8
8
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
10
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 19:25+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 20:41+0100\n"
13
"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator@gmail.com>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 06:56+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 19:01+0100\n"
13
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
20
20
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
22
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
24
24
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
25
25
"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
29
29
"vám rýchlo nájsť miesto, ktoré hľadáte zadaním vyhľadávaného mesta alebo "
30
30
"ulice, prípadne zistiť polohu, kde sa máte stretnúť s priateľom."
32
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
34
"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
35
"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access "
36
"near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
38
"<li>Vyhľadáva krajiny, oblasti, mestá alebo ulice.</li> <li>Vyhľadáva "
39
"špecifické typy umiestnení, ako sú \"Hostince neďaleko Hlavnej ulice, Boston"
40
"\" alebo \"Prístup na WiFi neďaleko Alexanderplatzu, Berlin\"</li>"
42
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
32
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
44
34
"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
45
35
"thousands of people across the globe."
47
37
"Aplikácia Mapy používa databázu OpenStreetMap, na ktorej spolupracujú stovky "
48
38
"tisícov ľudí na celej zemeguli."
40
#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
41
#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
42
#. your language to see what words you can use for the translated search.
43
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:6
45
#| "<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for "
46
#| "specific types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or "
47
#| "“Wi-Fi Access near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
49
"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
50
"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
52
"Môžete vyhľadať špecifické typy umiestnení, napríklad „Hostince neďaleko "
53
"Hlavnej ulice, Boston“ alebo „Ubytovňa neďaleko Alexanderplatzu, Berlin“."
50
55
# desktop entry name
51
56
#. Translators: This is the program name. */
52
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:55
53
#: ../src/mainWindow.js:300 ../src/main-window.ui.h:3
57
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:66
58
#: ../src/mainWindow.js:303 ../src/main-window.ui.h:1
57
62
# desktop entry comment
58
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2
63
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:2
59
64
msgid "A simple maps application"
60
65
msgstr "Jednoduchá aplikácia na prezeranie máp"
62
67
# desktop enty keywords
63
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3
68
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:3
162
167
msgid "I’m here!"
163
168
msgstr "Tu sa nachádzam!"
165
#: ../src/mainWindow.js:298
170
#: ../src/mainWindow.js:301
166
171
msgid "translator-credits"
167
172
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
169
#: ../src/mainWindow.js:301
174
#: ../src/mainWindow.js:304
170
175
msgid "A map application for GNOME"
171
176
msgstr "Aplikácia na prezeranie máp pre GNOME"
173
#: ../src/main-window.ui.h:1
177
179
#: ../src/main-window.ui.h:2
180
msgid "Go to current location"
181
msgstr "Prejde na aktuálne umiestnenie"
184
#: ../src/main-window.ui.h:3
185
msgid "Choose map type"
186
msgstr "Vyberie typ mapy"
189
#: ../src/main-window.ui.h:4
190
msgid "Toggle route planner"
191
msgstr "Prepne plánovač trasy"
193
#: ../src/routeService.js:73
194
msgid "No route found."
195
msgstr "Nenašla sa žiadna trasa."
197
#: ../src/routeService.js:80
198
msgid "Route request failed."
199
msgstr "Požiadavka na trasu zlyhala."
201
#: ../src/routeService.js:151
205
#: ../src/searchResultBubble.js:60
207
msgid "Country code: %s"
208
msgstr "Kód krajiny: %s"
210
#: ../src/searchResultBubble.js:66
212
msgid "Postal code: %s"
213
msgstr "Smerovacie číslo: %s"
215
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
216
#: ../src/sidebar.js:193
218
msgid "Estimated time: %s"
219
msgstr "Odhadovaný čas: %s"
221
#: ../src/user-location-bubble.ui.h:1
222
#| msgid "Track user location"
223
msgid "Current location"
224
msgstr "Aktuálne umiestnenie"
226
#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
227
#: ../src/user-location-bubble.ui.h:4
231
#| "Position Accuracy: %s"
233
msgstr "Presnosť: %s"
181
235
#. Translators: Accuracy of user location information */
182
#: ../src/mapLocation.js:164
236
#: ../src/utils.js:165
186
240
#. Translators: Accuracy of user location information */
187
#: ../src/mapLocation.js:167
241
#: ../src/utils.js:168
191
#: ../src/mapLocation.js:177
192
msgid " km<sup>2</sup>"
193
msgstr " km<sup>2</sup>"
195
#. Translators: Showing name of place where user currently is and
196
#. accuracy of this information (which is translated
199
#: ../src/userLocation.js:62
202
"Position Accuracy: %s"
205
"Presnosť pozície: %s"
245
#: ../src/utils.js:178
251
#: ../src/utils.js:275
256
#: ../src/utils.js:277
261
#: ../src/utils.js:287
266
#: ../src/utils.js:289
271
#~ msgid " km<sup>2</sup>"
272
#~ msgstr " km<sup>2</sup>"