~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gnome-maps/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_HK.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson
  • Date: 2014-09-22 23:04:28 UTC
  • mfrom: (1.1.3) (2.1.3 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140922230428-zvgvmk5pea6eavcz
Tags: 3.14.0-1
* New upstream release.
* Drop debian/patches/gjs-readwrite-flags.patch, fixed upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
10
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-05 19:54+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 11:55+0800\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-08-30 18:59+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-08-31 15:54+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
15
15
"Language: zh_TW\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20
20
 
21
 
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
 
21
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
22
22
msgid ""
23
23
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
24
24
"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
25
25
"or locate a place to meet a friend."
26
26
msgstr "Maps 讓你可以快速存取世界上的地圖。它讓你快速的找到想找的位置,只要搜尋城市或街道,也可以定位要與朋友見面的場所。"
27
27
 
28
 
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
29
 
msgid ""
30
 
"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
31
 
"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access "
32
 
"near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
33
 
msgstr "<li>搜尋國家、地區、城市或街道。</li> <li>搜尋指定的位置類型,像是“Pubs near Main Street, Boston“或是“WiFi Access near Alexanderplatz, Berlin“</li>"
34
 
 
35
 
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
 
28
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
36
29
msgid ""
37
30
"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
38
31
"thousands of people across the globe."
39
32
msgstr "Maps 使用共同協作的 OpenStreetMap 資料庫,由全球各地難以計數的人們共同製作。"
40
33
 
 
34
#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
 
35
#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
 
36
#. your language to see what words you can use for the translated search.
 
37
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:6
 
38
msgid ""
 
39
"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
 
40
"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
 
41
msgstr "你甚至能搜尋指定的位置類型,像是“Pubs near Main Street, Boston“或是“Hotels near Alexanderplatz, Berlin“"
 
42
 
41
43
#. Translators: This is the program name. */
42
 
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:55
43
 
#: ../src/mainWindow.js:373 ../src/main-window.ui.h:3
 
44
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:66
 
45
#: ../src/mainWindow.js:303 ../src/main-window.ui.h:1
44
46
msgid "Maps"
45
47
msgstr "地圖"
46
48
 
47
 
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2
 
49
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:2
48
50
msgid "A simple maps application"
49
51
msgstr "簡單的地圖應用程式"
50
52
 
51
 
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3
 
53
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:3
52
54
msgid "Maps;"
53
55
msgstr "Maps;地圖;"
54
56
 
134
136
msgid "I’m here!"
135
137
msgstr "我在這裏!"
136
138
 
137
 
#: ../src/mainWindow.js:371
 
139
#: ../src/mainWindow.js:301
138
140
msgid "translator-credits"
139
141
msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2013"
140
142
 
141
 
#: ../src/mainWindow.js:374
 
143
#: ../src/mainWindow.js:304
142
144
msgid "A map application for GNOME"
143
145
msgstr "GNOME 的地圖程式"
144
146
 
145
 
#: ../src/main-window.ui.h:1
146
 
msgid "Street"
147
 
msgstr "街道"
148
 
 
149
 
#: ../src/main-window.ui.h:2
150
 
msgid "Satellite"
151
 
msgstr "衛星"
 
147
#: ../src/routeService.js:76
 
148
msgid "No route found."
 
149
msgstr "找不到路線。"
 
150
 
 
151
#: ../src/routeService.js:82
 
152
msgid "Route request failed."
 
153
msgstr "要求路線失敗。"
 
154
 
 
155
#: ../src/routeService.js:153
 
156
msgid "Start!"
 
157
msgstr "開始!"
 
158
 
 
159
#: ../src/searchResultBubble.js:60
 
160
#, javascript-format
 
161
msgid "Country code: %s"
 
162
msgstr "國家代碼:%s"
 
163
 
 
164
#: ../src/searchResultBubble.js:66
 
165
#, javascript-format
 
166
msgid "Postal code: %s"
 
167
msgstr "郵遞區號:%s"
 
168
 
 
169
#: ../src/sidebar.ui.h:1
 
170
msgid "To"
 
171
msgstr "終點"
 
172
 
 
173
#: ../src/sidebar.ui.h:2
 
174
msgid "From"
 
175
msgstr "起點"
 
176
 
 
177
#: ../src/user-location-bubble.ui.h:1
 
178
msgid "Current location"
 
179
msgstr "目前位置"
 
180
 
 
181
#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
 
182
#: ../src/user-location-bubble.ui.h:4
 
183
#, no-c-format
 
184
#| msgid ""
 
185
#| "%s\n"
 
186
#| "Position Accuracy: %s"
 
187
msgid "Accuracy: %s"
 
188
msgstr "準確度:%s"
152
189
 
153
190
#. Translators: Accuracy of user location information */
154
 
#: ../src/mapLocation.js:164
 
191
#: ../src/utils.js:166
155
192
msgid "Unknown"
156
193
msgstr "不明"
157
194
 
158
195
#. Translators: Accuracy of user location information */
159
 
#: ../src/mapLocation.js:167
 
196
#: ../src/utils.js:169
160
197
msgid "Exact"
161
198
msgstr "準確"
162
199
 
163
 
#: ../src/mapLocation.js:177
164
 
msgid " km<sup>2</sup>"
165
 
msgstr " km<sup>2</sup>"
166
 
 
167
 
#. Translators: Showing name of place where user currently is and
168
 
#. accuracy of this information (which is translated
169
 
#. separately)
170
 
#. */
171
 
#: ../src/userLocation.js:62
 
200
#: ../src/utils.js:179
172
201
#, javascript-format
173
 
msgid ""
174
 
"%s\n"
175
 
"Position Accuracy: %s"
176
 
msgstr ""
177
 
"%s\n"
178
 
"位置準確度:%s"
179
 
 
180
 
#~ msgid " km²"
181
 
#~ msgstr " km²"
 
202
#| msgid " km²"
 
203
msgid "%f km²"
 
204
msgstr "%f km²"
 
205
 
 
206
#~ msgid " km<sup>2</sup>"
 
207
#~ msgstr " km<sup>2</sup>"
 
208
 
 
209
#~ msgid "Street"
 
210
#~ msgstr "街道"
 
211
 
 
212
#~ msgid "Satellite"
 
213
#~ msgstr "衛星"