~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/apport/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2012-07-10 14:58:45 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120710145845-u1z35q1quk5yqbat
Tags: 2.3-0ubuntu3
* Merge from trunk:
  - apport_python_hook.py: For org.freedesktop.DBus.Error.ServiceUnknown
    exceptions, add a 'DbusErrorAnalysis' field to the report which points
    out whether any .service file provides the service it tried to talk to,
    and whether the processes for those are running. This helps to determine
    the root cause for such errors (missing dependencies, broken .service
    files, talking to the wrong bus, etc.) (LP: #1020572)
  - hookutils.py, attach_alsa(): Use alsa-info.sh when available. Thanks
    David Henningson.
  - ui tests, test_wait_for_pid(): Fix eternal hang when running as root.
  - testsuite: Fix ResourceWarnings when running with Python 3.
* debian/control, debian/tests/control: Add gvfs-daemons as build/test
  dependency, as test_python_crashes uses it as an example for handling
  python-dbus exceptions.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 06:10+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
14
 
"Language: ko\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-07 04:35+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-10 05:11+0000\n"
19
18
"X-Generator: Launchpad (build 15558)\n"
 
19
"Language: ko\n"
20
20
 
 
21
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:105
21
22
#: ../apport/ui.py:105
22
23
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
23
24
msgstr ""
24
25
 
 
26
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:109
25
27
#: ../apport/ui.py:109
26
28
#, python-format
27
29
msgid ""
29
31
"and try again."
30
32
msgstr ""
31
33
 
 
34
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:126
32
35
#: ../apport/ui.py:126
33
36
#, python-format
34
37
msgid ""
37
40
"\n"
38
41
"%s"
39
42
msgstr ""
40
 
"오래된 버전의 패키지가 몇 개 설치되어 있습니다. 다음 패키지들을 업그레이드한 "
41
 
"후 계속 문제가 발생하는지 점검해 주십시오:\n"
 
43
"오래된 버전의 패키지가 몇 개 설치되어 있습니다. 다음 패키지들을 업그레이드한 후 계속 문제가 발생하는지 점검해 주십시오:\n"
42
44
"\n"
43
45
"%s"
44
46
 
 
47
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:232
45
48
#: ../apport/ui.py:232
46
49
msgid "unknown program"
47
50
msgstr "알 수 없는 문제"
48
51
 
 
52
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:233
49
53
#: ../apport/ui.py:233
50
54
#, python-format
51
55
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
52
56
msgstr "죄송합니다. \"%s\" 프로그램이 예상치 않게 종료되었습니다"
53
57
 
 
58
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:235
 
59
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1197
54
60
#: ../apport/ui.py:235 ../apport/ui.py:1197
55
61
#, python-format
56
62
msgid "Problem in %s"
57
63
msgstr "%s 내의 문제"
58
64
 
 
65
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:236
59
66
#: ../apport/ui.py:236
60
67
msgid ""
61
68
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
62
69
"problem and send a report to the developers."
63
 
msgstr ""
64
 
"여러분의 컴퓨터에는 자동으로 문제점을 분석하여 개발자에게 보고서를 보낼 수 있"
65
 
"을 정도의 충분한 메모리가 없습니다."
 
70
msgstr "여러분의 컴퓨터에는 자동으로 문제점을 분석하여 개발자에게 보고서를 보낼 수 있을 정도의 충분한 메모리가 없습니다."
66
71
 
67
72
#. package does not exist
 
73
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:251
 
74
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:257
 
75
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:263
 
76
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:301
 
77
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:309
 
78
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:438
 
79
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:441
 
80
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:642
 
81
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1010
 
82
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1151
 
83
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1155
 
84
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1174
 
85
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1180
68
86
#: ../apport/ui.py:251 ../apport/ui.py:257 ../apport/ui.py:263
69
87
#: ../apport/ui.py:301 ../apport/ui.py:309 ../apport/ui.py:438
70
88
#: ../apport/ui.py:441 ../apport/ui.py:642 ../apport/ui.py:1010
71
89
#: ../apport/ui.py:1151 ../apport/ui.py:1155 ../apport/ui.py:1174
72
90
#: ../apport/ui.py:1180
 
91
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:264
 
92
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:281
 
93
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:972
 
94
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:992
 
95
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1003
 
96
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1014
73
97
msgid "Invalid problem report"
74
98
msgstr "올바르지 않은 문제점 보고서"
75
99
 
 
100
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:252
 
101
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1157
76
102
#: ../apport/ui.py:252 ../apport/ui.py:1157
77
103
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
78
104
msgstr "문제점 보고서가 손상되어 처리할 수 없습니다."
79
105
 
 
106
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:258
80
107
#: ../apport/ui.py:258
81
108
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
82
109
msgstr "보고서가 설치되지 않는 패키지에 속해 있습니다."
83
110
 
 
111
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:264
84
112
#: ../apport/ui.py:264
85
113
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
86
114
msgstr ""
87
115
 
 
116
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:302
88
117
#: ../apport/ui.py:302
89
118
msgid "You are not allowed to access this problem report."
90
119
msgstr "이 문제점 보고서에 접근하도록 허용되지 않았습니다."
91
120
 
 
121
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:305
92
122
#: ../apport/ui.py:305
93
123
msgid "Error"
94
124
msgstr "오류"
95
125
 
 
126
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:306
96
127
#: ../apport/ui.py:306
97
128
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
98
129
msgstr "디스크 공간이 부족하여 보고서를 처리할 수 없습니다."
99
130
 
 
131
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:390
100
132
#: ../apport/ui.py:390
101
133
msgid "No package specified"
102
134
msgstr "패키지가 지정되지 않음"
103
135
 
 
136
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:391
104
137
#: ../apport/ui.py:391
105
138
msgid ""
106
139
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
107
 
msgstr ""
108
 
"패키지 혹은 PID를 지정해야 합니다. --help 옵션을 이용하여 정보를 볼 수 있습니"
109
 
"다."
 
140
msgstr "패키지 혹은 PID를 지정해야 합니다. --help 옵션을 이용하여 정보를 볼 수 있습니다."
110
141
 
 
142
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:408
111
143
#: ../apport/ui.py:408
112
144
msgid "Invalid PID"
113
145
msgstr ""
114
146
 
 
147
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:409
115
148
#: ../apport/ui.py:409
116
149
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
117
150
msgstr ""
118
151
 
 
152
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:417
119
153
#: ../apport/ui.py:417
120
154
msgid "Permission denied"
121
155
msgstr "권한이 없음"
122
156
 
 
157
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:418
123
158
#: ../apport/ui.py:418
124
159
msgid ""
125
160
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
126
161
"process owner or as root."
127
 
msgstr ""
128
 
"지정된 프로세스는 여러분이 실행한 것이 아닙니다. 이 프로그램을 직접 실행하거"
129
 
"나 root 사용자로 실행하십시오."
 
162
msgstr "지정된 프로세스는 여러분이 실행한 것이 아닙니다. 이 프로그램을 직접 실행하거나 root 사용자로 실행하십시오."
130
163
 
 
164
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:439
131
165
#: ../apport/ui.py:439
132
166
#, python-format
133
167
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
134
168
msgstr ""
135
169
 
 
170
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:442
136
171
#: ../apport/ui.py:442
137
172
#, python-format
138
173
msgid "Package %s does not exist"
139
174
msgstr "%s 패키지가 존재하지 않습니다"
140
175
 
 
176
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:466
 
177
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:654
 
178
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:659
141
179
#: ../apport/ui.py:466 ../apport/ui.py:654 ../apport/ui.py:659
142
180
msgid "Cannot create report"
143
181
msgstr ""
144
182
 
 
183
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:481
 
184
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:527
 
185
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:544
145
186
#: ../apport/ui.py:481 ../apport/ui.py:527 ../apport/ui.py:544
146
187
msgid "Updating problem report"
147
188
msgstr ""
148
189
 
 
190
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:482
149
191
#: ../apport/ui.py:482
150
192
msgid ""
151
193
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
154
196
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
155
197
msgstr ""
156
198
 
 
199
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:491
157
200
#: ../apport/ui.py:491
158
201
msgid ""
159
202
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
160
203
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
161
204
"a new bug.\n"
162
205
"\n"
163
 
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-bug"
164
 
"\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
 
206
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-"
 
207
"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
165
208
"\n"
166
209
"Do you really want to proceed?"
167
210
msgstr ""
168
211
 
 
212
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:528
 
213
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:545
169
214
#: ../apport/ui.py:528 ../apport/ui.py:545
170
215
msgid "No additional information collected."
171
216
msgstr ""
172
217
 
 
218
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:596
173
219
#: ../apport/ui.py:596
174
220
msgid "What kind of problem do you want to report?"
175
221
msgstr "어떤 종류의 문제점을 보고하시겠습니까?"
176
222
 
 
223
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:613
177
224
#: ../apport/ui.py:613
178
225
msgid "Unknown symptom"
179
226
msgstr "알려지지 않은 증상"
180
227
 
 
228
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:614
181
229
#: ../apport/ui.py:614
182
230
#, python-format
183
231
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
184
232
msgstr "\"%s\"은 알려지지 않은 증상입니다."
185
233
 
 
234
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:645
186
235
#: ../apport/ui.py:645
187
236
msgid ""
188
237
"After closing this message please click on an application window to report a "
189
238
"problem about it."
190
239
msgstr ""
191
240
 
 
241
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:655
 
242
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:660
192
243
#: ../apport/ui.py:655 ../apport/ui.py:660
193
244
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
194
245
msgstr ""
195
246
 
 
247
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:674
196
248
#: ../apport/ui.py:674
197
249
msgid "%prog <report number>"
198
250
msgstr ""
199
251
 
 
252
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:676
200
253
#: ../apport/ui.py:676
201
254
msgid "Specify package name."
202
255
msgstr ""
203
256
 
 
257
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678
 
258
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:729
204
259
#: ../apport/ui.py:678 ../apport/ui.py:729
205
260
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
206
261
msgstr ""
207
262
 
 
263
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:708
208
264
#: ../apport/ui.py:708
209
 
msgid "%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
 
265
msgid ""
 
266
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
210
267
msgstr ""
211
268
 
 
269
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:711
212
270
#: ../apport/ui.py:711
213
271
msgid ""
214
272
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
216
274
"a single argument is given.)"
217
275
msgstr ""
218
276
 
 
277
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:713
219
278
#: ../apport/ui.py:713
220
279
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
221
280
msgstr ""
222
281
 
 
282
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:715
223
283
#: ../apport/ui.py:715
224
284
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
225
285
msgstr ""
226
286
 
 
287
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:717
227
288
#: ../apport/ui.py:717
228
289
msgid ""
229
290
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
230
291
"argument.)"
231
292
msgstr ""
232
293
 
 
294
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:719
233
295
#: ../apport/ui.py:719
234
296
msgid ""
235
297
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
236
298
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
237
299
msgstr ""
238
300
 
 
301
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:721
239
302
#: ../apport/ui.py:721
240
303
msgid ""
241
304
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
243
306
"argument.)"
244
307
msgstr ""
245
308
 
 
309
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:723
246
310
#: ../apport/ui.py:723
247
311
msgid "The provided pid is a hanging application."
248
312
msgstr ""
249
313
 
 
314
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:725
250
315
#: ../apport/ui.py:725
251
316
#, python-format
252
317
msgid ""
254
319
"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)"
255
320
msgstr ""
256
321
 
 
322
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:727
257
323
#: ../apport/ui.py:727
258
324
msgid ""
259
325
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
261
327
"machine."
262
328
msgstr ""
263
329
 
 
330
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:731
264
331
#: ../apport/ui.py:731
265
332
msgid "Print the Apport version number."
266
333
msgstr ""
267
334
 
 
335
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:865
268
336
#: ../apport/ui.py:865
269
337
msgid ""
270
338
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
271
339
msgstr ""
272
340
 
 
341
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:866
273
342
#: ../apport/ui.py:866
274
343
msgid "Run gdb session"
275
344
msgstr ""
276
345
 
 
346
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:867
277
347
#: ../apport/ui.py:867
278
348
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
279
349
msgstr ""
280
350
 
281
351
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
 
352
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:869
282
353
#: ../apport/ui.py:869
283
354
#, python-format
284
355
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
285
356
msgstr ""
286
357
 
 
358
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:910
287
359
#: ../apport/ui.py:910
288
360
#, python-format
289
361
msgid ""
291
363
"occurred."
292
364
msgstr ""
293
365
 
 
366
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1011
294
367
#: ../apport/ui.py:1011
295
368
msgid "Could not determine the package or source package name."
296
369
msgstr "패키지나 소스 패키지 이름을 알아낼 수 없습니다."
297
370
 
 
371
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1029
298
372
#: ../apport/ui.py:1029
299
373
msgid "Unable to start web browser"
300
374
msgstr "웹 브라우저를 시작할 수 없습니다"
301
375
 
 
376
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1030
302
377
#: ../apport/ui.py:1030
303
378
#, python-format
304
379
msgid "Unable to start web browser to open %s."
305
380
msgstr "웹 브라우저를 이용하여 %s을(를) 열 수 없습니다."
306
381
 
 
382
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1105
307
383
#: ../apport/ui.py:1105
308
384
#, python-format
309
385
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
310
386
msgstr ""
311
387
 
 
388
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1117
312
389
#: ../apport/ui.py:1117
313
390
msgid "Network problem"
314
391
msgstr "네트워크 문제"
315
392
 
 
393
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1119
316
394
#: ../apport/ui.py:1119
317
395
msgid ""
318
396
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
319
397
msgstr ""
320
398
 
 
399
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1146
321
400
#: ../apport/ui.py:1146
322
401
msgid "Memory exhaustion"
323
402
msgstr "메모리 부족"
324
403
 
 
404
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1147
325
405
#: ../apport/ui.py:1147
326
406
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
327
407
msgstr "시스템에 충돌 보고서를 처리할 수 있을 만큼의 여유 메모리가 없습니다."
328
408
 
 
409
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1170
 
410
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1179
329
411
#: ../apport/ui.py:1170 ../apport/ui.py:1179
330
412
msgid ""
331
413
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
332
414
msgstr ""
333
415
 
 
416
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1200
334
417
#: ../apport/ui.py:1200
335
418
#, python-format
336
419
msgid ""
342
425
"\n"
343
426
"%s"
344
427
 
 
428
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1244
 
429
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1251
345
430
#: ../apport/ui.py:1244 ../apport/ui.py:1251
346
431
msgid "Problem already known"
347
432
msgstr "이미 알려진 문제"
348
433
 
 
434
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1245
349
435
#: ../apport/ui.py:1245
350
436
msgid ""
351
437
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
352
438
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
353
439
"helpful for the developers."
354
440
msgstr ""
355
 
"이 문제는 웹 브라우저에 표시된 버그 보고서에 이미 보고된 것입니다. 개발자에"
356
 
"게 도움이 될 만한 추가적인 정보를 제공할 수 있는지 점검해 주십시오."
 
441
"이 문제는 웹 브라우저에 표시된 버그 보고서에 이미 보고된 것입니다. 개발자에게 도움이 될 만한 추가적인 정보를 제공할 수 있는지 점검해 "
 
442
"주십시오."
357
443
 
 
444
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1252
358
445
#: ../apport/ui.py:1252
359
446
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
360
447
msgstr ""
361
448
 
362
 
#: ../bin/apport-retrace.py:39
 
449
#: ../bin/apport-retrace.py:39 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:39
363
450
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
364
451
msgstr ""
365
452
 
366
 
#: ../bin/apport-retrace.py:41
 
453
#: ../bin/apport-retrace.py:41 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41
367
454
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
368
455
msgstr ""
369
456
 
370
 
#: ../bin/apport-retrace.py:43
 
457
#: ../bin/apport-retrace.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43
371
458
msgid ""
372
459
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
373
460
"does not rewrite report)"
374
461
msgstr ""
375
462
 
376
 
#: ../bin/apport-retrace.py:45
 
463
#: ../bin/apport-retrace.py:45 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45
377
464
msgid ""
378
465
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
379
466
msgstr ""
380
467
 
381
 
#: ../bin/apport-retrace.py:47
 
468
#: ../bin/apport-retrace.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47
382
469
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
383
470
msgstr ""
384
471
 
385
 
#: ../bin/apport-retrace.py:49
 
472
#: ../bin/apport-retrace.py:49 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49
386
473
msgid "Override report's CoreFile"
387
474
msgstr ""
388
475
 
389
 
#: ../bin/apport-retrace.py:51
 
476
#: ../bin/apport-retrace.py:51 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51
390
477
msgid "Override report's ExecutablePath"
391
478
msgstr ""
392
479
 
393
 
#: ../bin/apport-retrace.py:53
 
480
#: ../bin/apport-retrace.py:53 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53
394
481
msgid "Override report's ProcMaps"
395
482
msgstr ""
396
483
 
397
 
#: ../bin/apport-retrace.py:55
 
484
#: ../bin/apport-retrace.py:55 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55
398
485
msgid "Rebuild report's Package information"
399
486
msgstr ""
400
487
 
401
 
#: ../bin/apport-retrace.py:57
 
488
#: ../bin/apport-retrace.py:57 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57
402
489
msgid ""
403
490
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
404
491
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
408
495
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
409
496
msgstr ""
410
497
 
411
 
#: ../bin/apport-retrace.py:59
412
 
msgid "Report download/install progress when installing packages into sandbox"
 
498
#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59
 
499
msgid ""
 
500
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
413
501
msgstr ""
414
502
 
415
 
#: ../bin/apport-retrace.py:61
 
503
#: ../bin/apport-retrace.py:61 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61
416
504
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
417
505
msgstr ""
418
506
 
419
 
#: ../bin/apport-retrace.py:63
 
507
#: ../bin/apport-retrace.py:63 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63
420
508
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
421
509
msgstr ""
422
510
 
423
 
#: ../bin/apport-retrace.py:65
 
511
#: ../bin/apport-retrace.py:65 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65
424
512
msgid ""
425
513
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
426
514
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
427
515
msgstr ""
428
516
 
429
 
#: ../bin/apport-retrace.py:67
 
517
#: ../bin/apport-retrace.py:67 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67
430
518
msgid ""
431
519
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
432
520
msgstr ""
433
521
 
434
 
#: ../bin/apport-retrace.py:69
 
522
#: ../bin/apport-retrace.py:69 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69
435
523
msgid ""
436
524
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
437
525
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
438
526
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
439
527
msgstr ""
440
528
 
441
 
#: ../bin/apport-retrace.py:71
 
529
#: ../bin/apport-retrace.py:71 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71
442
530
msgid ""
443
531
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
444
532
"to the crash database."
445
533
msgstr ""
446
534
 
447
 
#: ../bin/apport-retrace.py:73
448
 
msgid "Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
 
535
#: ../bin/apport-retrace.py:73 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:73
 
536
msgid ""
 
537
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
449
538
msgstr ""
450
539
 
451
 
#: ../bin/apport-retrace.py:78
 
540
#: ../bin/apport-retrace.py:78 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:78
452
541
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
453
542
msgstr ""
454
543
 
455
 
#: ../bin/apport-retrace.py:82
 
544
#: ../bin/apport-retrace.py:82 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:82
456
545
msgid ""
457
546
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
458
547
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
459
548
msgstr ""
460
549
 
461
550
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
462
 
#: ../bin/apport-retrace.py:116
 
551
#: ../bin/apport-retrace.py:116 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:116
463
552
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
464
553
msgstr ""
465
554
 
466
 
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
467
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
 
555
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
 
556
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
468
557
msgid "Report a problem..."
469
558
msgstr "문제점 보고..."
470
559
 
471
 
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
472
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
 
560
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
 
561
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
473
562
msgid "Report a malfunction to the developers"
474
563
msgstr "개발자에게 버그를 보고합니다"
475
564
 
476
 
#: ../bin/apport-unpack.py:22
 
565
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
477
566
#, python-format
478
567
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
479
568
msgstr ""
480
569
 
481
 
#: ../bin/apport-unpack.py:46
 
570
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 ../bin/apport-unpack.py:46
482
571
msgid "Destination directory exists and is not empty."
483
572
msgstr ""
484
573
 
485
 
#: ../data/kernel_oops.py:28
 
574
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:28 ../data/kernel_oops.py:28
486
575
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
487
576
msgstr ""
488
577
 
489
 
#: ../kde/apport-kde.py:162 ../bin/apport-cli.py:174 ../gtk/apport-gtk.py:174
 
578
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:162
 
579
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:392
 
580
#: ../gtk/apport-gtk.py:174
 
581
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:273
 
582
#: ../bin/apport-cli.py:174 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:174
 
583
#: ../kde/apport-kde.py:162 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:174
490
584
msgid "Send problem report to the developers?"
491
585
msgstr "문제점을 개발자에게 보고하시겠습니까?"
492
586
 
493
 
#: ../kde/apport-kde.py:170 ../gtk/apport-gtk.py:183
 
587
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:170
 
588
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:400
 
589
#: ../gtk/apport-gtk.py:183
 
590
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:279
 
591
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:183 ../kde/apport-kde.py:170
494
592
msgid "Send"
495
593
msgstr ""
496
594
 
497
 
#: ../kde/apport-kde.py:176 ../kde/apport-kde.py:209 ../gtk/apport-gtk.py:162
 
595
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:176
 
596
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:209
 
597
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
 
598
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:288
 
599
#: ../gtk/apport-gtk.py:162
 
600
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:106
 
601
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:241
 
602
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:162 ../kde/apport-kde.py:176
 
603
#: ../kde/apport-kde.py:209
498
604
#, python-format
499
605
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
500
606
msgstr ""
501
607
 
502
 
#: ../kde/apport-kde.py:184 ../gtk/apport-gtk.py:252
 
608
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:184 ../gtk/apport-gtk.py:252
 
609
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:252 ../kde/apport-kde.py:184
503
610
#, python-format
504
611
msgid "Package: %s"
505
612
msgstr ""
506
613
 
507
 
#: ../kde/apport-kde.py:190 ../gtk/apport-gtk.py:259
 
614
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:190
 
615
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
 
616
#: ../gtk/apport-gtk.py:259
 
617
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:132
 
618
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:259 ../kde/apport-kde.py:190
508
619
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
509
620
msgstr ""
510
621
 
511
 
#: ../kde/apport-kde.py:196 ../gtk/apport-gtk.py:268
 
622
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:196 ../gtk/apport-gtk.py:268
 
623
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:268 ../kde/apport-kde.py:196
512
624
#, python-format
513
625
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
514
626
msgstr ""
515
627
 
516
 
#: ../kde/apport-kde.py:202 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.py:273
 
628
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:202 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
 
629
#: ../gtk/apport-gtk.py:273 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273
 
630
#: ../kde/apport-kde.py:202 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
517
631
msgid "Leave Closed"
518
632
msgstr ""
519
633
 
520
 
#: ../kde/apport-kde.py:203 ../kde/apport-kde.py:340 ../gtk/apport-gtk.py:226
521
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:274
 
634
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:203
 
635
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:340
 
636
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:223
 
637
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:261
 
638
#: ../gtk/apport-gtk.py:226 ../gtk/apport-gtk.py:274
 
639
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:213
 
640
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:226
 
641
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:274 ../kde/apport-kde.py:203
 
642
#: ../kde/apport-kde.py:340
522
643
msgid "Relaunch"
523
644
msgstr ""
524
645
 
525
 
#: ../kde/apport-kde.py:206 ../kde/apport-kde.py:215 ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
526
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:213 ../gtk/apport-gtk.py:277 ../gtk/apport-gtk.py:288
 
646
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:206
 
647
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:215
 
648
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
 
649
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
 
650
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:183
 
651
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:298
 
652
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:338
 
653
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:213 ../gtk/apport-gtk.py:277
 
654
#: ../gtk/apport-gtk.py:288
 
655
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:111
 
656
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:137
 
657
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:173
 
658
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:249
 
659
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:213
 
660
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:277
 
661
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288 ../kde/apport-kde.py:206
 
662
#: ../kde/apport-kde.py:215 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
527
663
msgid "Continue"
528
664
msgstr ""
529
665
 
530
 
#: ../kde/apport-kde.py:212 ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:285
 
666
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:212
 
667
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:290
 
668
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:330
 
669
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:285
 
670
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:243
 
671
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:285 ../kde/apport-kde.py:212
 
672
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
531
673
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
532
674
msgstr ""
533
675
 
534
 
#: ../kde/apport-kde.py:216 ../gtk/apport-gtk.py:289
 
676
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:216 ../gtk/apport-gtk.py:289
 
677
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:289 ../kde/apport-kde.py:216
535
678
msgid "Ignore future problems of this type"
536
679
msgstr ""
537
680
 
538
 
#: ../kde/apport-kde.py:251 ../gtk/apport-gtk.py:553
 
681
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:251 ../gtk/apport-gtk.py:553
 
682
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:553 ../kde/apport-kde.py:251
539
683
msgid "Hide Details"
540
684
msgstr ""
541
685
 
542
 
#: ../kde/apport-kde.py:254 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:201
543
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:549
 
686
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:254 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
 
687
#: ../gtk/apport-gtk.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:549
 
688
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:201
 
689
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:549 ../kde/apport-kde.py:254
 
690
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
544
691
msgid "Show Details"
545
692
msgstr ""
546
693
 
547
 
#: ../kde/apport-kde.py:277
 
694
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:277 ../kde/apport-kde.py:277
548
695
msgid "Username:"
549
696
msgstr ""
550
697
 
551
 
#: ../kde/apport-kde.py:278
 
698
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:278 ../kde/apport-kde.py:278
552
699
msgid "Password:"
553
700
msgstr ""
554
701
 
555
 
#: ../kde/apport-kde.py:321 ../bin/apport-cli.py:146 ../gtk/apport-gtk.py:138
 
702
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:321 ../gtk/apport-gtk.py:138
 
703
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:138
 
704
#: ../kde/apport-kde.py:321 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:146
556
705
msgid "(binary data)"
557
706
msgstr "(바이너리 데이터)"
558
707
 
559
 
#: ../kde/apport-kde.py:365
 
708
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:365 ../kde/apport-kde.py:365
560
709
msgid "Collecting Problem Information"
561
710
msgstr ""
562
711
 
563
 
#: ../kde/apport-kde.py:366 ../bin/apport-cli.py:234
 
712
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:366 ../bin/apport-cli.py:234
 
713
#: ../kde/apport-kde.py:366 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:234
564
714
msgid "Collecting problem information"
565
715
msgstr "문제점 정보를 모으는 중"
566
716
 
567
 
#: ../kde/apport-kde.py:367
 
717
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:367 ../kde/apport-kde.py:367
568
718
msgid ""
569
719
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
570
720
"application. This might take a few minutes."
571
721
msgstr ""
572
722
 
573
 
#: ../kde/apport-kde.py:393
 
723
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:393 ../kde/apport-kde.py:393
574
724
msgid "Uploading Problem Information"
575
725
msgstr ""
576
726
 
577
 
#: ../kde/apport-kde.py:394 ../bin/apport-cli.py:247 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
 
727
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:394 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
 
728
#: ../bin/apport-cli.py:247 ../kde/apport-kde.py:394
 
729
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
 
730
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:247
578
731
msgid "Uploading problem information"
579
732
msgstr "문제점 정보를 업로드하는 중"
580
733
 
581
 
#: ../kde/apport-kde.py:395 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
 
734
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:395 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
 
735
#: ../kde/apport-kde.py:395 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
582
736
msgid ""
583
737
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
584
738
"might take a few minutes."
585
 
msgstr ""
586
 
"수집된 정보를 버그 추적 시스템으로 전송하고 있습니다. 이 작업은 몇 분 정도 걸"
587
 
"릴 수 있습니다."
 
739
msgstr "수집된 정보를 버그 추적 시스템으로 전송하고 있습니다. 이 작업은 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다."
588
740
 
589
 
#: ../kde/apport-kde.py:429 ../kde/apport-kde.py:465 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
 
741
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:429
 
742
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:465 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
 
743
#: ../kde/apport-kde.py:429 ../kde/apport-kde.py:465
 
744
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
590
745
msgid "Apport"
591
746
msgstr ""
592
747
 
593
 
#: ../bin/apport-cli.py:73
 
748
#: ../bin/apport-cli.py:73 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:73
594
749
msgid "Press any key to continue..."
595
750
msgstr "아무키나 누르면 계속합니다..."
596
751
 
597
 
#: ../bin/apport-cli.py:80
 
752
#: ../bin/apport-cli.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80
598
753
msgid "What would you like to do? Your options are:"
599
754
msgstr "어떤 작업을 수행하시겠습니까?"
600
755
 
601
 
#: ../bin/apport-cli.py:84
 
756
#: ../bin/apport-cli.py:84 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:84
602
757
#, python-format
603
758
msgid "Please choose (%s):"
604
759
msgstr "선택해 주십시오 (%s):"
605
760
 
606
 
#: ../bin/apport-cli.py:144
 
761
#: ../bin/apport-cli.py:144 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:144
607
762
#, python-format
608
763
msgid "(%i bytes)"
609
764
msgstr ""
610
765
 
611
 
#: ../bin/apport-cli.py:175
 
766
#: ../bin/apport-cli.py:175 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:175
612
767
msgid ""
613
768
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
614
769
"automatically opened web browser."
616
771
"문제점 보고서가 전송된 후에, 자동으로 열리는 웹 브라우저 내의 문항을\n"
617
772
"작성해 주시기 바랍니다."
618
773
 
619
 
#: ../bin/apport-cli.py:178
 
774
#: ../bin/apport-cli.py:178 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
620
775
#, python-format
621
776
msgid "&Send report (%s)"
622
777
msgstr "보고서 보내기(&S) - (%s)"
623
778
 
624
 
#: ../bin/apport-cli.py:182
 
779
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
625
780
msgid "&Examine locally"
626
781
msgstr ""
627
782
 
628
 
#: ../bin/apport-cli.py:186
 
783
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
629
784
msgid "&View report"
630
785
msgstr "보고서 보기(&V)"
631
786
 
632
 
#: ../bin/apport-cli.py:187
 
787
#: ../bin/apport-cli.py:187 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:187
633
788
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
634
789
msgstr "나중에 보내거나 다른 곳에 복사해 두기 위해 보고서 파일 저장(&K)"
635
790
 
636
 
#: ../bin/apport-cli.py:188
 
791
#: ../bin/apport-cli.py:188 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:188
637
792
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
638
793
msgstr "이 버전의 프로그램에서 다시 문제가 발생해도 무시하기(&I)"
639
794
 
640
795
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:267 ../bin/apport-cli.py:299
641
 
#: ../bin/apport-cli.py:320
 
796
#: ../bin/apport-cli.py:320 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
 
797
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267
 
798
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:299
 
799
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:320
642
800
msgid "&Cancel"
643
801
msgstr "취소(&C)"
644
802
 
645
 
#: ../bin/apport-cli.py:218
 
803
#: ../bin/apport-cli.py:218 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:218
646
804
msgid "Problem report file:"
647
805
msgstr "문제점 보고서 파일:"
648
806
 
649
807
#: ../bin/apport-cli.py:224 ../bin/apport-cli.py:229
 
808
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:224
 
809
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:229
650
810
msgid "&Confirm"
651
811
msgstr "확인(&C)"
652
812
 
653
 
#: ../bin/apport-cli.py:228
 
813
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
654
814
#, python-format
655
815
msgid "Error: %s"
656
816
msgstr "오류: %s"
657
817
 
658
 
#: ../bin/apport-cli.py:235
 
818
#: ../bin/apport-cli.py:235 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:235
659
819
msgid ""
660
820
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
661
821
"application. This might take a few minutes."
663
823
"수집된 정보는 프로그램을 개선하기 위해 개발자에게 보낼 수 있습니다.\n"
664
824
"이 과정은 몇 분 정도 걸립니다."
665
825
 
666
 
#: ../bin/apport-cli.py:248
 
826
#: ../bin/apport-cli.py:248 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248
667
827
msgid ""
668
828
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
669
829
"This might take a few minutes."
671
831
"수집된 정보가 버그 추적 시스템으로 전송되고 있습니다.\n"
672
832
"이 과정은 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다."
673
833
 
674
 
#: ../bin/apport-cli.py:298
 
834
#: ../bin/apport-cli.py:298 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:298
675
835
msgid "&Done"
676
836
msgstr ""
677
837
 
678
 
#: ../bin/apport-cli.py:304
 
838
#: ../bin/apport-cli.py:304 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:304
679
839
msgid "none"
680
840
msgstr ""
681
841
 
682
 
#: ../bin/apport-cli.py:305
 
842
#: ../bin/apport-cli.py:305 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:305
683
843
#, python-format
684
844
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
685
845
msgstr ""
686
846
 
687
 
#: ../bin/apport-cli.py:321
 
847
#: ../bin/apport-cli.py:321 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:321
688
848
msgid "Choices:"
689
849
msgstr ""
690
850
 
691
 
#: ../bin/apport-cli.py:335
 
851
#: ../bin/apport-cli.py:335 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:335
692
852
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
693
853
msgstr ""
694
854
 
695
 
#: ../bin/apport-cli.py:341
 
855
#: ../bin/apport-cli.py:341 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341
696
856
msgid "File does not exist."
697
857
msgstr ""
698
858
 
699
 
#: ../bin/apport-cli.py:343
 
859
#: ../bin/apport-cli.py:343 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:343
700
860
msgid "This is a directory."
701
861
msgstr ""
702
862
 
703
 
#: ../bin/apport-cli.py:349
 
863
#: ../bin/apport-cli.py:349 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:349
704
864
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
705
865
msgstr ""
706
866
 
707
 
#: ../bin/apport-cli.py:351
 
867
#: ../bin/apport-cli.py:351 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:351
708
868
msgid ""
709
869
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
710
870
"computer."
711
871
msgstr ""
712
872
 
713
 
#: ../bin/apport-cli.py:353
 
873
#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
714
874
msgid "Launch a browser now"
715
875
msgstr ""
716
876
 
717
 
#: ../bin/apport-cli.py:367
 
877
#: ../bin/apport-cli.py:367 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:367
718
878
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
719
 
msgstr ""
720
 
"대기 중인 문제점 보고서가 없습니다. --help 옵션을 이용하여 다른 정보를 볼 수 "
721
 
"있습니다."
 
879
msgstr "대기 중인 문제점 보고서가 없습니다. --help 옵션을 이용하여 다른 정보를 볼 수 있습니다."
722
880
 
 
881
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67
723
882
#: ../data/apportcheckresume.py:67
724
883
msgid ""
725
884
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
726
885
"properly."
727
886
msgstr ""
728
887
 
 
888
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69
729
889
#: ../data/apportcheckresume.py:69
730
890
msgid ""
731
891
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
732
892
"properly."
733
893
msgstr ""
734
894
 
 
895
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74
735
896
#: ../data/apportcheckresume.py:74
736
897
msgid ""
737
898
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
738
899
"completed normally."
739
900
msgstr ""
740
901
 
741
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
 
902
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
742
903
msgid "Crash report"
743
904
msgstr ""
744
905
 
745
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
 
906
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
746
907
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
747
908
msgstr ""
748
909
 
749
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
 
910
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
750
911
msgid "Send an error report to help fix this problem"
751
912
msgstr ""
752
913
 
753
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
 
914
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
754
915
msgid "Ignore future problems of this program version"
755
916
msgstr ""
756
917
 
757
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
 
918
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
758
919
msgid "_Examine locally"
759
920
msgstr ""
760
921
 
761
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
 
922
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
762
923
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
763
924
msgstr "<big><b>문제점 정보를 수집하는 중</b></big>"
764
925
 
765
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
 
926
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
766
927
msgid ""
767
928
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
768
929
"you report."
769
 
msgstr ""
770
 
"개발자가 여러분이 보낸 보고서를 통해 문제점을 해결할 수 있도록 정보를 수집하"
771
 
"고 있습니다."
 
930
msgstr "개발자가 여러분이 보낸 보고서를 통해 문제점을 해결할 수 있도록 정보를 수집하고 있습니다."
772
931
 
773
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
 
932
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
774
933
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
775
934
msgstr "<big><b>문제점 정보를 업로드하는 중</b></big>"
776
935
 
777
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:153
 
936
#: ../gtk/apport-gtk.py:153 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:153
778
937
#, python-format
779
938
msgid "Sorry, the application %s has closed unexpectedly."
780
939
msgstr ""
781
940
 
782
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:156
 
941
#: ../gtk/apport-gtk.py:156 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:156
783
942
#, python-format
784
943
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
785
944
msgstr ""
786
945
 
787
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:225
 
946
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:264
 
947
#: ../gtk/apport-gtk.py:225 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:225
788
948
msgid "Force Closed"
789
949
msgstr ""
790
950
 
791
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:233
 
951
#: ../gtk/apport-gtk.py:233 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:233
792
952
#, python-format
793
953
msgid "The application %s has stopped responding."
794
954
msgstr ""
795
955
 
796
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:237
 
956
#: ../gtk/apport-gtk.py:237 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:237
797
957
#, python-format
798
958
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
799
959
msgstr ""
802
962
msgid "Apport crash file"
803
963
msgstr ""
804
964
 
 
965
#, no-c-format, python-format
805
966
#~ msgid "Complete report (recommended; %s)"
806
967
#~ msgstr "보고서 작성 (추천; %s)"
807
968
 
813
974
#~ msgstr ""
814
975
#~ "<big><b>이 문제를 개발자에게 보고하시겠습니까?</b></big>\n"
815
976
#~ "\n"
816
 
#~ "버그 보고서를 보내고 난 후에, 웹 브라우저에 자동으로 열리는 페이지의 정보"
817
 
#~ "를 입력해 주십시오."
 
977
#~ "버그 보고서를 보내고 난 후에, 웹 브라우저에 자동으로 열리는 페이지의 정보를 입력해 주십시오."
818
978
 
819
979
#~ msgid ""
820
980
#~ "If you were not doing anything confidential (entering passwords or other "
821
 
#~ "private information), you can help to improve the application by "
822
 
#~ "reporting the problem."
 
981
#~ "private information), you can help to improve the application by reporting "
 
982
#~ "the problem."
823
983
#~ msgstr ""
824
 
#~ "(암호 또는 다른 개인 정보를 입력하는 것과 같은) 보안 작업을 수행하지 않았"
825
 
#~ "다면, 문제점을 보고하여 프로그램을 개선하도록 도울 수 있습니다."
 
984
#~ "(암호 또는 다른 개인 정보를 입력하는 것과 같은) 보안 작업을 수행하지 않았다면, 문제점을 보고하여 프로그램을 개선하도록 도울 수 "
 
985
#~ "있습니다."
826
986
 
827
987
#~ msgid "Application problem"
828
988
#~ msgstr "프로그램 문제점"
833
993
#~ msgid "Restart _Program"
834
994
#~ msgstr "프로그램 재시작(_P)"
835
995
 
 
996
#, no-c-format
836
997
#~ msgid ""
837
998
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sorry, the package \"%s\" failed to "
838
999
#~ "install or upgrade.</span>"
839
1000
#~ msgstr ""
840
 
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">죄송합니다. \"%s\" 패키지의 설치 혹"
841
 
#~ "은 업그레이드가 실패했습니다.</span>"
 
1001
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">죄송합니다. \"%s\" 패키지의 설치 혹은 업그레이드가 "
 
1002
#~ "실패했습니다.</span>"
842
1003
 
 
1004
#, no-c-format, python-format
843
1005
#~ msgid "Reduced report (slow Internet connection; %s)"
844
1006
#~ msgstr "보고서 경량화 (느린 인터넷 연결: %s)"
845
1007
 
847
1009
#~ msgstr "이 버전의 프로그램에 대해 이후의 문제 발생시 무시(_I)"
848
1010
 
849
1011
#~ msgid ""
850
 
#~ "This will remove some large items from the report. These are very useful "
851
 
#~ "for developers to debug the problem, but might be too big for you to "
852
 
#~ "upload if you have a slow internet connection."
 
1012
#~ "This will remove some large items from the report. These are very useful for "
 
1013
#~ "developers to debug the problem, but might be too big for you to upload if "
 
1014
#~ "you have a slow internet connection."
853
1015
#~ msgstr ""
854
 
#~ "이것은 보고서에서 많은 항목을 제거합니다. 이 정보들은 개발자가 문제점을 고"
855
 
#~ "치는 데에는 매우 유용하지만, 인터넷 접속이 느리다면 업로드하기에는 너무 "
856
 
#~ "클 수 있습니다."
 
1016
#~ "이것은 보고서에서 많은 항목을 제거합니다. 이 정보들은 개발자가 문제점을 고치는 데에는 매우 유용하지만, 인터넷 접속이 느리다면 "
 
1017
#~ "업로드하기에는 너무 클 수 있습니다."
857
1018
 
858
1019
#~ msgid "_Report Problem..."
859
1020
#~ msgstr "문제점 보고(_R)..."
863
1024
 
864
1025
#~ msgid ""
865
1026
#~ "You can help the developers to fix the package by reporting the problem."
866
 
#~ msgstr ""
867
 
#~ "문제점을 보고하여 개발자들이 패키지를 수정하도록 도와줄 수 있습니다."
 
1027
#~ msgstr "문제점을 보고하여 개발자들이 패키지를 수정하도록 도와줄 수 있습니다."
868
1028
 
 
1029
#, python-format
869
1030
#~ msgid "This is not a genuine %s package"
870
1031
#~ msgstr "이것은 순수한 %s 용 패키지가 아닙니다"
871
1032
 
879
1040
#~ msgstr "시스템에 심각한 커널 문제가 발생하였습니다."
880
1041
 
881
1042
#~ msgid "You can help the developers to fix the problem by reporting it."
882
 
#~ msgstr ""
883
 
#~ "이 문제를 보고하여 개발자들이 문제를 해결할 수 있도록 도와줄 수 있습니다."
 
1043
#~ msgstr "이 문제를 보고하여 개발자들이 문제를 해결할 수 있도록 도와줄 수 있습니다."
884
1044
 
885
1045
#~ msgid "&Report Problem..."
886
1046
#~ msgstr "문제점 보고...(&R)"
887
1047
 
 
1048
#, python-format
888
1049
#~ msgid "The package \"%s\" failed to install or upgrade."
889
1050
#~ msgstr "\"%s\" 패키지가 설치 혹은 업그레이드 과정에서 실패하였습니다."
890
1051
 
891
1052
#~ msgid ""
892
1053
#~ "If you were not doing anything confidential (entering passwords or other\n"
893
 
#~ "private information), you can help to improve the application by "
894
 
#~ "reporting\n"
 
1054
#~ "private information), you can help to improve the application by reporting\n"
895
1055
#~ "the problem."
896
1056
#~ msgstr ""
897
1057
#~ "만약 비밀 정보를 다루는 작업 (암호 혹은 다른 개인 정보를 입력하는 일)\n"
898
1058
#~ "을 수행하는 중이 아니었다면, 문제점을 보고하여 프로그램을 개선하도록\n"
899
1059
#~ "도움을 줄 수 있습니다."
900
1060
 
 
1061
#, python-format
901
1062
#~ msgid "%s closed unexpectedly on %s at %s."
902
1063
#~ msgstr "%s 프로그램이 예상치 않게 종료되었습니다 (%s %s)"
903
1064
 
 
1065
#, python-format
904
1066
#~ msgid "Send &reduced report (slow Internet connection; %s)"
905
1067
#~ msgstr "간소화한 보고서 보내기 (&R) - (느린 인터넷 연결 시; %s)"
906
1068
 
 
1069
#, python-format
907
1070
#~ msgid "&Send complete report (recommended; %s)"
908
1071
#~ msgstr "완전한 보고서 보내기(&S) - (추천; %s)"