgstr "Изберете колона, която да се добави към списъка за подреждане."
13076
19106
 
 
19107
# standard
 
19108
# standard
 
19109
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:823
 
19110
#, fuzzy
 
19111
msgid "Select all hours"
 
19112
msgstr "Избер на &всичко"
 
19113
 
 
19114
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:848
 
19115
#, fuzzy
 
19116
msgid "Select all minutes"
 
19117
msgstr "Избери трасиращ (log) файл"
 
19118
 
 
19119
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:775
 
19120
msgid "Select all month days"
 
19121
msgstr ""
 
19122
 
 
19123
# standard
 
19124
# standard
 
19125
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:799
 
19126
#, fuzzy
 
19127
msgid "Select all months"
 
19128
msgstr "Избрани колони"
 
19129
 
 
19130
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:751
 
19131
msgid "Select all week days"
 
19132
msgstr ""
 
19133
 
13077
19134
#: src/frm/frmBackup.cpp:122 src/frm/frmRestore.cpp:134
13078
19135
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:124 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:135
13079
19136
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:127 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:144
13080
19137
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:230 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:178
13081
 
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:181
 
19138
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:181 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:282
 
19139
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:209 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:212
13082
19140
msgid "Select backup filename"
13083
19141
msgstr "Изберете име на файла с резервното коие"
13084
19142
 
13085
19143
# standard
13086
19144
# standard
13087
19145
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:383 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:441
 
19146
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:385 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:443
13088
19147
#, fuzzy
13089
19148
msgid "Select column"
13090
19149
msgstr "Избрани колони"
13130
19189
#: pgadmin/frm/events.cpp:782 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:122
13131
19190
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:105 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:94
13132
19191
#: pgadmin/frm/events.cpp:887 pgadmin/frm/events.cpp:889
13133
 
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:221
 
19192
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:221 pgadmin/frm/events.cpp:946
 
19193
#: pgadmin/frm/events.cpp:948 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:273
 
19194
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:133 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:128
13134
19195
msgid "Select output file"
13135
19196
msgstr "Избор на файл за резултати"
13136
19197
 
13156
19217
msgid "Select stylesheet filename"
13157
19218
msgstr "Изберете име на файла на таблица със стилове"
13158
19219
 
 
19220
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:224
 
19221
#, fuzzy
 
19222
msgid "Select the backup directory"
 
19223
msgstr "Изберете име на файла с резервното коие"
 
19224
 
13159
19225
# standard
13160
19226
#: standard input:947 input:948 input:950 pgadmin/ui/frmReport.xrc:32
13161
19227
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:33 pgadmin/ui/frmReport.xrc:35
13166
19232
# standard
13167
19233
#: standard input:832 input:902 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:61
13168
19234
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:65 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:88
 
19235
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:93
13169
19236
msgid "Select the level of detail to record in the logfile."
13170
19237
msgstr "Избери ниво на детайлност на записите в трасиращия файл (logfile)."
13171
19238
 
13194
19261
msgstr "Избор"
13195
19262
 
13196
19263
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:51 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:853
 
19264
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:236 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1111
13197
19265
#, fuzzy
13198
19266
msgid "Self Time"
13199
19267
msgstr "Време"
13206
19274
 
13207
19275
#: src/schema/pgType.cpp:150 src/schema/pgType.cpp:151
13208
19276
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:186 pgadmin/schema/pgType.cpp:198
13209
 
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:24
 
19277
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:24 pgadmin/schema/pgType.cpp:288
 
19278
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:28
13210
19279
msgid "Send function"
13211
19280
msgstr "Фукция за изпращане"
13212
19281
 
13214
19283
# standard
13215
19284
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:393 standard input:488 input:543
13216
19285
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:386 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:59
 
19286
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:424
13217
19287
msgid "September"
13218
19288
msgstr "септември"
13219
19289
 
13230
19300
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:171 pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:129
13231
19301
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:330 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:59
13232
19302
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:73 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:216
 
19303
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:170 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:413
 
19304
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:294 pgadmin/slony/slSet.cpp:118
 
19305
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:60 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:84
 
19306
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:236
13233
19307
msgid "Sequence"
13234
19308
msgstr "Редица"
13235
19309
 
 
19310
# standard
 
19311
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:71
 
19312
#, fuzzy
 
19313
msgid "Sequence DDL"
 
19314
msgstr "Редица"
 
19315
 
 
19316
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:67
 
19317
#, fuzzy
 
19318
msgid "Sequence DDL report"
 
19319
msgstr "&Отчет за DDL"
 
19320
 
 
19321
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:85
 
19322
#, fuzzy
 
19323
msgid "Sequence dependencies"
 
19324
msgstr " зависимости"
 
19325
 
 
19326
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:81
 
19327
#, fuzzy
 
19328
msgid "Sequence dependencies report"
 
19329
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
19330
 
 
19331
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:92
 
19332
#, fuzzy
 
19333
msgid "Sequence dependents"
 
19334
msgstr " зависими"
 
19335
 
 
19336
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:88
 
19337
#, fuzzy
 
19338
msgid "Sequence dependents report"
 
19339
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
19340
 
 
19341
# standard
 
19342
# standard
 
19343
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:64
 
19344
#, fuzzy
 
19345
msgid "Sequence properties"
 
19346
msgstr " свойства"
 
19347
 
 
19348
# standard
 
19349
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:60
 
19350
#, fuzzy
 
19351
msgid "Sequence properties report"
 
19352
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
19353
 
 
19354
# standard
 
19355
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:78
 
19356
#, fuzzy
 
19357
msgid "Sequence statistics"
 
19358
msgstr " статистика"
 
19359
 
 
19360
# standard
 
19361
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:74
 
19362
#, fuzzy
 
19363
msgid "Sequence statistics report"
 
19364
msgstr "&Статистически отчет"
 
19365
 
13236
19366
#: src/schema/pgSequence.cpp:201 src/slony/slSequence.cpp:152
13237
19367
#: src/schema/pgSequence.cpp:206 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:201
13238
19368
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:96 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:186
13242
19372
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:239 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:132
13243
19373
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:189 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:318
13244
19374
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:105 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:247
 
19375
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:350 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:221
 
19376
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:376 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:301
 
19377
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:155 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:217
13245
19378
msgid "Sequences"
13246
19379
msgstr "Редици"
13247
19380
 
 
19381
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:240
 
19382
#, fuzzy
 
19383
msgid "Sequences list report"
 
19384
msgstr "%s списъчен отчет"
 
19385
 
13248
19386
#: src/schema/pgTable.cpp:599 src/schema/pgTable.cpp:702
13249
19387
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:771 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1123
13250
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1170
 
19388
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1170 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1306
13251
19389
msgid "Sequential Scans"
13252
19390
msgstr "Последователно преглеждане"
13253
19391
 
13254
19392
#: src/schema/pgTable.cpp:600 src/schema/pgTable.cpp:703
13255
19393
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:772 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1124
13256
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1171
 
19394
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1171 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1307
13257
19395
msgid "Sequential Tuples Read"
13258
19396
msgstr "Прочетени последователни н-торки"
13259
19397
 
13266
19404
#: pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:2 pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:2
13267
19405
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:585 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1301
13268
19406
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:603 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1445
 
19407
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:181 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1619
13269
19408
msgid "Server"
13270
19409
msgstr "Сървър"
13271
19410
 
 
19411
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:16
 
19412
msgid "Server Certificate Revocation List"
 
19413
msgstr ""
 
19414
 
13272
19415
#: src/frm/frmMain.cpp:360 pgadmin/frm/frmMain.cpp:373
13273
19416
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:402 pgadmin/frm/frmMain.cpp:397
 
19417
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:411
13274
19418
msgid "Server Configuration"
13275
19419
msgstr "Настройки на сървър"
13276
19420
 
13277
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:210
 
19421
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:210 pgadmin/frm/frmMain.cpp:211
 
19422
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:215
13278
19423
#, fuzzy
13279
19424
msgid "Server Groups"
13280
19425
msgstr "Сървъри"
13284
19429
msgid "Server ID"
13285
19430
msgstr "Сървърен идентификатор"
13286
19431
 
 
19432
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:15
 
19433
msgid "Server Root Certificate File"
 
19434
msgstr ""
 
19435
 
13287
19436
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1153 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2396
13288
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2760 pgadmin/pgAdmin3.cpp:526
 
19437
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2689 pgadmin/pgAdmin3.cpp:513
 
19438
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:3022 pgadmin/pgAdmin3.cpp:547
13289
19439
msgid "Server Status - "
13290
19440
msgstr "Състояние на сървъра - "
13291
19441
 
13294
19444
msgstr "Настройки на сървър"
13295
19445
 
13296
19446
#: src/frm/frmHint.cpp:58 pgadmin/frm/frmHint.cpp:58
13297
 
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:60
 
19447
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:60 pgadmin/frm/frmHint.cpp:62
13298
19448
msgid "Server denies access"
13299
19449
msgstr "Сървърът отказва достъп"
13300
19450
 
13301
19451
#: src/frm/frmHint.cpp:96 pgadmin/frm/frmHint.cpp:96
13302
 
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:98
 
19452
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:98 pgadmin/frm/frmHint.cpp:111
 
19453
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:118 pgadmin/frm/frmHint.cpp:125
13303
19454
msgid "Server instrumentation not installed"
13304
19455
msgstr "Сървърното оборудване не е инсталирано"
13305
19456
 
13310
19461
msgstr "Име на сървър"
13311
19462
 
13312
19463
#: src/frm/frmHint.cpp:52 pgadmin/frm/frmHint.cpp:52
13313
 
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:54
 
19464
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:54 pgadmin/frm/frmHint.cpp:55
13314
19465
msgid "Server not listening"
13315
19466
msgstr "Сървърът не слуша"
13316
19467
 
 
19468
# standard
 
19469
# standard
 
19470
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:118
 
19471
#, fuzzy
 
19472
msgid "Server properties"
 
19473
msgstr " свойства"
 
19474
 
 
19475
# standard
 
19476
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:114
 
19477
#, fuzzy
 
19478
msgid "Server properties report"
 
19479
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
19480
 
13317
19481
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:146 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:174
13318
19482
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:260
13319
19483
msgid "Server settings"
13320
19484
msgstr "Настройки на сървъра"
13321
19485
 
 
19486
# standard
 
19487
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:125
 
19488
#, fuzzy
 
19489
msgid "Server statistics"
 
19490
msgstr " статистика"
 
19491
 
 
19492
# standard
 
19493
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:121
 
19494
#, fuzzy
 
19495
msgid "Server statistics report"
 
19496
msgstr "&Статистически отчет"
 
19497
 
13322
19498
#: src/schema/pgServer.cpp:1070 src/schema/pgServer.cpp:1090
13323
19499
#: src/schema/pgServer.cpp:1142 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1153
13324
19500
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1319 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1188
13326
19502
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1524 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:104
13327
19503
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:115 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:180
13328
19504
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:211 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:377
 
19505
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1357 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1405
 
19506
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1637 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1698
 
19507
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:119 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:130
 
19508
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:201 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:239
 
19509
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:428
13329
19510
msgid "Servers"
13330
19511
msgstr "Сървъри"
13331
19512
 
13337
19518
msgid "Servers (%d)"
13338
19519
msgstr "Сървъри (%d)"
13339
19520
 
 
19521
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1237
 
19522
#, fuzzy
 
19523
msgid "Servers list report"
 
19524
msgstr "%s списъчен отчет"
 
19525
 
13340
19526
# standard
13341
19527
# standard
13342
19528
#: src/schema/pgServer.cpp:835 src/schema/pgServer.cpp:855 standard input:537
13343
19529
#: src/schema/pgServer.cpp:882 input:601 pgadmin/schema/pgServer.cpp:891
13344
19530
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:12 pgadmin/schema/pgServer.cpp:942
13345
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:963
 
19531
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:963 pgadmin/schema/pgServer.cpp:987
 
19532
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:3
13346
19533
msgid "Service"
13347
19534
msgstr "Услуга"
13348
19535
 
 
19536
# standard
 
19537
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1050 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:25
 
19538
#, fuzzy
 
19539
msgid "Service ID"
 
19540
msgstr "Сървърен идентификатор"
 
19541
 
13349
19542
#: src/schema/pgServer.cpp:267 src/schema/pgServer.cpp:271
13350
19543
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:276 pgadmin/schema/pgServer.cpp:290
13351
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:293
 
19544
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:293 pgadmin/schema/pgServer.cpp:341
13352
19545
msgid "Service start problem"
13353
19546
msgstr "Проблем при стартиране на сървър"
13354
19547
 
13355
19548
#: src/slony/slSet.cpp:276 pgadmin/slony/slSet.cpp:266
 
19549
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:272
13356
19550
msgid "Set"
13357
19551
msgstr "Набор"
13358
19552
 
13359
19553
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:99 pgadmin/debugger/debugger.cpp:164
13360
 
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:179
 
19554
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:168 pgadmin/debugger/debugger.cpp:180
13361
19555
msgid "Set a breakpoint on the selected object"
13362
19556
msgstr "Задаване на контролна точка на избрания обект"
13363
19557
 
13407
19601
msgid "Set to merge"
13408
19602
msgstr "Набор за сливане"
13409
19603
 
13410
 
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:550
 
19604
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:550 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:552
13411
19605
#, fuzzy
13412
19606
msgid "Set value"
13413
19607
msgstr "Текуща стойност"
13422
19616
msgstr "Установяване на име"
13423
19617
 
13424
19618
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:52 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:50
 
19619
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:51
13425
19620
#, fuzzy
13426
19621
msgid "Show NULL values as <NULL>"
13427
19622
msgstr "Показване на NULL като <NULL>"
13431
19626
msgstr "Показване на NULL като <NULL>"
13432
19627
 
13433
19628
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:67 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:26
 
19629
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:27
13434
19630
#, fuzzy
13435
19631
msgid "Show System Objects in the treeview"
13436
19632
msgstr "Системни обекти в дървовидния изглед?"
13450
19646
# standard
13451
19647
# standard
13452
19648
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:27 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:22
 
19649
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:23
13453
19650
#, fuzzy
13454
19651
msgid "Show object properties on double click in treeview"
13455
19652
msgstr "Показване на свойствата при двойно шракване в дървото?"
13462
19659
 
13463
19660
#: src/frm/frmOptions.cpp:326 src/frm/frmOptions.cpp:349
13464
19661
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:523 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:553
13465
 
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:730
 
19662
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:730 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:776
13466
19663
msgid "Show options dialog."
13467
19664
msgstr "Показване на диалоговия прозорец с настройки."
13468
19665
 
13472
19669
 
13473
19670
#: src/frm/frmMain.cpp:253 pgadmin/frm/frmMain.cpp:257
13474
19671
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:279 pgadmin/frm/frmMain.cpp:272
 
19672
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:278
13475
19673
msgid "Show or hide the SQL pane."
13476
19674
msgstr "Показване или скриване на панела за SQL."
13477
19675
 
13478
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:189 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:218
 
19676
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:189 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:214
 
19677
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:235
13479
19678
#, fuzzy
13480
19679
msgid "Show or hide the activity tab."
13481
19680
msgstr "Показва или скрива панела на стека."
13482
19681
 
13483
19682
#: src/frm/frmQuery.cpp:162 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:219
13484
19683
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:263 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:330
 
19684
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:334
13485
19685
msgid "Show or hide the database selection bar."
13486
19686
msgstr "Показва или скрива лентата за избор на база от данни."
13487
19687
 
13488
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:190 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:219
 
19688
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:190 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:215
 
19689
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:236
13489
19690
#, fuzzy
13490
19691
msgid "Show or hide the locks tab."
13491
19692
msgstr "Показва или скрива панела на стека."
13492
19693
 
13493
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:192 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:221
 
19694
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:192 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:217
 
19695
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:238
13494
19696
#, fuzzy
13495
19697
msgid "Show or hide the logfile tab."
13496
19698
msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти."
13497
19699
 
13498
19700
#: src/frm/frmMain.cpp:252 pgadmin/frm/frmMain.cpp:256
13499
19701
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:278 pgadmin/frm/frmMain.cpp:271
 
19702
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:277
13500
19703
msgid "Show or hide the object browser."
13501
19704
msgstr "Показва или скрива обектния навигатор."
13502
19705
 
13503
19706
#: src/frm/frmQuery.cpp:163 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:314
13504
19707
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:220 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:264
13505
19708
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:354 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:331
 
19709
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335
13506
19710
msgid "Show or hide the output pane."
13507
19711
msgstr "Показване или скриване на панела за резултати."
13508
19712
 
13509
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:220
 
19713
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:216 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:237
13510
19714
#, fuzzy
13511
19715
msgid "Show or hide the prepared transactions tab."
13512
19716
msgstr "Показва или скрива лентата за избор на база от данни."
13513
19717
 
13514
19718
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:175 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:176
13515
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:183
 
19719
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:183 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:179
 
19720
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184
13516
19721
msgid "Show or hide the row limit options bar."
13517
19722
msgstr ""
13518
19723
"Показване или скриване на лентата за задаване на ограничение за брой редове."
13520
19725
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:176 src/frm/frmQuery.cpp:164
13521
19726
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:177 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:221
13522
19727
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
13523
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
 
19728
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
 
19729
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
13524
19730
msgid "Show or hide the scratch pad."
13525
19731
msgstr "Показване или скриване на бележника."
13526
19732
 
13533
19739
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:178 pgadmin/frm/frmMain.cpp:258
13534
19740
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:222 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
13535
19741
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:280 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266
13536
 
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:356 pgadmin/frm/frmMain.cpp:273
13537
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:333
 
19742
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:356 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:181
 
19743
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:273 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:333
 
19744
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:186 pgadmin/frm/frmMain.cpp:279
 
19745
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337
13538
19746
msgid "Show or hide the tool bar."
13539
19747
msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти."
13540
19748
 
13541
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:194 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:223
 
19749
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:194 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:219
 
19750
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:240
13542
19751
#, fuzzy
13543
19752
msgid "Show or hide the toolbar."
13544
19753
msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти."
13555
19764
# standard
13556
19765
# standard
13557
19766
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:26 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:21
 
19767
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:22
13558
19768
#, fuzzy
13559
19769
msgid "Show users for privileges"
13560
19770
msgstr "Показване на потребителите за правата?"
13567
19777
 
13568
19778
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:142 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:169
13569
19779
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:154 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:173
13570
 
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:194
 
19780
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:194 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:387
13571
19781
#, fuzzy
13572
19782
msgid "Signature arguments"
13573
19783
msgstr "лош подпис"
13574
19784
 
13575
19785
# standard
13576
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:67
 
19786
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:67 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:71
13577
19787
#, fuzzy
13578
19788
msgid "Single line comment"
13579
19789
msgstr "Единствен обект"
13584
19794
msgstr "Единствен обект"
13585
19795
 
13586
19796
# standard
13587
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:68
 
19797
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:68 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:72
13588
19798
#, fuzzy
13589
19799
msgid "Single quoted string"
13590
19800
msgstr "Единствен обект"
13591
19801
 
13592
 
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:17
 
19802
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:17 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:19
13593
19803
#, fuzzy
13594
19804
msgid "Single transaction"
13595
19805
msgstr "Завършване на транзакцията?"
13601
19811
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:748 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1062
13602
19812
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:211 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:946
13603
19813
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:542 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1109
13604
 
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:248
 
19814
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:248 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:313
 
19815
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1095 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:686
 
19816
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1236 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:316
13605
19817
msgid "Size"
13606
19818
msgstr "Размер"
13607
19819
 
13616
19828
msgstr "Процес тип Slon работи на възела: спрете го преди надграждането."
13617
19829
 
13618
19830
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:69 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:71
 
19831
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:146
13619
19832
msgid "Slony"
13620
19833
msgstr "Slony"
13621
19834
 
13630
19843
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:182 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:407
13631
19844
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:95 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:178
13632
19845
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:307 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:487
 
19846
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:337 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:599
 
19847
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:118 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:206
13633
19848
#, fuzzy
13634
19849
msgid "Slony-I Clusters"
13635
19850
msgstr "Kлъстър тип \"Slony-I\""
13636
19851
 
13637
 
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:374
 
19852
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:374 pgadmin/slony/slCluster.cpp:382
13638
19853
msgid "Slony-I cluster"
13639
19854
msgstr "Kлъстър тип \"Slony-I\""
13640
19855
 
13654
19869
msgid "Slony-I path"
13655
19870
msgstr "Път на Slony-I"
13656
19871
 
13657
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:77
 
19872
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:77 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:82
13658
19873
#, fuzzy
13659
19874
msgid "Slow Process Colour"
13660
19875
msgstr "Нова колона"
13661
19876
 
 
19877
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:308 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1113
 
19878
msgid "Snapshot conflicts"
 
19879
msgstr ""
 
19880
 
13662
19881
# standard
13663
19882
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:198 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:434
 
19883
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:194 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:430
 
19884
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:199 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:443
13664
19885
#, fuzzy
13665
19886
msgid "Sort &Ascending"
13666
19887
msgstr "Нарастващ"
13667
19888
 
13668
19889
# standard
13669
19890
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:199 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:435
 
19891
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:195 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:431
 
19892
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:444
13670
19893
#, fuzzy
13671
19894
msgid "Sort &Descending"
13672
19895
msgstr "Намаляващ"
13673
19896
 
13674
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:192
 
19897
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:192 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:188
 
19898
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:193
13675
19899
#, fuzzy
13676
19900
msgid "Sort / Filter options."
13677
19901
msgstr "настройки за подреждане/филтриране."
13681
19905
msgstr "Оператор за подреждане"
13682
19906
 
13683
19907
#: src/schema/pgAggregate.cpp:92 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:115
13684
 
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:124
 
19908
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:124 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:186
13685
19909
msgid "Sort operator"
13686
19910
msgstr "Оператор за подреждане"
13687
19911
 
13688
19912
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:91 pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:92
13689
19913
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:95 pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:89
 
19914
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:94
13690
19915
msgid "Sort order"
13691
19916
msgstr "Посока на подреждане"
13692
19917
 
13693
19918
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:108 src/frm/frmEditGrid.cpp:125
13694
19919
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:173 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
13695
19920
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:135
 
19921
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:131 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:136
13696
19922
msgid "Sort/filter options."
13697
19923
msgstr "настройки за подреждане/филтриране."
13698
19924
 
13699
19925
#: src/schema/pgFunction.cpp:135 src/schema/pgFunction.cpp:151
13700
19926
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:146 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:180
13701
19927
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:158 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:184
13702
 
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:205
 
19928
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:205 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:398
13703
19929
msgid "Source"
13704
19930
msgstr "Източник"
13705
19931
 
13711
19937
# standard
13712
19938
# standard
13713
19939
#: standard input:63 input:68 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:6
 
19940
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:9
13714
19941
msgid "Source encoding"
13715
19942
msgstr "Кодиране на източника"
13716
19943
 
13720
19947
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:188
13721
19948
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:180
13722
19949
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:190
 
19950
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:181
 
19951
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:191
13723
19952
msgid "Source pane"
13724
19953
msgstr "Панел за изходния код"
13725
19954
 
13727
19956
# standard
13728
19957
#: src/schema/pgCast.cpp:66 standard input:19 input:24
13729
19958
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:66 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:4
 
19959
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:129 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:7
13730
19960
msgid "Source type"
13731
19961
msgstr "Тип на източника"
13732
19962
 
13733
 
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:175
 
19963
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:175 pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:176
13734
19964
msgid "Stack"
13735
19965
msgstr "Стек"
13736
19966
 
13738
19968
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:189 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:432
13739
19969
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:181
13740
19970
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:191 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:473
 
19971
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:182
 
19972
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:192
13741
19973
msgid "Stack pane"
13742
19974
msgstr "Панел на стека"
13743
19975
 
13747
19979
#: input:524 src/frm/frmStatus.cpp:131 input:489 input:580
13748
19980
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:137 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:5
13749
19981
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:6 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:482
13750
 
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:74 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:593
 
19982
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:74 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:583
 
19983
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:645 pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:135
 
19984
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:9
13751
19985
msgid "Start"
13752
19986
msgstr "Стартиране"
13753
19987
 
13754
19988
# standard
13755
19989
# standard
13756
 
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:5
 
19990
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:5 pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:8
13757
19991
#, fuzzy
13758
19992
msgid "Start Function"
13759
19993
msgstr "Функция на състоянието"
13761
19995
# standard
13762
19996
#: src/dlg/dlgServer.cpp:395 src/dlg/dlgServer.cpp:402
13763
19997
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1238 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1409
13764
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1576
 
19998
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1576 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1750
13765
19999
msgid "Start PostgreSQL Service"
13766
20000
msgstr "Стартиране на услугата PostgreSQL"
13767
20001
 
13768
20002
#: src/frm/frmMain.cpp:326 pgadmin/frm/frmMain.cpp:337
13769
20003
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:365 pgadmin/frm/frmMain.cpp:359
 
20004
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:372
13770
20005
#, fuzzy
13771
20006
msgid "Start Query Tool with scripted query."
13772
20007
msgstr "Стартиране на инструмента за заявки със скрипт за CREATE."
13773
20008
 
13774
20009
#: src/frm/frmQuery.cpp:1706 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2004
13775
20010
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2521 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3011
 
20011
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3049
13776
20012
msgid "Start Query tool with CREATE script."
13777
20013
msgstr "Стартиране на инструмента за заявки със скрипт за CREATE."
13778
20014
 
13779
20015
#: src/dlg/dlgServer.cpp:402 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1238
13780
20016
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1409 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1576
 
20017
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1750
13781
20018
msgid "Start Service"
13782
20019
msgstr "Стартиране на услуга"
13783
20020
 
13784
20021
# standard
13785
20022
# standard
13786
20023
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:61 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:54
 
20024
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:92
13787
20025
msgid "Start date"
13788
20026
msgstr "Начална дата"
13789
20027
 
13790
20028
#: src/frm/frmQuery.cpp:1708 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2006
13791
20029
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2523 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3013
 
20030
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3051
13792
20031
msgid "Start query tool with CREATE script."
13793
20032
msgstr "Стартиране на инструмента за заявки със скрипт за CREATE."
13794
20033
 
13795
20034
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2568 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3087
 
20035
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3130
13796
20036
#, fuzzy
13797
20037
msgid "Start query tool with DELETE script."
13798
20038
msgstr "Стартиране на инструмента за заявки със скрипт за SELECT."
13799
20039
 
13800
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3067
 
20040
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3067 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3110
13801
20041
#, fuzzy
13802
20042
msgid "Start query tool with EXEC script."
13803
20043
msgstr "Стартиране на инструмента за заявки със скрипт за SELECT."
13804
20044
 
13805
20045
#: src/frm/frmQuery.cpp:1781 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2079
13806
20046
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2630 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3149
 
20047
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3192
13807
20048
msgid "Start query tool with INSERT script."
13808
20049
msgstr "Стартиране на инструмента за заявки със скрипт за INSERT."
13809
20050
 
13810
20051
#: src/frm/frmQuery.cpp:1725 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2023
13811
20052
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2541 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3031
 
20053
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3069
13812
20054
msgid "Start query tool with SELECT script."
13813
20055
msgstr "Стартиране на инструмента за заявки със скрипт за SELECT."
13814
20056
 
13815
20057
#: src/frm/frmQuery.cpp:1747 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2045
13816
20058
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2595 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3114
 
20059
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3157
13817
20060
msgid "Start query tool with UPDATE script."
13818
20061
msgstr "Стартиране на инструмента за заявки със скрипт за UPDATE."
13819
20062
 
13829
20072
#: src/agent/pgaJob.cpp:200 src/agent/pgaStep.cpp:168
13830
20073
#: src/agent/pgaStep.cpp:177 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:194
13831
20074
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:171 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:174
 
20075
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:232 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:222
13832
20076
msgid "Start time"
13833
20077
msgstr "Начално време"
13834
20078
 
13835
20079
#: src/dlg/dlgServer.cpp:409 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1245
13836
20080
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1416 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1583
 
20081
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1757
13837
20082
msgid "Starting Service"
13838
20083
msgstr "Стартиране на услуга"
13839
20084
 
13850
20095
# standard
13851
20096
#: src/schema/pgAggregate.cpp:88 standard input:7 input:12
13852
20097
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:111 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:12
13853
 
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:120
 
20098
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:120 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:182
13854
20099
msgid "State function"
13855
20100
msgstr "Функция на състоянието"
13856
20101
 
13858
20103
# standard
13859
20104
#: src/schema/pgAggregate.cpp:87 standard input:6 input:11
13860
20105
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:110 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:11
13861
 
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:119
 
20106
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:119 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:181
13862
20107
msgid "State type"
13863
20108
msgstr "Тип на състоянието"
13864
20109
 
 
20110
# standard
 
20111
# standard
 
20112
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:14
 
20113
#, fuzzy
 
20114
msgid "Statements"
 
20115
msgstr "Елемент"
 
20116
 
13865
20117
#: src/schema/pgObject.cpp:802 src/schema/pgSequence.cpp:120
13866
20118
#: src/schema/pgTablespace.cpp:141 src/slony/slNode.cpp:127
13867
20119
#: src/schema/pgObject.cpp:826 src/schema/pgSequence.cpp:125
13869
20121
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:135 pgadmin/slony/slNode.cpp:120
13870
20122
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1051 pgadmin/slony/slNode.cpp:121
13871
20123
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:217 pgadmin/schema/pgObject.cpp:1058
13872
 
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:146
 
20124
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:146 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:322
 
20125
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1376 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:196
 
20126
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:214
13873
20127
msgid "Statistic"
13874
20128
msgstr "Статистика"
13875
20129
 
13882
20136
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:649 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:316
13883
20137
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:8 pgadmin/frm/frmMain.cpp:156
13884
20138
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:710 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:345
 
20139
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:157 pgadmin/frm/frmMain.cpp:699
 
20140
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:428 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:12
13885
20141
msgid "Statistics"
13886
20142
msgstr "Статистики"
13887
20143
 
13890
20146
#: src/agent/pgaJob.cpp:199 src/agent/pgaStep.cpp:166 standard input:863
13891
20147
#: src/agent/pgaStep.cpp:175 input:971 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:193
13892
20148
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:169 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:2
13893
 
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:172
 
20149
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:172 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:231
 
20150
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:220
13894
20151
msgid "Status"
13895
20152
msgstr "Състояние"
13896
20153
 
13897
20154
# standard
13898
20155
# standard
13899
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:74
 
20156
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:74 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:79
13900
20157
#, fuzzy
13901
20158
msgid "Status Window"
13902
20159
msgstr "Състояние"
13904
20161
#: src/agent/dlgJob.cpp:81 src/agent/pgaStep.cpp:217 src/agent/pgaStep.cpp:226
13905
20162
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:81 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:220
13906
20163
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:85 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:223
 
20164
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:293
13907
20165
msgid "Step"
13908
20166
msgstr "Стъпка"
13909
20167
 
13941
20199
# standard
13942
20200
#: src/agent/pgaStep.cpp:223 standard input:249 src/agent/pgaStep.cpp:233
13943
20201
#: input:287 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:227 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:13
13944
 
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:230
 
20202
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:230 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:300
13945
20203
msgid "Steps"
13946
20204
msgstr "Стъпки"
13947
20205
 
13948
20206
# standard
13949
20207
#: src/dlg/dlgServer.cpp:424 src/dlg/dlgServer.cpp:431
13950
20208
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1267 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1438
13951
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1605
 
20209
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1605 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1779
13952
20210
msgid "Stop PostgreSQL Service"
13953
20211
msgstr "Спиране на услугата PostgreSQL"
13954
20212
 
13956
20214
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1267 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1275
13957
20215
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1438 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1446
13958
20216
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1605 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1613
 
20217
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1779 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1787
13959
20218
msgid "Stop Service"
13960
20219
msgstr "Спиране на услугата"
13961
20220
 
13985
20244
 
13986
20245
#: src/dlg/dlgServer.cpp:435 src/dlg/dlgServer.cpp:442
13987
20246
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1278 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1449
13988
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1616
 
20247
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1616 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1790
13989
20248
msgid "Stopping service"
13990
20249
msgstr "Спиране на услугата"
13991
20250
 
13998
20257
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:26 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:306
13999
20258
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:223 pgadmin/schema/pgType.cpp:207
14000
20259
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:37 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:335
14001
 
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:9
 
20260
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:9 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:418
 
20261
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:284 pgadmin/schema/pgType.cpp:297
 
20262
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:13 pgadmin/ui/dlgType.xrc:41
14002
20263
msgid "Storage"
14003
20264
msgstr "Хранилище"
14004
20265
 
14013
20274
#: src/schema/pgServer.cpp:839 src/schema/pgServer.cpp:859
14014
20275
#: src/schema/pgServer.cpp:886 pgadmin/schema/pgServer.cpp:895
14015
20276
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:946 pgadmin/schema/pgServer.cpp:967
 
20277
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1056
14016
20278
msgid "Store password?"
14017
20279
msgstr "Запис на паролата?"
14018
20280
 
14019
20281
# standard
14020
20282
# standard
14021
20283
#: standard input:167 input:204 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:13
14022
 
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:16
 
20284
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:16 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:17
14023
20285
msgid "Strict"
14024
20286
msgstr "Стриктна"
14025
20287
 
14026
20288
#: src/schema/pgFunction.cpp:139 src/schema/pgFunction.cpp:155
14027
20289
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:191 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:195
14028
 
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:216
 
20290
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:216 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:409
14029
20291
msgid "Strict?"
14030
20292
msgstr "Стриктна?"
14031
20293
 
14033
20295
# standard
14034
20296
#: standard input:878 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:36
14035
20297
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:41 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:39
 
20298
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:40
14036
20299
msgid "Strings"
14037
20300
msgstr "Низове"
14038
20301
 
14051
20314
# standard
14052
20315
#: src/slony/slSet.cpp:204 src/slony/slSubscription.cpp:210
14053
20316
#: src/slony/slSubscription.cpp:216 pgadmin/slony/slSet.cpp:194
14054
 
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:206
 
20317
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:206 pgadmin/slony/slSet.cpp:200
14055
20318
msgid "Subscriptions"
14056
20319
msgstr "Абонаменти"
14057
20320
 
14059
20322
#: src/agent/pgaStep.cpp:117 standard input:559 src/agent/pgaStep.cpp:126
14060
20323
#: input:616 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:120 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:11
14061
20324
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:123 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:16
 
20325
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:166
14062
20326
#, fuzzy
14063
20327
msgid "Succeed"
14064
20328
msgstr "Източник"
14066
20330
#: src/agent/pgaJob.cpp:140 src/agent/pgaJob.cpp:216 src/agent/pgaStep.cpp:185
14067
20331
#: src/agent/pgaStep.cpp:194 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:134
14068
20332
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:210 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:188
14069
 
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:191
 
20333
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:191 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:172
 
20334
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:248 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:239
14070
20335
msgid "Successful"
14071
20336
msgstr "Успешен"
14072
20337
 
14073
20338
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:256 standard input:439 input:494
14074
20339
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:249 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:10
 
20340
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:287
14075
20341
msgid "Sunday"
14076
20342
msgstr "неделя"
14077
20343
 
14078
20344
#: standard input:395 input:450 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:10
14079
 
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:13
 
20345
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:13 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:14
14080
20346
msgid "Superuser"
14081
20347
msgstr "Свръхпотребител"
14082
20348
 
14090
20356
#: src/schema/pgRole.cpp:247 src/schema/pgUser.cpp:209
14091
20357
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:253 pgadmin/schema/pgUser.cpp:199
14092
20358
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:260 pgadmin/schema/pgRole.cpp:264
14093
 
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:204
 
20359
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:204 pgadmin/schema/pgRole.cpp:393
 
20360
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:271
14094
20361
msgid "Superuser?"
14095
20362
msgstr "Свръхпотребител?"
14096
20363
 
14097
20364
# standard
14098
20365
# standard
14099
20366
#: standard input:295 input:339 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:19
 
20367
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:20
14100
20368
msgid "Supports hash"
14101
20369
msgstr "Поддръжа хеш"
14102
20370
 
14103
20371
#: src/schema/pgOperator.cpp:134 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:142
 
20372
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:203
14104
20373
msgid "Supports hash?"
14105
20374
msgstr "Поддръжа хеш?"
14106
20375
 
14107
20376
# standard
14108
20377
# standard
14109
20378
#: standard input:296 input:340 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:20
 
20379
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:21
14110
20380
msgid "Supports merge"
14111
20381
msgstr "Поддръжка на сливане"
14112
20382
 
14113
20383
# standard
14114
20384
# standard
14115
 
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:143
 
20385
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:143 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:204
14116
20386
msgid "Supports merge?"
14117
20387
msgstr "Поддържа сливане?"
14118
20388
 
14123
20393
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:139 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:138
14124
20394
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:133
14125
20395
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:157 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:74
14126
 
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:224
 
20396
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:224 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:85
 
20397
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:248
14127
20398
msgid "Synonym"
14128
20399
msgstr "Синоним"
14129
20400
 
 
20401
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:65
 
20402
#, fuzzy
 
20403
msgid "Synonym DDL"
 
20404
msgstr "Синоним"
 
20405
 
 
20406
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:61
 
20407
#, fuzzy
 
20408
msgid "Synonym DDL report"
 
20409
msgstr "&Отчет за DDL"
 
20410
 
 
20411
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:72
 
20412
#, fuzzy
 
20413
msgid "Synonym dependencies"
 
20414
msgstr " зависимости"
 
20415
 
 
20416
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:68
 
20417
#, fuzzy
 
20418
msgid "Synonym dependencies report"
 
20419
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
20420
 
 
20421
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:79
 
20422
#, fuzzy
 
20423
msgid "Synonym dependents"
 
20424
msgstr " зависими"
 
20425
 
 
20426
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:75
 
20427
#, fuzzy
 
20428
msgid "Synonym dependents report"
 
20429
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
20430
 
 
20431
# standard
 
20432
# standard
 
20433
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:58
 
20434
#, fuzzy
 
20435
msgid "Synonym properties"
 
20436
msgstr " свойства"
 
20437
 
 
20438
# standard
 
20439
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:54
 
20440
#, fuzzy
 
20441
msgid "Synonym properties report"
 
20442
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
20443
 
14130
20444
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:305 pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:162
14131
20445
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:66 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:482
14132
20446
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:140 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:262
14133
20447
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:91 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:176
 
20448
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:335 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:141
 
20449
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:594 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:265
 
20450
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:391 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:114
 
20451
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:204
14134
20452
#, fuzzy
14135
20453
msgid "Synonyms"
14136
20454
msgstr "Синоним"
14137
20455
 
 
20456
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:210
 
20457
#, fuzzy
 
20458
msgid "Synonyms list report"
 
20459
msgstr "%s списъчен отчет"
 
20460
 
14138
20461
# standard
14139
20462
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:206 src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:222
14140
20463
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:221
14141
20464
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:238
14142
20465
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:232
 
20466
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:247
14143
20467
msgid "Syntax Validation"
14144
20468
msgstr "Синтактична проверка"
14145
20469
 
14146
 
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:394
 
20470
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:394 pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:455
14147
20471
#, fuzzy
14148
20472
msgid "System Table?"
14149
20473
msgstr "Системна таблица?"
14150
20474
 
14151
20475
#: src/schema/pgAggregate.cpp:94 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:117
14152
 
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:135
 
20476
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:135 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:197
14153
20477
msgid "System aggregate?"
14154
20478
msgstr "Системно обобщение?"
14155
20479
 
14156
20480
#: src/schema/pgCast.cpp:73 pgadmin/schema/pgCast.cpp:73
 
20481
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:136
14157
20482
msgid "System cast?"
14158
20483
msgstr "Системно преобразуване?"
14159
20484
 
14160
20485
#: src/schema/pgColumn.cpp:220 src/schema/pgColumn.cpp:227
14161
20486
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:250 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:319
14162
 
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:352
 
20487
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:352 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:435
14163
20488
msgid "System column?"
14164
20489
msgstr "Системна колона?"
14165
20490
 
14166
20491
#: src/schema/pgConversion.cpp:71 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:71
 
20492
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:133
14167
20493
msgid "System conversion?"
14168
20494
msgstr "Системно преобразуване?"
14169
20495
 
14170
20496
#: src/schema/pgDatabase.cpp:418 src/schema/pgDatabase.cpp:434
14171
20497
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:447 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:466
14172
 
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:573
 
20498
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:573 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:685
14173
20499
msgid "System database?"
14174
20500
msgstr "Системна база от данни?"
14175
20501
 
14176
20502
#: src/schema/pgDomain.cpp:104 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:104
 
20503
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:170
14177
20504
msgid "System domain?"
14178
20505
msgstr "Системен обхват?"
14179
20506
 
14180
20507
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:166 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:166
 
20508
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:250
14181
20509
msgid "System foreign key?"
14182
20510
msgstr "Системен външен ключ"
14183
20511
 
14184
20512
#: src/schema/pgFunction.cpp:141 src/schema/pgFunction.cpp:157
14185
20513
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:201 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:207
14186
 
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:228
 
20514
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:228 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:421
14187
20515
msgid "System function?"
14188
20516
msgstr "Системна функция?"
14189
20517
 
14190
20518
#: src/schema/pgIndex.cpp:210 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:107
14191
20519
#: src/schema/pgIndex.cpp:220 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:227
14192
20520
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:110 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:260
 
20521
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:377 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:194
14193
20522
msgid "System index?"
14194
20523
msgstr "Системен индекс?"
14195
20524
 
14196
20525
#: src/schema/pgLanguage.cpp:69 src/schema/pgLanguage.cpp:76
14197
20526
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:70 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:72
 
20527
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:133
14198
20528
msgid "System language?"
14199
20529
msgstr "Системен език?"
14200
20530
 
14220
20550
 
14221
20551
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:171 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:209
14222
20552
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:229
 
20553
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:290
14223
20554
msgid "System operator class?"
14224
20555
msgstr "Системен оператор class?"
14225
20556
 
14226
20557
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:64
 
20558
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:125
14227
20559
msgid "System operator family?"
14228
20560
msgstr "Системна операторна фамилия?"
14229
20561
 
14230
20562
#: src/schema/pgOperator.cpp:135 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:144
 
20563
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:205
14231
20564
msgid "System operator?"
14232
20565
msgstr "Системен оператор?"
14233
20566
 
14234
20567
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:134 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:140
14235
 
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:149
 
20568
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:149 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:197
14236
20569
msgid "System package?"
14237
20570
msgstr "Системен пакет?"
14238
20571
 
14239
20572
#: src/schema/pgRule.cpp:75 pgadmin/schema/pgRule.cpp:82
14240
 
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:100
 
20573
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:100 pgadmin/schema/pgRule.cpp:176
14241
20574
msgid "System rule?"
14242
20575
msgstr "Системно правило?"
14243
20576
 
14244
20577
#: src/schema/pgSchema.cpp:141 src/schema/pgSchema.cpp:142
14245
20578
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:211 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:269
14246
 
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:283
 
20579
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:283 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:412
14247
20580
msgid "System schema?"
14248
20581
msgstr "Системна схема?"
14249
20582
 
14253
20586
msgstr "Системни схеми"
14254
20587
 
14255
20588
#: src/schema/pgSequence.cpp:108 src/schema/pgSequence.cpp:113
14256
 
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:115
 
20589
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:115 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:184
14257
20590
msgid "System sequence?"
14258
20591
msgstr "Системен редица?"
14259
20592
 
14260
20593
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:61 pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:78
 
20594
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:122
14261
20595
msgid "System synonym?"
14262
20596
msgstr "Системен синоним?"
14263
20597
 
14264
20598
#: src/schema/pgTable.cpp:457 src/schema/pgTable.cpp:560
14265
20599
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:607 pgadmin/schema/pgTable.cpp:871
14266
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:918
 
20600
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:918 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1008
14267
20601
msgid "System table?"
14268
20602
msgstr "Системна таблица?"
14269
20603
 
14270
20604
#: src/schema/pgTrigger.cpp:148 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:187
14271
 
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:198 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:260
 
20605
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:198 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:261
 
20606
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:355
14272
20607
msgid "System trigger?"
14273
20608
msgstr "Системен спусък?"
14274
20609
 
14275
20610
#: src/schema/pgType.cpp:154 src/schema/pgType.cpp:155
14276
20611
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:190 pgadmin/schema/pgType.cpp:209
 
20612
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:301
14277
20613
msgid "System type?"
14278
20614
msgstr "Системен тип?"
14279
20615
 
14280
20616
#: src/schema/pgView.cpp:87 src/schema/pgView.cpp:192
14281
20617
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:226 pgadmin/schema/pgView.cpp:231
14282
 
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:233
 
20618
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:233 pgadmin/schema/pgView.cpp:301
14283
20619
msgid "System view?"
14284
20620
msgstr "Системен изглед?"
14285
20621
 
14290
20626
 
14291
20627
# standard
14292
20628
# standard
14293
 
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:14
 
20629
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:14 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:21
14294
20630
#, fuzzy
14295
20631
msgid "TRUNCATE"
14296
20632
msgstr "RECREATE"
14297
20633
 
14298
20634
#: src/frm/frmStatus.cpp:124 src/frm/frmStatus.cpp:127
14299
20635
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:133 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:478
14300
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:589
 
20636
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:579 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:641
14301
20637
msgid "TX"
14302
20638
msgstr "TX"
14303
20639
 
14304
20640
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:125 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:433
14305
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:528
 
20641
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:518 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:554
14306
20642
#, fuzzy
14307
20643
msgid "TX start"
14308
20644
msgstr "Начална ревизия"
14312
20648
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:124 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:388
14313
20649
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:50 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:223
14314
20650
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:519 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:48
 
20651
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:246 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:554
 
20652
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:49
14315
20653
msgid "Tab"
14316
20654
msgstr "Табулатор"
14317
20655
 
14332
20670
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:127 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1503
14333
20671
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:61 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:75
14334
20672
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:218 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:22
 
20673
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:168 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1655
 
20674
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:122 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:62
 
20675
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:86 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:238
 
20676
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:24
14335
20677
msgid "Table"
14336
20678
msgstr "Таблица"
14337
20679
 
 
20680
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:97
 
20681
#, fuzzy
 
20682
msgid "Table DDL"
 
20683
msgstr "Таблица"
 
20684
 
 
20685
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:93
 
20686
#, fuzzy
 
20687
msgid "Table DDL report"
 
20688
msgstr "&Отчет за DDL"
 
20689
 
 
20690
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:100
 
20691
#, fuzzy
 
20692
msgid "Table Data dictionary report"
 
20693
msgstr "&Отчет за речника на данните"
 
20694
 
14338
20695
# standard
14339
20696
# standard
14340
20697
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1044 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1091
 
20698
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1211
14341
20699
#, fuzzy
14342
20700
msgid "Table Name"
14343
20701
msgstr "Име на променлива"
14344
20702
 
14345
20703
#: src/schema/pgTable.cpp:617 src/schema/pgTable.cpp:720
14346
20704
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:789 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1159
14347
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1206
 
20705
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1206 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1351
14348
20706
msgid "Table Size"
14349
20707
msgstr "Размер на таблица"
14350
20708
 
14351
20709
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:885 pgadmin/schema/pgTable.cpp:932
 
20710
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1022
14352
20711
#, fuzzy
14353
20712
msgid "Table auto-vacuum ANALYZE base threshold"
14354
20713
msgstr "Базов праг на ANALYZE"
14355
20714
 
14356
20715
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:887 pgadmin/schema/pgTable.cpp:934
 
20716
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1024
14357
20717
#, fuzzy
14358
20718
msgid "Table auto-vacuum ANALYZE scale factor"
14359
20719
msgstr "Коефициент на мащабиране на ANALYZE"
14360
20720
 
14361
20721
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:895 pgadmin/schema/pgTable.cpp:942
 
20722
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1032
14362
20723
#, fuzzy
14363
20724
msgid "Table auto-vacuum FREEZE maximum age"
14364
20725
msgstr "&Оцветяване на редовете според възрастта им"
14365
20726
 
14366
20727
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:893 pgadmin/schema/pgTable.cpp:940
 
20728
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1030
14367
20729
#, fuzzy
14368
20730
msgid "Table auto-vacuum FREEZE minimum age"
14369
20731
msgstr "&Оцветяване на редовете според възрастта им"
14370
20732
 
14371
20733
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:897 pgadmin/schema/pgTable.cpp:944
 
20734
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1034
14372
20735
#, fuzzy
14373
20736
msgid "Table auto-vacuum FREEZE table age"
14374
20737
msgstr "&Оцветяване на редовете според възрастта им"
14375
20738
 
14376
20739
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:881 pgadmin/schema/pgTable.cpp:928
 
20740
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1018
14377
20741
#, fuzzy
14378
20742
msgid "Table auto-vacuum VACUUM base threshold"
14379
20743
msgstr "Базов праг на VACUUM"
14380
20744
 
14381
20745
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:889 pgadmin/schema/pgTable.cpp:936
 
20746
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1026
14382
20747
#, fuzzy
14383
20748
msgid "Table auto-vacuum VACUUM cost delay"
14384
20749
msgstr "Вакуумирането е препоръчително"
14386
20751
# standard
14387
20752
# standard
14388
20753
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:891 pgadmin/schema/pgTable.cpp:938
 
20754
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1028
14389
20755
#, fuzzy
14390
20756
msgid "Table auto-vacuum VACUUM cost limit"
14391
20757
msgstr "(0 за неограничен брой)"
14392
20758
 
14393
20759
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:883 pgadmin/schema/pgTable.cpp:930
 
20760
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1020
14394
20761
#, fuzzy
14395
20762
msgid "Table auto-vacuum VACUUM scale factor"
14396
20763
msgstr "Коефициент на мащабиране на VACUUM"
14397
20764
 
14398
20765
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:878 pgadmin/schema/pgTable.cpp:925
 
20766
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1015
14399
20767
#, fuzzy
14400
20768
msgid "Table auto-vacuum enabled?"
14401
20769
msgstr "Потребителско автовакуумиране"
14402
20770
 
 
20771
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:115
 
20772
#, fuzzy
 
20773
msgid "Table dependencies"
 
20774
msgstr " зависимости"
 
20775
 
 
20776
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:111
 
20777
#, fuzzy
 
20778
msgid "Table dependencies report"
 
20779
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
20780
 
 
20781
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:122
 
20782
#, fuzzy
 
20783
msgid "Table dependents"
 
20784
msgstr " зависими"
 
20785
 
 
20786
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:118
 
20787
#, fuzzy
 
20788
msgid "Table dependents report"
 
20789
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
20790
 
 
20791
# standard
 
20792
# standard
 
20793
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:90
 
20794
#, fuzzy
 
20795
msgid "Table properties"
 
20796
msgstr " свойства"
 
20797
 
 
20798
# standard
 
20799
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:86
 
20800
#, fuzzy
 
20801
msgid "Table properties report"
 
20802
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
20803
 
 
20804
# standard
 
20805
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:108
 
20806
#, fuzzy
 
20807
msgid "Table statistics"
 
20808
msgstr " статистика"
 
20809
 
 
20810
# standard
 
20811
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:104
 
20812
#, fuzzy
 
20813
msgid "Table statistics report"
 
20814
msgstr "&Статистически отчет"
 
20815
 
14403
20816
# standard
14404
20817
# standard
14405
20818
#: src/schema/pgTable.cpp:727 src/slony/slTable.cpp:182 standard input:700
14412
20825
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:134 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:190
14413
20826
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:319 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:107
14414
20827
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:249 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1518
 
20828
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:351 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:223
 
20829
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:378 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1670
 
20830
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:157 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:218
14415
20831
msgid "Tables"
14416
20832
msgstr "Таблици"
14417
20833
 
 
20834
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1195
 
20835
#, fuzzy
 
20836
msgid "Tables list report"
 
20837
msgstr "%s списъчен отчет"
 
20838
 
 
20839
# standard
 
20840
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1192
 
20841
#, fuzzy
 
20842
msgid "Tables statistics"
 
20843
msgstr " статистика"
 
20844
 
 
20845
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1189
 
20846
#, fuzzy
 
20847
msgid "Tables statistics report"
 
20848
msgstr "%s статистически отчет - %s"
 
20849
 
14418
20850
# standard
14419
20851
# standard
14420
20852
#: standard input:697 input:754
14442
20874
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:179 pgadmin/schema/pgTable.cpp:868
14443
20875
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:247 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:276
14444
20876
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:125 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:19
14445
 
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:13
 
20877
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:13 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:635
 
20878
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:365 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:181
 
20879
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:308 pgadmin/schema/pgTable.cpp:956
 
20880
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:315 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:370
 
20881
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:192 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:10
 
20882
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:6 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:6
 
20883
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:8 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:17
 
20884
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:15
14446
20885
msgid "Tablespace"
14447
20886
msgstr "Таблично пространство"
14448
20887
 
 
20888
# standard
 
20889
# standard
 
20890
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:70
 
20891
#, fuzzy
 
20892
msgid "Tablespace DDL"
 
20893
msgstr "Таблично пространство"
 
20894
 
 
20895
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:66
 
20896
#, fuzzy
 
20897
msgid "Tablespace DDL report"
 
20898
msgstr "Размер на табличното пространство"
 
20899
 
14449
20900
#: src/schema/pgTablespace.cpp:144 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:138
14450
 
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:149
 
20901
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:149 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:217
14451
20902
msgid "Tablespace Size"
14452
20903
msgstr "Размер на табличното пространство"
14453
20904
 
14454
20905
# standard
 
20906
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:306 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1111
 
20907
#, fuzzy
 
20908
msgid "Tablespace conflicts"
 
20909
msgstr "Таблични пространства"
 
20910
 
 
20911
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:84
 
20912
#, fuzzy
 
20913
msgid "Tablespace dependencies"
 
20914
msgstr " зависимости"
 
20915
 
 
20916
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:80
 
20917
#, fuzzy
 
20918
msgid "Tablespace dependencies report"
 
20919
msgstr "%s отчет за зависимостите - %s"
 
20920
 
 
20921
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:91
 
20922
#, fuzzy
 
20923
msgid "Tablespace dependents"
 
20924
msgstr " зависими"
 
20925
 
 
20926
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:87
 
20927
#, fuzzy
 
20928
msgid "Tablespace dependents report"
 
20929
msgstr "%s отчет за зависимите - %s"
 
20930
 
 
20931
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:63
 
20932
#, fuzzy
 
20933
msgid "Tablespace properties"
 
20934
msgstr "Размер на табличното пространство"
 
20935
 
 
20936
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:59
 
20937
#, fuzzy
 
20938
msgid "Tablespace properties report"
 
20939
msgstr "%s отчет за свойствата - %s"
 
20940
 
 
20941
# standard
 
20942
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:77
 
20943
#, fuzzy
 
20944
msgid "Tablespace statistics"
 
20945
msgstr " статистика"
 
20946
 
 
20947
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:73
 
20948
#, fuzzy
 
20949
msgid "Tablespace statistics report"
 
20950
msgstr "%s статистически отчет - %s"
 
20951
 
 
20952
# standard
14455
20953
#: src/schema/pgTablespace.cpp:266 src/schema/pgTablespace.cpp:267
14456
20954
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:180 pgadmin/schema/pgServer.cpp:91
14457
20955
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:804 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:267
14460
20958
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:843 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:69
14461
20959
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:168 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:297
14462
20960
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:100 pgadmin/schema/pgServer.cpp:864
14463
 
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:288
 
20961
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:288 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:323
 
20962
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:148 pgadmin/schema/pgServer.cpp:923
 
20963
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:382 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:70
 
20964
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:191
14464
20965
msgid "Tablespaces"
14465
20966
msgstr "Таблични пространства"
14466
20967
 
 
20968
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:357
 
20969
#, fuzzy
 
20970
msgid "Tablespaces list report"
 
20971
msgstr "&Отчет за списъка с обекти"
 
20972
 
 
20973
# standard
 
20974
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:354
 
20975
#, fuzzy
 
20976
msgid "Tablespaces statistics"
 
20977
msgstr " статистика"
 
20978
 
 
20979
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:351
 
20980
#, fuzzy
 
20981
msgid "Tablespaces statistics report"
 
20982
msgstr "%s статистически отчет - %s"
 
20983
 
 
20984
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:243
 
20985
#, fuzzy
 
20986
msgid "Tar"
 
20987
msgstr "Табулатор"
 
20988
 
14467
20989
# standard
14468
20990
# standard
14469
20991
#: standard input:365 input:420 pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:4
14473
20995
# standard
14474
20996
# standard
14475
20997
#: standard input:64 input:69 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:7
 
20998
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:10
14476
20999
msgid "Target encoding"
14477
21000
msgstr "Изходно кодиране"
14478
21001
 
14479
21002
# standard
14480
21003
# standard
14481
21004
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:60 pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:6
14482
 
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:77
 
21005
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:77 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:121
 
21006
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:9
14483
21007
msgid "Target object"
14484
21008
msgstr "Целеви обект"
14485
21009
 
14491
21015
 
14492
21016
# standard
14493
21017
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:59 pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:5
14494
 
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:76
 
21018
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:76 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:120
 
21019
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:8
14495
21020
msgid "Target schema"
14496
21021
msgstr "Целева схема"
14497
21022
 
14500
21025
#: src/schema/pgCast.cpp:67 standard input:20 input:25
14501
21026
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:58 pgadmin/schema/pgCast.cpp:67
14502
21027
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:5 pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:4
14503
 
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:75
 
21028
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:75 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:119
 
21029
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:130 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:8
 
21030
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:7
14504
21031
msgid "Target type"
14505
21032
msgstr "Изходен тип"
14506
21033
 
14509
21036
#: standard input:76 input:81 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:6
14510
21037
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:73
14511
21038
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:5
 
21039
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:134 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:8
 
21040
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:8
14512
21041
msgid "Template"
14513
21042
msgstr "Шаблон"
14514
21043
 
14518
21047
#: input:868 input:973 input:976 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:106
14519
21048
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:107 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:4
14520
21049
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:7 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:223
14521
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:254
 
21050
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:250 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:272
14522
21051
msgid "Terminate"
14523
21052
msgstr "Прекратяване"
14524
21053
 
14525
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:223 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:254
 
21054
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:223 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:250
 
21055
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:272
14526
21056
#, fuzzy
14527
21057
msgid "Terminate backend"
14528
21058
msgstr "Прекратяване на процес"
14530
21060
#: src/frm/frmStatus.cpp:910 src/frm/frmStatus.cpp:914
14531
21061
#: src/frm/frmStatus.cpp:962 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:982
14532
21062
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2129 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2154
14533
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2358 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2383
 
21063
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2299 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2324
 
21064
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2487 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2512
14534
21065
msgid "Terminate process"
14535
21066
msgstr "Прекратяване на процес"
14536
21067
 
14537
21068
#: src/frm/frmStatus.cpp:898 src/frm/frmStatus.cpp:902
14538
21069
#: src/frm/frmStatus.cpp:950 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:970
14539
21070
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2117 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2142
14540
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2346 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2371
 
21071
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2287 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2312
 
21072
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2475 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2500
14541
21073
msgid "Terminate process?"
14542
21074
msgstr "Прекратяване на процеса?"
14543
21075
 
14544
21076
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:362 pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:385
 
21077
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:390
14545
21078
msgid "The ANY pseudo-datatype cannot be used in multi parameter aggregates."
14546
21079
msgstr ""
14547
21080
"Псевдотипът \"ANY\" не може да се използва в обобщения с много параметри."
14548
21081
 
14549
21082
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:290 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:294
14550
 
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:425
 
21083
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:425 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:459
14551
21084
msgid ""
14552
21085
"The EnterpriseDB bin path specified is not valid or does not contain an "
14553
21086
"EnterpriseDB pg_dump executable.\n"
14560
21093
"Моля, изберете друга директория или оставете полето празно."
14561
21094
 
14562
21095
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:305 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:435
 
21096
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:469
14563
21097
#, fuzzy
14564
21098
msgid ""
14565
21099
"The Greenplum bin path specified is not valid or does not contain a "
14573
21107
"Моля, изберете друга директория или оставете полето празно."
14574
21108
 
14575
21109
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:279 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:283
14576
 
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:415
 
21110
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:415 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:449
14577
21111
msgid ""
14578
21112
"The PostgreSQL bin path specified is not valid or does not contain a "
14579
21113
"PostgreSQL pg_dump executable.\n"
14587
21121
 
14588
21122
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:551 src/frm/frmMainConfig.cpp:562
14589
21123
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:576 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:579
 
21124
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:577
14590
21125
msgid ""
14591
21126
"The PostgreSQL server engine is currently configured to listen for local "
14592
21127
"connections only.\n"
14620
21155
msgstr ""
14621
21156
 
14622
21157
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:577 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:580
 
21158
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:578
14623
21159
msgid ""
14624
21160
"The autovacuum backend process is not running.\n"
14625
21161
"It is recommended to enable it by setting 'track_counts' and 'autovacuum' to "
14628
21164
msgstr ""
14629
21165
 
14630
21166
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:165 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:762
 
21167
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:808
14631
21168
msgid "The colour specified is not valid."
14632
21169
msgstr ""
14633
21170
 
14641
21178
"Настройките са променени.\n"
14642
21179
"Желаете ли да запишете промените?"
14643
21180
 
 
21181
#: pgadmin/utils/utffile.cpp:84
 
21182
#, c-format
 
21183
msgid ""
 
21184
"The file \"%s\" could not be opened because it contains characters that "
 
21185
"could not be interpreted."
 
21186
msgstr ""
 
21187
 
14644
21188
#: pgadmin/utils/utffile.cpp:82
14645
21189
#, c-format
14646
21190
msgid ""
14651
21195
#: src/frm/frmReport.cpp:282 pgadmin/frm/frmReport.cpp:287
14652
21196
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:325 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:201
14653
21197
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:184 pgadmin/frm/frmReport.cpp:289
14654
 
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:473 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:205
14655
 
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:188
 
21198
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:472 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:205
 
21199
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:188 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:544
 
21200
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:236 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:225
14656
21201
#, c-format
14657
21202
msgid ""
14658
21203
"The file: \n"
14667
21212
"\n"
14668
21213
"вече съществува. Желаете ли да го презапишете?"
14669
21214
 
14670
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1809 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2033
 
21215
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1809 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2032
 
21216
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2083
14671
21217
#, fuzzy
14672
21218
msgid ""
14673
21219
"The generated SQL query has changed.\n"
14676
21222
"Текстът %s е променен.\n"
14677
21223
"Желаете ли да запишете промените?"
14678
21224
 
14679
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1811 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2035
 
21225
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1811 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2034
 
21226
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2085
14680
21227
#, fuzzy
14681
21228
msgid ""
14682
21229
"The generated SQL query has changed.\n"
14685
21232
"Текстът %s е променен.\n"
14686
21233
"Желаете ли да запишете промените?"
14687
21234
 
 
21235
#: pgadmin/utils/misc.cpp:892
 
21236
#, fuzzy, c-format
 
21237
msgid ""
 
21238
"The help source (\"%s\") could not be opened. Please check the help "
 
21239
"configuration options."
 
21240
msgstr ""
 
21241
"Грешка при отваряне на източникът на системна помощ (%s). Моля, проверете "
 
21242
"настройките на системната помощ."
 
21243
 
14688
21244
#: pgadmin/utils/misc.cpp:806 pgadmin/utils/misc.cpp:848
14689
21245
#: pgadmin/utils/misc.cpp:908
14690
21246
#, c-format
14713
21269
msgstr "Максимумът от %ld реда е превишен (всичко %ld)."
14714
21270
 
14715
21271
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:409 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:402
 
21272
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:440
14716
21273
msgid "The mythical 13th month!"
14717
21274
msgstr "Митичният 13-ти месец!"
14718
21275
 
14719
21276
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:284 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:277
 
21277
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:315
14720
21278
msgid "The mythical 8th day!"
14721
21279
msgstr "Митичният 8-ми ден!"
14722
21280
 
14729
21287
msgstr ""
14730
21288
 
14731
21289
#: src/frm/frmPassword.cpp:79 src/frm/frmPassword.cpp:80
14732
 
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:77
 
21290
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:77 pgadmin/frm/frmPassword.cpp:79
14733
21291
msgid "The password could not be changed!"
14734
21292
msgstr "Паролата не може да бъде сменена!"
14735
21293
 
14736
21294
#: src/dlg/dlgRole.cpp:282 src/dlg/dlgUser.cpp:238 src/dlg/dlgRole.cpp:285
14737
21295
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:289 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:236
14738
21296
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:332 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:254
14739
 
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:343 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:263
 
21297
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:342 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:263
 
21298
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:354
14740
21299
msgid "The passwords entered do not match!"
14741
21300
msgstr "Въведените пароли не съвпадат!"
14742
21301
 
14755
21314
msgid "The query could not be converted to the required encoding."
14756
21315
msgstr ""
14757
21316
 
14758
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:884
 
21317
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:874 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1008
14759
21318
msgid ""
14760
21319
"The query you copied is at the maximum length.\n"
14761
21320
"It may have been truncated."
14762
21321
msgstr ""
14763
21322
 
14764
21323
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:841 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:931
14765
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1216 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1265
 
21324
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1216 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1241
 
21325
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1322
14766
21326
msgid "The row limit must be an integer number or 'No limit'"
14767
21327
msgstr ""
14768
21328
"Ограничението за брой редове трябва да е цяло число или 'Без ограничение'"
14769
21329
 
14770
21330
#: src/schema/pgObject.cpp:849 src/schema/pgObject.cpp:873
14771
21331
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:873 pgadmin/schema/pgObject.cpp:1129
14772
 
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1139
 
21332
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1139 pgadmin/schema/pgObject.cpp:1456
14773
21333
msgid "The schema oid can't be located, please refresh all schemas!"
14774
21334
msgstr ""
14775
21335
"Обектният идентификатор на схемата не може да бъде установен - моля, "
14776
21336
"опреснете всички схеми!"
14777
21337
 
14778
21338
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:50 pgadmin/debugger/debugger.cpp:190
14779
 
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:205
 
21339
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:194 pgadmin/debugger/debugger.cpp:206
14780
21340
#, fuzzy
14781
21341
msgid "The selected function could not be found."
14782
21342
msgstr "Моля, въведете кода на функцията."
14783
21343
 
14784
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1537 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1741
 
21344
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1537 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1707
 
21345
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1867
14785
21346
msgid ""
14786
21347
"The server log contains entries in multiple encodings and cannot be "
14787
21348
"displayed by pgAdmin."
14793
21354
"The server version %s is older than is supported by this release of pgAdmin."
14794
21355
msgstr ""
14795
21356
 
 
21357
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:700
 
21358
#, c-format
 
21359
msgid ""
 
21360
"The server you are connecting to is not a version that is supported by this "
 
21361
"release of %s.\n"
 
21362
"\n"
 
21363
"%s may not function as expected.\n"
 
21364
"\n"
 
21365
"Supported server versions are %s to %s."
 
21366
msgstr ""
 
21367
 
14796
21368
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:281 src/agent/dlgSchedule.cpp:334
14797
21369
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:281 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:334
14798
21370
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:302 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:355
 
21371
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:323 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:376
14799
21372
msgid "The specified exception already exists!"
14800
21373
msgstr "Зададеното изключение вече съществува!"
14801
21374
 
14813
21386
"Текстът %s е променен.\n"
14814
21387
"Желаете ли да запишете промените?"
14815
21388
 
14816
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1340 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1501
 
21389
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1340 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1500
 
21390
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1537
14817
21391
#, fuzzy
14818
21392
msgid ""
14819
21393
"The text has changed.\n"
14822
21396
"Текстът %s е променен.\n"
14823
21397
"Желаете ли да запишете промените?"
14824
21398
 
14825
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1338 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1499
 
21399
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1338 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1498
 
21400
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1535
14826
21401
#, fuzzy, c-format
14827
21402
msgid ""
14828
21403
"The text in file %s has changed.\n"
14861
21436
 
14862
21437
#: src/schema/pgServer.cpp:247 src/schema/pgServer.cpp:251
14863
21438
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:256 pgadmin/schema/pgServer.cpp:270
14864
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:273
 
21439
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:273 pgadmin/schema/pgServer.cpp:321
14865
21440
msgid ""
14866
21441
"There are dependent services configured:\n"
14867
21442
"\n"
14871
21446
 
14872
21447
#: src/schema/pgServer.cpp:310 src/schema/pgServer.cpp:314
14873
21448
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:319 pgadmin/schema/pgServer.cpp:333
14874
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:336
 
21449
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:336 pgadmin/schema/pgServer.cpp:384
14875
21450
msgid ""
14876
21451
"There are dependent services running:\n"
14877
21452
"\n"
14879
21454
"Има стартирани зависими услуги:\n"
14880
21455
"\n"
14881
21456
 
14882
 
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:470
 
21457
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:470 pgadmin/frm/frmHint.cpp:497
14883
21458
#, fuzzy
14884
21459
msgid "There are no hints available for the current object."
14885
21460
msgstr "Няма достъпни свойства за текущия избор"
14886
21461
 
14887
21462
#: src/main/events.cpp:749 src/main/events.cpp:727 pgadmin/frm/events.cpp:765
14888
21463
#: pgadmin/frm/events.cpp:775 pgadmin/frm/events.cpp:879
 
21464
#: pgadmin/frm/events.cpp:938
14889
21465
msgid "There is nothing in the SQL pane to save!"
14890
21466
msgstr "Няма нищо за запис в панела за SQL!"
14891
21467
 
14894
21470
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:654 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:697
14895
21471
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:722 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:893
14896
21472
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:936 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:999
14897
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:731 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:923
14898
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:966 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1029
 
21473
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:727 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:898
 
21474
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:941 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1004
 
21475
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:785 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:977
 
21476
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1020 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1083
14899
21477
msgid ""
14900
21478
"There is unsaved data in a row.\n"
14901
21479
"Do you want to store to the database?"
14903
21481
"Има незаписани данни в реда.\n"
14904
21482
"Желаете ли да ги запишете в базата от данни?"
14905
21483
 
14906
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1091 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1139
 
21484
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1091 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1116
 
21485
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1193
14907
21486
#, c-format
14908
21487
msgid ""
14909
21488
"There was an error deleting the previous record.\n"
14922
21501
"Файлът съдържа различни видове символи за край на ред. Те ще бъдат "
14923
21502
"преобразувани според текущите настройки."
14924
21503
 
14925
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1537 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1711
 
21504
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1537 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1710
 
21505
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1761
14926
21506
#, fuzzy
14927
21507
msgid ""
14928
21508
"This file contains mixed line endings. They will be converted to the current "
14932
21512
"преобразувани според текущите настройки."
14933
21513
 
14934
21514
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1609 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1979
14935
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2200
 
21515
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2199 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2250
14936
21516
msgid ""
14937
21517
"This macro includes a text substitution. Please select some text in the SQL "
14938
21518
"pane and re-run the macro."
14942
21522
 
14943
21523
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:393 src/frm/frmMainConfig.cpp:404
14944
21524
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:414 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:415
 
21525
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:413
14945
21526
msgid ""
14946
21527
"This option is present in the configuration file, but not known to the "
14947
21528
"configuration tool."
14976
21557
msgid "This software is released under the PostgreSQL Licence."
14977
21558
msgstr "Този софтуер е публикуван под Artistic лицензия."
14978
21559
 
 
21560
# standard
 
21561
#: pgadmin/frm/events.cpp:1017
 
21562
#, fuzzy
 
21563
msgid "This tab cannot be closed."
 
21564
msgstr "Началната база от данни не може да се премахне."
 
21565
 
14979
21566
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2400 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2506
14980
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2829 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2917
 
21567
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2829 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2886
 
21568
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3063
14981
21569
msgid ""
14982
21570
"This table contains serial columns. Do you want to use the values in the "
14983
21571
"clipboard for these columns?"
14995
21583
 
14996
21584
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:272 standard input:443 input:498
14997
21585
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:265 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:14
 
21586
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:303
14998
21587
msgid "Thursday"
14999
21588
msgstr "Четвъртък"
15000
21589
 
15002
21591
#: src/frm/frmStatus.cpp:139 input:551 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:74
15003
21592
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:145 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:67
15004
21593
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:540 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:77
15005
 
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:68 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:667
 
21594
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:68 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:657
 
21595
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:744 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:89
15006
21596
msgid "Time"
15007
21597
msgstr "Време"
15008
21598
 
15017
21607
 
15018
21608
#: src/frm/frmStatus.cpp:161 src/frm/frmStatus.cpp:164
15019
21609
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:170 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:621
15020
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:632 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:764
15021
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:775
 
21610
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:632 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:754
 
21611
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:765 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:887
 
21612
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:898
15022
21613
msgid "Timestamp"
15023
21614
msgstr "Времева щампа"
15024
21615
 
15027
21618
msgstr "Заглавие"
15028
21619
 
15029
21620
#: src/schema/pgConversion.cpp:68 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:68
 
21621
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:130
15030
21622
msgid "To"
15031
21623
msgstr "До"
15032
21624
 
15033
21625
#: src/schema/pgTable.cpp:611 src/schema/pgTable.cpp:714
15034
21626
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:783 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1144
15035
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1191
 
21627
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1191 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1327
15036
21628
msgid "Toast Blocks Hit"
15037
21629
msgstr "Улучени тоуст-блокове"
15038
21630
 
15039
21631
#: src/schema/pgTable.cpp:610 src/schema/pgTable.cpp:713
15040
21632
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:782 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1143
15041
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1190
 
21633
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1190 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1326
15042
21634
msgid "Toast Blocks Read"
15043
21635
msgstr "Прочетени тоуст-блокове"
15044
21636
 
15045
21637
#: src/schema/pgTable.cpp:613 src/schema/pgTable.cpp:716
15046
21638
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:785 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1146
15047
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1193
 
21639
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1193 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1329
15048
21640
msgid "Toast Index Blocks Hit"
15049
21641
msgstr ""
15050
21642
 
15051
21643
#: src/schema/pgTable.cpp:612 src/schema/pgTable.cpp:715
15052
21644
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:784 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1145
15053
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1192
 
21645
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1192 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1328
15054
21646
msgid "Toast Index Blocks Read"
15055
21647
msgstr ""
15056
21648
 
15057
21649
#: src/schema/pgTable.cpp:618 src/schema/pgTable.cpp:721
15058
21650
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:790 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1160
15059
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1207
 
21651
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1207 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1352
15060
21652
msgid "Toast Table Size"
15061
21653
msgstr "Размер на тоуст-таблицата"
15062
21654
 
15063
21655
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:914 pgadmin/schema/pgTable.cpp:961
 
21656
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1051
15064
21657
#, fuzzy
15065
21658
msgid "Toast auto-vacuum ANALYZE base threshold"
15066
21659
msgstr "Базов праг на ANALYZE"
15067
21660
 
15068
21661
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:916 pgadmin/schema/pgTable.cpp:963
 
21662
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1053
15069
21663
#, fuzzy
15070
21664
msgid "Toast auto-vacuum ANALYZE scale factor"
15071
21665
msgstr "Коефициент на мащабиране на ANALYZE"
15072
21666
 
15073
21667
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:924 pgadmin/schema/pgTable.cpp:971
 
21668
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1061
15074
21669
#, fuzzy
15075
21670
msgid "Toast auto-vacuum FREEZE maximum age"
15076
21671
msgstr "&Оцветяване на редовете според възрастта им"
15077
21672
 
15078
21673
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:922 pgadmin/schema/pgTable.cpp:969
 
21674
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1059
15079
21675
#, fuzzy
15080
21676
msgid "Toast auto-vacuum FREEZE minimum age"
15081
21677
msgstr "Потребителско автовакуумиране"
15082
21678
 
15083
21679
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:926 pgadmin/schema/pgTable.cpp:973
 
21680
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1063
15084
21681
#, fuzzy
15085
21682
msgid "Toast auto-vacuum FREEZE table age"
15086
21683
msgstr "Потребителско автовакуумиране"
15087
21684
 
15088
21685
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:910 pgadmin/schema/pgTable.cpp:957
 
21686
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1047
15089
21687
#, fuzzy
15090
21688
msgid "Toast auto-vacuum VACUUM base threshold"
15091
21689
msgstr "Базов праг на VACUUM"
15092
21690
 
15093
21691
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:918 pgadmin/schema/pgTable.cpp:965
 
21692
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1055
15094
21693
#, fuzzy
15095
21694
msgid "Toast auto-vacuum VACUUM cost delay"
15096
21695
msgstr "Потребителско автовакуумиране"
15098
21697
# standard
15099
21698
# standard
15100
21699
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:920 pgadmin/schema/pgTable.cpp:967
 
21700
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1057
15101
21701
#, fuzzy
15102
21702
msgid "Toast auto-vacuum VACUUM cost limit"
15103
21703
msgstr "(0 за неограничен брой)"
15104
21704
 
15105
21705
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:912 pgadmin/schema/pgTable.cpp:959
 
21706
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1049
15106
21707
#, fuzzy
15107
21708
msgid "Toast auto-vacuum VACUUM scale factor"
15108
21709
msgstr "Коефициент на мащабиране на VACUUM"
15109
21710
 
15110
21711
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:907 pgadmin/schema/pgTable.cpp:954
 
21712
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1044
15111
21713
#, fuzzy
15112
21714
msgid "Toast auto-vacuum enabled?"
15113
21715
msgstr "Потребителско автовакуумиране"
15114
21716
 
15115
21717
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:34 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:35
 
21718
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:37
15116
21719
#, fuzzy
15117
21720
msgid "Toast table"
15118
21721
msgstr "Размер на тоуст-таблицата"
15132
21735
 
15133
21736
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchConfiguration.cpp:68
15134
21737
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:10
 
21738
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:11
15135
21739
msgid "Token"
15136
21740
msgstr ""
15137
21741
 
15138
21742
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:9
 
21743
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:10
15139
21744
msgid "Tokens"
15140
21745
msgstr ""
15141
21746
 
15153
21758
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:395 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:407
15154
21759
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:646 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:262
15155
21760
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:270 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:835
15156
 
#: pgadmin/frm/events.cpp:959 pgadmin/frm/frmMain.cpp:187
15157
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:198 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:504
15158
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:516 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:763
15159
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:310 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:318
15160
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1034
 
21761
#: pgadmin/frm/events.cpp:959 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:227
 
21762
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:238 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:350
 
21763
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:187 pgadmin/frm/frmMain.cpp:198
 
21764
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:503 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:515
 
21765
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:762 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:306
 
21766
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:314 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1023
 
21767
#: pgadmin/frm/events.cpp:1033 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:232
 
21768
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:243 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:360
 
21769
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:199 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:513
 
21770
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:525 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:772
 
21771
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:328 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:336
 
21772
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1160
15161
21773
msgid "Tool bar"
15162
21774
msgstr "Лента с инстументи"
15163
21775
 
15164
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:194 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:223
 
21776
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:194 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:219
 
21777
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:240
15165
21778
#, fuzzy
15166
21779
msgid "Tool&bar\tCtrl-Alt-B"
15167
21780
msgstr "&Лента с инструменти\tCtrl-Alt-T"
15177
21790
msgstr "Всичко %ld реда.\n"
15178
21791
 
15179
21792
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:50 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:852
 
21793
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:235 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1110
15180
21794
#, fuzzy
15181
21795
msgid "Total Time"
15182
21796
msgstr "Размер на тоуст-таблицата"
15183
21797
 
15184
21798
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2260 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2537
 
21799
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2575
15185
21800
#, fuzzy
15186
21801
msgid "Total pgScript runtime: "
15187
21802
msgstr "Общо времетраене на заявката: "
15191
21806
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:520 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1840
15192
21807
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2227 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:525
15193
21808
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2474 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:549
 
21809
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2511 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:553
15194
21810
msgid "Total query runtime: "
15195
21811
msgstr "Общо времетраене на заявката: "
15196
21812
 
15197
21813
#: standard input:869 input:977 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:8
15198
21814
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:273 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:510
15199
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:838 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:637
 
21815
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:838 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:627
 
21816
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:714
15200
21817
msgid "Transactions"
15201
21818
msgstr "Транзакции"
15202
21819
 
15203
21820
#: src/frm/frmMain.cpp:726 src/frm/frmMain.cpp:833 pgadmin/frm/frmMain.cpp:957
15204
21821
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1006 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1123
 
21822
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1071
15205
21823
msgid ""
15206
21824
"Translator attention: must match backend translation!Ident authentication "
15207
21825
"failed"
15209
21827
 
15210
21828
#: src/frm/frmMain.cpp:724 src/frm/frmMain.cpp:831 pgadmin/frm/frmMain.cpp:955
15211
21829
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1004 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1121
 
21830
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1067
15212
21831
msgid ""
15213
21832
"Translator attention: must match backend translation!no pg_hba.conf entry for"
15214
21833
msgstr "няма запис в pg_hba.conf за"
15215
21834
 
15216
21835
#: src/frm/frmMain.cpp:722 src/frm/frmMain.cpp:829 pgadmin/frm/frmMain.cpp:953
15217
21836
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1002 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1119
 
21837
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1064
15218
21838
msgid ""
15219
21839
"Translator attention: must match libpq translation!Is the server running on "
15220
21840
"host"
15222
21842
 
15223
21843
# standard
15224
21844
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:253 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:283
 
21845
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:400
15225
21846
msgid "Tree Level"
15226
21847
msgstr "Ниво на дървото"
15227
21848
 
15228
21849
#: src/schema/pgTrigger.cpp:247 standard input:382 input:437
15229
21850
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:306 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:6
15230
 
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:389
 
21851
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:388
15231
21852
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:27 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:20
 
21853
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:523 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:26
 
21854
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:22
15232
21855
msgid "Trigger"
15233
21856
msgstr "Спусък"
15234
21857
 
 
21858
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:86
 
21859
#, fuzzy
 
21860
msgid "Trigger DDL"
 
21861
msgstr "Спусък"
 
21862
 
 
21863
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:82
 
21864
#, fuzzy
 
21865
msgid "Trigger DDL report"
 
21866
msgstr "&Отчет за DDL"
 
21867
 
15235
21868
#: src/schema/pgFunction.cpp:432 src/schema/pgFunction.cpp:458
15236
21869
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:566 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:724
15237
 
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:813
 
21870
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:813 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1049
15238
21871
msgid "Trigger Function"
15239
21872
msgstr "Спусъчна функция"
15240
21873
 
15244
21877
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:248 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:111
15245
21878
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:183 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:312
15246
21879
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:818 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:129
15247
 
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:256
 
21880
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:256 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:344
 
21881
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1054 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:254
 
21882
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:385 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:134
 
21883
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:211
15248
21884
msgid "Trigger Functions"
15249
21885
msgstr "Спусъчни функции"
15250
21886
 
 
21887
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:93
 
21888
#, fuzzy
 
21889
msgid "Trigger dependencies"
 
21890
msgstr " зависимости"
 
21891
 
 
21892
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:89
 
21893
#, fuzzy
 
21894
msgid "Trigger dependencies report"
 
21895
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
21896
 
 
21897
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:100
 
21898
#, fuzzy
 
21899
msgid "Trigger dependents"
 
21900
msgstr " зависими"
 
21901
 
 
21902
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:96
 
21903
#, fuzzy
 
21904
msgid "Trigger dependents report"
 
21905
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
21906
 
15251
21907
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:328
15252
 
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:400
 
21908
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:399 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:535
15253
21909
msgid "Trigger enabled?"
15254
21910
msgstr "Спусъкът е включен?"
15255
21911
 
15256
21912
# standard
15257
21913
# standard
15258
21914
#: standard input:609 input:666 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:5
 
21915
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:11
15259
21916
msgid "Trigger function"
15260
21917
msgstr "Спусъчна функция"
15261
21918
 
15262
21919
# standard
15263
21920
# standard
 
21921
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:148
 
21922
#, fuzzy
 
21923
msgid "Trigger function DDL"
 
21924
msgstr "Спусъчна функция"
 
21925
 
 
21926
# standard
 
21927
# standard
 
21928
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:144
 
21929
#, fuzzy
 
21930
msgid "Trigger function DDL report"
 
21931
msgstr "Спусъчна функция"
 
21932
 
 
21933
# standard
 
21934
# standard
 
21935
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:155
 
21936
#, fuzzy
 
21937
msgid "Trigger function dependencies"
 
21938
msgstr "Спусъчни Функции"
 
21939
 
 
21940
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:151
 
21941
#, fuzzy
 
21942
msgid "Trigger function dependencies report"
 
21943
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
21944
 
 
21945
# standard
 
21946
# standard
 
21947
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:162
 
21948
#, fuzzy
 
21949
msgid "Trigger function dependents"
 
21950
msgstr "Спусъчни Функции"
 
21951
 
 
21952
# standard
 
21953
# standard
 
21954
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:158
 
21955
#, fuzzy
 
21956
msgid "Trigger function dependents report"
 
21957
msgstr "Спусъчни Функции"
 
21958
 
 
21959
# standard
 
21960
# standard
 
21961
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:141
 
21962
#, fuzzy
 
21963
msgid "Trigger function properties"
 
21964
msgstr "Спусъчни Функции"
 
21965
 
 
21966
# standard
 
21967
# standard
 
21968
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:137
 
21969
#, fuzzy
 
21970
msgid "Trigger function properties report"
 
21971
msgstr "Спусъчни Функции"
 
21972
 
 
21973
# standard
 
21974
# standard
15264
21975
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:194 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:100
15265
21976
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:190 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:278
15266
21977
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:343
15267
21978
msgid "Trigger functions"
15268
21979
msgstr "Спусъчни Функции"
15269
21980
 
 
21981
# standard
 
21982
# standard
 
21983
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1172
 
21984
#, fuzzy
 
21985
msgid "Trigger functions list report"
 
21986
msgstr "Спусъчни Функции"
 
21987
 
 
21988
# standard
 
21989
# standard
 
21990
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:79
 
21991
#, fuzzy
 
21992
msgid "Trigger properties"
 
21993
msgstr " свойства"
 
21994
 
 
21995
# standard
 
21996
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:75
 
21997
#, fuzzy
 
21998
msgid "Trigger properties report"
 
21999
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
22000
 
15270
22001
#: src/schema/pgTrigger.cpp:253 src/slony/slTable.cpp:100
15271
22002
#: src/schema/pgTrigger.cpp:254 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:313
15272
22003
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:91 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:324
15273
 
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:396
 
22004
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:395 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:531
15274
22005
msgid "Triggers"
15275
22006
msgstr "Спусъци"
15276
22007
 
 
22008
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:509
 
22009
#, fuzzy
 
22010
msgid "Triggers list report"
 
22011
msgstr "%s списъчен отчет"
 
22012
 
15277
22013
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1609 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1672
 
22014
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1824
15278
22015
#, fuzzy
15279
22016
msgid "Truncate Cascaded"
15280
22017
msgstr "Премахване каскадно"
15281
22018
 
15282
22019
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1588 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1651
 
22020
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1803
15283
22021
#, fuzzy
15284
22022
msgid "Truncate table"
15285
22023
msgstr "Наследени таблици"
15286
22024
 
15287
22025
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1615 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1678
 
22026
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1830
15288
22027
msgid "Truncate table cascaded"
15289
22028
msgstr ""
15290
22029
 
15291
22030
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1609 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1672
 
22031
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1824
15292
22032
#, fuzzy
15293
22033
msgid "Truncate the selected table and all referencing tables."
15294
22034
msgstr "Премахване на избрания обект и всички обекти, зависещи от него."
15295
22035
 
15296
22036
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1582 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1645
 
22037
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1797
15297
22038
#, fuzzy
15298
22039
msgid "Truncate the selected table."
15299
22040
msgstr "Включване на всички спусъци на избраната таблица."
15301
22042
# standard
15302
22043
# standard
15303
22044
#: standard input:263 input:301 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:4
15304
 
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:5
 
22045
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:5 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:8
15305
22046
msgid "Trusted"
15306
22047
msgstr "Доверен"
15307
22048
 
15308
22049
#: src/schema/pgLanguage.cpp:66 src/schema/pgLanguage.cpp:73
15309
22050
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:67 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:69
 
22051
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:130
15310
22052
msgid "Trusted?"
15311
22053
msgstr "Доверен?"
15312
22054
 
15321
22063
#: src/main/events.cpp:620 pgadmin/frm/events.cpp:609
15322
22064
#: pgadmin/frm/events.cpp:658 pgadmin/frm/events.cpp:606
15323
22065
#: pgadmin/frm/events.cpp:655 pgadmin/frm/events.cpp:688
15324
 
#: pgadmin/frm/events.cpp:737
 
22066
#: pgadmin/frm/events.cpp:737 pgadmin/frm/events.cpp:746
 
22067
#: pgadmin/frm/events.cpp:794
15325
22068
msgid "Trying to drop system object"
15326
22069
msgstr "Опит за премахване на системен обект"
15327
22070
 
15328
22071
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:264 standard input:441 input:496
15329
22072
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:257 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:12
 
22073
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:295
15330
22074
msgid "Tuesday"
15331
22075
msgstr "Вторник"
15332
22076
 
15333
22077
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:797 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1167
15334
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1214
 
22078
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1214 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1359
15335
22079
msgid "Tuple Count"
15336
22080
msgstr "Брой n-торки"
15337
22081
 
15338
22082
# standard
15339
22083
# standard
15340
22084
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:798 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1168
15341
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1215
 
22085
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1215 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1360
15342
22086
msgid "Tuple Length"
15343
22087
msgstr "Дължина на n-торки"
15344
22088
 
15345
22089
# standard
15346
22090
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:799 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1169
15347
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1216
 
22091
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1216 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1361
15348
22092
msgid "Tuple Percent"
15349
22093
msgstr "Процент n-торки"
15350
22094
 
15353
22097
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:693 pgadmin/schema/pgTable.cpp:777
15354
22098
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:759 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1129
15355
22099
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:208 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:957
15356
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1176
 
22100
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1176 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:302
 
22101
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1106 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1312
15357
22102
msgid "Tuples Deleted"
15358
22103
msgstr "Изтрити n-торки"
15359
22104
 
15360
22105
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:690 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:756
15361
22106
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:205 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:954
 
22107
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:299 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1103
15362
22108
msgid "Tuples Fetched"
15363
22109
msgstr "Взети н-торки"
15364
22110
 
15365
22111
# standard
15366
22112
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1134 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1181
 
22113
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1317
15367
22114
#, fuzzy
15368
22115
msgid "Tuples HOT Updated"
15369
22116
msgstr "Обновени n-торки"
15370
22117
 
15371
22118
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1050 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1097
 
22119
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1217
15372
22120
#, fuzzy
15373
22121
msgid "Tuples HOT updated"
15374
22122
msgstr "Обновени n-торки"
15377
22125
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:691 pgadmin/schema/pgTable.cpp:775
15378
22126
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:757 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1127
15379
22127
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:206 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:955
15380
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1174
 
22128
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1174 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:300
 
22129
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1104 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1310
15381
22130
msgid "Tuples Inserted"
15382
22131
msgstr "Вмъкнати n-торки"
15383
22132
 
15384
22133
# standard
15385
22134
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:689 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:755
15386
22135
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:204 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:953
 
22136
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:298 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1102
15387
22137
msgid "Tuples Returned"
15388
22138
msgstr "Върнати n-торки"
15389
22139
 
15392
22142
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:692 pgadmin/schema/pgTable.cpp:776
15393
22143
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:758 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1128
15394
22144
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:207 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:956
15395
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1175
 
22145
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1175 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:301
 
22146
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1105 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1311
15396
22147
msgid "Tuples Updated"
15397
22148
msgstr "Обновени n-торки"
15398
22149
 
15399
22150
#: src/schema/pgTable.cpp:556 src/schema/pgTable.cpp:659
15400
22151
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:727 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1047
15401
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1094
 
22152
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1094 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1214
15402
22153
msgid "Tuples deleted"
15403
22154
msgstr "Изтрити n-торки"
15404
22155
 
15405
22156
#: src/schema/pgTable.cpp:554 src/schema/pgTable.cpp:657
15406
22157
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:725 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1045
15407
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1092
 
22158
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1092 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1212
15408
22159
msgid "Tuples inserted"
15409
22160
msgstr "Вмъкнати n-торки"
15410
22161
 
15411
22162
#: src/schema/pgTable.cpp:555 src/schema/pgTable.cpp:658
15412
22163
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:726 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1046
15413
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1093
 
22164
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1093 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1213
15414
22165
msgid "Tuples updated"
15415
22166
msgstr "Обновени n-торки"
15416
22167
 
15439
22190
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1029 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1038
15440
22191
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:324 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:183
15441
22192
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:105 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1351
15442
 
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:95 pgadmin/schema/pgRole.cpp:149
15443
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1058 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1067
15444
 
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:89 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:189
 
22193
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:149 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1058
 
22194
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1067 pgadmin/schema/pgUser.cpp:89
 
22195
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:184 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1345
 
22196
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:95 pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:156
 
22197
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:437 pgadmin/schema/pgRole.cpp:278
 
22198
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1172 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1181
 
22199
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:103 pgadmin/schema/pgType.cpp:439
 
22200
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:156 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:189
 
22201
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:8 pgadmin/ui/dlgType.xrc:7
 
22202
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:8
15445
22203
msgid "Type"
15446
22204
msgstr "Тип"
15447
22205
 
 
22206
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:71
 
22207
#, fuzzy
 
22208
msgid "Type DDL"
 
22209
msgstr " DDL"
 
22210
 
 
22211
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:67
 
22212
#, fuzzy
 
22213
msgid "Type DDL report"
 
22214
msgstr "&Отчет за DDL"
 
22215
 
15448
22216
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:12 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:7
 
22217
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:10 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:9
15449
22218
#, fuzzy
15450
22219
msgid "Type Of Objects"
15451
22220
msgstr "&Системни обекти"
15452
22221
 
 
22222
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:78
 
22223
#, fuzzy
 
22224
msgid "Type dependencies"
 
22225
msgstr " зависимости"
 
22226
 
 
22227
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:74
 
22228
#, fuzzy
 
22229
msgid "Type dependencies report"
 
22230
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
22231
 
 
22232
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:85
 
22233
#, fuzzy
 
22234
msgid "Type dependents"
 
22235
msgstr " зависими"
 
22236
 
 
22237
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:81
 
22238
#, fuzzy
 
22239
msgid "Type dependents report"
 
22240
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
22241
 
 
22242
# standard
 
22243
# standard
 
22244
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:64
 
22245
#, fuzzy
 
22246
msgid "Type properties"
 
22247
msgstr " свойства"
 
22248
 
 
22249
# standard
 
22250
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:60
 
22251
#, fuzzy
 
22252
msgid "Type properties report"
 
22253
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
22254
 
15453
22255
#: src/schema/pgType.cpp:253 src/schema/pgType.cpp:262
15454
22256
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:203 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:102
15455
22257
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:192 pgadmin/schema/pgType.cpp:304
15458
22260
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:250 pgadmin/schema/pgType.cpp:330
15459
22261
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:144 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:195
15460
22262
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:325 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:131
15461
 
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:258
 
22263
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:258 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:357
 
22264
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:256 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:387
 
22265
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:445 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:167
 
22266
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:223
15462
22267
msgid "Types"
15463
22268
msgstr "Типове"
15464
22269
 
15465
 
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:25
 
22270
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:332
 
22271
#, fuzzy
 
22272
msgid "Types list report"
 
22273
msgstr "%s списъчен отчет"
 
22274
 
 
22275
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:25 pgadmin/ui/dlgType.xrc:29
15466
22276
msgid "Typmod in func"
15467
22277
msgstr ""
15468
22278
 
15469
22279
# standard
15470
22280
# standard
15471
 
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:203
 
22281
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:203 pgadmin/schema/pgType.cpp:293
15472
22282
#, fuzzy
15473
22283
msgid "Typmod in function"
15474
22284
msgstr "Обединяваща функция"
15475
22285
 
15476
 
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:26
 
22286
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:26 pgadmin/ui/dlgType.xrc:30
15477
22287
msgid "Typmod out func"
15478
22288
msgstr ""
15479
22289
 
15480
22290
# standard
15481
22291
# standard
15482
 
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:205
 
22292
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:205 pgadmin/schema/pgType.cpp:295
15483
22293
#, fuzzy
15484
22294
msgid "Typmod out function"
15485
22295
msgstr "Входна функция"
15487
22297
# standard
15488
22298
# standard
15489
22299
#: standard input:420 input:616 input:475 input:673 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:7
15490
 
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:12
 
22300
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:12 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:10
 
22301
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:19
15491
22302
msgid "UPDATE"
15492
22303
msgstr "UPDATE"
15493
22304
 
15495
22306
# standard
15496
22307
#: src/frm/frmQuery.cpp:1747 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2045
15497
22308
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2595 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3114
 
22309
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3157
15498
22310
msgid "UPDATE script"
15499
22311
msgstr "Скрипт за UPDATE"
15500
22312
 
15505
22317
msgstr "Никой"
15506
22318
 
15507
22319
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:222 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:285
 
22320
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:289
15508
22321
msgid "Uncomme&nt Text\tCtrl-Shift-K"
15509
22322
msgstr ""
15510
22323
 
15511
22324
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:222 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:285
 
22325
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:289
15512
22326
#, fuzzy
15513
22327
msgid "Uncomment the selected text"
15514
22328
msgstr "Включване на всички спусъци на избраната таблица."
15519
22333
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:133 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:117
15520
22334
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:134
15521
22335
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:329
15522
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:398
 
22336
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:122 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:398
 
22337
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:127 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:402
15523
22338
msgid "Undo"
15524
22339
msgstr "Отмени промяната"
15525
22340
 
15526
22341
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:102 src/frm/frmEditGrid.cpp:116
15527
22342
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:160 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:117
15528
22343
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:161 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
15529
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:170
 
22344
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:170 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:122
 
22345
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:166 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:127
 
22346
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:171
15530
22347
msgid "Undo change of data."
15531
22348
msgstr "Отмени промяната на данните."
15532
22349
 
15537
22354
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:171 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
15538
22355
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:134 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:202
15539
22356
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:329 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
15540
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:398
 
22357
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:398 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269
 
22358
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:402
15541
22359
msgid "Undo last action"
15542
22360
msgstr "Отмени последното действие"
15543
22361
 
15544
22362
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:1692 src/frm/frmEditGrid.cpp:2197
15545
22363
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2300 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2623
15546
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2711
 
22364
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2680 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2854
15547
22365
msgid "Unexpected empty cache line: dataSet already closed."
15548
22366
msgstr "Неочакван празен ред в cache: dataSet вече е затворен."
15549
22367
 
15562
22380
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:162 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:6
15563
22381
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1345 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1444
15564
22382
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1363 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1479
 
22383
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1357 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:483
 
22384
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1500 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:9
15565
22385
msgid "Unique"
15566
22386
msgstr "Уникален"
15567
22387
 
 
22388
# standard
 
22389
# standard
 
22390
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:328
 
22391
#, fuzzy
 
22392
msgid "Unique constraint DDL"
 
22393
msgstr "Премахване на ограничение?"
 
22394
 
 
22395
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:324
 
22396
#, fuzzy
 
22397
msgid "Unique constraint DDL report"
 
22398
msgstr "Ново ограничение от тип проверка"
 
22399
 
 
22400
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:342
 
22401
#, fuzzy
 
22402
msgid "Unique constraint dependencies"
 
22403
msgstr " зависимости"
 
22404
 
 
22405
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:338
 
22406
#, fuzzy
 
22407
msgid "Unique constraint dependencies report"
 
22408
msgstr "%s отчет за зависимостите - %s"
 
22409
 
 
22410
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:349
 
22411
#, fuzzy
 
22412
msgid "Unique constraint dependents"
 
22413
msgstr " зависими"
 
22414
 
 
22415
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:345
 
22416
#, fuzzy
 
22417
msgid "Unique constraint dependents report"
 
22418
msgstr "%s отчет за зависимите - %s"
 
22419
 
 
22420
# standard
 
22421
# standard
 
22422
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:321
 
22423
#, fuzzy
 
22424
msgid "Unique constraint properties"
 
22425
msgstr " свойства"
 
22426
 
 
22427
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:317
 
22428
#, fuzzy
 
22429
msgid "Unique constraint properties report"
 
22430
msgstr "%s отчет за свойствата - %s"
 
22431
 
 
22432
# standard
 
22433
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:335
 
22434
#, fuzzy
 
22435
msgid "Unique constraint statistics"
 
22436
msgstr "&Разширена статистика"
 
22437
 
 
22438
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:331
 
22439
#, fuzzy
 
22440
msgid "Unique constraint statistics report"
 
22441
msgstr "%s статистически отчет - %s"
 
22442
 
15568
22443
#: src/schema/pgIndex.cpp:205 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:102
15569
22444
#: src/schema/pgIndex.cpp:215 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:222
15570
22445
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:105 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:255
 
22446
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:372 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:189
15571
22447
msgid "Unique?"
15572
22448
msgstr "Уникален?"
15573
22449
 
15575
22451
# standard
15576
22452
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1341 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1385
15577
22453
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1560 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1625
15578
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1734 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1799
 
22454
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1733 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1798
 
22455
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1784 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1849
15579
22456
msgid "Unix"
15580
22457
msgstr "Unix"
15581
22458
 
15582
22459
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:166 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197
15583
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:260
 
22460
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:260 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:264
15584
22461
msgid "Unix (LF)"
15585
22462
msgstr "CR/LF"
15586
22463
 
15595
22472
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:413 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:199
15596
22473
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:339
15597
22474
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:116 pgadmin/schema/pgObject.cpp:296
15598
 
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:295
 
22475
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:295 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:411
 
22476
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:180 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:256
 
22477
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:247 pgadmin/schema/pgObject.cpp:583
15599
22478
msgid "Unknown"
15600
22479
msgstr "Неизвестно"
15601
22480
 
15602
22481
#: src/pgAdmin3.cpp:448 pgadmin/pgAdmin3.cpp:476 pgadmin/pgAdmin3.cpp:488
15603
 
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:578 pgadmin/pgAdmin3.cpp:505 pgadmin/pgAdmin3.cpp:598
 
22482
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:578 pgadmin/pgAdmin3.cpp:492 pgadmin/pgAdmin3.cpp:585
 
22483
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:526 pgadmin/pgAdmin3.cpp:621
15604
22484
msgid "Unknown SSL mode: "
15605
22485
msgstr "Непознат режим на SSL:"
15606
22486
 
15615
22495
 
15616
22496
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:392 src/frm/frmMainConfig.cpp:403
15617
22497
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:413 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:414
 
22498
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:412
15618
22499
msgid "Unknown option"
15619
22500
msgstr "Неизвестна опция"
15620
22501
 
15621
22502
#: src/pgAdmin3.cpp:453 pgadmin/pgAdmin3.cpp:481 pgadmin/pgAdmin3.cpp:493
15622
 
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:583 pgadmin/pgAdmin3.cpp:510 pgadmin/pgAdmin3.cpp:603
 
22503
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:583 pgadmin/pgAdmin3.cpp:497 pgadmin/pgAdmin3.cpp:590
 
22504
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:531 pgadmin/pgAdmin3.cpp:626
15623
22505
msgid "Unknown token in connection string: "
15624
22506
msgstr "Непознат елемент в низа за свръзване:"
15625
22507
 
15626
22508
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:378 pgadmin/slony/slSet.cpp:412
 
22509
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:418
15627
22510
msgid "Unlock Set"
15628
22511
msgstr "Отключване на набор"
15629
22512
 
15630
22513
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:378 pgadmin/slony/slSet.cpp:412
 
22514
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:418
15631
22515
msgid "Unlock a replication set and re-allow updates."
15632
22516
msgstr "Отключване на репликационен набор и разрешаване на обновления."
15633
22517
 
15635
22519
msgid "Unlock set"
15636
22520
msgstr "Отключване на набор"
15637
22521
 
 
22522
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:12
 
22523
msgid "Unlogged"
 
22524
msgstr ""
 
22525
 
 
22526
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:18
 
22527
msgid "Unlogged table data"
 
22528
msgstr ""
 
22529
 
 
22530
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1006
 
22531
msgid "Unlogged?"
 
22532
msgstr ""
 
22533
 
15638
22534
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:438 src/frm/frmEditGrid.cpp:579
15639
22535
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:622 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:489
15640
22536
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:654 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:697
15641
22537
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:722 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:893
15642
22538
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:936 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:999
15643
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:731 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:923
15644
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:966 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1029
 
22539
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:727 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:898
 
22540
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:941 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1004
 
22541
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:785 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:977
 
22542
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1020 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1083
15645
22543
msgid "Unsaved data"
15646
22544
msgstr "Незаписани данни"
15647
22545
 
15648
22546
#: src/schema/pgServer.cpp:850 src/schema/pgServer.cpp:870
15649
22547
#: src/schema/pgServer.cpp:898 pgadmin/schema/pgServer.cpp:907
15650
22548
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:958 pgadmin/schema/pgServer.cpp:979
 
22549
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1068
15651
22550
msgid "Up since"
15652
22551
msgstr "Работи от"
15653
22552
 
15654
22553
#: src/schema/pgRole.cpp:250 src/schema/pgUser.cpp:211
15655
22554
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:256 pgadmin/schema/pgUser.cpp:201
15656
22555
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:263 pgadmin/schema/pgRole.cpp:267
15657
 
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:206
 
22556
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:206 pgadmin/schema/pgRole.cpp:396
 
22557
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:273
15658
22558
msgid "Update catalogs?"
15659
22559
msgstr "Обновяване на каталозите?"
15660
22560
 
15661
22561
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337 pgadmin/slony/slCluster.cpp:450
 
22562
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:458
15662
22563
msgid "Upgrade Node"
15663
22564
msgstr "надграждане на възел"
15664
22565
 
15671
22572
msgstr "Надграждане на възел"
15672
22573
 
15673
22574
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1320 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337
15674
 
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:450
 
22575
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:450 pgadmin/slony/slCluster.cpp:458
15675
22576
msgid "Upgrade node to newest replication software version."
15676
22577
msgstr "Надградете възела до най-новата версия на репликационния софтуер."
15677
22578
 
15682
22583
 
15683
22584
# standard
15684
22585
# standard
15685
 
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:23
 
22586
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:23 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:22
15686
22587
#, fuzzy
15687
22588
msgid "Use Column Inserts"
15688
22589
msgstr "Имена на колони"
15689
22590
 
15690
22591
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:167 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:198
15691
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:261
 
22592
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:261 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
15692
22593
msgid "Use DOS style line endings"
15693
22594
msgstr "Символи за край на ред от DOS"
15694
22595
 
15695
22596
# standard
15696
 
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:24
 
22597
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:24 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:23
15697
22598
#, fuzzy
15698
22599
msgid "Use Insert commands"
15699
22600
msgstr "Въведете команди"
15700
22601
 
15701
22602
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:168 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:199
15702
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:262
 
22603
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:262 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266
15703
22604
msgid "Use Mac style line endings"
15704
22605
msgstr "Символи за край на ред от Mac"
15705
22606
 
15706
22607
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:30 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:23
 
22608
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:29 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:25
15707
22609
msgid "Use SET SESSION AUTHORIZATION"
15708
22610
msgstr ""
15709
22611
 
15712
22614
msgstr "Табулатор за автоматично дописване"
15713
22615
 
15714
22616
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:166 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197
15715
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:260
 
22617
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:260 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:264
15716
22618
msgid "Use Unix style line endings"
15717
22619
msgstr "Символи за край на ред от Unix"
15718
22620
 
15752
22654
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:8 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:16
15753
22655
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:7 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:15
15754
22656
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:7 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:10
15755
 
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:17
 
22657
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:17 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:5
 
22658
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:4 pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:6
 
22659
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:4 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:6
 
22660
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:6 pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:5
 
22661
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:6 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:4
 
22662
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:6 pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:6
 
22663
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:6 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:4
 
22664
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:4 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:6
 
22665
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:5
 
22666
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:5 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:6
 
22667
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:5 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:6
 
22668
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:6
 
22669
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:6
 
22670
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:6 pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:6
 
22671
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:5 pgadmin/ui/dlgType.xrc:6
 
22672
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:4
15756
22673
msgid "Use replication"
15757
22674
msgstr "Използване на репликация"
15758
22675
 
15759
22676
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:33 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:38
15760
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:36
 
22677
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:36 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:37
15761
22678
msgid "Use spaces instead of tabs"
15762
22679
msgstr "Използване на интервали вместо табулатори"
15763
22680
 
15764
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:59
 
22681
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:59 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:61
15765
22682
msgid "Use system background color"
15766
22683
msgstr ""
15767
22684
 
15768
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:61
 
22685
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:61 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:63
15769
22686
msgid "Use system foreground color"
15770
22687
msgstr ""
15771
22688
 
15779
22696
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:5 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:106
15780
22697
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:424 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:475
15781
22698
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:988 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:107
15782
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:519 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:586
 
22699
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:509 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:576
15783
22700
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1017 pgadmin/schema/pgUser.cpp:292
 
22701
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:545 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:638
 
22702
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1116 pgadmin/schema/pgUser.cpp:381
 
22703
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:132 pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:2
15784
22704
msgid "User"
15785
22705
msgstr "Потребител"
15786
22706
 
15787
22707
# standard
15788
22708
# standard
 
22709
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:74
 
22710
#, fuzzy
 
22711
msgid "User DDL"
 
22712
msgstr "Потребителски идентификатор"
 
22713
 
 
22714
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:70
 
22715
#, fuzzy
 
22716
msgid "User DDL report"
 
22717
msgstr "&Отчет за DDL"
 
22718
 
 
22719
# standard
 
22720
# standard
15789
22721
#: src/schema/pgUser.cpp:207 standard input:664 input:721
15790
22722
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:197 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:3
15791
 
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:202
 
22723
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:202 pgadmin/schema/pgUser.cpp:269
15792
22724
msgid "User ID"
15793
22725
msgstr "Потребителски идентификатор"
15794
22726
 
15795
22727
# standard
15796
22728
# standard
15797
 
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:19
 
22729
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:262
 
22730
#, fuzzy
 
22731
msgid "User Mapping"
 
22732
msgstr "Език"
 
22733
 
 
22734
# standard
 
22735
# standard
 
22736
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:332 pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:144
 
22737
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:269 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:97
 
22738
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:200
 
22739
#, fuzzy
 
22740
msgid "User Mappings"
 
22741
msgstr " свойства"
 
22742
 
 
22743
# standard
 
22744
# standard
 
22745
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:19 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:20
15798
22746
#, fuzzy
15799
22747
msgid "User Name"
15800
22748
msgstr "Потребителско име"
15816
22764
msgid "User can create users"
15817
22765
msgstr "Потребителят може да създава потребители"
15818
22766
 
 
22767
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:81
 
22768
#, fuzzy
 
22769
msgid "User dependencies"
 
22770
msgstr " зависимости"
 
22771
 
 
22772
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:77
 
22773
#, fuzzy
 
22774
msgid "User dependencies report"
 
22775
msgstr "%s отчет за зависимостите - %s"
 
22776
 
 
22777
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:88
 
22778
#, fuzzy
 
22779
msgid "User dependents"
 
22780
msgstr " зависими"
 
22781
 
 
22782
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:84
 
22783
#, fuzzy
 
22784
msgid "User dependents report"
 
22785
msgstr "%s отчет за зависимите - %s"
 
22786
 
15819
22787
# standard
15820
22788
# standard
15821
22789
#: standard input:794 input:851 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:3
15822
22790
msgid "User language"
15823
22791
msgstr "Език"
15824
22792
 
 
22793
# standard
 
22794
# standard
 
22795
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:69
 
22796
#, fuzzy
 
22797
msgid "User mapping DDL"
 
22798
msgstr "Потребителски идентификатор"
 
22799
 
 
22800
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:65
 
22801
#, fuzzy
 
22802
msgid "User mapping DDL report"
 
22803
msgstr "&Отчет за DDL"
 
22804
 
 
22805
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:83
 
22806
#, fuzzy
 
22807
msgid "User mapping dependencies"
 
22808
msgstr " зависимости"
 
22809
 
 
22810
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:79
 
22811
#, fuzzy
 
22812
msgid "User mapping dependencies report"
 
22813
msgstr "%s отчет за зависимостите - %s"
 
22814
 
 
22815
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:90
 
22816
#, fuzzy
 
22817
msgid "User mapping dependents"
 
22818
msgstr " зависими"
 
22819
 
 
22820
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:86
 
22821
#, fuzzy
 
22822
msgid "User mapping dependents report"
 
22823
msgstr "%s отчет за зависимите - %s"
 
22824
 
 
22825
# standard
 
22826
# standard
 
22827
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:62
 
22828
#, fuzzy
 
22829
msgid "User mapping properties"
 
22830
msgstr " свойства"
 
22831
 
 
22832
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:58
 
22833
#, fuzzy
 
22834
msgid "User mapping properties report"
 
22835
msgstr "%s отчет за свойствата - %s"
 
22836
 
 
22837
# standard
 
22838
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:76
 
22839
#, fuzzy
 
22840
msgid "User mapping statistics"
 
22841
msgstr " статистика"
 
22842
 
 
22843
# standard
 
22844
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:72
 
22845
#, fuzzy
 
22846
msgid "User mapping statistics report"
 
22847
msgstr "Статистика за колона"
 
22848
 
 
22849
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:248
 
22850
#, fuzzy
 
22851
msgid "User mappings list report"
 
22852
msgstr "%s списъчен отчет"
 
22853
 
 
22854
# standard
 
22855
# standard
 
22856
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:67
 
22857
#, fuzzy
 
22858
msgid "User properties"
 
22859
msgstr " свойства"
 
22860
 
 
22861
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:63
 
22862
#, fuzzy
 
22863
msgid "User properties report"
 
22864
msgstr "%s отчет за свойствата - %s"
 
22865
 
15825
22866
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:99 src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:98
15826
22867
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:98 pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:80
15827
22868
msgid "User/Group"
15840
22881
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:4 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:7
15841
22882
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:2 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:92
15842
22883
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:945 pgadmin/schema/pgServer.cpp:966
15843
 
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:84
 
22884
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:84 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1053
15844
22885
msgid "Username"
15845
22886
msgstr "Потребителско име"
15846
22887
 
15847
22888
#: src/schema/pgUser.cpp:303 pgadmin/schema/pgUser.cpp:293
15848
 
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:298
 
22889
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:298 pgadmin/schema/pgUser.cpp:387
15849
22890
msgid "Users"
15850
22891
msgstr "Потребители"
15851
22892
 
 
22893
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:321
 
22894
#, fuzzy
 
22895
msgid "Users list report"
 
22896
msgstr "%s списъчен отчет"
 
22897
 
15852
22898
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:175 pgadmin/schema/pgServer.cpp:103
15853
22899
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:115 pgadmin/schema/pgServer.cpp:867
15854
22900
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:879 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:75
15855
22901
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:171 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:300
15856
22902
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:106 pgadmin/schema/pgServer.cpp:118
15857
22903
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:888 pgadmin/schema/pgServer.cpp:900
 
22904
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:326 pgadmin/schema/pgServer.cpp:154
 
22905
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:166 pgadmin/schema/pgServer.cpp:947
 
22906
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:959 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:76
 
22907
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:194
15858
22908
#, fuzzy
15859
22909
msgid "Users/login Roles"
15860
22910
msgstr "Потребители/роли за влизане"
15875
22925
msgstr ""
15876
22926
 
15877
22927
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1070 pgadmin/pgAdmin3.cpp:1449
15878
 
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1483
 
22928
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1469 pgadmin/pgAdmin3.cpp:1510
15879
22929
msgid "Using embedded XRC data."
15880
22930
msgstr "Използване на вградени данни тип XRC."
15881
22931
 
15882
22932
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1077 pgadmin/pgAdmin3.cpp:1456
15883
 
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1490
 
22933
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1476 pgadmin/pgAdmin3.cpp:1517
15884
22934
msgid "Using external XRC files."
15885
22935
msgstr "Използване на външни файлове тип XRC."
15886
22936
 
15888
22938
# standard
15889
22939
#: src/frm/frmHint.cpp:83 standard input:777 input:834
15890
22940
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:83 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:4
15891
 
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:85
 
22941
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:85 pgadmin/frm/frmHint.cpp:91
15892
22942
msgid "VACUUM"
15893
22943
msgstr "VACUUM"
15894
22944
 
 
22945
# standard
 
22946
# standard
 
22947
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:98
 
22948
#, fuzzy
 
22949
msgid "VACUUM FULL"
 
22950
msgstr "VACUUM"
 
22951
 
15895
22952
#: standard input:588 input:645 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:24
15896
22953
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:25 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:38
15897
22954
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:26 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:39
 
22955
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:28 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:41
15898
22956
msgid "VACUUM base threshold"
15899
22957
msgstr "Базов праг на VACUUM"
15900
22958
 
15901
22959
#: standard input:592 input:649 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:28
15902
22960
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:29 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:42
15903
22961
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:30 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:43
 
22962
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:32 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:45
15904
22963
#, fuzzy
15905
22964
msgid "VACUUM cost delay"
15906
22965
msgstr "Вакуумирането е препоръчително"
15910
22969
#: standard input:593 input:650 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:29
15911
22970
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:30 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:43
15912
22971
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:31 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:44
 
22972
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:33 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:46
15913
22973
#, fuzzy
15914
22974
msgid "VACUUM cost limit"
15915
22975
msgstr "(0 за неограничен брой)"
15923
22983
#: standard input:590 input:647 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:26
15924
22984
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:27 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:40
15925
22985
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:28 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:41
 
22986
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:30 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:43
15926
22987
msgid "VACUUM scale factor"
15927
22988
msgstr "Коефициент на мащабиране на VACUUM"
15928
22989
 
15929
 
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:27
 
22990
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:27 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:28
15930
22991
msgid "VARIADIC"
15931
22992
msgstr ""
15932
22993
 
15933
22994
# standard
15934
22995
# standard
15935
22996
#: standard input:163 input:200 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:9
15936
 
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:12
 
22997
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:12 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:13
15937
22998
msgid "VOLATILE"
15938
22999
msgstr "VOLATILE"
15939
23000
 
 
23001
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1230 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1343
 
23002
msgid "Vacuum counter"
 
23003
msgstr ""
 
23004
 
15940
23005
#: standard input:584 input:641 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:20
15941
23006
msgid "Vacuum settings"
15942
23007
msgstr "Вакуумиране"
15943
23008
 
15944
23009
# standard
15945
23010
# standard
 
23011
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:249
 
23012
#, fuzzy
 
23013
msgid "Valid?"
 
23014
msgstr "Потвърждение"
 
23015
 
 
23016
# standard
 
23017
# standard
15946
23018
#: standard input:118 input:123 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:16
15947
23019
#, fuzzy
15948
23020
msgid "Validate"
15949
23021
msgstr "Потвърждение"
15950
23022
 
 
23023
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:401
 
23024
#, fuzzy
 
23025
msgid "Validate foreign key"
 
23026
msgstr "Системен външен ключ"
 
23027
 
 
23028
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:401
 
23029
#, fuzzy
 
23030
msgid "Validate the selected foreign key."
 
23031
msgstr "Изтриване на избраните редове."
 
23032
 
15951
23033
# standard
15952
23034
#: standard input:119 input:124 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:17
15953
23035
msgid "Validate the syntax of the filter string."
15957
23039
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:289
15958
23040
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:309
15959
23041
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:303
 
23042
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:324
15960
23043
msgid "Validating filter string"
15961
23044
msgstr "Проверяване на филтриращия низ"
15962
23045
 
15965
23048
#: src/schema/pgLanguage.cpp:68 standard input:265
15966
23049
#: src/schema/pgLanguage.cpp:75 input:303 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:69
15967
23050
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:6 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:71
15968
 
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:7
 
23051
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:7 pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:152
 
23052
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:132 pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:8
 
23053
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:10
15969
23054
#, fuzzy
15970
23055
msgid "Validator"
15971
23056
msgstr "Потвърждение"
15989
23074
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchDictionary.cpp:91
15990
23075
#: pgadmin/gqb/gqbGridRestTable.cpp:95 pgadmin/include/schema/pgObject.h:146
15991
23076
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:147
15992
 
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:10
15993
 
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:96 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:217
 
23077
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:10 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:217
15994
23078
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1058 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:146
15995
23079
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:81 pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:84
15996
 
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:145 pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:56
 
23080
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:140 pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:56
15997
23081
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:153 pgadmin/include/schema/pgObject.h:154
 
23082
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:96 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:322
 
23083
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1376 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:196
 
23084
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:214 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:82
 
23085
#: pgadmin/dlg/dlgForeignDataWrapper.cpp:90
 
23086
#: pgadmin/dlg/dlgForeignServer.cpp:74 pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:104
 
23087
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:145 pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:102
 
23088
#: pgadmin/dlg/dlgUserMapping.cpp:86 pgadmin/include/schema/pgObject.h:337
 
23089
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:338
 
23090
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:11 pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:12
 
23091
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:20 pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:11
 
23092
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:7
15998
23093
msgid "Value"
15999
23094
msgstr "Стойност"
16000
23095
 
16001
23096
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:780
16002
23097
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:787
 
23098
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:788
16003
23099
msgid "Value changed"
16004
23100
msgstr "стойността е променена"
16005
23101
 
16013
23109
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:82 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:139
16014
23110
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:100 pgadmin/ui/dlgType.xrc:28
16015
23111
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:81 pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:84
16016
 
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:145 pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:56
 
23112
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:140 pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:56
 
23113
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:82 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:145
 
23114
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:102 pgadmin/ui/dlgType.xrc:32
16017
23115
msgid "Variable"
16018
23116
msgstr "Променлива"
16019
23117
 
16024
23122
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:25 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:19
16025
23123
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:17 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:39
16026
23124
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:26 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:19
16027
 
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:9
 
23125
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:9 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:17
 
23126
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:18 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:40
 
23127
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:28 pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:11
16028
23128
msgid "Variable Name"
16029
23129
msgstr "Име на променлива"
16030
23130
 
16035
23135
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:26 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:20
16036
23136
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:18 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:40
16037
23137
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:27 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:20
16038
 
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:10
 
23138
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:10 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:18
 
23139
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:19 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:41
 
23140
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:29 pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:12
16039
23141
msgid "Variable Value"
16040
23142
msgstr "Стойност на променлива"
16041
23143
 
16051
23153
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:16 pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:142
16052
23154
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:14 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:36
16053
23155
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:23 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:16
16054
 
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:6
 
23156
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:6 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:14
 
23157
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:15 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:37
 
23158
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:25 pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:8
16055
23159
msgid "Variables"
16056
23160
msgstr "Променливи"
16057
23161
 
16058
23162
#: src/frm/frmQuery.cpp:138 src/frm/frmQuery.cpp:175
16059
23163
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:192 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:236
16060
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:300
 
23164
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:300 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:304
16061
23165
msgid "Verbose"
16062
23166
msgstr "Разширено"
16063
23167
 
16069
23173
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:10 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:13
16070
23174
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:11 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:32
16071
23175
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:11 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:25
 
23176
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:8 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:8
 
23177
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:31 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:27
16072
23178
msgid "Verbose messages"
16073
23179
msgstr "Разширени съобщения"
16074
23180
 
16075
23181
#: src/slony/slCluster.cpp:311 standard input:317 input:372
16076
23182
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:252 pgadmin/slony/slCluster.cpp:303
16077
23183
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:7 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:282
 
23184
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:127 pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:157
 
23185
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:399 pgadmin/slony/slCluster.cpp:311
 
23186
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:8 pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:9
16078
23187
msgid "Version"
16079
23188
msgstr "Версия"
16080
23189
 
16081
23190
#: src/schema/pgServer.cpp:843 src/schema/pgServer.cpp:863
16082
23191
#: src/schema/pgServer.cpp:891 pgadmin/schema/pgServer.cpp:900
16083
23192
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:951 pgadmin/schema/pgServer.cpp:972
 
23193
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1061
16084
23194
msgid "Version number"
16085
23195
msgstr "Номер на версията"
16086
23196
 
16087
23197
#: src/schema/pgServer.cpp:842 src/schema/pgServer.cpp:862
16088
23198
#: src/schema/pgServer.cpp:890 pgadmin/schema/pgServer.cpp:899
16089
23199
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:950 pgadmin/schema/pgServer.cpp:971
 
23200
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1060
16090
23201
msgid "Version string"
16091
23202
msgstr "Низ на версията"
16092
23203
 
16097
23208
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:175 pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:131
16098
23209
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:344 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:62
16099
23210
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:76 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:220
 
23211
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:172 pgadmin/schema/pgView.cpp:437
 
23212
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:63 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:87
 
23213
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:240
16100
23214
msgid "View"
16101
23215
msgstr "Изглед"
16102
23216
 
16104
23218
msgid "View &All Rows"
16105
23219
msgstr "Преглед на &всички редове"
16106
23220
 
16107
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3059 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3148
 
23221
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3059 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3117
 
23222
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3294
16108
23223
#, fuzzy
16109
23224
msgid "View &All Rows\tCtrl-D"
16110
23225
msgstr "Преглед на &всички редове"
16111
23226
 
16112
23227
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2026 src/frm/frmMain.cpp:333
16113
23228
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:344 pgadmin/frm/frmMain.cpp:373
16114
 
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:368
 
23229
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:368 pgadmin/frm/frmMain.cpp:381
16115
23230
msgid "View &Data"
16116
23231
msgstr "Преглед на &данни"
16117
23232
 
16119
23234
msgid "View All Rows"
16120
23235
msgstr "Преглед на всички редове"
16121
23236
 
16122
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3060 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3149
 
23237
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3060 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3118
 
23238
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3295
16123
23239
#, fuzzy
16124
23240
msgid "View All Rows\tCtrl-D"
16125
23241
msgstr "Преглед на всички редове"
16126
23242
 
 
23243
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:76
 
23244
#, fuzzy
 
23245
msgid "View DDL"
 
23246
msgstr "Преглед на данни"
 
23247
 
 
23248
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:72
 
23249
#, fuzzy
 
23250
msgid "View DDL report"
 
23251
msgstr "&Отчет за DDL"
 
23252
 
16127
23253
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2027
16128
23254
msgid "View Data"
16129
23255
msgstr "Преглед на данни"
16142
23268
msgid "View F&iltered Rows..."
16143
23269
msgstr "Преглед на &филтрираните редове"
16144
23270
 
16145
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3074 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3163
 
23271
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3074 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3132
 
23272
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3309
16146
23273
#, fuzzy
16147
23274
msgid "View F&iltered Rows...\tCtrl-G"
16148
23275
msgstr "Преглед на &филтрираните редове"
16155
23282
msgid "View Filtered Rows"
16156
23283
msgstr "Преглед на филтрираните редове"
16157
23284
 
16158
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3075 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3164
 
23285
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3075 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3133
 
23286
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3310
16159
23287
#, fuzzy
16160
23288
msgid "View Filtered Rows\tCtrl-G"
16161
23289
msgstr "Преглед на филтрираните редове"
16162
23290
 
16163
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3087 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3176
 
23291
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3325
 
23292
#, fuzzy, c-format
 
23293
msgid "View Last %i Row"
 
23294
msgid_plural "View Last %i Rows"
 
23295
msgstr[0] "Преглед на началните %i реда"
 
23296
msgstr[1] "Преглед на началните %i реда"
 
23297
 
 
23298
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3087 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3145
 
23299
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3323
16164
23300
#, fuzzy, c-format
16165
23301
msgid "View Top %i Row"
16166
23302
msgid_plural "View Top %i Rows"
16173
23309
msgstr "Преглед на началните %i реда"
16174
23310
 
16175
23311
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2652 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2761
16176
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3087 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3176
 
23312
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3087 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3145
 
23313
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3323 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3325
16177
23314
msgid "View a limited number of rows in the selected object."
16178
23315
msgstr "Преглед на ограничен брой редове от избрания обект."
16179
23316
 
16180
23317
#: src/frm/frmMain.cpp:333 pgadmin/frm/frmMain.cpp:344
16181
23318
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:373 pgadmin/frm/frmMain.cpp:368
 
23319
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:381
16182
23320
msgid "View data."
16183
23321
msgstr "Преглед на данни."
16184
23322
 
 
23323
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:83
 
23324
#, fuzzy
 
23325
msgid "View dependencies"
 
23326
msgstr " зависимости"
 
23327
 
 
23328
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:79
 
23329
#, fuzzy
 
23330
msgid "View dependencies report"
 
23331
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
23332
 
 
23333
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:90
 
23334
#, fuzzy
 
23335
msgid "View dependents"
 
23336
msgstr " зависими"
 
23337
 
 
23338
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:86
 
23339
#, fuzzy
 
23340
msgid "View dependents report"
 
23341
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
23342
 
 
23343
# standard
 
23344
# standard
 
23345
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:69
 
23346
#, fuzzy
 
23347
msgid "View properties"
 
23348
msgstr " свойства"
 
23349
 
 
23350
# standard
 
23351
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:65
 
23352
#, fuzzy
 
23353
msgid "View properties report"
 
23354
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
23355
 
16185
23356
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2026 src/frm/frmEditGrid.cpp:2027
16186
23357
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2624 src/frm/frmEditGrid.cpp:2625
16187
23358
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2733 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2734
16188
23359
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3059 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3060
16189
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3148 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3149
 
23360
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3117 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3118
 
23361
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3294 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3295
16190
23362
msgid "View the data in the selected object."
16191
23363
msgstr "Показване на данните в избраният обект."
16192
23364
 
16201
23373
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:149 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:196
16202
23374
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:326 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:133
16203
23375
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:260 pgadmin/schema/pgView.cpp:351
 
23376
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:358 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:258
 
23377
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:389 pgadmin/schema/pgView.cpp:444
 
23378
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:172 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:224
16204
23379
msgid "Views"
16205
23380
msgstr "Изгледи"
16206
23381
 
 
23382
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:375
 
23383
#, fuzzy
 
23384
msgid "Views list report"
 
23385
msgstr "%s списъчен отчет"
 
23386
 
16207
23387
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:145
16208
23388
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:45
16209
23389
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:157
16224
23404
#: src/schema/pgFunction.cpp:153 input:199 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:189
16225
23405
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:8 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:193
16226
23406
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:11 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:214
 
23407
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:407 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:12
16227
23408
msgid "Volatility"
16228
23409
msgstr "Променлив"
16229
23410
 
16238
23419
msgstr "Предупреждение: %s\n"
16239
23420
 
16240
23421
#: standard input:405 input:460 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:21
16241
 
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:22
 
23422
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:22 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:24
16242
23423
msgid "WITH ADMIN OPTION"
16243
23424
msgstr "WITH ADMIN OPTION"
16244
23425
 
16245
23426
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:533
16246
23427
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:540
 
23428
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:541
16247
23429
#, fuzzy
16248
23430
msgid "Waiting for a target"
16249
23431
msgstr "Изчакване за контролна точка в %s"
16250
23432
 
16251
23433
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:546
16252
23434
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:553
 
23435
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:554
16253
23436
#, c-format
16254
23437
msgid "Waiting for another session to invoke %s"
16255
23438
msgstr ""
16256
23439
 
16257
23440
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:553
16258
23441
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:560
 
23442
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:561
16259
23443
#, c-format
16260
23444
msgid "Waiting for breakpoint in %s"
16261
23445
msgstr "Изчакване за контролна точка в %s"
16262
23446
 
16263
23447
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:553
16264
23448
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:560
 
23449
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:561
16265
23450
#, fuzzy
16266
23451
msgid "Waiting for target"
16267
23452
msgstr "Изчакване за контролна точка в %s"
16268
23453
 
16269
23454
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1154
16270
23455
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1159
 
23456
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1160
16271
23457
#, fuzzy
16272
23458
msgid "Waiting for target (continue)..."
16273
23459
msgstr "Изчакване за контролна точка в %s"
16274
23460
 
16275
23461
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1178
16276
23462
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1183
 
23463
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1184
16277
23464
#, fuzzy
16278
23465
msgid "Waiting for target (step into)..."
16279
23466
msgstr "Целевият файл съществува, желаете ли да продължите?"
16280
23467
 
16281
23468
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1166
16282
23469
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1171
 
23470
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1172
16283
23471
#, fuzzy
16284
23472
msgid "Waiting for target (step over)..."
16285
23473
msgstr "Целевият файл съществува, желаете ли да продължите?"
16286
23474
 
16287
23475
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:683 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1318
16288
23476
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1537 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:855
16289
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1711 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:879
 
23477
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1710 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:879
 
23478
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1761 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:854
16290
23479
msgid "Warning"
16291
23480
msgstr "Предупреждение"
16292
23481
 
16293
23482
#: src/base/sysLogger.cpp:89 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:90
16294
 
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:156
 
23483
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:156 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:160
16295
23484
msgid ""
16296
23485
"Warning:\n"
16297
23486
"\n"
16307
23496
 
16308
23497
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:268 standard input:442 input:497
16309
23498
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:261 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:13
 
23499
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:299
16310
23500
msgid "Wednesday"
16311
23501
msgstr "сряда"
16312
23502
 
16315
23505
msgstr "Дни от седмицата"
16316
23506
 
16317
23507
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:65 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:58
 
23508
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:96
16318
23509
msgid "Weekdays"
16319
23510
msgstr "Дни от седмицата"
16320
23511
 
16321
 
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:15
 
23512
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:15 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:22
16322
23513
msgid "When"
16323
23514
msgstr ""
16324
23515
 
16325
 
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:258
 
23516
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:259 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:353
16326
23517
msgid "When?"
16327
23518
msgstr ""
16328
23519
 
16333
23524
 
16334
23525
# standard
16335
23526
# standard
16336
 
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:18
 
23527
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:18 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:19
16337
23528
#, fuzzy
16338
23529
msgid "Window function"
16339
23530
msgstr "Обединяваща функция"
16340
23531
 
16341
23532
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:197 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:218
 
23533
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:411
16342
23534
msgid "Window?"
16343
23535
msgstr ""
16344
23536
 
16345
23537
# standard
16346
23538
#: standard input:713 input:770 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:10
16347
 
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:31
 
23539
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:31 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:30
16348
23540
msgid "With OIDs"
16349
23541
msgstr "със OID"
16350
23542
 
 
23543
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:19
 
23544
msgid "Write BOM for UTF files"
 
23545
msgstr ""
 
23546
 
16351
23547
#: src/frm/frmConfig.cpp:275 src/frm/frmConfig.cpp:284
16352
23548
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:283 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:285
16353
23549
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:291
16356
23552
 
16357
23553
#: src/frm/frmQuery.cpp:1143 src/frm/frmQuery.cpp:1568
16358
23554
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1806 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2193
16359
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2440
 
23555
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2440 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2477
16360
23556
msgid "Writing data."
16361
23557
msgstr "Записване на данни."
16362
23558
 
16363
23559
# standard
16364
23560
# standard
16365
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:477 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:588
 
23561
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:477 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:578
 
23562
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:640
16366
23563
#, fuzzy
16367
23564
msgid "XID"
16368
23565
msgstr "ID"
16390
23587
#: src/schema/pgDatabase.cpp:575 src/schema/pgDatabase.cpp:595
16391
23588
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:683 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:749
16392
23589
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:198 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:947
 
23590
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:292 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1096
16393
23591
msgid "Xact Committed"
16394
23592
msgstr "Извършени транзакции"
16395
23593
 
16396
23594
#: src/schema/pgDatabase.cpp:576 src/schema/pgDatabase.cpp:596
16397
23595
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:684 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:750
16398
23596
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:199 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:948
 
23597
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:293 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1097
16399
23598
msgid "Xact Rolled Back"
16400
23599
msgstr "Отменени транзакции"
16401
23600
 
16403
23602
#: src/frm/frmStatus.cpp:467 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:479
16404
23603
#: pgadmin/utils/misc.cpp:73 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1160
16405
23604
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:878 pgadmin/schema/pgTable.cpp:907
16406
 
#: pgadmin/utils/misc.cpp:79 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1384
 
23605
#: pgadmin/utils/misc.cpp:79 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1363
16407
23606
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:70 pgadmin/schema/pgTable.cpp:925
16408
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:954
 
23607
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:954 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1510
 
23608
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1015 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1044
16409
23609
msgid "Yes"
16410
23610
msgstr "Да"
16411
23611
 
16421
23621
"\n"
16422
23622
"Натиснете 'ОК', за да се вмъкне функция по подразбиране в израза."
16423
23623
 
16424
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1304 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1438
16425
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2682 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2723
 
23624
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1430 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1564
 
23625
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2909 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2950
16426
23626
msgid ""
16427
23627
"You cannot sort by transaction id on your PostgreSQL release. You need at "
16428
23628
"least 8.3."
16434
23634
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:259 src/agent/dlgSchedule.cpp:309
16435
23635
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:259 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:309
16436
23636
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:280 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:330
 
23637
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:301 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:351
16437
23638
msgid "You must enter a valid date and/or time!"
16438
23639
msgstr "Трябва да въведете валидна дата и/или време!"
16439
23640
 
16465
23666
 
16466
23667
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:699 src/frm/frmEditGrid.cpp:948
16467
23668
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1066 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1383
16468
 
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1443
 
23669
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1415 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1500
16469
23670
msgid "aborting."
16470
23671
msgstr "прекратяване."
16471
23672
 
16485
23686
#: src/schema/pgServer.cpp:873 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:214
16486
23687
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:882 pgadmin/schema/pgServer.cpp:931
16487
23688
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:239 pgadmin/schema/pgServer.cpp:952
16488
 
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:335
 
23689
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:335 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1028
 
23690
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:368
16489
23691
msgid "allow"
16490
23692
msgstr "позволен"
16491
23693
 
16492
23694
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:501 pgadmin/schema/pgObject.cpp:618
16493
23695
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:500 pgadmin/schema/pgObject.cpp:617
 
23696
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:796 pgadmin/schema/pgObject.cpp:913
16494
23697
msgid "auto"
16495
23698
msgstr ""
16496
23699
 
16497
23700
#: src/pgAdmin3.cpp:183 pgadmin/pgAdmin3.cpp:192 pgadmin/pgAdmin3.cpp:257
16498
 
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:266
 
23701
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:259 pgadmin/pgAdmin3.cpp:270 pgadmin/pgAdmin3.cpp:283
16499
23702
msgid "auto-connect to specified server"
16500
23703
msgstr "автоматично свързване с указания сървъ"
16501
23704
 
16502
23705
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:210 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:292
 
23706
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:297
16503
23707
#, fuzzy
16504
23708
msgid "can't flush file descriptor"
16505
23709
msgstr "Грешка при четене от файл"
16507
23711
# standard
16508
23712
# standard
16509
23713
#: standard input:643 input:700 pgadmin/ui/dlgType.xrc:22
16510
 
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:33
 
23714
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:33 pgadmin/ui/dlgType.xrc:37
16511
23715
msgid "char"
16512
23716
msgstr "char"
16513
23717
 
16514
23718
#: src/pgAdmin3.cpp:185 pgadmin/pgAdmin3.cpp:194 pgadmin/pgAdmin3.cpp:261
16515
 
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:270
 
23719
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:263 pgadmin/pgAdmin3.cpp:274 pgadmin/pgAdmin3.cpp:287
16516
23720
msgid "connect query tool to database"
16517
23721
msgstr "свръзване на инструмента за заявки с база от данни"
16518
23722
 
16519
 
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:259 pgadmin/pgAdmin3.cpp:268
 
23723
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:259 pgadmin/pgAdmin3.cpp:261 pgadmin/pgAdmin3.cpp:272
 
23724
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:285
16520
23725
#, fuzzy
16521
23726
msgid "connect server status window to database"
16522
23727
msgstr "свръзване на инструмента за заявки с база от данни"
16526
23731
msgstr "дневно"
16527
23732
 
16528
23733
#: src/pgAdmin3.cpp:189 pgadmin/pgAdmin3.cpp:200 pgadmin/pgAdmin3.cpp:267
16529
 
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:276
 
23734
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:269 pgadmin/pgAdmin3.cpp:280 pgadmin/pgAdmin3.cpp:293
16530
23735
msgid "dialog translation test mode"
16531
23736
msgstr "режим за проверка на превода на диалоговите прозорци"
16532
23737
 
16535
23740
#: src/schema/pgServer.cpp:874 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:215
16536
23741
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:883 pgadmin/schema/pgServer.cpp:932
16537
23742
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:240 pgadmin/schema/pgServer.cpp:953
16538
 
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:336
 
23743
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:336 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1031
 
23744
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:369
16539
23745
msgid "disable"
16540
23746
msgstr "изключен"
16541
23747
 
16542
23748
# standard
16543
23749
# standard
16544
23750
#: standard input:646 input:703 pgadmin/ui/dlgType.xrc:25
16545
 
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:36
 
23751
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:36 pgadmin/ui/dlgType.xrc:40
16546
23752
msgid "double"
16547
23753
msgstr "double"
16548
23754
 
16549
23755
#: src/pgAdmin3.cpp:187 pgadmin/pgAdmin3.cpp:197 pgadmin/pgAdmin3.cpp:264
16550
 
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:273
 
23756
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:266 pgadmin/pgAdmin3.cpp:277 pgadmin/pgAdmin3.cpp:290
16551
23757
msgid "edit HBA configuration file"
16552
23758
msgstr "редакция на на файла с настройки HBA"
16553
23759
 
16554
23760
#: src/pgAdmin3.cpp:188 pgadmin/pgAdmin3.cpp:199 pgadmin/pgAdmin3.cpp:266
16555
 
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:275
 
23761
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:268 pgadmin/pgAdmin3.cpp:279 pgadmin/pgAdmin3.cpp:292
16556
23762
msgid "edit configuration files in cluster directory"
16557
23763
msgstr "редакция на конфигурационните файлове в клъстърната директория"
16558
23764
 
16559
23765
#: src/pgAdmin3.cpp:186 pgadmin/pgAdmin3.cpp:196 pgadmin/pgAdmin3.cpp:263
16560
 
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:272
 
23766
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:265 pgadmin/pgAdmin3.cpp:276 pgadmin/pgAdmin3.cpp:289
16561
23767
msgid "edit main configuration file"
16562
23768
msgstr "редакция на главния файл с настройки"
16563
23769
 
16564
 
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:198 pgadmin/pgAdmin3.cpp:265 pgadmin/pgAdmin3.cpp:274
 
23770
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:198 pgadmin/pgAdmin3.cpp:265 pgadmin/pgAdmin3.cpp:267
 
23771
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:278 pgadmin/pgAdmin3.cpp:291
16565
23772
msgid "edit pgpass configuration file"
16566
23773
msgstr "редакция на на файла с настройки pgpass"
16567
23774
 
16569
23776
msgid "favourite"
16570
23777
msgstr "отметка"
16571
23778
 
16572
 
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:195 pgadmin/pgAdmin3.cpp:262 pgadmin/pgAdmin3.cpp:271
 
23779
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:195 pgadmin/pgAdmin3.cpp:262 pgadmin/pgAdmin3.cpp:264
 
23780
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:275 pgadmin/pgAdmin3.cpp:288
16573
23781
msgid "file to load into the query tool in -q or -qc mode"
16574
23782
msgstr ""
16575
23783
 
16580
23788
# standard
16581
23789
# standard
16582
23790
#: standard input:644 input:701 pgadmin/ui/dlgType.xrc:23
16583
 
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:34
 
23791
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:34 pgadmin/ui/dlgType.xrc:38
16584
23792
msgid "int2"
16585
23793
msgstr "int2"
16586
23794
 
16587
23795
# standard
16588
23796
# standard
16589
23797
#: standard input:645 input:702 pgadmin/ui/dlgType.xrc:24
16590
 
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:35
 
23798
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:35 pgadmin/ui/dlgType.xrc:39
16591
23799
msgid "int4"
16592
23800
msgstr "int4"
16593
23801
 
16595
23803
# standard
16596
23804
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:499 pgadmin/schema/pgObject.cpp:622
16597
23805
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:498 pgadmin/schema/pgObject.cpp:621
 
23806
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:794 pgadmin/schema/pgObject.cpp:917
16598
23807
#, fuzzy
16599
23808
msgid "internal"
16600
23809
msgstr "Външен"
16610
23819
#: src/schema/pgServer.cpp:951 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:373
16611
23820
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:961 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1009
16612
23821
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1012 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1041
 
23822
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1155
16613
23823
msgid "local pipe"
16614
23824
msgstr "местен канал"
16615
23825
 
16616
23826
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:604 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1353
16617
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1552
 
23827
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1518 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1678
16618
23828
#, fuzzy
16619
23829
msgid "logging_collector not enabled or log_filename misconfigured"
16620
23830
msgstr ""
16642
23852
msgid "need password"
16643
23853
msgstr "нужна е парола"
16644
23854
 
16645
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:986
 
23855
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:986 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1075
16646
23856
#, fuzzy
16647
23857
msgid "no"
16648
23858
msgstr "Отмени промяната"
16655
23865
 
16656
23866
#: src/schema/pgTable.cpp:618 src/schema/pgTable.cpp:721
16657
23867
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:790 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1160
16658
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1207
 
23868
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1207 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1352
16659
23869
msgid "none"
16660
23870
msgstr "николко"
16661
23871
 
16662
23872
# standard
16663
23873
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:620 pgadmin/schema/pgObject.cpp:619
 
23874
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:915
16664
23875
#, fuzzy
16665
23876
msgid "normal"
16666
23877
msgstr "Формат"
16672
23883
 
16673
23884
#: src/schema/pgTable.cpp:424 src/schema/pgTable.cpp:527
16674
23885
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:574 pgadmin/schema/pgTable.cpp:838
16675
 
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:885
 
23886
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:885 pgadmin/schema/pgTable.cpp:973
16676
23887
msgid "not counted"
16677
23888
msgstr "не са преброени"
16678
23889
 
16679
23890
#: src/schema/pgServer.cpp:815 src/schema/pgServer.cpp:835
16680
23891
#: src/schema/pgServer.cpp:862 pgadmin/schema/pgServer.cpp:871
16681
23892
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:920 pgadmin/schema/pgServer.cpp:941
 
23893
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1012
16682
23894
msgid "not encrypted"
16683
23895
msgstr "нешифровано"
16684
23896
 
16702
23914
#: src/schema/pgServer.cpp:899 pgadmin/schema/pgServer.cpp:909
16703
23915
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:245 pgadmin/schema/pgServer.cpp:960
16704
23916
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:246 pgadmin/schema/pgServer.cpp:983
 
23917
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1072
16705
23918
msgid "not running"
16706
23919
msgstr "не се изпълнява"
16707
23920
 
16712
23925
msgstr "само низове"
16713
23926
 
16714
23927
#: src/pgAdmin3.cpp:184 pgadmin/pgAdmin3.cpp:193 pgadmin/pgAdmin3.cpp:260
16715
 
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:269
 
23928
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:262 pgadmin/pgAdmin3.cpp:273 pgadmin/pgAdmin3.cpp:286
16716
23929
msgid "open query tool"
16717
23930
msgstr "отваряне на инструмента за заявки"
16718
23931
 
16719
 
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:258 pgadmin/pgAdmin3.cpp:267
 
23932
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:258 pgadmin/pgAdmin3.cpp:260 pgadmin/pgAdmin3.cpp:271
 
23933
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:284
16720
23934
#, fuzzy
16721
23935
msgid "open server status window"
16722
23936
msgstr "Проверка на състоянието на сървър"
16731
23945
# standard
16732
23946
# standard
16733
23947
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:596 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:635
16734
 
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:637
 
23948
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:637 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:671
 
23949
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:711 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:714
16735
23950
#, fuzzy
16736
23951
msgid "owner"
16737
23952
msgstr "Собственик"
16738
23953
 
 
23954
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1083
 
23955
msgid "paused"
 
23956
msgstr ""
 
23957
 
16739
23958
#: standard input:759 input:816 pgadmin/ui/frmHint.xrc:1
16740
23959
msgid "pgAdmin Guru Hint"
16741
23960
msgstr "Съвет на експерта"
16767
23986
 
16768
23987
# standard
16769
23988
#: src/agent/pgaJob.cpp:274 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:276
 
23989
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:333
16770
23990
msgid "pgAgent Job"
16771
23991
msgstr "Задача на pgAgent"
16772
23992
 
16774
23994
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:173 pgadmin/schema/pgServer.cpp:848
16775
23995
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:71 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:169
16776
23996
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:298 pgadmin/schema/pgServer.cpp:869
 
23997
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:324 pgadmin/schema/pgServer.cpp:928
 
23998
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:72 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:192
16777
23999
#, fuzzy
16778
24000
msgid "pgAgent Jobs"
16779
24001
msgstr "Задача на pgAgent"
16784
24006
msgid "pgAgent Service"
16785
24007
msgstr "Услуга pgAgent"
16786
24008
 
 
24009
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:53
 
24010
#, fuzzy
 
24011
msgid "pgAgent job dependencies"
 
24012
msgstr " зависимости"
 
24013
 
 
24014
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:50
 
24015
#, fuzzy
 
24016
msgid "pgAgent job dependencies report"
 
24017
msgstr "&Отчет за зависимостите"
 
24018
 
 
24019
# standard
 
24020
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:59
 
24021
#, fuzzy
 
24022
msgid "pgAgent job dependents"
 
24023
msgstr "Задачи на pgAgent"
 
24024
 
 
24025
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:56
 
24026
#, fuzzy
 
24027
msgid "pgAgent job dependents report"
 
24028
msgstr "&Отчет за зависимите"
 
24029
 
 
24030
# standard
 
24031
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:47
 
24032
#, fuzzy
 
24033
msgid "pgAgent job properties"
 
24034
msgstr "Задачи на pgAgent"
 
24035
 
 
24036
# standard
 
24037
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:44
 
24038
#, fuzzy
 
24039
msgid "pgAgent job properties report"
 
24040
msgstr "&Отчет за свойствата"
 
24041
 
16787
24042
# standard
16788
24043
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:181 pgadmin/schema/pgServer.cpp:809
16789
24044
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:240 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:331
16790
24045
msgid "pgAgent jobs"
16791
24046
msgstr "Задачи на pgAgent"
16792
24047
 
16793
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1876 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2100
 
24048
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:55
 
24049
#, fuzzy
 
24050
msgid "pgAgent schedule dependencies"
 
24051
msgstr " зависимости"
 
24052
 
 
24053
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:52
 
24054
#, fuzzy
 
24055
msgid "pgAgent schedule dependencies report"
 
24056
msgstr "%s отчет за зависимостите - %s"
 
24057
 
 
24058
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:61
 
24059
#, fuzzy
 
24060
msgid "pgAgent schedule dependents"
 
24061
msgstr " зависими"
 
24062
 
 
24063
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:58
 
24064
#, fuzzy
 
24065
msgid "pgAgent schedule dependents report"
 
24066
msgstr "%s отчет за зависимите - %s"
 
24067
 
 
24068
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:49
 
24069
#, fuzzy
 
24070
msgid "pgAgent schedule properties"
 
24071
msgstr "Извличане на параметрите на сървъра"
 
24072
 
 
24073
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:46
 
24074
#, fuzzy
 
24075
msgid "pgAgent schedule properties report"
 
24076
msgstr "%s отчет за свойствата - %s"
 
24077
 
 
24078
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:51
 
24079
#, fuzzy
 
24080
msgid "pgAgent step dependencies"
 
24081
msgstr " зависимости"
 
24082
 
 
24083
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:48
 
24084
#, fuzzy
 
24085
msgid "pgAgent step dependencies report"
 
24086
msgstr "%s отчет за зависимостите - %s"
 
24087
 
 
24088
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:57
 
24089
#, fuzzy
 
24090
msgid "pgAgent step dependents"
 
24091
msgstr " зависими"
 
24092
 
 
24093
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:54
 
24094
#, fuzzy
 
24095
msgid "pgAgent step dependents report"
 
24096
msgstr "%s отчет за зависимите - %s"
 
24097
 
 
24098
# standard
 
24099
# standard
 
24100
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:45
 
24101
#, fuzzy
 
24102
msgid "pgAgent step properties"
 
24103
msgstr " свойства"
 
24104
 
 
24105
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:42
 
24106
#, fuzzy
 
24107
msgid "pgAgent step properties report"
 
24108
msgstr "%s отчет за свойствата - %s"
 
24109
 
 
24110
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1876 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2099
 
24111
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2150
16794
24112
#, fuzzy
16795
24113
msgid "pgScript already running."
16796
24114
msgstr "Заявката се обработва."
16797
24115
 
16798
24116
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2259 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2536
 
24117
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2574
16799
24118
msgid "pgScript completed."
16800
24119
msgstr ""
16801
24120
 
16804
24123
msgid "pgScript interrupted"
16805
24124
msgstr "Заявката се обработва."
16806
24125
 
16807
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1898 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2122
 
24126
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1898 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2121
 
24127
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2172
16808
24128
#, fuzzy
16809
24129
msgid "pgScript is running."
16810
24130
msgstr "Заявката се обработва."
16811
24131
 
16812
24132
#: src/dlg/dlgServer.cpp:383 src/dlg/dlgServer.cpp:390
16813
24133
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1226 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1397
16814
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1564
 
24134
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1564 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1738
16815
24135
msgid "pgServer object didn't initialise because the user aborted."
16816
24136
msgstr "pgServer обект не е инициализиран поради прекратяване от потребителя."
16817
24137
 
16824
24144
 
16825
24145
#: src/frm/frmStatus.cpp:594 src/frm/frmStatus.cpp:598
16826
24146
#: src/frm/frmStatus.cpp:646 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:661
16827
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1411 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1610
 
24147
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1411 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1576
 
24148
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1736
16828
24149
msgid "pgadmin:Logfile rotated."
16829
24150
msgstr "pgadmin:Файлът-дневник е превъртян."
16830
24151
 
16833
24154
#: src/schema/pgServer.cpp:872 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:210
16834
24155
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:881 pgadmin/schema/pgServer.cpp:930
16835
24156
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:235 pgadmin/schema/pgServer.cpp:951
16836
 
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:331
 
24157
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:331 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1025
 
24158
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:364
16837
24159
msgid "prefer"
16838
24160
msgstr "предпочита"
16839
24161
 
16840
24162
#: src/frm/frmQuery.cpp:182 src/frm/frmQuery.cpp:229
16841
24163
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:314
16842
 
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:383
 
24164
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:383 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:387
16843
24165
msgid "ready"
16844
24166
msgstr "готов"
16845
24167
 
16846
24168
#: src/frm/frmStatus.cpp:537 src/frm/frmStatus.cpp:541
16847
24169
#: src/frm/frmStatus.cpp:589 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:602
16848
 
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1355 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1554
 
24170
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1355 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1520
 
24171
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1680
16849
24172
msgid "redirect_stderr not enabled or log_filename misconfigured"
16850
24173
msgstr ""
16851
24174
"не е включено \"redirect_stderr\" или \"log_filename\" е грешно настроено"
16859
24182
#: src/schema/pgServer.cpp:871 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:209
16860
24183
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:880 pgadmin/schema/pgServer.cpp:929
16861
24184
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:234 pgadmin/schema/pgServer.cpp:950
16862
 
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:330
 
24185
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:330 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1022
 
24186
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:363
16863
24187
msgid "require"
16864
24188
msgstr "изисква"
16865
24189
 
16868
24192
#: src/schema/pgServer.cpp:851 src/schema/pgServer.cpp:871
16869
24193
#: src/schema/pgServer.cpp:899 pgadmin/schema/pgServer.cpp:909
16870
24194
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:960 pgadmin/schema/pgServer.cpp:983
 
24195
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1072 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1083
16871
24196
msgid "running"
16872
24197
msgstr "вървящ"
16873
24198
 
 
24199
# standard
 
24200
# standard
 
24201
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:605 pgadmin/schema/pgServer.cpp:816
 
24202
#, fuzzy, c-format
 
24203
msgid "service %s"
 
24204
msgstr "Услуга"
 
24205
 
16874
24206
#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:68 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:68
16875
24207
#, fuzzy
16876
24208
msgid "set by Override"
16877
24209
msgstr "Установено чрез проверка"
16878
24210
 
16879
24211
#: src/pgAdmin3.cpp:182 pgadmin/pgAdmin3.cpp:191 pgadmin/pgAdmin3.cpp:256
16880
 
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:265
 
24212
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:258 pgadmin/pgAdmin3.cpp:269 pgadmin/pgAdmin3.cpp:282
16881
24213
msgid "show this help message"
16882
24214
msgstr "показва това съобщение"
16883
24215
 
16885
24217
msgid "single"
16886
24218
msgstr "единичен"
16887
24219
 
 
24220
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:548
 
24221
#, fuzzy
 
24222
msgid "size"
 
24223
msgstr "Размер"
 
24224
 
16888
24225
# standard
16889
24226
# standard
16890
24227
#: standard input:544
16895
24232
msgid "template1"
16896
24233
msgstr "template1"
16897
24234
 
16898
 
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:301
 
24235
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:301 pgadmin/slony/slCluster.cpp:309
16899
24236
msgid "unknown"
16900
24237
msgstr "неизвестен"
16901
24238
 
16902
24239
# standard
16903
24240
# standard
16904
24241
#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:124 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:122
 
24242
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:125
16905
24243
msgid "unset"
16906
24244
msgstr "неустановен"
16907
24245
 
16908
24246
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:933 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:245
16909
24247
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:954 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:341
 
24248
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1034 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:374
16910
24249
msgid "verify-ca"
16911
24250
msgstr ""
16912
24251
 
16913
24252
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:934 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:246
16914
24253
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:955 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:342
 
24254
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1037 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:375
16915
24255
msgid "verify-full"
16916
24256
msgstr ""
16917
24257
 
16923
24263
msgid "yearly"
16924
24264
msgstr "годишно"
16925
24265
 
16926
 
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:986
 
24266
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:986 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1075
16927
24267
#, fuzzy
16928
24268
msgid "yes"
16929
24269
msgstr "Типове"
16932
24272
# standard
16933
24273
#: standard input:735 input:792 input:886 pgadmin/ui/frmExport.xrc:8
16934
24274
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:44 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:49
16935
 
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:47
 
24275
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:47 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:48
16936
24276
msgid "|"
16937
24277
msgstr "|"
16938
24278
 
16939
24279
#, fuzzy
16940
 
#~ msgid "size"
16941
 
#~ msgstr "Размер"
16942
 
 
16943
 
#, fuzzy
16944
24280
#~ msgid "pgAdmin - Browser"
16945
24281
#~ msgstr "pgAdmin III Заявка"
16946
24282
 
16970
24306
#~ msgstr "Ограничение на БД"
16971
24307
 
16972
24308
#, fuzzy
16973
 
#~ msgid "Retrieving tables from database "
16974
 
#~ msgstr " Извличане на използването на табличното пространство"
16975
 
 
16976
 
#, fuzzy
16977
24309
#~ msgid "SSL Verify Mode"
16978
24310
#~ msgstr "SSL Режим"
16979
24311