1
# Russian translation for postr.
2
# Copyright (C) 2011 postr's COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the postr package.
4
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2011.
8
"Project-Id-Version: postr master\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=postr&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-10 16:44+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-27 22:55+0300\n"
12
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
13
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
#: ../data/postr.desktop.in.in.h:1
20
#: ../src/postr.glade.h:4
21
#: ../src/AboutDialog.py:25
22
#: ../src/AuthenticationDialog.py:39
23
#: ../src/postr.py:979
24
msgid "Flickr Uploader"
25
msgstr "Загрузчик для Flickr"
27
#: ../data/postr.desktop.in.in.h:2
28
msgid "Upload photos to Flickr"
29
msgstr "Загрузить фотоснимки на Flickr"
31
#: ../nautilus/postrExtension.py:82
32
msgid "Upload to Flickr..."
33
msgstr "Загрузить на Flickr…"
35
#: ../nautilus/postrExtension.py:83
36
msgid "Upload the selected files into Flickr"
37
msgstr "Загрузить выбранные файлы на Flickr"
39
#: ../src/postr.glade.h:1
41
msgstr "Добавить фотоснимки…"
43
#: ../src/postr.glade.h:2
45
msgstr "Добавить в _набор:"
47
#: ../src/postr.glade.h:3
49
msgstr "_Снять выделение"
51
#: ../src/postr.glade.h:5
52
msgid "Privacy, Safety, Type and License"
53
msgstr "Доступ, безопасность, тип и лицензия"
55
#: ../src/postr.glade.h:6
57
msgstr "Удалить фотоснимки"
59
#: ../src/postr.glade.h:7
61
msgstr "Переименовать"
63
#: ../src/postr.glade.h:8
67
#: ../src/postr.glade.h:9
68
msgid "Send to Groups"
69
msgstr "Отправить в группы"
71
#: ../src/postr.glade.h:10
75
#: ../src/postr.glade.h:11
76
msgid "_Add Photos..."
77
msgstr "_Добавить фотоснимки…"
79
#: ../src/postr.glade.h:12
80
msgid "_Content type:"
81
msgstr "_Тип содержимого:"
83
#: ../src/postr.glade.h:13
87
#: ../src/postr.glade.h:14
91
#: ../src/postr.glade.h:15
95
#: ../src/postr.glade.h:16
96
msgid "_Invert Selection"
97
msgstr "_Инвертировать выделение"
99
#: ../src/postr.glade.h:17
103
#: ../src/postr.glade.h:18
104
msgid "_Load session"
105
msgstr "_Загрузить сеанс"
107
#: ../src/postr.glade.h:19
111
#: ../src/postr.glade.h:20
112
msgid "_Remove Photos"
113
msgstr "_Удалить фотоснимки"
115
#: ../src/postr.glade.h:21
117
msgstr "_Безопасность:"
119
#: ../src/postr.glade.h:22
120
msgid "_Save session"
121
msgstr "_Сохранить сеанс"
123
#: ../src/postr.glade.h:23
124
msgid "_Switch user..."
125
msgstr "_Переключить пользователя…"
127
#: ../src/postr.glade.h:24
131
#: ../src/postr.glade.h:25
135
#: ../src/postr.glade.h:26
136
msgid "_Visible in search results"
137
msgstr "_Показывать в результатах поиска"
139
#: ../src/AuthenticationDialog.py:42
143
#: ../src/AuthenticationDialog.py:46
144
msgid "Postr needs to login to Flickr to upload your photos. Please click on the link below to login to Flickr."
145
msgstr "Чтобы загрузить фотоснимки, postr должен войти на Flickr. Щёлкните по ссылке, чтобы выполнить вход."
147
#: ../src/AuthenticationDialog.py:55
148
#: ../src/AuthenticationDialog.py:57
149
msgid "Login to Flickr"
150
msgstr "Войти в Flickr"
152
#: ../src/ErrorDialog.py:26
153
msgid "An error occurred"
154
msgstr "Произошла ошибка"
156
#: ../src/ErrorDialog.py:47
160
#: ../src/ImageList.py:72
162
msgstr "Без заголовка"
164
#: ../src/LicenseCombo.py:26
166
msgstr "По умолчанию"
168
#: ../src/postr.py:412
170
msgstr "Добавить фотоснимки"
172
#: ../src/postr.py:424
176
#: ../src/postr.py:428
180
#: ../src/postr.py:493
181
msgid "<b>Currently Uploading</b>"
182
msgstr "<b>Текущая загрузка</b>"
184
#: ../src/postr.py:494
185
msgid "Photos are still being uploaded. Are you sure you want to quit? You can also save your pending upload set for later."
186
msgstr "Фотоснимки всё ещё не загружены. Действительно хотите выйти? Вы можете сохранить отложенную загрузку для следующего раза."
188
#: ../src/postr.py:509
189
msgid "<b>Photos to be uploaded</b>"
190
msgstr "<b>Снимки для загрузки</b>"
192
#: ../src/postr.py:510
193
msgid "There are photos pending to be uploaded. Are you sure you want to quit? You can also save your pending upload set for later."
194
msgstr "Имеется отложенная загрузка фотоснимков. Действительно хотите выйти? Вы можете сохранить отложенную загрузку для следующего раза."
196
#: ../src/postr.py:777
198
msgid "Image %s is too large, images must be no larger than %dMB in size."
199
msgstr "Изображение %s слишком большое, изображения не должен превышать %dМБ."
201
#: ../src/postr.py:945
203
msgid "Uploading %(index)d of %(count)d"
204
msgstr "Загрузка %(index)d из %(count)d"
206
#: ../src/postr.py:948
208
msgid "Flickr Uploader (%(index)d/%(count)d)"
209
msgstr "Загрузчик Flickr (%(index)d/%(count)d)"
211
#: ../src/postr.py:995
212
msgid "Some Files does not exist or are currently inaccessible."
213
msgstr "Некоторые файлы не существуют или в настоящий момент недоступны."
215
#: ../src/postr.py:1352
218
"You are logged in as %s but loading\n"
219
"an upload set for %s"
221
"Вы вошли как %s, но загрузка\n"
224
#: ../src/postr.py:1356
225
#: ../src/postr.py:1373
226
msgid "Do you want to continue with the load? You will not import photoset information."
227
msgstr "Хотите продолжить с загрузки? Информация о наборе снимков не будет импортирована."
229
#: ../src/postr.py:1369
232
"You are not logged in but loading\n"
233
"an upload set for %s"
235
"Вход не выполнен, но для %s\n"
236
"установлена загрузка"
238
#: ../src/ProgressDialog.py:56
242
#: ../src/SetCombo.py:23
246
#: ../src/SetCombo.py:24
248
msgid "Create Photoset \"%s\""
249
msgstr "Создать набор фотоснимков «%s»"
251
#: ../src/SetCombo.py:26
252
msgid "new photoset (%m-%d-%y)"
253
msgstr "новый набор фотоснимков (%d-%m-%y)"
255
#: ../src/SetCombo.py:132
256
msgid "Name for the new photoset:"
257
msgstr "Название нового набора снимков:"
259
#: ../src/StatusBar.py:38
261
msgid "Logged in as <b>%s</b>. "
262
msgstr "Вы вошли как <b>%s</b>."
264
#: ../src/StatusBar.py:41
266
msgid "You can upload %(quota)s this month, and have %(to_upload)s to upload."
267
msgstr "В этом месяце можно загрузить %(quota)s, будет загружено %(to_upload)s."
269
#: ../src/StatusBar.py:43
271
msgid "You can upload %(quota)s this month."
272
msgstr "В этом месяце можно загрузить %(quota)s."
274
#: ../src/StatusBar.py:45
276
msgid "%(to_upload)s to upload."
277
msgstr "Будет загружено %(to_upload)s."