~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gnome-maps/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson
  • Date: 2014-09-22 23:04:28 UTC
  • mfrom: (1.1.3) (2.1.3 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140922230428-zvgvmk5pea6eavcz
Tags: 3.14.0-1
* New upstream release.
* Drop debian/patches/gjs-readwrite-flags.patch, fixed upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
10
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 19:25+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 20:41+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator@gmail.com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 06:56+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 19:01+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
15
"Language: sk\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
20
20
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21
21
 
22
 
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
 
22
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
23
23
msgid ""
24
24
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
25
25
"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
29
29
"vám rýchlo nájsť miesto, ktoré hľadáte zadaním vyhľadávaného mesta alebo "
30
30
"ulice, prípadne zistiť polohu, kde sa máte stretnúť s priateľom."
31
31
 
32
 
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
33
 
msgid ""
34
 
"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
35
 
"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access "
36
 
"near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
37
 
msgstr ""
38
 
"<li>Vyhľadáva krajiny, oblasti, mestá alebo ulice.</li> <li>Vyhľadáva "
39
 
"špecifické typy umiestnení, ako sú \"Hostince neďaleko Hlavnej ulice, Boston"
40
 
"\" alebo \"Prístup na WiFi neďaleko Alexanderplatzu, Berlin\"</li>"
41
 
 
42
 
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
 
32
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
43
33
msgid ""
44
34
"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
45
35
"thousands of people across the globe."
47
37
"Aplikácia Mapy používa databázu OpenStreetMap, na ktorej spolupracujú stovky "
48
38
"tisícov ľudí na celej zemeguli."
49
39
 
 
40
#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
 
41
#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
 
42
#. your language to see what words you can use for the translated search.
 
43
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:6
 
44
#| msgid ""
 
45
#| "<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for "
 
46
#| "specific types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or "
 
47
#| "“Wi-Fi Access near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
 
48
msgid ""
 
49
"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
 
50
"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
 
51
msgstr ""
 
52
"Môžete vyhľadať špecifické typy umiestnení, napríklad „Hostince neďaleko "
 
53
"Hlavnej ulice, Boston“ alebo „Ubytovňa neďaleko Alexanderplatzu, Berlin“."
 
54
 
50
55
# desktop entry name
51
56
#. Translators: This is the program name. */
52
 
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:55
53
 
#: ../src/mainWindow.js:300 ../src/main-window.ui.h:3
 
57
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:66
 
58
#: ../src/mainWindow.js:303 ../src/main-window.ui.h:1
54
59
msgid "Maps"
55
60
msgstr "Mapy"
56
61
 
57
62
# desktop entry comment
58
 
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2
 
63
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:2
59
64
msgid "A simple maps application"
60
65
msgstr "Jednoduchá aplikácia na prezeranie máp"
61
66
 
62
67
# desktop enty keywords
63
 
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3
 
68
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:3
64
69
msgid "Maps;"
65
70
msgstr "Mapy;"
66
71
 
162
167
msgid "I’m here!"
163
168
msgstr "Tu sa nachádzam!"
164
169
 
165
 
#: ../src/mainWindow.js:298
 
170
#: ../src/mainWindow.js:301
166
171
msgid "translator-credits"
167
172
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
168
173
 
169
 
#: ../src/mainWindow.js:301
 
174
#: ../src/mainWindow.js:304
170
175
msgid "A map application for GNOME"
171
176
msgstr "Aplikácia na prezeranie máp pre GNOME"
172
177
 
173
 
#: ../src/main-window.ui.h:1
174
 
msgid "Street"
175
 
msgstr "Klasická"
176
 
 
 
178
# DK:tooltip
177
179
#: ../src/main-window.ui.h:2
178
 
msgid "Satellite"
179
 
msgstr "Satelitná"
 
180
msgid "Go to current location"
 
181
msgstr "Prejde na aktuálne umiestnenie"
 
182
 
 
183
# DK:tooltip
 
184
#: ../src/main-window.ui.h:3
 
185
msgid "Choose map type"
 
186
msgstr "Vyberie typ mapy"
 
187
 
 
188
# DK:tooltip
 
189
#: ../src/main-window.ui.h:4
 
190
msgid "Toggle route planner"
 
191
msgstr "Prepne plánovač trasy"
 
192
 
 
193
#: ../src/routeService.js:73
 
194
msgid "No route found."
 
195
msgstr "Nenašla sa žiadna trasa."
 
196
 
 
197
#: ../src/routeService.js:80
 
198
msgid "Route request failed."
 
199
msgstr "Požiadavka na trasu zlyhala."
 
200
 
 
201
#: ../src/routeService.js:151
 
202
msgid "Start!"
 
203
msgstr "Spustiť!"
 
204
 
 
205
#: ../src/searchResultBubble.js:60
 
206
#, javascript-format
 
207
msgid "Country code: %s"
 
208
msgstr "Kód krajiny: %s"
 
209
 
 
210
#: ../src/searchResultBubble.js:66
 
211
#, javascript-format
 
212
msgid "Postal code: %s"
 
213
msgstr "Smerovacie číslo: %s"
 
214
 
 
215
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
 
216
#: ../src/sidebar.js:193
 
217
#, javascript-format
 
218
msgid "Estimated time: %s"
 
219
msgstr "Odhadovaný čas: %s"
 
220
 
 
221
#: ../src/user-location-bubble.ui.h:1
 
222
#| msgid "Track user location"
 
223
msgid "Current location"
 
224
msgstr "Aktuálne umiestnenie"
 
225
 
 
226
#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
 
227
#: ../src/user-location-bubble.ui.h:4
 
228
#, no-c-format
 
229
#| msgid ""
 
230
#| "%s\n"
 
231
#| "Position Accuracy: %s"
 
232
msgid "Accuracy: %s"
 
233
msgstr "Presnosť: %s"
180
234
 
181
235
#. Translators: Accuracy of user location information */
182
 
#: ../src/mapLocation.js:164
 
236
#: ../src/utils.js:165
183
237
msgid "Unknown"
184
238
msgstr "Neznáma"
185
239
 
186
240
#. Translators: Accuracy of user location information */
187
 
#: ../src/mapLocation.js:167
 
241
#: ../src/utils.js:168
188
242
msgid "Exact"
189
243
msgstr "Presná"
190
244
 
191
 
#: ../src/mapLocation.js:177
192
 
msgid " km<sup>2</sup>"
193
 
msgstr " km<sup>2</sup>"
194
 
 
195
 
#. Translators: Showing name of place where user currently is and
196
 
#. accuracy of this information (which is translated
197
 
#. separately)
198
 
#. */
199
 
#: ../src/userLocation.js:62
200
 
msgid ""
201
 
"%s\n"
202
 
"Position Accuracy: %s"
203
 
msgstr ""
204
 
"%s\n"
205
 
"Presnosť pozície: %s"
 
245
#: ../src/utils.js:178
 
246
#, javascript-format
 
247
#| msgid " km²"
 
248
msgid "%f km²"
 
249
msgstr "%f km²"
 
250
 
 
251
#: ../src/utils.js:275
 
252
#, javascript-format
 
253
msgid "%f h"
 
254
msgstr "%f h"
 
255
 
 
256
#: ../src/utils.js:277
 
257
#, javascript-format
 
258
msgid "%f min"
 
259
msgstr "%f min"
 
260
 
 
261
#: ../src/utils.js:287
 
262
#, javascript-format
 
263
msgid "%f km"
 
264
msgstr "%f km"
 
265
 
 
266
#: ../src/utils.js:289
 
267
#, javascript-format
 
268
msgid "%f m"
 
269
msgstr "%f m"
 
270
 
 
271
#~ msgid " km<sup>2</sup>"
 
272
#~ msgstr " km<sup>2</sup>"