2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2011-2013.
7
# Marco Antonio Frias Butrón <marcoantoniofrias@gmail.com>, 2012.
8
# Simó Albert i Beltran <sim6@probeta.net>, 2012.
7
11
"Project-Id-Version: gPodder\n"
8
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:56+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-08-04 10:14+0000\n"
11
"Last-Translator: thp <m@thp.io>\n"
12
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.net/projects/p/gpodder/"
13
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:49+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 15:01+0000\n"
15
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
16
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
14
18
"Language: es_ES\n"
15
19
"MIME-Version: 1.0\n"
16
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
24
#: src/gpodder/config.py:55
22
26
msgid "gPodder on %s"
23
27
msgstr "gPodder en %s"
25
#: src/gpodder/download.py:327
26
msgid "Wrong username/password"
27
msgstr "Nombre de usuario/contraseña incorrecto"
29
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
33
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
37
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/gtkui/model.py:328
41
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
42
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
46
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
50
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
54
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
58
#: src/gpodder/download.py:852
59
msgid "Missing content from server"
60
msgstr "Falta el contenido del servidor"
62
#: src/gpodder/download.py:858
64
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
65
msgstr "Error de E/S: %(error)s: %(filename)s"
67
#: src/gpodder/download.py:865
69
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
70
msgstr "Error HTTP %(code)s: %(message)s"
72
#: src/gpodder/download.py:869 src/gpodder/sync.py:1043
77
#: src/gpodder/extensions.py:55
79
msgid "Desktop Integration"
80
msgstr "Integración con Ubuntu Unity"
82
#: src/gpodder/extensions.py:56
87
#: src/gpodder/extensions.py:57
90
msgstr "Seleccionar reproducidos"
92
#: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:824
93
#: src/gpodder/model.py:1271
29
#: src/gpodder/util.py:419
31
msgid "%(count)d day ago"
32
msgid_plural "%(count)d days ago"
33
msgstr[0] "Hace %(count)d día"
34
msgstr[1] "Hace %(count)d días"
36
#: src/gpodder/util.py:495
40
#: src/gpodder/util.py:497
44
#: src/gpodder/util.py:540 src/gpodder/util.py:543
46
msgstr "(desconocido)"
48
#: src/gpodder/util.py:1223 src/gpodder/util.py:1242
50
msgid "%(count)d second"
51
msgid_plural "%(count)d seconds"
52
msgstr[0] "%(count)d segundo"
53
msgstr[1] "%(count)d segundos"
55
#: src/gpodder/util.py:1236
57
msgid "%(count)d hour"
58
msgid_plural "%(count)d hours"
59
msgstr[0] "%(count)d hora"
60
msgstr[1] "%(count)d horas"
62
#: src/gpodder/util.py:1239
64
msgid "%(count)d minute"
65
msgid_plural "%(count)d minutes"
66
msgstr[0] "%(count)d minuto"
67
msgstr[1] "%(count)d minutos"
69
#: src/gpodder/util.py:1245
73
#: src/gpodder/model.py:448 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
74
msgid "No description available"
75
msgstr "Sin descripción disponible"
77
#: src/gpodder/model.py:679
81
#: src/gpodder/model.py:744
83
msgstr "Predeterminado"
85
#: src/gpodder/model.py:745
86
msgid "Only keep latest"
87
msgstr "Solo mantener los últimos"
89
#: src/gpodder/model.py:777 src/gpodder/model.py:1209
90
#: src/gpodder/extensions.py:59
97
#: src/gpodder/extensions.py:100
98
msgid "No description for this extension."
99
msgstr "No hay descripción para esta extensión."
101
#: src/gpodder/extensions.py:205
103
msgid "Command not found: %(command)s"
104
msgstr "Comando no encontrado: %(command)s"
106
#: src/gpodder/extensions.py:242
108
msgid "Python module not found: %(module)s"
109
msgstr "Módulo Python no encontrado: %(module)s"
94
#: src/gpodder/model.py:1192 src/gpodder/model.py:1207
98
#: src/gpodder/model.py:1205
102
#: src/gpodder/my.py:176
107
#: src/gpodder/my.py:178
111
112
#: src/gpodder/flattr.py:211
112
113
msgid "Not enough means to flattr"
115
116
#: src/gpodder/flattr.py:213
116
117
msgid "Item does not exist on Flattr"
118
msgstr "El elemento no existe en Flattr"
119
120
#: src/gpodder/flattr.py:215
120
121
msgid "Already flattred or own item"
123
124
#: src/gpodder/flattr.py:217
125
125
msgid "Invalid request"
126
msgstr "Valor no válido."
126
msgstr "Solicitud no válida"
128
128
#: src/gpodder/flattr.py:223
129
129
msgid "No internet connection"
130
msgstr "No hay conexión a Internet"
132
132
#: src/gpodder/flattr.py:228
134
133
msgid "No description"
135
msgstr "No hay suscripciones"
137
#: src/gpodder/model.py:487 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
138
msgid "No description available"
139
msgstr "Sin descripción disponible"
141
#: src/gpodder/model.py:722
145
#: src/gpodder/model.py:791
149
#: src/gpodder/model.py:792
150
msgid "Only keep latest"
153
#: src/gpodder/model.py:1254 src/gpodder/model.py:1269
157
#: src/gpodder/model.py:1267
161
#: src/gpodder/my.py:174
166
#: src/gpodder/my.py:176
134
msgstr "No hay descripción"
171
136
#: src/gpodder/sync.py:195
173
137
msgid "Cancelled by user"
138
msgstr "Cancelado por el usuario"
176
140
#: src/gpodder/sync.py:198
177
141
msgid "Writing data to disk"
142
msgstr "Escribiendo datos al disco"
180
#: src/gpodder/sync.py:281
144
#: src/gpodder/sync.py:284
181
145
msgid "Opening iPod database"
146
msgstr "Abriendo la base de datos del iPod"
184
#: src/gpodder/sync.py:291
148
#: src/gpodder/sync.py:294
186
149
msgid "iPod opened"
150
msgstr "iPod abierto"
189
#: src/gpodder/sync.py:302
152
#: src/gpodder/sync.py:305
190
153
msgid "Saving iPod database"
154
msgstr "Guardando la base de datos del iPod"
193
#: src/gpodder/sync.py:307
156
#: src/gpodder/sync.py:310
194
157
msgid "Writing extended gtkpod database"
197
#: src/gpodder/sync.py:383 src/gpodder/sync.py:643 src/gpodder/sync.py:837
198
#, fuzzy, python-format
160
#: src/gpodder/sync.py:386 src/gpodder/sync.py:646 src/gpodder/sync.py:840
199
162
msgid "Removing %s"
202
#: src/gpodder/sync.py:398 src/gpodder/sync.py:511
203
#, fuzzy, python-format
165
#: src/gpodder/sync.py:401 src/gpodder/sync.py:514
204
167
msgid "Adding %s"
205
msgstr "Añadiendo podcasts..."
168
msgstr "Añadiendo %s"
207
#: src/gpodder/sync.py:414
170
#: src/gpodder/sync.py:417
209
172
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
212
#: src/gpodder/sync.py:501
175
#: src/gpodder/sync.py:504
214
176
msgid "Opening MP3 player"
215
msgstr "Error al abrir el reproductor"
177
msgstr "Abriendo el reproductor de MP3"
217
#: src/gpodder/sync.py:504
179
#: src/gpodder/sync.py:507
219
180
msgid "MP3 player opened"
220
msgstr "nunca abierto"
181
msgstr "Se abrió el reproductor de MP3"
222
#: src/gpodder/sync.py:566 src/gpodder/sync.py:574
183
#: src/gpodder/sync.py:569 src/gpodder/sync.py:577
223
184
#, fuzzy, python-format
224
185
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
225
186
msgstr "Error al actualizar %(url)s: %(message)s"
227
#: src/gpodder/sync.py:743 src/gpodder/sync.py:749
188
#: src/gpodder/sync.py:746 src/gpodder/sync.py:752
228
189
msgid "MTP device"
190
msgstr "Dispositivo MTP"
231
#: src/gpodder/sync.py:756
192
#: src/gpodder/sync.py:759
232
193
msgid "Opening the MTP device"
194
msgstr "Abriendo el dispositivo MTP"
235
#: src/gpodder/sync.py:766
236
#, fuzzy, python-format
196
#: src/gpodder/sync.py:769
237
198
msgid "%s opened"
240
#: src/gpodder/sync.py:771
201
#: src/gpodder/sync.py:774
242
203
msgid "Closing %s"
245
#: src/gpodder/sync.py:779
206
#: src/gpodder/sync.py:782
247
208
msgid "%s closed"
250
#: src/gpodder/sync.py:784 bin/gpo:645
251
#, fuzzy, python-format
211
#: src/gpodder/sync.py:787 bin/gpo:658
252
213
msgid "Adding %s..."
253
msgstr "Añadiendo podcasts..."
255
#: src/gpodder/sync.py:886
214
msgstr "Añadiendo %s..."
216
#: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
220
#: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
224
#: src/gpodder/sync.py:889
257
225
msgid "Synchronizing"
258
msgstr "Activar notificaciones"
260
#: src/gpodder/util.py:418
262
msgid "%(count)d day ago"
263
msgid_plural "%(count)d days ago"
267
#: src/gpodder/util.py:494
271
#: src/gpodder/util.py:496
275
#: src/gpodder/util.py:539 src/gpodder/util.py:542
277
msgstr "(desconocido)"
279
#: src/gpodder/util.py:1205 src/gpodder/util.py:1224
281
msgid "%(count)d second"
282
msgid_plural "%(count)d seconds"
286
#: src/gpodder/util.py:1218
288
msgid "%(count)d hour"
289
msgid_plural "%(count)d hours"
293
#: src/gpodder/util.py:1221
295
msgid "%(count)d minute"
296
msgid_plural "%(count)d minutes"
300
#: src/gpodder/util.py:1227
304
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
308
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
312
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
316
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
226
msgstr "Sincronizando"
228
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
229
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
233
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
237
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
241
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
245
#: src/gpodder/sync.py:1046 src/gpodder/download.py:870
250
#: src/gpodder/download.py:328
251
msgid "Wrong username/password"
252
msgstr "Nombre de usuario/contraseña incorrecto"
254
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/gtkui/model.py:328
258
#: src/gpodder/download.py:853
259
msgid "Missing content from server"
260
msgstr "Falta el contenido del servidor"
262
#: src/gpodder/download.py:859
264
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
265
msgstr "Error de E/S: %(error)s: %(filename)s"
267
#: src/gpodder/download.py:866
269
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
270
msgstr "Error HTTP %(code)s: %(message)s"
272
#: src/gpodder/extensions.py:55
273
msgid "Desktop Integration"
274
msgstr "Integración con el escritorio"
276
#: src/gpodder/extensions.py:56
280
#: src/gpodder/extensions.py:57
281
msgid "Post download"
282
msgstr "Después de la descarga"
284
#: src/gpodder/extensions.py:100
285
msgid "No description for this extension."
286
msgstr "No hay descripción para esta extensión."
288
#: src/gpodder/extensions.py:211
290
msgid "Command not found: %(command)s"
291
msgstr "Comando no encontrado: %(command)s"
293
#: src/gpodder/extensions.py:227
295
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
298
#: src/gpodder/extensions.py:264
300
msgid "Python module not found: %(module)s"
301
msgstr "Módulo Python no encontrado: %(module)s"
320
303
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:65
326
309
msgid "Default application"
327
310
msgstr "Aplicación predeterminada"
329
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:199
330
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
334
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
338
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:54 src/gpodder/gtkui/main.py:1765
342
#: src/gpodder/gtkui/main.py:193 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
312
#: src/gpodder/gtkui/main.py:210 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
346
#: src/gpodder/gtkui/main.py:273 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1015
347
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1019
316
#: src/gpodder/gtkui/main.py:290 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1103
317
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1107
348
318
msgid "Loading incomplete downloads"
349
319
msgstr "Cargando descargas incompletas"
351
#: src/gpodder/gtkui/main.py:274
321
#: src/gpodder/gtkui/main.py:291
352
322
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
354
324
"Algunos episodios no se terminaron de descargar en una sesión anterior."
356
#: src/gpodder/gtkui/main.py:276
326
#: src/gpodder/gtkui/main.py:293
358
328
msgid "%(count)d partial file"
359
329
msgid_plural "%(count)d partial files"
330
msgstr[0] "%(count)d archivo parcial"
331
msgstr[1] "%(count)d archivos parciales"
363
#: src/gpodder/gtkui/main.py:291
333
#: src/gpodder/gtkui/main.py:308
364
334
msgid "Resume all"
365
335
msgstr "Continuar todo"
367
#: src/gpodder/gtkui/main.py:301 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1045
337
#: src/gpodder/gtkui/main.py:318 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
368
338
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
369
339
msgstr "Se encontraron descargas incompletas de una sesión anterior."
371
#: src/gpodder/gtkui/main.py:401
341
#: src/gpodder/gtkui/main.py:418
375
#: src/gpodder/gtkui/main.py:448
345
#: src/gpodder/gtkui/main.py:465
376
346
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
377
347
msgstr "Confirmar cambios de gpodder.net"
379
#: src/gpodder/gtkui/main.py:449
349
#: src/gpodder/gtkui/main.py:466
380
350
msgid "Select the actions you want to carry out."
381
351
msgstr "Seleccione las acciones que quiere realizar."
383
#: src/gpodder/gtkui/main.py:489
353
#: src/gpodder/gtkui/main.py:506
384
354
msgid "Uploading subscriptions"
385
355
msgstr "Subiendo suscripciones"
387
#: src/gpodder/gtkui/main.py:490
357
#: src/gpodder/gtkui/main.py:507
388
358
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
389
359
msgstr "Se están subiendo sus suscripciones al servidor."
391
#: src/gpodder/gtkui/main.py:495
361
#: src/gpodder/gtkui/main.py:512
392
362
msgid "List uploaded successfully."
393
363
msgstr "Lista subida correctamente."
395
#: src/gpodder/gtkui/main.py:502
365
#: src/gpodder/gtkui/main.py:519
396
366
msgid "Error while uploading"
397
367
msgstr "Error al subir"
399
#: src/gpodder/gtkui/main.py:787 src/gpodder/gtkui/main.py:920
400
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2606 src/gpodder/gtkui/main.py:2803
369
#: src/gpodder/gtkui/main.py:804 src/gpodder/gtkui/main.py:937
370
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2647 src/gpodder/gtkui/main.py:2844
401
371
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
372
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:266
403
374
msgstr "Episodio"
405
#: src/gpodder/gtkui/main.py:806
376
#: src/gpodder/gtkui/main.py:823
409
#: src/gpodder/gtkui/main.py:811
380
#: src/gpodder/gtkui/main.py:828
411
382
msgstr "Duración"
413
#: src/gpodder/gtkui/main.py:815
384
#: src/gpodder/gtkui/main.py:832
415
386
msgstr "Publicado"
417
#: src/gpodder/gtkui/main.py:842
388
#: src/gpodder/gtkui/main.py:859
418
389
msgid "Visible columns"
419
390
msgstr "Columnas visibles"
421
#: src/gpodder/gtkui/main.py:940 src/gpodder/gtkui/main.py:1100
392
#: src/gpodder/gtkui/main.py:957 src/gpodder/gtkui/main.py:1117
422
393
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:46
424
395
msgstr "Progreso"
426
#: src/gpodder/gtkui/main.py:974 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:40
397
#: src/gpodder/gtkui/main.py:991 share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:44
427
398
msgid "Loading episodes"
428
399
msgstr "Cargando episodios"
430
#: src/gpodder/gtkui/main.py:977
401
#: src/gpodder/gtkui/main.py:994
431
402
msgid "No episodes in current view"
432
403
msgstr "No hay episodios en la vista actual"
434
#: src/gpodder/gtkui/main.py:979
405
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996
435
406
msgid "No episodes available"
436
407
msgstr "No hay episodios disponibles"
438
#: src/gpodder/gtkui/main.py:985
409
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1002
439
410
msgid "No podcasts in this view"
440
411
msgstr "No hay podcast en esta vista"
442
#: src/gpodder/gtkui/main.py:987
413
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1004
443
414
msgid "No subscriptions"
444
415
msgstr "No hay suscripciones"
446
#: src/gpodder/gtkui/main.py:989
417
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1006
448
418
msgid "No active tasks"
449
msgstr "No hay descargas activas"
419
msgstr "No hay tareas activas"
451
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1104 src/gpodder/gtkui/main.py:1106
421
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1121 src/gpodder/gtkui/main.py:1123
453
423
msgid "%(count)d active"
454
424
msgid_plural "%(count)d active"
425
msgstr[0] "%(count)d activa"
426
msgstr[1] "%(count)d activas"
458
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1108
428
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1125
460
430
msgid "%(count)d failed"
461
431
msgid_plural "%(count)d failed"
432
msgstr[0] "%(count)d fallida"
433
msgstr[1] "%(count)d fallidas"
465
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1110
435
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1127
467
437
msgid "%(count)d queued"
468
438
msgid_plural "%(count)d queued"
439
msgstr[0] "%(count)d en cola"
440
msgstr[1] "%(count)d en cola"
472
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1124
442
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1141
474
444
msgid "downloading %(count)d file"
475
445
msgid_plural "downloading %(count)d files"
446
msgstr[0] "descargando %(count)d archivo"
447
msgstr[1] "descargando %(count)d archivos"
479
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1134
449
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1151
481
451
msgid "synchronizing %(count)d file"
482
452
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
453
msgstr[0] "sincronizando %(count)d archivo"
454
msgstr[1] "sincronizando %(count)d archivos"
486
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1136
456
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
488
458
msgid "%(queued)d task queued"
489
459
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
460
msgstr[0] "%(queued)d tarea en la cola"
461
msgstr[1] "%(queued)d tareas en la cola"
493
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1160
463
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
494
464
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
495
465
msgstr "Informe de este problema y reinicie gPodder:"
497
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1160
467
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
498
468
msgid "Unhandled exception"
499
469
msgstr "Excepción no controlada"
501
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1227
471
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
503
473
msgid "Feedparser error: %s"
504
474
msgstr "Error del analizador de fuentes: %s"
506
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1363
476
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
508
477
msgid "Could not download some episodes:"
509
msgstr "No se pudieron añadir algunos podcasts"
478
msgstr "No se pudieron descargar algunos episodios:"
511
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1365 src/gpodder/gtkui/main.py:1368
480
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1382 src/gpodder/gtkui/main.py:1385
512
481
msgid "Downloads finished"
513
482
msgstr "Descargas finalizadas"
515
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1371
484
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1388
516
485
msgid "Downloads failed"
517
486
msgstr "Descargas fallidas"
519
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1375
488
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1392
521
489
msgid "Could not sync some episodes:"
522
msgstr "No se pudieron añadir algunos podcasts"
490
msgstr "No se pudieron sincronizar algunos episodios:"
524
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1377 src/gpodder/gtkui/main.py:1380
492
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1394 src/gpodder/gtkui/main.py:1397
526
493
msgid "Device synchronization finished"
527
msgstr "Activar notificaciones"
494
msgstr "Finalizó la sincronización del dispositivo"
529
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1383
496
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1400
531
497
msgid "Device synchronization failed"
532
msgstr "Activar notificaciones"
498
msgstr "Falló la sincronización del dispositivo"
534
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1423
500
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1440
536
502
msgid "%(count)d more episode"
537
503
msgid_plural "%(count)d more episodes"
504
msgstr[0] "%(count)d episodio más"
505
msgstr[1] "%(count)d episodios más"
541
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1496 src/gpodder/gtkui/main.py:1771
507
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1513 src/gpodder/gtkui/main.py:1808
542
508
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
543
509
msgid "Episode details"
544
510
msgstr "Detalles del episodio"
546
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1507
512
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1524
547
513
msgid "Start download now"
548
514
msgstr "Iniciar la descarga ahora"
550
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1509 src/gpodder/gtkui/main.py:1698
516
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1526 src/gpodder/gtkui/main.py:1736
517
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
551
518
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
552
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
519
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
553
520
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
554
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
521
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:259
555
522
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20
556
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
558
524
msgstr "Descargar"
560
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 src/gpodder/qmlui/__init__.py:590
561
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1121 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21
526
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1527 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
527
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644 src/gpodder/qmlui/__init__.py:654
528
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:401
562
529
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
563
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:458 share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:146
530
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:154
565
532
msgstr "Cancelar"
567
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
534
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1528 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
571
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1513
538
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1530
572
539
msgid "Remove from list"
573
540
msgstr "Quitar de la lista"
575
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1552 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
542
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
576
543
msgid "Update podcast"
577
544
msgstr "Actualizar podcast"
579
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1559
546
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1576
581
547
msgid "Open download folder"
582
msgstr "Estas descargas fallaron:"
548
msgstr "Abrir la carpeta de descarga"
584
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1565 src/gpodder/qmlui/__init__.py:449
550
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1582 src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
585
551
msgid "Mark episodes as old"
586
552
msgstr "Marcar episodios como antiguos"
588
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 src/gpodder/gtkui/main.py:1758
589
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
554
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586 src/gpodder/gtkui/main.py:1795
555
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
591
557
msgstr "Archivar"
593
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1574
559
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591
594
560
msgid "Remove podcast"
595
561
msgstr "Quitar podcast"
597
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
563
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
598
564
msgid "Podcast settings"
599
565
msgstr "Configuración del podcast"
601
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
567
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
602
568
msgid "Error converting file."
603
569
msgstr "Error al convertir el archivo."
605
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
571
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
606
572
msgid "Bluetooth file transfer"
607
573
msgstr "Transferencia de archivo por Bluetooth"
609
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688
575
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1726
611
577
msgstr "Previsualización"
613
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1690 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
579
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1728 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
617
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
583
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1772
619
585
msgstr "Enviar a"
621
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1737
587
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1774
622
588
msgid "Local folder"
623
589
msgstr "Carpeta local"
625
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1742
591
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779
626
592
msgid "Bluetooth device"
627
593
msgstr "Dispositivo Bluetooth"
629
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1749 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
595
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1786 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
633
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1896 src/gpodder/gtkui/main.py:2663
599
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1802 src/gpodder/gtkui/flattr.py:54
603
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:2704
634
604
msgid "Flattr status"
605
msgstr "Estado de Flattr"
637
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1929
607
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1966
638
608
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
640
610
"Compruebe las opciones del reproductor de medios en el diálogo de "
643
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1930
613
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1967
644
614
msgid "Error opening player"
645
615
msgstr "Error al abrir el reproductor"
647
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2171
617
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2208
648
618
msgid "Adding podcasts"
649
619
msgstr "Añadir podcasts"
651
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2172
621
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2209
652
622
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
653
623
msgstr "Espere mientras se descarga la información del episodio."
655
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2179
625
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2216
656
626
msgid "Existing subscriptions skipped"
657
627
msgstr "Suscripciones existentes omitidas"
659
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2180
629
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
660
630
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
661
631
msgstr "Ya está suscrito a estos podcasts:"
663
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2188
633
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2225
664
634
msgid "Podcast requires authentication"
665
635
msgstr "El podcast requiere autenticación:"
667
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2189
637
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2226
669
639
msgid "Please login to %s:"
670
640
msgstr "Inicie sesión en %s:"
672
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2197 src/gpodder/gtkui/main.py:2292
642
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2234 src/gpodder/gtkui/main.py:2329
673
643
msgid "Authentication failed"
674
644
msgstr "Falló la autenticación"
676
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2203
646
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2240
677
647
msgid "Website redirection detected"
678
648
msgstr "Se detectó redirección de sitio web"
680
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2204
650
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2241
682
652
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
683
653
msgstr "La URL %(url)s redirige a %(target)s."
685
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2205
655
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2242
686
656
msgid "Do you want to visit the website now?"
687
657
msgstr "¿Quiere visitar el sitio web ahora?"
689
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2214
659
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2251
690
660
msgid "Could not add some podcasts"
691
661
msgstr "No se pudieron añadir algunos podcasts"
693
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2215
663
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2252
694
664
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
695
665
msgstr "No se pudieron añadir algunos podcasts a su lista:"
697
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
667
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2254
699
669
msgstr "Desconocido"
701
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2301
671
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2338
702
672
msgid "Redirection detected"
703
673
msgstr "Redirección detectada"
705
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
675
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2372
706
676
msgid "Merging episode actions"
707
677
msgstr "Fusionando acciones de episodio"
709
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2336
679
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2373
710
680
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
711
681
msgstr "Las acciones de episodio de gpodder.net están fusionadas."
713
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2361
683
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2398
714
684
msgid "Cancelling..."
715
685
msgstr "Cancelando..."
717
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2370 src/gpodder/qmlui/__init__.py:519
687
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2407 src/gpodder/qmlui/__init__.py:574
718
688
msgid "Please connect to a network, then try again."
689
msgstr "Conéctese a una red, e inténtelo de nuevo."
721
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2371 src/gpodder/qmlui/__init__.py:518
691
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2408 src/gpodder/qmlui/__init__.py:573
723
692
msgid "No network connection"
724
msgstr "Nombre de la sección nueva:"
693
msgstr "No hay conexión de red."
726
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2392
695
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2429
728
697
msgid "Updating %(count)d feed..."
729
698
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
699
msgstr[0] "Actualizando %(count)d fuente..."
700
msgstr[1] "Actualizando %(count)d fuentes..."
733
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2410
702
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2447
735
704
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
736
705
msgstr "Error al actualizar %(url)s: %(message)s"
738
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2412
707
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2449
740
709
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
741
710
msgstr "La fuente en %(url)s no se pudo actualizar."
743
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2413
712
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2450
744
713
msgid "Error while updating feed"
745
714
msgstr "Error al actualizar fuente"
747
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2428
716
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
749
718
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
750
719
msgstr "%(podcast)s actualizados (%(position)d/%(total)d)"
752
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2455
721
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2492
753
722
msgid "No new episodes"
754
723
msgstr "No hay episodios nuevos"
756
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2468
725
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2505
758
727
msgid "Downloading %(count)d new episode."
759
728
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
729
msgstr[0] "Descargando %(count)d episodio nuevo."
730
msgstr[1] "Descargando %(count)d episodios nuevos."
763
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2469 src/gpodder/gtkui/main.py:2473
764
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821
732
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2506 src/gpodder/gtkui/main.py:2510
733
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2862
765
734
msgid "New episodes available"
766
735
msgstr "Episodios nuevos disponibles"
768
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2472
737
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2509
770
739
msgid "%(count)d new episode added to download list."
771
740
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
741
msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo añadido a la lista de descargas."
742
msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos añadidos a la lista de descargas."
775
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2479
744
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2516
777
746
msgid "%(count)d new episode available"
778
747
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
748
msgstr[0] "%(count)d nuevo episodio disponible"
749
msgstr[1] "%(count)d nuevos episodios disponibles"
782
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
751
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2535
783
752
msgid "Quit gPodder"
784
753
msgstr "Salir de gPodder"
786
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
755
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2536
788
757
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
789
758
"start gPodder. Do you want to quit now?"
803
772
"Los episodios seleccionados están bloqueados. Desbloquee los episodios que "
804
773
"quiere eliminar antes de intentar eliminarlos."
806
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2553 src/gpodder/qmlui/__init__.py:278
775
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2591 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
808
777
msgid "Delete %(count)d episode?"
809
778
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
779
msgstr[0] "¿Eliminar %(count)d episodio?"
780
msgstr[1] "¿Eliminar %(count)d episodios?"
813
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
782
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2592
814
783
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
815
784
msgstr "El eliminar episodios tabién quita los archivos descargados."
817
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2559
786
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2597
818
787
msgid "Deleting episodes"
819
788
msgstr "Eliminando episodios"
821
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2560
790
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2598
822
791
msgid "Please wait while episodes are deleted"
823
792
msgstr "Espere mientras se eliminan los episodios"
825
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2609
794
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2650
827
796
msgid "Select older than %(count)d day"
828
797
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
798
msgstr[0] "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
799
msgstr[1] "Seleccionar anteriores a %(count)d días"
832
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2611
801
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2652
833
802
msgid "Select played"
834
803
msgstr "Seleccionar reproducidos"
836
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2612
805
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2653
837
806
msgid "Select finished"
838
807
msgstr "Seleccionar finalizados"
840
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2616
809
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2657
841
810
msgid "Select the episodes you want to delete:"
842
811
msgstr "Seleccione los episodios que quiere eliminar:"
844
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2632 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
845
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:180
813
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2673 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
814
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:269
846
815
msgid "Delete episodes"
847
816
msgstr "Eliminar episodios"
849
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2697 src/gpodder/gtkui/main.py:2927
850
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3028
818
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 src/gpodder/gtkui/main.py:2968
819
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
851
820
msgid "No podcast selected"
852
821
msgstr "No se seleccionó ningún podcast"
854
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2698
823
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2739
855
824
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
856
825
msgstr "Seleccione un podcast de la lista para actualizar."
858
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2763
827
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
860
829
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
861
830
msgstr "Error de descarga al descargar %(episode)s: %(message)s"
863
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
832
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2805
864
833
msgid "Download error"
865
834
msgstr "Error de descarga"
867
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2806
836
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2847
868
837
msgid "Select the episodes you want to download:"
869
838
msgstr "Seleccione los episodios que quiere descargar:"
871
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2829 src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
840
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2870 src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
872
841
msgid "Mark as old"
873
842
msgstr "Marcar como antiguo"
875
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2837
844
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2878
876
845
msgid "Please check for new episodes later."
877
846
msgstr "Busque nuevos episodios después."
879
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2838
848
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2879
880
849
msgid "No new episodes available"
881
850
msgstr "No hay episodios nuevos disponibles"
883
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2893
852
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
884
853
msgid "Login to gpodder.net"
885
854
msgstr "Iniciar sesión en gpodder.net"
887
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2894
856
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
888
857
msgid "Please login to download your subscriptions."
889
858
msgstr "Inicie sesión para descargar sus suscripciones."
891
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2909
860
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
892
861
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
893
862
msgstr "Suscripciones en gpodder.net"
895
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2928
864
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
896
865
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
897
866
msgstr "Seleccione un pocast en la lista para editar."
899
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2943
868
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2984
900
869
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
904
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2949 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
873
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
905
874
msgid "Remove podcasts"
906
875
msgstr "Quitar podcasts"
908
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
877
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2991
909
878
msgid "Select the podcast you want to remove."
910
879
msgstr "Seleccione el podcast que quiere quitar."
912
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
881
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2995
913
882
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
914
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242
883
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243
918
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2963
887
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3004
919
888
msgid "Removing podcast"
920
889
msgstr "Quitando podcast"
922
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
891
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3005
923
892
msgid "Please wait while the podcast is removed"
924
893
msgstr "Espere mientras se quita el podcast"
926
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
895
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3006
927
896
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
928
897
msgstr "¿Está seguro de que quiere quitar este podcast y sus episodios?"
930
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2967
899
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3008
931
900
msgid "Removing podcasts"
932
901
msgstr "Quitando podcasts"
934
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2968
903
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3009
935
904
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
936
905
msgstr "Espere mientras se quitan los podcasts"
938
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
907
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
939
908
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
941
910
"¿Está seguro de que quiere quitar los podcasts seleccionados y sus episodios?"
943
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
912
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
944
913
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
945
914
msgstr "Seleccione un podcast en la lista para quitar."
947
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
916
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3080
948
917
msgid "OPML files"
949
918
msgstr "Archivos OPML"
951
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3044
920
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3085
952
921
msgid "Import from OPML"
953
922
msgstr "Importar desde OPML"
955
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
924
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3099
956
925
msgid "Import podcasts from OPML file"
957
926
msgstr "Importar podcasts desde un archivo OPML"
959
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3065
928
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
960
929
msgid "Nothing to export"
961
930
msgstr "No hay nada que exportar"
963
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
932
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3107
965
934
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
966
935
"podcasts first before trying to export your subscription list."
968
937
"Su lista de suscripciones a podcasts está vacía. Suscríbase a algunos "
969
938
"podcasts antes de tratar de exportar su lista de suscripciones."
971
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
940
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
972
941
msgid "Export to OPML"
973
942
msgstr "Exportar a OPML"
975
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3081
944
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
977
946
msgid "%(count)d subscription exported"
978
947
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
948
msgstr[0] "%(count)d suscripción exportada"
949
msgstr[1] "%(count)d suscripciones exportadas"
982
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
951
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
983
952
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
984
953
msgstr "Su lista de podcast ha sido exportada correctamente."
986
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
955
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
987
956
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
988
957
msgstr "No se pudo exportar el archivo OPML. Verifique sus permisos."
990
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
959
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
991
960
msgid "OPML export failed"
992
961
msgstr "Falló la exportación a OPML"
994
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
963
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3152
996
964
msgid "No updates available"
997
msgstr "No hay episodios disponibles"
965
msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
999
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
967
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3153
1000
968
msgid "You have the latest version of gPodder."
1001
969
msgstr "Usted tiene la última versión de gPodder."
1003
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3116
971
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3157
1005
972
msgid "New version available"
1006
msgstr "Episodios nuevos disponibles"
973
msgstr "Nueva versión disponible"
1008
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3118
975
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3159
1009
976
#, python-format
1010
977
msgid "Installed version: %s"
1011
978
msgstr "Versión instalada: %s"
1013
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3119
980
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3160
1014
981
#, python-format
1015
982
msgid "Newest version: %s"
1016
983
msgstr "Versión más reciente: %s"
1018
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3120
1019
#, fuzzy, python-format
985
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3161
1020
987
msgid "Release date: %s"
1021
msgstr "publicado el %s"
988
msgstr "Fecha de lanzamiento: %s"
1023
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
990
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3163
1025
991
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1026
msgstr "Descargar mis suscripciones de gpodder.net"
992
msgstr "¿Descargar la última versión desde gpodder.org?"
1028
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:140
994
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3176 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1029
995
msgid "About gPodder"
1030
996
msgstr "Acerca de gPodder"
1032
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3162
998
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3203
1033
999
msgid "Donate / Wishlist"
1034
1000
msgstr "Donar / Lista de deseos"
1036
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3165
1002
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3206
1037
1003
msgid "Report a problem"
1038
1004
msgstr "Informar de un problema"
1040
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3191
1006
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
1041
1007
msgid "translator-credits"
1042
1008
msgstr "Fitoschido <fitoschido@gmail.com>"
1044
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3193
1010
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3234
1045
1011
msgid "Translation by:"
1046
1012
msgstr "Traducido por:"
1048
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3197
1014
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
1049
1015
msgid "Thanks to:"
1050
1016
msgstr "Agradecimientos a:"
1052
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3276
1018
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
1053
1019
msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
1055
1021
"Seleccione un episodio desde la lista para mostrar las notas del programa."
1057
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3276
1023
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
1058
1024
msgid "No episode selected"
1059
1025
msgstr "No se seleccionó ningún episodio"
1061
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3469
1027
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3511
1062
1028
msgid "Cannot start gPodder"
1063
1029
msgstr "No se puede iniciar gPodder"
1065
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
1031
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3512
1066
1032
#, python-format
1067
1033
msgid "D-Bus error: %s"
1068
1034
msgstr "Error de D-Bus: %s"
1036
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62 src/gpodder/gtkui/model.py:70
1037
#: src/gpodder/gtkui/model.py:88 src/gpodder/gtkui/model.py:238
1042
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
1046
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
1050
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
1054
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
1058
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:236
1059
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
1061
msgstr "Iniciar sesión"
1063
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
1070
1067
#: src/gpodder/gtkui/model.py:69
1071
1068
#, python-format
1072
1069
msgid "released %s"
1073
1070
msgstr "publicado el %s"
1075
#: src/gpodder/gtkui/model.py:70 src/gpodder/gtkui/model.py:88
1076
#: src/gpodder/gtkui/model.py:238 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62
1081
1072
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394
1083
1074
msgstr "reproducidos"
1312
1224
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1316
1228
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1317
1229
msgid "Filesystem-based"
1230
msgstr "Basado en sistema de archivos"
1320
1232
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1322
1233
msgid "Mark as played"
1323
msgstr "Marcar como antiguo"
1234
msgstr "Marcar como reproducido"
1325
1236
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1326
1237
msgid "Delete from gPodder"
1238
msgstr "Eliminar de gPodder"
1329
1240
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:131
1334
1244
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:148
1335
#, fuzzy, python-format
1336
1246
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1337
msgstr "Convertir a %(format)s"
1247
msgstr "Personalizado (%(format_ids)s)"
1339
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:276
1249
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:300
1341
1251
msgstr "Nombre"
1343
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:314
1253
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:333
1344
1254
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
1345
1255
msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers"
1256
msgstr "Inicie sesión en Flattr y apoye a los editores"
1348
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:315
1258
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:334
1349
1259
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1
1350
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:410
1260
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:335
1351
1261
msgid "Sign in to Flattr"
1262
msgstr "Iniciar sesión en Flattr"
1354
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:318
1264
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:337
1355
1265
#, python-format
1356
1266
msgid "Logged in as <b>%(username)s</b>"
1267
msgstr "Sesión iniciada como <b>%(username)s</b>"
1359
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:319
1360
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:408
1269
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:338
1270
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:333
1271
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:372
1361
1272
msgid "Sign out"
1273
msgstr "Cerrar sesión"
1364
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:328
1275
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:347
1365
1276
msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk."
1277
msgstr "La integración con Flattr requiere WebKit/Gtk."
1368
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:329
1279
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348
1369
1280
msgid "WebKit/Gtk not found"
1281
msgstr "No se encontró WebKit/Gtk"
1372
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:365
1283
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1373
1284
msgid "Extension cannot be activated"
1374
1285
msgstr "La extensión no puede ser activada"
1376
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:389
1287
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:401
1377
1288
msgid "Extension module info"
1378
1289
msgstr "Información del módulo de extensiones"
1380
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:419
1291
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:431
1381
1292
msgid "Configure audio player"
1382
1293
msgstr "Configurar reproductor de audio"
1384
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:420
1385
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:430
1295
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:432
1296
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1386
1297
msgid "Command:"
1387
1298
msgstr "Orden:"
1389
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:429
1300
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441
1390
1301
msgid "Configure video player"
1391
1302
msgstr "Configurar reproductor de vídeo"
1393
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441
1394
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:459
1304
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:453
1305
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:471
1395
1306
msgid "manually"
1396
1307
msgstr "manualmente"
1398
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:461
1309
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:473
1399
1310
#, python-format
1400
1311
msgid "after %(count)d day"
1401
1312
msgid_plural "after %(count)d days"
1313
msgstr[0] "después de %(count)d día"
1314
msgstr[1] "después de %(count)d días"
1405
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:491
1316
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:503
1406
1317
msgid "Replace subscription list on server"
1407
1318
msgstr "Reemplazar lista de suscripción en el servidor"
1409
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:492
1320
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:504
1411
1322
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1412
1323
"server. Continue?"
1414
1325
"Los podcasts que no se añadieron localmente se eliminarán del servidor.\n"
1417
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
1328
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:569
1418
1329
msgid "Select folder for mount point"
1421
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:83
1330
msgstr "Seleccione la carpeta para el punto de montaje"
1332
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:584
1333
msgid "Select folder for playlists"
1336
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
1337
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:63
1341
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1342
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1343
msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1345
"La URL especificada no proporciona ningún elemento de podcast OPML válido."
1347
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1348
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1349
msgid "No feeds found"
1350
msgstr "No se encontraron fuentes"
1352
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1353
msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1354
msgstr "No hay canales de YouTube que coincidan con esta consulta."
1356
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1357
msgid "No channels found"
1358
msgstr "No se encontraron canales"
1360
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1361
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1362
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:459
1364
msgstr "Seleccionar todo"
1366
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1367
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1368
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:483
1370
msgstr "No seleccionar nada"
1372
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
1373
msgid "Nothing selected"
1374
msgstr "No hay nada seleccionado"
1376
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
1378
msgid "%(count)d episode"
1379
msgid_plural "%(count)d episodes"
1380
msgstr[0] "%(count)d episodio"
1381
msgstr[1] "%(count)d episodios"
1383
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1388
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
1389
#, fuzzy, python-format
1390
msgid "Folder %s could not be created."
1391
msgstr "La fuente en %(url)s no se pudo actualizar."
1393
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
1395
msgid "Error writing playlist"
1396
msgstr "Error al abrir el reproductor"
1398
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1400
msgstr "Añadir sección"
1402
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1403
msgid "New section:"
1404
msgstr "Sección nueva:"
1406
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1407
msgid "Select new podcast cover artwork"
1408
msgstr "Seleccione el nuevo arte de portada del podcast"
1410
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1411
msgid "You can only drop a single image or URL here."
1412
msgstr "Solo puede soltar una sola imagen o URL aquí."
1414
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1415
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1416
msgid "Drag and drop"
1417
msgstr "Arrastrar y soltar"
1419
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1420
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1421
msgstr "Solo puede soltar archivos locales y URL http:// aquí."
1423
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86
1422
1424
msgid "No device configured"
1425
msgstr "No hay dispositivos configurados."
1425
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:84
1427
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:87
1427
1428
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
1429
"Compruebe las opciones del reproductor de medios en el diálogo de "
1429
msgstr "Configure su dispositivo en el diálogo de preferencias."
1432
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:88
1431
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:91
1433
1432
msgid "Cannot open device"
1433
msgstr "No se puede abrir el dispositivo"
1436
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:89
1435
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92
1438
1436
msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
1440
"Compruebe las opciones del reproductor de medios en el diálogo de "
1437
msgstr "Compruebe la configuración en el diálogo de preferencias."
1443
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:136
1439
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:139
1444
1440
msgid "Not enough space left on device"
1441
msgstr "No queda espacio suficiente en el dispositivo"
1447
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:137
1443
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:140
1448
1444
#, python-format
1450
1446
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
1451
1447
"Do you want to continue?"
1450
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:196
1452
msgid "Update successful"
1453
msgstr "Lista subida correctamente."
1455
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:197
1456
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
1459
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270
1460
msgid "Episodes have been deleted on device"
1463
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:281
1465
msgid "Error writing playlist files"
1466
msgstr "Error al convertir el archivo."
1454
1468
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
1458
1472
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:65
1460
1473
msgid "Hide deleted"
1461
msgstr "Ocultar episodios eliminados"
1474
msgstr "Ocultar eliminados"
1463
1476
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:67
1465
1477
msgid "Downloaded"
1478
msgstr "Descargados"
1468
1480
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:70
1470
1481
msgid "Archived"
1473
1484
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:71
1478
1488
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:72
1480
1489
msgid "Partially played"
1481
msgstr "Marcar como antiguo"
1490
msgstr "Reproducido parcialmente"
1483
1492
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:73
1485
1493
msgid "Unplayed downloads"
1486
msgstr "Episodios sin reproducir"
1494
msgstr "Descargas sin reproducir"
1488
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:207
1496
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:244
1489
1497
#, python-format
1490
1498
msgid "Flattred (%(count)d)"
1493
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:211
1501
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:248
1494
1502
#, python-format
1495
1503
msgid "Flattr this (%(count)d)"
1498
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:225
1506
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:262
1499
1507
msgid "Sign in to Flattr in the settings."
1508
msgstr "Inicie sesión en Flattr en la configuración."
1502
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:228
1510
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:265
1504
1512
msgid "Flattring episode..."
1505
1513
msgstr "Eliminando episodios"
1507
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:252
1515
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:289
1508
1516
msgid "Could not log in to Flattr."
1517
msgstr "No se pudo iniciar sesión en Flattr."
1511
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:279 src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
1512
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:694 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
1519
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:321 src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
1520
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
1521
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:271 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:397
1513
1522
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
1514
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:182 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:453
1516
1524
msgstr "Eliminar"
1518
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:378
1526
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:421
1519
1527
msgid "Uploading subscriptions..."
1520
1528
msgstr "Subiendo suscripciones..."
1522
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:385
1530
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:428
1524
1531
msgid "Error on upload:"
1525
msgstr "Error al subir"
1532
msgstr "Error al subir:"
1527
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:446
1534
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
1528
1535
msgid "Update all"
1529
1536
msgstr "Actualizar todo"
1531
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:448
1538
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:491
1533
1540
msgstr "Actualizar"
1535
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:450 src/gpodder/qmlui/__init__.py:571
1536
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:580
1542
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
1543
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644
1538
1545
msgstr "Renombrar"
1540
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:451
1547
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494
1541
1548
msgid "Change section"
1542
1549
msgstr "Cambiar sección"
1544
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:452 src/gpodder/qmlui/__init__.py:549
1551
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495 src/gpodder/qmlui/__init__.py:613
1545
1552
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
1546
1553
msgid "Unsubscribe"
1547
1554
msgstr "Cancelar suscripción"
1549
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:488
1556
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:539
1550
1557
msgid "Merging episode actions..."
1551
1558
msgstr "Fusionando acciones del episodio..."
1553
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
1560
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:543
1554
1561
#, python-format
1555
1562
msgid "Merging episode actions (%d)"
1556
1563
msgstr "Fusionando acciones del episodio (%d)"
1558
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:548
1565
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:612
1559
1566
msgid "Remove this podcast and episodes?"
1560
1567
msgstr "¿Quitar este podcast y sus episodios?"
1562
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:570
1569
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:634
1563
1570
msgid "New section name:"
1564
1571
msgstr "Nombre de la sección nueva:"
1566
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:579
1573
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:643
1567
1574
msgid "New name:"
1568
1575
msgstr "Nombre nuevo:"
1570
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
1577
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
1571
1578
msgid "Delete this episode?"
1572
1579
msgstr "¿Eliminar este episodio?"
1574
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
1581
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
1575
1582
msgid "Mark as new"
1576
1583
msgstr "Marcar como nuevo"
1578
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
1585
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
1579
1586
msgid "Allow deletion"
1580
1587
msgstr "Permitir eliminación"
1582
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:696
1589
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:758
1584
1590
msgid "Add to play queue"
1585
msgstr "Reproductor de audio:"
1591
msgstr "Añadir a cola de reproducción"
1587
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:717 src/gpodder/qmlui/__init__.py:721
1593
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:788 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
1588
1594
msgid "Adding podcasts..."
1589
1595
msgstr "Añadiendo podcasts..."
1591
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1046
1597
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:807
1599
msgid "Could not add some podcasts:"
1600
msgstr "No se pudieron añadir algunos podcasts"
1602
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1134
1594
msgstr "Continuar todo"
1596
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1120
1600
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
1601
msgid "Please wait..."
1602
msgstr "Espere un momento..."
1604
1606
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153
1605
1607
msgid "Unknown track"
1625
1627
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1626
1628
msgstr "Pistas favoritas de %s en Soundcloud."
1630
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
1631
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1634
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1635
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1636
msgstr "Descarga subtítulos .srt para los vídeos de TED Talks"
1638
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1639
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1640
msgstr "Convertir archivos de vídeo a MP4 para Rockbox"
1642
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1643
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1644
msgstr "Convierte toso los vídeos a un formato compatible con Rockbox"
1646
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1647
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:109
1648
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:109
1649
msgid "File converted"
1650
msgstr "Archivo convertido"
1652
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
1653
msgid "Ubuntu App Indicator"
1654
msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
1656
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
1657
msgid "Show a status indicator in the top bar."
1658
msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
1660
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
1661
msgid "Show main window"
1662
msgstr "Mostrar ventana principal"
1664
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
1665
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1669
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28
1671
msgid "Show download progress on the taskbar"
1672
msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
1674
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29
1675
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1678
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
1679
msgid "Rename episodes after download"
1680
msgstr "Renombrar episodios después de la descarga"
1682
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1683
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1684
msgstr "Renombrar episodios «<título episodio>.<ext>» al descargar"
1686
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:22
1688
msgid "Convert video files"
1689
msgstr "Conversión fallida"
1691
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:23
1693
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1694
msgstr "Convertir archivos .m4a a .mp3 o .ogg usando ffmpeg"
1696
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1697
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:82
1699
msgid "Convert to %(format)s"
1700
msgstr "Convertir a %(format)s"
1702
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:112
1703
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:112
1704
msgid "Conversion failed"
1705
msgstr "Conversión fallida"
1707
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
1708
msgid "Remove cover art from OGG files"
1709
msgstr "Remover el arte de la tapa de archivos OGG"
1711
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1712
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1713
msgstr "remueve el arte de la tapa de todos los archivos ogg descargados"
1715
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:64
1716
msgid "Remove cover art"
1717
msgstr "Remover el arte de la tapa"
1628
1719
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1629
1720
msgid "Enqueue in media players"
1721
msgstr "Encolar en reproductores de medios"
1632
1723
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1634
1725
"Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
1637
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:23
1638
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:25
1728
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:24
1639
1729
msgid "Enqueue in"
1642
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:23
1643
msgid "Convert .flv files from YouTube to .mp4"
1644
msgstr "Convertir archivos .flv de YouTube a .mp4"
1646
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:24
1647
msgid "Useful for playing downloaded videos on hardware players"
1648
msgstr "Útil para reproducir vídeos descargados en reproductores de sobremesa"
1650
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:57
1651
msgid "Convert FLV to MP4"
1652
msgstr "Convertir FLV a MP4"
1654
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:11
1655
msgid "Gtk Status Icon"
1658
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:12
1660
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1661
msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
1663
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:19
1664
msgid "Convert M4A audio to MP3 or OGG"
1665
msgstr "Convertir audio M4A a MP3 o OGG"
1667
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:20
1668
msgid "Transcode .m4a files to .mp3 or .ogg using ffmpeg"
1669
msgstr "Convertir archivos .m4a a .mp3 o .ogg usando ffmpeg"
1671
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:54
1673
msgid "Convert to %(format)s"
1674
msgstr "Convertir a %(format)s"
1676
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:78
1677
msgid "File converted"
1678
msgstr "Archivo convertido"
1680
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:81
1682
msgid "Conversion failed"
1683
msgstr "Error al convertir el archivo."
1685
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
1686
msgid "Minimize on start"
1689
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1690
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1732
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
1733
msgid "Search for new episodes on startup"
1734
msgstr "Buscar episodios nuevos al inicio"
1736
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1737
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1738
msgstr "Inicia la búsqueda de episodios nuevos al inicio"
1693
1740
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1694
1741
msgid "Normalize audio with re-encoding"
2129
2018
msgid "Limit downloads to"
2130
2019
msgstr "Limitar descargas a"
2021
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2022
msgid "Select episodes"
2023
msgstr "Seleccionar episodios"
2132
2025
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
2134
2026
msgid "Getting started"
2135
msgstr "Estableciendo"
2027
msgstr "Primeros pasos"
2137
2029
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2139
2030
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2140
msgstr "<b><big>Bienvenido a gPodder</big></b>"
2031
msgstr "<big>Bienvenido a gPodder</big>"
2142
2033
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2144
2034
msgid "Your podcast list is empty."
2145
msgstr "Su lista de podcast ha sido exportada correctamente."
2035
msgstr "Su lista de podcast está vacía."
2147
2037
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2148
2038
msgid "Choose from a list of example podcasts"
2149
2039
msgstr "Elija de una lista de podcasts de ejemplo"
2151
2041
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2153
2042
msgid "Add a podcast by entering its URL"
2154
msgstr "Añadir podcast a través de URL"
2043
msgstr "Adicionar un podcast introduciendo su URL"
2156
2045
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2158
2046
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2159
msgstr "Descargar mis suscripciones de gpodder.net"
2161
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
2163
msgstr "Notas del programa"
2165
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2168
msgstr "No hay episodios nuevos"
2170
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2171
msgid "Touch to change filter"
2172
msgstr "Toque para cambiar el filtro"
2174
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:157
2176
msgid "Show episodes"
2177
msgstr "Mostrar lista de episodios"
2179
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:128
2180
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:155
2047
msgstr "Restaurar mis suscripciones desde gpodder.net"
2049
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2050
msgid "Audio player:"
2051
msgstr "Reproductor de audio:"
2053
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2054
msgid "Video player:"
2055
msgstr "Reproductor de vídeo:"
2057
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2058
msgid "Preferred video format:"
2059
msgstr "Formato de vídeo preferido:"
2061
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2063
msgstr "Extensiones"
2065
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2066
msgid "Automatically flattr episodes on playback"
2069
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2070
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2071
msgstr "Sincronizar suscripciones y acciones de episodio"
2073
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2074
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2075
msgstr "Reemplazar lista en el servidor con suscripciones locales"
2077
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2078
msgid "Device name:"
2079
msgstr "Nombre de dispositivo:"
2081
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2082
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:360
2084
msgstr "gpodder.net"
2086
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2087
msgid "Update interval:"
2088
msgstr "Intervalo de actualización:"
2090
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2091
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2092
msgstr "Número máximo de episodios por podcast:"
2094
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2095
msgid "When new episodes are found:"
2096
msgstr "Cuando se encuentren episodios nuevos:"
2098
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2100
msgstr "Actualizando"
2102
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2103
msgid "Delete played episodes:"
2104
msgstr "Eliminar episodios reproducidos:"
2106
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2107
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2108
msgstr "Quitar episodios sin finalizar aún si no se completaron"
2110
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2111
msgid "Also remove unplayed episodes"
2112
msgstr "También quitar episodios sin reproducir"
2114
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2118
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2119
msgid "Device type:"
2120
msgstr "Tipo de dispositivo:"
2122
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2124
msgstr "Punto de montaje:"
2126
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2127
msgid "After syncing an episode:"
2128
msgstr "Después de sincronizar un episodio:"
2130
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2132
msgid "Create playlists on device"
2133
msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
2135
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2137
msgid "Playlists Folder:"
2138
msgstr "Lista de reproducción vacía"
2140
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2141
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2144
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2145
msgid "Only sync unplayed episodes"
2146
msgstr "Solo sincronizar episodios sin reproducir"
2148
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2150
msgstr "Dispositivos"
2152
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2154
msgstr "Editar config."
2156
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2157
msgid "Find new podcasts"
2158
msgstr "Encontrar nuevos podcasts"
2160
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2162
msgstr "Seleccionar todo"
2164
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2166
msgstr "No seleccionar nada"
2168
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2169
msgid "_OPML/Search"
2170
msgstr "_OPML/Búsqueda"
2172
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
2173
msgid "Top _podcasts"
2174
msgstr "Mejores _podcasts"
2176
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2180
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:245
2181
2181
msgid "Now playing"
2182
2182
msgstr "En reproducción"
2184
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:132
2184
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37
2187
msgstr "Añadir podcasts"
2189
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:41
2186
2190
msgid "Settings"
2187
msgstr "Estableciendo"
2189
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:161
2191
msgid "Playlist empty"
2192
msgstr "El portapapeles está vacío."
2194
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:166
2196
msgid "Download episodes"
2197
msgstr "Episodios descargados"
2199
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:173
2201
msgid "Playback episodes"
2202
msgstr "Episodios sin reproducir"
2204
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:247
2191
msgstr "Configuración"
2193
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:143
2206
2195
msgstr "Acerca de"
2208
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:272
2197
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
2211
msgstr "Agradecimientos a:"
2199
msgstr "Agradecimientos"
2213
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:282
2201
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:178
2214
2202
msgid "Credits"
2215
2203
msgstr "Créditos"
2217
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:379
2205
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:239
2207
msgid "gPodder.net Login"
2208
msgstr "gpodder.net"
2210
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:244
2215
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
2217
msgstr "Nombre del dispositivo"
2219
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:303
2219
2220
msgid "gPodder settings"
2220
msgstr "gpodder.net"
2221
msgstr "Configuración de gPodder"
2222
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:383
2223
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:308
2224
2224
msgid "Screen orientation"
2225
msgstr "Seleccionar destino"
2225
msgstr "Orientación de la pantalla"
2227
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:387
2227
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:312
2228
2228
msgid "Automatic rotation"
2229
2229
msgstr "Giro automático"
2231
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
2231
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:318
2232
2232
msgid "Media indexing"
2233
msgstr "Indización de medios"
2235
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:397
2235
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:322
2237
2236
msgid "Show podcasts in Music app"
2238
msgstr "No hay podcast en esta vista"
2237
msgstr "Mostrar podcasts en la aplicación Música"
2240
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:429
2239
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:354
2241
2240
msgid "Auto-Flattr on playback"
2244
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:439
2243
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:364
2246
2244
msgid "Enable synchronization"
2247
msgstr "Activar notificaciones"
2249
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:454
2252
msgstr "Nombre de dispositivo:"
2254
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:460
2245
msgstr "Activar sincronización"
2247
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:374
2249
msgid "Sign in to gPodder.net"
2250
msgstr "Iniciar sesión en gpodder.net"
2252
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
2256
2253
msgid "Replace list on server"
2257
msgstr "Reemplazar lista de suscripción en el servidor"
2254
msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
2259
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:472
2256
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:404
2260
2257
msgid "No account? Register here"
2261
2258
msgstr "¿No tiene cuenta? Regístrese aquí"
2263
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:527
2260
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:330
2262
msgstr "Reproducir cola"
2264
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:335
2265
msgid "Playlist empty"
2266
msgstr "Lista de reproducción vacía"
2268
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:257
2269
msgid "Download episodes"
2270
msgstr "Descargar episodios"
2272
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:263
2273
msgid "Playback episodes"
2274
msgstr "Reproducir episodios"
2276
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:325
2277
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
2279
msgstr "Notas del programa"
2281
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:470
2265
2282
msgid "Select downloaded"
2266
msgstr "Seleccionar reproducidos"
2283
msgstr "Seleccionar los descargados"
2268
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:547
2285
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:490
2270
2286
msgid "Invert selection"
2271
msgstr "Cambiar sección"
2273
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:193
2274
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:241
2276
msgstr "Reproducir cola"
2278
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2279
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2281
msgid "%(count)s minute"
2282
msgid_plural "%(count)s minutes"
2286
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2287
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2289
msgid "%(count)s second"
2290
msgid_plural "%(count)s seconds"
2294
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
2287
msgstr "Invertir selección"
2289
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2296
2290
msgid "No podcasts."
2297
msgstr "No hay podcasts"
2291
msgstr "No hay podcasts."
2299
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
2293
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2300
2294
msgid "Add your first podcast now."
2301
2295
msgstr "Añada su primer podcast ahora."
2303
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:51
2304
msgid "Pull down to refresh"
2307
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:52
2309
msgid "Release to refresh"
2310
msgstr "publicado el %s"
2312
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:44
2297
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
2299
msgstr "No hay episodios"
2301
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
2302
msgid "Touch to change filter"
2303
msgstr "Toque para cambiar el filtro"
2305
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:179
2306
msgid "Show episodes"
2307
msgstr "Mostrar episodios"
2309
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:53
2313
2310
msgid "Search term or URL"
2314
2311
msgstr "Buscar término o URL"
2316
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:101
2313
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:110
2317
2314
msgid "Toplist"
2318
2315
msgstr "Lista de los mejores"
2320
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
2317
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2322
2318
msgid "My gpodder.net"
2323
msgstr "gpodder.net"
2319
msgstr "Mi gpodder.net"
2325
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
2321
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2326
2322
msgid "Examples"
2327
2323
msgstr "Ejemplos"
2329
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:135
2325
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:144
2330
2326
msgid "powered by gpodder.net"
2331
2327
msgstr "impulsado por gpodder.net"
2333
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:145
2329
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:153
2335
2330
msgid "Subscribe"
2336
msgstr "Cancelar suscripción"
2331
msgstr "Suscribirse"
2333
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2334
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2336
msgid "%(count)s minute"
2337
msgid_plural "%(count)s minutes"
2338
msgstr[0] "%(count)s minuto"
2339
msgstr[1] "%(count)s minutos"
2341
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2342
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2344
msgid "%(count)s second"
2345
msgid_plural "%(count)s seconds"
2346
msgstr[0] "%(count)s segundo"
2347
msgstr[1] "%(count)s segundos"
2340
2350
msgid "Podcast update requested by extensions."
2341
msgstr "El podcast requiere autenticación:"
2351
msgstr "Actualización del podcast solicitada por las extensiones."
2344
2354
msgid "Episode download requested by extensions."
2345
2355
msgstr "Descarga del episodio solicitada por las extensiones."
2348
#, fuzzy, python-format
2349
2359
msgid "Invalid url: %s"
2350
2360
msgstr "URL no válida: %s"
2352
#: bin/gpo:310 bin/gpo:382 bin/gpo:416 bin/gpo:546 bin/gpo:561 bin/gpo:654
2353
#, fuzzy, python-format
2362
#: bin/gpo:319 bin/gpo:395 bin/gpo:429 bin/gpo:559 bin/gpo:574 bin/gpo:667
2354
2364
msgid "You are not subscribed to %s."
2355
msgstr "Ya está suscrito a estos podcasts:"
2365
msgstr "No está suscrito a %s."
2358
2368
#, fuzzy, python-format
2369
msgid "Already subscribed to %s."
2370
msgstr "No se puede suscribir a %s."
2359
2374
msgid "Cannot subscribe to %s."
2360
msgstr "No hay suscripciones"
2375
msgstr "No se puede suscribir a %s."
2363
2378
#, python-format
2364
2379
msgid "Successfully added %s."
2365
2380
msgstr "%s adicionado con éxito."
2368
2383
msgid "This configuration option does not exist."
2369
2384
msgstr "Esta opción de configuración no existe."
2372
2387
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2373
2388
msgstr "Sólo se puede establecer la configuración de los nodos hoja."
2376
2391
#, python-format
2377
2392
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2378
2393
msgstr "Se renombró %(old_title)s a %(new_title)s."
2381
#, fuzzy, python-format
2382
2397
msgid "Unsubscribed from %s."
2383
msgstr "Cancelar suscripción"
2398
msgstr "Suscripción cancelada desde %s."
2387
2401
msgid "Updates disabled"
2388
msgstr "Actualizar todo"
2402
msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2391
#, fuzzy, python-format
2392
2406
msgid "%(count)d new episode"
2393
2407
msgid_plural "%(count)d new episodes"
2394
msgstr[0] "No hay episodios nuevos"
2395
msgstr[1] "No hay episodios nuevos"
2408
msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo"
2409
msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos"
2399
2412
msgid "Checking for new episodes"
2400
msgstr "Comprobar episodios nuevos"
2413
msgstr "Comprobando episodios nuevos"
2403
#, fuzzy, python-format
2404
2417
msgid "Skipping %(podcast)s"
2405
msgstr "Añadir podcasts"
2418
msgstr "Omitiendo %(podcast)s"
2408
2421
#, python-format
2409
2422
msgid "Disabling feed update from %s."
2410
2423
msgstr "Desactivando la actualización de la fuente desde %s."
2413
2426
#, python-format
2414
2427
msgid "Enabling feed update from %s."
2415
2428
msgstr "Activando la actualización de la fuente desde %s."
2418
2431
msgid "Listening on ALL network interfaces."
2419
2432
msgstr "Escuchando en todas las interfaces de red."
2423
2435
msgid "No podcasts found."
2424
msgstr "No hay podcasts"
2436
msgstr "No se encontraron podcasts."
2427
2439
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2428
2440
msgstr "Introduzca el indice para suscribirse, ? para la lista"
2430
#: bin/gpo:637 bin/gpo:641
2442
#: bin/gpo:650 bin/gpo:654
2431
2443
msgid "Invalid value."
2432
2444
msgstr "Valor no válido."
2435
2447
#, python-format
2436
2448
msgid "Invalid URL: %s"
2437
2449
msgstr "URL no válida: %s"
2440
2452
#, python-format
2441
2453
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2442
2454
msgstr "URL cambiada de %(old_url)s a %(new_url)s."
2445
2457
#, python-format
2446
2458
msgid "Syntax error: %(error)s"
2447
2459
msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
2450
msgid "Ambigous command. Did you mean.."
2463
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2451
2464
msgstr "Orden ambigua. Quizá quiso decir..."
2454
2467
msgid "The requested function is not available."
2455
2468
msgstr "La función solicitada no está disponible."
2472
msgid "print logging output on the console"
2473
msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
2457
2475
#: bin/gpodder:112
2458
msgid "Print debugging output to stdout"
2459
msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
2462
msgid "Start the QML interface of gPodder"
2463
msgstr "Abrir la interfaz QML de gPodder"
2466
msgid "Subscribe to the given URL"
2476
msgid "use the QML-based MeeGo 1.2 Harmattan UI"
2481
msgid "subscribe to the feed at URL"
2467
2482
msgstr "Suscribirse a la URL proporcionada"
2470
2485
msgid "Mac OS X application process number"
2471
2486
msgstr "Número de proceso de aplicación de Mac OS X"