~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/apport/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2012-07-10 14:58:45 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120710145845-u1z35q1quk5yqbat
Tags: 2.3-0ubuntu3
* Merge from trunk:
  - apport_python_hook.py: For org.freedesktop.DBus.Error.ServiceUnknown
    exceptions, add a 'DbusErrorAnalysis' field to the report which points
    out whether any .service file provides the service it tried to talk to,
    and whether the processes for those are running. This helps to determine
    the root cause for such errors (missing dependencies, broken .service
    files, talking to the wrong bus, etc.) (LP: #1020572)
  - hookutils.py, attach_alsa(): Use alsa-info.sh when available. Thanks
    David Henningson.
  - ui tests, test_wait_for_pid(): Fix eternal hang when running as root.
  - testsuite: Fix ResourceWarnings when running with Python 3.
* debian/control, debian/tests/control: Add gvfs-daemons as build/test
  dependency, as test_python_crashes uses it as an example for handling
  python-dbus exceptions.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 06:10+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
13
13
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
14
 
"Language: bg\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-07 04:34+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-10 05:11+0000\n"
19
18
"X-Generator: Launchpad (build 15558)\n"
 
19
"Language: bg\n"
20
20
 
 
21
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:105
21
22
#: ../apport/ui.py:105
22
23
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
23
24
msgstr ""
24
25
 
 
26
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:109
25
27
#: ../apport/ui.py:109
26
28
#, python-format
27
29
msgid ""
29
31
"and try again."
30
32
msgstr ""
31
33
 
 
34
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:126
32
35
#: ../apport/ui.py:126
33
36
#, python-format
34
37
msgid ""
42
45
"\n"
43
46
"%s"
44
47
 
 
48
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:232
45
49
#: ../apport/ui.py:232
46
50
msgid "unknown program"
47
51
msgstr "неизвестна програма"
48
52
 
 
53
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:233
49
54
#: ../apport/ui.py:233
50
55
#, python-format
51
56
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
52
57
msgstr "Съжалявам, програмата \"%s\" бе затворена неочаквано"
53
58
 
 
59
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:235
 
60
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1197
54
61
#: ../apport/ui.py:235 ../apport/ui.py:1197
55
62
#, python-format
56
63
msgid "Problem in %s"
57
64
msgstr "Проблем в %s"
58
65
 
 
66
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:236
59
67
#: ../apport/ui.py:236
60
68
msgid ""
61
69
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
65
73
"автоматично проблема и да изпрати доклад към разработчиците."
66
74
 
67
75
#. package does not exist
 
76
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:251
 
77
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:257
 
78
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:263
 
79
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:301
 
80
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:309
 
81
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:438
 
82
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:441
 
83
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:642
 
84
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1010
 
85
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1151
 
86
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1155
 
87
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1174
 
88
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1180
68
89
#: ../apport/ui.py:251 ../apport/ui.py:257 ../apport/ui.py:263
69
90
#: ../apport/ui.py:301 ../apport/ui.py:309 ../apport/ui.py:438
70
91
#: ../apport/ui.py:441 ../apport/ui.py:642 ../apport/ui.py:1010
71
92
#: ../apport/ui.py:1151 ../apport/ui.py:1155 ../apport/ui.py:1174
72
93
#: ../apport/ui.py:1180
 
94
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:264
 
95
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:281
 
96
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:972
 
97
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:992
 
98
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1003
 
99
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1014
73
100
msgid "Invalid problem report"
74
101
msgstr "Невалиден доклад с проблем"
75
102
 
 
103
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:252
 
104
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1157
76
105
#: ../apport/ui.py:252 ../apport/ui.py:1157
77
106
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
78
107
msgstr "Този доклад за проблем е повреден и не може да бъде обработен."
79
108
 
 
109
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:258
80
110
#: ../apport/ui.py:258
81
111
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
82
112
msgstr "Докладът се отнася до пакет, който не е инсталиран."
83
113
 
 
114
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:264
84
115
#: ../apport/ui.py:264
85
116
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
86
117
msgstr ""
87
118
 
 
119
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:302
88
120
#: ../apport/ui.py:302
89
121
msgid "You are not allowed to access this problem report."
90
122
msgstr "Не ви е позволен достъп до този доклад на проблем."
91
123
 
 
124
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:305
92
125
#: ../apport/ui.py:305
93
126
msgid "Error"
94
127
msgstr "Грешка"
95
128
 
 
129
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:306
96
130
#: ../apport/ui.py:306
97
131
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
98
132
msgstr "Няма достатъчно свободно място за обработка на този доклад."
99
133
 
 
134
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:390
100
135
#: ../apport/ui.py:390
101
136
msgid "No package specified"
102
137
msgstr "Не е указан пакет"
103
138
 
 
139
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:391
104
140
#: ../apport/ui.py:391
105
141
msgid ""
106
142
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
107
143
msgstr "Трябва да укажете пакет или PID. Вижте --help за повече информация."
108
144
 
 
145
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:408
109
146
#: ../apport/ui.py:408
110
147
msgid "Invalid PID"
111
148
msgstr "Невалиден PID"
112
149
 
 
150
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:409
113
151
#: ../apport/ui.py:409
114
152
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
115
153
msgstr "Указания идентификатор не принадлежи на програма."
116
154
 
 
155
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:417
117
156
#: ../apport/ui.py:417
118
157
msgid "Permission denied"
119
158
msgstr "Достъпа е отказан"
120
159
 
 
160
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:418
121
161
#: ../apport/ui.py:418
122
162
msgid ""
123
163
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
126
166
"Специфичният процес не принадлежи на вас.Моля,стартирайте тази програма от "
127
167
"името на собственика или като root потребител."
128
168
 
 
169
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:439
129
170
#: ../apport/ui.py:439
130
171
#, python-format
131
172
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
132
173
msgstr ""
133
174
 
 
175
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:442
134
176
#: ../apport/ui.py:442
135
177
#, python-format
136
178
msgid "Package %s does not exist"
137
179
msgstr "Пакета %s не съществува"
138
180
 
 
181
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:466
 
182
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:654
 
183
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:659
139
184
#: ../apport/ui.py:466 ../apport/ui.py:654 ../apport/ui.py:659
140
185
msgid "Cannot create report"
141
186
msgstr ""
142
187
 
 
188
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:481
 
189
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:527
 
190
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:544
143
191
#: ../apport/ui.py:481 ../apport/ui.py:527 ../apport/ui.py:544
144
192
msgid "Updating problem report"
145
193
msgstr ""
146
194
 
 
195
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:482
147
196
#: ../apport/ui.py:482
148
197
msgid ""
149
198
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
152
201
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
153
202
msgstr ""
154
203
 
 
204
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:491
155
205
#: ../apport/ui.py:491
156
206
msgid ""
157
207
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
158
208
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
159
209
"a new bug.\n"
160
210
"\n"
161
 
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-bug"
162
 
"\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
 
211
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-"
 
212
"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
163
213
"\n"
164
214
"Do you really want to proceed?"
165
215
msgstr ""
166
216
 
 
217
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:528
 
218
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:545
167
219
#: ../apport/ui.py:528 ../apport/ui.py:545
168
220
msgid "No additional information collected."
169
221
msgstr ""
170
222
 
 
223
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:596
171
224
#: ../apport/ui.py:596
172
225
msgid "What kind of problem do you want to report?"
173
226
msgstr "Какъв вид проблем искате да докладвате?"
174
227
 
 
228
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:613
175
229
#: ../apport/ui.py:613
176
230
msgid "Unknown symptom"
177
231
msgstr "Неизвестен симптом"
178
232
 
 
233
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:614
179
234
#: ../apport/ui.py:614
180
235
#, python-format
181
236
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
182
237
msgstr "Симптомът \"%s\" е неизвестен."
183
238
 
 
239
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:645
184
240
#: ../apport/ui.py:645
185
241
msgid ""
186
242
"After closing this message please click on an application window to report a "
187
243
"problem about it."
188
244
msgstr ""
189
245
 
 
246
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:655
 
247
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:660
190
248
#: ../apport/ui.py:655 ../apport/ui.py:660
191
249
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
192
250
msgstr ""
193
251
 
 
252
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:674
194
253
#: ../apport/ui.py:674
195
254
msgid "%prog <report number>"
196
255
msgstr ""
197
256
 
 
257
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:676
198
258
#: ../apport/ui.py:676
199
259
msgid "Specify package name."
200
260
msgstr ""
201
261
 
 
262
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678
 
263
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:729
202
264
#: ../apport/ui.py:678 ../apport/ui.py:729
203
265
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
204
266
msgstr ""
205
267
 
 
268
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:708
206
269
#: ../apport/ui.py:708
207
 
msgid "%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
 
270
msgid ""
 
271
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
208
272
msgstr ""
209
273
 
 
274
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:711
210
275
#: ../apport/ui.py:711
211
276
msgid ""
212
277
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
214
279
"a single argument is given.)"
215
280
msgstr ""
216
281
 
 
282
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:713
217
283
#: ../apport/ui.py:713
218
284
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
219
285
msgstr ""
220
286
 
 
287
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:715
221
288
#: ../apport/ui.py:715
222
289
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
223
290
msgstr ""
224
291
 
 
292
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:717
225
293
#: ../apport/ui.py:717
226
294
msgid ""
227
295
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
228
296
"argument.)"
229
297
msgstr ""
230
298
 
 
299
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:719
231
300
#: ../apport/ui.py:719
232
301
msgid ""
233
302
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
234
303
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
235
304
msgstr ""
236
305
 
 
306
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:721
237
307
#: ../apport/ui.py:721
238
308
msgid ""
239
309
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
241
311
"argument.)"
242
312
msgstr ""
243
313
 
 
314
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:723
244
315
#: ../apport/ui.py:723
245
316
msgid "The provided pid is a hanging application."
246
317
msgstr ""
247
318
 
 
319
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:725
248
320
#: ../apport/ui.py:725
249
321
#, python-format
250
322
msgid ""
252
324
"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)"
253
325
msgstr ""
254
326
 
 
327
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:727
255
328
#: ../apport/ui.py:727
256
329
msgid ""
257
330
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
259
332
"machine."
260
333
msgstr ""
261
334
 
 
335
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:731
262
336
#: ../apport/ui.py:731
263
337
msgid "Print the Apport version number."
264
338
msgstr ""
265
339
 
 
340
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:865
266
341
#: ../apport/ui.py:865
267
342
msgid ""
268
343
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
269
344
msgstr ""
270
345
 
 
346
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:866
271
347
#: ../apport/ui.py:866
272
348
msgid "Run gdb session"
273
349
msgstr ""
274
350
 
 
351
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:867
275
352
#: ../apport/ui.py:867
276
353
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
277
354
msgstr ""
278
355
 
279
356
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
 
357
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:869
280
358
#: ../apport/ui.py:869
281
359
#, python-format
282
360
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
283
361
msgstr ""
284
362
 
 
363
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:910
285
364
#: ../apport/ui.py:910
286
365
#, python-format
287
366
msgid ""
289
368
"occurred."
290
369
msgstr ""
291
370
 
 
371
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1011
292
372
#: ../apport/ui.py:1011
293
373
msgid "Could not determine the package or source package name."
294
374
msgstr ""
295
375
"Не може да бъде определен името на пакета или на пакета с изходния код."
296
376
 
 
377
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1029
297
378
#: ../apport/ui.py:1029
298
379
msgid "Unable to start web browser"
299
380
msgstr "Не може да бъде стартиран уеб браузър"
300
381
 
 
382
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1030
301
383
#: ../apport/ui.py:1030
302
384
#, python-format
303
385
msgid "Unable to start web browser to open %s."
304
386
msgstr "Не може да бъде стартиран уеб браузър за отваряне на %s."
305
387
 
 
388
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1105
306
389
#: ../apport/ui.py:1105
307
390
#, python-format
308
391
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
309
392
msgstr "Моля въведете вашите данни за %s система за следене за грешки"
310
393
 
 
394
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1117
311
395
#: ../apport/ui.py:1117
312
396
msgid "Network problem"
313
397
msgstr "Мрежов проблем"
314
398
 
 
399
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1119
315
400
#: ../apport/ui.py:1119
316
401
msgid ""
317
402
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
319
404
"Не може да се свърже с базата данни за сривове, моля проверете връзката с "
320
405
"Интернет."
321
406
 
 
407
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1146
322
408
#: ../apport/ui.py:1146
323
409
msgid "Memory exhaustion"
324
410
msgstr "Изчерпване на паметта"
325
411
 
 
412
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1147
326
413
#: ../apport/ui.py:1147
327
414
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
328
415
msgstr "Системата Ви няма достатъчно памет за обработка на доклада за срив."
329
416
 
 
417
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1170
 
418
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1179
330
419
#: ../apport/ui.py:1170 ../apport/ui.py:1179
331
420
msgid ""
332
421
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
333
422
msgstr "Проблемът се отнася за програма, която вече не е инсталирана."
334
423
 
 
424
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1200
335
425
#: ../apport/ui.py:1200
336
426
#, python-format
337
427
msgid ""
343
433
"\n"
344
434
"%s"
345
435
 
 
436
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1244
 
437
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1251
346
438
#: ../apport/ui.py:1244 ../apport/ui.py:1251
347
439
msgid "Problem already known"
348
440
msgstr "Проблемът вече е известен"
349
441
 
 
442
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1245
350
443
#: ../apport/ui.py:1245
351
444
msgid ""
352
445
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
357
450
"Моля, проверете дали е възможно да дадете допълнителна информация, която "
358
451
"може да е от полза за разработчиците!"
359
452
 
 
453
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1252
360
454
#: ../apport/ui.py:1252
361
455
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
362
456
msgstr ""
363
457
 
364
 
#: ../bin/apport-retrace.py:39
 
458
#: ../bin/apport-retrace.py:39 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:39
365
459
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
366
460
msgstr ""
367
461
 
368
 
#: ../bin/apport-retrace.py:41
 
462
#: ../bin/apport-retrace.py:41 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41
369
463
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
370
464
msgstr ""
371
465
 
372
 
#: ../bin/apport-retrace.py:43
 
466
#: ../bin/apport-retrace.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43
373
467
msgid ""
374
468
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
375
469
"does not rewrite report)"
376
470
msgstr ""
377
471
 
378
 
#: ../bin/apport-retrace.py:45
 
472
#: ../bin/apport-retrace.py:45 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45
379
473
msgid ""
380
474
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
381
475
msgstr ""
382
476
 
383
 
#: ../bin/apport-retrace.py:47
 
477
#: ../bin/apport-retrace.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47
384
478
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
385
479
msgstr ""
386
480
 
387
 
#: ../bin/apport-retrace.py:49
 
481
#: ../bin/apport-retrace.py:49 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49
388
482
msgid "Override report's CoreFile"
389
483
msgstr ""
390
484
 
391
 
#: ../bin/apport-retrace.py:51
 
485
#: ../bin/apport-retrace.py:51 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51
392
486
msgid "Override report's ExecutablePath"
393
487
msgstr ""
394
488
 
395
 
#: ../bin/apport-retrace.py:53
 
489
#: ../bin/apport-retrace.py:53 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53
396
490
msgid "Override report's ProcMaps"
397
491
msgstr ""
398
492
 
399
 
#: ../bin/apport-retrace.py:55
 
493
#: ../bin/apport-retrace.py:55 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55
400
494
msgid "Rebuild report's Package information"
401
495
msgstr ""
402
496
 
403
 
#: ../bin/apport-retrace.py:57
 
497
#: ../bin/apport-retrace.py:57 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57
404
498
msgid ""
405
499
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
406
500
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
410
504
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
411
505
msgstr ""
412
506
 
413
 
#: ../bin/apport-retrace.py:59
414
 
msgid "Report download/install progress when installing packages into sandbox"
 
507
#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59
 
508
msgid ""
 
509
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
415
510
msgstr ""
416
511
 
417
 
#: ../bin/apport-retrace.py:61
 
512
#: ../bin/apport-retrace.py:61 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61
418
513
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
419
514
msgstr ""
420
515
 
421
 
#: ../bin/apport-retrace.py:63
 
516
#: ../bin/apport-retrace.py:63 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63
422
517
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
423
518
msgstr ""
424
519
 
425
 
#: ../bin/apport-retrace.py:65
 
520
#: ../bin/apport-retrace.py:65 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65
426
521
msgid ""
427
522
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
428
523
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
429
524
msgstr ""
430
525
 
431
 
#: ../bin/apport-retrace.py:67
 
526
#: ../bin/apport-retrace.py:67 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67
432
527
msgid ""
433
528
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
434
529
msgstr ""
435
530
 
436
 
#: ../bin/apport-retrace.py:69
 
531
#: ../bin/apport-retrace.py:69 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69
437
532
msgid ""
438
533
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
439
534
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
440
535
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
441
536
msgstr ""
442
537
 
443
 
#: ../bin/apport-retrace.py:71
 
538
#: ../bin/apport-retrace.py:71 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71
444
539
msgid ""
445
540
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
446
541
"to the crash database."
447
542
msgstr ""
448
543
 
449
 
#: ../bin/apport-retrace.py:73
450
 
msgid "Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
 
544
#: ../bin/apport-retrace.py:73 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:73
 
545
msgid ""
 
546
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
451
547
msgstr ""
452
548
 
453
 
#: ../bin/apport-retrace.py:78
 
549
#: ../bin/apport-retrace.py:78 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:78
454
550
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
455
551
msgstr ""
456
552
 
457
 
#: ../bin/apport-retrace.py:82
 
553
#: ../bin/apport-retrace.py:82 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:82
458
554
msgid ""
459
555
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
460
556
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
461
557
msgstr ""
462
558
 
463
559
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
464
 
#: ../bin/apport-retrace.py:116
 
560
#: ../bin/apport-retrace.py:116 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:116
465
561
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
466
562
msgstr ""
467
563
 
468
 
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
469
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
 
564
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
 
565
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
470
566
msgid "Report a problem..."
471
567
msgstr "Докладване на проблем..."
472
568
 
473
 
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
474
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
 
569
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
 
570
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
475
571
msgid "Report a malfunction to the developers"
476
572
msgstr "Докладвай за неизправност на разработчиците"
477
573
 
478
 
#: ../bin/apport-unpack.py:22
 
574
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
479
575
#, python-format
480
576
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
481
577
msgstr ""
482
578
 
483
 
#: ../bin/apport-unpack.py:46
 
579
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 ../bin/apport-unpack.py:46
484
580
msgid "Destination directory exists and is not empty."
485
581
msgstr ""
486
582
 
487
 
#: ../data/kernel_oops.py:28
 
583
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:28 ../data/kernel_oops.py:28
488
584
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
489
585
msgstr ""
490
586
"Сега вашата система може да стане нестабилна и да се наложи да я "
491
587
"рестартирате."
492
588
 
493
 
#: ../kde/apport-kde.py:162 ../bin/apport-cli.py:174 ../gtk/apport-gtk.py:174
 
589
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:162
 
590
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:392
 
591
#: ../gtk/apport-gtk.py:174
 
592
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:273
 
593
#: ../bin/apport-cli.py:174 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:174
 
594
#: ../kde/apport-kde.py:162 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:174
494
595
msgid "Send problem report to the developers?"
495
596
msgstr "Изпращане на доклад за проблем на разработчиците?"
496
597
 
497
 
#: ../kde/apport-kde.py:170 ../gtk/apport-gtk.py:183
 
598
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:170
 
599
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:400
 
600
#: ../gtk/apport-gtk.py:183
 
601
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:279
 
602
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:183 ../kde/apport-kde.py:170
498
603
msgid "Send"
499
604
msgstr ""
500
605
 
501
 
#: ../kde/apport-kde.py:176 ../kde/apport-kde.py:209 ../gtk/apport-gtk.py:162
 
606
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:176
 
607
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:209
 
608
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
 
609
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:288
 
610
#: ../gtk/apport-gtk.py:162
 
611
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:106
 
612
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:241
 
613
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:162 ../kde/apport-kde.py:176
 
614
#: ../kde/apport-kde.py:209
502
615
#, python-format
503
616
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
504
617
msgstr ""
505
618
 
506
 
#: ../kde/apport-kde.py:184 ../gtk/apport-gtk.py:252
 
619
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:184 ../gtk/apport-gtk.py:252
 
620
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:252 ../kde/apport-kde.py:184
507
621
#, python-format
508
622
msgid "Package: %s"
509
623
msgstr ""
510
624
 
511
 
#: ../kde/apport-kde.py:190 ../gtk/apport-gtk.py:259
 
625
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:190
 
626
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
 
627
#: ../gtk/apport-gtk.py:259
 
628
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:132
 
629
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:259 ../kde/apport-kde.py:190
512
630
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
513
631
msgstr ""
514
632
 
515
 
#: ../kde/apport-kde.py:196 ../gtk/apport-gtk.py:268
 
633
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:196 ../gtk/apport-gtk.py:268
 
634
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:268 ../kde/apport-kde.py:196
516
635
#, python-format
517
636
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
518
637
msgstr ""
519
638
 
520
 
#: ../kde/apport-kde.py:202 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.py:273
 
639
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:202 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
 
640
#: ../gtk/apport-gtk.py:273 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273
 
641
#: ../kde/apport-kde.py:202 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
521
642
msgid "Leave Closed"
522
643
msgstr ""
523
644
 
524
 
#: ../kde/apport-kde.py:203 ../kde/apport-kde.py:340 ../gtk/apport-gtk.py:226
525
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:274
 
645
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:203
 
646
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:340
 
647
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:223
 
648
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:261
 
649
#: ../gtk/apport-gtk.py:226 ../gtk/apport-gtk.py:274
 
650
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:213
 
651
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:226
 
652
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:274 ../kde/apport-kde.py:203
 
653
#: ../kde/apport-kde.py:340
526
654
msgid "Relaunch"
527
655
msgstr ""
528
656
 
529
 
#: ../kde/apport-kde.py:206 ../kde/apport-kde.py:215 ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
530
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:213 ../gtk/apport-gtk.py:277 ../gtk/apport-gtk.py:288
 
657
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:206
 
658
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:215
 
659
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
 
660
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
 
661
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:183
 
662
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:298
 
663
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:338
 
664
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:213 ../gtk/apport-gtk.py:277
 
665
#: ../gtk/apport-gtk.py:288
 
666
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:111
 
667
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:137
 
668
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:173
 
669
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:249
 
670
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:213
 
671
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:277
 
672
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288 ../kde/apport-kde.py:206
 
673
#: ../kde/apport-kde.py:215 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
531
674
msgid "Continue"
532
675
msgstr ""
533
676
 
534
 
#: ../kde/apport-kde.py:212 ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:285
 
677
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:212
 
678
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:290
 
679
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:330
 
680
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:285
 
681
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:243
 
682
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:285 ../kde/apport-kde.py:212
 
683
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
535
684
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
536
685
msgstr ""
537
686
 
538
 
#: ../kde/apport-kde.py:216 ../gtk/apport-gtk.py:289
 
687
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:216 ../gtk/apport-gtk.py:289
 
688
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:289 ../kde/apport-kde.py:216
539
689
msgid "Ignore future problems of this type"
540
690
msgstr ""
541
691
 
542
 
#: ../kde/apport-kde.py:251 ../gtk/apport-gtk.py:553
 
692
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:251 ../gtk/apport-gtk.py:553
 
693
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:553 ../kde/apport-kde.py:251
543
694
msgid "Hide Details"
544
695
msgstr ""
545
696
 
546
 
#: ../kde/apport-kde.py:254 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:201
547
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:549
 
697
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:254 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
 
698
#: ../gtk/apport-gtk.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:549
 
699
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:201
 
700
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:549 ../kde/apport-kde.py:254
 
701
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
548
702
msgid "Show Details"
549
703
msgstr ""
550
704
 
551
 
#: ../kde/apport-kde.py:277
 
705
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:277 ../kde/apport-kde.py:277
552
706
msgid "Username:"
553
707
msgstr ""
554
708
 
555
 
#: ../kde/apport-kde.py:278
 
709
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:278 ../kde/apport-kde.py:278
556
710
msgid "Password:"
557
711
msgstr ""
558
712
 
559
 
#: ../kde/apport-kde.py:321 ../bin/apport-cli.py:146 ../gtk/apport-gtk.py:138
 
713
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:321 ../gtk/apport-gtk.py:138
 
714
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:138
 
715
#: ../kde/apport-kde.py:321 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:146
560
716
msgid "(binary data)"
561
717
msgstr "(двоични данни)"
562
718
 
563
 
#: ../kde/apport-kde.py:365
 
719
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:365 ../kde/apport-kde.py:365
564
720
msgid "Collecting Problem Information"
565
721
msgstr ""
566
722
 
567
 
#: ../kde/apport-kde.py:366 ../bin/apport-cli.py:234
 
723
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:366 ../bin/apport-cli.py:234
 
724
#: ../kde/apport-kde.py:366 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:234
568
725
msgid "Collecting problem information"
569
726
msgstr "Събиране на информация за проблем"
570
727
 
571
 
#: ../kde/apport-kde.py:367
 
728
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:367 ../kde/apport-kde.py:367
572
729
msgid ""
573
730
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
574
731
"application. This might take a few minutes."
575
732
msgstr ""
576
733
 
577
 
#: ../kde/apport-kde.py:393
 
734
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:393 ../kde/apport-kde.py:393
578
735
msgid "Uploading Problem Information"
579
736
msgstr ""
580
737
 
581
 
#: ../kde/apport-kde.py:394 ../bin/apport-cli.py:247 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
 
738
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:394 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
 
739
#: ../bin/apport-cli.py:247 ../kde/apport-kde.py:394
 
740
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
 
741
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:247
582
742
msgid "Uploading problem information"
583
743
msgstr "Качване на информация за проблема"
584
744
 
585
 
#: ../kde/apport-kde.py:395 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
 
745
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:395 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
 
746
#: ../kde/apport-kde.py:395 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
586
747
msgid ""
587
748
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
588
749
"might take a few minutes."
590
751
"Събраната информация бива изпращана към системата за следене на грешки. Това "
591
752
"може да отнеме няколко минути."
592
753
 
593
 
#: ../kde/apport-kde.py:429 ../kde/apport-kde.py:465 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
 
754
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:429
 
755
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:465 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
 
756
#: ../kde/apport-kde.py:429 ../kde/apport-kde.py:465
 
757
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
594
758
msgid "Apport"
595
759
msgstr ""
596
760
 
597
 
#: ../bin/apport-cli.py:73
 
761
#: ../bin/apport-cli.py:73 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:73
598
762
msgid "Press any key to continue..."
599
763
msgstr "Натиснете някой клавиш, за да продължите..."
600
764
 
601
 
#: ../bin/apport-cli.py:80
 
765
#: ../bin/apport-cli.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80
602
766
msgid "What would you like to do? Your options are:"
603
767
msgstr "Какво бихте искали да направите? Вашите опции са:"
604
768
 
605
 
#: ../bin/apport-cli.py:84
 
769
#: ../bin/apport-cli.py:84 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:84
606
770
#, python-format
607
771
msgid "Please choose (%s):"
608
772
msgstr "Моля изберете (%s)"
609
773
 
610
 
#: ../bin/apport-cli.py:144
 
774
#: ../bin/apport-cli.py:144 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:144
611
775
#, python-format
612
776
msgid "(%i bytes)"
613
777
msgstr ""
614
778
 
615
 
#: ../bin/apport-cli.py:175
 
779
#: ../bin/apport-cli.py:175 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:175
616
780
msgid ""
617
781
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
618
782
"automatically opened web browser."
620
784
"След като доклада за проблема се изпрати, моля попълнете формата в\n"
621
785
"браузъра, който ще се отвори след това."
622
786
 
623
 
#: ../bin/apport-cli.py:178
 
787
#: ../bin/apport-cli.py:178 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
624
788
#, python-format
625
789
msgid "&Send report (%s)"
626
790
msgstr "&Изпращане на отчен (%s)"
627
791
 
628
 
#: ../bin/apport-cli.py:182
 
792
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
629
793
msgid "&Examine locally"
630
794
msgstr ""
631
795
 
632
 
#: ../bin/apport-cli.py:186
 
796
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
633
797
msgid "&View report"
634
798
msgstr "&Преглед на доклад"
635
799
 
636
 
#: ../bin/apport-cli.py:187
 
800
#: ../bin/apport-cli.py:187 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:187
637
801
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
638
802
msgstr ""
639
803
"&Запазване на файла на доклада за изпращане по-късно или копиране на друго "
640
804
"място"
641
805
 
642
 
#: ../bin/apport-cli.py:188
 
806
#: ../bin/apport-cli.py:188 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:188
643
807
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
644
 
msgstr "Отказване и &игнориране на бъдещи сривове на тази версия на програмата"
 
808
msgstr ""
 
809
"Отказване и &игнориране на бъдещи сривове на тази версия на програмата"
645
810
 
646
811
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:267 ../bin/apport-cli.py:299
647
 
#: ../bin/apport-cli.py:320
 
812
#: ../bin/apport-cli.py:320 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
 
813
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267
 
814
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:299
 
815
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:320
648
816
msgid "&Cancel"
649
817
msgstr "&Отказ"
650
818
 
651
 
#: ../bin/apport-cli.py:218
 
819
#: ../bin/apport-cli.py:218 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:218
652
820
msgid "Problem report file:"
653
821
msgstr "Отчетен файл на проблем:"
654
822
 
655
823
#: ../bin/apport-cli.py:224 ../bin/apport-cli.py:229
 
824
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:224
 
825
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:229
656
826
msgid "&Confirm"
657
827
msgstr "&Потвърждение"
658
828
 
659
 
#: ../bin/apport-cli.py:228
 
829
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
660
830
#, python-format
661
831
msgid "Error: %s"
662
832
msgstr "Грешка %s"
663
833
 
664
 
#: ../bin/apport-cli.py:235
 
834
#: ../bin/apport-cli.py:235 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:235
665
835
msgid ""
666
836
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
667
837
"application. This might take a few minutes."
669
839
"Събраната информация може да се изпрати на разработчиците, за да\n"
670
840
"подобрят програмата. Това може да отнеме няколко минути"
671
841
 
672
 
#: ../bin/apport-cli.py:248
 
842
#: ../bin/apport-cli.py:248 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248
673
843
msgid ""
674
844
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
675
845
"This might take a few minutes."
677
847
"Събраната информация се изпраща на системата за следене за грешки.\n"
678
848
"Това може да отнеме няколко минути."
679
849
 
680
 
#: ../bin/apport-cli.py:298
 
850
#: ../bin/apport-cli.py:298 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:298
681
851
msgid "&Done"
682
852
msgstr "&Готово"
683
853
 
684
 
#: ../bin/apport-cli.py:304
 
854
#: ../bin/apport-cli.py:304 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:304
685
855
msgid "none"
686
856
msgstr "нищо"
687
857
 
688
 
#: ../bin/apport-cli.py:305
 
858
#: ../bin/apport-cli.py:305 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:305
689
859
#, python-format
690
860
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
691
861
msgstr "Избран: %s. Множество избори:"
692
862
 
693
 
#: ../bin/apport-cli.py:321
 
863
#: ../bin/apport-cli.py:321 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:321
694
864
msgid "Choices:"
695
865
msgstr "Избори:"
696
866
 
697
 
#: ../bin/apport-cli.py:335
 
867
#: ../bin/apport-cli.py:335 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:335
698
868
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
699
869
msgstr "Път до файл (Enter за отказ):"
700
870
 
701
 
#: ../bin/apport-cli.py:341
 
871
#: ../bin/apport-cli.py:341 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341
702
872
msgid "File does not exist."
703
873
msgstr "Файлът не съществува."
704
874
 
705
 
#: ../bin/apport-cli.py:343
 
875
#: ../bin/apport-cli.py:343 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:343
706
876
msgid "This is a directory."
707
877
msgstr "Това е папка."
708
878
 
709
 
#: ../bin/apport-cli.py:349
 
879
#: ../bin/apport-cli.py:349 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:349
710
880
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
711
881
msgstr "За да продължите, трябва да посетите следния адрес:"
712
882
 
713
 
#: ../bin/apport-cli.py:351
 
883
#: ../bin/apport-cli.py:351 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:351
714
884
msgid ""
715
885
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
716
886
"computer."
717
887
msgstr ""
718
888
 
719
 
#: ../bin/apport-cli.py:353
 
889
#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
720
890
msgid "Launch a browser now"
721
891
msgstr ""
722
892
 
723
 
#: ../bin/apport-cli.py:367
 
893
#: ../bin/apport-cli.py:367 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:367
724
894
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
725
895
msgstr ""
726
896
"Няма предстоящи доклади за сривове. Пробвайте --help за повече информация."
727
897
 
 
898
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67
728
899
#: ../data/apportcheckresume.py:67
729
900
msgid ""
730
901
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
732
903
msgstr ""
733
904
"Това се случи при предишно заспиване и попречи на правилното продължаване."
734
905
 
 
906
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69
735
907
#: ../data/apportcheckresume.py:69
736
908
msgid ""
737
909
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
740
912
"Това се случи при предишно дълбоко заспиване и попречи на правилното "
741
913
"продължаване."
742
914
 
 
915
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74
743
916
#: ../data/apportcheckresume.py:74
744
917
msgid ""
745
918
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
748
921
"Продължаването заби към края, но изглежда процедурата беше завършена "
749
922
"нормално."
750
923
 
751
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
 
924
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
752
925
msgid "Crash report"
753
926
msgstr ""
754
927
 
755
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
 
928
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
756
929
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
757
930
msgstr ""
758
931
 
759
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
 
932
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
760
933
msgid "Send an error report to help fix this problem"
761
934
msgstr ""
762
935
 
763
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
 
936
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
764
937
msgid "Ignore future problems of this program version"
765
938
msgstr ""
766
939
 
767
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
 
940
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
768
941
msgid "_Examine locally"
769
942
msgstr ""
770
943
 
771
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
 
944
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
772
945
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
773
946
msgstr "<big><b>Събиране на информация за проблем</b></big>"
774
947
 
775
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
 
948
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
776
949
msgid ""
777
950
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
778
951
"you report."
780
953
"Бива събирана информация, която може да помогне на разработчиците да "
781
954
"поправят проблема, който докладвате."
782
955
 
783
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
 
956
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
784
957
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
785
958
msgstr "<big><b>Качване на информация за проблем</b></big>"
786
959
 
787
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:153
 
960
#: ../gtk/apport-gtk.py:153 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:153
788
961
#, python-format
789
962
msgid "Sorry, the application %s has closed unexpectedly."
790
963
msgstr ""
791
964
 
792
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:156
 
965
#: ../gtk/apport-gtk.py:156 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:156
793
966
#, python-format
794
967
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
795
968
msgstr ""
796
969
 
797
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:225
 
970
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:264
 
971
#: ../gtk/apport-gtk.py:225 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:225
798
972
msgid "Force Closed"
799
973
msgstr ""
800
974
 
801
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:233
 
975
#: ../gtk/apport-gtk.py:233 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:233
802
976
#, python-format
803
977
msgid "The application %s has stopped responding."
804
978
msgstr ""
805
979
 
806
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:237
 
980
#: ../gtk/apport-gtk.py:237 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:237
807
981
#, python-format
808
982
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
809
983
msgstr ""
812
986
msgid "Apport crash file"
813
987
msgstr "Apport файл с отчет за грешка"
814
988
 
 
989
#, no-c-format, python-format
815
990
#~ msgid "Complete report (recommended; %s)"
816
991
#~ msgstr "Пълен доклад (препоръчва се; %s)"
817
992
 
828
1003
 
829
1004
#~ msgid ""
830
1005
#~ "If you were not doing anything confidential (entering passwords or other "
831
 
#~ "private information), you can help to improve the application by "
832
 
#~ "reporting the problem."
 
1006
#~ "private information), you can help to improve the application by reporting "
 
1007
#~ "the problem."
833
1008
#~ msgstr ""
834
1009
#~ "Ако не правехте нищо конфиденциално (въвеждане на пароли или друга лична "
835
1010
#~ "информация), можете да помогнете да бъде подобрено приложението, като "
844
1019
#~ msgid "Restart _Program"
845
1020
#~ msgstr "Рестартиране на _програмата"
846
1021
 
 
1022
#, no-c-format
847
1023
#~ msgid ""
848
1024
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sorry, the package \"%s\" failed to "
849
1025
#~ "install or upgrade.</span>"
850
1026
#~ msgstr ""
851
 
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Съжалявам,пакета \"%s\" не успя да "
852
 
#~ "се инсталира или надгради.</span>"
 
1027
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Съжалявам,пакета \"%s\" не успя да се "
 
1028
#~ "инсталира или надгради.</span>"
853
1029
 
 
1030
#, no-c-format, python-format
854
1031
#~ msgid "Reduced report (slow Internet connection; %s)"
855
1032
#~ msgstr "Намален доклад (при бавна Интернет връзка; %s)"
856
1033
 
858
1035
#~ msgstr "_Игнориране на бъдещи сривове в тази версия на програмата"
859
1036
 
860
1037
#~ msgid ""
861
 
#~ "This will remove some large items from the report. These are very useful "
862
 
#~ "for developers to debug the problem, but might be too big for you to "
863
 
#~ "upload if you have a slow internet connection."
 
1038
#~ "This will remove some large items from the report. These are very useful for "
 
1039
#~ "developers to debug the problem, but might be too big for you to upload if "
 
1040
#~ "you have a slow internet connection."
864
1041
#~ msgstr ""
865
 
#~ "Това ще премахне голяма част от доклада. Тази част е изключително полезна "
866
 
#~ "за разработчиците при откриване на проблема, но може да е твърде голяма "
867
 
#~ "за качване, ако имате бавна Интернет връзка."
 
1042
#~ "Това ще премахне голяма част от доклада. Тази част е изключително полезна за "
 
1043
#~ "разработчиците при откриване на проблема, но може да е твърде голяма за "
 
1044
#~ "качване, ако имате бавна Интернет връзка."
868
1045
 
869
1046
#~ msgid "_Report Problem..."
870
1047
#~ msgstr "_Докладване на проблем..."
875
1052
#~ msgid ""
876
1053
#~ "You can help the developers to fix the package by reporting the problem."
877
1054
#~ msgstr ""
878
 
#~ "Можете да помогнете на разработчиците да поправят пакета като докладвате "
879
 
#~ "за проблема."
 
1055
#~ "Можете да помогнете на разработчиците да поправят пакета като докладвате за "
 
1056
#~ "проблема."
880
1057
 
 
1058
#, python-format
881
1059
#~ msgid "This is not a genuine %s package"
882
1060
#~ msgstr "Това не е автентичен пакет %s"
883
1061
 
895
1073
 
896
1074
#~ msgid "You can help the developers to fix the problem by reporting it."
897
1075
#~ msgstr ""
898
 
#~ "Можете да помогнете на разработчиците да поправят проблем като го "
899
 
#~ "докладвате."
 
1076
#~ "Можете да помогнете на разработчиците да поправят проблем като го докладвате."
900
1077
 
 
1078
#, python-format
901
1079
#~ msgid "The package \"%s\" failed to install or upgrade."
902
1080
#~ msgstr "Пакетът \"%s\" не успя да се инсталира или надгради."
903
1081
 
904
1082
#~ msgid ""
905
1083
#~ "If you were not doing anything confidential (entering passwords or other\n"
906
 
#~ "private information), you can help to improve the application by "
907
 
#~ "reporting\n"
 
1084
#~ "private information), you can help to improve the application by reporting\n"
908
1085
#~ "the problem."
909
1086
#~ msgstr ""
910
1087
#~ "Ако не правите нищо поверително (въведени пароли или друга\n"
911
1088
#~ "лична информация), Вие може да помогнете за подобряване на\n"
912
1089
#~ "програмата като докладване проблема."
913
1090
 
 
1091
#, python-format
914
1092
#~ msgid "%s closed unexpectedly on %s at %s."
915
1093
#~ msgstr "%s се затвори неочаквано на %s в %s."
916
1094
 
 
1095
#, python-format
917
1096
#~ msgid "&Send complete report (recommended; %s)"
918
1097
#~ msgstr "&Изпращане на пълен доклад (препоръчително; %s)"
919
1098
 
 
1099
#, python-format
920
1100
#~ msgid "Send &reduced report (slow Internet connection; %s)"
921
1101
#~ msgstr "Изпращане на &кратък доклад (бавна интернет връзка; %s)"