~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gnote/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/he.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Vincent Cheng
  • Date: 2011-09-24 20:18:37 UTC
  • mfrom: (1.3.11 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110924201837-39jpl1odhsub2956
Tags: 0.8.0-1
* New upstream release, featuring GTK+ 3 port.
  - Add versioned build dependency on libglibmm-2.4-dev (>= 2.28).
  - Replace build dependency on libgtkmm-2.4-dev with libgtkmm-3.0-dev.
  - Remove build dependencies on the following packages:
    - libdbus-c++-dev
    - libgconf2-dev
    - libgtkspell-dev (GtkSpell has yet to be ported to GTK+ 3)
    - libpanelappletmm-2.6-dev (Closes: #638108)
      - This removes support for the gnome-panel applet. (Closes: #566670)
      - Support for gnome-panel will be re-enabled once
        libpanel-applet-4-dev migrates from experimental to unstable.
* Re-format debian/copyright to fix lintian warnings.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnote master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 19:25+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-28 19:25+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 18:24+0300\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 18:24+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 
14
"Language: he\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
19
20
 
20
 
#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:1
21
 
msgid "Accessories"
22
 
msgstr "עזרים"
23
 
 
24
 
#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:2 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
 
21
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
25
22
msgid "Gnote"
26
23
msgstr "Gnote"
27
24
 
28
 
#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:3
29
 
msgid "Gnote Applet Factory"
30
 
msgstr "Gnote Applet Factory"
31
 
 
32
 
#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:4
33
 
msgid "Simple and easy to use note-taking"
34
 
msgstr "רישום בפתקיות פשוט וקל לשימוש"
35
 
 
36
 
#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:1 ../src/actionmanager.cpp:217
37
 
msgid "_About"
38
 
msgstr "על _אודות"
39
 
 
40
 
#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:2 ../src/actionmanager.cpp:208
41
 
#: ../src/tray.cpp:466
42
 
msgid "_Help"
43
 
msgstr "_עזרה"
44
 
 
45
 
#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:3 ../src/actionmanager.cpp:205
46
 
#: ../src/tray.cpp:461
47
 
msgid "_Preferences"
48
 
msgstr "ה_עדפות"
49
 
 
50
25
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
51
26
msgid "Note-taker"
52
27
msgstr "רושם־פתקיות"
55
30
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
56
31
msgstr "רשום הערות, קשר רעיונות והשאר מאורגן"
57
32
 
58
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:1
 
33
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
59
34
msgid "Accept SSL Certificates"
60
35
msgstr "Accept SSL Certificates"
61
36
 
62
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:2
 
37
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:2
63
38
msgid "Create a new Note"
64
39
msgstr "Create a new Note"
65
40
 
66
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:3
 
41
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:3
67
42
msgid "Custom Font Face"
68
43
msgstr "Custom Font Face"
69
44
 
70
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:4
 
45
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:4
 
46
msgid ""
 
47
"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
 
48
msgstr ""
 
49
"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
 
50
 
 
51
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:5
71
52
msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
72
53
msgstr "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
73
54
 
74
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:5
 
55
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:6
75
56
msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
76
57
msgstr "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
77
58
 
78
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:6
 
59
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:7
79
60
msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
80
61
msgstr "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
81
62
 
82
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:7
 
63
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:8
83
64
msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
84
65
msgstr "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
85
66
 
86
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:8
 
67
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:9
87
68
msgid "Enable Auto bulleted lists"
88
69
msgstr "Enable Auto bulleted lists"
89
70
 
90
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:9
 
71
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:10
91
72
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
92
73
msgstr "Enable Middle-Click Paste On Icon"
93
74
 
94
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:10
 
75
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:11
95
76
msgid "Enable WikiWord highlighting"
96
77
msgstr "Enable WikiWord highlighting"
97
78
 
98
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:11
 
79
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:12
99
80
msgid "Enable closing notes with escape"
100
81
msgstr "Enable closing notes with escape"
101
82
 
102
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:12
 
83
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:13
103
84
msgid "Enable custom font"
104
85
msgstr "Enable custom font"
105
86
 
106
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:13
 
87
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:14
107
88
msgid "Enable global keybindings"
108
89
msgstr "Enable global keybindings"
109
90
 
110
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:14
 
91
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:15
111
92
msgid "Enable spellchecking"
112
93
msgstr "Enable spellchecking"
113
94
 
114
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:15
 
95
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:16
115
96
msgid "Enable startup notes"
116
97
msgstr "Enable startup notes"
117
98
 
118
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:16
119
 
msgid ""
120
 
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
121
 
"- or * at the beginning of a line."
122
 
msgstr ""
123
 
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
124
 
"- or * at the beginning of a line."
125
 
 
126
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:17
127
 
msgid ""
128
 
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
129
 
"paste timestamped content into the Start Here note."
130
 
msgstr ""
131
 
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
132
 
"paste timestamped content into the Start Here note."
133
 
 
134
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:18
135
 
msgid ""
136
 
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
137
 
"will create a note with that name."
138
 
msgstr ""
139
 
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
140
 
"will create a note with that name."
141
 
 
142
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:19
 
99
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:17
 
100
msgid ""
 
101
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
 
102
"- or * at the beginning of a line."
 
103
msgstr ""
 
104
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
 
105
"- or * at the beginning of a line."
 
106
 
 
107
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:18
 
108
msgid ""
 
109
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
 
110
"paste timestamped content into the Start Here note."
 
111
msgstr ""
 
112
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
 
113
"paste timestamped content into the Start Here note."
 
114
 
 
115
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:19
 
116
msgid ""
 
117
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
 
118
"will create a note with that name."
 
119
msgstr ""
 
120
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
 
121
"will create a note with that name."
 
122
 
 
123
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:20
143
124
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
144
125
msgstr "FUSE Mounting Timeout (ms)"
145
126
 
146
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:20
 
127
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
147
128
msgid "HTML Export All Linked Notes"
148
129
msgstr "HTML Export All Linked Notes"
149
130
 
150
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:21
 
131
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
151
132
msgid "HTML Export Last Directory"
152
133
msgstr "HTML Export Last Directory"
153
134
 
154
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:22
 
135
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
155
136
msgid "HTML Export Linked Notes"
156
137
msgstr "HTML Export Linked Notes"
157
138
 
158
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:23
159
 
msgid ""
160
 
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
161
 
"font when displaying notes."
162
 
msgstr ""
163
 
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
164
 
"font when displaying notes."
165
 
 
166
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:24
167
 
msgid ""
168
 
"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
169
 
"reopened at startup."
170
 
msgstr ""
171
 
"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
172
 
"reopened at startup."
173
 
 
174
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:25
 
139
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:24
 
140
msgid ""
 
141
"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
 
142
"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
 
143
"application window, closing which makes application to exit."
 
144
msgstr ""
 
145
"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
 
146
"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
 
147
"application window, closing which makes application to exit."
 
148
 
 
149
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
 
150
msgid ""
 
151
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
 
152
"font when displaying notes."
 
153
msgstr ""
 
154
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
 
155
"font when displaying notes."
 
156
 
 
157
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
 
158
msgid ""
 
159
"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
 
160
"reopened at startup."
 
161
msgstr ""
 
162
"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
 
163
"reopened at startup."
 
164
 
 
165
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:27
175
166
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
176
167
msgstr "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
177
168
 
178
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:26
179
 
msgid ""
180
 
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
181
 
"suggestions shown in the right-click menu."
182
 
msgstr ""
183
 
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
184
 
"suggestions shown in the right-click menu."
185
 
 
186
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:27
187
 
msgid ""
188
 
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
189
 
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
190
 
"available from any application."
191
 
msgstr ""
192
 
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
193
 
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
194
 
"available from any application."
195
 
 
196
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:28
197
 
msgid ""
198
 
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
199
 
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
200
 
msgstr ""
201
 
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
202
 
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
203
 
 
204
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:29
205
 
msgid ""
206
 
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
207
 
"menu."
208
 
msgstr ""
209
 
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
210
 
"menu."
211
 
 
212
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:30
213
 
msgid ""
214
 
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
215
 
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
216
 
"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
217
 
"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
218
 
"conflict situation on a case-by-case basis."
219
 
msgstr ""
220
 
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
221
 
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
222
 
"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
223
 
"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
224
 
"conflict situation on a case-by-case basis."
225
 
 
226
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:31
227
 
msgid ""
228
 
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
229
 
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
230
 
"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
231
 
"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
232
 
"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
233
 
"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
234
 
"will continue linking to the renamed note."
235
 
msgstr ""
236
 
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
237
 
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
238
 
"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
239
 
"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
240
 
"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
241
 
"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
242
 
"will continue linking to the renamed note."
243
 
 
244
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
 
169
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:28
 
170
msgid ""
 
171
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
 
172
"suggestions shown in the right-click menu."
 
173
msgstr ""
 
174
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
 
175
"suggestions shown in the right-click menu."
 
176
 
 
177
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
 
178
msgid ""
 
179
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
 
180
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
 
181
"available from any application."
 
182
msgstr ""
 
183
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
 
184
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
 
185
"available from any application."
 
186
 
 
187
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
 
188
msgid ""
 
189
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
 
190
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
 
191
msgstr ""
 
192
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
 
193
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
 
194
 
 
195
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:31
 
196
msgid ""
 
197
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
 
198
"menu."
 
199
msgstr ""
 
200
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
 
201
"menu."
 
202
 
 
203
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:32
 
204
msgid ""
 
205
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 
206
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
 
207
"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
 
208
"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
 
209
"conflict situation on a case-by-case basis."
 
210
msgstr ""
 
211
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 
212
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
 
213
"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
 
214
"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
 
215
"conflict situation on a case-by-case basis."
 
216
 
 
217
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
 
218
msgid ""
 
219
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 
220
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
 
221
"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
 
222
"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
 
223
"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
 
224
"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
 
225
"will continue linking to the renamed note."
 
226
msgstr ""
 
227
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 
228
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
 
229
"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
 
230
"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
 
231
"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
 
232
"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
 
233
"will continue linking to the renamed note."
 
234
 
 
235
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
245
236
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
246
237
msgstr "התנהגות שינוי הקישורים בעת שינוי שם פתקית"
247
238
 
248
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:33
 
239
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
249
240
msgid "List of pinned notes"
250
241
msgstr "List of pinned notes"
251
242
 
252
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:34
 
243
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36
253
244
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
254
245
msgstr "Minimum number of notes to show in menu"
255
246
 
256
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:35
 
247
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37
257
248
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
258
249
msgstr "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
259
250
 
260
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:36
 
251
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38
261
252
msgid "Open Recent Changes"
262
253
msgstr "Open Recent Changes"
263
254
 
264
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:37
 
255
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39
265
256
msgid "Open Search Dialog"
266
257
msgstr "Open Search Dialog"
267
258
 
268
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:38
 
259
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40
269
260
msgid "Open Start Here"
270
261
msgstr "Open Start Here"
271
262
 
272
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:39
 
263
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41
273
264
msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
274
265
msgstr "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
275
266
 
276
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:40
 
267
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
277
268
msgid ""
278
269
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
279
270
"service addin."
281
272
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
282
273
"service addin."
283
274
 
284
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:41
 
275
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
285
276
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
286
277
msgstr "SSHFS Remote Synchronization Folder"
287
278
 
288
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:42
 
279
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:44
289
280
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
290
281
msgstr "SSHFS Remote Synchronization User Name"
291
282
 
292
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:43
 
283
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
293
284
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
294
285
msgstr "SSHFS Synchronization Server Port"
295
286
 
296
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:44
 
287
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
297
288
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
298
289
msgstr "SSHFS Synchronization Server URL"
299
290
 
300
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:45
 
291
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47
301
292
msgid "Saved height of Search window"
302
293
msgstr "Saved height of Search window"
303
294
 
304
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:46
 
295
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:48
305
296
msgid "Saved horizontal position of Search window"
306
297
msgstr "Saved horizontal position of Search window"
307
298
 
308
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:47
 
299
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49
 
300
msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
 
301
msgstr "Saved splitter position of Search window splitter."
 
302
 
 
303
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:50
309
304
msgid "Saved vertical position of Search window"
310
305
msgstr "Saved vertical position of Search window"
311
306
 
312
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:48
 
307
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
313
308
msgid "Saved width of Search window"
314
309
msgstr "Saved width of Search window"
315
310
 
316
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:49
 
311
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:52
317
312
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
318
313
msgstr "Selected Synchronization Service Addin"
319
314
 
320
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:50
321
 
msgid "Set to TRUE to activate"
322
 
msgstr "Set to TRUE to activate"
323
 
 
324
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:51
 
315
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
325
316
msgid "Show applet menu"
326
317
msgstr "Show applet menu"
327
318
 
328
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:52
 
319
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
329
320
msgid "Start Here Note"
330
321
msgstr "Start Here Note"
331
322
 
332
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:53
 
323
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
333
324
msgid "Synchronization Client ID"
334
325
msgstr "Synchronization Client ID"
335
326
 
336
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:54
 
327
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
337
328
msgid "Synchronization Local Server Path"
338
329
msgstr "Synchronization Local Server Path"
339
330
 
340
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:55
341
 
msgid ""
342
 
"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
343
 
"strftime(3)."
344
 
msgstr ""
345
 
"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
346
 
"strftime(3)."
347
 
 
348
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:56
349
 
msgid ""
350
 
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
351
 
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
352
 
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
353
 
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
354
 
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
355
 
"for this action."
356
 
msgstr ""
357
 
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
358
 
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
359
 
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
360
 
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
361
 
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
362
 
"for this action."
363
 
 
364
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:57
365
 
msgid ""
366
 
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
367
 
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
368
 
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
369
 
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
370
 
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
371
 
"action."
372
 
msgstr ""
373
 
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
374
 
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
375
 
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
376
 
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
377
 
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
378
 
"action."
379
 
 
380
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:58
381
 
msgid ""
382
 
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
383
 
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
384
 
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
385
 
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
386
 
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
387
 
"action."
388
 
msgstr ""
389
 
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
390
 
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
391
 
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
392
 
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
393
 
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
394
 
"action."
395
 
 
396
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:59
397
 
msgid ""
398
 
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
399
 
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
400
 
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
401
 
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
402
 
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
403
 
"for this action."
404
 
msgstr ""
405
 
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
406
 
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
407
 
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
408
 
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
409
 
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
410
 
"for this action."
411
 
 
412
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:60
413
 
msgid ""
414
 
"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
415
 
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
416
 
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
417
 
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
418
 
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
419
 
"action."
420
 
msgstr ""
421
 
"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
422
 
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
423
 
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
424
 
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
425
 
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
426
 
"action."
427
 
 
428
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:61
429
 
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
430
 
msgstr "The handler for \"note://\" URLs"
431
 
 
432
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:62
433
 
msgid ""
434
 
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
435
 
msgstr ""
436
 
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
437
 
 
438
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:63
439
 
msgid ""
440
 
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
441
 
"HTML plugin."
442
 
msgstr ""
443
 
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
444
 
"HTML plugin."
445
 
 
446
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:64
447
 
msgid ""
448
 
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
449
 
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
450
 
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
451
 
"recursively) should be included during an export to HTML."
452
 
msgstr ""
453
 
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
454
 
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
455
 
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
456
 
"recursively) should be included during an export to HTML."
457
 
 
458
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:65
459
 
msgid ""
460
 
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
461
 
"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
462
 
"accessible by hotkey."
463
 
msgstr ""
464
 
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
465
 
"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
466
 
"accessible by hotkey."
467
 
 
468
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:66
 
331
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
 
332
msgid ""
 
333
"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
 
334
"strftime(3)."
 
335
msgstr ""
 
336
"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
 
337
"strftime(3)."
 
338
 
 
339
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
 
340
msgid ""
 
341
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 
342
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 
343
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
344
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
 
345
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 
346
"for this action."
 
347
msgstr ""
 
348
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 
349
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 
350
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
351
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
 
352
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 
353
"for this action."
 
354
 
 
355
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
 
356
msgid ""
 
357
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 
358
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
359
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 
360
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
361
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
362
"action."
 
363
msgstr ""
 
364
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 
365
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
366
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 
367
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
368
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
369
"action."
 
370
 
 
371
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
 
372
msgid ""
 
373
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 
374
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
375
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 
376
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
377
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
378
"action."
 
379
msgstr ""
 
380
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 
381
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
382
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 
383
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
384
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
385
"action."
 
386
 
 
387
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
 
388
msgid ""
 
389
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 
390
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 
391
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
392
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
 
393
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 
394
"for this action."
 
395
msgstr ""
 
396
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 
397
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 
398
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
399
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
 
400
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 
401
"for this action."
 
402
 
 
403
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
 
404
msgid ""
 
405
"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
 
406
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
407
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 
408
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
409
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
410
"action."
 
411
msgstr ""
 
412
"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
 
413
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
414
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 
415
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
416
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
417
"action."
 
418
 
 
419
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
 
420
msgid ""
 
421
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 
422
msgstr ""
 
423
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 
424
 
 
425
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
 
426
msgid ""
 
427
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 
428
"HTML plugin."
 
429
msgstr ""
 
430
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 
431
"HTML plugin."
 
432
 
 
433
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
 
434
msgid ""
 
435
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 
436
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
 
437
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
 
438
"recursively) should be included during an export to HTML."
 
439
msgstr ""
 
440
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 
441
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
 
442
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
 
443
"recursively) should be included during an export to HTML."
 
444
 
 
445
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
 
446
msgid ""
 
447
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
 
448
"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
 
449
"accessible by hotkey."
 
450
msgstr ""
 
451
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
 
452
"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
 
453
"accessible by hotkey."
 
454
 
 
455
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
469
456
msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
470
457
msgstr "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
471
458
 
472
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:67
 
459
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
473
460
msgid ""
474
461
"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
475
462
"mount a sync share."
477
464
"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
478
465
"mount a sync share."
479
466
 
480
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:68
 
467
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
481
468
msgid "Timestamp format"
482
469
msgstr "Timestamp format"
483
470
 
484
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:69
 
471
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
485
472
msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
486
473
msgstr "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
487
474
 
488
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:70
489
 
msgid ""
490
 
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
491
 
"addin."
492
 
msgstr ""
493
 
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
494
 
"addin."
495
 
 
496
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:71
497
 
msgid ""
498
 
"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
499
 
"sychronization server."
500
 
msgstr ""
501
 
"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
502
 
"sychronization server."
503
 
 
504
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:72
505
 
msgid ""
506
 
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
507
 
"user."
508
 
msgstr ""
509
 
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
510
 
"user."
511
 
 
512
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:73
 
475
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
 
476
msgid ""
 
477
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
 
478
"addin."
 
479
msgstr ""
 
480
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
 
481
"addin."
 
482
 
 
483
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
 
484
msgid ""
 
485
"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
 
486
"sychronization server."
 
487
msgstr ""
 
488
"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
 
489
"sychronization server."
 
490
 
 
491
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
 
492
msgid "Use status icon, when started as an application"
 
493
msgstr "Use status icon, when started as an application"
 
494
 
 
495
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
 
496
msgid ""
 
497
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
 
498
"user."
 
499
msgstr ""
 
500
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
 
501
"user."
 
502
 
 
503
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
513
504
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
514
505
msgstr ""
515
506
"User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
516
507
 
517
 
#: ../data/gnote.schemas.in.h:74
 
508
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
518
509
msgid ""
519
510
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
520
511
"in the Gnote note menu."
550
541
msgid "Unknown"
551
542
msgstr "בלתי ידוע"
552
543
 
553
 
#: ../src/actionmanager.cpp:170
 
544
#: ../src/actionmanager.cpp:174
554
545
msgid "_File"
555
546
msgstr "_קובץ"
556
547
 
557
 
#: ../src/actionmanager.cpp:174
 
548
#: ../src/actionmanager.cpp:178
558
549
msgid "_New"
559
550
msgstr "_חדש"
560
551
 
561
 
#: ../src/actionmanager.cpp:175 ../src/actionmanager.cpp:226
 
552
#: ../src/actionmanager.cpp:179 ../src/actionmanager.cpp:230
562
553
msgid "Create a new note"
563
554
msgstr "יצירת פתקית חדשה"
564
555
 
565
 
#: ../src/actionmanager.cpp:180
 
556
#: ../src/actionmanager.cpp:184
566
557
msgid "_Open..."
567
558
msgstr "_פתיחה..."
568
559
 
569
 
#: ../src/actionmanager.cpp:180
 
560
#: ../src/actionmanager.cpp:184
570
561
msgid "Open the selected note"
571
562
msgstr "פתיחת הפתקית הנבחרת"
572
563
 
573
 
#: ../src/actionmanager.cpp:186
 
564
#: ../src/actionmanager.cpp:190
574
565
msgid "_Delete"
575
566
msgstr "_מחיקה"
576
567
 
577
 
#: ../src/actionmanager.cpp:186
 
568
#: ../src/actionmanager.cpp:190
578
569
msgid "Delete the selected note"
579
570
msgstr "מחיקת פתקית זאת"
580
571
 
581
 
#: ../src/actionmanager.cpp:192 ../src/notewindow.cpp:361
 
572
#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:368
582
573
msgid "_Close"
583
574
msgstr "_סגירה"
584
575
 
585
 
#: ../src/actionmanager.cpp:192
 
576
#: ../src/actionmanager.cpp:196
586
577
msgid "Close this window"
587
578
msgstr "סגירת חלון זה"
588
579
 
589
 
#: ../src/actionmanager.cpp:197 ../src/tray.cpp:478
 
580
#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:477
590
581
msgid "_Quit"
591
582
msgstr "י_ציאה"
592
583
 
593
 
#: ../src/actionmanager.cpp:197
 
584
#: ../src/actionmanager.cpp:201
594
585
msgid "Quit Gnote"
595
586
msgstr "יציאה מ־Gnote"
596
587
 
597
 
#: ../src/actionmanager.cpp:200
 
588
#: ../src/actionmanager.cpp:204
598
589
msgid "_Edit"
599
590
msgstr "ע_ריכה"
600
591
 
601
 
#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:89
 
592
#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/applet.cpp:383 ../src/tray.cpp:460
 
593
msgid "_Preferences"
 
594
msgstr "ה_עדפות"
 
595
 
 
596
#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:88
602
597
msgid "Gnote Preferences"
603
598
msgstr "העדפות Gnote"
604
599
 
605
 
#: ../src/actionmanager.cpp:212
 
600
#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/applet.cpp:384 ../src/tray.cpp:465
 
601
msgid "_Help"
 
602
msgstr "ע_זרה"
 
603
 
 
604
#: ../src/actionmanager.cpp:216
606
605
msgid "_Contents"
607
606
msgstr "_תכנים"
608
607
 
609
 
#: ../src/actionmanager.cpp:212
 
608
#: ../src/actionmanager.cpp:216
610
609
msgid "Gnote Help"
611
610
msgstr "עזרה ב־Gnote"
612
611
 
613
 
#: ../src/actionmanager.cpp:217
 
612
#: ../src/actionmanager.cpp:221 ../src/applet.cpp:385
 
613
msgid "_About"
 
614
msgstr "על _אודות"
 
615
 
 
616
#: ../src/actionmanager.cpp:221
614
617
msgid "About Gnote"
615
618
msgstr "על אודות Gnote"
616
619
 
617
 
#: ../src/actionmanager.cpp:221
 
620
#: ../src/actionmanager.cpp:225
618
621
msgid "TrayIcon"
619
622
msgstr "אזור המערכת"
620
623
 
621
 
#: ../src/actionmanager.cpp:226
 
624
#: ../src/actionmanager.cpp:230
622
625
msgid "Create _New Note"
623
626
msgstr "יצירת _פתקית חדשה"
624
627
 
625
 
#: ../src/actionmanager.cpp:231 ../src/notewindow.cpp:313
 
628
#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:320
626
629
msgid "_Search All Notes"
627
630
msgstr "_חיפוש בכול הפתקיות"
628
631
 
629
 
#: ../src/actionmanager.cpp:231
 
632
#: ../src/actionmanager.cpp:235
630
633
msgid "Open the Search All Notes window"
631
634
msgstr "פתיחת החלון חיפוש בכול הפתקיות"
632
635
 
633
 
#: ../src/actionmanager.cpp:236
 
636
#: ../src/actionmanager.cpp:240
634
637
msgid "S_ynchronize Notes"
635
638
msgstr "_סנכרון פתקיות"
636
639
 
637
 
#: ../src/actionmanager.cpp:236
 
640
#: ../src/actionmanager.cpp:240
638
641
msgid "Start synchronizing notes"
639
642
msgstr "התחלת סנכרון פתקיות"
640
643
 
641
 
#: ../src/gnote.cpp:278
 
644
#: ../src/gnote.cpp:305
642
645
msgid "Cannot create new note"
643
646
msgstr "לא ניתן ליצור פתקית חדשה"
644
647
 
645
 
#: ../src/gnote.cpp:327
 
648
#: ../src/gnote.cpp:354
646
649
msgid "and Tomboy original authors."
647
650
msgstr "והיוצרים המקוריים של Tomboy."
648
651
 
649
 
#: ../src/gnote.cpp:336
 
652
#: ../src/gnote.cpp:363
650
653
msgid "translator-credits"
651
654
msgstr ""
652
655
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
656
659
"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
657
660
"‏http://gnome-il.berlios.de"
658
661
 
659
 
#: ../src/gnote.cpp:344
 
662
#: ../src/gnote.cpp:371
660
663
msgid ""
661
664
"Copyright © 2010-2011 Aurimas Cernius\n"
662
 
"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
 
665
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
663
666
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
664
667
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
665
668
msgstr ""
666
669
"Copyright © 2010-2011 Aurimas Cernius\n"
667
 
"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
 
670
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
668
671
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
669
672
"Copyright © 2004-2009 היוצרים המקוריים של Tomboy."
670
673
 
671
 
#: ../src/gnote.cpp:348
 
674
#: ../src/gnote.cpp:375
672
675
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
673
676
msgstr "יישום פתקיות שולחן עבודה פשוט וקל לשימוש."
674
677
 
675
 
#: ../src/gnote.cpp:359
 
678
#: ../src/gnote.cpp:386
676
679
msgid "Homepage"
677
680
msgstr "דף הבית"
678
681
 
679
 
#: ../src/gnote.cpp:429
 
682
#: ../src/gnote.cpp:461
680
683
msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
681
684
msgstr "Run Gnote as a GNOME panel applet."
682
685
 
683
 
#: ../src/gnote.cpp:430
 
686
#: ../src/gnote.cpp:462
684
687
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
685
688
msgstr "Specify the path of the directory containing the notes."
686
689
 
687
 
#: ../src/gnote.cpp:430
 
690
#: ../src/gnote.cpp:462
688
691
msgid "path"
689
692
msgstr "path"
690
693
 
691
 
#: ../src/gnote.cpp:431
 
694
#: ../src/gnote.cpp:463
692
695
msgid "Open the search all notes window with the search text."
693
696
msgstr "Open the search all notes window with the search text."
694
697
 
695
 
#: ../src/gnote.cpp:431 ../src/gnote.cpp:436 ../src/gnote.cpp:437
 
698
#: ../src/gnote.cpp:463 ../src/gnote.cpp:468 ../src/gnote.cpp:469
696
699
msgid "text"
697
700
msgstr "text"
698
701
 
699
 
#: ../src/gnote.cpp:432
 
702
#: ../src/gnote.cpp:464
700
703
msgid "Print version information."
701
704
msgstr "Print version information."
702
705
 
703
 
#: ../src/gnote.cpp:434
 
706
#: ../src/gnote.cpp:466
704
707
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
705
708
msgstr "Create and display a new note, with a optional title."
706
709
 
707
 
#: ../src/gnote.cpp:434
 
710
#: ../src/gnote.cpp:466
708
711
msgid "title"
709
712
msgstr "title"
710
713
 
711
 
#: ../src/gnote.cpp:435
 
714
#: ../src/gnote.cpp:467
712
715
msgid "Display the existing note matching title."
713
716
msgstr "Display the existing note matching title."
714
717
 
715
 
#: ../src/gnote.cpp:435
 
718
#: ../src/gnote.cpp:467
716
719
msgid "title/url"
717
720
msgstr "title/url"
718
721
 
719
 
#: ../src/gnote.cpp:436
 
722
#: ../src/gnote.cpp:468
720
723
msgid "Display the 'Start Here' note."
721
724
msgstr "Display the 'Start Here' note."
722
725
 
723
 
#: ../src/gnote.cpp:437
 
726
#: ../src/gnote.cpp:469
724
727
msgid "Search and highlight text in the opened note."
725
728
msgstr "Search and highlight text in the opened note."
726
729
 
727
 
#: ../src/gnote.cpp:442
 
730
#: ../src/gnote.cpp:474
728
731
msgid "A note taking application"
729
732
msgstr "יישום ליצירת פתקיות"
730
733
 
731
 
#: ../src/gnote.cpp:442
 
734
#: ../src/gnote.cpp:474
732
735
msgid "Gnote options at launch"
733
736
msgstr "Gnote options at launch"
734
737
 
735
 
#: ../src/gnote.cpp:630
 
738
#: ../src/gnote.cpp:662
736
739
msgid "Version %1%"
737
740
msgstr "Version %1%"
738
741
 
739
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:107
 
742
#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
740
743
msgid "Editing"
741
744
msgstr "עריכה"
742
745
 
743
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:109
 
746
#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
744
747
msgid "Hotkeys"
745
748
msgstr "מקשים חמים"
746
749
 
747
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:114
 
750
#: ../src/preferencesdialog.cpp:113
748
751
msgid "Add-ins"
749
752
msgstr "תוספים"
750
753
 
751
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:222
 
754
#: ../src/preferencesdialog.cpp:221
752
755
msgid "_Spell check while typing"
753
756
msgstr "ביצוע בדיקת _איות בזמן הקלדה"
754
757
 
755
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:228
 
758
#: ../src/preferencesdialog.cpp:227
756
759
msgid ""
757
760
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
758
761
"shown in the context menu."
759
762
msgstr "שגיאות כתיב יסומנו בקו תחתון אדום, עם הצעות תיקון שיוצגו בתפריט התוכן."
760
763
 
761
764
#. WikiWords...
762
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:239
 
765
#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
763
766
msgid "Highlight _WikiWords"
764
767
msgstr "הדגשת מילות _ויקי"
765
768
 
766
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:245
 
769
#: ../src/preferencesdialog.cpp:244
767
770
msgid ""
768
771
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
769
772
"word will create a note with that name."
772
775
"<b>NoSpaceFirstLetterIsCapital</b>. לחיצה על המילה תיצור פתקית בשם זהה."
773
776
 
774
777
#. Auto bulleted list
775
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:252
 
778
#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
776
779
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
777
780
msgstr "אפשור רשימות _תבליטים אוטומטיות"
778
781
 
779
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:261
 
782
#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
780
783
msgid "Use custom _font"
781
784
msgstr "שימוש _בגופן מותאם אישית"
782
785
 
783
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:278
 
786
#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
784
787
msgid "When renaming a linked note: "
785
788
msgstr "בעת שינוי שם של פתקית מקושרת:"
786
789
 
787
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
 
790
#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
788
791
msgid "Ask me what to do"
789
792
msgstr "הצגת שאלה מה לעשות"
790
793
 
791
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
 
794
#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
792
795
msgid "Never rename links"
793
796
msgstr "לא לשנות את שמות הקישורים"
794
797
 
795
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:285
 
798
#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
796
799
msgid "Always rename links"
797
800
msgstr "תמיד לשנות את שמות הקישורים"
798
801
 
799
802
#. New Note Template
800
803
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
801
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:307 ../src/notemanager.cpp:110
 
804
#: ../src/preferencesdialog.cpp:303 ../src/notemanager.cpp:111
802
805
msgid "New Note Template"
803
806
msgstr "פתקית תבנית חדשה"
804
807
 
805
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:310
 
808
#: ../src/preferencesdialog.cpp:306
806
809
msgid ""
807
810
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
808
811
"creating a new note."
809
812
msgstr ""
810
813
"ניתן להשתמש בתבנית הפתקית החדשה עבור טקסט ברירת המחדל בעת יצירת פתקית חדשה."
811
814
 
812
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:318
 
815
#: ../src/preferencesdialog.cpp:314
813
816
msgid "Open New Note Template"
814
817
msgstr "פתיחת תבנית של פתקית חדשה"
815
818
 
833
836
msgstr "הצגת _תפריט הפתקיות"
834
837
 
835
838
#. Open Start Here keybinding...
836
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:419
 
839
#: ../src/preferencesdialog.cpp:420
837
840
msgid "Open \"_Start Here\""
838
841
msgstr "פתיחת \"ה_התחלה כאן\""
839
842
 
840
843
#. Create new note keybinding...
841
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:434
 
844
#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
842
845
msgid "Create _new note"
843
846
msgstr "יצירת _פתקית חדשה"
844
847
 
845
848
#. Open Search All Notes window keybinding...
846
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:449
 
849
#: ../src/preferencesdialog.cpp:452
847
850
msgid "Open \"Search _All Notes\""
848
851
msgstr "פתיחת \"חיפוש ב_כול הפתקיות\""
849
852
 
850
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:475
 
853
#: ../src/preferencesdialog.cpp:479
851
854
msgid "Ser_vice:"
852
855
msgstr "_שירות:"
853
856
 
854
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:532
 
857
#: ../src/preferencesdialog.cpp:536
855
858
msgid "Not configurable"
856
859
msgstr "לא ניתן לשינוי"
857
860
 
858
861
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
859
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:552
 
862
#: ../src/preferencesdialog.cpp:556
860
863
msgid "_Advanced..."
861
864
msgstr "מ_תקדם..."
862
865
 
863
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:599
 
866
#: ../src/preferencesdialog.cpp:603
864
867
msgid "The following add-ins are installed"
865
868
msgstr "התוספים הבאים מותקנים"
866
869
 
867
870
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
868
871
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
869
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:630
 
872
#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
870
873
msgid "_Enable"
871
874
msgstr "ה_פעלה"
872
875
 
873
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:636
 
876
#: ../src/preferencesdialog.cpp:640
874
877
msgid "_Disable"
875
878
msgstr "_כיבוי"
876
879
 
877
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:767
 
880
#: ../src/preferencesdialog.cpp:771
878
881
msgid "Not Implemented"
879
882
msgstr "לא ממומש"
880
883
 
881
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:781
 
884
#: ../src/preferencesdialog.cpp:785
882
885
msgid "%1% Preferences"
883
886
msgstr "העדפות %1%"
884
887
 
885
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:922
 
888
#: ../src/preferencesdialog.cpp:926
886
889
msgid "Choose Note Font"
887
890
msgstr "בחירת שם גופן"
888
891
 
889
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:1049
 
892
#: ../src/preferencesdialog.cpp:1048
890
893
msgid "Version:"
891
894
msgstr "גרסה:"
892
895
 
893
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:1054
 
896
#: ../src/preferencesdialog.cpp:1053
894
897
msgid "Author:"
895
898
msgstr "יוצר:"
896
899
 
897
 
#: ../src/preferencesdialog.cpp:1060
 
900
#: ../src/preferencesdialog.cpp:1059
898
901
msgid "Copyright:"
899
902
msgstr "זכויות יוצרים:"
900
903
 
901
 
#: ../src/notemanager.cpp:252
 
904
#: ../src/notemanager.cpp:248
902
905
msgid ""
903
906
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
904
907
"Here\n"
939
942
"internal> מופיע קו תחתי באופן אוטומטי.  יש ללחוץ על הקישור כדי לפתוח את "
940
943
"הפתקית.</note-content>"
941
944
 
942
 
#: ../src/notemanager.cpp:271
 
945
#: ../src/notemanager.cpp:267
943
946
msgid ""
944
947
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
945
948
"\n"
967
970
"זאת.</note-content>"
968
971
 
969
972
#. Attempt to find an existing Start Here note
970
 
#: ../src/notemanager.cpp:286 ../src/notemanager.cpp:338
 
973
#: ../src/notemanager.cpp:282 ../src/notemanager.cpp:335
971
974
msgid "Start Here"
972
975
msgstr "ההתחלה כאן"
973
976
 
974
 
#: ../src/notemanager.cpp:291
 
977
#: ../src/notemanager.cpp:288
975
978
msgid "Using Links in Gnote"
976
979
msgstr "שימוש בקישורים ב־Gnote"
977
980
 
978
 
#: ../src/notemanager.cpp:555
 
981
#: ../src/notemanager.cpp:553
979
982
msgid "New Note"
980
983
msgstr "פתקית חדשה"
981
984
 
982
 
#: ../src/notemanager.cpp:683
 
985
#: ../src/notemanager.cpp:681
983
986
msgid "Describe your new note here."
984
987
msgstr "יש לתאר את הפתקית החדשה כאן."
985
988
 
986
 
#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
 
989
#: ../src/noterenamedialog.cpp:121
987
990
msgid "Rename Note Links?"
988
991
msgstr "האם לשנות את שמות הקישורים?"
989
992
 
990
 
#: ../src/noterenamedialog.cpp:156
 
993
#: ../src/noterenamedialog.cpp:125
991
994
msgid "_Don't Rename Links"
992
995
msgstr "_אין לשנות את שמות הקישורים"
993
996
 
994
 
#: ../src/noterenamedialog.cpp:157
 
997
#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
995
998
msgid "_Rename Links"
996
999
msgstr "שינוי _שמות הקישורים"
997
1000
 
998
 
#: ../src/noterenamedialog.cpp:158
 
1001
#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
999
1002
msgid "Select All"
1000
1003
msgstr "בחירת הכול"
1001
1004
 
1002
 
#: ../src/noterenamedialog.cpp:159
 
1005
#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
1003
1006
msgid "Select None"
1004
1007
msgstr "ללא בחירה"
1005
1008
 
1006
 
#: ../src/noterenamedialog.cpp:160
 
1009
#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
1007
1010
msgid "Always show this _window"
1008
1011
msgstr "ה_צגת חלון זה תמיד"
1009
1012
 
1010
 
#: ../src/noterenamedialog.cpp:161
 
1013
#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
1011
1014
msgid "Alwa_ys rename links"
1012
1015
msgstr "_תמיד לשנות את שמות הקישורים"
1013
1016
 
1014
 
#: ../src/noterenamedialog.cpp:163
 
1017
#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
1015
1018
msgid "Never rename _links"
1016
1019
msgstr "א_ף פעם לא לשנות את שמות הקישורים"
1017
1020
 
1018
 
#: ../src/noterenamedialog.cpp:182
 
1021
#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
1019
1022
msgid ""
1020
1023
"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
1021
1024
"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
1027
1030
"\n"
1028
1031
"אם שמות הקישורים לא ישתנו, הם לא יקשרו יותר לשום מקום."
1029
1032
 
1030
 
#: ../src/noterenamedialog.cpp:215
 
1033
#: ../src/noterenamedialog.cpp:184
1031
1034
msgid "Rename Links"
1032
1035
msgstr "שינוי שמות הקישורים"
1033
1036
 
1034
 
#: ../src/noterenamedialog.cpp:230
 
1037
#: ../src/noterenamedialog.cpp:199
1035
1038
msgid "Note Title"
1036
1039
msgstr "כותרת הפתקית"
1037
1040
 
1038
 
#: ../src/noterenamedialog.cpp:266
 
1041
#: ../src/noterenamedialog.cpp:235
1039
1042
msgid "Ad_vanced"
1040
1043
msgstr "מ_תקדם"
1041
1044
 
1042
 
#: ../src/notewindow.cpp:74
 
1045
#: ../src/notewindow.cpp:78
1043
1046
msgid "Find in This Note"
1044
1047
msgstr "חיפוש בפתקית זאת"
1045
1048
 
1046
 
#: ../src/notewindow.cpp:321
 
1049
#: ../src/notewindow.cpp:328
1047
1050
msgid "_Link to New Note"
1048
1051
msgstr "_קישור לפתקית חדשה"
1049
1052
 
1050
 
#: ../src/notewindow.cpp:329
 
1053
#: ../src/notewindow.cpp:336
1051
1054
msgid "Te_xt"
1052
1055
msgstr "_טקסט"
1053
1056
 
1054
 
#: ../src/notewindow.cpp:338
 
1057
#: ../src/notewindow.cpp:345
1055
1058
msgid "_Find in This Note"
1056
1059
msgstr "_חיפוש בפתקית זאת"
1057
1060
 
1058
 
#: ../src/notewindow.cpp:353
 
1061
#: ../src/notewindow.cpp:360
1059
1062
msgid "Clos_e All Notes"
1060
1063
msgstr "סגי_רת את כל הפתקיות"
1061
1064
 
1062
 
#: ../src/notewindow.cpp:388
 
1065
#: ../src/notewindow.cpp:395
1063
1066
msgid "Search"
1064
1067
msgstr "חיפוש"
1065
1068
 
1066
 
#: ../src/notewindow.cpp:392
 
1069
#: ../src/notewindow.cpp:399
1067
1070
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
1068
1071
msgstr "חיפוש הפתקיות שלך (Ctrl-Shift-F)"
1069
1072
 
1070
 
#: ../src/notewindow.cpp:402
 
1073
#: ../src/notewindow.cpp:409
1071
1074
msgid "Link"
1072
1075
msgstr "קישור"
1073
1076
 
1074
 
#: ../src/notewindow.cpp:408
 
1077
#: ../src/notewindow.cpp:415
1075
1078
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
1076
1079
msgstr "קישור הטקסט הנבחר לפתקית חדשה (Ctrl-L)"
1077
1080
 
1078
 
#: ../src/notewindow.cpp:417
 
1081
#: ../src/notewindow.cpp:424
1079
1082
msgid "_Text"
1080
1083
msgstr "_טקסט"
1081
1084
 
1082
 
#: ../src/notewindow.cpp:423
 
1085
#: ../src/notewindow.cpp:430
1083
1086
msgid "Set properties of text"
1084
1087
msgstr "הגדרת מאפייני הטקסט"
1085
1088
 
1086
 
#: ../src/notewindow.cpp:427
 
1089
#: ../src/notewindow.cpp:434
1087
1090
msgid "T_ools"
1088
1091
msgstr "כ_לים"
1089
1092
 
1090
 
#: ../src/notewindow.cpp:432
 
1093
#: ../src/notewindow.cpp:439
1091
1094
msgid "Use tools on this note"
1092
1095
msgstr "שימוש בכלים על פתקית זאת"
1093
1096
 
1094
 
#: ../src/notewindow.cpp:442
 
1097
#: ../src/notewindow.cpp:449
1095
1098
msgid "Delete this note"
1096
1099
msgstr "האם למחוק את פנקס זה?"
1097
1100
 
1098
 
#: ../src/notewindow.cpp:452
 
1101
#: ../src/notewindow.cpp:459
1099
1102
msgid "Synchronize Notes"
1100
1103
msgstr "סנכרון פתקיות"
1101
1104
 
1102
 
#: ../src/notewindow.cpp:495
 
1105
#: ../src/notewindow.cpp:502
1103
1106
msgid "_Find..."
1104
1107
msgstr "_חיפוש..."
1105
1108
 
1106
 
#: ../src/notewindow.cpp:503
 
1109
#: ../src/notewindow.cpp:510
1107
1110
msgid "Find _Next"
1108
1111
msgstr "חיפוש ה_בא"
1109
1112
 
1110
 
#: ../src/notewindow.cpp:513
 
1113
#: ../src/notewindow.cpp:520
1111
1114
msgid "Find _Previous"
1112
1115
msgstr "חיפוש ה_קודם"
1113
1116
 
1114
 
#: ../src/notewindow.cpp:583
 
1117
#: ../src/notewindow.cpp:590
1115
1118
msgid "Cannot create note"
1116
1119
msgstr "לא ניתן ליצור פתקית"
1117
1120
 
1118
 
#: ../src/notewindow.cpp:625
 
1121
#: ../src/notewindow.cpp:639
1119
1122
msgid "_Next"
1120
1123
msgstr "ה_בא"
1121
1124
 
1122
 
#: ../src/notewindow.cpp:626
 
1125
#: ../src/notewindow.cpp:640
1123
1126
msgid "_Previous"
1124
1127
msgstr "ה_קודם"
1125
1128
 
1126
 
#: ../src/notewindow.cpp:639
 
1129
#: ../src/notewindow.cpp:653
1127
1130
msgid "_Find:"
1128
1131
msgstr "_חפש:"
1129
1132
 
1130
 
#: ../src/notewindow.cpp:1081
 
1133
#: ../src/notewindow.cpp:1095
1131
1134
msgid "<b>_Bold</b>"
1132
1135
msgstr "<b>_מודגש</b>"
1133
1136
 
1134
 
#: ../src/notewindow.cpp:1082
 
1137
#: ../src/notewindow.cpp:1096
1135
1138
msgid "<i>_Italic</i>"
1136
1139
msgstr "<i>_נטוי</i>"
1137
1140
 
1138
 
#: ../src/notewindow.cpp:1083
 
1141
#: ../src/notewindow.cpp:1097
1139
1142
msgid "<s>_Strikeout</s>"
1140
1143
msgstr "<s>_קו חוצה</s>"
1141
1144
 
1142
 
#: ../src/notewindow.cpp:1085
 
1145
#: ../src/notewindow.cpp:1099
1143
1146
msgid "_Highlight"
1144
1147
msgstr "_הדגשה"
1145
1148
 
1146
 
#: ../src/notewindow.cpp:1087
 
1149
#: ../src/notewindow.cpp:1101
1147
1150
msgid "_Normal"
1148
1151
msgstr "_נורמלי"
1149
1152
 
1150
 
#: ../src/notewindow.cpp:1089
 
1153
#: ../src/notewindow.cpp:1103
1151
1154
msgid "Hu_ge"
1152
1155
msgstr "ע_נק"
1153
1156
 
1154
 
#: ../src/notewindow.cpp:1091
 
1157
#: ../src/notewindow.cpp:1105
1155
1158
msgid "_Large"
1156
1159
msgstr "_גדול"
1157
1160
 
1158
 
#: ../src/notewindow.cpp:1093
 
1161
#: ../src/notewindow.cpp:1107
1159
1162
msgid "S_mall"
1160
1163
msgstr "ק_טן"
1161
1164
 
1162
 
#: ../src/notewindow.cpp:1095
 
1165
#: ../src/notewindow.cpp:1109
1163
1166
msgid "Bullets"
1164
1167
msgstr "תבליטים"
1165
1168
 
1166
 
#: ../src/notewindow.cpp:1098
 
1169
#: ../src/notewindow.cpp:1112
1167
1170
msgid "Increase Font Size"
1168
1171
msgstr "הגדלת הגופן"
1169
1172
 
1170
 
#: ../src/notewindow.cpp:1099
 
1173
#: ../src/notewindow.cpp:1113
1171
1174
msgid "Decrease Font Size"
1172
1175
msgstr "הקטנת הגופן"
1173
1176
 
1174
 
#: ../src/notewindow.cpp:1170
 
1177
#: ../src/notewindow.cpp:1184
1175
1178
msgid "Font Size"
1176
1179
msgstr "גודל גופן"
1177
1180
 
1178
1181
#. %1% is the number of note.
1179
 
#: ../src/note.cpp:69
 
1182
#: ../src/note.cpp:68
1180
1183
msgid "Really delete this note?"
1181
1184
msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
1182
1185
msgstr[0] "האם באמת למחוק פתקית זו?"
1183
1186
msgstr[1] "האם באמת למחוק %1% פתקיות אלו?"
1184
1187
 
1185
 
#: ../src/note.cpp:81
 
1188
#: ../src/note.cpp:80
1186
1189
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1187
1190
msgstr "אם הפתקית תימחק היא תאבד לתמיד."
1188
1191
 
1189
 
#: ../src/note.cpp:117
 
1192
#: ../src/note.cpp:116
1190
1193
msgid "Error saving note data."
1191
1194
msgstr "שגיאה בשמירת נתוני הפתקית."
1192
1195
 
1193
 
#: ../src/note.cpp:118
 
1196
#: ../src/note.cpp:117
1194
1197
msgid ""
1195
1198
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
1196
1199
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
1199
1202
"ארעה שגיאה במהלך שמירת הפתקיות שלך. נא לבדוק שיש מספיק מקום בכונן, ושיש "
1200
1203
"הרשאות מספיקות ב־gnote./~. ניתן למצוא את פרטי השגיאה תחת ‎~/.gnote.log."
1201
1204
 
1202
 
#: ../src/recentchanges.cpp:84
 
1205
#: ../src/recentchanges.cpp:92
1203
1206
msgid "Search All Notes"
1204
1207
msgstr "חיפוש בכל הפתקיות"
1205
1208
 
1206
 
#: ../src/recentchanges.cpp:89
 
1209
#: ../src/recentchanges.cpp:97
1207
1210
msgid "C_ase Sensitive"
1208
1211
msgstr "תלוי רי_שיות"
1209
1212
 
1210
 
#: ../src/recentchanges.cpp:107
 
1213
#: ../src/recentchanges.cpp:115
1211
1214
msgid "_Search:"
1212
1215
msgstr "_חיפוש:"
1213
1216
 
1214
 
#: ../src/recentchanges.cpp:271
1215
 
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:120
 
1217
#: ../src/recentchanges.cpp:279
 
1218
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
1216
1219
msgid "Notebooks"
1217
1220
msgstr "פנקסים"
1218
1221
 
1219
 
#: ../src/recentchanges.cpp:348
 
1222
#: ../src/recentchanges.cpp:356
1220
1223
msgid "Note"
1221
1224
msgstr "פתקית"
1222
1225
 
1223
 
#: ../src/recentchanges.cpp:369
 
1226
#: ../src/recentchanges.cpp:377
1224
1227
msgid "Last Changed"
1225
1228
msgstr "שונה לאחרונה"
1226
1229
 
1227
 
#: ../src/recentchanges.cpp:513
 
1230
#: ../src/recentchanges.cpp:521
1228
1231
msgid "Matches"
1229
1232
msgstr "התאמות"
1230
1233
 
1231
 
#: ../src/recentchanges.cpp:567
 
1234
#: ../src/recentchanges.cpp:575
1232
1235
msgid "%1% match"
1233
1236
msgid_plural "%1% matches"
1234
1237
msgstr[0] "%1% התאמות"
1235
1238
msgstr[1] "%1% התאמות"
1236
1239
 
1237
 
#: ../src/recentchanges.cpp:581
 
1240
#: ../src/recentchanges.cpp:589
1238
1241
msgid "Total: %1% note"
1239
1242
msgid_plural "Total: %1% notes"
1240
1243
msgstr[0] "סך הכל: פתקית אחת"
1241
1244
msgstr[1] "סך הכל: %1% פתקיות"
1242
1245
 
1243
 
#: ../src/recentchanges.cpp:597
 
1246
#: ../src/recentchanges.cpp:605
1244
1247
msgid "Matches: %1% note"
1245
1248
msgid_plural "Matches: %1% notes"
1246
1249
msgstr[0] "התאמות: פתקית אחת"
1247
1250
msgstr[1] "התאמות: %1% פתקיות"
1248
1251
 
1249
 
#: ../src/recentchanges.cpp:739
 
1252
#: ../src/recentchanges.cpp:747
1250
1253
msgid "Notes"
1251
1254
msgstr "פתקיות"
1252
1255
 
1253
 
#: ../src/tray.cpp:51
 
1256
#: ../src/tray.cpp:54
1254
1257
msgid "Take notes"
1255
1258
msgstr "רישום פתקיות"
1256
1259
 
1257
 
#: ../src/tray.cpp:162
 
1260
#: ../src/tray.cpp:164
1258
1261
msgid " (new)"
1259
1262
msgstr " (חדש)"
1260
1263
 
1261
 
#: ../src/tray.cpp:471
 
1264
#: ../src/tray.cpp:470
1262
1265
msgid "_About Gnote"
1263
1266
msgstr "על _אודות Gnote"
1264
1267
 
1265
 
#: ../src/utils.cpp:130
 
1268
#: ../src/utils.cpp:131
1266
1269
msgid ""
1267
1270
"The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
1268
1271
"installation has been completed successfully."
1269
1272
msgstr "\"המדריך של Gnote\" לא נמצא. נא לוודא שההתקנה הסתיימה בהצלחה."
1270
1273
 
1271
 
#: ../src/utils.cpp:138
 
1274
#: ../src/utils.cpp:139
1272
1275
msgid "Help not found"
1273
1276
msgstr "לא נמצאה עזרה"
1274
1277
 
1275
 
#: ../src/utils.cpp:171
 
1278
#: ../src/utils.cpp:172
1276
1279
msgid "Cannot open location"
1277
1280
msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום"
1278
1281
 
1279
1282
#. TRANSLATORS: argument is time.
1280
 
#: ../src/utils.cpp:186
 
1283
#: ../src/utils.cpp:187
1281
1284
msgid "Today, %1%"
1282
1285
msgstr "היום, %1%"
1283
1286
 
1284
 
#: ../src/utils.cpp:187
 
1287
#: ../src/utils.cpp:188
1285
1288
msgid "Today"
1286
1289
msgstr "היום"
1287
1290
 
1288
1291
#. TRANSLATORS: argument is time.
1289
 
#: ../src/utils.cpp:193
 
1292
#: ../src/utils.cpp:194
1290
1293
msgid "Yesterday, %1%"
1291
1294
msgstr "אתמול, %1%"
1292
1295
 
1293
 
#: ../src/utils.cpp:194
 
1296
#: ../src/utils.cpp:195
1294
1297
msgid "Yesterday"
1295
1298
msgstr "אתמול"
1296
1299
 
1297
1300
#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
1298
1301
#. First argument is number of days, second is time.
1299
 
#: ../src/utils.cpp:203
 
1302
#: ../src/utils.cpp:204
1300
1303
msgid "%1% day ago, %2%"
1301
1304
msgid_plural "%1% days ago, %2%"
1302
1305
msgstr[0] "אתמול, %2%"
1304
1307
 
1305
1308
#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
1306
1309
#. Argument is number of days.
1307
 
#: ../src/utils.cpp:209
 
1310
#: ../src/utils.cpp:210
1308
1311
msgid "%1% day ago"
1309
1312
msgid_plural "%1% days ago"
1310
1313
msgstr[0] "אתמול"
1311
1314
msgstr[1] "לפני %1% ימים"
1312
1315
 
1313
1316
#. TRANSLATORS: argument is time.
1314
 
#: ../src/utils.cpp:217
 
1317
#: ../src/utils.cpp:218
1315
1318
msgid "Tomorrow, %1%"
1316
1319
msgstr "מחר, %1%"
1317
1320
 
1318
 
#: ../src/utils.cpp:218
 
1321
#: ../src/utils.cpp:219
1319
1322
msgid "Tomorrow"
1320
1323
msgstr "מחר"
1321
1324
 
1322
1325
#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
1323
1326
#. First argument is number of days, second is time.
1324
 
#: ../src/utils.cpp:227
 
1327
#: ../src/utils.cpp:228
1325
1328
msgid "In %1% day, %2%"
1326
1329
msgid_plural "In %1% days, %2%"
1327
1330
msgstr[0] "בעוד יום אחד, %2%"
1329
1332
 
1330
1333
#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
1331
1334
#. Argument is number of days.
1332
 
#: ../src/utils.cpp:233
 
1335
#: ../src/utils.cpp:234
1333
1336
msgid "In %1% day"
1334
1337
msgid_plural "In %1% days"
1335
1338
msgstr[0] "בעוד יום אחד"
1336
1339
msgstr[1] "בעוד %1% ימים"
1337
1340
 
1338
 
#: ../src/utils.cpp:244
 
1341
#: ../src/utils.cpp:245
1339
1342
msgid "No Date"
1340
1343
msgstr "אין תאריך"
1341
1344
 
1342
 
#: ../src/watchers.cpp:209
 
1345
#: ../src/watchers.cpp:210
1343
1346
msgid "(Untitled %1%)"
1344
1347
msgstr "(ללא שם %1%)"
1345
1348
 
1346
 
#: ../src/watchers.cpp:244
 
1349
#: ../src/watchers.cpp:245
1347
1350
msgid ""
1348
1351
"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
1349
1352
"for this note before continuing."
1350
1353
msgstr "פתקית בשם <b>%1%</b> כבר קיימת. נא לבחור שם אחר."
1351
1354
 
1352
 
#: ../src/watchers.cpp:258
 
1355
#: ../src/watchers.cpp:259
1353
1356
msgid "Note title taken"
1354
1357
msgstr "שם הפתקית תפוס"
1355
1358
 
1362
1365
msgstr "_פתיחת קישור"
1363
1366
 
1364
1367
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
1365
 
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:101
 
1368
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
1366
1369
msgid "Create a new notebook"
1367
1370
msgstr "יצירת פנקס חדש"
1368
1371
 
1401
1404
msgid "Unfiled Notes"
1402
1405
msgstr "פתקיות ריקות"
1403
1406
 
1404
 
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:95
 
1407
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
1405
1408
msgid "Note_books"
1406
1409
msgstr "פנ_קסים"
1407
1410
 
1408
 
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:96
1409
 
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:121
 
1411
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
 
1412
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
1410
1413
msgid "Create a new note in a notebook"
1411
1414
msgstr "יצירת פתקית חדשה בפנקס"
1412
1415
 
1413
 
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:100
1414
 
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:255
 
1416
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
 
1417
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
1415
1418
msgid "New Note_book..."
1416
1419
msgstr "פנ_קס חדש..."
1417
1420
 
1418
 
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:105
 
1421
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
1419
1422
msgid "_New Note"
1420
1423
msgstr "פתקית _חדשה"
1421
1424
 
1422
 
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:106
 
1425
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
1423
1426
msgid "Create a new note in this notebook"
1424
1427
msgstr "יצירת פתקית חדשה בפנקס זה"
1425
1428
 
1426
 
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:110
 
1429
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
1427
1430
msgid "_Open Template Note"
1428
1431
msgstr "_פתיחת פתקית תבנית"
1429
1432
 
1430
 
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:111
 
1433
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
1431
1434
msgid "Open this notebook's template note"
1432
1435
msgstr "פתיחת פתקית התבנית של הפנקס"
1433
1436
 
1434
 
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:115
 
1437
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
1435
1438
msgid "Delete Note_book"
1436
1439
msgstr "מחיקת פנ_קס"
1437
1440
 
1438
 
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:116
 
1441
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
1439
1442
msgid "Delete the selected notebook"
1440
1443
msgstr "מחיקת את הפנקס הנבחר"
1441
1444
 
1442
 
#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
 
1445
#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:337
1443
1446
msgid "Really delete this notebook?"
1444
1447
msgstr "באמת למחוק את פנקס זה?"
1445
1448
 
1446
 
#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:339
 
1449
#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
1447
1450
msgid ""
1448
1451
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
1449
1452
"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
1459
1462
msgid "No notebook"
1460
1463
msgstr "אין פנקס"
1461
1464
 
1462
 
#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:83
 
1465
#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:76
1463
1466
msgid "Place this note into a notebook"
1464
1467
msgstr "מיקום פתקית זו בפנקס"
1465
1468
 
1466
 
#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:165
 
1469
#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:158
1467
1470
msgid "Notebook"
1468
1471
msgstr "פנקס"
1469
1472
 
1470
 
#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:190
 
1473
#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:184
1471
1474
msgid "_New notebook..."
1472
1475
msgstr "פנקס _חדש..."
1473
1476
 
1480
1483
msgstr "צפייה בפתקיות המקשרות לפתקית שאתה כרגע צופה בה."
1481
1484
 
1482
1485
#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
1483
 
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:55
 
1486
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
1484
1487
msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
1485
1488
msgstr "Hubert Figuiere ומיזם Tomboy"
1486
1489
 
1512
1515
msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
1513
1516
msgstr "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
1514
1517
 
1515
 
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:61
 
1518
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:62
1516
1519
msgid ""
1517
1520
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
1518
1521
"special icon for certain hosts, add them here."
1520
1523
"תוכל להשתמש בכל מערכת ניהול באגים על ידי גרירת הקישורים אל הפתקים. אם ברצונך "
1521
1524
"בסמל מיוחד עבור מארחים מסוימים, הוסף אותם כאן."
1522
1525
 
1523
 
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:78
 
1526
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:79
1524
1527
msgid "Host Name"
1525
1528
msgstr "שם מארח"
1526
1529
 
1527
 
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:91
 
1530
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:92
1528
1531
msgid "Icon"
1529
1532
msgstr "סמל"
1530
1533
 
1531
 
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:225
 
1534
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:226
1532
1535
msgid "Select an icon..."
1533
1536
msgstr "בחר סמל..."
1534
1537
 
1535
1538
#. Extra Widget
1536
 
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:240
 
1539
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:241
1537
1540
msgid "_Host name:"
1538
1541
msgstr "שם _מארח:"
1539
1542
 
1540
 
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:272
 
1543
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
1541
1544
msgid "Host name invalid"
1542
1545
msgstr "שם מארח לא תקין"
1543
1546
 
1544
 
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
 
1547
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:274
1545
1548
msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
1546
1549
msgstr ""
1547
1550
"עליך לציין את שם מארח תקין למערכת ניהול הבאגים (Bugzilla) לשימוש עם סמל זה."
1548
1551
 
1549
 
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:292
 
1552
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
1550
1553
msgid "Error saving icon"
1551
1554
msgstr "שגיאה בשמירת סמל"
1552
1555
 
1553
 
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
 
1556
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:294
1554
1557
msgid "Could not save the icon file."
1555
1558
msgstr "לא ניתן לשמור את קובץ הסמל."
1556
1559
 
1557
 
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:365
 
1560
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
1558
1561
msgid "Really remove this icon?"
1559
1562
msgstr "להסיר את סמל זה?"
1560
1563
 
1561
 
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
 
1564
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:367
1562
1565
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
1563
1566
msgstr "אם הסמל יוסר הוא יאבד לתמיד."
1564
1567
 
1565
 
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:36
 
1568
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:39
1566
1569
msgid "Destination for HTML Export"
1567
1570
msgstr "יעד עבור ייצוא HTML"
1568
1571
 
1569
 
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:38
 
1572
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
1570
1573
msgid "Export linked notes"
1571
1574
msgstr "ייצא פתקיות מקושרות"
1572
1575
 
1573
 
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:39
 
1576
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:42
1574
1577
msgid "Include all other linked notes"
1575
1578
msgstr "כלול את כל הפתקיות המקושרות"
1576
1579
 
1583
1586
msgid "Exports individual notes to HTML."
1584
1587
msgstr "מייצא פתקיות בודדות ל־HTML."
1585
1588
 
1586
 
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:151
 
1589
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:145
1587
1590
msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
1588
1591
msgstr "הפתקית שלך יוצאה ל־\"%1%\"."
1589
1592
 
1590
 
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:160
 
1593
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
1591
1594
msgid "Note exported successfully"
1592
1595
msgstr "הפתקית יוצאה בהצלחה"
1593
1596
 
1594
 
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:185
 
1597
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:179
1595
1598
#, c-format
1596
1599
msgid "Could not save the file \"%s\""
1597
1600
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ \"%s\""
1610
1613
msgstr "הוספת סגנון גופן בעל רוחב קבוע."
1611
1614
 
1612
1615
#. Add the menu item when the window is created
1613
 
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:47
1614
 
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:80
 
1616
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
 
1617
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
1615
1618
msgid "Insert Timestamp"
1616
1619
msgstr "הוספת חותמת זמן"
1617
1620
 
1618
 
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:51
 
1621
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
1619
1622
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
1620
1623
msgstr "הוספת התאריך והשעה במיקום האחרון של סמן העבר."
1621
1624
 
1622
1625
#. Label
1623
 
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:63
 
1626
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:67
1624
1627
msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
1625
1628
msgstr "נא לבחור אחת מהתצורות המוגדרות מראש או להשתמש במבנה משלך."
1626
1629
 
1627
 
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:71
 
1630
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:75
1628
1631
msgid "Use _Selected Format"
1629
1632
msgstr "שימוש בתצורה _מסומנת"
1630
1633
 
1631
 
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:100
 
1634
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:104
1632
1635
msgid "_Use Custom Format"
1633
1636
msgstr "_שימוש בתצורה מותאמת אישית"
1634
1637
 
1707
1710
msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
1708
1711
msgstr "ייבא את פתקיות שלך מיישומון הפתקיות הדביקות."
1709
1712
 
1710
 
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:112
 
1713
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:109
1711
1714
msgid "Import from Sticky Notes"
1712
1715
msgstr "ייבא מפתקיות דביקות"
1713
1716
 
1714
 
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:242
 
1717
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:209
1715
1718
msgid "No Sticky Notes found"
1716
1719
msgstr "לא נמצאו פתקיות דביקות"
1717
1720
 
1718
1721
#. %1% is a the file name
1719
 
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:244
 
1722
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:211
1720
1723
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
1721
1724
msgstr "לא נמצא קובץ פתקיות דביקות ראוי ב־\"%1%\"."
1722
1725
 
1723
 
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:252
 
1726
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:219
1724
1727
msgid "Sticky Notes import completed"
1725
1728
msgstr "ייבוא פתקיות דביקות הסתיים"
1726
1729
 
1727
1730
#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
1728
 
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:254
 
1731
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:221
1729
1732
msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
1730
1733
msgstr "‏<b>%1%</b> מתוך <b>%2%</b> פתקיות דביקות יובאו בהצלחה."
1731
1734
 
1732
 
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:273
 
1735
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:240
1733
1736
msgid "Untitled"
1734
1737
msgstr "ללא שם"
1735
1738
 
1736
 
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:320
 
1739
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:287
1737
1740
msgid "Sticky Note: "
1738
1741
msgstr "פתקית דביקה: "
1739
1742
 
1766
1769
msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
1767
1770
msgstr "Hubert Figuière ומיזם Tomboy"
1768
1771
 
 
1772
#~ msgid "Accessories"
 
1773
#~ msgstr "עזרים"
 
1774
 
 
1775
#~ msgid "Gnote Applet Factory"
 
1776
#~ msgstr "Gnote Applet Factory"
 
1777
 
 
1778
#~ msgid "Simple and easy to use note-taking"
 
1779
#~ msgstr "רישום בפתקיות פשוט וקל לשימוש"
 
1780
 
 
1781
#~ msgid "Set to TRUE to activate"
 
1782
#~ msgstr "Set to TRUE to activate"
 
1783
 
 
1784
#~ msgid "The handler for \"note://\" URLs"
 
1785
#~ msgstr "The handler for \"note://\" URLs"
 
1786
 
1769
1787
#~ msgid "Description"
1770
1788
#~ msgstr "תיאור"
1771
1789