~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gnome-maps/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson
  • Date: 2014-09-22 23:04:28 UTC
  • mfrom: (1.1.3) (2.1.3 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140922230428-zvgvmk5pea6eavcz
Tags: 3.14.0-1
* New upstream release.
* Drop debian/patches/gjs-readwrite-flags.patch, fixed upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
11
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2014-04-01 20:39+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2014-04-18 19:13+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 18:59+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2014-09-04 01:30+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
16
16
"Language: el\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
22
22
"X-Project-Style: gnome\n"
23
23
 
24
 
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
 
24
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
25
25
msgid ""
26
26
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
27
27
"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
29
29
msgstr ""
30
30
"Η εφαρμογή Χάρτες σας παρέχει μια γρήγορη πρόσβαση σε χάρτες από όλο τον "
31
31
"κόσμο. Σας επιτρέπει να βρείτε γρήγορα μια τοποθεσία αναζητώντας είτε μια "
32
 
"πόλη είτε μια οδό, ή μπορείτε να         εντοπίσετε μια τοποθεσία που θα "
33
 
"συναντήσετε ένα φίλο."
34
 
 
35
 
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
36
 
msgid ""
37
 
"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
38
 
"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access "
39
 
"near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
40
 
msgstr ""
41
 
"<li>Αναζήτηση για χώρα, περιοχή, πόλη ή οδό.</li> <li>Αναζήτηση για "
42
 
"καθορισμένους τύπους τοποθεσιών, όπως “Λέσχες κοντά στην Σταδίου, Αθήνα” ή "
43
 
"“Ασύρματη πρόσβαση κοντά στην Ομόνοια, Αθήνα”</li>"
44
 
 
45
 
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
 
32
"πόλη είτε μια οδό, ή μπορείτε να εντοπίσετε μια τοποθεσία για να συναντήσετε "
 
33
"ένα φίλο."
 
34
 
 
35
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
46
36
msgid ""
47
37
"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
48
38
"thousands of people across the globe."
50
40
"Η εφαρμογή Χάρτες, χρησιμοποιεί την βάση δεδομένων OpenStreetMap, που έχει "
51
41
"φτιαχτεί από χιλιάδες άτομα σε όλο τον κόσμο."
52
42
 
 
43
#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
 
44
#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
 
45
#. your language to see what words you can use for the translated search.
 
46
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:6
 
47
msgid ""
 
48
"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
 
49
"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
 
50
msgstr ""
 
51
"Μπορείτε ακόμη και να κάνετε αναζήτηση για καθορισμένους τύπους τοποθεσιών, "
 
52
"όπως “Λέσχες κοντά στην Σταδίου, Αθήνα” ή “Ξενοδοχεία κοντά στην Ομόνοια, "
 
53
"Αθήνα”."
 
54
 
53
55
#. Translators: This is the program name. */
54
 
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:59
55
 
#: ../src/mainWindow.js:294 ../src/main-window.ui.h:1
 
56
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:66
 
57
#: ../src/mainWindow.js:304 ../src/main-window.ui.h:1
56
58
msgid "Maps"
57
59
msgstr "Χάρτες"
58
60
 
59
 
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2
 
61
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:2
60
62
msgid "A simple maps application"
61
63
msgstr "Μια απλή εφαρμογή χαρτών"
62
64
 
63
 
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3
 
65
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:3
64
66
msgid "Maps;"
65
67
msgstr "Χάρτες;"
66
68
 
114
116
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:12
115
117
msgid "Maximum number of search results from geocode search."
116
118
msgstr ""
117
 
"Μέχιστος αριθμός αποτελεσμάτων αναζήτησης από την αναζήτηση από το geocode."
 
119
"Μέχιστος αριθμός αποτελεσμάτων αναζήτησης από την αναζήτηση στο geocode."
118
120
 
119
121
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:13
120
122
msgid "User set last known location"
148
150
msgid "I’m here!"
149
151
msgstr "Είμαι εδώ!"
150
152
 
151
 
#: ../src/mainWindow.js:292
 
153
#: ../src/mainWindow.js:302
152
154
msgid "translator-credits"
153
155
msgstr ""
154
 
"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
155
 
"Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis@opensuse.org>\n"
156
 
"Εύα Φωτοπούλου <eva_fotopoulou@hotmail.com>\n"
157
 
"Μαρία Θουκιδίδου <marablack3@gmail.com>"
 
156
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
 
157
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
 
158
" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis@opensuse.org>\n"
 
159
" Εύα Φωτοπούλου <eva_fotopoulou@hotmail.com>\n"
 
160
" Μαρία Θουκιδίδου <marablack3@gmail.com>\n"
 
161
" Μαρία Μαυρίδου <mavridou@gmail.com>\n"
 
162
"\n"
 
163
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
 
164
"http://gnome.gr/"
158
165
 
159
 
#: ../src/mainWindow.js:295
 
166
#: ../src/mainWindow.js:305
160
167
msgid "A map application for GNOME"
161
168
msgstr "Μια εφαρμογή χάρτη για το GNOME"
162
169
 
 
170
#: ../src/main-window.ui.h:2
 
171
#| msgid "Current location"
 
172
msgid "Go to current location"
 
173
msgstr "Μετάβαση στην τρέχουσα τοποθεσία"
 
174
 
 
175
#: ../src/main-window.ui.h:3
 
176
msgid "Choose map type"
 
177
msgstr "Επιλογή τύπου χάρτη"
 
178
 
 
179
#: ../src/main-window.ui.h:4
 
180
msgid "Toggle route planner"
 
181
msgstr "Εναλλαγή οργανωτή διαδρομής"
 
182
 
 
183
#: ../src/routeService.js:73
 
184
msgid "No route found."
 
185
msgstr "Δεν βρέθηκε διαδρομή."
 
186
 
 
187
#: ../src/routeService.js:80
 
188
msgid "Route request failed."
 
189
msgstr "Αποτυχία αιτήματος διαδρομής"
 
190
 
 
191
#: ../src/routeService.js:151
 
192
msgid "Start!"
 
193
msgstr "Εκκίνηση!"
 
194
 
 
195
#: ../src/searchResultBubble.js:60
 
196
#, javascript-format
 
197
msgid "Country code: %s"
 
198
msgstr "Κωδικός χώρας: %s"
 
199
 
 
200
#: ../src/searchResultBubble.js:66
 
201
#, javascript-format
 
202
msgid "Postal code: %s"
 
203
msgstr "Ταχ. κώδικας: %s"
 
204
 
 
205
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
 
206
#: ../src/sidebar.js:190
 
207
#, javascript-format
 
208
msgid "Estimated time: %s"
 
209
msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος: %s"
 
210
 
 
211
#: ../src/user-location-bubble.ui.h:1
 
212
msgid "Current location"
 
213
msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία"
 
214
 
 
215
#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
 
216
#: ../src/user-location-bubble.ui.h:4
 
217
#, no-c-format
 
218
msgid "Accuracy: %s"
 
219
msgstr "Ακρίβεια: %s"
 
220
 
163
221
#. Translators: Accuracy of user location information */
164
 
#: ../src/mapLocation.js:164
 
222
#: ../src/utils.js:166
165
223
msgid "Unknown"
166
224
msgstr "Άγνωστο"
167
225
 
168
226
#. Translators: Accuracy of user location information */
169
 
#: ../src/mapLocation.js:167
 
227
#: ../src/utils.js:169
170
228
msgid "Exact"
171
229
msgstr "Ακριβής"
172
230
 
173
 
#: ../src/mapLocation.js:177
174
 
msgid " km<sup>2</sup>"
175
 
msgstr "km<sup>2</sup>"
176
 
 
177
 
#. Translators: Showing name of place where user currently is and
178
 
#. accuracy of this information (which is translated
179
 
#. separately)
180
 
#. */
181
 
#: ../src/userLocation.js:62
182
 
#, javascript-format
183
 
msgid ""
184
 
"%s\n"
185
 
"Position Accuracy: %s"
186
 
msgstr ""
187
 
"%s\n"
188
 
"Ακρίβεια Θέσης: %s"
 
231
#: ../src/utils.js:179
 
232
#, javascript-format
 
233
msgid "%f km²"
 
234
msgstr "%f km²"
 
235
 
 
236
#: ../src/utils.js:276
 
237
#, javascript-format
 
238
msgid "%f h"
 
239
msgstr "%f h"
 
240
 
 
241
#: ../src/utils.js:278
 
242
#, javascript-format
 
243
msgid "%f min"
 
244
msgstr "%f min"
 
245
 
 
246
#: ../src/utils.js:288
 
247
#, javascript-format
 
248
#| msgid "%f km²"
 
249
msgid "%f km"
 
250
msgstr "%f km"
 
251
 
 
252
#: ../src/utils.js:290
 
253
#, javascript-format
 
254
msgid "%f m"
 
255
msgstr "%f m"
 
256
 
 
257
#~ msgid "To"
 
258
#~ msgstr "Προς"
 
259
 
 
260
#~ msgid "From"
 
261
#~ msgstr "Από"
 
262
 
 
263
#~ msgid " km<sup>2</sup>"
 
264
#~ msgstr "km<sup>2</sup>"
189
265
 
190
266
#~ msgid "Street"
191
267
#~ msgstr "Οδός"
192
268
 
193
269
#~ msgid "Satellite"
194
270
#~ msgstr "Δορυφόρος"
195
 
 
196
 
#~ msgid " km²"
197
 
#~ msgstr " km²"