~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gnome-maps/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson
  • Date: 2014-09-22 23:04:28 UTC
  • mfrom: (1.1.3) (2.1.3 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140922230428-zvgvmk5pea6eavcz
Tags: 3.14.0-1
* New upstream release.
* Drop debian/patches/gjs-readwrite-flags.patch, fixed upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
4
4
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2013.
5
 
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2013.
 
5
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2013, 2014.
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
 
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-28 12:04+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:33+0300\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-09-18 09:20+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 19:06+0000\n"
14
13
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
15
14
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
16
 
"Language: tr\n"
17
15
"MIME-Version: 1.0\n"
18
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Language: tr_TR\n"
20
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
 
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
22
20
 
23
 
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
24
 
#| msgid ""
25
 
#| "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you "
26
 
#| "to quickly find the place you're looking for by searching for a city or "
27
 
#| "street, or locate a place to meet a friend."
 
21
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
28
22
msgid ""
29
23
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
30
 
"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
31
 
"or locate a place to meet a friend."
32
 
msgstr ""
33
 
"Haritalar, tüm dünya çapındaki haritalara hızla erişmenizi sağlar. Şehir ya "
34
 
"da sokak araması yoluyla, aramakta olduğunuz yeri hızla bulmanıza veya "
35
 
"arkadaşınızla buluşacağınız yeri belirlemenize olanak tanır."
36
 
 
37
 
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
38
 
#| msgid ""
39
 
#| "<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for "
40
 
#| "specific types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or "
41
 
#| "\"WiFi Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
42
 
msgid ""
43
 
"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
44
 
"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access "
45
 
"near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
46
 
msgstr ""
47
 
"<li>Ülke, bölge, şehir veya sokak arayın.</li> <li>Çeşitli konum türleri "
48
 
"için arayın, \"Taksim, İstanbul yakınında Barlar\" veya \"Çankaya, Ankara "
49
 
"yakınında WiFi Erişimi\" gibi.</li>"
50
 
 
51
 
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
 
24
"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street,"
 
25
" or locate a place to meet a friend."
 
26
msgstr "Haritalar, tüm dünya çapındaki haritalara hızla erişmenizi sağlar. Şehir ya da sokak araması yoluyla, aramakta olduğunuz yeri hızla bulmanıza veya arkadaşınızla buluşacağınız yeri belirlemenize olanak tanır."
 
27
 
 
28
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
52
29
msgid ""
53
30
"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
54
31
"thousands of people across the globe."
55
 
msgstr ""
56
 
"Haritalar dünya çapında yüzbinlerce insan tarafından hazırlanan "
57
 
"OpenStreetMap ile ortak veritabanını kullanır."
 
32
msgstr "Haritalar dünya çapında yüzbinlerce insan tarafından hazırlanan OpenStreetMap ile ortak veritabanını kullanır."
 
33
 
 
34
#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
 
35
#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and
 
36
#. click
 
37
#. your language to see what words you can use for the translated search.
 
38
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:6
 
39
msgid ""
 
40
"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main"
 
41
" Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
 
42
msgstr "Hatta \"Kızılay, Ankara yakınındaki Lokantalar\" ya da \"Ulus, Ankara yakınındaki Oteller\" gibi belirli türde yerleri bile arayabilirsiniz."
58
43
 
59
44
#. Translators: This is the program name. */
60
 
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:54
61
 
#: ../src/mainWindow.js:341 ../src/main-window.ui.h:3
 
45
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:66
 
46
#: ../src/mainWindow.js:302 ../src/main-window.ui.h:1
62
47
msgid "Maps"
63
48
msgstr "Haritalar"
64
49
 
65
 
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2
 
50
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:2
66
51
msgid "A simple maps application"
67
52
msgstr "Basit bir harita uygulaması"
68
53
 
69
 
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3
 
54
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:3
70
55
msgid "Maps;"
71
56
msgstr "Haritalar;"
72
57
 
83
68
msgstr "Pencere konumu"
84
69
 
85
70
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
86
 
#| msgid "Window position (x and y)."
87
71
msgid "Window position (X and Y)."
88
72
msgstr "Pencere konumu (X ve Y)."
89
73
 
92
76
msgstr "Pencere büyültüldüğünde"
93
77
 
94
78
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
95
 
#| msgid "Window maximized state"
96
79
msgid "Window maximization state"
97
80
msgstr "Pencerenin büyütülme durumu"
98
81
 
104
87
msgid ""
105
88
"Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in "
106
89
"meters)."
107
 
msgstr ""
108
 
"Bilinen son konum (derece cinsinden enlem ve boylam) ve hassasiyeti (metre "
109
 
"cinsinden)."
 
90
msgstr "Bilinen son konum (derece cinsinden enlem ve boylam) ve hassasiyeti (metre cinsinden)."
110
91
 
111
92
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:9
112
93
msgid "Description of last known location"
129
110
msgstr "Kullanıcının belirlediği bilinen son konum"
130
111
 
131
112
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
132
 
#| msgid "Last known location was set manually by user."
133
113
msgid "Whether the last known location was set manually by the user."
134
114
msgstr "Bilinen son konumun kullanıcı tarafından elle berlirlenmesi."
135
115
 
 
116
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:15
 
117
msgid "Number of recent places to store"
 
118
msgstr "Saklanacak son konumların sayısı"
 
119
 
 
120
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:16
 
121
msgid "Number of recently visited places to store."
 
122
msgstr "Saklanacak yakın zamanda ziyaret edilen yerlerin sayısı."
 
123
 
136
124
#: ../src/app-menu.ui.h:1
137
125
msgid "About"
138
126
msgstr "Hakkında"
142
130
msgstr "Çıkış"
143
131
 
144
132
#: ../src/context-menu.ui.h:1
145
 
#| msgid "What's here?"
146
133
msgid "What’s here?"
147
134
msgstr "Burada ne var?"
148
135
 
149
136
#: ../src/context-menu.ui.h:2
150
 
#| msgid "I'm here!"
151
137
msgid "I’m here!"
152
138
msgstr "Buradayım!"
153
139
 
154
 
#: ../src/mainWindow.js:339
 
140
#: ../src/mainWindow.js:300
155
141
msgid "translator-credits"
156
 
msgstr ""
157
 
"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
158
 
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
 
142
msgstr "Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\nEmin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
159
143
 
160
 
#: ../src/mainWindow.js:342
 
144
#: ../src/mainWindow.js:303
161
145
msgid "A map application for GNOME"
162
146
msgstr "GNOME için harita uygulaması"
163
147
 
164
 
#: ../src/main-window.ui.h:1
165
 
msgid "Street"
166
 
msgstr "Sokak"
167
 
 
168
148
#: ../src/main-window.ui.h:2
169
 
msgid "Satellite"
170
 
msgstr "Uydu"
 
149
msgid "Go to current location"
 
150
msgstr "Geçerli konuma git"
 
151
 
 
152
#: ../src/main-window.ui.h:3
 
153
msgid "Choose map type"
 
154
msgstr "Harita türü seç"
 
155
 
 
156
#: ../src/main-window.ui.h:4
 
157
msgid "Toggle route planner"
 
158
msgstr "Rota planlayıcıyı aç/kapat"
 
159
 
 
160
#: ../src/routeService.js:73
 
161
msgid "No route found."
 
162
msgstr "Hiçbir rota bulunamadı."
 
163
 
 
164
#: ../src/routeService.js:80
 
165
msgid "Route request failed."
 
166
msgstr "Rota isteği başarısız oldu."
 
167
 
 
168
#: ../src/routeService.js:151
 
169
msgid "Start!"
 
170
msgstr "Başla!"
 
171
 
 
172
#: ../src/searchResultBubble.js:60
 
173
#, javascript-format
 
174
msgid "Country code: %s"
 
175
msgstr "Ülke kodu: %s"
 
176
 
 
177
#: ../src/searchResultBubble.js:66
 
178
#, javascript-format
 
179
msgid "Postal code: %s"
 
180
msgstr "Posta kodu: %s"
 
181
 
 
182
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
 
183
#: ../src/sidebar.js:198
 
184
#, javascript-format
 
185
msgid "Estimated time: %s"
 
186
msgstr "Tahmini süre: %s"
 
187
 
 
188
#: ../src/user-location-bubble.ui.h:1
 
189
msgid "Current location"
 
190
msgstr "Geçerli konum"
 
191
 
 
192
#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
 
193
#: ../src/user-location-bubble.ui.h:4
 
194
#, no-c-format
 
195
msgid "Accuracy: %s"
 
196
msgstr "Doğruluk: %s"
171
197
 
172
198
#. Translators: Accuracy of user location information */
173
 
#: ../src/mapLocation.js:116
 
199
#: ../src/utils.js:165
174
200
msgid "Unknown"
175
201
msgstr "Bilinmiyor"
176
202
 
177
203
#. Translators: Accuracy of user location information */
178
 
#: ../src/mapLocation.js:119
 
204
#: ../src/utils.js:168
179
205
msgid "Exact"
180
206
msgstr "Tam"
181
207
 
182
 
#: ../src/mapLocation.js:123
183
 
msgid " km²"
184
 
msgstr " km²"
185
 
 
186
 
#. Translators: Showing name of place where user currently is and
187
 
#. accuracy of this information (which is translated
188
 
#. separately)
189
 
#. */
190
 
#: ../src/userLocation.js:62
191
 
msgid ""
192
 
"%s\n"
193
 
"Position Accuracy: %s"
194
 
msgstr ""
195
 
"%s\n"
196
 
"Konum Hassasiyeti: %s"
 
208
#: ../src/utils.js:178
 
209
#, javascript-format
 
210
msgid "%f km²"
 
211
msgstr "%f km²"
 
212
 
 
213
#: ../src/utils.js:275
 
214
#, javascript-format
 
215
msgid "%f h"
 
216
msgstr "%f sa"
 
217
 
 
218
#: ../src/utils.js:277
 
219
#, javascript-format
 
220
msgid "%f min"
 
221
msgstr "%f dk"
 
222
 
 
223
#: ../src/utils.js:287
 
224
#, javascript-format
 
225
msgid "%f km"
 
226
msgstr "%f km"
 
227
 
 
228
#: ../src/utils.js:289
 
229
#, javascript-format
 
230
msgid "%f m"
 
231
msgstr "%f m"