8
8
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
10
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-04-23 18:47+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 14:50+0900\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-09-08 06:58+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-09-07 17:29+0900\n"
13
13
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n"
14
14
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
22
22
# NOTE: false alarm
23
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
23
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
25
25
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
26
26
"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
27
27
"or locate a place to meet a friend."
29
29
"지도로 전 세계 모든 지도에 빠르게 접근할 수 있습니다. 도시, 거리, 친구를 만"
30
"날 위치를 검색하여 여러분이 찾는 장소를 빠르게 찾을 수 있습니다."
32
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
34
"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
35
"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access "
36
"near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
38
"<li>국가, 지역, 도시 또는 거리 검색</li> <li>\"보스턴 메인 거리 근처의 술집"
39
"\" 또는 \"베를린 알렉산더플라츠 근처의 WiFi 접속\"과 같은 지정된 형식의 위치 "
42
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
30
"날 여러분이 찾는 장소를 빠르게 찾을 수 있습니다."
32
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
44
34
"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
45
35
"thousands of people across the globe."
47
37
"지도는 전세계 수많은 사람이 함께 만든 OpenStreenMap 데이터베이스를 사용합니"
40
#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
41
#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
42
#. your language to see what words you can use for the translated search.
43
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:6
45
"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
46
"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
48
"\"보스턴 번화가 근처의 술집\" 또는 \"베를린 알렉산더플라츠 근처의 호텔\"과 같"
49
"은 지정된 형식의 위치도 검색할 수 있습니다."
50
51
#. Translators: This is the program name. */
51
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:55
52
#: ../src/mainWindow.js:300 ../src/main-window.ui.h:3
52
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:66
53
#: ../src/mainWindow.js:303 ../src/main-window.ui.h:1
56
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2
57
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:2
57
58
msgid "A simple maps application"
58
59
msgstr "간단한 지도 프로그램"
60
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3
61
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:3
143
144
msgid "I’m here!"
144
145
msgstr "난 여기있어요!"
146
#: ../src/mainWindow.js:298
147
#: ../src/mainWindow.js:301
147
148
msgid "translator-credits"
148
149
msgstr "조성호 <shcho@gnome.org>"
150
#: ../src/mainWindow.js:301
151
#: ../src/mainWindow.js:304
151
152
msgid "A map application for GNOME"
152
153
msgstr "그놈용 지도 프로그램"
154
#: ../src/main-window.ui.h:1
158
155
#: ../src/main-window.ui.h:2
156
msgid "Go to current location"
159
#: ../src/main-window.ui.h:3
160
msgid "Choose map type"
161
msgstr "지도 형식을 선택하세요"
163
#: ../src/main-window.ui.h:4
164
msgid "Toggle route planner"
165
msgstr "경로 계획 도우미 토글"
167
#: ../src/routeService.js:73
168
msgid "No route found."
171
#: ../src/routeService.js:80
172
msgid "Route request failed."
173
msgstr "경로 요청에 실패했습니다."
175
#: ../src/routeService.js:151
179
#: ../src/searchResultBubble.js:60
181
msgid "Country code: %s"
184
#: ../src/searchResultBubble.js:66
186
msgid "Postal code: %s"
189
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
190
#: ../src/sidebar.js:193
192
msgid "Estimated time: %s"
195
#: ../src/user-location-bubble.ui.h:1
196
msgid "Current location"
199
#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
200
#: ../src/user-location-bubble.ui.h:4
162
205
#. Translators: Accuracy of user location information */
163
#: ../src/mapLocation.js:164
206
#: ../src/utils.js:165
167
210
#. Translators: Accuracy of user location information */
168
#: ../src/mapLocation.js:167
211
#: ../src/utils.js:168
172
#: ../src/mapLocation.js:177
173
msgid " km<sup>2</sup>"
174
msgstr " km<sup>2</sup>"
176
#. Translators: Showing name of place where user currently is and
177
#. accuracy of this information (which is translated
180
#: ../src/userLocation.js:62
184
"Position Accuracy: %s"
215
#: ../src/utils.js:178
220
#: ../src/utils.js:275
225
#: ../src/utils.js:277
230
#: ../src/utils.js:287
235
#: ../src/utils.js:289