~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/yelp/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-12-06 20:43:45 UTC
  • mfrom: (1.1.53) (2.1.9 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111206204345-npwjyiz6kvrip28n
Tags: 3.2.1-0ubuntu1
* New upstream version, resynchronize on Debian, remaining diffs,
  we should probably promote libjs-jquery-ui in a next upload and revert the
  diff on that and rebase on the dfsg tarball from Debian
* debian/control.in:
  - don't Depends on libjs-jquery-ui, it's in universe
  - Build-Depends on lpi, dh-autoreconf, gnome-common
  - Suggest ttf-dejavu, instead of Recommend  
* debian/patches/00_no_am_gnu_gettext.patch:
  - Can't use both AM_GNU_GETTEXT and IT_PROG_INTLTOOL
* debian/patches/01_lpi.patch:
  - launchpad integration
* debian/patches/05_menu_tooltip.patch:
  - Change tooltip from "Get help with GNOME" to "Get help with Ubuntu"
* debian/patches/06_make_ubuntu_docs_default.patch
  - Use ubuntu-help as default instead of gnome-help
* debian/patches/07_disable_package_search.patch:
  - Remove "Search for packages containing this document" feature
    because it doesn't work in the default Ubuntu install
* debian/rules:
  - use autoreconf rule
* debian/yelp.install:
  - install the apport hook
* debian/yelp.links:
  - revert, we don't use libjs-jquery-ui

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
23
23
msgstr ""
24
24
"Project-Id-Version: yelp master\n"
25
25
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
26
 
"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
27
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-23 19:57+0000\n"
28
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 14:57+0100\n"
 
26
"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
 
27
"POT-Creation-Date: 2011-10-13 17:03+0000\n"
 
28
"PO-Revision-Date: 2011-10-16 13:08+0200\n"
29
29
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
30
30
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
31
31
"MIME-Version: 1.0\n"
90
90
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
91
91
msgstr "La page demandée n'a pas été trouvée dans le document « %s »."
92
92
 
93
 
#: ../libyelp/yelp-document.c:266
 
93
#: ../libyelp/yelp-document.c:268
94
94
msgid "Indexed"
95
95
msgstr "Indexé"
96
96
 
97
 
#: ../libyelp/yelp-document.c:267
 
97
#: ../libyelp/yelp-document.c:269
98
98
msgid "Whether the document content has been indexed"
99
99
msgstr "Indique si le contenu du document a été indexé ou pas"
100
100
 
101
 
#: ../libyelp/yelp-document.c:275
 
101
#: ../libyelp/yelp-document.c:277
102
102
msgid "Document URI"
103
103
msgstr "URI du document"
104
104
 
105
 
#: ../libyelp/yelp-document.c:276
 
105
#: ../libyelp/yelp-document.c:278
106
106
msgid "The URI which identifies the document"
107
107
msgstr "L'URI qui identifie le document"
108
108
 
109
 
#: ../libyelp/yelp-document.c:956
 
109
#: ../libyelp/yelp-document.c:958
110
110
#, c-format
111
111
msgid "Search results for “%s”"
112
112
msgstr "Résultats de la recherche pour « %s »"
113
113
 
114
 
#: ../libyelp/yelp-document.c:968
 
114
#: ../libyelp/yelp-document.c:970
115
115
#, c-format
116
116
msgid "No matching help pages found in “%s”."
117
117
msgstr "Aucune page d'aide correspondante trouvée dans « %s »."
118
118
 
119
 
#: ../libyelp/yelp-document.c:974
 
119
#: ../libyelp/yelp-document.c:976
120
120
msgid "No matching help pages found."
121
121
msgstr "Aucune page d'aide correspondante trouvée."
122
122
 
522
522
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
523
523
msgstr "Une instance de YelpApplication qui contrôle cette fenêtre"
524
524
 
 
525
#: ../src/yelp-window.c:429
 
526
msgid "Read Link _Later"
 
527
msgstr "_Lire le lien plus tard"
 
528
 
525
529
#: ../src/yelp-window.c:526
526
530
msgid "Find:"
527
531
msgstr "Rechercher :"
545
549
msgid "Get help with GNOME"
546
550
msgstr "Obtenir de l'aide avec GNOME"
547
551
 
548
 
#~ msgid "GNU Info Pages"
549
 
#~ msgstr "Pages info GNU"
550
 
 
551
 
#~ msgid "Traditional command line help (info)"
552
 
#~ msgstr "Aide traditionnelle en ligne de commande (info)"
553
 
 
554
 
#~ msgid "Applications"
555
 
#~ msgstr "Applications"
556
 
 
557
 
#~ msgid "BLT Functions"
558
 
#~ msgstr "Fonctions BLT"
559
 
 
560
 
#~ msgid "Configuration Files"
561
 
#~ msgstr "Fichiers de configuration"
562
 
 
563
 
#~ msgid "Curses Functions"
564
 
#~ msgstr "Fonctions Curses"
565
 
 
566
 
#~ msgid "Development"
567
 
#~ msgstr "Développement"
568
 
 
569
 
#~ msgid "FORTRAN Functions"
570
 
#~ msgstr "Fonctions FORTRAN"
571
 
 
572
 
#~ msgid "Games"
573
 
#~ msgstr "Jeux"
574
 
 
575
 
#~ msgid "Hardware Devices"
576
 
#~ msgstr "Périphériques matériels"
577
 
 
578
 
#~ msgid "Kernel Routines"
579
 
#~ msgstr "Routines du noyau"
580
 
 
581
 
#~ msgid "Manual Pages"
582
 
#~ msgstr "Pages de manuel"
583
 
 
584
 
#~ msgid "Network Audio Sound Functions"
585
 
#~ msgstr "Fonctions Network Audio Sound"
586
 
 
587
 
#~ msgid "OpenSSL Applications"
588
 
#~ msgstr "Applications OpenSSL"
589
 
 
590
 
#~ msgid "OpenSSL Configuration"
591
 
#~ msgstr "Configuration OpenSSL"
592
 
 
593
 
#~ msgid "OpenSSL Functions"
594
 
#~ msgstr "Fonctions OpenSSL"
595
 
 
596
 
#~ msgid "OpenSSL Overviews"
597
 
#~ msgstr "Présentation de OpenSSL"
598
 
 
599
 
#~ msgid "Overviews"
600
 
#~ msgstr "Présentation"
601
 
 
602
 
#~ msgid "POSIX Functions"
603
 
#~ msgstr "Fonctions POSIX"
604
 
 
605
 
#~ msgid "POSIX Headers"
606
 
#~ msgstr "En-têtes POSIX"
607
 
 
608
 
#~ msgid "Perl Functions"
609
 
#~ msgstr "Fonctions Perl"
610
 
 
611
 
#~ msgid "Qt Functions"
612
 
#~ msgstr "Fonctions QT"
613
 
 
614
 
#~ msgid "Readline Functions"
615
 
#~ msgstr "Fonctions Readline"
616
 
 
617
 
#~ msgid "Section 0p"
618
 
#~ msgstr "Section 0p"
619
 
 
620
 
#~ msgid "Section 1m"
621
 
#~ msgstr "Section 1m"
622
 
 
623
 
#~ msgid "Section 1ssl"
624
 
#~ msgstr "Section 1ssl"
625
 
 
626
 
#~ msgid "Section 1x"
627
 
#~ msgstr "Section 1x"
628
 
 
629
 
#~ msgid "Section 2"
630
 
#~ msgstr "Section 2"
631
 
 
632
 
#~ msgid "Section 3blt"
633
 
#~ msgstr "Section 3blt"
634
 
 
635
 
#~ msgid "Section 3f"
636
 
#~ msgstr "Section 3f"
637
 
 
638
 
#~ msgid "Section 3nas"
639
 
#~ msgstr "Section 3nas"
640
 
 
641
 
#~ msgid "Section 3p"
642
 
#~ msgstr "Section 3p"
643
 
 
644
 
#~ msgid "Section 3qt"
645
 
#~ msgstr "Section 3qt"
646
 
 
647
 
#~ msgid "Section 3readline"
648
 
#~ msgstr "Section 3readline"
649
 
 
650
 
#~ msgid "Section 3ssl"
651
 
#~ msgstr "Section 3ssl"
652
 
 
653
 
#~ msgid "Section 3tiff"
654
 
#~ msgstr "Section 3tiff"
655
 
 
656
 
#~ msgid "Section 4"
657
 
#~ msgstr "Section 4"
658
 
 
659
 
#~ msgid "Section 4x"
660
 
#~ msgstr "Section 4x"
661
 
 
662
 
#~ msgid "Section 5"
663
 
#~ msgstr "Section 5"
664
 
 
665
 
#~ msgid "Section 5ssl"
666
 
#~ msgstr "Section 5ssl"
667
 
 
668
 
#~ msgid "Section 5x"
669
 
#~ msgstr "Section 5x"
670
 
 
671
 
#~ msgid "Section 6"
672
 
#~ msgstr "Section 6"
673
 
 
674
 
#~ msgid "Section 6x"
675
 
#~ msgstr "Section 6x"
676
 
 
677
 
#~ msgid "Section 7ssl"
678
 
#~ msgstr "Section 7ssl"
679
 
 
680
 
#~ msgid "Section 7x"
681
 
#~ msgstr "Section 7x"
682
 
 
683
 
#~ msgid "Section 9"
684
 
#~ msgstr "Section 9"
685
 
 
686
 
#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
687
 
#~ msgstr "Sections 1, 1p, 1g et 1t"
688
 
 
689
 
#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
690
 
#~ msgstr "Sections 3, 3o et 3t"
691
 
 
692
 
#~ msgid "Sections 3form and 3menu"
693
 
#~ msgstr "Sections 3form et 3menu"
694
 
 
695
 
#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
696
 
#~ msgstr "Sections 3ncurses et 3curses"
697
 
 
698
 
#~ msgid "Sections 3pm and 3perl"
699
 
#~ msgstr "Sections 3pm et 3perl"
700
 
 
701
 
#~ msgid "Sections 3x and 3X11"
702
 
#~ msgstr "Sections 3x et 3X11"
703
 
 
704
 
#~ msgid "Sections 7 and 7gcc"
705
 
#~ msgstr "Sections 7 et 7gcc"
706
 
 
707
 
#~ msgid "Sections 8 and 8l"
708
 
#~ msgstr "Sections 8 et 8l"
709
 
 
710
 
#~ msgid "System Administration"
711
 
#~ msgstr "Administration système"
712
 
 
713
 
#~ msgid "System Calls"
714
 
#~ msgstr "Appels système"
715
 
 
716
 
#~ msgid "System V Form/Menu Functions"
717
 
#~ msgstr "Fonctions System V Form/Menu"
718
 
 
719
 
#~ msgid "TIFF Functions"
720
 
#~ msgstr "Fonctions TIFF"
721
 
 
722
 
#~ msgid "Termcap Applications"
723
 
#~ msgstr "Applications Termcap"
724
 
 
725
 
#~ msgid "Traditional command line help (man)"
726
 
#~ msgstr "Aide traditionnelle en ligne de commande (man)"
727
 
 
728
 
#~ msgid "X11 Applications"
729
 
#~ msgstr "Applications X11"
730
 
 
731
 
#~ msgid "X11 Configuration"
732
 
#~ msgstr "Configuration X11"
733
 
 
734
 
#~ msgid "X11 Devices"
735
 
#~ msgstr "Périphériques X11"
736
 
 
737
 
#~ msgid "X11 Functions"
738
 
#~ msgstr "Fonctions X11"
739
 
 
740
 
#~ msgid "X11 Games"
741
 
#~ msgstr "Jeux X11"
742
 
 
743
 
#~ msgid "X11 Overviews"
744
 
#~ msgstr "Présentation de X11"
745
 
 
746
 
#~ msgid "2D Graphics"
747
 
#~ msgstr "Graphismes 2D"
748
 
 
749
 
#~ msgid "3D Graphics"
750
 
#~ msgstr "Graphismes 3D"
751
 
 
752
 
#~ msgid "Accessibility"
753
 
#~ msgstr "Accessibilité"
754
 
 
755
 
#~ msgid "Action Games"
756
 
#~ msgstr "Jeux d'action"
757
 
 
758
 
#~ msgid "Adventure Games"
759
 
#~ msgstr "Jeux d'aventure"
760
 
 
761
 
#~ msgid "Amusement"
762
 
#~ msgstr "Divertissement"
763
 
 
764
 
#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
765
 
#~ msgstr "Applications pour afficher ou manipuler des graphiques"
766
 
 
767
 
#~ msgid "Applications related to audio and video"
768
 
#~ msgstr "Applications liées à l'audio ou à la vidéo"
769
 
 
770
 
#~ msgid "Applications that teach or aid in learning"
771
 
#~ msgstr "Applications pour apprendre ou aider à l'enseignement"
772
 
 
773
 
#~ msgid "Arcade Games"
774
 
#~ msgstr "Jeux d'arcade"
775
 
 
776
 
#~ msgid "Archiving Tools"
777
 
#~ msgstr "Outils d'archivage"
778
 
 
779
 
#~ msgid "Art"
780
 
#~ msgstr "Art"
781
 
 
782
 
#~ msgid "Artificial Intelligence"
783
 
#~ msgstr "Intelligence artificielle"
784
 
 
785
 
#~ msgid "Astronomy"
786
 
#~ msgstr "Astronomie"
787
 
 
788
 
#~ msgid "Biology"
789
 
#~ msgstr "Biologie"
790
 
 
791
 
#~ msgid "Blocks Games"
792
 
#~ msgstr "Jeux de blocs"
793
 
 
794
 
#~ msgid "Board Games"
795
 
#~ msgstr "Jeux de plateau"
796
 
 
797
 
#~ msgid "Building"
798
 
#~ msgstr "Construction"
799
 
 
800
 
#~ msgid "Calculator"
801
 
#~ msgstr "Calculatrice"
802
 
 
803
 
#~ msgid "Calendar"
804
 
#~ msgstr "Calendrier"
805
 
 
806
 
#~ msgid "Card Games"
807
 
#~ msgstr "Jeux de cartes"
808
 
 
809
 
#~ msgid "Charting Tools"
810
 
#~ msgstr "Outils de diagrammes"
811
 
 
812
 
#~ msgid "Chat"
813
 
#~ msgstr "Discussion"
814
 
 
815
 
#~ msgid "Chemistry"
816
 
#~ msgstr "Chimie"
817
 
 
818
 
#~ msgid "Clocks"
819
 
#~ msgstr "Horloges"
820
 
 
821
 
#~ msgid "Compression Tools"
822
 
#~ msgstr "Outils de compression"
823
 
 
824
 
#~ msgid "Computer Science"
825
 
#~ msgstr "Informatique"
826
 
 
827
 
#~ msgid "Construction"
828
 
#~ msgstr "Construction"
829
 
 
830
 
#~ msgid "Contact Management"
831
 
#~ msgstr "Gestion des contacts"
832
 
 
833
 
#~ msgid "Data Visualization"
834
 
#~ msgstr "Visualisation de données"
835
 
 
836
 
#~ msgid "Databases"
837
 
#~ msgstr "Base de données"
838
 
 
839
 
#~ msgid "Debuggers"
840
 
#~ msgstr "Débogueurs"
841
 
 
842
 
#~ msgid "Desktop"
843
 
#~ msgstr "Bureau"
844
 
 
845
 
#~ msgid "Desktop Settings"
846
 
#~ msgstr "Configuration du bureau"
847
 
 
848
 
#~ msgid "Dialup"
849
 
#~ msgstr "Connexions commutées"
850
 
 
851
 
#~ msgid "Dictionaries"
852
 
#~ msgstr "Dictionnaires"
853
 
 
854
 
#~ msgid "Disc Burning"
855
 
#~ msgstr "Gravure de disques"
856
 
 
857
 
#~ msgid "Economy"
858
 
#~ msgstr "Économie"
859
 
 
860
 
#~ msgid "Education"
861
 
#~ msgstr "Éducation"
862
 
 
863
 
#~ msgid "Electricity"
864
 
#~ msgstr "Électricité"
865
 
 
866
 
#~ msgid "Electronics"
867
 
#~ msgstr "Électronique"
868
 
 
869
 
#~ msgid "Email Tools"
870
 
#~ msgstr "Outils de messagerie"
871
 
 
872
 
#~ msgid "Emulator"
873
 
#~ msgstr "Émulateur"
874
 
 
875
 
#~ msgid "Engineering"
876
 
#~ msgstr "Ingénierie"
877
 
 
878
 
#~ msgid "File Manager"
879
 
#~ msgstr "Gestionnaire de fichiers"
880
 
 
881
 
#~ msgid "File Tools"
882
 
#~ msgstr "Outils pour fichiers"
883
 
 
884
 
#~ msgid "File Transfer"
885
 
#~ msgstr "Transfert de fichiers"
886
 
 
887
 
#~ msgid "Filesystem"
888
 
#~ msgstr "Systèmes de fichiers"
889
 
 
890
 
#~ msgid "Financial Tools"
891
 
#~ msgstr "Outils financiers"
892
 
 
893
 
#~ msgid "Flow Charting Tools"
894
 
#~ msgstr "Outils de diagrammes de flux"
895
 
 
896
 
#~ msgid "GNOME Applications"
897
 
#~ msgstr "Applications GNOME"
898
 
 
899
 
#~ msgid "GTK"
900
 
#~ msgstr "GTK"
901
 
 
902
 
#~ msgid "GUI Designers"
903
 
#~ msgstr "Concepteurs d'interface utilisateur graphique"
904
 
 
905
 
#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment"
906
 
#~ msgstr "Applications génériques pour l'environnement GNOME"
907
 
 
908
 
#~ msgid "Generic applications for the KDE environment"
909
 
#~ msgstr "Applications génériques pour l'environnement KDE"
910
 
 
911
 
#~ msgid "Geography"
912
 
#~ msgstr "Géographie"
913
 
 
914
 
#~ msgid "Geology"
915
 
#~ msgstr "Géologie"
916
 
 
917
 
#~ msgid "Geoscience"
918
 
#~ msgstr "Sciences de la Terre"
919
 
 
920
 
#~ msgid "Graphics"
921
 
#~ msgstr "Graphismes"
922
 
 
923
 
#~ msgid ""
924
 
#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
925
 
#~ msgstr ""
926
 
#~ "Guides et manuels des applications qui se connectent au monde extérieur"
927
 
 
928
 
#~ msgid "Guides for getting involved in development"
929
 
#~ msgstr "Guides pour s'impliquer dans le développement"
930
 
 
931
 
#~ msgid "Ham Radio"
932
 
#~ msgstr "Radio amateur"
933
 
 
934
 
#~ msgid "Hardware Settings"
935
 
#~ msgstr "Configuration matérielle"
936
 
 
937
 
#~ msgid "Have some fun"
938
 
#~ msgstr "Divertissement"
939
 
 
940
 
#~ msgid "History"
941
 
#~ msgstr "Histoire"
942
 
 
943
 
#~ msgid "IDEs"
944
 
#~ msgstr "Environnements de développement intégré"
945
 
 
946
 
#~ msgid "IRC Clients"
947
 
#~ msgstr "Client IRC"
948
 
 
949
 
#~ msgid "Image Processing"
950
 
#~ msgstr "Traitement des images"
951
 
 
952
 
#~ msgid "Instant Messaging"
953
 
#~ msgstr "Messagerie instantanée"
954
 
 
955
 
#~ msgid "Internet"
956
 
#~ msgstr "Internet"
957
 
 
958
 
#~ msgid "Java"
959
 
#~ msgstr "Java"
960
 
 
961
 
#~ msgid "KDE Applications"
962
 
#~ msgstr "Applications KDE"
963
 
 
964
 
#~ msgid "Kids Games"
965
 
#~ msgstr "Jeux pour enfants"
966
 
 
967
 
#~ msgid ""
968
 
#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of "
969
 
#~ "disabilities"
970
 
#~ msgstr ""
971
 
#~ "En savoir plus sur la façon de rendre votre système plus accessible aux "
972
 
#~ "personnes souffrant de handicaps"
973
 
 
974
 
#~ msgid "Licenses"
975
 
#~ msgstr "Licences"
976
 
 
977
 
#~ msgid "Literature"
978
 
#~ msgstr "Littérature"
979
 
 
980
 
#~ msgid "Logic Games"
981
 
#~ msgstr "Jeux de logique"
982
 
 
983
 
#~ msgid "Math"
984
 
#~ msgstr "Mathématiques"
985
 
 
986
 
#~ msgid "Medical Software"
987
 
#~ msgstr "Logiciels médicaux"
988
 
 
989
 
#~ msgid "Midi"
990
 
#~ msgstr "Midi"
991
 
 
992
 
#~ msgid "Miscellaneous Documentation"
993
 
#~ msgstr "Documentation diverse"
994
 
 
995
 
#~ msgid "Mixers"
996
 
#~ msgstr "Mixeurs"
997
 
 
998
 
#~ msgid "Monitor"
999
 
#~ msgstr "Moniteur"
1000
 
 
1001
 
#~ msgid "Motif"
1002
 
#~ msgstr "Motif"
1003
 
 
1004
 
#~ msgid "Music"
1005
 
#~ msgstr "Musique"
1006
 
 
1007
 
#~ msgid "News"
1008
 
#~ msgstr "Nouvelles"
1009
 
 
1010
 
#~ msgid "Numerical Analysis"
1011
 
#~ msgstr "Analyse numérique"
1012
 
 
1013
 
#~ msgid "OCR"
1014
 
#~ msgstr "OCR"
1015
 
 
1016
 
#~ msgid "Office Applications"
1017
 
#~ msgstr "Applications bureautique"
1018
 
 
1019
 
#~ msgid "Office applications"
1020
 
#~ msgstr "Applications bureautique"
1021
 
 
1022
 
#~ msgid "Other Documentation"
1023
 
#~ msgstr "Autre documentation"
1024
 
 
1025
 
#~ msgid "P2P"
1026
 
#~ msgstr "P2P"
1027
 
 
1028
 
#~ msgid "PDA Communication"
1029
 
#~ msgstr "Communication PDA"
1030
 
 
1031
 
#~ msgid "Package Manager"
1032
 
#~ msgstr "Gestionnaire de paquets"
1033
 
 
1034
 
#~ msgid "Parallel Computing"
1035
 
#~ msgstr "Calcul parallèle"
1036
 
 
1037
 
#~ msgid "Photography"
1038
 
#~ msgstr "Photographie"
1039
 
 
1040
 
#~ msgid "Physics"
1041
 
#~ msgstr "Physique"
1042
 
 
1043
 
#~ msgid "Players"
1044
 
#~ msgstr "Lecteurs"
1045
 
 
1046
 
#~ msgid "Presentation Tools"
1047
 
#~ msgstr "Outils de présentation"
1048
 
 
1049
 
#~ msgid "Printing"
1050
 
#~ msgstr "Impression"
1051
 
 
1052
 
#~ msgid "Profiling Tools"
1053
 
#~ msgstr "Outils d'analyse"
1054
 
 
1055
 
#~ msgid "Project Management Tools"
1056
 
#~ msgstr "Outils de gestion de projet"
1057
 
 
1058
 
#~ msgid "Publishing"
1059
 
#~ msgstr "Publication"
1060
 
 
1061
 
#~ msgid "Qt"
1062
 
#~ msgstr "Qt"
1063
 
 
1064
 
#~ msgid "Raster Graphics"
1065
 
#~ msgstr "Rendu de graphismes"
1066
 
 
1067
 
#~ msgid "Recorders"
1068
 
#~ msgstr "Enregistreurs"
1069
 
 
1070
 
#~ msgid "Remote Access"
1071
 
#~ msgstr "Accès à distance"
1072
 
 
1073
 
#~ msgid "Revision Control"
1074
 
#~ msgstr "Gestion de versions"
1075
 
 
1076
 
#~ msgid "Robotics"
1077
 
#~ msgstr "Robotique"
1078
 
 
1079
 
#~ msgid "Role Playing Games"
1080
 
#~ msgstr "Jeux de rôle"
1081
 
 
1082
 
#~ msgid "Scanning"
1083
 
#~ msgstr "Numérisation"
1084
 
 
1085
 
#~ msgid "Science"
1086
 
#~ msgstr "Science"
1087
 
 
1088
 
#~ msgid "Security"
1089
 
#~ msgstr "Sécurité"
1090
 
 
1091
 
#~ msgid "Sequencers"
1092
 
#~ msgstr "Séquenceurs"
1093
 
 
1094
 
#~ msgid "Settings"
1095
 
#~ msgstr "Configuration"
1096
 
 
1097
 
#~ msgid ""
1098
 
#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
1099
 
#~ msgstr ""
1100
 
#~ "Paramètres que les utilisateurs peuvent modifier pour rendre leur "
1101
 
#~ "environnement plus agréable"
1102
 
 
1103
 
#~ msgid "Simulation Games"
1104
 
#~ msgstr "Jeux de simulation"
1105
 
 
1106
 
#~ msgid "Sound"
1107
 
#~ msgstr "Son"
1108
 
 
1109
 
#~ msgid "Sound &amp; Video"
1110
 
#~ msgstr "Son et vidéo"
1111
 
 
1112
 
#~ msgid "Sound &amp; Video Editing"
1113
 
#~ msgstr "Édition sonore et vidéo"
1114
 
 
1115
 
#~ msgid "Sports"
1116
 
#~ msgstr "Sports"
1117
 
 
1118
 
#~ msgid "Sports Games"
1119
 
#~ msgstr "Jeux de sport"
1120
 
 
1121
 
#~ msgid "Spreadsheet Tools"
1122
 
#~ msgstr "Tableurs"
1123
 
 
1124
 
#~ msgid "Strategy Games"
1125
 
#~ msgstr "Jeux de stratégie"
1126
 
 
1127
 
#~ msgid "System"
1128
 
#~ msgstr "Système"
1129
 
 
1130
 
#~ msgid "TV"
1131
 
#~ msgstr "Télévision"
1132
 
 
1133
 
#~ msgid "Telephony"
1134
 
#~ msgstr "Téléphonie"
1135
 
 
1136
 
#~ msgid "Telephony Tools"
1137
 
#~ msgstr "Outils de téléphonie"
1138
 
 
1139
 
#~ msgid "Terminal Emulator"
1140
 
#~ msgstr "Émulateur de terminal"
1141
 
 
1142
 
#~ msgid "Text Editors"
1143
 
#~ msgstr "Éditeurs de texte"
1144
 
 
1145
 
#~ msgid "Text Tools"
1146
 
#~ msgstr "Outils de traitement de texte"
1147
 
 
1148
 
#~ msgid "Tools to help you manage your computer"
1149
 
#~ msgstr "Utilitaires pour vous aider à gérer votre ordinateur"
1150
 
 
1151
 
#~ msgid "Translation Tools"
1152
 
#~ msgstr "Outils de traduction"
1153
 
 
1154
 
#~ msgid "Tuners"
1155
 
#~ msgstr "Radios"
1156
 
 
1157
 
#~ msgid "Utilities"
1158
 
#~ msgstr "Utilitaires"
1159
 
 
1160
 
#~ msgid "Utilities to help you get work done"
1161
 
#~ msgstr "Utilitaires pour vous aider à faire votre travail"
1162
 
 
1163
 
#~ msgid "Vector Graphics"
1164
 
#~ msgstr "Graphisme vectoriel"
1165
 
 
1166
 
#~ msgid "Video"
1167
 
#~ msgstr "Vidéo"
1168
 
 
1169
 
#~ msgid "Video Conference"
1170
 
#~ msgstr "Vidéo conférence"
1171
 
 
1172
 
#~ msgid "Viewer"
1173
 
#~ msgstr "Visionneur"
1174
 
 
1175
 
#~ msgid "Web Browser"
1176
 
#~ msgstr "Navigateur Web"
1177
 
 
1178
 
#~ msgid "Web Development"
1179
 
#~ msgstr "Développement Web"
1180
 
 
1181
 
#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
1182
 
#~ msgstr "Bienvenue dans le navigateur d'aide GNOME"
1183
 
 
1184
 
#~ msgid "Word Processors"
1185
 
#~ msgstr "Traitements de texte"