~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gpodder/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): tony mancill
  • Date: 2013-04-12 22:07:02 UTC
  • mfrom: (5.2.27 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130412220702-mux8v9r8zt2jin0x
Tags: 3.5.1-1
* New upstream release.
* d/control: declare versioned dependency on python-gtk2 (>= 2.16)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
1
4
#
 
5
# Translators:
 
6
#   <hellene.atheist@gmail.com>, 2011.
 
7
# Konstantinos Georgokitsos <kgeorgokitsos@yahoo.de>, 2012.
 
8
# Teo  <anapospastos@hotmail.com>, 2011-2012.
2
9
msgid ""
3
10
msgstr ""
4
 
"Project-Id-Version: gPodder 2.6\n"
 
11
"Project-Id-Version: gPodder\n"
5
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
 
"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:56+0100\n"
7
 
"PO-Revision-Date: \n"
8
 
"Last-Translator: Alkinoos <hellene.atheist@gmail.com>\n"
9
 
"Language-Team: Greek\n"
10
 
"Language: \n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:49+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
 
15
"Last-Translator: Teo <anapospastos@hotmail.com>\n"
 
16
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
 
17
"el/)\n"
 
18
"Language: el\n"
11
19
"MIME-Version: 1.0\n"
12
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15
 
"X-Poedit-Language: Greek\n"
16
 
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
17
23
 
18
24
#: src/gpodder/config.py:55
19
25
#, python-format
20
26
msgid "gPodder on %s"
21
27
msgstr "Το gPodder στο %s"
22
28
 
23
 
#: src/gpodder/download.py:327
24
 
msgid "Wrong username/password"
25
 
msgstr "Λάθος όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης"
26
 
 
27
 
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
28
 
msgid "Added"
29
 
msgstr "Προστέθηκε"
30
 
 
31
 
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
32
 
msgid "Queued"
33
 
msgstr "Σε αναμονή"
34
 
 
35
 
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/gtkui/model.py:328
36
 
msgid "Downloading"
37
 
msgstr "Λήψη"
38
 
 
39
 
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
40
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
41
 
msgid "Finished"
42
 
msgstr "Τελείωσε"
43
 
 
44
 
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
45
 
msgid "Failed"
46
 
msgstr "Απέτυχε"
47
 
 
48
 
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
49
 
msgid "Cancelled"
50
 
msgstr "Ακυρώθηκε"
51
 
 
52
 
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
53
 
msgid "Paused"
54
 
msgstr "Παύση"
55
 
 
56
 
#: src/gpodder/download.py:852
57
 
msgid "Missing content from server"
58
 
msgstr "Λείπει περιεχόμενο από τον διακομιστή"
59
 
 
60
 
#: src/gpodder/download.py:858
61
 
#, python-format
62
 
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
63
 
msgstr "Σφάλμα I/O: %(error)s: %(filename)s"
64
 
 
65
 
#: src/gpodder/download.py:865
66
 
#, python-format
67
 
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
68
 
msgstr "Σφάλμα HTTP %(code)s: %(message)s"
69
 
 
70
 
#: src/gpodder/download.py:869 src/gpodder/sync.py:1043
71
 
#, python-format
72
 
msgid "Error: %s"
73
 
msgstr "Σφάλμα: %s"
74
 
 
75
 
#: src/gpodder/extensions.py:55
76
 
msgid "Desktop Integration"
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#: src/gpodder/extensions.py:56
80
 
#, fuzzy
81
 
msgid "Interface"
82
 
msgstr "Ακέραιος αριθμός"
83
 
 
84
 
#: src/gpodder/extensions.py:57
85
 
#, fuzzy
86
 
msgid "Post download"
87
 
msgstr "Παύση λήψης"
88
 
 
89
 
#: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:824
90
 
#: src/gpodder/model.py:1271
 
29
#: src/gpodder/util.py:419
 
30
#, python-format
 
31
msgid "%(count)d day ago"
 
32
msgid_plural "%(count)d days ago"
 
33
msgstr[0] "Πριν από %(count)d ημέρα"
 
34
msgstr[1] "Πριν από %(count)d ημέρες"
 
35
 
 
36
#: src/gpodder/util.py:495
 
37
msgid "Today"
 
38
msgstr "Σήμερα"
 
39
 
 
40
#: src/gpodder/util.py:497
 
41
msgid "Yesterday"
 
42
msgstr "Χθες"
 
43
 
 
44
#: src/gpodder/util.py:540 src/gpodder/util.py:543
 
45
msgid "(unknown)"
 
46
msgstr "(άγνωστο)"
 
47
 
 
48
#: src/gpodder/util.py:1223 src/gpodder/util.py:1242
 
49
#, python-format
 
50
msgid "%(count)d second"
 
51
msgid_plural "%(count)d seconds"
 
52
msgstr[0] "%(count)d δευτερόλεπτο"
 
53
msgstr[1] "%(count)d δευτερόλεπτα"
 
54
 
 
55
#: src/gpodder/util.py:1236
 
56
#, python-format
 
57
msgid "%(count)d hour"
 
58
msgid_plural "%(count)d hours"
 
59
msgstr[0] "%(count)d ώρα"
 
60
msgstr[1] "%(count)d ώρες"
 
61
 
 
62
#: src/gpodder/util.py:1239
 
63
#, python-format
 
64
msgid "%(count)d minute"
 
65
msgid_plural "%(count)d minutes"
 
66
msgstr[0] "%(count)d λεπτό"
 
67
msgstr[1] "%(count)d λεπτά"
 
68
 
 
69
#: src/gpodder/util.py:1245
 
70
msgid "and"
 
71
msgstr "και"
 
72
 
 
73
#: src/gpodder/model.py:448 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
 
74
msgid "No description available"
 
75
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή"
 
76
 
 
77
#: src/gpodder/model.py:679
 
78
msgid "unknown"
 
79
msgstr "άγνωστο"
 
80
 
 
81
#: src/gpodder/model.py:744
 
82
msgid "Default"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: src/gpodder/model.py:745
 
86
msgid "Only keep latest"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: src/gpodder/model.py:777 src/gpodder/model.py:1209
 
90
#: src/gpodder/extensions.py:59
91
91
msgid "Other"
92
92
msgstr "Άλλο"
93
93
 
94
 
#: src/gpodder/extensions.py:100
95
 
#, fuzzy
96
 
msgid "No description for this extension."
97
 
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή."
98
 
 
99
 
#: src/gpodder/extensions.py:205
100
 
#, python-format
101
 
msgid "Command not found: %(command)s"
102
 
msgstr ""
103
 
 
104
 
#: src/gpodder/extensions.py:242
105
 
#, fuzzy, python-format
106
 
msgid "Python module not found: %(module)s"
107
 
msgstr "Το python module \"%s\" δεν είναι εγκατεστημένο"
 
94
#: src/gpodder/model.py:1192 src/gpodder/model.py:1207
 
95
msgid "Video"
 
96
msgstr "Βίντεο"
 
97
 
 
98
#: src/gpodder/model.py:1205
 
99
msgid "Audio"
 
100
msgstr "Ήχος"
 
101
 
 
102
#: src/gpodder/my.py:176
 
103
#, python-format
 
104
msgid "Add %s"
 
105
msgstr "Προσθήκη %s"
 
106
 
 
107
#: src/gpodder/my.py:178
 
108
#, python-format
 
109
msgid "Remove %s"
 
110
msgstr "Αφαίρεση %s"
108
111
 
109
112
#: src/gpodder/flattr.py:211
110
113
msgid "Not enough means to flattr"
111
 
msgstr ""
 
114
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά μέσα για το Flattr"
112
115
 
113
116
#: src/gpodder/flattr.py:213
114
117
msgid "Item does not exist on Flattr"
115
 
msgstr ""
 
118
msgstr "Το αντικείμενο δεν υπάρχει στο Flattr"
116
119
 
117
120
#: src/gpodder/flattr.py:215
118
121
msgid "Already flattred or own item"
120
123
 
121
124
#: src/gpodder/flattr.py:217
122
125
msgid "Invalid request"
123
 
msgstr ""
 
126
msgstr "Μη έγκυρο αίτημα"
124
127
 
125
128
#: src/gpodder/flattr.py:223
126
129
msgid "No internet connection"
127
 
msgstr ""
 
130
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση στο internet"
128
131
 
129
132
#: src/gpodder/flattr.py:228
130
 
#, fuzzy
131
133
msgid "No description"
132
 
msgstr "Δεν υπάρχουν συνδρομές"
133
 
 
134
 
#: src/gpodder/model.py:487 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
135
 
msgid "No description available"
136
 
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή"
137
 
 
138
 
#: src/gpodder/model.py:722
139
 
msgid "unknown"
140
 
msgstr "άγνωστο"
141
 
 
142
 
#: src/gpodder/model.py:791
143
 
msgid "Default"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: src/gpodder/model.py:792
147
 
msgid "Only keep latest"
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: src/gpodder/model.py:1254 src/gpodder/model.py:1269
151
 
msgid "Video"
152
 
msgstr "Βίντεο"
153
 
 
154
 
#: src/gpodder/model.py:1267
155
 
msgid "Audio"
156
 
msgstr "Ήχος"
157
 
 
158
 
#: src/gpodder/my.py:174
159
 
#, python-format
160
 
msgid "Add %s"
161
 
msgstr "Προσθήκη %s"
162
 
 
163
 
#: src/gpodder/my.py:176
164
 
#, python-format
165
 
msgid "Remove %s"
166
 
msgstr "Αφαίρεση %s"
 
134
msgstr "Δεν υπάρχει περιγραφή"
167
135
 
168
136
#: src/gpodder/sync.py:195
169
137
msgid "Cancelled by user"
173
141
msgid "Writing data to disk"
174
142
msgstr "Εγγραφή δεδομένων στο δίσκο"
175
143
 
176
 
#: src/gpodder/sync.py:281
 
144
#: src/gpodder/sync.py:284
177
145
msgid "Opening iPod database"
178
146
msgstr "Άνοιγμα της βάσης δεδομένων του iPod"
179
147
 
180
 
#: src/gpodder/sync.py:291
 
148
#: src/gpodder/sync.py:294
181
149
msgid "iPod opened"
182
150
msgstr "Το iPod άνοιξε"
183
151
 
184
 
#: src/gpodder/sync.py:302
 
152
#: src/gpodder/sync.py:305
185
153
msgid "Saving iPod database"
186
154
msgstr "Αποθήκευση της βάσης δεδομένων του iPod"
187
155
 
188
 
#: src/gpodder/sync.py:307
 
156
#: src/gpodder/sync.py:310
189
157
msgid "Writing extended gtkpod database"
190
158
msgstr "Εγγραφή εκτεταμένης βάσης δεδομένων του gtkpod"
191
159
 
192
 
#: src/gpodder/sync.py:383 src/gpodder/sync.py:643 src/gpodder/sync.py:837
 
160
#: src/gpodder/sync.py:386 src/gpodder/sync.py:646 src/gpodder/sync.py:840
193
161
#, python-format
194
162
msgid "Removing %s"
195
163
msgstr "Αφαίρεση του %s"
196
164
 
197
 
#: src/gpodder/sync.py:398 src/gpodder/sync.py:511
 
165
#: src/gpodder/sync.py:401 src/gpodder/sync.py:514
198
166
#, python-format
199
167
msgid "Adding %s"
200
168
msgstr "Προσθήκη του %s"
201
169
 
202
 
#: src/gpodder/sync.py:414
 
170
#: src/gpodder/sync.py:417
203
171
#, python-format
204
172
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
205
173
msgstr ""
206
174
"Σφάλμα κατά την αντιγραφή %(episode)s: Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος "
207
175
"στο %(mountpoint)s"
208
176
 
209
 
#: src/gpodder/sync.py:501
 
177
#: src/gpodder/sync.py:504
210
178
msgid "Opening MP3 player"
211
179
msgstr "Άνοιγμα του αναπαραγωγέα MP3"
212
180
 
213
 
#: src/gpodder/sync.py:504
 
181
#: src/gpodder/sync.py:507
214
182
msgid "MP3 player opened"
215
183
msgstr "Ο αναπαραγωγέας MP3 άνοιξε"
216
184
 
217
 
#: src/gpodder/sync.py:566 src/gpodder/sync.py:574
 
185
#: src/gpodder/sync.py:569 src/gpodder/sync.py:577
218
186
#, python-format
219
187
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
220
188
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα %(filename)s: %(message)s"
221
189
 
222
 
#: src/gpodder/sync.py:743 src/gpodder/sync.py:749
 
190
#: src/gpodder/sync.py:746 src/gpodder/sync.py:752
223
191
msgid "MTP device"
224
192
msgstr "Συσκευή MTP"
225
193
 
226
 
#: src/gpodder/sync.py:756
 
194
#: src/gpodder/sync.py:759
227
195
msgid "Opening the MTP device"
228
196
msgstr "Άνοιγμα της συσκευής MTP"
229
197
 
230
 
#: src/gpodder/sync.py:766
 
198
#: src/gpodder/sync.py:769
231
199
#, python-format
232
200
msgid "%s opened"
233
201
msgstr "Το %s άνοιξε"
234
202
 
235
 
#: src/gpodder/sync.py:771
 
203
#: src/gpodder/sync.py:774
236
204
#, python-format
237
205
msgid "Closing %s"
238
206
msgstr "Κλείσιμο του %s"
239
207
 
240
 
#: src/gpodder/sync.py:779
 
208
#: src/gpodder/sync.py:782
241
209
#, python-format
242
210
msgid "%s closed"
243
211
msgstr "Το %s έκλεισε"
244
212
 
245
 
#: src/gpodder/sync.py:784 bin/gpo:645
 
213
#: src/gpodder/sync.py:787 bin/gpo:658
246
214
#, python-format
247
215
msgid "Adding %s..."
248
216
msgstr "Προσθήκη του %s..."
249
217
 
250
 
#: src/gpodder/sync.py:886
251
 
#, fuzzy
 
218
#: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
 
219
msgid "Added"
 
220
msgstr "Προστέθηκε"
 
221
 
 
222
#: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
 
223
msgid "Queued"
 
224
msgstr "Σε αναμονή"
 
225
 
 
226
#: src/gpodder/sync.py:889
252
227
msgid "Synchronizing"
253
 
msgstr "Συγχρονισμός με τον αναπαραγωγέα"
254
 
 
255
 
#: src/gpodder/util.py:418
256
 
#, python-format
257
 
msgid "%(count)d day ago"
258
 
msgid_plural "%(count)d days ago"
259
 
msgstr[0] "Πριν από %(count)d ημέρα"
260
 
msgstr[1] "Πριν από %(count)d ημέρες"
261
 
 
262
 
#: src/gpodder/util.py:494
263
 
msgid "Today"
264
 
msgstr "Σήμερα"
265
 
 
266
 
#: src/gpodder/util.py:496
267
 
msgid "Yesterday"
268
 
msgstr "Χθες"
269
 
 
270
 
#: src/gpodder/util.py:539 src/gpodder/util.py:542
271
 
msgid "(unknown)"
272
 
msgstr "(άγνωστο)"
273
 
 
274
 
#: src/gpodder/util.py:1205 src/gpodder/util.py:1224
275
 
#, python-format
276
 
msgid "%(count)d second"
277
 
msgid_plural "%(count)d seconds"
278
 
msgstr[0] "%(count)d δευτερόλεπτο"
279
 
msgstr[1] "%(count)d δευτερόλεπτα"
280
 
 
281
 
#: src/gpodder/util.py:1218
282
 
#, python-format
283
 
msgid "%(count)d hour"
284
 
msgid_plural "%(count)d hours"
285
 
msgstr[0] "%(count)d ώρα"
286
 
msgstr[1] "%(count)d ώρες"
287
 
 
288
 
#: src/gpodder/util.py:1221
289
 
#, python-format
290
 
msgid "%(count)d minute"
291
 
msgid_plural "%(count)d minutes"
292
 
msgstr[0] "%(count)d λεπτό"
293
 
msgstr[1] "%(count)d λεπτά"
294
 
 
295
 
#: src/gpodder/util.py:1227
296
 
msgid "and"
297
 
msgstr "και"
298
 
 
299
 
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
300
 
msgid "Integer"
 
228
msgstr "Συγχρονισμός"
 
229
 
 
230
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
 
231
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
 
232
msgid "Finished"
 
233
msgstr "Τελείωσε"
 
234
 
 
235
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
 
236
msgid "Failed"
 
237
msgstr "Απέτυχε"
 
238
 
 
239
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
 
240
msgid "Cancelled"
 
241
msgstr "Ακυρώθηκε"
 
242
 
 
243
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
 
244
msgid "Paused"
 
245
msgstr "Παύση"
 
246
 
 
247
#: src/gpodder/sync.py:1046 src/gpodder/download.py:870
 
248
#, python-format
 
249
msgid "Error: %s"
 
250
msgstr "Σφάλμα: %s"
 
251
 
 
252
#: src/gpodder/download.py:328
 
253
msgid "Wrong username/password"
 
254
msgstr "Λάθος όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης"
 
255
 
 
256
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/gtkui/model.py:328
 
257
msgid "Downloading"
 
258
msgstr "Λήψη"
 
259
 
 
260
#: src/gpodder/download.py:853
 
261
msgid "Missing content from server"
 
262
msgstr "Λείπει περιεχόμενο από τον διακομιστή"
 
263
 
 
264
#: src/gpodder/download.py:859
 
265
#, python-format
 
266
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
 
267
msgstr "Σφάλμα I/O: %(error)s: %(filename)s"
 
268
 
 
269
#: src/gpodder/download.py:866
 
270
#, python-format
 
271
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
 
272
msgstr "Σφάλμα HTTP %(code)s: %(message)s"
 
273
 
 
274
#: src/gpodder/extensions.py:55
 
275
msgid "Desktop Integration"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: src/gpodder/extensions.py:56
 
279
#, fuzzy
 
280
msgid "Interface"
301
281
msgstr "Ακέραιος αριθμός"
302
282
 
303
 
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
304
 
msgid "Float"
305
 
msgstr "Float"
306
 
 
307
 
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
308
 
msgid "Boolean"
309
 
msgstr "Boolean"
310
 
 
311
 
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
312
 
msgid "String"
313
 
msgstr "String"
 
283
#: src/gpodder/extensions.py:57
 
284
#, fuzzy
 
285
msgid "Post download"
 
286
msgstr "Παύση λήψης"
 
287
 
 
288
#: src/gpodder/extensions.py:100
 
289
msgid "No description for this extension."
 
290
msgstr "Δεν υπάρχει περιγραφή για αυτή την επέκταση."
 
291
 
 
292
#: src/gpodder/extensions.py:211
 
293
#, python-format
 
294
msgid "Command not found: %(command)s"
 
295
msgstr "Δεν βρέθηκε η εντολή: %(command)s"
 
296
 
 
297
#: src/gpodder/extensions.py:227
 
298
#, python-format
 
299
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: src/gpodder/extensions.py:264
 
303
#, fuzzy, python-format
 
304
msgid "Python module not found: %(module)s"
 
305
msgstr "Το python module \"%s\" δεν είναι εγκατεστημένο"
314
306
 
315
307
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:65
316
308
#, python-format
321
313
msgid "Default application"
322
314
msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή"
323
315
 
324
 
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:199
325
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
326
 
msgid "Sign in"
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
330
 
msgid "Flattred"
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:54 src/gpodder/gtkui/main.py:1765
334
 
msgid "Flattr this"
335
 
msgstr ""
336
 
 
337
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:193 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
 
316
#: src/gpodder/gtkui/main.py:210 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
338
317
msgid "gPodder"
339
318
msgstr "gPodder"
340
319
 
341
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:273 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1015
342
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1019
 
320
#: src/gpodder/gtkui/main.py:290 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1103
 
321
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1107
343
322
msgid "Loading incomplete downloads"
344
323
msgstr "Φόρτωση μη ολοκληρωμένων λήψεων"
345
324
 
346
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:274
 
325
#: src/gpodder/gtkui/main.py:291
347
326
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
348
327
msgstr ""
349
328
"Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ορισμένων επεισοδίων σε προηγούμενη συνεδρία."
350
329
 
351
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:276
 
330
#: src/gpodder/gtkui/main.py:293
352
331
#, python-format
353
332
msgid "%(count)d partial file"
354
333
msgid_plural "%(count)d partial files"
355
334
msgstr[0] "%(count)d ατελές αρχείο"
356
335
msgstr[1] "%(count)d ατελή αρχεία"
357
336
 
358
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:291
 
337
#: src/gpodder/gtkui/main.py:308
359
338
msgid "Resume all"
360
339
msgstr "Συνέχιση όλων"
361
340
 
362
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:301 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1045
 
341
#: src/gpodder/gtkui/main.py:318 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
363
342
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
364
343
msgstr "Βρέθηκαν ατελείς λήψεις από προηγούμενη συνεδρία."
365
344
 
366
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:401
 
345
#: src/gpodder/gtkui/main.py:418
367
346
msgid "Action"
368
347
msgstr "Ενέργεια"
369
348
 
370
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:448
 
349
#: src/gpodder/gtkui/main.py:465
371
350
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
372
351
msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγών από gpodder.net"
373
352
 
374
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:449
 
353
#: src/gpodder/gtkui/main.py:466
375
354
msgid "Select the actions you want to carry out."
376
355
msgstr "Επίλεξε τις ενέργειες που θέλεις να πραγματοποιήσεις."
377
356
 
378
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:489
 
357
#: src/gpodder/gtkui/main.py:506
379
358
msgid "Uploading subscriptions"
380
359
msgstr "Μεταφόρτωση συνδρομών"
381
360
 
382
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:490
 
361
#: src/gpodder/gtkui/main.py:507
383
362
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
384
363
msgstr "Οι συνδρομές σας μεταφορτώνονται στο διακομιστή."
385
364
 
386
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:495
 
365
#: src/gpodder/gtkui/main.py:512
387
366
msgid "List uploaded successfully."
388
367
msgstr "Η λίστα μεταφορτώθηκε με επιτυχία."
389
368
 
390
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:502
 
369
#: src/gpodder/gtkui/main.py:519
391
370
msgid "Error while uploading"
392
371
msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση"
393
372
 
394
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:787 src/gpodder/gtkui/main.py:920
395
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2606 src/gpodder/gtkui/main.py:2803
 
373
#: src/gpodder/gtkui/main.py:804 src/gpodder/gtkui/main.py:937
 
374
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2647 src/gpodder/gtkui/main.py:2844
396
375
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
 
376
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:266
397
377
msgid "Episode"
398
378
msgstr "Επεισόδιο"
399
379
 
400
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:806
 
380
#: src/gpodder/gtkui/main.py:823
401
381
msgid "Size"
402
382
msgstr "Μέγεθος"
403
383
 
404
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:811
 
384
#: src/gpodder/gtkui/main.py:828
405
385
msgid "Duration"
406
386
msgstr "Διάρκεια"
407
387
 
408
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:815
 
388
#: src/gpodder/gtkui/main.py:832
409
389
msgid "Released"
410
390
msgstr "Κυκλοφόρησε"
411
391
 
412
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:842
 
392
#: src/gpodder/gtkui/main.py:859
413
393
msgid "Visible columns"
414
394
msgstr "Ορατές στήλες"
415
395
 
416
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:940 src/gpodder/gtkui/main.py:1100
 
396
#: src/gpodder/gtkui/main.py:957 src/gpodder/gtkui/main.py:1117
417
397
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:46
418
398
msgid "Progress"
419
399
msgstr "Πρόοδος"
420
400
 
421
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:974 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:40
 
401
#: src/gpodder/gtkui/main.py:991 share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:44
422
402
msgid "Loading episodes"
423
403
msgstr "Φόρτωση επεισοδίων"
424
404
 
425
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:977
 
405
#: src/gpodder/gtkui/main.py:994
426
406
msgid "No episodes in current view"
427
407
msgstr "Δεν υπάρχουν επεισόδια στην τρέχουσα προβολή"
428
408
 
429
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:979
 
409
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996
430
410
msgid "No episodes available"
431
411
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα επεισόδια"
432
412
 
433
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:985
 
413
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1002
434
414
msgid "No podcasts in this view"
435
415
msgstr "Δεν υπάρχουν podcasts σε αυτήν την προβολή"
436
416
 
437
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:987
 
417
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1004
438
418
msgid "No subscriptions"
439
419
msgstr "Δεν υπάρχουν συνδρομές"
440
420
 
441
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:989
442
 
#, fuzzy
 
421
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1006
443
422
msgid "No active tasks"
444
 
msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργές λήψεις"
 
423
msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργές διεργασίες"
445
424
 
446
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1104 src/gpodder/gtkui/main.py:1106
 
425
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1121 src/gpodder/gtkui/main.py:1123
447
426
#, python-format
448
427
msgid "%(count)d active"
449
428
msgid_plural "%(count)d active"
450
429
msgstr[0] "%(count)d ενεργή"
451
430
msgstr[1] "%(count)d ενεργές"
452
431
 
453
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1108
 
432
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1125
454
433
#, python-format
455
434
msgid "%(count)d failed"
456
435
msgid_plural "%(count)d failed"
457
436
msgstr[0] "Απέτυχε %(count)d"
458
437
msgstr[1] "Απέτυχαν %(count)d"
459
438
 
460
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1110
 
439
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1127
461
440
#, python-format
462
441
msgid "%(count)d queued"
463
442
msgid_plural "%(count)d queued"
464
443
msgstr[0] "%(count)d σε αναμονή"
465
444
msgstr[1] "%(count)d σε αναμονή"
466
445
 
467
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1124
 
446
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1141
468
447
#, python-format
469
448
msgid "downloading %(count)d file"
470
449
msgid_plural "downloading %(count)d files"
471
450
msgstr[0] "λήψη %(count)d αρχείου"
472
451
msgstr[1] "λήψη %(count)d αρχείων"
473
452
 
474
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1134
475
 
#, fuzzy, python-format
 
453
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1151
 
454
#, python-format
476
455
msgid "synchronizing %(count)d file"
477
456
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
478
 
msgstr[0] "λήψη %(count)d αρχείου"
479
 
msgstr[1] "λήψη %(count)d αρχείων"
 
457
msgstr[0] "συγχρονισμός %(count)d αρχείου"
 
458
msgstr[1] "συγχρονισμός %(count)d αρχείων"
480
459
 
481
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1136
482
 
#, fuzzy, python-format
 
460
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
 
461
#, python-format
483
462
msgid "%(queued)d task queued"
484
463
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
485
 
msgstr[0] "%(count)d σε αναμονή"
486
 
msgstr[1] "%(count)d σε αναμονή"
 
464
msgstr[0] ""
 
465
msgstr[1] ""
487
466
 
488
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1160
 
467
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
489
468
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
490
469
msgstr "Παρακαλώ ανάφερε αυτό το πρόβλημα και επανεκκίνησε το gPodder:"
491
470
 
492
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1160
 
471
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
493
472
msgid "Unhandled exception"
494
473
msgstr "Εξαίρεση που δεν αντιμετωπίστηκε"
495
474
 
496
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1227
 
475
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
497
476
#, python-format
498
477
msgid "Feedparser error: %s"
499
478
msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση της ροής: %s"
500
479
 
501
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1363
502
 
#, fuzzy
 
480
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
503
481
msgid "Could not download some episodes:"
504
 
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη ορισμένων podcasts"
 
482
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη κάποιων επεισοδίων:"
505
483
 
506
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1365 src/gpodder/gtkui/main.py:1368
 
484
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1382 src/gpodder/gtkui/main.py:1385
507
485
msgid "Downloads finished"
508
486
msgstr "Οι λήψεις τελείωσαν"
509
487
 
510
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1371
 
488
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1388
511
489
msgid "Downloads failed"
512
490
msgstr "Αποτυχία λήψεων"
513
491
 
514
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1375
515
 
#, fuzzy
 
492
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1392
516
493
msgid "Could not sync some episodes:"
517
 
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη ορισμένων podcasts"
 
494
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο συγχρονισμός ορισμένων επεισοδίων"
518
495
 
519
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1377 src/gpodder/gtkui/main.py:1380
520
 
#, fuzzy
 
496
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1394 src/gpodder/gtkui/main.py:1397
521
497
msgid "Device synchronization finished"
522
 
msgstr "Η συσκευή συγχρονίστηκε"
 
498
msgstr "Ο συγχρονισμός της συσκευής ολοκληρώθηκε"
523
499
 
524
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1383
525
 
#, fuzzy
 
500
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1400
526
501
msgid "Device synchronization failed"
527
 
msgstr "Η συσκευή συγχρονίστηκε"
 
502
msgstr "Ο συγχρονισμός της συσκευής απέτυχε"
528
503
 
529
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1423
 
504
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1440
530
505
#, python-format
531
506
msgid "%(count)d more episode"
532
507
msgid_plural "%(count)d more episodes"
533
508
msgstr[0] "Ακόμα %(count)d επεισόδιο"
534
509
msgstr[1] "Ακόμα %(count)d επεισόδια"
535
510
 
536
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1496 src/gpodder/gtkui/main.py:1771
 
511
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1513 src/gpodder/gtkui/main.py:1808
537
512
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
538
513
msgid "Episode details"
539
514
msgstr "Λεπτομέρειες επεισοδίου"
540
515
 
541
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1507
 
516
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1524
542
517
msgid "Start download now"
543
518
msgstr "Εκκίνηση λήψης τώρα"
544
519
 
545
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1509 src/gpodder/gtkui/main.py:1698
 
520
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1526 src/gpodder/gtkui/main.py:1736
 
521
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
546
522
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
547
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
 
523
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
548
524
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
549
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
 
525
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:259
550
526
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20
551
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
552
527
msgid "Download"
553
528
msgstr "Λήψη"
554
529
 
555
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 src/gpodder/qmlui/__init__.py:590
556
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1121 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21
 
530
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1527 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
 
531
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644 src/gpodder/qmlui/__init__.py:654
 
532
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:401
557
533
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
558
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:458 share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:146
 
534
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:154
559
535
msgid "Cancel"
560
536
msgstr "Ακύρωση"
561
537
 
562
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
 
538
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1528 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
563
539
msgid "Pause"
564
540
msgstr "Παύση"
565
541
 
566
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1513
 
542
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1530
567
543
msgid "Remove from list"
568
544
msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα"
569
545
 
570
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1552 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
 
546
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
571
547
msgid "Update podcast"
572
548
msgstr "Ενημέρωση podcast"
573
549
 
574
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1559
 
550
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1576
575
551
msgid "Open download folder"
576
552
msgstr "Άνοιγμα φακέλου λήψεων"
577
553
 
578
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1565 src/gpodder/qmlui/__init__.py:449
579
 
#, fuzzy
 
554
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1582 src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
580
555
msgid "Mark episodes as old"
581
 
msgstr "Σημείωση ως παλιό"
 
556
msgstr "Σήμανση επισοδίων ως παλιά"
582
557
 
583
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 src/gpodder/gtkui/main.py:1758
584
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
 
558
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586 src/gpodder/gtkui/main.py:1795
 
559
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
585
560
msgid "Archive"
586
561
msgstr "Αρχειοθέτηση"
587
562
 
588
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1574
 
563
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591
589
564
msgid "Remove podcast"
590
565
msgstr "Αφαίρεση podcast"
591
566
 
592
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
 
567
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
593
568
msgid "Podcast settings"
594
569
msgstr "Ρυθμίσεις του podcast"
595
570
 
596
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
 
571
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
597
572
msgid "Error converting file."
598
573
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου."
599
574
 
600
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
 
575
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
601
576
msgid "Bluetooth file transfer"
602
577
msgstr "Μεταφορά αρχείου μέσω Bluetooth"
603
578
 
604
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688
 
579
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1726
605
580
msgid "Preview"
606
581
msgstr "Προεπισκόπηση"
607
582
 
608
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1690 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
 
583
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1728 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
609
584
msgid "Stream"
610
585
msgstr "Αναπαραγωγή"
611
586
 
612
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
 
587
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1772
613
588
msgid "Send to"
614
589
msgstr "Αποστολή προς"
615
590
 
616
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1737
 
591
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1774
617
592
msgid "Local folder"
618
593
msgstr "Τοπικός φάκελος"
619
594
 
620
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1742
 
595
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779
621
596
msgid "Bluetooth device"
622
597
msgstr "Συσκευή Bluetooth"
623
598
 
624
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1749 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
 
599
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1786 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
625
600
msgid "New"
626
601
msgstr "Νέο"
627
602
 
628
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1896 src/gpodder/gtkui/main.py:2663
 
603
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1802 src/gpodder/gtkui/flattr.py:54
 
604
msgid "Flattr this"
 
605
msgstr "Καταχωρήστε το στο Flattr"
 
606
 
 
607
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:2704
629
608
msgid "Flattr status"
630
 
msgstr ""
 
609
msgstr "Κατάσταση του Flattr"
631
610
 
632
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1929
 
611
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1966
633
612
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
634
613
msgstr ""
635
614
"Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του αναπαραγωγέα των μέσων σας στο παράθυρο "
636
615
"διαλόγου των προτιμήσεων."
637
616
 
638
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1930
 
617
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1967
639
618
msgid "Error opening player"
640
619
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αναπαραγωγέα"
641
620
 
642
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2171
 
621
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2208
643
622
msgid "Adding podcasts"
644
623
msgstr "Προσθήκη podcasts"
645
624
 
646
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2172
 
625
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2209
647
626
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
648
627
msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ γίνεται λήψη των πληροφοριών του επεισοδίου."
649
628
 
650
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2179
 
629
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2216
651
630
msgid "Existing subscriptions skipped"
652
631
msgstr "Οι υπάρχουσες συνδρομές παραλείφθηκαν"
653
632
 
654
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2180
 
633
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
655
634
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
656
635
msgstr "Έχεις ήδη εγγραφεί σε αυτά τα podcasts:"
657
636
 
658
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2188
 
637
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2225
659
638
msgid "Podcast requires authentication"
660
639
msgstr "Το Podcast απαιτεί πιστοποίηση"
661
640
 
662
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2189
 
641
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2226
663
642
#, python-format
664
643
msgid "Please login to %s:"
665
644
msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε στο %s:"
666
645
 
667
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2197 src/gpodder/gtkui/main.py:2292
 
646
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2234 src/gpodder/gtkui/main.py:2329
668
647
msgid "Authentication failed"
669
648
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
670
649
 
671
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2203
 
650
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2240
672
651
msgid "Website redirection detected"
673
652
msgstr "Εντοπίστηκε ανακατεύθυνση ιστότοπου"
674
653
 
675
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2204
 
654
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2241
676
655
#, python-format
677
656
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
678
657
msgstr "Η διεύθυνση (URL) %(url)s ανακατευθύνει προς %(target)s."
679
658
 
680
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2205
 
659
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2242
681
660
msgid "Do you want to visit the website now?"
682
661
msgstr "Θέλεις να επισκεφθείς τον ιστότοπο τώρα;"
683
662
 
684
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2214
 
663
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2251
685
664
msgid "Could not add some podcasts"
686
665
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη ορισμένων podcasts"
687
666
 
688
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2215
 
667
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2252
689
668
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
690
669
msgstr "Ορισμένα podcasts δεν θα μπορούσαν να προστεθούν στη λίστα σας:"
691
670
 
692
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
 
671
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2254
693
672
msgid "Unknown"
694
673
msgstr "Άγνωστο"
695
674
 
696
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2301
 
675
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2338
697
676
msgid "Redirection detected"
698
677
msgstr "Ανίχνευση αυτόματης εκτροπής"
699
678
 
700
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
 
679
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2372
701
680
msgid "Merging episode actions"
702
681
msgstr "Συγχώνευση ενεργειών επεισοδίου"
703
682
 
704
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2336
 
683
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2373
705
684
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
706
685
msgstr "Οι ενέργειες επεισοδίου από το gpodder.net συγχωνεύτηκαν."
707
686
 
708
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2361
 
687
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2398
709
688
msgid "Cancelling..."
710
689
msgstr "Ακύρωση..."
711
690
 
712
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2370 src/gpodder/qmlui/__init__.py:519
 
691
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2407 src/gpodder/qmlui/__init__.py:574
713
692
msgid "Please connect to a network, then try again."
714
693
msgstr ""
715
694
 
716
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2371 src/gpodder/qmlui/__init__.py:518
 
695
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2408 src/gpodder/qmlui/__init__.py:573
717
696
#, fuzzy
718
697
msgid "No network connection"
719
698
msgstr "Νέο όνομα:"
720
699
 
721
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2392
 
700
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2429
722
701
#, python-format
723
702
msgid "Updating %(count)d feed..."
724
703
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
725
704
msgstr[0] "Ενημέρωση %(count)d ροής..."
726
705
msgstr[1] "Ενημέρωση %(count)d ροών..."
727
706
 
728
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2410
 
707
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2447
729
708
#, python-format
730
709
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
731
710
msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια της ενημέρωσης του %(url)s: %(message)s"
732
711
 
733
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2412
 
712
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2449
734
713
#, python-format
735
714
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
736
715
msgstr "Η ροή στο %(url)s δεν ήταν δυνατό να ενημερωθεί."
737
716
 
738
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2413
 
717
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2450
739
718
msgid "Error while updating feed"
740
719
msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση της ροής"
741
720
 
742
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2428
 
721
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
743
722
#, python-format
744
723
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
745
724
msgstr "Ενημερώθηκε το %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
746
725
 
747
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2455
 
726
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2492
748
727
msgid "No new episodes"
749
728
msgstr "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια"
750
729
 
751
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2468
 
730
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2505
752
731
#, python-format
753
732
msgid "Downloading %(count)d new episode."
754
733
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
755
734
msgstr[0] "Λήψη %(count)d νέου επεισοδίου."
756
735
msgstr[1] "Λήψη %(count)d νέων επεισοδίων."
757
736
 
758
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2469 src/gpodder/gtkui/main.py:2473
759
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821
 
737
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2506 src/gpodder/gtkui/main.py:2510
 
738
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2862
760
739
msgid "New episodes available"
761
740
msgstr "Νέα επεισόδια είναι διαθέσιμα"
762
741
 
763
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2472
 
742
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2509
764
743
#, python-format
765
744
msgid "%(count)d new episode added to download list."
766
745
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
767
746
msgstr[0] "%(count)d νέο επεισόδιο προστέθηκε στη λίστα λήψεων."
768
747
msgstr[1] "%(count)d νέα επεισόδια προστέθηκαν στη λίστα λήψεων."
769
748
 
770
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2479
 
749
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2516
771
750
#, python-format
772
751
msgid "%(count)d new episode available"
773
752
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
774
753
msgstr[0] "%(count)d νέο επεισόδιο διαθέσιμο"
775
754
msgstr[1] "%(count)d νέα επεισόδια διαθέσιμα"
776
755
 
777
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
 
756
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2535
778
757
msgid "Quit gPodder"
779
758
msgstr "Έξοδος από το gPodder"
780
759
 
781
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
 
760
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2536
782
761
msgid ""
783
762
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
784
763
"start gPodder. Do you want to quit now?"
786
765
"Γίνεται λήψη επεισοδίων. Μπορείς να συνεχίσεις τις λήψεις την επόμενη φορά "
787
766
"που θα εκκινήσεις το gPodder. Θέλεις να το κλείσεις τώρα;"
788
767
 
789
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2547
 
768
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2585
790
769
msgid "Episodes are locked"
791
770
msgstr "Τα επεισόδια είναι κλειδωμέμα"
792
771
 
793
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2548
 
772
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2586
794
773
msgid ""
795
774
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
796
775
"to delete before trying to delete them."
798
777
"Τα επιλεγμένα επεισόδια είναι κλειδωμένα. Παρακαλώ να ξεκλειδώσεις τα "
799
778
"επεισόδια που θέλεις να διαγράψεις πριν προσπαθήσεις να τα διαγράψεις."
800
779
 
801
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2553 src/gpodder/qmlui/__init__.py:278
 
780
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2591 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
802
781
#, python-format
803
782
msgid "Delete %(count)d episode?"
804
783
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
805
784
msgstr[0] "Να διαγραφεί %(count)d επεισόδιο;"
806
785
msgstr[1] "Να διαγραφούν %(count)d επεισόδια;"
807
786
 
808
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
 
787
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2592
809
788
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
810
789
msgstr "Η διαγραφή των επεισοδίων αφαιρεί τα ληφθέντα αρχεία."
811
790
 
812
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2559
 
791
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2597
813
792
msgid "Deleting episodes"
814
793
msgstr "Διαγραφή επεισοδίων"
815
794
 
816
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2560
 
795
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2598
817
796
msgid "Please wait while episodes are deleted"
818
797
msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ τα επεισόδια διαγράφονται"
819
798
 
820
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2609
 
799
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2650
821
800
#, python-format
822
801
msgid "Select older than %(count)d day"
823
802
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
824
803
msgstr[0] "Επίλεξε παλαιότερα από %(count)d ημέρα"
825
804
msgstr[1] "Επίλεξε παλαιότερα από %(count)d ημέρες"
826
805
 
827
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2611
 
806
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2652
828
807
msgid "Select played"
829
808
msgstr "Επιλογή αναπαραγμένου"
830
809
 
831
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2612
 
810
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2653
832
811
msgid "Select finished"
833
812
msgstr "Επιλογή ολοκληρωμένων"
834
813
 
835
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2616
 
814
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2657
836
815
msgid "Select the episodes you want to delete:"
837
816
msgstr "Επίλεξε τα επεισόδια που θέλεις να διαγράψεις:"
838
817
 
839
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2632 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
840
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:180
 
818
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2673 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
 
819
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:269
841
820
msgid "Delete episodes"
842
821
msgstr "Διαγραφή επεισοδίων"
843
822
 
844
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2697 src/gpodder/gtkui/main.py:2927
845
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3028
 
823
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 src/gpodder/gtkui/main.py:2968
 
824
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
846
825
msgid "No podcast selected"
847
826
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κανένα podcast"
848
827
 
849
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2698
 
828
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2739
850
829
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
851
830
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα podcast από τη λίστα των podcasts για ενημέρωση."
852
831
 
853
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2763
 
832
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
854
833
#, python-format
855
834
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
856
835
msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια της λήψης %(episode)s: %(message)s"
857
836
 
858
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
 
837
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2805
859
838
msgid "Download error"
860
839
msgstr "Σφάλμα λήψης"
861
840
 
862
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2806
 
841
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2847
863
842
msgid "Select the episodes you want to download:"
864
843
msgstr "Επίλεξε τα επεισόδια που θέλεις να κατεβάσεις:"
865
844
 
866
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2829 src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
 
845
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2870 src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
867
846
msgid "Mark as old"
868
847
msgstr "Σημείωση ως παλιό"
869
848
 
870
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2837
 
849
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2878
871
850
msgid "Please check for new episodes later."
872
851
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε για νέα επεισόδια αργότερα."
873
852
 
874
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2838
 
853
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2879
875
854
msgid "No new episodes available"
876
855
msgstr "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια διαθέσιμα"
877
856
 
878
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2893
 
857
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
879
858
msgid "Login to gpodder.net"
880
859
msgstr "Σύνδεση στο gpodder.net"
881
860
 
882
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2894
 
861
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
883
862
msgid "Please login to download your subscriptions."
884
863
msgstr "Παρακαλώ κάνε σύνδεση για να κατεβάσεις τις συνδρομές σου."
885
864
 
886
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2909
 
865
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
887
866
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
888
867
msgstr "Συνδρομές στο gpodder.net"
889
868
 
890
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2928
 
869
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
891
870
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
892
871
msgstr ""
893
872
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα podcast από τη λίστα των podcasts για να το "
894
873
"επεξεργαστείτε."
895
874
 
896
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2943
 
875
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2984
897
876
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
898
877
msgid "Podcast"
899
878
msgstr "Podcast"
900
879
 
901
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2949 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
 
880
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
902
881
msgid "Remove podcasts"
903
882
msgstr "Αφαίρεση podcasts"
904
883
 
905
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
 
884
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2991
906
885
msgid "Select the podcast you want to remove."
907
886
msgstr "Επίλεξε το podcast που θέλεις να αφαιρέσεις."
908
887
 
909
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
 
888
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2995
910
889
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
911
 
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242
 
890
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243
912
891
msgid "Remove"
913
892
msgstr "Αφαίρεση"
914
893
 
915
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2963
 
894
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3004
916
895
msgid "Removing podcast"
917
896
msgstr "Αφαίρεση του podcast"
918
897
 
919
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
 
898
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3005
920
899
msgid "Please wait while the podcast is removed"
921
900
msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ το podcast αφαιρείται"
922
901
 
923
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
 
902
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3006
924
903
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
925
904
msgstr "Θέλεις πραγματικά να αφαιρέσεις αυτό το podcast και τα επεισόδιά του;"
926
905
 
927
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2967
 
906
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3008
928
907
msgid "Removing podcasts"
929
908
msgstr "Αφαίρεση των podcasts"
930
909
 
931
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2968
 
910
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3009
932
911
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
933
912
msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ τα podcasts αφαιρούνται"
934
913
 
935
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
 
914
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
936
915
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
937
916
msgstr ""
938
917
"Θέλεις πραγματικά να αφαιρέσεις τα επιλεγμένα podcasts και τα επεισόδιά τους;"
939
918
 
940
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
 
919
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
941
920
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
942
921
msgstr ""
943
922
"Παρακαλώ επίλεξε ένα podcast από τη λίστα των podcasts για να το αφαιρέσεις."
944
923
 
945
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
 
924
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3080
946
925
msgid "OPML files"
947
926
msgstr "Αρχεία OPML"
948
927
 
949
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3044
 
928
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3085
950
929
msgid "Import from OPML"
951
930
msgstr "Εισαγωγή από OPML"
952
931
 
953
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
 
932
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3099
954
933
msgid "Import podcasts from OPML file"
955
934
msgstr "Εισαγωγή podcasts από αρχείο OPML"
956
935
 
957
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3065
 
936
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
958
937
msgid "Nothing to export"
959
938
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα προς εξαγωγή"
960
939
 
961
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
 
940
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3107
962
941
msgid ""
963
942
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
964
943
"podcasts first before trying to export your subscription list."
966
945
"Η λίστα των συνδρομών podcast είναι άδεια. Παρακαλώ εγγράψου σε κάποια "
967
946
"podcasts πρώτα πριν προσπαθήσεις να εξάγεις τη λίστα των συνδρομών σου."
968
947
 
969
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
 
948
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
970
949
msgid "Export to OPML"
971
950
msgstr "Εξαγωγή σε OPML"
972
951
 
973
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3081
 
952
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
974
953
#, python-format
975
954
msgid "%(count)d subscription exported"
976
955
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
977
956
msgstr[0] "Εξάχθηκε %(count)d συνδρομή"
978
957
msgstr[1] "Εξάχθηκαν %(count)d συνδρομές"
979
958
 
980
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
 
959
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
981
960
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
982
961
msgstr "Ο κατάλογος των podcast σας έχει εξαχθεί με επιτυχία."
983
962
 
984
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
 
963
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
985
964
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
986
965
msgstr ""
987
966
"Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή OPML σε αρχείο. Παρακαλώ ελέγξτε τα δικαιώματα σας."
988
967
 
989
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
 
968
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
990
969
msgid "OPML export failed"
991
970
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής OPML"
992
971
 
993
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
994
 
#, fuzzy
 
972
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3152
995
973
msgid "No updates available"
996
 
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα επεισόδια"
 
974
msgstr "Καμία διαθέσιμη ενημέρωση"
997
975
 
998
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
 
976
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3153
999
977
msgid "You have the latest version of gPodder."
1000
 
msgstr ""
 
978
msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του gPodder."
1001
979
 
1002
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3116
1003
 
#, fuzzy
 
980
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3157
1004
981
msgid "New version available"
1005
 
msgstr "Νέα επεισόδια είναι διαθέσιμα"
 
982
msgstr "Νέα διαθέσιμη έκδοση"
1006
983
 
1007
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3118
 
984
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3159
1008
985
#, python-format
1009
986
msgid "Installed version: %s"
1010
 
msgstr ""
 
987
msgstr "Εγκατεστημένη έκδοση: %s"
1011
988
 
1012
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3119
 
989
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3160
1013
990
#, python-format
1014
991
msgid "Newest version: %s"
1015
 
msgstr ""
 
992
msgstr "Νεότερη έκδοση: %s"
1016
993
 
1017
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3120
1018
 
#, fuzzy, python-format
 
994
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3161
 
995
#, python-format
1019
996
msgid "Release date: %s"
1020
 
msgstr "κυκλοφόρησε: %s"
 
997
msgstr "Ημερομηνία διάθεσης: %s"
1021
998
 
1022
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
1023
 
#, fuzzy
 
999
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3163
1024
1000
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1025
 
msgstr "Λήψη των συνδρομών μου από το gpodder.net"
 
1001
msgstr "Λήψη της τελευταίας έκδοσης από το gpodder.org;"
1026
1002
 
1027
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:140
1028
 
#, fuzzy
 
1003
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3176 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1029
1004
msgid "About gPodder"
1030
 
msgstr "Έξοδος από το gPodder"
 
1005
msgstr "Σχετικά με το gPodder"
1031
1006
 
1032
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3162
 
1007
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3203
1033
1008
msgid "Donate / Wishlist"
1034
1009
msgstr "Δορεά / Λίστα Επιθυμητών"
1035
1010
 
1036
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3165
 
1011
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3206
1037
1012
msgid "Report a problem"
1038
1013
msgstr "Αναφορά ενός προβλήματος"
1039
1014
 
1040
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3191
 
1015
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
1041
1016
msgid "translator-credits"
1042
1017
msgstr "μεταφραστής-πιστώσεις"
1043
1018
 
1044
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3193
 
1019
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3234
1045
1020
msgid "Translation by:"
1046
1021
msgstr "Μετάφραση από τους:"
1047
1022
 
1048
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3197
 
1023
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
1049
1024
msgid "Thanks to:"
1050
1025
msgstr "Ευχαριστώ στους:"
1051
1026
 
1052
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3276
 
1027
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
1053
1028
msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
1054
1029
msgstr ""
1055
1030
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα επεισόδιο από τη λίστα επεισοδίων για να εμφανιστούν "
1056
1031
"οι σημειώσεις επεισοδίου."
1057
1032
 
1058
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3276
 
1033
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
1059
1034
msgid "No episode selected"
1060
1035
msgstr "Δεν επιλέχθηκε κανένα επεισόδιο"
1061
1036
 
1062
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3469
 
1037
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3511
1063
1038
msgid "Cannot start gPodder"
1064
1039
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του gPodder"
1065
1040
 
1066
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
 
1041
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3512
1067
1042
#, python-format
1068
1043
msgid "D-Bus error: %s"
1069
1044
msgstr "Σφάλμα D-Bus: %s"
1070
1045
 
 
1046
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62 src/gpodder/gtkui/model.py:70
 
1047
#: src/gpodder/gtkui/model.py:88 src/gpodder/gtkui/model.py:238
 
1048
#, python-format
 
1049
msgid "from %s"
 
1050
msgstr "από το %s"
 
1051
 
 
1052
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
 
1053
msgid "Integer"
 
1054
msgstr "Ακέραιος αριθμός"
 
1055
 
 
1056
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
 
1057
msgid "Float"
 
1058
msgstr "Float"
 
1059
 
 
1060
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
 
1061
msgid "Boolean"
 
1062
msgstr "Boolean"
 
1063
 
 
1064
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
 
1065
msgid "String"
 
1066
msgstr "String"
 
1067
 
 
1068
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:236
 
1069
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
 
1070
msgid "Sign in"
 
1071
msgstr "Είσοδος"
 
1072
 
 
1073
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
 
1074
msgid "Flattred"
 
1075
msgstr "Καταχωρήθηκε στο Flattr"
 
1076
 
1071
1077
#: src/gpodder/gtkui/model.py:69
1072
1078
#, python-format
1073
1079
msgid "released %s"
1074
1080
msgstr "κυκλοφόρησε %s"
1075
1081
 
1076
 
#: src/gpodder/gtkui/model.py:70 src/gpodder/gtkui/model.py:88
1077
 
#: src/gpodder/gtkui/model.py:238 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62
1078
 
#, python-format
1079
 
msgid "from %s"
1080
 
msgstr "από το %s"
1081
 
 
1082
1082
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394
1083
1083
msgid "played"
1084
1084
msgstr "αναπαραγμένο"
1148
1148
msgid "deletion prevented"
1149
1149
msgstr "η διαγραφή εμποδίστηκε"
1150
1150
 
1151
 
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
 
1151
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:874
1152
1152
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
1153
1153
msgid "All episodes"
1154
1154
msgstr "Όλα τα επεισόδια"
1170
1170
msgstr "Το πρόχειρο είναι άδειο"
1171
1171
 
1172
1172
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:160
1173
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:444
 
1173
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:246
1174
1174
msgid "Username"
1175
1175
msgstr "Όνομα χρήστη"
1176
1176
 
1187
1187
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
1188
1188
 
1189
1189
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:203
1190
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:449
 
1190
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:251
1191
1191
msgid "Password"
1192
1192
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
1193
1193
 
1214
1214
msgid "Error setting option"
1215
1215
msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση επιλογής"
1216
1216
 
1217
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1218
 
#, fuzzy
1219
 
msgid "Add section"
1220
 
msgstr "Ενέργεια"
1221
 
 
1222
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1223
 
#, fuzzy
1224
 
msgid "New section:"
1225
 
msgstr "Νέο όνομα:"
1226
 
 
1227
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1228
 
msgid "Select new podcast cover artwork"
1229
 
msgstr "Επιλέξτε νέο εξώφυλλο podcast"
1230
 
 
1231
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1232
 
msgid "You can only drop a single image or URL here."
1233
 
msgstr "Μπορείς να αποθέσεις μία μόνο εικόνα ή διεύθυνση (URL) εδώ."
1234
 
 
1235
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1236
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1237
 
msgid "Drag and drop"
1238
 
msgstr "Μεταφορά και απόθεση"
1239
 
 
1240
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1241
 
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1242
 
msgstr ""
1243
 
"Μπορείς να αποθέσεις μόνο τοπικά αρχεία και http:// διευθύνσεις (URLs) εδώ."
1244
 
 
1245
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1246
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1247
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:516
1248
 
msgid "Select all"
1249
 
msgstr "Επιλογή όλων"
1250
 
 
1251
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1252
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1253
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:540
1254
 
msgid "Select none"
1255
 
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
1256
 
 
1257
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
1258
 
msgid "Nothing selected"
1259
 
msgstr "Δεν έχει γίνει καμία επιλογή"
1260
 
 
1261
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
1262
 
#, python-format
1263
 
msgid "%(count)d episode"
1264
 
msgid_plural "%(count)d episodes"
1265
 
msgstr[0] "%(count)d επεισόδιο"
1266
 
msgstr[1] "%(count)d επεισόδια"
1267
 
 
1268
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1269
 
#, python-format
1270
 
msgid "size: %s"
1271
 
msgstr "μέγεθος: %s"
1272
 
 
1273
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
1274
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:54
1275
 
msgid "Search"
1276
 
msgstr "Αναζήτηση"
1277
 
 
1278
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1279
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1280
 
msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1281
 
msgstr ""
1282
 
"Η συγκεκριμένη διεύθυνση (URL) δεν παρέχει έγκυρα αντικείμενα podcast OPML."
1283
 
 
1284
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1285
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1286
 
msgid "No feeds found"
1287
 
msgstr "Δε βρέθηκαν ροές"
1288
 
 
1289
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1290
 
msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1291
 
msgstr ""
1292
 
"Δεν υπάρχουν κανάλια YouTube, τα οποία θα ταίριαζαν με αυτό το ερώτημα."
1293
 
 
1294
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1295
 
msgid "No channels found"
1296
 
msgstr "Δε βρέθηκαν κανάλια"
1297
 
 
1298
1217
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1299
1218
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1300
1219
msgid "Do nothing"
1326
1245
msgstr "Σήμανση ως αναπαραγμένο"
1327
1246
 
1328
1247
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1329
 
#, fuzzy
1330
1248
msgid "Delete from gPodder"
1331
 
msgstr "Διέγραψέ το από το gPodder"
 
1249
msgstr "Διαγραφή από το gPodder"
1332
1250
 
1333
1251
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:131
1334
 
#, fuzzy
1335
1252
msgid "Error"
1336
 
msgstr "Σφάλμα: %s"
 
1253
msgstr "Σφάλμα"
1337
1254
 
1338
1255
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:148
1339
1256
#, python-format
1340
1257
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1341
1258
msgstr ""
1342
1259
 
1343
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:276
 
1260
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:300
1344
1261
msgid "Name"
1345
 
msgstr ""
 
1262
msgstr "Όνομα"
1346
1263
 
1347
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:314
 
1264
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:333
1348
1265
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
1349
1266
msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers"
1350
 
msgstr ""
 
1267
msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε στο Flattr και Υποστηρίξτε τους Προγραμματιστές."
1351
1268
 
1352
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:315
 
1269
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:334
1353
1270
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1
1354
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:410
 
1271
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:335
1355
1272
msgid "Sign in to Flattr"
1356
 
msgstr ""
 
1273
msgstr "Είσοδος στο Flattr"
1357
1274
 
1358
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:318
 
1275
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:337
1359
1276
#, python-format
1360
1277
msgid "Logged in as <b>%(username)s</b>"
1361
 
msgstr ""
 
1278
msgstr "Συνδεθήκατε ως <b>%(username)s</b>"
1362
1279
 
1363
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:319
1364
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:408
 
1280
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:338
 
1281
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:333
 
1282
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:372
1365
1283
msgid "Sign out"
1366
 
msgstr ""
 
1284
msgstr "Αποσύνδεση"
1367
1285
 
1368
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:328
 
1286
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:347
1369
1287
msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk."
1370
 
msgstr ""
 
1288
msgstr "Η ενσωμάτωση του Flattr απαιτεί το WebKit/Gtk."
1371
1289
 
1372
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:329
 
1290
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348
1373
1291
msgid "WebKit/Gtk not found"
1374
 
msgstr ""
 
1292
msgstr "Το WebKit/Gtk δεν βρέθηκε"
1375
1293
 
1376
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:365
 
1294
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1377
1295
msgid "Extension cannot be activated"
1378
 
msgstr ""
 
1296
msgstr "Η επέκταση δεν γίνεται να ενεργοποιηθεί"
1379
1297
 
1380
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:389
 
1298
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:401
1381
1299
msgid "Extension module info"
1382
1300
msgstr ""
1383
1301
 
1384
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:419
 
1302
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:431
1385
1303
msgid "Configure audio player"
1386
1304
msgstr "Ρύθμιση αναπαραγωγέα ήχου"
1387
1305
 
1388
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:420
1389
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:430
 
1306
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:432
 
1307
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1390
1308
msgid "Command:"
1391
1309
msgstr "Εντολή:"
1392
1310
 
1393
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:429
 
1311
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441
1394
1312
msgid "Configure video player"
1395
1313
msgstr "Ρύθμιση αναπαραγωγέα βίντεο"
1396
1314
 
1397
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441
1398
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:459
 
1315
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:453
 
1316
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:471
1399
1317
msgid "manually"
1400
1318
msgstr "χειροκίνητα"
1401
1319
 
1402
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:461
 
1320
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:473
1403
1321
#, python-format
1404
1322
msgid "after %(count)d day"
1405
1323
msgid_plural "after %(count)d days"
1406
1324
msgstr[0] "μετά από %(count)d ημέρα"
1407
1325
msgstr[1] "μετά από %(count)d ημέρες"
1408
1326
 
1409
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:491
 
1327
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:503
1410
1328
msgid "Replace subscription list on server"
1411
1329
msgstr "Αντικαταστήστε τη λίστα συνδρομών στο διακομιστή"
1412
1330
 
1413
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:492
 
1331
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:504
1414
1332
msgid ""
1415
1333
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1416
1334
"server. Continue?"
1417
1335
msgstr ""
1418
1336
"Απομακρυσμένα podcasts που δεν έχουν προστεθεί τοπικά θα αφαιρεθούν από το "
1419
 
"διακομιστή. Θέλεις να συνεχίσεις;"
 
1337
"διακομιστή. Θέλετε α συνεχίσετε;"
1420
1338
 
1421
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
 
1339
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:569
1422
1340
msgid "Select folder for mount point"
1423
1341
msgstr "Επιλέξτε το φάκελο για το σημείο προσάρτησης"
1424
1342
 
1425
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:83
 
1343
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:584
 
1344
#, fuzzy
 
1345
msgid "Select folder for playlists"
 
1346
msgstr "Επιλέξτε το φάκελο για το σημείο προσάρτησης"
 
1347
 
 
1348
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
 
1349
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:63
 
1350
msgid "Search"
 
1351
msgstr "Αναζήτηση"
 
1352
 
 
1353
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
 
1354
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
 
1355
msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
 
1356
msgstr ""
 
1357
"Η συγκεκριμένη διεύθυνση (URL) δεν παρέχει έγκυρα αντικείμενα podcast OPML."
 
1358
 
 
1359
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
 
1360
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
 
1361
msgid "No feeds found"
 
1362
msgstr "Δε βρέθηκαν ροές"
 
1363
 
 
1364
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
 
1365
msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
 
1366
msgstr ""
 
1367
"Δεν υπάρχουν κανάλια YouTube, τα οποία θα ταίριαζαν με αυτό το ερώτημα."
 
1368
 
 
1369
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
 
1370
msgid "No channels found"
 
1371
msgstr "Δε βρέθηκαν κανάλια"
 
1372
 
 
1373
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
 
1374
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
 
1375
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:459
 
1376
msgid "Select all"
 
1377
msgstr "Επιλογή όλων"
 
1378
 
 
1379
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
 
1380
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
 
1381
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:483
 
1382
msgid "Select none"
 
1383
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
 
1384
 
 
1385
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
 
1386
msgid "Nothing selected"
 
1387
msgstr "Δεν έχει γίνει καμία επιλογή"
 
1388
 
 
1389
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
 
1390
#, python-format
 
1391
msgid "%(count)d episode"
 
1392
msgid_plural "%(count)d episodes"
 
1393
msgstr[0] "%(count)d επεισόδιο"
 
1394
msgstr[1] "%(count)d επεισόδια"
 
1395
 
 
1396
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
 
1397
#, python-format
 
1398
msgid "size: %s"
 
1399
msgstr "μέγεθος: %s"
 
1400
 
 
1401
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
 
1402
#, fuzzy, python-format
 
1403
msgid "Folder %s could not be created."
 
1404
msgstr "Η ροή στο %(url)s δεν ήταν δυνατό να ενημερωθεί."
 
1405
 
 
1406
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
 
1407
#, fuzzy
 
1408
msgid "Error writing playlist"
 
1409
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αναπαραγωγέα"
 
1410
 
 
1411
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
 
1412
msgid "Add section"
 
1413
msgstr "Προσθήκη τμήματος"
 
1414
 
 
1415
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
 
1416
msgid "New section:"
 
1417
msgstr "Νέο τμήμα"
 
1418
 
 
1419
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
 
1420
msgid "Select new podcast cover artwork"
 
1421
msgstr "Επιλέξτε νέο εξώφυλλο podcast"
 
1422
 
 
1423
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
 
1424
msgid "You can only drop a single image or URL here."
 
1425
msgstr "Μπορείς να αποθέσεις μία μόνο εικόνα ή διεύθυνση (URL) εδώ."
 
1426
 
 
1427
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
 
1428
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
 
1429
msgid "Drag and drop"
 
1430
msgstr "Μεταφορά και απόθεση"
 
1431
 
 
1432
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
 
1433
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
 
1434
msgstr ""
 
1435
"Μπορείς να αποθέσεις μόνο τοπικά αρχεία και http:// διευθύνσεις (URLs) εδώ."
 
1436
 
 
1437
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86
1426
1438
msgid "No device configured"
1427
1439
msgstr "Καμία συσκευή δεν έχει ρυθμιστεί"
1428
1440
 
1429
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:84
 
1441
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:87
1430
1442
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
1431
1443
msgstr ""
1432
1444
"Παρακαλώ ρυθμίστε τη συσκευή σας στο παράθυρο διαλόγου των προτιμήσεων."
1433
1445
 
1434
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:88
 
1446
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:91
1435
1447
msgid "Cannot open device"
1436
1448
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής"
1437
1449
 
1438
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:89
 
1450
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92
1439
1451
msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
1440
1452
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις στο παράθυρο διαλόγου των προτιμήσεων."
1441
1453
 
1442
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:136
 
1454
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:139
1443
1455
msgid "Not enough space left on device"
1444
1456
msgstr "Δεν έχει μείνει αρκετός χώρος στη συσκευή"
1445
1457
 
1446
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:137
 
1458
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:140
1447
1459
#, fuzzy, python-format
1448
1460
msgid ""
1449
1461
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
1452
1464
"Χρειάζεται να ελευθερώσεις %s.\n"
1453
1465
"Θέλεις να συνεχίσεις;"
1454
1466
 
 
1467
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:196
 
1468
#, fuzzy
 
1469
msgid "Update successful"
 
1470
msgstr "Η λίστα μεταφορτώθηκε με επιτυχία."
 
1471
 
 
1472
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:197
 
1473
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
 
1474
msgstr ""
 
1475
 
 
1476
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270
 
1477
msgid "Episodes have been deleted on device"
 
1478
msgstr ""
 
1479
 
 
1480
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:281
 
1481
#, fuzzy
 
1482
msgid "Error writing playlist files"
 
1483
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου."
 
1484
 
1455
1485
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
1456
1486
msgid "All"
1457
1487
msgstr "Όλα"
1458
1488
 
1459
1489
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:65
1460
 
#, fuzzy
1461
1490
msgid "Hide deleted"
1462
 
msgstr "Απόκρυψη διαγραμμένων επεισοδίων"
 
1491
msgstr "Απόκρυψη διαγραμμένων"
1463
1492
 
1464
1493
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:67
1465
1494
msgid "Downloaded"
1466
1495
msgstr "Ληφθέντα"
1467
1496
 
1468
1497
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:70
1469
 
#, fuzzy
1470
1498
msgid "Archived"
1471
 
msgstr "Αρχειοθέτηση"
 
1499
msgstr "Αρχειοθετοποιημένα"
1472
1500
 
1473
1501
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:71
1474
 
#, fuzzy
1475
1502
msgid "Videos"
1476
1503
msgstr "Βίντεο"
1477
1504
 
1485
1512
msgid "Unplayed downloads"
1486
1513
msgstr "μη αναπαραγμένη λήψη"
1487
1514
 
1488
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:207
1489
 
#, fuzzy, python-format
 
1515
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:244
 
1516
#, python-format
1490
1517
msgid "Flattred (%(count)d)"
1491
 
msgstr "μετά από %(count)d ημέρα"
 
1518
msgstr "(%(count)d) καταχωρήθηκαν στο Flattr "
1492
1519
 
1493
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:211
 
1520
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:248
1494
1521
#, fuzzy, python-format
1495
1522
msgid "Flattr this (%(count)d)"
1496
1523
msgstr "μετά από %(count)d ημέρα"
1497
1524
 
1498
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:225
 
1525
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:262
1499
1526
msgid "Sign in to Flattr in the settings."
1500
 
msgstr ""
 
1527
msgstr "Είσοδος στο Flattr από τις ρυθμίσεις."
1501
1528
 
1502
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:228
1503
 
#, fuzzy
 
1529
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:265
1504
1530
msgid "Flattring episode..."
1505
 
msgstr "Διαγραφή επεισοδίων"
 
1531
msgstr "Καταχώρηση επεισοδίου στο Flattr "
1506
1532
 
1507
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:252
 
1533
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:289
1508
1534
msgid "Could not log in to Flattr."
1509
 
msgstr ""
 
1535
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο Flattr."
1510
1536
 
1511
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:279 src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
1512
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:694 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
 
1537
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:321 src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
 
1538
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
 
1539
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:271 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:397
1513
1540
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
1514
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:182 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:453
1515
1541
msgid "Delete"
1516
1542
msgstr "Διαγραφή"
1517
1543
 
1518
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:378
1519
 
#, fuzzy
 
1544
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:421
1520
1545
msgid "Uploading subscriptions..."
1521
 
msgstr "Μεταφόρτωση συνδρομών"
 
1546
msgstr "Μεταφόρτωση εγγραφών..."
1522
1547
 
1523
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:385
1524
 
#, fuzzy
 
1548
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:428
1525
1549
msgid "Error on upload:"
1526
 
msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση"
 
1550
msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση:"
1527
1551
 
1528
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:446
1529
 
#, fuzzy
 
1552
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
1530
1553
msgid "Update all"
1531
1554
msgstr "Ενημέρωση όλων"
1532
1555
 
1533
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:448
1534
 
#, fuzzy
 
1556
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:491
1535
1557
msgid "Update"
1536
 
msgstr "Ενημέρωση όλων"
 
1558
msgstr "Ενημέρωση"
1537
1559
 
1538
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:450 src/gpodder/qmlui/__init__.py:571
1539
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:580
 
1560
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
 
1561
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644
1540
1562
msgid "Rename"
1541
1563
msgstr "Μετονομασία"
1542
1564
 
1543
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:451
1544
 
#, fuzzy
 
1565
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494
1545
1566
msgid "Change section"
1546
 
msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
 
1567
msgstr "Αλλαγή τμήματος"
1547
1568
 
1548
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:452 src/gpodder/qmlui/__init__.py:549
 
1569
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495 src/gpodder/qmlui/__init__.py:613
1549
1570
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
1550
1571
msgid "Unsubscribe"
1551
1572
msgstr "Κατάργηση συνδρομής"
1552
1573
 
1553
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:488
1554
 
#, fuzzy
 
1574
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:539
1555
1575
msgid "Merging episode actions..."
1556
 
msgstr "Συγχώνευση ενεργειών επεισοδίου"
 
1576
msgstr "Συγχώνευση ενεργιών επισοδίων..."
1557
1577
 
1558
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
1559
 
#, fuzzy, python-format
 
1578
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:543
 
1579
#, python-format
1560
1580
msgid "Merging episode actions (%d)"
1561
 
msgstr "Συγχώνευση ενεργειών επεισοδίου"
 
1581
msgstr "Συγχώνευση ενεργιών επισοδίων (%d)"
1562
1582
 
1563
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:548
1564
 
#, fuzzy
 
1583
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:612
1565
1584
msgid "Remove this podcast and episodes?"
1566
 
msgstr "Θέλεις πραγματικά να αφαιρέσεις αυτό το podcast και τα επεισόδιά του;"
 
1585
msgstr "Να αφαιρεθεί το podcast και τα επεισόδιά του;"
1567
1586
 
1568
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:570
1569
 
#, fuzzy
 
1587
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:634
1570
1588
msgid "New section name:"
1571
 
msgstr "Νέο όνομα:"
 
1589
msgstr "Νέο όνομα τμήματος;"
1572
1590
 
1573
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:579
1574
 
#, fuzzy
 
1591
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:643
1575
1592
msgid "New name:"
1576
 
msgstr "Νέο όνομα: %s"
 
1593
msgstr "Νέο όνομα:"
1577
1594
 
1578
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
1579
 
#, fuzzy
 
1595
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
1580
1596
msgid "Delete this episode?"
1581
 
msgstr "Διαγραφή επεισοδίων"
 
1597
msgstr "Διαγραφή του επεισοδίου;"
1582
1598
 
1583
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
1584
 
#, fuzzy
 
1599
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
1585
1600
msgid "Mark as new"
1586
 
msgstr "Σημείωση ως παλιό"
 
1601
msgstr "Σήμανση ως νέο"
1587
1602
 
1588
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
1589
 
#, fuzzy
 
1603
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
1590
1604
msgid "Allow deletion"
1591
 
msgstr "Επίτρεψε τη διαγραφή όλων των επεισοδίων"
 
1605
msgstr "Επιτρέπεται η διαγραφή"
1592
1606
 
1593
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:696
1594
 
#, fuzzy
 
1607
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:758
1595
1608
msgid "Add to play queue"
1596
 
msgstr "Αναπαραγωγέας ήχου:"
 
1609
msgstr "Προσθήκη στην ουρά αναπαραγωγής"
1597
1610
 
1598
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:717 src/gpodder/qmlui/__init__.py:721
1599
 
#, fuzzy
 
1611
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:788 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
1600
1612
msgid "Adding podcasts..."
1601
 
msgstr "Προσθήκη podcasts"
1602
 
 
1603
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1046
 
1613
msgstr "Προσθήκη podcast..."
 
1614
 
 
1615
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:807
 
1616
#, fuzzy
 
1617
msgid "Could not add some podcasts:"
 
1618
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη ορισμένων podcasts"
 
1619
 
 
1620
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1134
1604
1621
#, fuzzy
1605
1622
msgid "Resume"
1606
1623
msgstr "Συνέχιση όλων"
1607
1624
 
1608
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1120
1609
 
msgid "OK"
1610
 
msgstr "OK"
1611
 
 
1612
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
1613
 
msgid "Please wait..."
1614
 
msgstr "Παρακαλώ περίμενε..."
1615
 
 
1616
1625
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153
1617
1626
msgid "Unknown track"
1618
1627
msgstr "Άγνωστο κομμάτι"
1637
1646
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1638
1647
msgstr "Αγαπημένα κομμάτια από %s στο Soundcloud"
1639
1648
 
 
1649
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
 
1650
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
 
1651
msgstr ""
 
1652
 
 
1653
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
 
1654
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
 
1655
msgstr ""
 
1656
 
 
1657
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
 
1658
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
 
1659
msgstr "Μετατροπή αρχείων βίντεο σε MP4 για το Rockbox"
 
1660
 
 
1661
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
 
1662
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
 
1663
msgstr "Μετατροπή όλων των βίντεο σε μορφή συμβατή με το Rockbox"
 
1664
 
 
1665
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
 
1666
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:109
 
1667
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:109
 
1668
msgid "File converted"
 
1669
msgstr "Η μετατροπή ολοκληρώθηκε"
 
1670
 
 
1671
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
 
1672
msgid "Ubuntu App Indicator"
 
1673
msgstr ""
 
1674
 
 
1675
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
 
1676
msgid "Show a status indicator in the top bar."
 
1677
msgstr ""
 
1678
 
 
1679
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
 
1680
msgid "Show main window"
 
1681
msgstr "Εμφάνιση βασικού παραθύρου"
 
1682
 
 
1683
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
 
1684
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
 
1685
msgid "Quit"
 
1686
msgstr "Έξοδος"
 
1687
 
 
1688
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28
 
1689
#, fuzzy
 
1690
msgid "Show download progress on the taskbar"
 
1691
msgstr "Προβολή προόδου λήψης στο εικονίδιο του Unity Launcher."
 
1692
 
 
1693
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29
 
1694
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
 
1695
msgstr ""
 
1696
 
 
1697
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
 
1698
msgid "Rename episodes after download"
 
1699
msgstr "Μετονομασία των επεισοδίων μετά τη λήψη"
 
1700
 
 
1701
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
 
1702
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
 
1703
msgstr ""
 
1704
 
 
1705
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:22
 
1706
#, fuzzy
 
1707
msgid "Convert video files"
 
1708
msgstr "Η μετατροπή απέτυχε"
 
1709
 
 
1710
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:23
 
1711
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
 
1715
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:82
 
1716
#, python-format
 
1717
msgid "Convert to %(format)s"
 
1718
msgstr "Μετατροπή σε τύπο %(format)s"
 
1719
 
 
1720
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:112
 
1721
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:112
 
1722
msgid "Conversion failed"
 
1723
msgstr "Η μετατροπή απέτυχε"
 
1724
 
 
1725
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
 
1726
msgid "Remove cover art from OGG files"
 
1727
msgstr "Αφαιρέστε τα εξώφυλλα από τα αρχεία OGG"
 
1728
 
 
1729
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
 
1730
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
 
1731
msgstr "αφαιρεί τα εξώφυλλα από όλα τα αρχεία OGG"
 
1732
 
 
1733
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:64
 
1734
msgid "Remove cover art"
 
1735
msgstr "Αφαιρέστε τα εξώφυλλα"
 
1736
 
1640
1737
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1641
1738
msgid "Enqueue in media players"
1642
1739
msgstr ""
1646
1743
"Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
1647
1744
msgstr ""
1648
1745
 
1649
 
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:23
1650
 
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:25
 
1746
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:24
1651
1747
msgid "Enqueue in"
1652
1748
msgstr ""
1653
1749
 
1654
 
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:23
1655
 
msgid "Convert .flv files from YouTube to .mp4"
1656
 
msgstr ""
1657
 
 
1658
 
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:24
1659
 
msgid "Useful for playing downloaded videos on hardware players"
1660
 
msgstr ""
1661
 
 
1662
 
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:57
1663
 
msgid "Convert FLV to MP4"
1664
 
msgstr ""
 
1750
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
 
1751
#, fuzzy
 
1752
msgid "Search for new episodes on startup"
 
1753
msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια κατά την εκκίνηση"
 
1754
 
 
1755
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
 
1756
#, fuzzy
 
1757
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
 
1758
msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια κατά την εκκίνηση"
 
1759
 
 
1760
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
 
1761
msgid "Normalize audio with re-encoding"
 
1762
msgstr ""
 
1763
 
 
1764
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
 
1765
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
 
1766
msgstr ""
 
1767
 
 
1768
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:84
 
1769
#, fuzzy
 
1770
msgid "File normalized"
 
1771
msgstr "Όνομα αρχείου"
1665
1772
 
1666
1773
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:11
1667
1774
msgid "Gtk Status Icon"
1671
1778
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1672
1779
msgstr ""
1673
1780
 
1674
 
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:19
1675
 
msgid "Convert M4A audio to MP3 or OGG"
1676
 
msgstr ""
1677
 
 
1678
 
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:20
1679
 
msgid "Transcode .m4a files to .mp3 or .ogg using ffmpeg"
1680
 
msgstr ""
1681
 
 
1682
 
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:54
1683
 
#, python-format
1684
 
msgid "Convert to %(format)s"
1685
 
msgstr ""
1686
 
 
1687
 
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:78
1688
 
#, fuzzy
1689
 
msgid "File converted"
1690
 
msgstr "Μετατροπέας iPod OGG"
1691
 
 
1692
 
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:81
1693
 
#, fuzzy
1694
 
msgid "Conversion failed"
1695
 
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου."
 
1781
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:78
 
1782
msgid "Stream to Sonos"
 
1783
msgstr ""
 
1784
 
 
1785
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
 
1786
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
 
1787
msgstr ""
1696
1788
 
1697
1789
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
1698
1790
msgid "Minimize on start"
1699
 
msgstr ""
 
1791
msgstr "Ελαχιστοποίηση κατά την έναρξη"
1700
1792
 
1701
1793
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1702
1794
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1703
 
msgstr ""
1704
 
 
1705
 
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1706
 
msgid "Normalize audio with re-encoding"
1707
 
msgstr ""
1708
 
 
1709
 
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1710
 
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1711
 
msgstr ""
1712
 
 
1713
 
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:84
1714
 
#, fuzzy
1715
 
msgid "File normalized"
1716
 
msgstr "Όνομα αρχείου"
1717
 
 
1718
 
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
1719
 
#, fuzzy
1720
 
msgid "Rename episodes after download"
1721
 
msgstr "Όταν βρεθούν νέα επεισόδια"
1722
 
 
1723
 
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1724
 
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1725
 
msgstr ""
1726
 
 
1727
 
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
1728
 
#, fuzzy
1729
 
msgid "Remove cover art from OGG files"
1730
 
msgstr "Ορισμός εξώφυλλου από αρχείο"
1731
 
 
1732
 
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1733
 
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1734
 
msgstr ""
1735
 
 
1736
 
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:64
1737
 
#, fuzzy
1738
 
msgid "Remove cover art"
1739
 
msgstr "Αφαίρεση podcast"
1740
 
 
1741
 
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1742
 
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1743
 
msgstr ""
1744
 
 
1745
 
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1746
 
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
 
1795
msgstr "Ελαχιστοποίηση του gPodder κατά την εκκίνηση"
 
1796
 
 
1797
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
 
1798
#, fuzzy
 
1799
msgid "Convert audio files"
 
1800
msgstr "Η μετατροπή απέτυχε"
 
1801
 
 
1802
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
 
1803
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1747
1804
msgstr ""
1748
1805
 
1749
1806
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:38
1755
1812
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1756
1813
msgstr "Εμφάνιση \"Όλα τα επεισόδια\" στη λίστα των podcast"
1757
1814
 
1758
 
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
1759
 
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1760
 
msgstr ""
1761
 
 
1762
 
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1763
 
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1764
 
msgstr ""
1765
 
 
1766
 
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
1767
 
msgid "Ubuntu App Indicator"
1768
 
msgstr ""
1769
 
 
1770
 
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
1771
 
msgid "Show a status indicator in the top bar."
1772
 
msgstr ""
1773
 
 
1774
 
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
1775
 
msgid "Show main window"
1776
 
msgstr ""
1777
 
 
1778
 
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
1779
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1780
 
msgid "Quit"
1781
 
msgstr "Έξοδος"
1782
 
 
1783
1815
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
1784
1816
msgid "Ubuntu Unity Integration"
1785
 
msgstr ""
 
1817
msgstr "Ενσωμάτωση Ubuntu Unity"
1786
1818
 
1787
1819
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
1788
1820
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1789
 
msgstr ""
1790
 
 
1791
 
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
1792
 
#, fuzzy
1793
 
msgid "Search for new episodes on startup"
1794
 
msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια κατά την εκκίνηση"
1795
 
 
1796
 
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1797
 
#, fuzzy
1798
 
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1799
 
msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια κατά την εκκίνηση"
 
1821
msgstr "Προβολή προόδου λήψης στο εικονίδιο του Unity Launcher."
1800
1822
 
1801
1823
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1802
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:39
 
1824
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:40
1803
1825
msgid "Add a new podcast"
1804
1826
msgstr "Προσθέστε ένα νέο podcast"
1805
1827
 
1812
1834
msgstr "Επεξεργαστής Podcast του gPodder"
1813
1835
 
1814
1836
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
1815
 
#, fuzzy
1816
1837
msgid "Section:"
1817
 
msgstr "Ενέργεια"
 
1838
msgstr "Τμήμα:"
1818
1839
 
1819
1840
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1820
1841
msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
1879
1900
msgid "Show All"
1880
1901
msgstr "Εμφάνιση όλων"
1881
1902
 
1882
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
1883
 
msgid "Select episodes"
1884
 
msgstr "Επιλογή επεισοδίων"
1885
 
 
1886
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
1887
 
msgid "Find new podcasts"
1888
 
msgstr "Βρείτε νέα podcasts"
1889
 
 
1890
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
1891
 
msgid "Select All"
1892
 
msgstr "Επιλογή όλων"
1893
 
 
1894
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
1895
 
msgid "Select None"
1896
 
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
1897
 
 
1898
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1899
 
msgid "_OPML/Search"
1900
 
msgstr "_OPML/Αναζήτηση"
1901
 
 
1902
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
1903
 
msgid "Top _podcasts"
1904
 
msgstr "Τα κορυφαία _podcasts"
1905
 
 
1906
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
1907
 
msgid "_YouTube"
1908
 
msgstr "_YouTube"
1909
 
 
1910
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1911
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
1912
 
msgid "Preferences"
1913
 
msgstr "Προτιμήσεις"
1914
 
 
1915
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
1916
 
msgid "Audio player:"
1917
 
msgstr "Αναπαραγωγέας ήχου:"
1918
 
 
1919
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
1920
 
msgid "Video player:"
1921
 
msgstr "Αναπαραγωγέας βίντεο:"
1922
 
 
1923
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
1924
 
msgid "Preferred video format:"
1925
 
msgstr ""
1926
 
 
1927
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
1928
 
msgid "Extensions"
1929
 
msgstr ""
1930
 
 
1931
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
1932
 
msgid "Automatically flattr episodes on playback"
1933
 
msgstr ""
1934
 
 
1935
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
1936
 
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
1937
 
msgstr "Συγχρονίστε τις συνδρομές και τις ενέργειες επεισοδίου"
1938
 
 
1939
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
1940
 
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
1941
 
msgstr "Αντικαταστήστε τη λίστα στο διακομιστή με τις τοπικές συνδρομές"
1942
 
 
1943
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
1944
 
msgid "Device name:"
1945
 
msgstr "Όνομα συσκευής:"
1946
 
 
1947
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
1948
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:435
1949
 
msgid "gpodder.net"
1950
 
msgstr "gpodder.net"
1951
 
 
1952
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
1953
 
msgid "Update interval:"
1954
 
msgstr "Διάστημα ενημέρωσης:"
1955
 
 
1956
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
1957
 
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
1958
 
msgstr "Μέγιστος αριθμός επεισοδίων ανά podcast:"
1959
 
 
1960
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
1961
 
msgid "When new episodes are found:"
1962
 
msgstr "Όταν βρεθούν νέα επεισόδια:"
1963
 
 
1964
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
1965
 
msgid "Updating"
1966
 
msgstr "Ενημέρωση"
1967
 
 
1968
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
1969
 
msgid "Delete played episodes:"
1970
 
msgstr "Διαγραφή αναπαραγμένων επεισοδίων:"
1971
 
 
1972
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
1973
 
#, fuzzy
1974
 
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
1975
 
msgstr "Αφαίρεση των αναπαραγμένων επεισοδίων από τη συσκευή"
1976
 
 
1977
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
1978
 
msgid "Also remove unplayed episodes"
1979
 
msgstr "Επίσης, αφαίρεση μη αναπαραγμένων επεισοδίων"
1980
 
 
1981
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
1982
 
msgid "Clean-up"
1983
 
msgstr "Εκκαθάριση"
1984
 
 
1985
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
1986
 
msgid "Device type:"
1987
 
msgstr "Τύπος συσκευής:"
1988
 
 
1989
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
1990
 
msgid "Mountpoint:"
1991
 
msgstr "Σημείο προσάρτησης:"
1992
 
 
1993
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
1994
 
msgid "After syncing an episode:"
1995
 
msgstr "Μετά το συγχρονισμό ενός επεισοδίου:"
1996
 
 
1997
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
1998
 
msgid "Only sync unplayed episodes"
1999
 
msgstr "Συγχρονισμός μόνο των μη αναπαραγμένων επεισοδίων"
2000
 
 
2001
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2002
 
msgid "Devices"
2003
 
msgstr "Συσκευές"
2004
 
 
2005
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2006
 
msgid "Edit config"
2007
 
msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων"
2008
 
 
2009
1903
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
2010
1904
msgid "_Podcasts"
2011
1905
msgstr "_Podcasts"
2012
1906
 
2013
1907
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
 
1908
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
2014
1909
msgid "Check for new episodes"
2015
1910
msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια"
2016
1911
 
2018
1913
msgid "Download new episodes"
2019
1914
msgstr "Λήψη νέων επεισοδίων"
2020
1915
 
 
1916
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
 
1917
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
 
1918
msgid "Preferences"
 
1919
msgstr "Προτιμήσεις"
 
1920
 
2021
1921
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2022
1922
msgid "_Subscriptions"
2023
1923
msgstr "_Συνδρομές"
2046
1946
msgid "_Episodes"
2047
1947
msgstr "_Επεισόδια"
2048
1948
 
2049
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18
 
1949
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:265
2050
1950
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
2051
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:175
2052
1951
msgid "Play"
2053
1952
msgstr "Αναπαραγωγή"
2054
1953
 
2069
1968
msgstr ""
2070
1969
 
2071
1970
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
2072
 
#, fuzzy
2073
1971
msgid "Sync to device"
2074
 
msgstr "Συγχρονίστε με τη συσκευή"
 
1972
msgstr "Συγχρονισμός στη συσκευή"
2075
1973
 
2076
1974
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
2077
1975
msgid "_View"
2078
1976
msgstr "_Προβολή"
2079
1977
 
2080
1978
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
2081
 
#, fuzzy
2082
1979
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2083
 
msgstr "Εμφάνιση \"Όλα τα επεισόδια\" στη λίστα των podcast"
 
1980
msgstr "\"Όλα τα επισόδια\" στην λίστα των podcast"
2084
1981
 
2085
1982
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
2086
 
#, fuzzy
2087
1983
msgid "Use sections for podcast list"
2088
 
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της λίστας των podcasts"
 
1984
msgstr "Χρήση τμημάτων για την λίστα των podcast"
2089
1985
 
2090
1986
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31
2091
 
#, fuzzy
2092
1987
msgid "Toolbar"
2093
 
msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
 
1988
msgstr "Γραμμή εργαλείων"
2094
1989
 
2095
1990
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
2096
1991
msgid "Episode descriptions"
2122
2017
 
2123
2018
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
2124
2019
msgid "Software updates"
2125
 
msgstr ""
 
2020
msgstr "Ενημερώσεις λογισμικού"
2126
2021
 
2127
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
 
2022
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:251
2128
2023
msgid "Filter:"
2129
2024
msgstr "Φίλτρο:"
2130
2025
 
2144
2039
msgid "Limit downloads to"
2145
2040
msgstr "Περιορισμός λήψεων σε"
2146
2041
 
 
2042
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
 
2043
msgid "Select episodes"
 
2044
msgstr "Επιλογή επεισοδίων"
 
2045
 
2147
2046
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
2148
 
#, fuzzy
2149
2047
msgid "Getting started"
2150
 
msgstr "Ρυθμίσεις"
 
2048
msgstr "Ξεκινήστε"
2151
2049
 
2152
2050
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2153
 
#, fuzzy
2154
2051
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2155
 
msgstr "<b><big>Καλώς ορίσατε στο gPodder</big></b>"
 
2052
msgstr "<big>Καλώς ήρθατε στο gPodder</big>"
2156
2053
 
2157
2054
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2158
 
#, fuzzy
2159
2055
msgid "Your podcast list is empty."
2160
 
msgstr "Η λίστα των podcasts σου είναι άδεια. Τι θέλεις να κάνεις;"
 
2056
msgstr "Η λίστα podcast είναι άδεια."
2161
2057
 
2162
2058
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2163
2059
msgid "Choose from a list of example podcasts"
2164
2060
msgstr "Επιλέξτε από μία λίστα με παραδείγματα podcasts"
2165
2061
 
2166
2062
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2167
 
#, fuzzy
2168
2063
msgid "Add a podcast by entering its URL"
2169
 
msgstr "Προσθήκη podcast μέσω της διεύθυνσης (URL)"
 
2064
msgstr "Προσθήκη νέου podcast εισάγοντας το URL του."
2170
2065
 
2171
2066
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2172
 
#, fuzzy
2173
2067
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2174
 
msgstr "Λήψη των συνδρομών μου από το gpodder.net"
2175
 
 
2176
 
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
2177
 
msgid "Shownotes"
2178
 
msgstr "Σημειώσεις επεισοδίου"
2179
 
 
2180
 
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2181
 
#, fuzzy
2182
 
msgid "No episodes"
2183
 
msgstr "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια"
2184
 
 
2185
 
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2186
 
msgid "Touch to change filter"
2187
 
msgstr ""
2188
 
 
2189
 
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:157
2190
 
#, fuzzy
2191
 
msgid "Show episodes"
2192
 
msgstr "Εμφάνιση της λίστας επεισοδίων"
2193
 
 
2194
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:128
2195
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:155
 
2068
msgstr "Επαναφορά των συνδρομών μου από το gpodder.net"
 
2069
 
 
2070
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
 
2071
msgid "Audio player:"
 
2072
msgstr "Αναπαραγωγέας ήχου:"
 
2073
 
 
2074
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
 
2075
msgid "Video player:"
 
2076
msgstr "Αναπαραγωγέας βίντεο:"
 
2077
 
 
2078
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
 
2079
msgid "Preferred video format:"
 
2080
msgstr ""
 
2081
 
 
2082
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
 
2083
msgid "Extensions"
 
2084
msgstr "Επεκτάσεις"
 
2085
 
 
2086
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
 
2087
msgid "Automatically flattr episodes on playback"
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
 
2091
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
 
2092
msgstr "Συγχρονίστε τις συνδρομές και τις ενέργειες επεισοδίου"
 
2093
 
 
2094
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
 
2095
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
 
2096
msgstr "Αντικαταστήστε τη λίστα στο διακομιστή με τις τοπικές συνδρομές"
 
2097
 
 
2098
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
 
2099
msgid "Device name:"
 
2100
msgstr "Όνομα συσκευής:"
 
2101
 
 
2102
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
 
2103
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:360
 
2104
msgid "gpodder.net"
 
2105
msgstr "gpodder.net"
 
2106
 
 
2107
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
 
2108
msgid "Update interval:"
 
2109
msgstr "Διάστημα ενημέρωσης:"
 
2110
 
 
2111
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
 
2112
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
 
2113
msgstr "Μέγιστος αριθμός επεισοδίων ανά podcast:"
 
2114
 
 
2115
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
 
2116
msgid "When new episodes are found:"
 
2117
msgstr "Όταν βρεθούν νέα επεισόδια:"
 
2118
 
 
2119
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
 
2120
msgid "Updating"
 
2121
msgstr "Ενημέρωση"
 
2122
 
 
2123
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
 
2124
msgid "Delete played episodes:"
 
2125
msgstr "Διαγραφή αναπαραγμένων επεισοδίων:"
 
2126
 
 
2127
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
 
2128
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
 
2129
msgstr "Αφαίρεση ατελείωτων επεισοδίων που παίχτικαν "
 
2130
 
 
2131
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
 
2132
msgid "Also remove unplayed episodes"
 
2133
msgstr "Επίσης, αφαίρεση μη αναπαραγμένων επεισοδίων"
 
2134
 
 
2135
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
 
2136
msgid "Clean-up"
 
2137
msgstr "Εκκαθάριση"
 
2138
 
 
2139
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
 
2140
msgid "Device type:"
 
2141
msgstr "Τύπος συσκευής:"
 
2142
 
 
2143
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
 
2144
msgid "Mountpoint:"
 
2145
msgstr "Σημείο προσάρτησης:"
 
2146
 
 
2147
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
 
2148
msgid "After syncing an episode:"
 
2149
msgstr "Μετά το συγχρονισμό ενός επεισοδίου:"
 
2150
 
 
2151
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
 
2152
#, fuzzy
 
2153
msgid "Create playlists on device"
 
2154
msgstr "Αντικατάσταση λίστας στον διακομιστή"
 
2155
 
 
2156
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
 
2157
#, fuzzy
 
2158
msgid "Playlists Folder:"
 
2159
msgstr "Άδεια λίστα αναπαραγωγής"
 
2160
 
 
2161
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
 
2162
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
 
2163
msgstr ""
 
2164
 
 
2165
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
 
2166
msgid "Only sync unplayed episodes"
 
2167
msgstr "Συγχρονισμός μόνο των μη αναπαραγμένων επεισοδίων"
 
2168
 
 
2169
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
 
2170
msgid "Devices"
 
2171
msgstr "Συσκευές"
 
2172
 
 
2173
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
 
2174
msgid "Edit config"
 
2175
msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων"
 
2176
 
 
2177
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
 
2178
msgid "Find new podcasts"
 
2179
msgstr "Βρείτε νέα podcasts"
 
2180
 
 
2181
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
 
2182
msgid "Select All"
 
2183
msgstr "Επιλογή όλων"
 
2184
 
 
2185
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
 
2186
msgid "Select None"
 
2187
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
 
2188
 
 
2189
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
 
2190
msgid "_OPML/Search"
 
2191
msgstr "_OPML/Αναζήτηση"
 
2192
 
 
2193
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
 
2194
msgid "Top _podcasts"
 
2195
msgstr "Τα κορυφαία _podcasts"
 
2196
 
 
2197
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
 
2198
msgid "_YouTube"
 
2199
msgstr "_YouTube"
 
2200
 
 
2201
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:245
2196
2202
msgid "Now playing"
2197
2203
msgstr "Παίζει τώρα"
2198
2204
 
2199
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:132
 
2205
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37
 
2206
#, fuzzy
 
2207
msgid "Add podcast"
 
2208
msgstr "Προσθήκη podcasts"
 
2209
 
 
2210
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:41
2200
2211
msgid "Settings"
2201
2212
msgstr "Ρυθμίσεις"
2202
2213
 
2203
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:161
2204
 
#, fuzzy
2205
 
msgid "Playlist empty"
2206
 
msgstr "Όνομα λίστας αναπαραγωγής:"
2207
 
 
2208
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:166
2209
 
#, fuzzy
2210
 
msgid "Download episodes"
2211
 
msgstr "Ληφθέντα επεισόδια"
2212
 
 
2213
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:173
2214
 
#, fuzzy
2215
 
msgid "Playback episodes"
2216
 
msgstr "Αναπαραγωγή επεισοδίου"
2217
 
 
2218
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:247
 
2214
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:143
2219
2215
msgid "About"
2220
2216
msgstr "Σχετικά με"
2221
2217
 
2222
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:272
2223
 
#, fuzzy
 
2218
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
2224
2219
msgid "Thanks"
2225
 
msgstr "Ευχαριστώ στους:"
 
2220
msgstr "Ευχαριστώ"
2226
2221
 
2227
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:282
 
2222
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:178
2228
2223
msgid "Credits"
2229
 
msgstr ""
2230
 
 
2231
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:379
2232
 
#, fuzzy
 
2224
msgstr "Εύσημα"
 
2225
 
 
2226
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:239
 
2227
#, fuzzy
 
2228
msgid "gPodder.net Login"
 
2229
msgstr "gpodder.net"
 
2230
 
 
2231
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:244
 
2232
#, fuzzy
 
2233
msgid "Credentials"
 
2234
msgstr "Εύσημα"
 
2235
 
 
2236
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
 
2237
msgid "Device name"
 
2238
msgstr "Όνομα συσκευής"
 
2239
 
 
2240
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:303
2233
2241
msgid "gPodder settings"
2234
 
msgstr "Ρυθμίσεις gpodder.net"
 
2242
msgstr "Ρυθμίσεις του gPodder"
2235
2243
 
2236
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:383
2237
 
#, fuzzy
 
2244
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:308
2238
2245
msgid "Screen orientation"
2239
 
msgstr "Προβολή προσανατολισμού"
 
2246
msgstr "Προσανατολισμός οθόνης"
2240
2247
 
2241
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:387
2242
 
#, fuzzy
 
2248
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:312
2243
2249
msgid "Automatic rotation"
2244
 
msgstr "Αυτόματο"
 
2250
msgstr "Αυτόματη περιστροφή"
2245
2251
 
2246
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
 
2252
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:318
2247
2253
msgid "Media indexing"
2248
2254
msgstr ""
2249
2255
 
2250
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:397
 
2256
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:322
2251
2257
#, fuzzy
2252
2258
msgid "Show podcasts in Music app"
2253
2259
msgstr "Δεν υπάρχουν podcasts σε αυτήν την προβολή"
2254
2260
 
2255
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:429
 
2261
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:354
2256
2262
msgid "Auto-Flattr on playback"
2257
2263
msgstr ""
2258
2264
 
2259
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:439
2260
 
#, fuzzy
 
2265
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:364
2261
2266
msgid "Enable synchronization"
2262
 
msgstr "Συγχρονισμός του iPod"
2263
 
 
2264
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:454
2265
 
#, fuzzy
2266
 
msgid "Device name"
2267
 
msgstr "Όνομα συσκευής:"
2268
 
 
2269
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:460
2270
 
#, fuzzy
 
2267
msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού"
 
2268
 
 
2269
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:374
 
2270
#, fuzzy
 
2271
msgid "Sign in to gPodder.net"
 
2272
msgstr "Σύνδεση στο gpodder.net"
 
2273
 
 
2274
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
2271
2275
msgid "Replace list on server"
2272
 
msgstr "Αντικαταστήστε τη λίστα συνδρομών στο διακομιστή"
 
2276
msgstr "Αντικατάσταση λίστας στον διακομιστή"
2273
2277
 
2274
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:472
 
2278
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:404
2275
2279
msgid "No account? Register here"
2276
 
msgstr ""
2277
 
 
2278
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:527
2279
 
#, fuzzy
 
2280
msgstr "Δεν έχετε λογαριασμό; Εγγραφείτε εδώ"
 
2281
 
 
2282
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:330
 
2283
msgid "Play queue"
 
2284
msgstr "Αναπαραγωγή ουράς"
 
2285
 
 
2286
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:335
 
2287
msgid "Playlist empty"
 
2288
msgstr "Άδεια λίστα αναπαραγωγής"
 
2289
 
 
2290
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:257
 
2291
msgid "Download episodes"
 
2292
msgstr "Λήψη επεισοδίων"
 
2293
 
 
2294
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:263
 
2295
msgid "Playback episodes"
 
2296
msgstr "Αναπαραγωγή επεισοδίων"
 
2297
 
 
2298
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:325
 
2299
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
 
2300
msgid "Shownotes"
 
2301
msgstr "Σημειώσεις επεισοδίου"
 
2302
 
 
2303
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:470
2280
2304
msgid "Select downloaded"
2281
 
msgstr "Επιλογή αναπαραγμένου"
 
2305
msgstr "Επιλογή ληφθέντων"
2282
2306
 
2283
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:547
2284
 
#, fuzzy
 
2307
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:490
2285
2308
msgid "Invert selection"
2286
 
msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
2287
 
 
2288
 
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:193
2289
 
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:241
2290
 
#, fuzzy
2291
 
msgid "Play queue"
2292
 
msgstr "Αναπαραγμένο"
2293
 
 
2294
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2295
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2296
 
#, fuzzy, python-format
2297
 
msgid "%(count)s minute"
2298
 
msgid_plural "%(count)s minutes"
2299
 
msgstr[0] "%(count)d λεπτό"
2300
 
msgstr[1] "%(count)d λεπτά"
2301
 
 
2302
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2303
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2304
 
#, fuzzy, python-format
2305
 
msgid "%(count)s second"
2306
 
msgid_plural "%(count)s seconds"
2307
 
msgstr[0] "%(count)d δευτερόλεπτο"
2308
 
msgstr[1] "%(count)d δευτερόλεπτα"
2309
 
 
2310
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
2311
 
#, fuzzy
 
2309
msgstr "Αντιστρφή επιλογής"
 
2310
 
 
2311
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2312
2312
msgid "No podcasts."
2313
 
msgstr "Δεν υπάρχουν podcasts"
 
2313
msgstr "Δεν υπάρχουν podcasts."
2314
2314
 
2315
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
 
2315
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2316
2316
msgid "Add your first podcast now."
2317
 
msgstr ""
2318
 
 
2319
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:51
2320
 
msgid "Pull down to refresh"
2321
 
msgstr ""
2322
 
 
2323
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:52
2324
 
#, fuzzy
2325
 
msgid "Release to refresh"
2326
 
msgstr "κυκλοφόρησε: %s"
2327
 
 
2328
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:44
2329
 
#, fuzzy
 
2317
msgstr "Προσθέστε το πρώτο σας podcast τώρα."
 
2318
 
 
2319
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
 
2320
msgid "No episodes"
 
2321
msgstr "Δεν υπάρχουν επεισόδια"
 
2322
 
 
2323
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
 
2324
msgid "Touch to change filter"
 
2325
msgstr ""
 
2326
 
 
2327
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:179
 
2328
msgid "Show episodes"
 
2329
msgstr "Εμφάνιση επεισοδίων"
 
2330
 
 
2331
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:53
2330
2332
msgid "Search term or URL"
2331
 
msgstr "Αναζήτηση για:"
 
2333
msgstr "Αναζήτηση όρου ή URL"
2332
2334
 
2333
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:101
 
2335
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:110
2334
2336
msgid "Toplist"
2335
2337
msgstr "Λιστα κοριφαίων podcast"
2336
2338
 
2337
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
2338
 
#, fuzzy
 
2339
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2339
2340
msgid "My gpodder.net"
2340
 
msgstr "gpodder.net"
 
2341
msgstr "Το gpodder.net μου"
2341
2342
 
2342
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
2343
 
#, fuzzy
 
2343
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2344
2344
msgid "Examples"
2345
 
msgstr "Παράδειγμα podcasts"
 
2345
msgstr "Παραδείγματα"
2346
2346
 
2347
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:135
2348
 
#, fuzzy
 
2347
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:144
2349
2348
msgid "powered by gpodder.net"
2350
 
msgstr "Μετάβαση στο gpodder.net"
 
2349
msgstr "powered by gpodder.net"
2351
2350
 
2352
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:145
 
2351
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:153
2353
2352
msgid "Subscribe"
2354
2353
msgstr "Συνδρομή"
2355
2354
 
2356
 
#: bin/gpo:247
2357
 
#, fuzzy
 
2355
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
 
2356
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
 
2357
#, python-format
 
2358
msgid "%(count)s minute"
 
2359
msgid_plural "%(count)s minutes"
 
2360
msgstr[0] "%(count)s λεπτό"
 
2361
msgstr[1] "%(count)s λεπτά"
 
2362
 
 
2363
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
 
2364
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
 
2365
#, python-format
 
2366
msgid "%(count)s second"
 
2367
msgid_plural "%(count)s seconds"
 
2368
msgstr[0] "%(count)s δευτερόλεπτο"
 
2369
msgstr[1] "%(count)s δευτερόλεπτα"
 
2370
 
 
2371
#: bin/gpo:248
2358
2372
msgid "Podcast update requested by extensions."
2359
 
msgstr "Το Podcast απαιτεί πιστοποίηση"
 
2373
msgstr "Η ενημέρωση του podcast ζητήθηκε από τις επεκτάσεις."
2360
2374
 
2361
 
#: bin/gpo:251
 
2375
#: bin/gpo:252
2362
2376
msgid "Episode download requested by extensions."
2363
2377
msgstr ""
2364
2378
 
2365
 
#: bin/gpo:304
 
2379
#: bin/gpo:305
2366
2380
#, python-format
2367
2381
msgid "Invalid url: %s"
2368
2382
msgstr ""
2369
2383
 
2370
 
#: bin/gpo:310 bin/gpo:382 bin/gpo:416 bin/gpo:546 bin/gpo:561 bin/gpo:654
 
2384
#: bin/gpo:319 bin/gpo:395 bin/gpo:429 bin/gpo:559 bin/gpo:574 bin/gpo:667
2371
2385
#, fuzzy, python-format
2372
2386
msgid "You are not subscribed to %s."
2373
2387
msgstr "Έχεις ήδη εγγραφεί σε αυτά τα podcasts:"
2374
2388
 
2375
 
#: bin/gpo:319
 
2389
#: bin/gpo:325
2376
2390
#, fuzzy, python-format
 
2391
msgid "Already subscribed to %s."
 
2392
msgstr "Αδυναμία συνδρομής στο %s."
 
2393
 
 
2394
#: bin/gpo:331
 
2395
#, python-format
2377
2396
msgid "Cannot subscribe to %s."
2378
 
msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού με το iPod"
 
2397
msgstr "Αδυναμία συνδρομής στο %s."
2379
2398
 
2380
 
#: bin/gpo:334
 
2399
#: bin/gpo:347
2381
2400
#, python-format
2382
2401
msgid "Successfully added %s."
2383
 
msgstr ""
 
2402
msgstr "Επιτυχής προσθήκη του %s."
2384
2403
 
2385
 
#: bin/gpo:352
 
2404
#: bin/gpo:365
2386
2405
msgid "This configuration option does not exist."
2387
 
msgstr ""
 
2406
msgstr "Αυτή η επιλογή ρύθμισης δεν υπάρχει."
2388
2407
 
2389
 
#: bin/gpo:356
 
2408
#: bin/gpo:369
2390
2409
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2391
 
msgstr ""
 
2410
msgstr "Μόνο οι τερματικοί κόμβοι μπορούν να ρυθμιστούν."
2392
2411
 
2393
 
#: bin/gpo:370
 
2412
#: bin/gpo:383
2394
2413
#, python-format
2395
2414
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2396
2415
msgstr ""
2397
2416
 
2398
 
#: bin/gpo:386
 
2417
#: bin/gpo:399
2399
2418
#, fuzzy, python-format
2400
2419
msgid "Unsubscribed from %s."
2401
2420
msgstr "Κατάργηση συνδρομής"
2402
2421
 
2403
 
#: bin/gpo:460
2404
 
#, fuzzy
 
2422
#: bin/gpo:473
2405
2423
msgid "Updates disabled"
2406
 
msgstr "Ενημέρωση επιλεγμένων"
 
2424
msgstr "Οι ενημερώσεις απενεργοποιήθηκαν."
2407
2425
 
2408
 
#: bin/gpo:475
 
2426
#: bin/gpo:488
2409
2427
#, python-format
2410
2428
msgid "%(count)d new episode"
2411
2429
msgid_plural "%(count)d new episodes"
2412
2430
msgstr[0] "%(count)d νέο επεισόδιο"
2413
2431
msgstr[1] "%(count)d νέα επεισόδια"
2414
2432
 
2415
 
#: bin/gpo:481
 
2433
#: bin/gpo:494
2416
2434
#, fuzzy
2417
2435
msgid "Checking for new episodes"
2418
2436
msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια..."
2419
2437
 
2420
 
#: bin/gpo:490
 
2438
#: bin/gpo:503
2421
2439
#, fuzzy, python-format
2422
2440
msgid "Skipping %(podcast)s"
2423
2441
msgstr "Προσθήκη podcasts"
2424
2442
 
2425
 
#: bin/gpo:552
 
2443
#: bin/gpo:565
2426
2444
#, python-format
2427
2445
msgid "Disabling feed update from %s."
2428
2446
msgstr ""
2429
2447
 
2430
 
#: bin/gpo:567
 
2448
#: bin/gpo:580
2431
2449
#, fuzzy, python-format
2432
2450
msgid "Enabling feed update from %s."
2433
2451
msgstr "Ανάγνωση αρχείων από το %s"
2434
2452
 
2435
 
#: bin/gpo:584
 
2453
#: bin/gpo:597
2436
2454
msgid "Listening on ALL network interfaces."
2437
2455
msgstr ""
2438
2456
 
2439
 
#: bin/gpo:609
2440
 
#, fuzzy
 
2457
#: bin/gpo:622
2441
2458
msgid "No podcasts found."
2442
 
msgstr "Δεν βρέθηκαν podcasts"
 
2459
msgstr "Δεν βρέθηκαν podcasts."
2443
2460
 
2444
 
#: bin/gpo:623
 
2461
#: bin/gpo:636
2445
2462
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2446
2463
msgstr ""
2447
2464
 
2448
 
#: bin/gpo:637 bin/gpo:641
 
2465
#: bin/gpo:650 bin/gpo:654
2449
2466
msgid "Invalid value."
2450
 
msgstr ""
 
2467
msgstr "Μη έγκυρη τιμή."
2451
2468
 
2452
 
#: bin/gpo:658
 
2469
#: bin/gpo:671
2453
2470
#, python-format
2454
2471
msgid "Invalid URL: %s"
2455
 
msgstr ""
 
2472
msgstr "Μη έγκυρο URL: %s"
2456
2473
 
2457
 
#: bin/gpo:661
 
2474
#: bin/gpo:674
2458
2475
#, python-format
2459
2476
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2460
2477
msgstr ""
2461
2478
 
2462
 
#: bin/gpo:717
 
2479
#: bin/gpo:730
2463
2480
#, python-format
2464
2481
msgid "Syntax error: %(error)s"
2465
 
msgstr ""
2466
 
 
2467
 
#: bin/gpo:811
2468
 
msgid "Ambigous command. Did you mean.."
2469
 
msgstr ""
2470
 
 
2471
 
#: bin/gpo:815
2472
 
#, fuzzy
 
2482
msgstr "Συντακτικό λάθος: %(error)s"
 
2483
 
 
2484
#: bin/gpo:824
 
2485
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
 
2486
msgstr ""
 
2487
 
 
2488
#: bin/gpo:828
2473
2489
msgid "The requested function is not available."
2474
 
msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη για τα iPods."
 
2490
msgstr "Η ζητούμενη λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη."
 
2491
 
 
2492
#: bin/gpodder:108
 
2493
#, fuzzy
 
2494
msgid "print logging output on the console"
 
2495
msgstr "Εκτύπωση της εξαγόμενης αποσφαλμάτωσης στην πρότυπη έξοδο"
2475
2496
 
2476
2497
#: bin/gpodder:112
2477
 
msgid "Print debugging output to stdout"
2478
 
msgstr "Εκτύπωση της εξαγόμενης αποσφαλμάτωσης στην πρότυπη έξοδο"
2479
 
 
2480
 
#: bin/gpodder:116
2481
 
msgid "Start the QML interface of gPodder"
2482
 
msgstr "Εκκίνηση του περιβάλλον QML του gPodder"
2483
 
 
2484
 
#: bin/gpodder:119
2485
 
msgid "Subscribe to the given URL"
 
2498
msgid "use the QML-based MeeGo 1.2 Harmattan UI"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: bin/gpodder:115
 
2502
#, fuzzy
 
2503
msgid "subscribe to the feed at URL"
2486
2504
msgstr "Εγγραφή στο "
2487
2505
 
2488
 
#: bin/gpodder:124
 
2506
#: bin/gpodder:120
2489
2507
msgid "Mac OS X application process number"
2490
2508
msgstr "Αριθμός διεργασία εφαρμογής Mac OS X"
2491
2509
 
2492
2510
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2493
 
#, fuzzy
2494
2511
msgid "gPodder Podcast Client"
2495
 
msgstr "Επεξεργαστής Podcast του gPodder"
 
2512
msgstr "Πελάτης Podcast gPodder"
2496
2513
 
2497
2514
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2498
 
#, fuzzy
2499
2515
msgid "Podcast Client"
2500
 
msgstr "Λίστα podcast"
 
2516
msgstr "Πελάτης Podcast"
2501
2517
 
2502
2518
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2503
2519
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2504
2520
msgstr "Εγγραφή σε περιεχόμενο ήχου και βίντεο από τον ιστό"
2505
2521
 
2506
 
#~ msgid "Loading shownotes..."
2507
 
#~ msgstr "Φόρτωση των σημειώσεων επεισοδίου..."
2508
 
 
2509
 
#~ msgid "_Download"
2510
 
#~ msgstr "_Λήψη"
2511
 
 
2512
 
#~ msgid "C_ancel download"
2513
 
#~ msgstr "_Ακύρωση λήψης"
2514
 
 
2515
 
#, fuzzy
2516
 
#~ msgid "Context menu"
2517
 
#~ msgstr "Κλείσε αυτό το μενού"
2518
 
 
2519
 
#, fuzzy
2520
 
#~ msgid "%(count)s podcast selected"
2521
 
#~ msgid_plural "%(count)s podcasts selected"
2522
 
#~ msgstr[0] "Επιλέχθηκε %(count)d podcast"
2523
 
#~ msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %(count)d podcasts"
2524
 
 
2525
 
#, fuzzy
2526
 
#~ msgid "You are already subscribed to %s."
2527
 
#~ msgstr "Έχεις ήδη εγγραφεί σε αυτά τα podcasts:"
2528
 
 
2529
 
#, fuzzy
2530
 
#~ msgid "<b>Flattr</b>"
2531
 
#~ msgstr "<b>Τοποθεσίες</b>"
2532
 
 
2533
 
#~ msgid "Downloads"
2534
 
#~ msgstr "Λήψεις"
2535
 
 
2536
 
#~ msgid "These downloads failed:"
2537
 
#~ msgstr "Αυτές οι λήψεις απέτυχαν:"
2538
 
 
2539
 
#~ msgid "Podcast details"
2540
 
#~ msgstr "Λεπτομέρειες του podcast"
2541
 
 
2542
 
#~ msgid "Feed URL:"
2543
 
#~ msgstr "Διεύθυνση (URL) ροής:"
2544
 
 
2545
 
#~ msgid "Title:"
2546
 
#~ msgstr "Τίτλος:"
2547
 
 
2548
 
#~ msgid "Cover"
2549
 
#~ msgstr "Εξώφυλλο"
2550
 
 
2551
 
#~ msgid "Go to website"
2552
 
#~ msgstr "Μετάβαση στον ιστότοπο"
2553
 
 
2554
 
#~ msgid "OPML/Search:"
2555
 
#~ msgstr "OPML/Αναζήτηση:"
2556
 
 
2557
 
#~ msgid "Check for Updates"
2558
 
#~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
2559
 
 
2560
 
#~ msgid "gPodder startup assistant"
2561
 
#~ msgstr "Βοηθός εκκίνησης gPodder"
2562
 
 
2563
 
#~ msgid "gpodder"
2564
 
#~ msgstr "gpodder"
2565
 
 
2566
 
#~ msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?"
2567
 
#~ msgstr "Η λίστα των συνδρομών σου είναι άδεια. Τι θέλεις να κάνεις;"
2568
 
 
2569
 
#~ msgid "Start the web interface of gPodder"
2570
 
#~ msgstr "Εκκίνηση του περιβάλλον ιστού του gPodder"
2571
 
 
2572
 
#, fuzzy
2573
 
#~ msgid "Enable gpodder.net syncing"
2574
 
#~ msgstr "Ρυθμίσεις gpodder.net"
2575
 
 
2576
 
#, fuzzy
2577
 
#~ msgid "Download list from server"
2578
 
#~ msgstr "Λήψη της λίστας μου από το gpodder.net"
2579
 
 
2580
 
#, fuzzy
2581
 
#~ msgid "Touch here to add a podcast"
2582
 
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη ορισμένων podcasts"
2583
 
 
2584
 
#~ msgid "A podcast client with focus on usability"
2585
 
#~ msgstr "Ένα πρόγραμμα podcast με έμφαση στην ευχρηστία"
2586
 
 
2587
 
#~ msgid "Download if minimized"
2588
 
#~ msgstr "Λήψη αν είναι ελαχιστοποιημένο"
2589
 
 
2590
 
#~ msgid "Enable notification bubbles"
2591
 
#~ msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων"
2592
 
 
2593
 
#, fuzzy
2594
 
#~ msgid "Podcast list"
2595
 
#~ msgstr "Λίστα podcast"
2596
 
 
2597
 
#, fuzzy
2598
 
#~ msgid "Loading."
2599
 
#~ msgstr "Φόρτωσε"
2600
 
 
2601
 
#~ msgid "%(count)d action processed"
2602
 
#~ msgid_plural "%(count)d actions processed"
2603
 
#~ msgstr[0] "Επεξεργάστηκε %(count)d ενέργεια"
2604
 
#~ msgstr[1] "Επεξεργάστηκαν %(count)d ενέργειες"
2605
 
 
2606
 
#, fuzzy
2607
 
#~ msgid "Podcast already added"
2608
 
#~ msgstr "Το podcast μετονομάστηκε"
2609
 
 
2610
 
#~ msgid "Idle"
2611
 
#~ msgstr "Σε αδράνεια"
2612
 
 
2613
 
#~ msgid "Hint of the day"
2614
 
#~ msgstr "Υπόδειξη της ημέρας"
2615
 
 
2616
 
#~ msgid "%(count)d paused"
2617
 
#~ msgid_plural "%(count)d paused"
2618
 
#~ msgstr[0] "%(count)d σε παύση"
2619
 
#~ msgstr[1] "%(count)d σε παύση"
2620
 
 
2621
 
#~ msgid "Opening %s"
2622
 
#~ msgstr "Άνοιγμα του %s"
2623
 
 
2624
 
#~ msgid "Opening %(count)d episode"
2625
 
#~ msgid_plural "Opening %(count)d episodes"
2626
 
#~ msgstr[0] "Άνοιγμα %(count)d επεισοδίου"
2627
 
#~ msgstr[1] "Άνοιγμα %(count)d επεισοδίων"
2628
 
 
2629
 
#~ msgid "New episodes are available."
2630
 
#~ msgstr "Νέα επεισόδια είναι διαθέσιμα."
2631
 
 
2632
 
#~ msgid "New episodes have been added to the download list."
2633
 
#~ msgstr "Νέα επεισόδια προστέθηκαν στη λίστα λήψεων."
2634
 
 
2635
 
#~ msgid "No new episodes. Please check for new episodes later."
2636
 
#~ msgstr ""
2637
 
#~ "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια. Παρακαλούμε ελέγξτε για νέα επεισόδια "
2638
 
#~ "αργότερα."
2639
 
 
2640
 
#~ msgid "Updating \"%s\"..."
2641
 
#~ msgstr "Ενημέρωση του \"%s\"..."
2642
 
 
2643
 
#~ msgid "About %s"
2644
 
#~ msgstr "Σχετικά με %s"
2645
 
 
2646
 
#~ msgid "Visit website"
2647
 
#~ msgstr "Επίσκεψη ιστότοπου"
2648
 
 
2649
 
#~ msgid "Report bug"
2650
 
#~ msgstr "Αναφορά σφάλματος"
2651
 
 
2652
 
#~ msgid "Donate"
2653
 
#~ msgstr "Δωρεά"
2654
 
 
2655
 
#~ msgid "Size: %s"
2656
 
#~ msgstr "Μέγεθος: %s"
2657
 
 
2658
 
#~ msgid "Resume download"
2659
 
#~ msgstr "Συνέχιση λήψης"
2660
 
 
2661
 
#~ msgid "Downloading %s"
2662
 
#~ msgstr "Λήψη του %s"
2663
 
 
2664
 
#~ msgid "Old episode"
2665
 
#~ msgstr "Παλιό επεισόδιο"
2666
 
 
2667
 
#~ msgid "Unplayed"
2668
 
#~ msgstr "Μη αναπαραγμένο"
2669
 
 
2670
 
#~ msgid "Pause subscription"
2671
 
#~ msgstr "Παύση συνδρομής"
2672
 
 
2673
 
#, fuzzy
2674
 
#~ msgid "Archive episodes"
2675
 
#~ msgstr "Όλα τα επεισόδια"
2676
 
 
2677
 
#~ msgid "Rename podcast"
2678
 
#~ msgstr "Μετονομασία podcast"
2679
 
 
2680
 
#~ msgid "Podcast renamed: %s"
2681
 
#~ msgstr "Το podcast μετονομάστηκε: %s"
2682
 
 
2683
 
#~ msgid "Login to %s"
2684
 
#~ msgstr "Σύνδεση στο %s"
2685
 
 
2686
 
#~ msgid "Downloading episode"
2687
 
#~ msgstr "Λήψη επεισοδίου"
2688
 
 
2689
 
#~ msgid ""
2690
 
#~ "Sign up for gpodder.net to synchronize (and backup) your subscriptions to "
2691
 
#~ "the cloud."
2692
 
#~ msgstr ""
2693
 
#~ "Εγγράψου στο gpodder.net για να συγχρονίσεις (και να κρατήσεις αντίγραφα "
2694
 
#~ "ασφαλείας) τις συνδρομές σου με το νέφος."
2695
 
 
2696
 
#~ msgid "Bulk-deleting episodes is possible from the main window menu."
2697
 
#~ msgstr ""
2698
 
#~ "Η μαζική διαγραφή επεισοδίων είναι δυνατή από το μενού του κυρίως "
2699
 
#~ "παραθύρου."
2700
 
 
2701
 
#~ msgid ""
2702
 
#~ "To save power, automatic updates are only enabled while gPodder is "
2703
 
#~ "running."
2704
 
#~ msgstr ""
2705
 
#~ "Για την εξοικονόμηση ενέργειας, οι αυτόματες ενημερώσεις είναι "
2706
 
#~ "ενεργοποιημένες μόνο όταν εκτελείται το gPodder."
2707
 
 
2708
 
#~ msgid "Subscribe to YouTube users and download their videos to your device."
2709
 
#~ msgstr ""
2710
 
#~ "Εγγράψου σε χρήστες YouTube και κατέβασε τα βίντεό τους στη συσκευή σου."
2711
 
 
2712
 
#~ msgid ""
2713
 
#~ "Use the shortcut URL yt:<username> to quickly subscribe to a YouTube user."
2714
 
#~ msgstr ""
2715
 
#~ "Χρησιμοποίησε τη σύντομη διεύθυνση (URL) yt:<όνομα χρήστη> για γρήγορη "
2716
 
#~ "συνδρομή σε ένα χρήστη YouTube."
2717
 
 
2718
 
#~ msgid ""
2719
 
#~ "Search for your fields of interest in the gpodder.net directory to find "
2720
 
#~ "interesting content."
2721
 
#~ msgstr ""
2722
 
#~ "Αναζήτησε τους τομείς του ενδιαφέροντός σου στον κατάλογο του gpodder.net "
2723
 
#~ "για να βρεις ενδιαφέρον περιεχόμενο."
2724
 
 
2725
 
#~ msgid ""
2726
 
#~ "Longpress on an episode to access a menu with useful episode-related "
2727
 
#~ "functions."
2728
 
#~ msgstr ""
2729
 
#~ "Με παρατεταμένο πάτημα σε ένα επεισόδιο έχεις πρόσβαση σε ένα μενού με "
2730
 
#~ "χρήσιμες λειτουργίες που σχετίζονται με το επεισόδιο."
2731
 
 
2732
 
#~ msgid ""
2733
 
#~ "Longpress on an episode in 'New episodes available' to display its "
2734
 
#~ "shownotes."
2735
 
#~ msgstr ""
2736
 
#~ "Με παρατεταμένο πάτημα σε ένα επεισόδιο στο \"Νέα επεισόδια διαθέσιμα\" "
2737
 
#~ "εμφανίζονται οι σημειώσεις επεισοδίου."
2738
 
 
2739
 
#~ msgid ""
2740
 
#~ "Use the hardware keyboard to filter down lists - simply start typing in "
2741
 
#~ "the podcast or episode list."
2742
 
#~ msgstr ""
2743
 
#~ "Χρησιμοποίησε το υλικό πληκτρολόγιο για να φιλτράρεις λίστες - άρχισε "
2744
 
#~ "απλά να πληκτρολογείς στη λίστα των podcast ή των επεισοδίων."
2745
 
 
2746
 
#~ msgid ""
2747
 
#~ "The top row of the menu in each list window lets you set the filter for "
2748
 
#~ "it."
2749
 
#~ msgstr ""
2750
 
#~ "Η ανώτερη γραμμή του μενού σε κάθε λίστα παραθύρου σου επιτρέπει να "
2751
 
#~ "θέσεις το φίλτρο γι' αυτό."
2752
 
 
2753
 
#~ msgid ""
2754
 
#~ "Use fb:<name> as a shorthand for Feedburner URLs (feeds.feedburner.com/"
2755
 
#~ "<name>)"
2756
 
#~ msgstr ""
2757
 
#~ "Χρησιμοποίησε το fb:<όνομα> ως συντόμευση για διευθύνσεις (URL) του "
2758
 
#~ "Feedburner (feeds.feedburner.com/<όνομα>)"
2759
 
 
2760
 
#, fuzzy
2761
 
#~ msgid ""
2762
 
#~ "Episodes marked as 'Archive' will never be displayed in the 'Delete "
2763
 
#~ "episodes' list."
2764
 
#~ msgstr ""
2765
 
#~ "Τα επεισόδια που έχουν σημανθεί ως 'Κράτησε το επεισόδιο' δε θα "
2766
 
#~ "εμφανιστούν ποτέ στη λίστα 'Διαγραφή επισοδίων'."
2767
 
 
2768
 
#~ msgid ""
2769
 
#~ "Use gpodder.net to share your subscription list with friends via a "
2770
 
#~ "private or public URL."
2771
 
#~ msgstr ""
2772
 
#~ "Χρησιμοποίησε το gpodder.net για να μοιραστείς τη λίστα συνδρομών σου με "
2773
 
#~ "φίλους μέσω μίας ιδιωτικής ή δημόσιας διεύθυνσης (URL)."
2774
 
 
2775
 
#~ msgid ""
2776
 
#~ "Found a problem? Report it at bugs.maemo.org (Extras / gPodder), so we "
2777
 
#~ "can fix it in the next release."
2778
 
#~ msgstr ""
2779
 
#~ "Βρήκες κάποιο πρόβλημα; Ανάφερέ το στο bugs.maemo.org (Extras / gPodder), "
2780
 
#~ "ώστε να μπορέσουμε να το διορθώσουμε στην επόμενη έκδοση."
2781
 
 
2782
 
#~ msgid ""
2783
 
#~ "Got a feature request? Let us know at bugs.maemo.org (Extras / gPodder)!"
2784
 
#~ msgstr ""
2785
 
#~ "Έχεις κάποια αίτηση για κάποιο χαρακτηριστικό; Ενημέρωσέ μας στο bugs."
2786
 
#~ "maemo.org (Extras / gPodder)!"
2787
 
 
2788
 
#~ msgid ""
2789
 
#~ "Want to support gPodder? Use the 'donate' button in the about dialog."
2790
 
#~ msgstr ""
2791
 
#~ "Θέλεις να υποστηρίξεις το gPodder; Χρησιμοποίησε το κουμπί \"Συνεισφορά\" "
2792
 
#~ "στο παράθυρο διαλόγου Περί."
2793
 
 
2794
 
#~ msgid ""
2795
 
#~ "Use Media Player as your audio and video player for position tracking "
2796
 
#~ "support."
2797
 
#~ msgstr ""
2798
 
#~ "Χρησιμοποίησε το Media Player ως τον αναπαραγωγέα σου ήχου και βίντεο για "
2799
 
#~ "υποστήριξη εντοπισμού θέσης."
2800
 
 
2801
 
#~ msgid ""
2802
 
#~ "The 'Delete episodes' dialog has some useful presets in its menu - check "
2803
 
#~ "them out!"
2804
 
#~ msgstr ""
2805
 
#~ "Το παράθυρο διαλόγου \"Διαγραφή επεισοδίων\" έχει ορισμένες χρήσιμες "
2806
 
#~ "προεπιλογές στο μενού του - έλεγξέ τες!"
2807
 
 
2808
 
#~ msgid ""
2809
 
#~ "Use search-as-you-type in the 'All episodes' list to quickly find a "
2810
 
#~ "specific episode."
2811
 
#~ msgstr ""
2812
 
#~ "Χρησιμοποίησε την αναζήτηση-κατά-την-πληκτρολόγηση στη λίστα \"Όλα τα "
2813
 
#~ "επεισόδια\" για να βρεις γρήγορα ένα συγκεκριμένο επεισόδιο."
2814
 
 
2815
 
#~ msgid "in downloads list"
2816
 
#~ msgstr "στη λίστα των λήψεων"
2817
 
 
2818
 
#~ msgid "%(count)d unplayed download"
2819
 
#~ msgid_plural "%(count)d unplayed downloads"
2820
 
#~ msgstr[0] "%(count)d μη αναπαραγμένη λήψη"
2821
 
#~ msgstr[1] "%(count)d μη αναπαραγμένες λήψεις"
2822
 
 
2823
 
#~ msgid "Select a source"
2824
 
#~ msgstr "Επιλέξτε μία πηγή"
2825
 
 
2826
 
#~ msgid "Load OPML file from the web"
2827
 
#~ msgstr "Φόρτωση αρχείου OPML από το διαδίκτυο"
2828
 
 
2829
 
#~ msgid "Search on gpodder.net"
2830
 
#~ msgstr "Αναζήτηση στο gpodder.net"
2831
 
 
2832
 
#~ msgid "Open OPML file"
2833
 
#~ msgstr "Ανοίξτε το αρχείο OPML"
2834
 
 
2835
 
#~ msgid "Search YouTube user channels"
2836
 
#~ msgstr "Αναζήτηση καναλιών χρήστη YouTube"
2837
 
 
2838
 
#~ msgid "Podcast feed/website URL"
2839
 
#~ msgstr "Διεύθυνση (URL) ροής/ιστότοπου του podcast"
2840
 
 
2841
 
#~ msgid "OPML file from the web"
2842
 
#~ msgstr "Αρχείο OPML από το διαδίκτυο"
2843
 
 
2844
 
#~ msgid "Podcast Top 50"
2845
 
#~ msgstr "Τα κορυφαία 50 podcasts"
2846
 
 
2847
 
#~ msgid "Search YouTube users"
2848
 
#~ msgstr "Αναζήτηση χρηστών YouTube"
2849
 
 
2850
 
#~ msgid "Download from gpodder.net"
2851
 
#~ msgstr "Κάντε λήψη από gpodder.net"
2852
 
 
2853
 
#~ msgid "Loading podcast list"
2854
 
#~ msgstr "Φόρτωση της λίστας podcast"
2855
 
 
2856
 
#~ msgid "No podcasts found. Try another source."
2857
 
#~ msgstr "Δε βρέθηκαν podcasts. Δοκιμάστε μια άλλη πηγή."
2858
 
 
2859
 
#~ msgid "Landscape"
2860
 
#~ msgstr "Τοπίο"
2861
 
 
2862
 
#~ msgid "Portrait"
2863
 
#~ msgstr "Πορτρέτο"
2864
 
 
2865
 
#~ msgid "Manually"
2866
 
#~ msgstr "Χειροκίνητα"
2867
 
 
2868
 
#~ msgid "Every %(count)d minute"
2869
 
#~ msgid_plural "Every %(count)d minutes"
2870
 
#~ msgstr[0] "Κάθε %(count)d λεπτό"
2871
 
#~ msgstr[1] "Κάθε %(count)d λεπτά"
2872
 
 
2873
 
#~ msgid "Hourly"
2874
 
#~ msgstr "Κάθε ώρα"
2875
 
 
2876
 
#~ msgid "Every %(count)d hour"
2877
 
#~ msgid_plural "Every %(count)d hours"
2878
 
#~ msgstr[0] "Κάθε %(count)d ώρα"
2879
 
#~ msgstr[1] "Κάθε %(count)d ώρες"
2880
 
 
2881
 
#~ msgid "Daily"
2882
 
#~ msgstr "Κάθε ημέρα"
2883
 
 
2884
 
#, fuzzy
2885
 
#~ msgid "Download when on Wi-Fi"
2886
 
#~ msgstr "Σφάλμα λήψης"
2887
 
 
2888
 
#~ msgid "Media Player"
2889
 
#~ msgstr "Αναπαραγωγέας Μέσων"
2890
 
 
2891
 
#~ msgid "Panucci"
2892
 
#~ msgstr "Panucci"
2893
 
 
2894
 
#~ msgid "MediaBox"
2895
 
#~ msgstr "MediaBox"
2896
 
 
2897
 
#~ msgid "MPlayer"
2898
 
#~ msgstr "MPlayer"
2899
 
 
2900
 
#~ msgid "Show \"All episodes\" view"
2901
 
#~ msgstr "Εμφάνιση της προβολής \"Όλα τα επεισόδια\""
2902
 
 
2903
 
#~ msgid "Text copied to clipboard."
2904
 
#~ msgstr "Το κείμενο αντιγράφτηκε στο πρόχειρο."
2905
 
 
2906
 
#~ msgid "Change played status"
2907
 
#~ msgstr "Αλλαγή της κατάστασης αναπαραγμένου"
2908
 
 
2909
 
#~ msgid "Edit username/password"
2910
 
#~ msgstr "Επεξεργασία ονόματος χρήστη/κωδικού πρόσβασης"
2911
 
 
2912
 
#~ msgid "Reload cover image"
2913
 
#~ msgstr "Επαναφόρτωση εικόνας εξώφυλλου"
2914
 
 
2915
 
#~ msgid "Cancel selected"
2916
 
#~ msgstr "Ακύρωση επιλεγμένων"
2917
 
 
2918
 
#~ msgid "Pause selected"
2919
 
#~ msgstr "Παύση επιλεγμένων"
2920
 
 
2921
 
#~ msgid "Resume selected"
2922
 
#~ msgstr "Συνέχιση επιλεγμένων"
2923
 
 
2924
 
#~ msgid "Cancel download"
2925
 
#~ msgstr "Ακύρωση λήψης"
2926
 
 
2927
 
#~ msgid "Show in download manager"
2928
 
#~ msgstr "Εμφάνιση στο διαχειριστή λήψεων"
2929
 
 
2930
 
#~ msgid "Episodes"
2931
 
#~ msgstr "Επεισόδια"
2932
 
 
2933
 
#~ msgid "Set username/password"
2934
 
#~ msgstr "Ορισμός ονόματος χρήστη/κωδικού πρόσβασης"
2935
 
 
2936
 
#~ msgid "OPML file on the web"
2937
 
#~ msgstr "Αρχείο OPML στο διαδίκτυο"
2938
 
 
2939
 
#~ msgid "Select podcasts to add"
2940
 
#~ msgstr "Επίλεξε podcasts για να προσθέσεις"
2941
 
 
2942
 
#~ msgid "YouTube user channel"
2943
 
#~ msgstr "Κανάλι χρήστη YouTube"
2944
 
 
2945
 
#~ msgid "Delete played episodes on startup"
2946
 
#~ msgstr "Διαγραφή αναπαραγμένων επεισοδίων κατά την εκκίνηση"
2947
 
 
2948
 
#~ msgid "Display and view settings"
2949
 
#~ msgstr "Προβολή και εμφάνιση ρυθμίσεων"
2950
 
 
2951
 
#~ msgid "Feed updating and downloads"
2952
 
#~ msgstr "Ενημέρωση ροής και λήψεις"
2953
 
 
2954
 
#~ msgid "Player applications"
2955
 
#~ msgstr "Εφαρμογές αναπαραγωγέα"
2956
 
 
2957
 
#~ msgid "Player for audio files"
2958
 
#~ msgstr "Αναπαραγωγέας για αρχεία ήχου"
2959
 
 
2960
 
#~ msgid "Player for video files"
2961
 
#~ msgstr "Αναπαραγωγέας για αρχεία βίντεο"
2962
 
 
2963
 
#, fuzzy
2964
 
#~ msgid "Subscriptions"
2965
 
#~ msgstr "_Συνδρομές"
2966
 
 
2967
 
#~ msgid "Synchronize with gpodder.net"
2968
 
#~ msgstr "Συγχρονισμός με gpodder.net"
2969
 
 
2970
 
#~ msgid "gpodder.net Synchronization"
2971
 
#~ msgstr "Συγχρονισμός gpodder.net"
2972
 
 
2973
 
#~ msgid "Add new podcast"
2974
 
#~ msgstr "Προσθήκη νέου podcast"
2975
 
 
2976
 
#~ msgid "Support gPodder"
2977
 
#~ msgstr "Υποστήριξη gPodder"
2978
 
 
2979
 
#~ msgid "Welcome to gPodder!"
2980
 
#~ msgstr "Καλώς ορίσατε στο gPodder!"
2981
 
 
2982
 
#~ msgid "Maintainer:"
2983
 
#~ msgstr "Συντηρητής:"
2984
 
 
2985
 
#~ msgid "Patches, bug reports and donations by:"
2986
 
#~ msgstr "Διορθώσεις, αναφορές σφαλμάτων και δωρεές από:"
2987
 
 
2988
 
#~ msgid "Remove finished downloads from the downloads tab"
2989
 
#~ msgstr "Αφαίρεση ολοκληρωμένων λήψεων από την καρτέλα λήψεων"
2990
 
 
2991
 
#~ msgid "Website"
2992
 
#~ msgstr "Ιστότοπος"
2993
 
 
2994
 
#~ msgid "No device configured."
2995
 
#~ msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί καμία συσκευή."
2996
 
 
2997
 
#~ msgid "Synchronizing: %(index)s of %(count)s"
2998
 
#~ msgstr "Συγχρονισμός: %(index)s από %(count)s"
2999
 
 
3000
 
#~ msgid "Device synchronized successfully."
3001
 
#~ msgstr "Η συσκευή συγχρονίστηκε με επιτυχία."
3002
 
 
3003
 
#~ msgid "Error: Cannot open device!"
3004
 
#~ msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής!"
3005
 
 
3006
 
#~ msgid "Downloads (%d)"
3007
 
#~ msgstr "Λήψεις (%d)"
3008
 
 
3009
 
#~ msgid "All downloads finished"
3010
 
#~ msgstr "Τελείωσαν όλες οι λήψεις"
3011
 
 
3012
 
#~ msgid "disk usage"
3013
 
#~ msgstr "χρήση δίσκου"
3014
 
 
3015
 
#~ msgid "Updated M3U playlist in download folder."
3016
 
#~ msgstr "Ενημερώθηκε η λίστα αναπαραγωγής M3U στο φάκελο λήψεων."
3017
 
 
3018
 
#~ msgid "Updated playlist"
3019
 
#~ msgstr "Ενημερώθηκε η λίστα αναπαραγωγής"
3020
 
 
3021
 
#~ msgid "Keep episodes"
3022
 
#~ msgstr "Κρατείστε τα επεισόδια"
3023
 
 
3024
 
#~ msgid "iPod"
3025
 
#~ msgstr "iPod"
3026
 
 
3027
 
#~ msgid "MP3 player"
3028
 
#~ msgstr "Αναπαραγωγέας MP3"
3029
 
 
3030
 
#~ msgid "Keep episode"
3031
 
#~ msgstr "Κρατείστε το επεισόδιο"
3032
 
 
3033
 
#~ msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
3034
 
#~ msgstr "Θέλεις πραγματικά να κλείσεις το gPodder τώρα;"
3035
 
 
3036
 
#~ msgid "Please check your permissions and free disk space."
3037
 
#~ msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τα δικαιώματα σας και τον ελεύθερο χώρο στο δίσκο."
3038
 
 
3039
 
#~ msgid "Status"
3040
 
#~ msgstr "Κατάσταση"
3041
 
 
3042
 
#~ msgid "Unable to stream episode"
3043
 
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή επεισοδίου"
3044
 
 
3045
 
#~ msgid "Podcasts (%d)"
3046
 
#~ msgstr "Podcasts (%d)"
3047
 
 
3048
 
#~ msgid "No downloadable episodes in feed"
3049
 
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν επεισόδια προς λήψη στη ροή"
3050
 
 
3051
 
#~ msgid ""
3052
 
#~ "Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs the bluetooth-sendto "
3053
 
#~ "command from gnome-bluetooth."
3054
 
#~ msgstr ""
3055
 
#~ "Αποστολή επεισοδίων podcast σε συσκευές Bluetooth. Χρειάζεται την εντολή "
3056
 
#~ "bluetooth-sendto από το gnome-bluetooth."
3057
 
 
3058
 
#~ msgid "HTML episode shownotes"
3059
 
#~ msgstr "Σημειώσεις επεισοδίου σε μορφή HTML"
3060
 
 
3061
 
#~ msgid "Display episode shownotes in HTML format using WebKit."
3062
 
#~ msgstr ""
3063
 
#~ "Εμφάνιση σημειώσεων επεισοδίου σε μορφή HTML χρησιμοποιώντας WebKit."
3064
 
 
3065
 
#~ msgid ""
3066
 
#~ "Support synchronization of podcasts to Apple iPod devices via libgpod."
3067
 
#~ msgstr ""
3068
 
#~ "Υποστήριξη συγχρονισμού των podcasts για συσκευές Apple iPod μέσω libgpod."
3069
 
 
3070
 
#~ msgid ""
3071
 
#~ "Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using "
3072
 
#~ "oggdec and LAME."
3073
 
#~ msgstr ""
3074
 
#~ "Μετατρέψτε podcasts OGG σε αρχεία MP3 κατά το συγχρονισμό με iPods "
3075
 
#~ "χρησιμοποιώντας oggdec και LAME."
3076
 
 
3077
 
#~ msgid "iPod video podcasts"
3078
 
#~ msgstr "Βίντεο podcasts iPod"
3079
 
 
3080
 
#~ msgid ""
3081
 
#~ "Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods."
3082
 
#~ msgstr ""
3083
 
#~ "Ανίχνευσε τα μήκη των βίντεο μέσω MPlayer, για να συγχρονίσεις τα βίντεο "
3084
 
#~ "podcasts με iPods."
3085
 
 
3086
 
#~ msgid "Rockbox cover art support"
3087
 
#~ msgstr "Υποστήριξη εξώφυλλων Rockbox"
3088
 
 
3089
 
#~ msgid ""
3090
 
#~ "Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox."
3091
 
#~ "org firmware. Needs Python Imaging."
3092
 
#~ msgstr ""
3093
 
#~ "Αντιγράψτε το εξώφυλλο του podcast σε αναπαραγωγείς MP3 που βασίζονται σε "
3094
 
#~ "σύστημα αρχείων και τρέχουν το firmware του Rockbox.org. Χρειάζεται το "
3095
 
#~ "Python Imaging."
3096
 
 
3097
 
#~ msgid "Available"
3098
 
#~ msgstr "Διαθέσιμο"
3099
 
 
3100
 
#~ msgid "Missing dependencies"
3101
 
#~ msgstr "Λείπουν εξαρτήσεις"
3102
 
 
3103
 
#~ msgid "Command \"%s\" not installed"
3104
 
#~ msgstr "Η εντολή \"%s\" δεν είναι εγκατεστημένη"
3105
 
 
3106
 
#~ msgid "Feature"
3107
 
#~ msgstr "Λειτουργία"
3108
 
 
3109
 
#~ msgid "Missing components:"
3110
 
#~ msgstr "Στοιχεία που λείπουν:"
3111
 
 
3112
 
#~ msgid "Use"
3113
 
#~ msgstr "Χρήση"
3114
 
 
3115
 
#~ msgid "Please wait your media file list is being read from device."
3116
 
#~ msgstr ""
3117
 
#~ "Παρακαλώ περίμενε ενώ γίνεται ανάγνωση της λίστας αρχείων πολυμέσων από "
3118
 
#~ "τη συσκευή."
3119
 
 
3120
 
#~ msgid "Folder %s could not be created."
3121
 
#~ msgstr "Ήταν αδύνατο να δημιουργηθεί ο φάκελος %s."
3122
 
 
3123
 
#~ msgid "Error writing playlist"
3124
 
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή της λίστας αναπαραγωγής"
3125
 
 
3126
 
#~ msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
3127
 
#~ msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής του MP3 player έχει ενημερωθεί."
3128
 
 
3129
 
#~ msgid "Update successful"
3130
 
#~ msgstr "Επιτυχής ενημέρωση"
3131
 
 
3132
 
#~ msgid "Error writing playlist file"
3133
 
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου της λίστας αναπαραγωγής"
3134
 
 
3135
 
#~ msgid "MTP"
3136
 
#~ msgstr "MTP"
3137
 
 
3138
 
#~ msgid "%(position)d of %(count)d done"
3139
 
#~ msgstr "Ολοκληρώθηκαν %(position)d από %(count)d"
3140
 
 
3141
 
#~ msgid "Processing (%d%%)"
3142
 
#~ msgstr "Διεργασία (%d%%)"
3143
 
 
3144
 
#~ msgid "Please install python-gpod and restart gPodder."
3145
 
#~ msgstr "Παρακαλώ εγκαταστήστε το python-gpod και επανεκκινήστε το gPodder."
3146
 
 
3147
 
#~ msgid "Cannot sync to MTP device"
3148
 
#~ msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού με τη συσκευή MTP"
3149
 
 
3150
 
#~ msgid "Please install libmtp and restart gPodder."
3151
 
#~ msgstr "Παρακαλώ εγκατάστησε το libmtp και επανεκκίνησε το gPodder."
3152
 
 
3153
 
#~ msgid "Your device has been synchronized."
3154
 
#~ msgstr "Η συσκευή σας έχει συγχρονιστεί."
3155
 
 
3156
 
#~ msgid "Error closing device"
3157
 
#~ msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο της συσκευής"
3158
 
 
3159
 
#~ msgid "Please check settings and permission."
3160
 
#~ msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις και την άδεια."
3161
 
 
3162
 
#~ msgid "Copied"
3163
 
#~ msgstr "Αντιγράφτηκε"
3164
 
 
3165
 
#~ msgid "Play count"
3166
 
#~ msgstr "Καταμέτρηση αναπαραγωγών"
3167
 
 
3168
 
#~ msgid "Delete podcasts from device?"
3169
 
#~ msgstr "Να διαγραφούν τα podcasts από τη συσκευή;"
3170
 
 
3171
 
#~ msgid ""
3172
 
#~ "Do you really want to remove these episodes from your device? Episodes in "
3173
 
#~ "your library will not be deleted."
3174
 
#~ msgstr ""
3175
 
#~ "Θέλεις πραγματικά να αφαιρέσεις αυτά τα επεισόδια από τη συσκευή σου; Τα "
3176
 
#~ "επεισόδια στη βιβλιοθήκη σου δε θα διαγραφούν."
3177
 
 
3178
 
#~ msgid "There has been an error closing your device."
3179
 
#~ msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά το κλείσιμο της συσκευής σας."
3180
 
 
3181
 
#~ msgid "Remove podcasts from device"
3182
 
#~ msgstr "Αφαιρέστε podcasts από τη συσκευή"
3183
 
 
3184
 
#~ msgid "Select episodes to remove from your device."
3185
 
#~ msgstr "Επίλεξε επεισόδια για να αφαιρέσεις από τη συσκευή σου."
3186
 
 
3187
 
#~ msgid "No files on device"
3188
 
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη συσκευή"
3189
 
 
3190
 
#~ msgid "The devices contains no files to be removed."
3191
 
#~ msgstr "Η συσκευή δεν περιέχει αρχεία προς αφαίρεση."
3192
 
 
3193
 
#~ msgid "Cannot manage iPod playlist"
3194
 
#~ msgstr "Αδυναμία διαχείρισης της λίστας αναπαραγωγής του iPod"
3195
 
 
3196
 
#~ msgid "Cannot manage MTP device playlist"
3197
 
#~ msgstr "Αδυναμία διαχείρισης της λίστας αναπαραγωγής της συσκευής MTP"
3198
 
 
3199
 
#~ msgid "This feature is not available for MTP devices."
3200
 
#~ msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη για συσκευές MTP."
3201
 
 
3202
 
#~ msgid "gPodder media aggregator"
3203
 
#~ msgstr "Συλλέκτης μέσων gPodder"
3204
 
 
3205
 
#~ msgid "Downloading episodes"
3206
 
#~ msgstr "Λήψη επεισοδίων"
3207
 
 
3208
 
#~ msgid "Looking for new episodes"
3209
 
#~ msgstr "Αναζήτηση για νέα επεισόδια"
3210
 
 
3211
 
#~ msgid "Cleaning files"
3212
 
#~ msgstr "Καθαρισμός αρχείων"
3213
 
 
3214
 
#~ msgid "Download all new episodes"
3215
 
#~ msgstr "Λήψη όλων των νέων επεισοδίων"
3216
 
 
3217
 
#~ msgid "Edit %s"
3218
 
#~ msgstr "Επεξεργασία %s"
3219
 
 
3220
 
#~ msgid "Edit podcast authentication"
3221
 
#~ msgstr "Επεξεργασία πιστοποίησης του podcast"
3222
 
 
3223
 
#~ msgid "Please enter your username and password."
3224
 
#~ msgstr "Παρακαλώ βάλε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σου."
3225
 
 
3226
 
#~ msgid "Username and password removed."
3227
 
#~ msgstr "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης αφαιρέθηκαν."
3228
 
 
3229
 
#~ msgid "Authentication updated"
3230
 
#~ msgstr "Η πιστοποίηση ενημερώθηκε"
3231
 
 
3232
 
#~ msgid "Username and password saved."
3233
 
#~ msgstr "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης αποθηκεύτηκαν."
3234
 
 
3235
 
#~ msgid "Load podcast list"
3236
 
#~ msgstr "Φόρτωση της λίστας των podcast"
3237
 
 
3238
 
#~ msgid "Loading podcast list, please wait"
3239
 
#~ msgstr "Φόρτωση της λίστας των podcasts, παρακαλώ περίμενε"
3240
 
 
3241
 
#~ msgid "Please pick another source."
3242
 
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη πηγή."
3243
 
 
3244
 
#~ msgid "Gestures in gPodder"
3245
 
#~ msgstr "Χειρονομίες στο gPodder"
3246
 
 
3247
 
#~ msgid "Swipe left"
3248
 
#~ msgstr "Χτύπημα αριστερά"
3249
 
 
3250
 
#~ msgid "Edit selected podcast"
3251
 
#~ msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου podcast"
3252
 
 
3253
 
#~ msgid "Swipe right"
3254
 
#~ msgstr "Χτύπημα δεξιά"
3255
 
 
3256
 
#~ msgid "Update podcast feed"
3257
 
#~ msgstr "Ενημέρωση της ροής podcast"
3258
 
 
3259
 
#~ msgid "Episode list"
3260
 
#~ msgstr "Λίστα επεισοδίων"
3261
 
 
3262
 
#~ msgid "Display shownotes"
3263
 
#~ msgstr "Εμφάνιση σημειώσεων επεισοδίου"
3264
 
 
3265
 
#~ msgid "Selection is empty."
3266
 
#~ msgstr "Η επιλογή είναι άδεια."
3267
 
 
3268
 
#~ msgid "new episode"
3269
 
#~ msgstr "νέο επεισόδιο"
3270
 
 
3271
 
#~ msgid "<b>Synchronization</b>"
3272
 
#~ msgstr "<b>Συγχρονισμός</b>"
3273
 
 
3274
 
#~ msgid "Skip this podcast when syncing to my device"
3275
 
#~ msgstr ""
3276
 
#~ "Παράλειψη αυτού του podcast όταν γίνεται συγχρονισμός με τη συσκευή μου"
3277
 
 
3278
 
#~ msgid "Additional components"
3279
 
#~ msgstr "Πρόσθετα στοιχεία"
3280
 
 
3281
 
#~ msgid "Install package"
3282
 
#~ msgstr "Εγκατάσταση πακέτου"
3283
 
 
3284
 
#~ msgid "<b><big>Playlist manager</big></b>"
3285
 
#~ msgstr "<b><big>Διαχειριστής λίστας αναπαραγωγής</big></b>"
3286
 
 
3287
 
#~ msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes."
3288
 
#~ msgstr ""
3289
 
#~ "Δημιουργήστε τη λίστα αναπαραγωγής σας επιλέγοντας και ταξινομώντας αυτά "
3290
 
#~ "τα επεισόδια."
3291
 
 
3292
 
#~ msgid "Manage playlist on MP3 player"
3293
 
#~ msgstr "Διαχείριση της λίστας αναπαραγωγής στον αναπαραγωγέα MP3"
3294
 
 
3295
 
#~ msgid "<b><big>Select episodes</big></b>"
3296
 
#~ msgstr "<b><big>Επιλογή επεισοδίων</big></b>"
3297
 
 
3298
 
#~ msgid "Show icon in system tray"
3299
 
#~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στην περιοχή ειδοποιήσεων"
3300
 
 
3301
 
#~ msgid "<b><big>Synchronizing Podcasts</big></b>"
3302
 
#~ msgstr "<b><big>Συγχρονισμός των Podcasts</big></b>"
3303
 
 
3304
 
#~ msgid "Copying Files To Device"
3305
 
#~ msgstr "Αντιγραφή αρχείων στη συσκευή"
3306
 
 
3307
 
#~ msgid ""
3308
 
#~ "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player "
3309
 
#~ "device."
3310
 
#~ msgstr ""
3311
 
#~ "Επεισόδια που σημειώθηκαν για συγχρονισμό έχουν πλέον μεταφερθεί στη "
3312
 
#~ "συσκευή αναπαραγωγής σας."
3313
 
 
3314
 
#~ msgid "Initializing..."
3315
 
#~ msgstr "Έναρξη..."
3316
 
 
3317
 
#~ msgid "Close"
3318
 
#~ msgstr "Κλείσιμο"
3319
 
 
3320
 
#~ msgid "Copy selected episodes to device"
3321
 
#~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων επεισοδίων στη συσκευή"
3322
 
 
3323
 
#~ msgid "Device"
3324
 
#~ msgstr "Συσκευή"
3325
 
 
3326
 
#~ msgid "Manage device playlist"
3327
 
#~ msgstr "Διαχείριση της λίστας αναπαραγωγής της συσκευής"
3328
 
 
3329
 
#~ msgid "Select and remove episodes from device"
3330
 
#~ msgstr "Επιλογή και αφαίρεση επεισοδίων από τη συσκευή"
3331
 
 
3332
 
#~ msgid "Sync episodes to device"
3333
 
#~ msgstr "Συγχρονισμός επεισοδίων με τη συσκευή"
3334
 
 
3335
 
#~ msgid "Transfer"
3336
 
#~ msgstr "Μεταφορά"
3337
 
 
3338
 
#~ msgid "Configuration editor"
3339
 
#~ msgstr "Επεξεργαστής ρυθμίσεων"
3340
 
 
3341
 
#~ msgid "Add new podcasts"
3342
 
#~ msgstr "Προσθήκη νέων podcasts"
3343
 
 
3344
 
#~ msgid "Advanced..."
3345
 
#~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
3346
 
 
3347
 
#~ msgid ""
3348
 
#~ "Nokia Media Player\n"
3349
 
#~ "MPlayer"
3350
 
#~ msgstr ""
3351
 
#~ "Nokia Media Player\n"
3352
 
#~ "MPlayer"
3353
 
 
3354
 
#~ msgid "Use gestures (single selection)"
3355
 
#~ msgstr "Χρήση χειρονομιών (μονή επιλογή)"
3356
 
 
3357
 
#~ msgid "Copy selected text"
3358
 
#~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου"
3359
 
 
3360
 
#~ msgid "Limit DLs to"
3361
 
#~ msgstr "Περιορισμός λήψεων σε"
3362
 
 
3363
 
#~ msgid "Max."
3364
 
#~ msgstr "Μέγιστο"
3365
 
 
3366
 
#~ msgid "My gpodder.net account"
3367
 
#~ msgstr "Ο λογαριασμός μου στο gpodder.net"
3368
 
 
3369
 
#~ msgid "Keep"
3370
 
#~ msgstr "Κράτησε"
3371
 
 
3372
 
#~ msgid "Force using the Maemo 4 user interface"
3373
 
#~ msgstr "Χρήση της διεπαφής χρήστη Maemo 4"
3374
 
 
3375
 
#~ msgid "Force using the Maemo 5 user interface"
3376
 
#~ msgstr "Χρήση της διεπαφής χρήστη Maemo 5"
3377
 
 
3378
 
#~ msgid "manual only"
3379
 
#~ msgstr "χειροκίνητα μόνο"
3380
 
 
3381
 
#~ msgid "Don't ask me again"
3382
 
#~ msgstr "Να μην ερωτηθώ ξανά"
3383
 
 
3384
 
#~ msgid "Ask before closing gPodder"
3385
 
#~ msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο του gPodder"
3386
 
 
3387
 
#~ msgid "%(position)d/%(total)d updated"
3388
 
#~ msgstr "Ενημερώθηκαν %(position)d/%(total)d"
3389
 
 
3390
 
#~ msgid "Updating..."
3391
 
#~ msgstr "Γίνεται ενημέρωση..."
3392
 
 
3393
 
#~ msgid "MTP device synchronization"
3394
 
#~ msgstr "Συγχρονισμός συσκευής MTP"
3395
 
 
3396
 
#~ msgid ""
3397
 
#~ "Support synchronization of podcasts to devices using the Media Transfer "
3398
 
#~ "Protocol via pymtp."
3399
 
#~ msgstr ""
3400
 
#~ "Υποστήριξη συγχρονισμού των podcasts σε συσκευές που χρησιμοποιούν το "
3401
 
#~ "Πρωτόκολλο Μεταφοράς Μέσων (Media Transfer Protocol) μέσω pymtp."
3402
 
 
3403
 
#~ msgid "Update Feed"
3404
 
#~ msgstr "Ενημέρωση Ροής"
3405
 
 
3406
 
#~ msgid "Update M3U playlist"
3407
 
#~ msgstr "Ενημέρωση λίστα αναπαραγωγής M3U"
3408
 
 
3409
 
#~ msgid "Prohibit deletion of all episodes"
3410
 
#~ msgstr "Απότρεψε τη διαγραφή όλων των επεισοδίων"
3411
 
 
3412
 
#~ msgid "OPML:"
3413
 
#~ msgstr "OPML:"
3414
 
 
3415
 
#~ msgid "Remove multiple podcasts"
3416
 
#~ msgstr "Αφαίρεση πολλαπλών podcasts"
 
2522
#~ msgid "Convert .flv files from YouTube to .mp4"
 
2523
#~ msgstr "Μετατροπή αρχείων .flv από το Youtube σε .mp4"
 
2524
 
 
2525
#~ msgid "Convert FLV to MP4"
 
2526
#~ msgstr "Μετατροπή FLV σε MP4"
 
2527
 
 
2528
#~ msgid "Convert M4A audio to MP3 or OGG"
 
2529
#~ msgstr "Μετατροπή αρχείων ήχου M4A σε MP3 ή OGG"
 
2530
 
 
2531
#, fuzzy
 
2532
#~ msgid "Convert OGG audio to MP3"
 
2533
#~ msgstr "Μετατροπή αρχείων ήχου M4A σε MP3 ή OGG"
 
2534
 
 
2535
#, fuzzy
 
2536
#~ msgid "File converted from ogg to mp3"
 
2537
#~ msgstr "Η μετατροπή ολοκληρώθηκε"
 
2538
 
 
2539
#, fuzzy
 
2540
#~ msgid "Conversion failed from ogg to mp3"
 
2541
#~ msgstr "Η μετατροπή απέτυχε"
 
2542
 
 
2543
#~ msgid "OK"
 
2544
#~ msgstr "OK"
 
2545
 
 
2546
#~ msgid "Please wait..."
 
2547
#~ msgstr "Παρακαλώ περίμενε..."
 
2548
 
 
2549
#, fuzzy
 
2550
#~ msgid "Release to refresh"
 
2551
#~ msgstr "κυκλοφόρησε: %s"
 
2552
 
 
2553
#~ msgid "Start the QML interface of gPodder"
 
2554
#~ msgstr "Εκκίνηση του περιβάλλοντος QML του gPodder"