9
9
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
11
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2014-04-01 20:39+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2014-04-18 19:13+0200\n"
14
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 18:59+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2014-09-04 01:30+0200\n"
14
"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
30
30
"Η εφαρμογή Χάρτες σας παρέχει μια γρήγορη πρόσβαση σε χάρτες από όλο τον "
31
31
"κόσμο. Σας επιτρέπει να βρείτε γρήγορα μια τοποθεσία αναζητώντας είτε μια "
32
"πόλη είτε μια οδό, ή μπορείτε να εντοπίσετε μια τοποθεσία που θα "
33
"συναντήσετε ένα φίλο."
35
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
37
"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
38
"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access "
39
"near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
41
"<li>Αναζήτηση για χώρα, περιοχή, πόλη ή οδό.</li> <li>Αναζήτηση για "
42
"καθορισμένους τύπους τοποθεσιών, όπως “Λέσχες κοντά στην Σταδίου, Αθήνα” ή "
43
"“Ασύρματη πρόσβαση κοντά στην Ομόνοια, Αθήνα”</li>"
45
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
32
"πόλη είτε μια οδό, ή μπορείτε να εντοπίσετε μια τοποθεσία για να συναντήσετε "
35
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
47
37
"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
48
38
"thousands of people across the globe."
50
40
"Η εφαρμογή Χάρτες, χρησιμοποιεί την βάση δεδομένων OpenStreetMap, που έχει "
51
41
"φτιαχτεί από χιλιάδες άτομα σε όλο τον κόσμο."
43
#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
44
#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
45
#. your language to see what words you can use for the translated search.
46
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:6
48
"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
49
"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
51
"Μπορείτε ακόμη και να κάνετε αναζήτηση για καθορισμένους τύπους τοποθεσιών, "
52
"όπως “Λέσχες κοντά στην Σταδίου, Αθήνα” ή “Ξενοδοχεία κοντά στην Ομόνοια, "
53
55
#. Translators: This is the program name. */
54
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:59
55
#: ../src/mainWindow.js:294 ../src/main-window.ui.h:1
56
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:66
57
#: ../src/mainWindow.js:304 ../src/main-window.ui.h:1
59
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2
61
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:2
60
62
msgid "A simple maps application"
61
63
msgstr "Μια απλή εφαρμογή χαρτών"
63
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3
65
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:3
148
150
msgid "I’m here!"
149
151
msgstr "Είμαι εδώ!"
151
#: ../src/mainWindow.js:292
153
#: ../src/mainWindow.js:302
152
154
msgid "translator-credits"
154
"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
155
"Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis@opensuse.org>\n"
156
"Εύα Φωτοπούλου <eva_fotopoulou@hotmail.com>\n"
157
"Μαρία Θουκιδίδου <marablack3@gmail.com>"
156
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
157
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
158
" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis@opensuse.org>\n"
159
" Εύα Φωτοπούλου <eva_fotopoulou@hotmail.com>\n"
160
" Μαρία Θουκιδίδου <marablack3@gmail.com>\n"
161
" Μαρία Μαυρίδου <mavridou@gmail.com>\n"
163
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
159
#: ../src/mainWindow.js:295
166
#: ../src/mainWindow.js:305
160
167
msgid "A map application for GNOME"
161
168
msgstr "Μια εφαρμογή χάρτη για το GNOME"
170
#: ../src/main-window.ui.h:2
171
#| msgid "Current location"
172
msgid "Go to current location"
173
msgstr "Μετάβαση στην τρέχουσα τοποθεσία"
175
#: ../src/main-window.ui.h:3
176
msgid "Choose map type"
177
msgstr "Επιλογή τύπου χάρτη"
179
#: ../src/main-window.ui.h:4
180
msgid "Toggle route planner"
181
msgstr "Εναλλαγή οργανωτή διαδρομής"
183
#: ../src/routeService.js:73
184
msgid "No route found."
185
msgstr "Δεν βρέθηκε διαδρομή."
187
#: ../src/routeService.js:80
188
msgid "Route request failed."
189
msgstr "Αποτυχία αιτήματος διαδρομής"
191
#: ../src/routeService.js:151
195
#: ../src/searchResultBubble.js:60
197
msgid "Country code: %s"
198
msgstr "Κωδικός χώρας: %s"
200
#: ../src/searchResultBubble.js:66
202
msgid "Postal code: %s"
203
msgstr "Ταχ. κώδικας: %s"
205
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
206
#: ../src/sidebar.js:190
208
msgid "Estimated time: %s"
209
msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος: %s"
211
#: ../src/user-location-bubble.ui.h:1
212
msgid "Current location"
213
msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία"
215
#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
216
#: ../src/user-location-bubble.ui.h:4
219
msgstr "Ακρίβεια: %s"
163
221
#. Translators: Accuracy of user location information */
164
#: ../src/mapLocation.js:164
222
#: ../src/utils.js:166
168
226
#. Translators: Accuracy of user location information */
169
#: ../src/mapLocation.js:167
227
#: ../src/utils.js:169
173
#: ../src/mapLocation.js:177
174
msgid " km<sup>2</sup>"
175
msgstr "km<sup>2</sup>"
177
#. Translators: Showing name of place where user currently is and
178
#. accuracy of this information (which is translated
181
#: ../src/userLocation.js:62
185
"Position Accuracy: %s"
231
#: ../src/utils.js:179
236
#: ../src/utils.js:276
241
#: ../src/utils.js:278
246
#: ../src/utils.js:288
252
#: ../src/utils.js:290
263
#~ msgid " km<sup>2</sup>"
264
#~ msgstr "km<sup>2</sup>"
190
266
#~ msgid "Street"
193
269
#~ msgid "Satellite"
194
270
#~ msgstr "Δορυφόρος"