~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/smplayer/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/smplayer_bg.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matvey Kozhev
  • Date: 2008-05-13 10:12:30 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080513101230-3rx6z4ulb2zkyd2t
Tags: 0.6.0-1
* New upstream release.
* Bumped debian/compat to 6.
* debian/control:
  - Require debhelper >= 6.
  - Relaxed the dependency of smplayer-translations on smplayer
    to Recommends. (Closes: #478713)
* Dropped debian/smplayer.desktop, changes applied upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
<context>
4
4
    <name>About</name>
5
5
    <message>
6
 
        <location filename="../about.cpp" line="48"/>
 
6
        <location filename="../about.cpp" line="55"/>
7
7
        <source>Version: %1</source>
8
8
        <translation type="unfinished">Версия: %1</translation>
9
9
    </message>
10
10
    <message>
11
 
        <location filename="../about.cpp" line="50"/>
 
11
        <location filename="../about.cpp" line="57"/>
12
12
        <source>Compiled with Qt %1</source>
13
13
        <translation type="unfinished"></translation>
14
14
    </message>
15
15
    <message>
16
 
        <location filename="../about.cpp" line="81"/>
 
16
        <location filename="../about.cpp" line="89"/>
17
17
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
18
18
        <translation type="unfinished">Тази програма е с отворен код; вие можете да я разпространявате, променяте и допълвате под GNU лиценза.</translation>
19
19
    </message>
20
20
    <message>
21
 
        <location filename="../about.cpp" line="88"/>
 
21
        <location filename="../about.cpp" line="96"/>
22
22
        <source>Some people have helped with their contributions:</source>
23
23
        <translation type="unfinished"></translation>
24
24
    </message>
25
25
    <message>
26
 
        <location filename="../about.cpp" line="89"/>
 
26
        <location filename="../about.cpp" line="97"/>
27
27
        <source>SMPlayer logo</source>
28
28
        <translation type="unfinished"></translation>
29
29
    </message>
30
30
    <message>
31
 
        <location filename="../about.cpp" line="90"/>
 
31
        <location filename="../about.cpp" line="98"/>
32
32
        <source>file associations for Windows</source>
33
33
        <translation type="unfinished"></translation>
34
34
    </message>
35
35
    <message>
36
 
        <location filename="../about.cpp" line="91"/>
 
36
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
37
37
        <source>manpage for linux</source>
38
38
        <translation type="unfinished"></translation>
39
39
    </message>
40
40
    <message>
41
 
        <location filename="../about.cpp" line="92"/>
 
41
        <location filename="../about.cpp" line="100"/>
42
42
        <source>support for colored console output</source>
43
43
        <translation type="unfinished"></translation>
44
44
    </message>
45
45
    <message>
46
 
        <location filename="../about.cpp" line="93"/>
 
46
        <location filename="../about.cpp" line="101"/>
47
47
        <source>icon for file associations</source>
48
48
        <translation type="unfinished"></translation>
49
49
    </message>
50
50
    <message>
51
 
        <location filename="../about.cpp" line="94"/>
 
51
        <location filename="../about.cpp" line="102"/>
52
52
        <source>patch for file associations</source>
53
53
        <translation type="unfinished"></translation>
54
54
    </message>
55
55
    <message>
56
 
        <location filename="../about.cpp" line="129"/>
 
56
        <location filename="../about.cpp" line="139"/>
57
57
        <source>The following people have contributed with translations:</source>
58
58
        <translation type="unfinished"></translation>
59
59
    </message>
60
60
    <message>
61
 
        <location filename="../about.cpp" line="130"/>
 
61
        <location filename="../about.cpp" line="140"/>
62
62
        <source>German</source>
63
63
        <translation type="unfinished">Немски</translation>
64
64
    </message>
65
65
    <message>
66
 
        <location filename="../about.cpp" line="131"/>
67
 
        <source>Slovak</source>
68
 
        <translation type="unfinished">Словашки</translation>
69
 
    </message>
70
 
    <message>
71
 
        <location filename="../about.cpp" line="132"/>
72
 
        <source>Italian</source>
73
 
        <translation type="unfinished">Италиански</translation>
74
 
    </message>
75
 
    <message>
76
 
        <location filename="../about.cpp" line="133"/>
77
 
        <source>French</source>
78
 
        <translation type="unfinished">Френски</translation>
79
 
    </message>
80
 
    <message>
81
 
        <location filename="../about.cpp" line="134"/>
82
 
        <source>%1, %2 and %3</source>
83
 
        <translation type="unfinished"></translation>
84
 
    </message>
85
 
    <message>
86
 
        <location filename="../about.cpp" line="137"/>
87
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
88
 
        <translation type="unfinished">Опростен китайски</translation>
89
 
    </message>
90
 
    <message>
91
 
        <location filename="../about.cpp" line="138"/>
92
 
        <source>Russian</source>
93
 
        <translation type="unfinished">Руски</translation>
94
 
    </message>
95
 
    <message>
96
66
        <location filename="../about.cpp" line="141"/>
97
 
        <source>%1 and %2</source>
98
 
        <translation type="unfinished"></translation>
99
 
    </message>
100
 
    <message>
101
 
        <location filename="../about.cpp" line="139"/>
102
 
        <source>Hungarian</source>
103
 
        <translation type="unfinished">Унгарски</translation>
104
 
    </message>
105
 
    <message>
106
 
        <location filename="../about.cpp" line="140"/>
107
 
        <source>Polish</source>
108
 
        <translation type="unfinished">Полски</translation>
 
67
        <source>Slovak</source>
 
68
        <translation type="unfinished">Словашки</translation>
 
69
    </message>
 
70
    <message>
 
71
        <location filename="../about.cpp" line="142"/>
 
72
        <source>Italian</source>
 
73
        <translation type="unfinished">Италиански</translation>
109
74
    </message>
110
75
    <message>
111
76
        <location filename="../about.cpp" line="143"/>
112
 
        <source>Japanese</source>
113
 
        <translation type="unfinished">Японски</translation>
 
77
        <source>French</source>
 
78
        <translation type="unfinished">Френски</translation>
114
79
    </message>
115
80
    <message>
116
81
        <location filename="../about.cpp" line="144"/>
117
 
        <source>Dutch</source>
118
 
        <translation type="unfinished">Нидерландски</translation>
119
 
    </message>
120
 
    <message>
121
 
        <location filename="../about.cpp" line="145"/>
122
 
        <source>Ukrainian</source>
123
 
        <translation type="unfinished">Украйнски</translation>
124
 
    </message>
125
 
    <message>
126
 
        <location filename="../about.cpp" line="146"/>
127
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
82
        <source>%1, %2 and %3</source>
128
83
        <translation type="unfinished"></translation>
129
84
    </message>
130
85
    <message>
131
86
        <location filename="../about.cpp" line="147"/>
132
 
        <source>Georgian</source>
133
 
        <translation type="unfinished">Грузински</translation>
 
87
        <source>Simplified-Chinese</source>
 
88
        <translation type="unfinished">Опростен китайски</translation>
134
89
    </message>
135
90
    <message>
136
91
        <location filename="../about.cpp" line="148"/>
137
 
        <source>Czech</source>
138
 
        <translation type="unfinished">Чешки</translation>
 
92
        <source>Russian</source>
 
93
        <translation type="unfinished">Руски</translation>
 
94
    </message>
 
95
    <message>
 
96
        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
 
97
        <source>%1 and %2</source>
 
98
        <translation type="unfinished"></translation>
139
99
    </message>
140
100
    <message>
141
101
        <location filename="../about.cpp" line="149"/>
142
 
        <source>Bulgarian</source>
143
 
        <translation type="unfinished">Български</translation>
 
102
        <source>Hungarian</source>
 
103
        <translation type="unfinished">Унгарски</translation>
144
104
    </message>
145
105
    <message>
146
106
        <location filename="../about.cpp" line="150"/>
147
 
        <source>Turkish</source>
148
 
        <translation type="unfinished">Турски</translation>
149
 
    </message>
150
 
    <message>
151
 
        <location filename="../about.cpp" line="151"/>
152
 
        <source>Swedish</source>
153
 
        <translation type="unfinished">Шведски</translation>
154
 
    </message>
155
 
    <message>
156
 
        <location filename="../about.cpp" line="152"/>
157
 
        <source>Serbian</source>
158
 
        <translation type="unfinished">Сръбски</translation>
 
107
        <source>Polish</source>
 
108
        <translation type="unfinished">Полски</translation>
159
109
    </message>
160
110
    <message>
161
111
        <location filename="../about.cpp" line="153"/>
162
 
        <source>Traditional Chinese</source>
163
 
        <translation type="unfinished">Традиционен китайски</translation>
 
112
        <source>Japanese</source>
 
113
        <translation type="unfinished">Японски</translation>
164
114
    </message>
165
115
    <message>
166
116
        <location filename="../about.cpp" line="154"/>
167
 
        <source>Romanian</source>
168
 
        <translation type="unfinished"></translation>
169
 
    </message>
170
 
    <message>
171
 
        <location filename="../about.cpp" line="155"/>
172
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
173
 
        <translation type="unfinished"></translation>
174
 
    </message>
175
 
    <message>
176
 
        <location filename="../about.cpp" line="156"/>
177
 
        <source>Greek</source>
178
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
117
        <source>Dutch</source>
 
118
        <translation type="unfinished">Нидерландски</translation>
179
119
    </message>
180
120
    <message>
181
121
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
182
 
        <source>Finnish</source>
 
122
        <source>Ukrainian</source>
 
123
        <translation type="unfinished">Украйнски</translation>
 
124
    </message>
 
125
    <message>
 
126
        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
 
127
        <source>Portuguese - Brazil</source>
183
128
        <translation type="unfinished"></translation>
184
129
    </message>
185
130
    <message>
 
131
        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
 
132
        <source>Georgian</source>
 
133
        <translation type="unfinished">Грузински</translation>
 
134
    </message>
 
135
    <message>
 
136
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
 
137
        <source>Czech</source>
 
138
        <translation type="unfinished">Чешки</translation>
 
139
    </message>
 
140
    <message>
 
141
        <location filename="../about.cpp" line="161"/>
 
142
        <source>Bulgarian</source>
 
143
        <translation type="unfinished">Български</translation>
 
144
    </message>
 
145
    <message>
 
146
        <location filename="../about.cpp" line="162"/>
 
147
        <source>Turkish</source>
 
148
        <translation type="unfinished">Турски</translation>
 
149
    </message>
 
150
    <message>
 
151
        <location filename="../about.cpp" line="163"/>
 
152
        <source>Swedish</source>
 
153
        <translation type="unfinished">Шведски</translation>
 
154
    </message>
 
155
    <message>
 
156
        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
 
157
        <source>Serbian</source>
 
158
        <translation type="unfinished">Сръбски</translation>
 
159
    </message>
 
160
    <message>
186
161
        <location filename="../about.cpp" line="165"/>
 
162
        <source>Traditional Chinese</source>
 
163
        <translation type="unfinished">Традиционен китайски</translation>
 
164
    </message>
 
165
    <message>
 
166
        <location filename="../about.cpp" line="166"/>
 
167
        <source>Romanian</source>
 
168
        <translation type="unfinished"></translation>
 
169
    </message>
 
170
    <message>
 
171
        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
 
172
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
173
        <translation type="unfinished"></translation>
 
174
    </message>
 
175
    <message>
 
176
        <location filename="../about.cpp" line="170"/>
 
177
        <source>Greek</source>
 
178
        <translation type="unfinished"></translation>
 
179
    </message>
 
180
    <message>
 
181
        <location filename="../about.cpp" line="171"/>
 
182
        <source>Finnish</source>
 
183
        <translation type="unfinished"></translation>
 
184
    </message>
 
185
    <message>
 
186
        <location filename="../about.cpp" line="179"/>
187
187
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
188
188
        <translation type="unfinished"></translation>
189
189
    </message>
190
190
    <message>
191
 
        <location filename="../about.cpp" line="174"/>
 
191
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
192
192
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
193
193
        <translation type="unfinished"></translation>
194
194
    </message>
223
223
        <translation type="unfinished"></translation>
224
224
    </message>
225
225
    <message>
226
 
        <location filename="../about.cpp" line="52"/>
 
226
        <location filename="../about.cpp" line="59"/>
227
227
        <source>Visit our web for updates:</source>
228
228
        <translation type="unfinished"></translation>
229
229
    </message>
230
230
    <message>
231
 
        <location filename="../about.cpp" line="56"/>
 
231
        <location filename="../about.cpp" line="63"/>
232
232
        <source>Get help in our forum:</source>
233
233
        <translation type="unfinished"></translation>
234
234
    </message>
235
235
    <message>
236
 
        <location filename="../about.cpp" line="58"/>
 
236
        <location filename="../about.cpp" line="65"/>
237
237
        <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
238
238
        <translation type="unfinished"></translation>
239
239
    </message>
240
240
    <message>
241
 
        <location filename="../about.cpp" line="59"/>
 
241
        <location filename="../about.cpp" line="67"/>
242
242
        <source>More info</source>
243
243
        <translation type="unfinished"></translation>
244
244
    </message>
245
245
    <message>
246
 
        <location filename="../about.cpp" line="43"/>
247
 
        <source>Using MPlayer SVN r%1</source>
248
 
        <translation type="unfinished"></translation>
249
 
    </message>
250
 
    <message>
251
 
        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
 
246
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
252
247
        <source>Korean</source>
253
248
        <translation type="unfinished"></translation>
254
249
    </message>
255
250
    <message>
256
 
        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
 
251
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
257
252
        <source>Macedonian</source>
258
253
        <translation type="unfinished"></translation>
259
254
    </message>
260
255
    <message>
261
 
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
 
256
        <location filename="../about.cpp" line="174"/>
262
257
        <source>Basque</source>
263
258
        <translation type="unfinished"></translation>
264
259
    </message>
265
 
</context>
266
 
<context>
267
 
    <name>AboutDialog</name>
268
 
    <message>
269
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="33"/>
270
 
        <source>About SMPlayer</source>
271
 
        <translation type="obsolete">Относно SMPlayer</translation>
272
 
    </message>
273
 
    <message>
274
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="76"/>
275
 
        <source>Version: %1</source>
276
 
        <translation type="obsolete">Версия: %1</translation>
277
 
    </message>
278
 
    <message>
279
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="88"/>
280
 
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
281
 
        <translation type="obsolete">Тази програма е с отворен код; вие можете да я разпространявате, променяте и допълвате под GNU лиценза.</translation>
282
 
    </message>
283
 
    <message>
284
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="92"/>
285
 
        <source>Translators:</source>
286
 
        <translation type="obsolete">Преводачи:</translation>
287
 
    </message>
288
 
    <message>
289
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="93"/>
290
 
        <source>German</source>
291
 
        <translation type="obsolete">Немски</translation>
292
 
    </message>
293
 
    <message>
294
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="94"/>
295
 
        <source>Slovak</source>
296
 
        <translation type="obsolete">Словашки</translation>
297
 
    </message>
298
 
    <message>
299
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="95"/>
300
 
        <source>Italian</source>
301
 
        <translation type="obsolete">Италиански</translation>
302
 
    </message>
303
 
    <message>
304
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="96"/>
305
 
        <source>French</source>
306
 
        <translation type="obsolete">Френски</translation>
307
 
    </message>
308
 
    <message>
309
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="100"/>
310
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
311
 
        <translation type="obsolete">Опростен китайски</translation>
312
 
    </message>
313
 
    <message>
314
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="101"/>
315
 
        <source>Russian</source>
316
 
        <translation type="obsolete">Руски</translation>
317
 
    </message>
318
 
    <message>
319
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="104"/>
320
 
        <source>Hungarian</source>
321
 
        <translation type="obsolete">Унгарски</translation>
322
 
    </message>
323
 
    <message>
324
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="105"/>
325
 
        <source>Polish</source>
326
 
        <translation type="obsolete">Полски</translation>
327
 
    </message>
328
 
    <message>
329
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="108"/>
330
 
        <source>Japanese</source>
331
 
        <translation type="obsolete">Японски</translation>
332
 
    </message>
333
 
    <message>
334
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="109"/>
335
 
        <source>Dutch</source>
336
 
        <translation type="obsolete">Нидерландски</translation>
337
 
    </message>
338
 
    <message>
339
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="110"/>
340
 
        <source>Ukrainian</source>
341
 
        <translation type="obsolete">Украйнски</translation>
342
 
    </message>
343
 
    <message>
344
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="112"/>
345
 
        <source>Georgian</source>
346
 
        <translation type="obsolete">Грузински</translation>
347
 
    </message>
348
 
    <message>
349
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="113"/>
350
 
        <source>Czech</source>
351
 
        <translation type="obsolete">Чешки</translation>
352
 
    </message>
353
 
    <message>
354
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="124"/>
355
 
        <source>Logo designed by %1</source>
356
 
        <translation type="obsolete">Логото е направено от %1</translation>
357
 
    </message>
358
 
    <message>
359
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="145"/>
360
 
        <source>Get updates at: %1</source>
361
 
        <translation type="obsolete">Може да следите за нови версии на: %1</translation>
362
 
    </message>
363
 
    <message>
364
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="114"/>
365
 
        <source>Bulgarian</source>
366
 
        <translation type="obsolete">Български</translation>
367
 
    </message>
368
 
    <message>
369
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="115"/>
370
 
        <source>Turkish</source>
371
 
        <translation type="obsolete">Турски</translation>
372
 
    </message>
373
 
    <message>
374
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="116"/>
375
 
        <source>Swedish</source>
376
 
        <translation type="obsolete">Шведски</translation>
377
 
    </message>
378
 
    <message>
379
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="117"/>
380
 
        <source>Serbian</source>
381
 
        <translation type="obsolete">Сръбски</translation>
382
 
    </message>
383
 
    <message>
384
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="118"/>
385
 
        <source>Traditional Chinese</source>
386
 
        <translation type="obsolete">Традиционен китайски</translation>
 
260
    <message>
 
261
        <location filename="../about.cpp" line="50"/>
 
262
        <source>Using MPlayer %1</source>
 
263
        <translation type="unfinished"></translation>
387
264
    </message>
388
265
</context>
389
266
<context>
464
341
<context>
465
342
    <name>BaseGui</name>
466
343
    <message>
467
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="998"/>
 
344
        <location filename="../basegui.cpp" line="1002"/>
468
345
        <source>&amp;File...</source>
469
346
        <translation>&amp;Файл...</translation>
470
347
    </message>
471
348
    <message>
472
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="999"/>
 
349
        <location filename="../basegui.cpp" line="1003"/>
473
350
        <source>D&amp;irectory...</source>
474
351
        <translation>&amp;Директория...</translation>
475
352
    </message>
476
353
    <message>
477
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1000"/>
 
354
        <location filename="../basegui.cpp" line="1004"/>
478
355
        <source>&amp;Playlist...</source>
479
356
        <translation>&amp;Списък за изпълнение...</translation>
480
357
    </message>
481
358
    <message>
482
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1001"/>
 
359
        <location filename="../basegui.cpp" line="1005"/>
483
360
        <source>V&amp;CD</source>
484
361
        <translation>V&amp;CD</translation>
485
362
    </message>
486
363
    <message>
487
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1003"/>
 
364
        <location filename="../basegui.cpp" line="1007"/>
488
365
        <source>&amp;DVD from drive</source>
489
366
        <translation>&amp;DVD от устройство</translation>
490
367
    </message>
491
368
    <message>
492
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1004"/>
 
369
        <location filename="../basegui.cpp" line="1008"/>
493
370
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
494
371
        <translation>D&amp;VD от папка...</translation>
495
372
    </message>
496
373
    <message>
497
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1005"/>
 
374
        <location filename="../basegui.cpp" line="1009"/>
498
375
        <source>&amp;URL...</source>
499
376
        <translation>&amp;URL...</translation>
500
377
    </message>
501
378
    <message>
502
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1009"/>
 
379
        <location filename="../basegui.cpp" line="1013"/>
503
380
        <source>P&amp;lay</source>
504
381
        <translation>&amp;Изпълнение</translation>
505
382
    </message>
506
383
    <message>
507
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1015"/>
 
384
        <location filename="../basegui.cpp" line="1019"/>
508
385
        <source>&amp;Pause</source>
509
386
        <translation>&amp;Пауза</translation>
510
387
    </message>
511
388
    <message>
512
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1016"/>
 
389
        <location filename="../basegui.cpp" line="1020"/>
513
390
        <source>&amp;Stop</source>
514
391
        <translation>&amp;Стоп</translation>
515
392
    </message>
516
393
    <message>
517
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1017"/>
 
394
        <location filename="../basegui.cpp" line="1021"/>
518
395
        <source>&amp;Frame step</source>
519
396
        <translation>&amp;Кадър напред</translation>
520
397
    </message>
521
398
    <message>
522
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1019"/>
 
399
        <location filename="../basegui.cpp" line="1023"/>
523
400
        <source>Play / Pause</source>
524
401
        <translation>Изпълнение / Пауза</translation>
525
402
    </message>
526
403
    <message>
527
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1025"/>
528
 
        <source>Pause / Frame step</source>
529
 
        <translation>Пауза</translation>
530
 
    </message>
531
 
    <message>
532
404
        <location filename="../basegui.cpp" line="1029"/>
533
 
        <source>&amp;Repeat</source>
534
 
        <translation>&amp;Повторение</translation>
 
405
        <source>Pause / Frame step</source>
 
406
        <translation>Пауза</translation>
535
407
    </message>
536
408
    <message>
537
409
        <location filename="../basegui.cpp" line="1033"/>
 
410
        <source>&amp;Repeat</source>
 
411
        <translation>&amp;Повторение</translation>
 
412
    </message>
 
413
    <message>
 
414
        <location filename="../basegui.cpp" line="1037"/>
538
415
        <source>&amp;Normal speed</source>
539
416
        <translation>&amp;Нормална скорост</translation>
540
417
    </message>
541
418
    <message>
542
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1034"/>
 
419
        <location filename="../basegui.cpp" line="1038"/>
543
420
        <source>&amp;Halve speed</source>
544
421
        <translation>&amp;Скорост наполовина</translation>
545
422
    </message>
546
423
    <message>
547
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1035"/>
 
424
        <location filename="../basegui.cpp" line="1039"/>
548
425
        <source>&amp;Double speed</source>
549
426
        <translation>&amp;Двойна скорост</translation>
550
427
    </message>
551
428
    <message>
552
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1036"/>
 
429
        <location filename="../basegui.cpp" line="1040"/>
553
430
        <source>Speed &amp;-10%</source>
554
431
        <translation>Скорост &amp;-10%</translation>
555
432
    </message>
556
433
    <message>
557
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1037"/>
 
434
        <location filename="../basegui.cpp" line="1041"/>
558
435
        <source>Speed &amp;+10%</source>
559
436
        <translation>Скорост &amp;+10%</translation>
560
437
    </message>
561
438
    <message>
562
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1192"/>
 
439
        <location filename="../basegui.cpp" line="1197"/>
563
440
        <source>Sp&amp;eed</source>
564
441
        <translation>&amp;Скорост</translation>
565
442
    </message>
566
443
    <message>
567
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1040"/>
 
444
        <location filename="../basegui.cpp" line="1044"/>
568
445
        <source>&amp;Fullscreen</source>
569
446
        <translation>&amp;На цял екран</translation>
570
447
    </message>
571
448
    <message>
572
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1041"/>
 
449
        <location filename="../basegui.cpp" line="1045"/>
573
450
        <source>&amp;Compact mode</source>
574
451
        <translation>&amp;Компактен режим</translation>
575
452
    </message>
576
453
    <message>
577
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1042"/>
 
454
        <location filename="../basegui.cpp" line="1046"/>
578
455
        <source>&amp;Equalizer</source>
579
456
        <translation>&amp;Изравнител</translation>
580
457
    </message>
581
458
    <message>
582
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1043"/>
 
459
        <location filename="../basegui.cpp" line="1047"/>
583
460
        <source>&amp;Screenshot</source>
584
461
        <translation>&amp;Снимка на екрана</translation>
585
462
    </message>
586
463
    <message>
587
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1044"/>
 
464
        <location filename="../basegui.cpp" line="1048"/>
588
465
        <source>S&amp;tay on top</source>
589
466
        <translation>&amp;Положение отгоре</translation>
590
467
    </message>
591
468
    <message>
592
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1056"/>
 
469
        <location filename="../basegui.cpp" line="1060"/>
593
470
        <source>&amp;Postprocessing</source>
594
471
        <translation>&amp;Postprocessing</translation>
595
472
    </message>
596
473
    <message>
597
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1057"/>
 
474
        <location filename="../basegui.cpp" line="1061"/>
598
475
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
599
476
        <translation>&amp;Автооткриване на фазата</translation>
600
477
    </message>
601
478
    <message>
602
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1058"/>
 
479
        <location filename="../basegui.cpp" line="1062"/>
603
480
        <source>&amp;Deblock</source>
604
481
        <translation>&amp;Deblock</translation>
605
482
    </message>
606
483
    <message>
607
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1059"/>
 
484
        <location filename="../basegui.cpp" line="1063"/>
608
485
        <source>De&amp;ring</source>
609
486
        <translation>De&amp;ring</translation>
610
487
    </message>
611
488
    <message>
612
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1060"/>
 
489
        <location filename="../basegui.cpp" line="1064"/>
613
490
        <source>Add n&amp;oise</source>
614
491
        <translation>Добавяне на &amp;шум</translation>
615
492
    </message>
616
493
    <message>
617
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1208"/>
 
494
        <location filename="../basegui.cpp" line="1213"/>
618
495
        <source>F&amp;ilters</source>
619
496
        <translation>&amp;Филтри</translation>
620
497
    </message>
621
498
    <message>
622
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1069"/>
 
499
        <location filename="../basegui.cpp" line="1073"/>
623
500
        <source>&amp;Mute</source>
624
501
        <translation>&amp;Заглушаване</translation>
625
502
    </message>
626
503
    <message>
627
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1070"/>
 
504
        <location filename="../basegui.cpp" line="1074"/>
628
505
        <source>Volume &amp;-</source>
629
506
        <translation>Сила на звука &amp;-</translation>
630
507
    </message>
631
508
    <message>
632
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1071"/>
 
509
        <location filename="../basegui.cpp" line="1075"/>
633
510
        <source>Volume &amp;+</source>
634
511
        <translation>Сила на звука &amp;+</translation>
635
512
    </message>
636
513
    <message>
637
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1072"/>
 
514
        <location filename="../basegui.cpp" line="1076"/>
638
515
        <source>&amp;Delay -</source>
639
516
        <translation>&amp;Забавяне -</translation>
640
517
    </message>
641
518
    <message>
642
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1073"/>
 
519
        <location filename="../basegui.cpp" line="1077"/>
643
520
        <source>D&amp;elay +</source>
644
521
        <translation>&amp;Забавяне +</translation>
645
522
    </message>
646
523
    <message>
647
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1078"/>
 
524
        <location filename="../basegui.cpp" line="1082"/>
648
525
        <source>&amp;Extrastereo</source>
649
526
        <translation>&amp;Екстрастерео</translation>
650
527
    </message>
651
528
    <message>
652
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1079"/>
 
529
        <location filename="../basegui.cpp" line="1083"/>
653
530
        <source>&amp;Karaoke</source>
654
531
        <translation>&amp;Караоке</translation>
655
532
    </message>
656
533
    <message>
657
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1254"/>
 
534
        <location filename="../basegui.cpp" line="1259"/>
658
535
        <source>&amp;Filters</source>
659
536
        <translation>&amp;Филтри</translation>
660
537
    </message>
661
538
    <message>
662
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1083"/>
 
539
        <location filename="../basegui.cpp" line="1087"/>
663
540
        <source>&amp;Load...</source>
664
541
        <translation>&amp;Зареждане...</translation>
665
542
    </message>
666
543
    <message>
667
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1084"/>
 
544
        <location filename="../basegui.cpp" line="1088"/>
668
545
        <source>U&amp;nload</source>
669
546
        <translation>&amp;Освобождаване</translation>
670
547
    </message>
671
548
    <message>
672
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1085"/>
 
549
        <location filename="../basegui.cpp" line="1089"/>
673
550
        <source>Delay &amp;-</source>
674
551
        <translation>Забавяне &amp;-</translation>
675
552
    </message>
676
553
    <message>
677
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1086"/>
 
554
        <location filename="../basegui.cpp" line="1090"/>
678
555
        <source>Delay &amp;+</source>
679
556
        <translation>Забавяне &amp;+</translation>
680
557
    </message>
681
558
    <message>
682
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1087"/>
 
559
        <location filename="../basegui.cpp" line="1091"/>
683
560
        <source>&amp;Up</source>
684
561
        <translation>&amp;Нагоре</translation>
685
562
    </message>
686
563
    <message>
687
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1088"/>
 
564
        <location filename="../basegui.cpp" line="1092"/>
688
565
        <source>&amp;Down</source>
689
566
        <translation>&amp;Надолу</translation>
690
567
    </message>
691
568
    <message>
692
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1100"/>
 
569
        <location filename="../basegui.cpp" line="1104"/>
693
570
        <source>&amp;Playlist</source>
694
571
        <translation>&amp;Списък за изпълнение</translation>
695
572
    </message>
696
573
    <message>
697
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1103"/>
 
574
        <location filename="../basegui.cpp" line="1107"/>
698
575
        <source>&amp;Show frame counter</source>
699
576
        <translation>&amp;Показване на брояча на кадри</translation>
700
577
    </message>
701
578
    <message>
702
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1106"/>
 
579
        <location filename="../basegui.cpp" line="1110"/>
703
580
        <source>P&amp;references</source>
704
581
        <translation>&amp;Настройки</translation>
705
582
    </message>
706
583
    <message>
707
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1290"/>
 
584
        <location filename="../basegui.cpp" line="1295"/>
708
585
        <source>&amp;View logs</source>
709
586
        <translation>&amp;Показване на дневниците</translation>
710
587
    </message>
711
588
    <message>
712
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1115"/>
 
589
        <location filename="../basegui.cpp" line="1119"/>
713
590
        <source>About &amp;Qt</source>
714
591
        <translation>Относно &amp;Qt</translation>
715
592
    </message>
716
593
    <message>
717
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1116"/>
 
594
        <location filename="../basegui.cpp" line="1120"/>
718
595
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
719
596
        <translation>Относно &amp;SMplayer</translation>
720
597
    </message>
721
598
    <message>
722
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1166"/>
 
599
        <location filename="../basegui.cpp" line="1171"/>
723
600
        <source>&amp;Open</source>
724
601
        <translation>&amp;Отваряне</translation>
725
602
    </message>
726
603
    <message>
727
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1167"/>
 
604
        <location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
728
605
        <source>&amp;Play</source>
729
606
        <translation>&amp;Изпълнение</translation>
730
607
    </message>
731
608
    <message>
732
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1168"/>
 
609
        <location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
733
610
        <source>&amp;Video</source>
734
611
        <translation>&amp;Видео</translation>
735
612
    </message>
736
613
    <message>
737
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1169"/>
 
614
        <location filename="../basegui.cpp" line="1174"/>
738
615
        <source>&amp;Audio</source>
739
616
        <translation>&amp;Аудио</translation>
740
617
    </message>
741
618
    <message>
742
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1170"/>
 
619
        <location filename="../basegui.cpp" line="1175"/>
743
620
        <source>&amp;Subtitles</source>
744
621
        <translation>&amp;Субтитри</translation>
745
622
    </message>
746
623
    <message>
747
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1171"/>
 
624
        <location filename="../basegui.cpp" line="1176"/>
748
625
        <source>&amp;Browse</source>
749
626
        <translation>&amp;Преглед</translation>
750
627
    </message>
751
628
    <message>
752
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
 
629
        <location filename="../basegui.cpp" line="1177"/>
753
630
        <source>Op&amp;tions</source>
754
631
        <translation>&amp;Настройки</translation>
755
632
    </message>
756
633
    <message>
757
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
 
634
        <location filename="../basegui.cpp" line="1178"/>
758
635
        <source>&amp;Help</source>
759
636
        <translation>&amp;Помощ</translation>
760
637
    </message>
761
638
    <message>
762
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1187"/>
 
639
        <location filename="../basegui.cpp" line="1192"/>
763
640
        <source>&amp;Recent files</source>
764
641
        <translation>&amp;Последни файлове</translation>
765
642
    </message>
766
643
    <message>
767
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1189"/>
 
644
        <location filename="../basegui.cpp" line="1194"/>
768
645
        <source>&amp;Clear</source>
769
646
        <translation>&amp;Изчистване</translation>
770
647
    </message>
771
648
    <message>
772
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1196"/>
 
649
        <location filename="../basegui.cpp" line="1201"/>
773
650
        <source>Si&amp;ze</source>
774
651
        <translation>&amp;Размер</translation>
775
652
    </message>
776
653
    <message>
777
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1202"/>
 
654
        <location filename="../basegui.cpp" line="1207"/>
778
655
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
779
656
        <translation>&amp;Картина</translation>
780
657
    </message>
781
658
    <message>
782
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1205"/>
 
659
        <location filename="../basegui.cpp" line="1210"/>
783
660
        <source>&amp;Deinterlace</source>
784
661
        <translation>&amp;Корекция на картина</translation>
785
662
    </message>
786
663
    <message>
787
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="793"/>
788
 
        <source>De&amp;noise</source>
789
 
        <translation type="obsolete">De&amp;noise</translation>
790
 
    </message>
791
 
    <message>
792
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1219"/>
 
664
        <location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
793
665
        <source>&amp;Autodetect</source>
794
666
        <translation>&amp;Автооткриване</translation>
795
667
    </message>
796
668
    <message>
797
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="796"/>
798
 
        <source>&amp;4:3</source>
799
 
        <translation type="obsolete">&amp;4:3</translation>
800
 
    </message>
801
 
    <message>
802
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="797"/>
803
 
        <source>&amp;5:4</source>
804
 
        <translation type="obsolete">&amp;5:4</translation>
805
 
    </message>
806
 
    <message>
807
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="798"/>
808
 
        <source>&amp;14:9</source>
809
 
        <translation type="obsolete">&amp;14:9</translation>
810
 
    </message>
811
 
    <message>
812
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="799"/>
813
 
        <source>16:&amp;9</source>
814
 
        <translation type="obsolete">16:&amp;9</translation>
815
 
    </message>
816
 
    <message>
817
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="800"/>
818
 
        <source>1&amp;6:10</source>
819
 
        <translation type="obsolete">1&amp;6:10</translation>
820
 
    </message>
821
 
    <message>
822
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="801"/>
823
 
        <source>&amp;2.35:1</source>
824
 
        <translation type="obsolete">&amp;2.35:1</translation>
825
 
    </message>
826
 
    <message>
827
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1227"/>
 
669
        <location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
828
670
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
829
671
        <translation>4:3 &amp;Широкоекранен</translation>
830
672
    </message>
831
673
    <message>
832
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1228"/>
 
674
        <location filename="../basegui.cpp" line="1233"/>
833
675
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
834
676
        <translation>16:9 &amp;Широкоекранен</translation>
835
677
    </message>
836
678
    <message>
837
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1229"/>
 
679
        <location filename="../basegui.cpp" line="1234"/>
838
680
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
839
681
        <translation>4:3 &amp;Пълноекранен</translation>
840
682
    </message>
841
683
    <message>
842
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1230"/>
 
684
        <location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
843
685
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
844
686
        <translation>4:3 &amp;към 16:9</translation>
845
687
    </message>
846
688
    <message>
847
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2080"/>
 
689
        <location filename="../basegui.cpp" line="2090"/>
848
690
        <source>&amp;None</source>
849
691
        <translation>&amp;Няма</translation>
850
692
    </message>
851
693
    <message>
852
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1234"/>
 
694
        <location filename="../basegui.cpp" line="1239"/>
853
695
        <source>&amp;Lowpass5</source>
854
696
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
855
697
    </message>
856
698
    <message>
857
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1237"/>
 
699
        <location filename="../basegui.cpp" line="1242"/>
858
700
        <source>Linear &amp;Blend</source>
859
701
        <translation>Linear &amp;Blend</translation>
860
702
    </message>
861
703
    <message>
862
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="815"/>
863
 
        <source>N&amp;ormal</source>
864
 
        <translation type="obsolete">&amp;Нормален</translation>
865
 
    </message>
866
 
    <message>
867
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="816"/>
868
 
        <source>&amp;Soft</source>
869
 
        <translation type="obsolete">&amp;Лек</translation>
870
 
    </message>
871
 
    <message>
872
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
 
704
        <location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
873
705
        <source>&amp;Track</source>
874
706
        <translation>&amp;Файл</translation>
875
707
    </message>
876
708
    <message>
877
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1257"/>
 
709
        <location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
878
710
        <source>&amp;Channels</source>
879
711
        <translation>&amp;Канали</translation>
880
712
    </message>
881
713
    <message>
882
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1260"/>
 
714
        <location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
883
715
        <source>&amp;Stereo mode</source>
884
716
        <translation>&amp;Стерео режим</translation>
885
717
    </message>
886
718
    <message>
887
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="980"/>
888
 
        <source>&amp;Default</source>
889
 
        <translation type="obsolete">&amp;Стандартни</translation>
890
 
    </message>
891
 
    <message>
892
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1268"/>
 
719
        <location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
893
720
        <source>&amp;Stereo</source>
894
721
        <translation>&amp;Стерео</translation>
895
722
    </message>
896
723
    <message>
897
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
 
724
        <location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
898
725
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
899
726
        <translation>&amp;4.0 Съраунд</translation>
900
727
    </message>
901
728
    <message>
902
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1266"/>
 
729
        <location filename="../basegui.cpp" line="1271"/>
903
730
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
904
731
        <translation>&amp;5.1 Съраунд</translation>
905
732
    </message>
906
733
    <message>
907
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1269"/>
 
734
        <location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
908
735
        <source>&amp;Left channel</source>
909
736
        <translation>&amp;Ляв канал</translation>
910
737
    </message>
911
738
    <message>
912
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
 
739
        <location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
913
740
        <source>&amp;Right channel</source>
914
741
        <translation>&amp;Десен канал</translation>
915
742
    </message>
916
743
    <message>
917
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
 
744
        <location filename="../basegui.cpp" line="1278"/>
918
745
        <source>&amp;Select</source>
919
746
        <translation>&amp;Избор</translation>
920
747
    </message>
921
748
    <message>
922
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1277"/>
 
749
        <location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
923
750
        <source>&amp;Title</source>
924
751
        <translation>&amp;Заглавие</translation>
925
752
    </message>
926
753
    <message>
927
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1280"/>
 
754
        <location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
928
755
        <source>&amp;Chapter</source>
929
756
        <translation>&amp;Глава</translation>
930
757
    </message>
931
758
    <message>
932
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1283"/>
 
759
        <location filename="../basegui.cpp" line="1288"/>
933
760
        <source>&amp;Angle</source>
934
761
        <translation>&amp;Наклон</translation>
935
762
    </message>
936
763
    <message>
937
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1287"/>
 
764
        <location filename="../basegui.cpp" line="1292"/>
938
765
        <source>&amp;OSD</source>
939
766
        <translation>&amp;OSD</translation>
940
767
    </message>
941
768
    <message>
942
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1159"/>
 
769
        <location filename="../basegui.cpp" line="1164"/>
943
770
        <source>&amp;Disabled</source>
944
771
        <translation>&amp;Забранен</translation>
945
772
    </message>
946
773
    <message>
947
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1160"/>
 
774
        <location filename="../basegui.cpp" line="1165"/>
948
775
        <source>&amp;Seek bar</source>
949
776
        <translation>&amp;Лента за търсене</translation>
950
777
    </message>
951
778
    <message>
952
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
 
779
        <location filename="../basegui.cpp" line="1166"/>
953
780
        <source>&amp;Time</source>
954
781
        <translation>&amp;Време</translation>
955
782
    </message>
956
783
    <message>
957
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1162"/>
 
784
        <location filename="../basegui.cpp" line="1167"/>
958
785
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
959
786
        <translation>Време + &amp;Общо време</translation>
960
787
    </message>
961
788
    <message>
962
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1298"/>
 
789
        <location filename="../basegui.cpp" line="1303"/>
963
790
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
964
791
        <translation>SMPlayer - mplayer дневник</translation>
965
792
    </message>
966
793
    <message>
967
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1299"/>
 
794
        <location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
968
795
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
969
796
        <translation>SMPlayer - smplayer дневник</translation>
970
797
    </message>
971
798
    <message>
972
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2192"/>
 
799
        <location filename="../basegui.cpp" line="2205"/>
973
800
        <source>&lt;empty&gt;</source>
974
801
        <translation>&lt;празно&gt;</translation>
975
802
    </message>
976
803
    <message>
977
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2529"/>
 
804
        <location filename="../basegui.cpp" line="2543"/>
978
805
        <source>Video</source>
979
806
        <translation>Видео</translation>
980
807
    </message>
981
808
    <message>
982
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2707"/>
 
809
        <location filename="../basegui.cpp" line="2721"/>
983
810
        <source>Audio</source>
984
811
        <translation>Аудио</translation>
985
812
    </message>
986
813
    <message>
987
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2531"/>
 
814
        <location filename="../basegui.cpp" line="2545"/>
988
815
        <source>Playlists</source>
989
816
        <translation>Списъци за изпълнение</translation>
990
817
    </message>
991
818
    <message>
992
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2708"/>
 
819
        <location filename="../basegui.cpp" line="2722"/>
993
820
        <source>All files</source>
994
821
        <translation>Всички файлове</translation>
995
822
    </message>
996
823
    <message>
997
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2705"/>
 
824
        <location filename="../basegui.cpp" line="2719"/>
998
825
        <source>Choose a file</source>
999
826
        <translation>Избор на файл</translation>
1000
827
    </message>
1001
828
    <message>
1002
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2579"/>
 
829
        <location filename="../basegui.cpp" line="2593"/>
1003
830
        <source>SMPlayer - Information</source>
1004
831
        <translation>SMPlayer -Информация</translation>
1005
832
    </message>
1006
833
    <message>
1007
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2582"/>
 
834
        <location filename="../basegui.cpp" line="2596"/>
1008
835
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
1009
836
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
1010
837
        <translation>CDROM / DVD устройствата все още не са настроени.
1011
838
Тук вие можете да го направите.</translation>
1012
839
    </message>
1013
840
    <message>
1014
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2656"/>
 
841
        <location filename="../basegui.cpp" line="2670"/>
1015
842
        <source>Choose a directory</source>
1016
843
        <translation>Избор на директория</translation>
1017
844
    </message>
1018
845
    <message>
1019
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2692"/>
 
846
        <location filename="../basegui.cpp" line="2706"/>
1020
847
        <source>Subtitles</source>
1021
848
        <translation>Субтитри</translation>
1022
849
    </message>
1023
850
    <message>
1024
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2732"/>
 
851
        <location filename="../basegui.cpp" line="2746"/>
1025
852
        <source>About Qt</source>
1026
853
        <translation>Относно Qt</translation>
1027
854
    </message>
1028
855
    <message>
1029
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3084"/>
 
856
        <location filename="../basegui.cpp" line="3113"/>
1030
857
        <source>Playing %1</source>
1031
858
        <translation>Изпълнява се %1</translation>
1032
859
    </message>
1033
860
    <message>
1034
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3085"/>
 
861
        <location filename="../basegui.cpp" line="3114"/>
1035
862
        <source>Pause</source>
1036
863
        <translation>Пауза</translation>
1037
864
    </message>
1038
865
    <message>
1039
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3086"/>
 
866
        <location filename="../basegui.cpp" line="3115"/>
1040
867
        <source>Stop</source>
1041
868
        <translation>Стоп</translation>
1042
869
    </message>
1043
870
    <message>
1044
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1006"/>
 
871
        <location filename="../basegui.cpp" line="1010"/>
1045
872
        <source>C&amp;lose</source>
1046
873
        <translation>&amp;Затваряне</translation>
1047
874
    </message>
1048
875
    <message>
1049
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1101"/>
 
876
        <location filename="../basegui.cpp" line="1105"/>
1050
877
        <source>View &amp;info and properties...</source>
1051
878
        <translation>Показване на &amp;информация...</translation>
1052
879
    </message>
1053
880
    <message>
1054
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1047"/>
 
881
        <location filename="../basegui.cpp" line="1051"/>
1055
882
        <source>Zoom &amp;-</source>
1056
883
        <translation>Намаляване &amp;-</translation>
1057
884
    </message>
1058
885
    <message>
1059
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1048"/>
 
886
        <location filename="../basegui.cpp" line="1052"/>
1060
887
        <source>Zoom &amp;+</source>
1061
888
        <translation>Увеличаване &amp;+</translation>
1062
889
    </message>
1063
890
    <message>
1064
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1049"/>
 
891
        <location filename="../basegui.cpp" line="1053"/>
1065
892
        <source>&amp;Reset</source>
1066
893
        <translation>&amp;Възстановяване</translation>
1067
894
    </message>
1068
895
    <message>
1069
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1050"/>
 
896
        <location filename="../basegui.cpp" line="1054"/>
1070
897
        <source>Move &amp;left</source>
1071
898
        <translation>Преместване &amp;наляво</translation>
1072
899
    </message>
1073
900
    <message>
1074
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1051"/>
 
901
        <location filename="../basegui.cpp" line="1055"/>
1075
902
        <source>Move &amp;right</source>
1076
903
        <translation>Преместване &amp;надясно</translation>
1077
904
    </message>
1078
905
    <message>
1079
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1052"/>
 
906
        <location filename="../basegui.cpp" line="1056"/>
1080
907
        <source>Move &amp;up</source>
1081
908
        <translation>Преместване &amp;нагоре</translation>
1082
909
    </message>
1083
910
    <message>
1084
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1053"/>
 
911
        <location filename="../basegui.cpp" line="1057"/>
1085
912
        <source>Move &amp;down</source>
1086
913
        <translation>Преместване &amp;надолу</translation>
1087
914
    </message>
1088
915
    <message>
1089
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1199"/>
 
916
        <location filename="../basegui.cpp" line="1204"/>
1090
917
        <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
1091
918
        <translation>&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
1092
919
    </message>
1093
920
    <message>
1094
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1092"/>
 
921
        <location filename="../basegui.cpp" line="1096"/>
1095
922
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
1096
923
        <translation>&amp;Предишен ред от субтитрите</translation>
1097
924
    </message>
1098
925
    <message>
1099
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1094"/>
 
926
        <location filename="../basegui.cpp" line="1098"/>
1100
927
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
1101
928
        <translation>&amp;Следващ ред от субтитрите</translation>
1102
929
    </message>
1103
930
    <message>
1104
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1313"/>
 
931
        <location filename="../basegui.cpp" line="1318"/>
1105
932
        <source>-%1</source>
1106
933
        <translation>-%1</translation>
1107
934
    </message>
1108
935
    <message>
1109
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1317"/>
 
936
        <location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
1110
937
        <source>+%1</source>
1111
938
        <translation>+%1</translation>
1112
939
    </message>
1113
940
    <message>
1114
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1134"/>
 
941
        <location filename="../basegui.cpp" line="1138"/>
1115
942
        <source>Dec volume (2)</source>
1116
943
        <translation>Нам. на звука (2)</translation>
1117
944
    </message>
1118
945
    <message>
1119
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1135"/>
 
946
        <location filename="../basegui.cpp" line="1139"/>
1120
947
        <source>Inc volume (2)</source>
1121
948
        <translation>Увел на звука (2)</translation>
1122
949
    </message>
1123
950
    <message>
1124
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1138"/>
 
951
        <location filename="../basegui.cpp" line="1142"/>
1125
952
        <source>Exit fullscreen</source>
1126
953
        <translation>Изход от цял екран</translation>
1127
954
    </message>
1128
955
    <message>
1129
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1140"/>
 
956
        <location filename="../basegui.cpp" line="1144"/>
1130
957
        <source>OSD - Next level</source>
1131
958
        <translation>OSD - Следващо ниво</translation>
1132
959
    </message>
1133
960
    <message>
1134
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1141"/>
 
961
        <location filename="../basegui.cpp" line="1145"/>
1135
962
        <source>Dec contrast</source>
1136
963
        <translation>Нам на контраста</translation>
1137
964
    </message>
1138
965
    <message>
1139
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1142"/>
 
966
        <location filename="../basegui.cpp" line="1146"/>
1140
967
        <source>Inc contrast</source>
1141
968
        <translation>Увел на контраста</translation>
1142
969
    </message>
1143
970
    <message>
1144
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1143"/>
 
971
        <location filename="../basegui.cpp" line="1147"/>
1145
972
        <source>Dec brightness</source>
1146
973
        <translation>Нам на яркостта</translation>
1147
974
    </message>
1148
975
    <message>
1149
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1144"/>
 
976
        <location filename="../basegui.cpp" line="1148"/>
1150
977
        <source>Inc brightness</source>
1151
978
        <translation>Увел на яркостта</translation>
1152
979
    </message>
1153
980
    <message>
1154
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1145"/>
 
981
        <location filename="../basegui.cpp" line="1149"/>
1155
982
        <source>Dec hue</source>
1156
983
        <translation>Нам на нюанса</translation>
1157
984
    </message>
1158
985
    <message>
1159
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1146"/>
 
986
        <location filename="../basegui.cpp" line="1150"/>
1160
987
        <source>Inc hue</source>
1161
988
        <translation>Увел на нюанса</translation>
1162
989
    </message>
1163
990
    <message>
1164
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1147"/>
 
991
        <location filename="../basegui.cpp" line="1151"/>
1165
992
        <source>Dec saturation</source>
1166
993
        <translation>Нам на наситеността</translation>
1167
994
    </message>
1168
995
    <message>
1169
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1149"/>
 
996
        <location filename="../basegui.cpp" line="1153"/>
1170
997
        <source>Dec gamma</source>
1171
998
        <translation>Увел на наситеността</translation>
1172
999
    </message>
1173
1000
    <message>
1174
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1151"/>
 
1001
        <location filename="../basegui.cpp" line="1155"/>
1175
1002
        <source>Next audio</source>
1176
1003
        <translation>Следващ аудио файл</translation>
1177
1004
    </message>
1178
1005
    <message>
1179
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1152"/>
 
1006
        <location filename="../basegui.cpp" line="1156"/>
1180
1007
        <source>Next subtitle</source>
1181
1008
        <translation>Следващи субтитри</translation>
1182
1009
    </message>
1183
1010
    <message>
1184
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1153"/>
 
1011
        <location filename="../basegui.cpp" line="1157"/>
1185
1012
        <source>Next chapter</source>
1186
1013
        <translation>Следваща глава</translation>
1187
1014
    </message>
1188
1015
    <message>
1189
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1154"/>
 
1016
        <location filename="../basegui.cpp" line="1158"/>
1190
1017
        <source>Previous chapter</source>
1191
1018
        <translation>Предишна глава</translation>
1192
1019
    </message>
1193
1020
    <message>
1194
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1148"/>
 
1021
        <location filename="../basegui.cpp" line="1152"/>
1195
1022
        <source>Inc saturation</source>
1196
1023
        <translation>Увел на наситеността</translation>
1197
1024
    </message>
1198
1025
    <message>
1199
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1150"/>
 
1026
        <location filename="../basegui.cpp" line="1154"/>
1200
1027
        <source>Inc gamma</source>
1201
1028
        <translation>Увел на гамата</translation>
1202
1029
    </message>
1203
1030
    <message>
1204
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1074"/>
 
1031
        <location filename="../basegui.cpp" line="1078"/>
1205
1032
        <source>&amp;Load external file...</source>
1206
1033
        <translation type="unfinished"></translation>
1207
1034
    </message>
1208
1035
    <message>
1209
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1238"/>
 
1036
        <location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
1210
1037
        <source>&amp;Kerndeint</source>
1211
1038
        <translation type="unfinished"></translation>
1212
1039
    </message>
1213
1040
    <message>
1214
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
 
1041
        <location filename="../basegui.cpp" line="1240"/>
1215
1042
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
1216
1043
        <translation type="unfinished"></translation>
1217
1044
    </message>
1218
1045
    <message>
1219
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1236"/>
 
1046
        <location filename="../basegui.cpp" line="1241"/>
1220
1047
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
1221
1048
        <translation type="unfinished"></translation>
1222
1049
    </message>
1223
1050
    <message>
1224
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1119"/>
 
1051
        <location filename="../basegui.cpp" line="1123"/>
1225
1052
        <source>&amp;Next</source>
1226
1053
        <translation type="unfinished">&amp;Следващ</translation>
1227
1054
    </message>
1228
1055
    <message>
1229
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1120"/>
 
1056
        <location filename="../basegui.cpp" line="1124"/>
1230
1057
        <source>Pre&amp;vious</source>
1231
1058
        <translation type="unfinished">&amp;Предишен</translation>
1232
1059
    </message>
1233
1060
    <message>
1234
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1080"/>
 
1061
        <location filename="../basegui.cpp" line="1084"/>
1235
1062
        <source>Volume &amp;normalization</source>
1236
1063
        <translation type="unfinished"></translation>
1237
1064
    </message>
1238
1065
    <message>
1239
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1002"/>
 
1066
        <location filename="../basegui.cpp" line="1006"/>
1240
1067
        <source>&amp;Audio CD</source>
1241
1068
        <translation type="unfinished"></translation>
1242
1069
    </message>
1243
1070
    <message>
1244
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1241"/>
 
1071
        <location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
1245
1072
        <source>Denoise nor&amp;mal</source>
1246
1073
        <translation type="unfinished"></translation>
1247
1074
    </message>
1248
1075
    <message>
1249
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1242"/>
 
1076
        <location filename="../basegui.cpp" line="1247"/>
1250
1077
        <source>Denoise &amp;soft</source>
1251
1078
        <translation type="unfinished"></translation>
1252
1079
    </message>
1253
1080
    <message>
1254
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1240"/>
 
1081
        <location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
1255
1082
        <source>Denoise o&amp;ff</source>
1256
1083
        <translation type="unfinished"></translation>
1257
1084
    </message>
1258
1085
    <message>
1259
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1095"/>
 
1086
        <location filename="../basegui.cpp" line="1099"/>
1260
1087
        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
1261
1088
        <translation type="unfinished"></translation>
1262
1089
    </message>
1263
1090
    <message>
1264
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1045"/>
 
1091
        <location filename="../basegui.cpp" line="1049"/>
1265
1092
        <source>Flip i&amp;mage</source>
1266
1093
        <translation type="unfinished"></translation>
1267
1094
    </message>
1268
1095
    <message>
1269
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1155"/>
 
1096
        <location filename="../basegui.cpp" line="1159"/>
1270
1097
        <source>&amp;Toggle double size</source>
1271
1098
        <translation type="unfinished"></translation>
1272
1099
    </message>
1273
1100
    <message>
1274
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1089"/>
 
1101
        <location filename="../basegui.cpp" line="1093"/>
1275
1102
        <source>S&amp;ize -</source>
1276
1103
        <translation type="unfinished"></translation>
1277
1104
    </message>
1278
1105
    <message>
1279
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1090"/>
 
1106
        <location filename="../basegui.cpp" line="1094"/>
1280
1107
        <source>Si&amp;ze +</source>
1281
1108
        <translation type="unfinished"></translation>
1282
1109
    </message>
1283
1110
    <message>
1284
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1062"/>
 
1111
        <location filename="../basegui.cpp" line="1066"/>
1285
1112
        <source>Add &amp;black borders</source>
1286
1113
        <translation type="unfinished"></translation>
1287
1114
    </message>
1288
1115
    <message>
1289
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1064"/>
 
1116
        <location filename="../basegui.cpp" line="1068"/>
1290
1117
        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
1291
1118
        <translation type="unfinished"></translation>
1292
1119
    </message>
1293
1120
    <message>
1294
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1113"/>
 
1121
        <location filename="../basegui.cpp" line="1117"/>
1295
1122
        <source>&amp;FAQ</source>
1296
1123
        <translation type="unfinished"></translation>
1297
1124
    </message>
1298
1125
    <message>
1299
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1105"/>
 
1126
        <location filename="../basegui.cpp" line="1109"/>
1300
1127
        <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
1301
1128
        <translation type="unfinished"></translation>
1302
1129
    </message>
1303
1130
    <message>
1304
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1114"/>
 
1131
        <location filename="../basegui.cpp" line="1118"/>
1305
1132
        <source>&amp;Command line options</source>
1306
1133
        <translation type="unfinished"></translation>
1307
1134
    </message>
1308
1135
    <message>
1309
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2721"/>
 
1136
        <location filename="../basegui.cpp" line="2735"/>
1310
1137
        <source>SMPlayer command line options</source>
1311
1138
        <translation type="unfinished"></translation>
1312
1139
    </message>
1313
1140
    <message>
1314
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1096"/>
 
1141
        <location filename="../basegui.cpp" line="1100"/>
1315
1142
        <source>Enable &amp;closed caption</source>
1316
1143
        <translation type="unfinished"></translation>
1317
1144
    </message>
1318
1145
    <message>
1319
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1097"/>
 
1146
        <location filename="../basegui.cpp" line="1101"/>
1320
1147
        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
1321
1148
        <translation type="unfinished"></translation>
1322
1149
    </message>
1323
1150
    <message>
1324
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1156"/>
 
1151
        <location filename="../basegui.cpp" line="1160"/>
1325
1152
        <source>Reset video equalizer</source>
1326
1153
        <translation type="unfinished"></translation>
1327
1154
    </message>
1328
1155
    <message>
1329
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3501"/>
 
1156
        <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
1330
1157
        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1331
1158
        <translation type="unfinished"></translation>
1332
1159
    </message>
1333
1160
    <message>
1334
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
 
1161
        <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
1335
1162
        <source>Exit code: %1</source>
1336
1163
        <translation type="unfinished"></translation>
1337
1164
    </message>
1338
1165
    <message>
1339
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3512"/>
 
1166
        <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
1340
1167
        <source>MPlayer failed to start.</source>
1341
1168
        <translation type="unfinished"></translation>
1342
1169
    </message>
1343
1170
    <message>
1344
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3513"/>
 
1171
        <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
1345
1172
        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1346
1173
        <translation type="unfinished"></translation>
1347
1174
    </message>
1348
1175
    <message>
1349
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3515"/>
 
1176
        <location filename="../basegui.cpp" line="3544"/>
1350
1177
        <source>MPlayer has crashed.</source>
1351
1178
        <translation type="unfinished"></translation>
1352
1179
    </message>
1353
1180
    <message>
1354
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3516"/>
 
1181
        <location filename="../basegui.cpp" line="3545"/>
1355
1182
        <source>See the log for more info.</source>
1356
1183
        <translation type="unfinished"></translation>
1357
1184
    </message>
1358
1185
    <message>
1359
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1211"/>
 
1186
        <location filename="../basegui.cpp" line="1216"/>
1360
1187
        <source>&amp;Rotate</source>
1361
1188
        <translation type="unfinished"></translation>
1362
1189
    </message>
1363
1190
    <message>
1364
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1244"/>
 
1191
        <location filename="../basegui.cpp" line="1249"/>
1365
1192
        <source>&amp;Off</source>
1366
1193
        <translation type="unfinished"></translation>
1367
1194
    </message>
1368
1195
    <message>
1369
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
 
1196
        <location filename="../basegui.cpp" line="1250"/>
1370
1197
        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1371
1198
        <translation type="unfinished"></translation>
1372
1199
    </message>
1373
1200
    <message>
1374
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
 
1201
        <location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
1375
1202
        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
1376
1203
        <translation type="unfinished"></translation>
1377
1204
    </message>
1378
1205
    <message>
1379
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1247"/>
 
1206
        <location filename="../basegui.cpp" line="1252"/>
1380
1207
        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
1381
1208
        <translation type="unfinished"></translation>
1382
1209
    </message>
1383
1210
    <message>
1384
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1248"/>
 
1211
        <location filename="../basegui.cpp" line="1253"/>
1385
1212
        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
1386
1213
        <translation type="unfinished"></translation>
1387
1214
    </message>
1388
1215
    <message>
1389
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1030"/>
 
1216
        <location filename="../basegui.cpp" line="1034"/>
1390
1217
        <source>&amp;Jump to...</source>
1391
1218
        <translation type="unfinished"></translation>
1392
1219
    </message>
 
1220
    <message>
 
1221
        <location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
 
1222
        <source>Show context menu</source>
 
1223
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1224
    </message>
 
1225
    <message>
 
1226
        <location filename="../basegui.cpp" line="2542"/>
 
1227
        <source>Multimedia</source>
 
1228
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1229
    </message>
1393
1230
</context>
1394
1231
<context>
1395
1232
    <name>BaseGuiPlus</name>
1396
1233
    <message>
1397
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="150"/>
 
1234
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="152"/>
1398
1235
        <source>SMPlayer is still running here</source>
1399
1236
        <translation>SMPlayer все още работи</translation>
1400
1237
    </message>
1401
1238
    <message>
1402
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="171"/>
 
1239
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="173"/>
1403
1240
        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
1404
1241
        <translation>&amp;Показване на икона в системния панел</translation>
1405
1242
    </message>
1406
1243
    <message>
1407
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="182"/>
 
1244
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="184"/>
1408
1245
        <source>&amp;Hide</source>
1409
1246
        <translation>&amp;Скриване</translation>
1410
1247
    </message>
1411
1248
    <message>
1412
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="184"/>
 
1249
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="186"/>
1413
1250
        <source>&amp;Restore</source>
1414
1251
        <translation>&amp;Възстановяване</translation>
1415
1252
    </message>
1416
1253
    <message>
1417
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="134"/>
1418
 
        <source>&amp;Recent files</source>
1419
 
        <translation type="obsolete">&amp;Последни файлове</translation>
1420
 
    </message>
1421
 
    <message>
1422
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="170"/>
 
1254
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="172"/>
1423
1255
        <source>&amp;Quit</source>
1424
1256
        <translation type="unfinished">&amp;Изход</translation>
1425
1257
    </message>
1426
1258
    <message>
1427
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="176"/>
 
1259
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
1428
1260
        <source>Playlist</source>
1429
1261
        <translation type="unfinished">Списък за изпълнение</translation>
1430
1262
    </message>
1432
1264
<context>
1433
1265
    <name>Core</name>
1434
1266
    <message>
1435
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2029"/>
 
1267
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2034"/>
1436
1268
        <source>Brightness: %1</source>
1437
1269
        <translation>Яркост: %1</translation>
1438
1270
    </message>
1439
1271
    <message>
1440
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2038"/>
 
1272
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2043"/>
1441
1273
        <source>Contrast: %1</source>
1442
1274
        <translation>Контраст: %1</translation>
1443
1275
    </message>
1444
1276
    <message>
1445
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2046"/>
 
1277
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2051"/>
1446
1278
        <source>Gamma: %1</source>
1447
1279
        <translation>Гама: %1</translation>
1448
1280
    </message>
1449
1281
    <message>
1450
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2054"/>
 
1282
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2059"/>
1451
1283
        <source>Hue: %1</source>
1452
1284
        <translation>Нюанс: %1</translation>
1453
1285
    </message>
1454
1286
    <message>
1455
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2062"/>
 
1287
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2067"/>
1456
1288
        <source>Saturation: %1</source>
1457
1289
        <translation>Наситеност: %1</translation>
1458
1290
    </message>
1459
1291
    <message>
1460
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2181"/>
 
1292
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2186"/>
1461
1293
        <source>Volume: %1</source>
1462
1294
        <translation>Сила на звука: %1</translation>
1463
1295
    </message>
1464
1296
    <message>
1465
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2852"/>
 
1297
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2857"/>
1466
1298
        <source>Zoom: %1</source>
1467
1299
        <translation>Мащаб: %1</translation>
1468
1300
    </message>
1469
1301
    <message>
1470
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2300"/>
 
1302
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2305"/>
1471
1303
        <source>Font scale: %1</source>
1472
1304
        <translation type="unfinished"></translation>
1473
1305
    </message>
1475
1307
<context>
1476
1308
    <name>DefaultGui</name>
1477
1309
    <message>
1478
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="353"/>
 
1310
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="359"/>
1479
1311
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
1480
1312
        <translation>Добре дошли в SMPlayer</translation>
1481
1313
    </message>
1482
1314
    <message>
1483
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="370"/>
 
1315
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="376"/>
1484
1316
        <source>&amp;Main toolbar</source>
1485
1317
        <translation>&amp;Главна лента</translation>
1486
1318
    </message>
1487
1319
    <message>
1488
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="373"/>
 
1320
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="379"/>
1489
1321
        <source>&amp;Language toolbar</source>
1490
1322
        <translation>&amp;Езикова лента</translation>
1491
1323
    </message>
1492
1324
    <message>
1493
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="367"/>
 
1325
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="373"/>
1494
1326
        <source>&amp;Toolbars</source>
1495
1327
        <translation>&amp;Ленти</translation>
1496
1328
    </message>
1497
1329
    <message>
1498
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="358"/>
1499
 
        <source>Volume</source>
1500
 
        <translation type="obsolete">Сила на звука</translation>
1501
 
    </message>
1502
 
    <message>
1503
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="376"/>
 
1330
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="382"/>
1504
1331
        <source>Audio</source>
1505
1332
        <translation>Аудио</translation>
1506
1333
    </message>
1507
1334
    <message>
1508
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="377"/>
 
1335
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="383"/>
1509
1336
        <source>Subtitle</source>
1510
1337
        <translation>Субтитри</translation>
1511
1338
    </message>
1512
 
    <message>
1513
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="376"/>
1514
 
        <source>Playlist</source>
1515
 
        <translation type="obsolete">Списък за изпълнение</translation>
1516
 
    </message>
1517
1339
</context>
1518
1340
<context>
1519
1341
    <name>Encodings</name>
2136
1958
<context>
2137
1959
    <name>Playlist</name>
2138
1960
    <message>
2139
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="266"/>
 
1961
        <location filename="../playlist.cpp" line="275"/>
2140
1962
        <source>Name</source>
2141
1963
        <translation>Име</translation>
2142
1964
    </message>
2143
1965
    <message>
2144
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="266"/>
 
1966
        <location filename="../playlist.cpp" line="275"/>
2145
1967
        <source>Length</source>
2146
1968
        <translation>Дължина</translation>
2147
1969
    </message>
2148
1970
    <message>
2149
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="271"/>
 
1971
        <location filename="../playlist.cpp" line="280"/>
2150
1972
        <source>&amp;Play</source>
2151
1973
        <translation>&amp;Изпълнение</translation>
2152
1974
    </message>
2153
1975
    <message>
2154
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
 
1976
        <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
2155
1977
        <source>&amp;Edit</source>
2156
1978
        <translation>&amp;Редактиране</translation>
2157
1979
    </message>
2158
1980
    <message>
2159
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="680"/>
2160
 
        <source>Playlists</source>
2161
 
        <translation>Списъци за изпълнение</translation>
2162
 
    </message>
2163
 
    <message>
2164
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="660"/>
2165
 
        <source>Choose a file</source>
2166
 
        <translation>Избор на файл</translation>
2167
 
    </message>
2168
 
    <message>
2169
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="678"/>
2170
 
        <source>Choose a filename</source>
2171
 
        <translation>Избор на име на файла</translation>
2172
 
    </message>
2173
 
    <message>
2174
1981
        <location filename="../playlist.cpp" line="689"/>
 
1982
        <source>Playlists</source>
 
1983
        <translation>Списъци за изпълнение</translation>
 
1984
    </message>
 
1985
    <message>
 
1986
        <location filename="../playlist.cpp" line="669"/>
 
1987
        <source>Choose a file</source>
 
1988
        <translation>Избор на файл</translation>
 
1989
    </message>
 
1990
    <message>
 
1991
        <location filename="../playlist.cpp" line="687"/>
 
1992
        <source>Choose a filename</source>
 
1993
        <translation>Избор на име на файла</translation>
 
1994
    </message>
 
1995
    <message>
 
1996
        <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
2175
1997
        <source>Confirm overwrite?</source>
2176
1998
        <translation>Презапис?</translation>
2177
1999
    </message>
2178
2000
    <message>
2179
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="691"/>
 
2001
        <location filename="../playlist.cpp" line="700"/>
2180
2002
        <source>The file %1 already exists.
2181
2003
Do you want to overwrite?</source>
2182
2004
        <translation>Файлът %1 вече съществува.Искате ли да бъде презаписан?</translation>
2183
2005
    </message>
2184
2006
    <message>
2185
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="868"/>
 
2007
        <location filename="../playlist.cpp" line="877"/>
2186
2008
        <source>All files</source>
2187
2009
        <translation>Всички файлове</translation>
2188
2010
    </message>
2189
2011
    <message>
2190
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="866"/>
 
2012
        <location filename="../playlist.cpp" line="875"/>
2191
2013
        <source>Select one or more files to open</source>
2192
2014
        <translation>Изберете един или повече файлове за отваряне</translation>
2193
2015
    </message>
2194
2016
    <message>
2195
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="915"/>
 
2017
        <location filename="../playlist.cpp" line="929"/>
2196
2018
        <source>Choose a directory</source>
2197
2019
        <translation>Избор на директория</translation>
2198
2020
    </message>
2199
2021
    <message>
2200
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1089"/>
 
2022
        <location filename="../playlist.cpp" line="1117"/>
2201
2023
        <source>Edit name</source>
2202
2024
        <translation>Редактиране на име</translation>
2203
2025
    </message>
2204
2026
    <message>
2205
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1090"/>
 
2027
        <location filename="../playlist.cpp" line="1118"/>
2206
2028
        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
2207
2029
        <translation>Напишете име, което ще бъде показано в списъка за изпълнение:</translation>
2208
2030
    </message>
2209
2031
    <message>
2210
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="268"/>
 
2032
        <location filename="../playlist.cpp" line="277"/>
2211
2033
        <source>&amp;Load</source>
2212
2034
        <translation>&amp;Зареждане</translation>
2213
2035
    </message>
2214
2036
    <message>
2215
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="269"/>
 
2037
        <location filename="../playlist.cpp" line="278"/>
2216
2038
        <source>&amp;Save</source>
2217
2039
        <translation>&amp;Запис</translation>
2218
2040
    </message>
2219
2041
    <message>
2220
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="273"/>
 
2042
        <location filename="../playlist.cpp" line="282"/>
2221
2043
        <source>&amp;Next</source>
2222
2044
        <translation>&amp;Следващ</translation>
2223
2045
    </message>
2224
2046
    <message>
2225
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="274"/>
 
2047
        <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
2226
2048
        <source>Pre&amp;vious</source>
2227
2049
        <translation>&amp;Предишен</translation>
2228
2050
    </message>
2229
2051
    <message>
2230
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
 
2052
        <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
2231
2053
        <source>Move &amp;up</source>
2232
2054
        <translation>Премести &amp;нагоре</translation>
2233
2055
    </message>
2234
2056
    <message>
2235
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
 
2057
        <location filename="../playlist.cpp" line="296"/>
2236
2058
        <source>Move &amp;down</source>
2237
2059
        <translation>Премести &amp;надолу</translation>
2238
2060
    </message>
2239
2061
    <message>
2240
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
 
2062
        <location filename="../playlist.cpp" line="298"/>
2241
2063
        <source>&amp;Repeat</source>
2242
2064
        <translation>&amp;Повторение</translation>
2243
2065
    </message>
2244
2066
    <message>
2245
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
 
2067
        <location filename="../playlist.cpp" line="299"/>
2246
2068
        <source>S&amp;huffle</source>
2247
2069
        <translation>&amp;Разбъркано подреждане</translation>
2248
2070
    </message>
2249
2071
    <message>
2250
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
 
2072
        <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
2251
2073
        <source>Add &amp;current file</source>
2252
2074
        <translation>Добавяне на &amp;текущия файл</translation>
2253
2075
    </message>
2254
2076
    <message>
2255
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="296"/>
 
2077
        <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
2256
2078
        <source>Add &amp;file(s)</source>
2257
2079
        <translation>Добавяне на &amp;файл(ове)</translation>
2258
2080
    </message>
2259
2081
    <message>
2260
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="297"/>
 
2082
        <location filename="../playlist.cpp" line="306"/>
2261
2083
        <source>Add &amp;directory</source>
2262
2084
        <translation>Добавяне на &amp;директория</translation>
2263
2085
    </message>
2264
2086
    <message>
2265
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="300"/>
 
2087
        <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
2266
2088
        <source>Remove &amp;selected</source>
2267
2089
        <translation>&amp;Премахване на избраните</translation>
2268
2090
    </message>
2269
2091
    <message>
2270
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
 
2092
        <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
2271
2093
        <source>Remove &amp;all</source>
2272
2094
        <translation>Премахване на &amp;всички</translation>
2273
2095
    </message>
2274
2096
    <message>
2275
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
 
2097
        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
2276
2098
        <source>Add...</source>
2277
2099
        <translation>Добавяне...</translation>
2278
2100
    </message>
2279
2101
    <message>
2280
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
 
2102
        <location filename="../playlist.cpp" line="319"/>
2281
2103
        <source>Remove...</source>
2282
2104
        <translation>Премахване...</translation>
2283
2105
    </message>
2284
2106
    <message>
2285
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
 
2107
        <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
2286
2108
        <source>SMPlayer - Playlist</source>
2287
2109
        <translation>SMPlayer - Списък за изпълнение</translation>
2288
2110
    </message>
2289
2111
    <message>
2290
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="715"/>
 
2112
        <location filename="../playlist.cpp" line="724"/>
2291
2113
        <source>Playlist modified</source>
2292
2114
        <translation>Списъкът за изпълнение е променен</translation>
2293
2115
    </message>
2294
2116
    <message>
2295
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
 
2117
        <location filename="../playlist.cpp" line="725"/>
2296
2118
        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
2297
2119
        <translation>Има незапазени промени, искате ли да запазите списъка?</translation>
2298
2120
    </message>
2299
2121
    <message>
2300
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
2301
 
        <source>&amp;Get info about the files added</source>
 
2122
        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
 
2123
        <source>Preferences</source>
 
2124
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2125
    </message>
 
2126
</context>
 
2127
<context>
 
2128
    <name>PlaylistPreferences</name>
 
2129
    <message>
 
2130
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
 
2131
        <source>Playlist - Preferences</source>
 
2132
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2133
    </message>
 
2134
    <message>
 
2135
        <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
 
2136
        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
 
2137
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2138
    </message>
 
2139
    <message>
 
2140
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="28"/>
 
2141
        <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
 
2142
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2143
    </message>
 
2144
    <message>
 
2145
        <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
 
2146
        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
 
2147
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2148
    </message>
 
2149
    <message>
 
2150
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="35"/>
 
2151
        <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
 
2152
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2153
    </message>
 
2154
    <message>
 
2155
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="42"/>
 
2156
        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
2302
2157
        <translation type="unfinished"></translation>
2303
2158
    </message>
2304
2159
</context>
2325
2180
        <translation type="unfinished">икона</translation>
2326
2181
    </message>
2327
2182
    <message>
2328
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/>
2329
 
        <source>Additional Options for MPlayer</source>
2330
 
        <translation type="obsolete">Допълнителни настройки на MPlayer</translation>
2331
 
    </message>
2332
 
    <message>
2333
2183
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="303"/>
2334
2184
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
2335
2185
Write them separated by spaces.
2698
2548
        <translation type="unfinished">Дискове</translation>
2699
2549
    </message>
2700
2550
    <message>
2701
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="41"/>
2702
 
        <source>Currently SMPlayer does not autodetect cdrom or dvd devices. So in order to play cdroms or dvds you must first select here your cdrom and dvd drives (can be the same).</source>
2703
 
        <translation type="obsolete">В момента SMPlayer не открива автоматично cd и dvd устройства. Така че, за да пуснете такива, първо ги посочете оттук.</translation>
2704
 
    </message>
2705
 
    <message>
2706
2551
        <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
2707
2552
        <source>icon</source>
2708
2553
        <translation type="unfinished">икона</translation>
2709
2554
    </message>
2710
2555
    <message>
2711
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="80"/>
2712
 
        <source>Select your CD device:</source>
2713
 
        <translation type="obsolete">Изберете вашето CD устройство:</translation>
2714
 
    </message>
2715
 
    <message>
2716
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="164"/>
2717
 
        <source>Select your DVD device:</source>
2718
 
        <translation type="obsolete">Изберете вашето DVD устройство:</translation>
2719
 
    </message>
2720
 
    <message>
2721
2556
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="130"/>
2722
2557
        <source>CD device</source>
2723
2558
        <translation type="unfinished"></translation>
2756
2591
<context>
2757
2592
    <name>PrefGeneral</name>
2758
2593
    <message>
2759
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="485"/>
 
2594
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="469"/>
2760
2595
        <source>General</source>
2761
2596
        <translation type="unfinished">Общи</translation>
2762
2597
    </message>
2771
2606
        <translation type="unfinished">Пътища</translation>
2772
2607
    </message>
2773
2608
    <message>
2774
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="76"/>
2775
 
        <source>Select...</source>
2776
 
        <translation type="obsolete">Избор...</translation>
2777
 
    </message>
2778
 
    <message>
2779
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="96"/>
2780
 
        <source>Folder for storing screenshots:</source>
2781
 
        <translation type="obsolete">Папка за съхраняване на снимки:</translation>
2782
 
    </message>
2783
 
    <message>
2784
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="69"/>
2785
 
        <source>Search...</source>
2786
 
        <translation type="obsolete">Търсене...</translation>
2787
 
    </message>
2788
 
    <message>
2789
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="83"/>
2790
 
        <source>Select the MPlayer executable:</source>
2791
 
        <translation type="obsolete">Изберете изпълнимия файл на MPlayer:</translation>
2792
 
    </message>
2793
 
    <message>
2794
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="122"/>
 
2609
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="88"/>
2795
2610
        <source>Output drivers</source>
2796
2611
        <translation type="unfinished">Изходни устройства</translation>
2797
2612
    </message>
2798
2613
    <message>
2799
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="124"/>
2800
 
        <source>Video:</source>
2801
 
        <translation type="obsolete">Видео:</translation>
2802
 
    </message>
2803
 
    <message>
2804
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="261"/>
2805
 
        <source>Audio:</source>
2806
 
        <translation type="obsolete">Аудио:</translation>
2807
 
    </message>
2808
 
    <message>
2809
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="209"/>
 
2614
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="175"/>
2810
2615
        <source>Media settings</source>
2811
2616
        <translation type="unfinished">Настройки</translation>
2812
2617
    </message>
2813
2618
    <message>
2814
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="239"/>
2815
 
        <source>Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
2816
 
        <translation type="obsolete">Запомняне на настройките за всички файлове (аудио файлове, субтитри...)</translation>
2817
 
    </message>
2818
 
    <message>
2819
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="232"/>
2820
 
        <source>Don&apos;t remember time position (files start playing from the beginning)</source>
2821
 
        <translation type="obsolete">Без запомняне на времевата позиция (файловете ще почват от началото)</translation>
2822
 
    </message>
2823
 
    <message>
2824
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="614"/>
 
2619
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="598"/>
2825
2620
        <source>Preferred audio and subtitles</source>
2826
2621
        <translation type="unfinished">Предпочитани аудио и субтитри</translation>
2827
2622
    </message>
2828
2623
    <message>
2829
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="290"/>
2830
 
        <source>Subtitles:</source>
2831
 
        <translation type="obsolete">Субтитри:</translation>
2832
 
    </message>
2833
 
    <message>
2834
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="524"/>
 
2624
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="508"/>
2835
2625
        <source>Video</source>
2836
2626
        <translation type="unfinished">Видео</translation>
2837
2627
    </message>
2838
2628
    <message>
2839
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="347"/>
2840
 
        <source>Use software video equalizer</source>
2841
 
        <translation type="obsolete">Използване на софтуерен видео изравнител</translation>
2842
 
    </message>
2843
 
    <message>
2844
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="555"/>
 
2629
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="539"/>
2845
2630
        <source>Start videos in fullscreen</source>
2846
2631
        <translation type="unfinished">Стартиране на филмите на цял екран</translation>
2847
2632
    </message>
2848
2633
    <message>
2849
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="559"/>
 
2634
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="543"/>
2850
2635
        <source>Disable screensaver</source>
2851
2636
        <translation type="unfinished">Изключване на скрийнсейвър</translation>
2852
2637
    </message>
2853
2638
    <message>
2854
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="564"/>
 
2639
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="548"/>
2855
2640
        <source>Audio</source>
2856
2641
        <translation type="unfinished">Аудио</translation>
2857
2642
    </message>
2858
2643
    <message>
2859
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="500"/>
2860
 
        <source>Use software volume control</source>
2861
 
        <translation type="obsolete">Използване на софтуерна сила на звука</translation>
2862
 
    </message>
2863
 
    <message>
2864
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="459"/>
 
2644
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="83"/>
2865
2645
        <source>Select the mplayer executable</source>
2866
2646
        <translation type="unfinished">Избор на mplayer изпълним файл</translation>
2867
2647
    </message>
2868
2648
    <message>
2869
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="462"/>
 
2649
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
2870
2650
        <source>Executables</source>
2871
2651
        <translation type="unfinished">Изпълними файлове</translation>
2872
2652
    </message>
2873
2653
    <message>
2874
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="464"/>
 
2654
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
2875
2655
        <source>All files</source>
2876
2656
        <translation type="unfinished">Всички файлове</translation>
2877
2657
    </message>
2878
2658
    <message>
2879
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="475"/>
 
2659
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="89"/>
2880
2660
        <source>Select a directory</source>
2881
2661
        <translation type="unfinished">Избор на директория</translation>
2882
2662
    </message>
2883
2663
    <message>
2884
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="487"/>
 
2664
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="471"/>
2885
2665
        <source>MPlayer executable</source>
2886
2666
        <translation type="unfinished"></translation>
2887
2667
    </message>
2888
2668
    <message>
2889
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="492"/>
 
2669
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="476"/>
2890
2670
        <source>Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.&lt;br&gt;smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).&lt;br&gt;&lt;b&gt;If this setting is wrong, smplayer won&apos;t be able to play anything!&lt;/b&gt;</source>
2891
2671
        <translation type="unfinished">Тук трябва да зададете изпълнимия файл на mplayer, който smplayer ше използва.&lt;br&gt;smplayer изисква поне 1.0rc1 (svn препоръчително).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Ако настройката е грешна, smplayer няма да може да изпълни нищо!&lt;/b&gt;</translation>
2892
2672
    </message>
2893
2673
    <message>
2894
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="494"/>
 
2674
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="478"/>
2895
2675
        <source>Screenshots folder</source>
2896
2676
        <translation type="unfinished"></translation>
2897
2677
    </message>
2898
2678
    <message>
2899
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="497"/>
 
2679
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="481"/>
2900
2680
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
2901
2681
        <translation type="unfinished">Тук можете да зададете къде да бъдат запазвани снимките на екрана. Ако това поле е празно, фукнцията ще бъде изключена.</translation>
2902
2682
    </message>
2903
2683
    <message>
2904
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="499"/>
 
2684
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="483"/>
2905
2685
        <source>Video output driver</source>
2906
2686
        <translation type="unfinished"></translation>
2907
2687
    </message>
2908
2688
    <message>
2909
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="501"/>
 
2689
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="485"/>
2910
2690
        <source>Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance.</source>
2911
2691
        <translation type="unfinished">Избор на видео драйвер. Обикновено xv (Линукс) и directx (Windows) дават най-добра производителност.</translation>
2912
2692
    </message>
2913
2693
    <message>
2914
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="503"/>
 
2694
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="487"/>
2915
2695
        <source>Audio output driver</source>
2916
2696
        <translation type="unfinished"></translation>
2917
2697
    </message>
2918
2698
    <message>
2919
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="504"/>
 
2699
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="488"/>
2920
2700
        <source>Select the audio output driver.</source>
2921
2701
        <translation type="unfinished">Избор на аудио драйвер.</translation>
2922
2702
    </message>
2923
2703
    <message>
2924
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="506"/>
 
2704
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="490"/>
2925
2705
        <source>Remember settings</source>
2926
2706
        <translation type="unfinished"></translation>
2927
2707
    </message>
2928
2708
    <message>
2929
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="509"/>
 
2709
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="493"/>
2930
2710
        <source>Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don&apos;t like this feature.</source>
2931
2711
        <translation type="unfinished">Обикновенно smplayer помни настройките за всеки отделен файл. Махнете тази опция ако не искате да става така.</translation>
2932
2712
    </message>
2933
2713
    <message>
2934
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="511"/>
 
2714
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="495"/>
2935
2715
        <source>Don&apos;t remember time position</source>
2936
2716
        <translation type="unfinished"></translation>
2937
2717
    </message>
2938
2718
    <message>
2939
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="513"/>
 
2719
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="497"/>
2940
2720
        <source>If you check this option, smplayer will play all files from the beginning.</source>
2941
2721
        <translation type="unfinished">Ако тази опция е активна, smplayer ще пуска всички файлове от началото.</translation>
2942
2722
    </message>
2943
2723
    <message>
2944
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="616"/>
 
2724
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="600"/>
2945
2725
        <source>Preferred audio language</source>
2946
2726
        <translation type="unfinished"></translation>
2947
2727
    </message>
2948
2728
    <message>
2949
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="624"/>
 
2729
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="608"/>
2950
2730
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
2951
2731
        <translation type="unfinished">Тук можете да напишете предпочитания ви език за аудио потоците. Когато диск с няколко аудио потока бъде намерен, smplayer ще се опита да използва този език.&lt;br&gt;Това ще работи само на дискове, които предлагат информация за езика на потоците, като DVD-та или mkv файлове.&lt;br&gt;Това поле възприема нормални фрази. Пример: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;ще избере аудио файла ако съвпада с  &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; или &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
2952
2732
    </message>
2953
2733
    <message>
2954
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="626"/>
 
2734
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="610"/>
2955
2735
        <source>Preferred subtitle language</source>
2956
2736
        <translation type="unfinished"></translation>
2957
2737
    </message>
2958
2738
    <message>
2959
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="634"/>
 
2739
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="618"/>
2960
2740
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
2961
2741
        <translation type="unfinished">Тук можете да напишете предпочитания ви език за субтитрите. Когато диск със субтитри бъде намерен, smplayer ще се опита да използва този език.&lt;br&gt;Това ще работи само на дискове, които предлагат информация за езика на субтитрите, като DVD-та или mkv файлове.&lt;br&gt;Това поле възприема нормални фрази. Пример: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;ще избере субтитрите ако съвпадат с  &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; или &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
2962
2742
    </message>
2963
2743
    <message>
2964
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="527"/>
 
2744
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="511"/>
2965
2745
        <source>Software video equalizer</source>
2966
2746
        <translation type="unfinished"></translation>
2967
2747
    </message>
2968
2748
    <message>
2969
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="531"/>
 
2749
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="515"/>
2970
2750
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
2971
2751
        <translation type="unfinished">Можете да разрешите тази опция ако видео изравняването не се поддържа от вашата видеокарта или избрания видео драйвер.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Забележка:&lt;/b&gt; тази опция може да не е съвместима с някои видео драйвери.</translation>
2972
2752
    </message>
2973
2753
    <message>
2974
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="557"/>
 
2754
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="541"/>
2975
2755
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
2976
2756
        <translation type="unfinished">Ако тази опция е активна, smplayer ще пуска всички файлове на цял екран.</translation>
2977
2757
    </message>
2978
2758
    <message>
2979
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="562"/>
 
2759
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="546"/>
2980
2760
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option works only in X11 and Windows.</source>
2981
2761
        <translation type="unfinished">Натиснете тук, за да забраните скрийнсейвъра, когато се изпълняват файлове.&lt;br&gt;Скрийнсейвърът ще бъде активиран, когато изпълнението свърши.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Забележка:&lt;/b&gt; Тази опция работи само в X11 и Windows.</translation>
2982
2762
    </message>
2983
2763
    <message>
2984
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="566"/>
 
2764
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="550"/>
2985
2765
        <source>Software volume control</source>
2986
2766
        <translation type="unfinished"></translation>
2987
2767
    </message>
2988
2768
    <message>
2989
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="568"/>
 
2769
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="552"/>
2990
2770
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
2991
2771
        <translation type="unfinished">Тази опция служи за използване на софтуерно миксиране, вместо това на звуковата карта.</translation>
2992
2772
    </message>
2993
2773
    <message>
2994
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="536"/>
 
2774
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="520"/>
2995
2775
        <source>Postprocessing quality</source>
2996
2776
        <translation type="unfinished"></translation>
2997
2777
    </message>
2998
2778
    <message>
2999
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="539"/>
 
2779
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="523"/>
3000
2780
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
3001
2781
        <translation type="unfinished">Динамична промяна на нивото на postprocessing в зависимост от CPU-то. Номерът, който изберете, ще бъде максимална граница. </translation>
3002
2782
    </message>
3003
2783
    <message>
3004
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="583"/>
 
2784
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="567"/>
3005
2785
        <source>Change volume</source>
3006
2786
        <translation type="unfinished"></translation>
3007
2787
    </message>
3008
2788
    <message>
3009
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="586"/>
 
2789
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="570"/>
3010
2790
        <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
3011
2791
        <translation type="unfinished"></translation>
3012
2792
    </message>
3013
2793
    <message>
3014
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="460"/>
3015
 
        <source>Default volume:</source>
3016
 
        <translation type="obsolete">Стандартна сила на звука:</translation>
3017
 
    </message>
3018
 
    <message>
3019
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="610"/>
 
2794
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="576"/>
3020
2795
        <source>0</source>
3021
2796
        <translation type="unfinished">0</translation>
3022
2797
    </message>
3023
2798
    <message>
3024
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="550"/>
 
2799
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="516"/>
3025
2800
        <source>&amp;Change volume on every file</source>
3026
2801
        <translation type="unfinished"></translation>
3027
2802
    </message>
3028
2803
    <message>
3029
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="77"/>
3030
 
        <source>&amp;Search...</source>
3031
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3032
 
    </message>
3033
 
    <message>
3034
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="110"/>
3035
 
        <source>S&amp;elect...</source>
3036
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3037
 
    </message>
3038
 
    <message>
3039
2804
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="53"/>
3040
2805
        <source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
3041
2806
        <translation type="unfinished"></translation>
3042
2807
    </message>
3043
2808
    <message>
3044
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="86"/>
 
2809
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="69"/>
3045
2810
        <source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
3046
2811
        <translation type="unfinished"></translation>
3047
2812
    </message>
3048
2813
    <message>
3049
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="134"/>
 
2814
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="100"/>
3050
2815
        <source>V&amp;ideo:</source>
3051
2816
        <translation type="unfinished"></translation>
3052
2817
    </message>
3053
2818
    <message>
3054
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/>
 
2819
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="808"/>
3055
2820
        <source>&amp;Audio:</source>
3056
2821
        <translation type="unfinished"></translation>
3057
2822
    </message>
3058
2823
    <message>
3059
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="248"/>
 
2824
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="214"/>
3060
2825
        <source>&amp;Don&apos;t remember time position (files start playing from the beginning)</source>
3061
2826
        <translation type="unfinished"></translation>
3062
2827
    </message>
3063
2828
    <message>
3064
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="255"/>
 
2829
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="221"/>
3065
2830
        <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
3066
2831
        <translation type="unfinished"></translation>
3067
2832
    </message>
3068
2833
    <message>
3069
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="859"/>
 
2834
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="827"/>
3070
2835
        <source>Su&amp;btitles:</source>
3071
2836
        <translation type="unfinished"></translation>
3072
2837
    </message>
3073
2838
    <message>
3074
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="346"/>
 
2839
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/>
3075
2840
        <source>&amp;Quality:</source>
3076
2841
        <translation type="unfinished"></translation>
3077
2842
    </message>
3078
2843
    <message>
3079
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="421"/>
 
2844
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="387"/>
3080
2845
        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
3081
2846
        <translation type="unfinished"></translation>
3082
2847
    </message>
3083
2848
    <message>
3084
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="428"/>
 
2849
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="394"/>
3085
2850
        <source>Disable &amp;screensaver</source>
3086
2851
        <translation type="unfinished"></translation>
3087
2852
    </message>
3088
2853
    <message>
3089
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="581"/>
 
2854
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="547"/>
3090
2855
        <source>&amp;Default volume:</source>
3091
2856
        <translation type="unfinished"></translation>
3092
2857
    </message>
3093
2858
    <message>
3094
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="481"/>
 
2859
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="447"/>
3095
2860
        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
3096
2861
        <translation type="unfinished"></translation>
3097
2862
    </message>
3098
2863
    <message>
3099
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="507"/>
 
2864
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
3100
2865
        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
3101
2866
        <translation type="unfinished"></translation>
3102
2867
    </message>
3103
2868
    <message>
3104
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="668"/>
 
2869
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="636"/>
3105
2870
        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
3106
2871
        <translation type="unfinished"></translation>
3107
2872
    </message>
3108
2873
    <message>
3109
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="545"/>
 
2874
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="529"/>
3110
2875
        <source>Direct rendering</source>
3111
2876
        <translation type="unfinished"></translation>
3112
2877
    </message>
3113
2878
    <message>
3114
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="548"/>
 
2879
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="532"/>
3115
2880
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
3116
2881
        <translation type="unfinished"></translation>
3117
2882
    </message>
3118
2883
    <message>
3119
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="550"/>
 
2884
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="534"/>
3120
2885
        <source>Double buffering</source>
3121
2886
        <translation type="unfinished"></translation>
3122
2887
    </message>
3123
2888
    <message>
3124
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="407"/>
 
2889
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="373"/>
3125
2890
        <source>D&amp;irect rendering</source>
3126
2891
        <translation type="unfinished"></translation>
3127
2892
    </message>
3128
2893
    <message>
3129
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="414"/>
 
2894
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="380"/>
3130
2895
        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
3131
2896
        <translation type="unfinished"></translation>
3132
2897
    </message>
3133
2898
    <message>
3134
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="553"/>
 
2899
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="537"/>
3135
2900
        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
3136
2901
        <translation type="unfinished"></translation>
3137
2902
    </message>
3138
2903
    <message>
3139
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="323"/>
 
2904
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="289"/>
3140
2905
        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
3141
2906
        <translation type="unfinished"></translation>
3142
2907
    </message>
3143
2908
    <message>
3144
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="535"/>
 
2909
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="501"/>
3145
2910
        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
3146
2911
        <translation type="unfinished"></translation>
3147
2912
    </message>
3148
2913
    <message>
3149
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="515"/>
 
2914
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="499"/>
3150
2915
        <source>Close when finished</source>
3151
2916
        <translation type="unfinished"></translation>
3152
2917
    </message>
3153
2918
    <message>
3154
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="517"/>
 
2919
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="501"/>
3155
2920
        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
3156
2921
        <translation type="unfinished"></translation>
3157
2922
    </message>
3158
2923
    <message>
3159
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="265"/>
 
2924
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="231"/>
3160
2925
        <source>&amp;Close when finished</source>
3161
2926
        <translation type="unfinished"></translation>
3162
2927
    </message>
3163
2928
    <message>
3164
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="61"/>
 
2929
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="63"/>
3165
2930
        <source>2 (Stereo)</source>
3166
2931
        <translation type="unfinished"></translation>
3167
2932
    </message>
3168
2933
    <message>
3169
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="62"/>
 
2934
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="64"/>
3170
2935
        <source>4 (4.0 Surround)</source>
3171
2936
        <translation type="unfinished"></translation>
3172
2937
    </message>
3173
2938
    <message>
3174
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="63"/>
 
2939
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="65"/>
3175
2940
        <source>6 (5.1 Surround)</source>
3176
2941
        <translation type="unfinished"></translation>
3177
2942
    </message>
3178
2943
    <message>
3179
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="683"/>
 
2944
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="651"/>
3180
2945
        <source>C&amp;hannels by default:</source>
3181
2946
        <translation type="unfinished"></translation>
3182
2947
    </message>
3183
2948
    <message>
3184
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
 
2949
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="238"/>
3185
2950
        <source>&amp;Pause when minimized</source>
3186
2951
        <translation type="unfinished"></translation>
3187
2952
    </message>
3188
2953
    <message>
3189
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="519"/>
 
2954
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="503"/>
3190
2955
        <source>Pause when minimized</source>
3191
2956
        <translation type="unfinished"></translation>
3192
2957
    </message>
3193
2958
    <message>
3194
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="522"/>
 
2959
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="506"/>
3195
2960
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed.</source>
3196
2961
        <translation type="unfinished"></translation>
3197
2962
    </message>
3198
2963
    <message>
3199
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="533"/>
 
2964
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="517"/>
3200
2965
        <source>Enable postprocessing by default</source>
3201
2966
        <translation type="unfinished"></translation>
3202
2967
    </message>
3203
2968
    <message>
3204
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="570"/>
 
2969
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="554"/>
3205
2970
        <source>Max. Amplification</source>
3206
2971
        <translation type="unfinished"></translation>
3207
2972
    </message>
3208
2973
    <message>
3209
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="577"/>
 
2974
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="561"/>
3210
2975
        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
3211
2976
        <translation type="unfinished"></translation>
3212
2977
    </message>
3213
2978
    <message>
3214
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="580"/>
 
2979
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="564"/>
3215
2980
        <source>Volume normalization by default</source>
3216
2981
        <translation type="unfinished"></translation>
3217
2982
    </message>
3218
2983
    <message>
3219
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="581"/>
 
2984
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="565"/>
3220
2985
        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
3221
2986
        <translation type="unfinished"></translation>
3222
2987
    </message>
3223
2988
    <message>
3224
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="588"/>
 
2989
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="572"/>
3225
2990
        <source>Default volume</source>
3226
2991
        <translation type="unfinished"></translation>
3227
2992
    </message>
3228
2993
    <message>
3229
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="589"/>
 
2994
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="573"/>
3230
2995
        <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
3231
2996
        <translation type="unfinished"></translation>
3232
2997
    </message>
3233
2998
    <message>
3234
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="599"/>
 
2999
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="583"/>
3235
3000
        <source>Channels by default</source>
3236
3001
        <translation type="unfinished"></translation>
3237
3002
    </message>
3238
3003
    <message>
3239
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="575"/>
 
3004
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="559"/>
3240
3005
        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
3241
3006
        <translation type="unfinished"></translation>
3242
3007
    </message>
3243
3008
    <message>
3244
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="578"/>
 
3009
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="562"/>
3245
3010
        <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
3246
3011
        <translation type="unfinished"></translation>
3247
3012
    </message>
3248
3013
    <message>
3249
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="608"/>
 
3014
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="592"/>
3250
3015
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
3251
3016
        <translation type="unfinished"></translation>
3252
3017
    </message>
3253
3018
    <message>
3254
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="534"/>
 
3019
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="518"/>
3255
3020
        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
3256
3021
        <translation type="unfinished"></translation>
3257
3022
    </message>
3258
3023
    <message>
3259
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="636"/>
 
3024
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="620"/>
3260
3025
        <source>Audio track</source>
3261
3026
        <translation type="unfinished"></translation>
3262
3027
    </message>
3263
3028
    <message>
3264
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="640"/>
 
3029
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="624"/>
3265
3030
        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
3266
3031
        <translation type="unfinished"></translation>
3267
3032
    </message>
3268
3033
    <message>
3269
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="642"/>
 
3034
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="626"/>
3270
3035
        <source>Subtitle track</source>
3271
3036
        <translation type="unfinished"></translation>
3272
3037
    </message>
3273
3038
    <message>
3274
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="646"/>
 
3039
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="630"/>
3275
3040
        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
3276
3041
        <translation type="unfinished"></translation>
3277
3042
    </message>
3278
3043
    <message>
3279
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="968"/>
 
3044
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="936"/>
3280
3045
        <source>Or choose a track number:</source>
3281
3046
        <translation type="unfinished"></translation>
3282
3047
    </message>
3283
3048
    <message>
3284
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="909"/>
 
3049
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="877"/>
3285
3050
        <source>Audi&amp;o:</source>
3286
3051
        <translation type="unfinished"></translation>
3287
3052
    </message>
3288
3053
    <message>
3289
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="875"/>
 
3054
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
3290
3055
        <source>Preferred language:</source>
3291
3056
        <translation type="unfinished"></translation>
3292
3057
    </message>
3293
3058
    <message>
3294
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="773"/>
 
3059
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="741"/>
3295
3060
        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
3296
3061
        <translation type="unfinished"></translation>
3297
3062
    </message>
3298
3063
    <message>
3299
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/>
 
3064
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="890"/>
3300
3065
        <source>&amp;Subtitle:</source>
3301
3066
        <translation type="unfinished"></translation>
3302
3067
    </message>
3303
3068
    <message>
3304
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="89"/>
 
3069
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
3305
3070
        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
3306
3071
        <translation type="unfinished"></translation>
3307
3072
    </message>
3308
3073
    <message>
3309
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="785"/>
 
3074
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="753"/>
3310
3075
        <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
3311
3076
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
3312
3077
        <translation type="unfinished"></translation>
3313
3078
    </message>
3314
3079
    <message>
3315
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="719"/>
 
3080
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="687"/>
3316
3081
        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
3317
3082
        <translation type="unfinished"></translation>
3318
3083
    </message>
3319
3084
    <message>
3320
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="610"/>
 
3085
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="594"/>
3321
3086
        <source>High speed playback without altering pitch</source>
3322
3087
        <translation type="unfinished"></translation>
3323
3088
    </message>
3324
3089
    <message>
3325
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="612"/>
 
3090
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="596"/>
3326
3091
        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
3327
3092
        <translation type="unfinished"></translation>
3328
3093
    </message>
3329
3094
    <message>
3330
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="591"/>
 
3095
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="575"/>
3331
3096
        <source>Change volume just before playing</source>
3332
3097
        <translation type="unfinished"></translation>
3333
3098
    </message>
3334
3099
    <message>
3335
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="656"/>
 
3100
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="614"/>
3336
3101
        <source>Change volume just before p&amp;laying (avoids loud volume on startup)</source>
3337
3102
        <translation type="unfinished"></translation>
3338
3103
    </message>
3339
3104
    <message>
3340
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="597"/>
 
3105
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="581"/>
3341
3106
        <source>If this option is checked the initial volume will be set by using the &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; option in MPlayer.&lt;br&gt; &lt;b&gt;WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN&apos;T HAVE THAT &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON&apos;T PLAY ANYTHING.&lt;/b&gt;</source>
3342
3107
        <translation type="unfinished"></translation>
3343
3108
    </message>
3344
3109
    <message>
3345
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="296"/>
 
3110
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="262"/>
3346
3111
        <source>&amp;Video</source>
3347
3112
        <translation type="unfinished">&amp;Видео</translation>
3348
3113
    </message>
3349
3114
    <message>
3350
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="308"/>
 
3115
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="274"/>
3351
3116
        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
3352
3117
        <translation type="unfinished"></translation>
3353
3118
    </message>
3354
3119
    <message>
3355
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="449"/>
 
3120
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="415"/>
3356
3121
        <source>A&amp;udio</source>
3357
3122
        <translation type="unfinished"></translation>
3358
3123
    </message>
3359
3124
    <message>
3360
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="461"/>
 
3125
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="427"/>
3361
3126
        <source>Volume</source>
3362
3127
        <translation type="unfinished">Сила на звука</translation>
3363
3128
    </message>
3364
3129
    <message>
3365
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="67"/>
 
3130
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="69"/>
3366
3131
        <source>None</source>
3367
3132
        <translation type="unfinished"></translation>
3368
3133
    </message>
3369
3134
    <message>
3370
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="68"/>
 
3135
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="70"/>
3371
3136
        <source>Lowpass5</source>
3372
3137
        <translation type="unfinished"></translation>
3373
3138
    </message>
3374
3139
    <message>
3375
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="69"/>
 
3140
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="71"/>
3376
3141
        <source>Yadif (normal)</source>
3377
3142
        <translation type="unfinished"></translation>
3378
3143
    </message>
3379
3144
    <message>
3380
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="70"/>
 
3145
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="72"/>
3381
3146
        <source>Yadif (double framerate)</source>
3382
3147
        <translation type="unfinished"></translation>
3383
3148
    </message>
3384
3149
    <message>
3385
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="71"/>
 
3150
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="73"/>
3386
3151
        <source>Linear Blend</source>
3387
3152
        <translation type="unfinished"></translation>
3388
3153
    </message>
3389
3154
    <message>
3390
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="72"/>
 
3155
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="74"/>
3391
3156
        <source>Kerndeint</source>
3392
3157
        <translation type="unfinished"></translation>
3393
3158
    </message>
3394
3159
    <message>
3395
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="379"/>
 
3160
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/>
3396
3161
        <source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
3397
3162
        <translation type="unfinished"></translation>
3398
3163
    </message>
3399
3164
    <message>
3400
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="541"/>
 
3165
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="525"/>
3401
3166
        <source>Deinterlace by default</source>
3402
3167
        <translation type="unfinished"></translation>
3403
3168
    </message>
3404
3169
    <message>
3405
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="543"/>
 
3170
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="527"/>
3406
3171
        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
3407
3172
        <translation type="unfinished"></translation>
3408
3173
    </message>
3420
3185
        <translation type="unfinished"></translation>
3421
3186
    </message>
3422
3187
    <message>
3423
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="317"/>
 
3188
        <location filename="../prefinput.ui" line="310"/>
3424
3189
        <source>icon</source>
3425
3190
        <translation type="unfinished">икона</translation>
3426
3191
    </message>
3427
3192
    <message>
3428
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="132"/>
 
3193
        <location filename="../prefinput.cpp" line="138"/>
3429
3194
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3430
3195
        <translation type="unfinished">Тук може да променяте клавишите на клавиатурата. За да го направите кликнете двойно и натиснете бутон. Също можете да запазите този списък и да го споделяте с познати.</translation>
3431
3196
    </message>
3435
3200
        <translation type="unfinished"></translation>
3436
3201
    </message>
3437
3202
    <message>
3438
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="123"/>
 
3203
        <location filename="../prefinput.ui" line="107"/>
3439
3204
        <source>Button functions:</source>
3440
3205
        <translation type="unfinished">Функции на бутоните:</translation>
3441
3206
    </message>
3442
3207
    <message>
3443
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="121"/>
 
3208
        <location filename="../prefinput.cpp" line="127"/>
3444
3209
        <source>Media seeking</source>
3445
3210
        <translation type="unfinished">Търсене на медия</translation>
3446
3211
    </message>
3447
3212
    <message>
3448
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="122"/>
 
3213
        <location filename="../prefinput.cpp" line="128"/>
3449
3214
        <source>Volume control</source>
3450
3215
        <translation type="unfinished">Контрол на звука</translation>
3451
3216
    </message>
3452
3217
    <message>
3453
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="123"/>
 
3218
        <location filename="../prefinput.cpp" line="129"/>
3454
3219
        <source>Zoom video</source>
3455
3220
        <translation type="unfinished"></translation>
3456
3221
    </message>
3465
3230
        <translation type="unfinished"></translation>
3466
3231
    </message>
3467
3232
    <message>
3468
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="345"/>
 
3233
        <location filename="../prefinput.ui" line="289"/>
3469
3234
        <source>&amp;Left click</source>
3470
3235
        <translation type="unfinished"></translation>
3471
3236
    </message>
3472
3237
    <message>
3473
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="358"/>
 
3238
        <location filename="../prefinput.ui" line="145"/>
3474
3239
        <source>&amp;Double click</source>
3475
3240
        <translation type="unfinished"></translation>
3476
3241
    </message>
3477
3242
    <message>
3478
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="266"/>
 
3243
        <location filename="../prefinput.ui" line="346"/>
3479
3244
        <source>&amp;Wheel function:</source>
3480
3245
        <translation type="unfinished"></translation>
3481
3246
    </message>
3482
3247
    <message>
3483
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="230"/>
 
3248
        <location filename="../prefinput.cpp" line="248"/>
3484
3249
        <source>Shortcut editor</source>
3485
3250
        <translation type="unfinished"></translation>
3486
3251
    </message>
3487
3252
    <message>
3488
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="239"/>
 
3253
        <location filename="../prefinput.cpp" line="257"/>
3489
3254
        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
3490
3255
        <translation type="unfinished"></translation>
3491
3256
    </message>
3492
3257
    <message>
3493
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="243"/>
 
3258
        <location filename="../prefinput.cpp" line="261"/>
3494
3259
        <source>Left click</source>
3495
3260
        <translation type="unfinished"></translation>
3496
3261
    </message>
3497
3262
    <message>
3498
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="244"/>
 
3263
        <location filename="../prefinput.cpp" line="262"/>
3499
3264
        <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
3500
3265
        <translation type="unfinished"></translation>
3501
3266
    </message>
3502
3267
    <message>
3503
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="246"/>
 
3268
        <location filename="../prefinput.cpp" line="264"/>
3504
3269
        <source>Double click</source>
3505
3270
        <translation type="unfinished"></translation>
3506
3271
    </message>
3507
3272
    <message>
3508
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="247"/>
 
3273
        <location filename="../prefinput.cpp" line="265"/>
3509
3274
        <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
3510
3275
        <translation type="unfinished"></translation>
3511
3276
    </message>
3512
3277
    <message>
3513
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="252"/>
 
3278
        <location filename="../prefinput.cpp" line="270"/>
3514
3279
        <source>Wheel function</source>
3515
3280
        <translation type="unfinished"></translation>
3516
3281
    </message>
3517
3282
    <message>
3518
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="253"/>
 
3283
        <location filename="../prefinput.cpp" line="271"/>
3519
3284
        <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
3520
3285
        <translation type="unfinished"></translation>
3521
3286
    </message>
3600
3365
        <translation type="unfinished"></translation>
3601
3366
    </message>
3602
3367
    <message>
3603
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="120"/>
 
3368
        <location filename="../prefinput.cpp" line="126"/>
3604
3369
        <source>No function</source>
3605
3370
        <translation type="unfinished"></translation>
3606
3371
    </message>
3607
3372
    <message>
3608
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="124"/>
 
3373
        <location filename="../prefinput.cpp" line="130"/>
3609
3374
        <source>Change speed</source>
3610
3375
        <translation type="unfinished"></translation>
3611
3376
    </message>
3620
3385
        <translation type="unfinished"></translation>
3621
3386
    </message>
3622
3387
    <message>
3623
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="228"/>
 
3388
        <location filename="../prefinput.cpp" line="246"/>
3624
3389
        <source>Keyboard</source>
3625
3390
        <translation type="unfinished"></translation>
3626
3391
    </message>
3627
3392
    <message>
3628
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="241"/>
 
3393
        <location filename="../prefinput.cpp" line="259"/>
3629
3394
        <source>Mouse</source>
3630
3395
        <translation type="unfinished"></translation>
3631
3396
    </message>
3632
3397
    <message>
3633
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="249"/>
 
3398
        <location filename="../prefinput.cpp" line="267"/>
3634
3399
        <source>Middle click</source>
3635
3400
        <translation type="unfinished"></translation>
3636
3401
    </message>
3637
3402
    <message>
3638
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="250"/>
 
3403
        <location filename="../prefinput.cpp" line="268"/>
3639
3404
        <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
3640
3405
        <translation type="unfinished"></translation>
3641
3406
    </message>
3642
3407
    <message>
3643
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="371"/>
 
3408
        <location filename="../prefinput.ui" line="190"/>
3644
3409
        <source>M&amp;iddle click</source>
3645
3410
        <translation type="unfinished"></translation>
3646
3411
    </message>
3647
3412
    <message>
3648
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="381"/>
 
3413
        <location filename="../prefinput.ui" line="216"/>
3649
3414
        <source>X Button &amp;1</source>
3650
3415
        <translation type="unfinished"></translation>
3651
3416
    </message>
3652
3417
    <message>
3653
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="391"/>
 
3418
        <location filename="../prefinput.ui" line="242"/>
3654
3419
        <source>X Button &amp;2</source>
3655
3420
        <translation type="unfinished"></translation>
3656
3421
    </message>
3689
3454
        <source>OSD - Next level</source>
3690
3455
        <translation type="unfinished">OSD - Следващо ниво</translation>
3691
3456
    </message>
 
3457
    <message>
 
3458
        <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
 
3459
        <source>Show context menu</source>
 
3460
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3461
    </message>
 
3462
    <message>
 
3463
        <location filename="../prefinput.ui" line="401"/>
 
3464
        <source>&amp;Right click</source>
 
3465
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3466
    </message>
3692
3467
</context>
3693
3468
<context>
3694
3469
    <name>PrefInterface</name>
4161
3936
        <translation type="unfinished">Изберете приоритета за MPlayer.</translation>
4162
3937
    </message>
4163
3938
    <message>
4164
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="74"/>
4165
 
        <source>Priority:</source>
4166
 
        <translation type="obsolete">Приоритет:</translation>
4167
 
    </message>
4168
 
    <message>
4169
3939
        <location filename="../prefperformance.ui" line="85"/>
4170
3940
        <source>realtime</source>
4171
3941
        <translation type="unfinished">реално време</translation>
4211
3981
        <translation type="unfinished">Разрешаване на frame drop</translation>
4212
3982
    </message>
4213
3983
    <message>
4214
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="256"/>
4215
 
        <source>Allow hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
4216
 
        <translation type="obsolete">Разрешаване на силен frame drop (може да доведе до изкривеност на картината)</translation>
4217
 
    </message>
4218
 
    <message>
4219
3984
        <location filename="../prefperformance.ui" line="194"/>
4220
3985
        <source>Synchronization</source>
4221
3986
        <translation type="unfinished">Синхронизация</translation>
4226
3991
        <translation type="unfinished">Автоматично Аудио/Видео синхронизиране</translation>
4227
3992
    </message>
4228
3993
    <message>
4229
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="309"/>
4230
 
        <source>Factor:</source>
4231
 
        <translation type="obsolete">Фактор:</translation>
4232
 
    </message>
4233
 
    <message>
4234
3994
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="251"/>
4235
3995
        <source>Fast audio track switching</source>
4236
3996
        <translation type="unfinished">Бързо автоматично превключване на песни</translation>
4246
4006
        <translation type="unfinished">Задаване на приоритета на mplayer според тези налични в Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;ВНИМАНИЕ:&lt;/b&gt; Използването на реално време може да причини забив на системата.</translation>
4247
4007
    </message>
4248
4008
    <message>
4249
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="203"/>
4250
 
        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option is for Windows only.</source>
4251
 
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;b&gt;Забележка:&lt;/b&gt; Тази опция е само за Windows.</translation>
4252
 
    </message>
4253
 
    <message>
4254
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="207"/>
4255
 
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file or URL. Especially useful on slow media.</source>
4256
 
        <translation type="obsolete">Тази опция определя колко памет(в кб) да бъде използвана за прекеширането на файл или URL. Много полезно за бавна медия.</translation>
4257
 
    </message>
4258
 
    <message>
4259
4009
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="225"/>
4260
4010
        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
4261
4011
        <translation type="unfinished">Прескачане показването на някои кадри, за да се поддържа A/V синхронизирането на слаби машини.</translation>
4449
4199
<context>
4450
4200
    <name>PrefSubtitles</name>
4451
4201
    <message>
4452
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="293"/>
 
4202
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="281"/>
4453
4203
        <source>Subtitles</source>
4454
4204
        <translation type="unfinished">Субтитри</translation>
4455
4205
    </message>
4456
4206
    <message>
4457
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="263"/>
 
4207
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="76"/>
4458
4208
        <source>Choose a ttf file</source>
4459
4209
        <translation type="unfinished">Избор на ttf файл</translation>
4460
4210
    </message>
4461
4211
    <message>
4462
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="265"/>
 
4212
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="77"/>
4463
4213
        <source>Truetype Fonts</source>
4464
4214
        <translation type="unfinished">Truetype шрифтове</translation>
4465
4215
    </message>
4474
4224
        <translation type="unfinished">Автозареждане</translation>
4475
4225
    </message>
4476
4226
    <message>
4477
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="53"/>
4478
 
        <source>Autoload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
4479
 
        <translation type="obsolete">Автоматично зареждане на субтитри (*.srt, *.sub...):</translation>
4480
 
    </message>
4481
 
    <message>
4482
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="298"/>
 
4227
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="286"/>
4483
4228
        <source>Select first available subtitle</source>
4484
4229
        <translation type="unfinished">Избор на първите налични субтитри</translation>
4485
4230
    </message>
4499
4244
        <translation type="unfinished">Всички субтитри в директорията</translation>
4500
4245
    </message>
4501
4246
    <message>
4502
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="108"/>
4503
 
        <source>Default subtitle encoding:</source>
4504
 
        <translation type="obsolete">Кодировка на субтитри:</translation>
4505
 
    </message>
4506
 
    <message>
4507
4247
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="168"/>
4508
4248
        <source>Position</source>
4509
4249
        <translation type="unfinished">Позиция</translation>
4510
4250
    </message>
4511
4251
    <message>
4512
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="163"/>
4513
 
        <source>Default position of the subtitles on screen</source>
4514
 
        <translation type="obsolete">Позиция на субтитрите на екрана по подразбиране</translation>
4515
 
    </message>
4516
 
    <message>
4517
4252
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="228"/>
4518
4253
        <source>0</source>
4519
4254
        <translation type="unfinished">0</translation>
4529
4264
        <translation type="unfinished">Отдолу</translation>
4530
4265
    </message>
4531
4266
    <message>
4532
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="313"/>
 
4267
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="301"/>
4533
4268
        <source>Include subtitles on screenshots</source>
4534
4269
        <translation type="unfinished">Включи субтитрите в снимките на екрана</translation>
4535
4270
    </message>
4544
4279
        <translation type="unfinished">Шрифт</translation>
4545
4280
    </message>
4546
4281
    <message>
4547
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="324"/>
4548
 
        <source>TTF font:</source>
4549
 
        <translation type="obsolete">TTF шрифт:</translation>
4550
 
    </message>
4551
 
    <message>
4552
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="341"/>
4553
 
        <source>Search...</source>
4554
 
        <translation type="obsolete">Търсене...</translation>
4555
 
    </message>
4556
 
    <message>
4557
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="368"/>
4558
 
        <source>System font:</source>
4559
 
        <translation type="obsolete">Системен шрифт:</translation>
4560
 
    </message>
4561
 
    <message>
4562
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="381"/>
 
4282
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="359"/>
4563
4283
        <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
4564
4284
        <translation type="unfinished">Избор на шрифта, който ще бъде използван за субтитри (и OSD):</translation>
4565
4285
    </message>
4566
4286
    <message>
4567
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="409"/>
 
4287
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="399"/>
4568
4288
        <source>Size</source>
4569
4289
        <translation type="unfinished">Размер</translation>
4570
4290
    </message>
4571
4291
    <message>
4572
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="400"/>
4573
 
        <source>Autoscale:</source>
4574
 
        <translation type="obsolete">Автомащабиране:</translation>
4575
 
    </message>
4576
 
    <message>
4577
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
 
4292
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/>
4578
4293
        <source>No autoscale</source>
4579
4294
        <translation type="unfinished">Без Автомащабиране</translation>
4580
4295
    </message>
4581
4296
    <message>
4582
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="448"/>
 
4297
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/>
4583
4298
        <source>Proportional to movie height</source>
4584
4299
        <translation type="unfinished">Пропорционално на височината на филма</translation>
4585
4300
    </message>
4586
4301
    <message>
4587
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="453"/>
 
4302
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
4588
4303
        <source>Proportional to movie width</source>
4589
4304
        <translation type="unfinished">Пропорционално на ширината на филма</translation>
4590
4305
    </message>
4591
4306
    <message>
4592
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="458"/>
 
4307
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="448"/>
4593
4308
        <source>Proportional to movie diagonal</source>
4594
4309
        <translation type="unfinished">Пропорционално на диагонала на филма</translation>
4595
4310
    </message>
4596
4311
    <message>
4597
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="450"/>
4598
 
        <source>Scale:</source>
4599
 
        <translation type="obsolete">Мащабиране:</translation>
4600
 
    </message>
4601
 
    <message>
4602
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="582"/>
 
4312
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="572"/>
4603
4313
        <source>The new SSA/ASS library will provide nice styled subtitles for external SSA/ASS subtitles files and Matroska tracks. But it will be used too for rendering other formats like SUB and SRT files.</source>
4604
4314
        <translation type="unfinished"></translation>
4605
4315
    </message>
4606
4316
    <message>
4607
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="346"/>
 
4317
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="334"/>
4608
4318
        <source>Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4609
4319
        <translation type="unfinished">Използване на SSA/ASS библиотеката за обработка на субтитри</translation>
4610
4320
    </message>
4611
4321
    <message>
4612
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="530"/>
4613
 
        <source>Text color:</source>
4614
 
        <translation type="obsolete">Цвят на текста:</translation>
4615
 
    </message>
4616
 
    <message>
4617
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="569"/>
4618
 
        <source>Border color:</source>
4619
 
        <translation type="obsolete">Цвят на ъглите около екрана:</translation>
4620
 
    </message>
4621
 
    <message>
4622
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="704"/>
 
4322
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="694"/>
4623
4323
        <source>Here you can override styles for SSA/ASS subtitles. It can be also used for fine-tuning the rendering of SRT and SUB subtitles by the SSA/ASS library. Example: &lt;b&gt;Bold=1,Outline=2,Shadow=4&lt;/b&gt;</source>
4624
4324
        <translation type="unfinished"></translation>
4625
4325
    </message>
4626
4326
    <message>
4627
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="639"/>
4628
 
        <source>Styles:</source>
4629
 
        <translation type="obsolete">Стилове:</translation>
4630
 
    </message>
4631
 
    <message>
4632
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="307"/>
 
4327
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="295"/>
4633
4328
        <source>Subtitle position</source>
4634
4329
        <translation type="unfinished"></translation>
4635
4330
    </message>
4636
4331
    <message>
4637
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="310"/>
 
4332
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="298"/>
4638
4333
        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
4639
4334
        <translation type="unfinished">Тази настройка определя позицията на субтитрите върху видео прозореца.&lt;i&gt;100&lt;/i&gt;означава отдолу, докато &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; означава отгоре.</translation>
4640
4335
    </message>
4641
4336
    <message>
4642
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="356"/>
 
4337
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="344"/>
4643
4338
        <source>SSA/ASS styles</source>
4644
4339
        <translation type="unfinished"></translation>
4645
4340
    </message>
4669
4364
        <translation type="unfinished"></translation>
4670
4365
    </message>
4671
4366
    <message>
4672
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="337"/>
 
4367
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="389"/>
4673
4368
        <source>&amp;TTF font:</source>
4674
4369
        <translation type="unfinished"></translation>
4675
4370
    </message>
4676
4371
    <message>
4677
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="354"/>
4678
 
        <source>Sea&amp;rch...</source>
4679
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4680
 
    </message>
4681
 
    <message>
4682
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="374"/>
 
4372
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="369"/>
4683
4373
        <source>S&amp;ystem font:</source>
4684
4374
        <translation type="unfinished"></translation>
4685
4375
    </message>
4686
4376
    <message>
4687
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="429"/>
 
4377
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="419"/>
4688
4378
        <source>A&amp;utoscale:</source>
4689
4379
        <translation type="unfinished"></translation>
4690
4380
    </message>
4691
4381
    <message>
4692
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="595"/>
 
4382
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="585"/>
4693
4383
        <source>&amp;Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4694
4384
        <translation type="unfinished"></translation>
4695
4385
    </message>
4696
4386
    <message>
4697
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="613"/>
 
4387
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="603"/>
4698
4388
        <source>&amp;Text color:</source>
4699
4389
        <translation type="unfinished"></translation>
4700
4390
    </message>
4701
4391
    <message>
4702
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="655"/>
 
4392
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="645"/>
4703
4393
        <source>&amp;Border color:</source>
4704
4394
        <translation type="unfinished"></translation>
4705
4395
    </message>
4706
4396
    <message>
4707
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="728"/>
 
4397
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="718"/>
4708
4398
        <source>St&amp;yles:</source>
4709
4399
        <translation type="unfinished"></translation>
4710
4400
    </message>
4711
4401
    <message>
4712
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="336"/>
 
4402
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="324"/>
4713
4403
        <source>Default scale for normal subtitles</source>
4714
4404
        <translation type="unfinished"></translation>
4715
4405
    </message>
4716
4406
    <message>
4717
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="338"/>
 
4407
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="326"/>
4718
4408
        <source>This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos.</source>
4719
4409
        <translation type="unfinished"></translation>
4720
4410
    </message>
4721
4411
    <message>
4722
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="340"/>
 
4412
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="328"/>
4723
4413
        <source>Default scale for SSA/ASS subtitles</source>
4724
4414
        <translation type="unfinished"></translation>
4725
4415
    </message>
4726
4416
    <message>
4727
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="342"/>
 
4417
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="330"/>
4728
4418
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos.</source>
4729
4419
        <translation type="unfinished"></translation>
4730
4420
    </message>
4731
4421
    <message>
4732
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="540"/>
 
4422
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="530"/>
4733
4423
        <source>Default s&amp;cale for normal subtitles:</source>
4734
4424
        <translation type="unfinished"></translation>
4735
4425
    </message>
4736
4426
    <message>
4737
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="527"/>
 
4427
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/>
4738
4428
        <source>Default sc&amp;ale for SSA/ASS subtitles:</source>
4739
4429
        <translation type="unfinished"></translation>
4740
4430
    </message>
4741
4431
    <message>
4742
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="570"/>
 
4432
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
4743
4433
        <source>SSA/ASS &amp;library</source>
4744
4434
        <translation type="unfinished"></translation>
4745
4435
    </message>
4746
4436
    <message>
4747
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="304"/>
 
4437
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="292"/>
4748
4438
        <source>Default subtitle encoding</source>
4749
4439
        <translation type="unfinished"></translation>
4750
4440
    </message>
4751
4441
    <message>
4752
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="305"/>
 
4442
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="293"/>
4753
4443
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files.</source>
4754
4444
        <translation type="unfinished"></translation>
4755
4445
    </message>
4756
4446
    <message>
4757
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="315"/>
 
4447
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="303"/>
4758
4448
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes.</source>
4759
4449
        <translation type="unfinished"></translation>
4760
4450
    </message>
4761
4451
    <message>
4762
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="319"/>
 
4452
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="307"/>
4763
4453
        <source>TTF font</source>
4764
4454
        <translation type="unfinished"></translation>
4765
4455
    </message>
4766
4456
    <message>
4767
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="322"/>
 
4457
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="310"/>
4768
4458
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
4769
4459
        <translation type="unfinished"></translation>
4770
4460
    </message>
4771
4461
    <message>
4772
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="329"/>
 
4462
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="317"/>
4773
4463
        <source>System font</source>
4774
4464
        <translation type="unfinished"></translation>
4775
4465
    </message>
4776
4466
    <message>
4777
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="331"/>
 
4467
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="319"/>
4778
4468
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
4779
4469
        <translation type="unfinished"></translation>
4780
4470
    </message>
4781
4471
    <message>
4782
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="333"/>
 
4472
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="321"/>
4783
4473
        <source>Autoscale</source>
4784
4474
        <translation type="unfinished"></translation>
4785
4475
    </message>
4786
4476
    <message>
4787
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="344"/>
 
4477
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="332"/>
4788
4478
        <source>SSA/ASS library</source>
4789
4479
        <translation type="unfinished"></translation>
4790
4480
    </message>
4791
4481
    <message>
4792
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="348"/>
 
4482
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="336"/>
4793
4483
        <source>Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it&apos;s a good idea to do it.</source>
4794
4484
        <translation type="unfinished"></translation>
4795
4485
    </message>
4796
4486
    <message>
4797
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="350"/>
 
4487
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="338"/>
4798
4488
        <source>Text color</source>
4799
4489
        <translation type="unfinished"></translation>
4800
4490
    </message>
4801
4491
    <message>
4802
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="351"/>
 
4492
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="339"/>
4803
4493
        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
4804
4494
        <translation type="unfinished"></translation>
4805
4495
    </message>
4806
4496
    <message>
4807
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="353"/>
 
4497
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="341"/>
4808
4498
        <source>Border color</source>
4809
4499
        <translation type="unfinished"></translation>
4810
4500
    </message>
4811
4501
    <message>
4812
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="354"/>
 
4502
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="342"/>
4813
4503
        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
4814
4504
        <translation type="unfinished"></translation>
4815
4505
    </message>
4816
4506
    <message>
4817
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="296"/>
 
4507
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="284"/>
4818
4508
        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
4819
4509
        <translation type="unfinished"></translation>
4820
4510
    </message>
4821
4511
    <message>
4822
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="302"/>
 
4512
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="290"/>
4823
4513
        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
4824
4514
        <translation type="unfinished"></translation>
4825
4515
    </message>
4826
4516
    <message>
4827
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="334"/>
 
4517
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="322"/>
4828
4518
        <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
4829
4519
        <translation type="unfinished"></translation>
4830
4520
    </message>