~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gpodder/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): tony mancill
  • Date: 2013-04-12 22:07:02 UTC
  • mfrom: (5.2.27 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130412220702-mux8v9r8zt2jin0x
Tags: 3.5.1-1
* New upstream release.
* d/control: declare versioned dependency on python-gtk2 (>= 2.16)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gPodder 2.10+git\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:56+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:49+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 21:55+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Maxim Prohorov <prohorov.max@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: \n"
23
23
msgid "gPodder on %s"
24
24
msgstr "gPodder на %s"
25
25
 
26
 
#: src/gpodder/download.py:327
27
 
msgid "Wrong username/password"
28
 
msgstr "Неверное имя пользователя/пароль"
29
 
 
30
 
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
31
 
msgid "Added"
32
 
msgstr "Добавлено"
33
 
 
34
 
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
35
 
msgid "Queued"
36
 
msgstr "В очереди"
37
 
 
38
 
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/gtkui/model.py:328
39
 
msgid "Downloading"
40
 
msgstr "Загрузка"
41
 
 
42
 
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
43
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
44
 
msgid "Finished"
45
 
msgstr "Завершено"
46
 
 
47
 
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
48
 
msgid "Failed"
49
 
msgstr "Ошибка"
50
 
 
51
 
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
52
 
msgid "Cancelled"
53
 
msgstr "Отменено"
54
 
 
55
 
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
56
 
msgid "Paused"
57
 
msgstr "Остановлено"
58
 
 
59
 
#: src/gpodder/download.py:852
60
 
msgid "Missing content from server"
61
 
msgstr "Отсутствуют данные с сервера"
62
 
 
63
 
#: src/gpodder/download.py:858
64
 
#, python-format
65
 
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
66
 
msgstr "Ошибка ввода/вывода: %(error)s: %(filename)s"
67
 
 
68
 
#: src/gpodder/download.py:865
69
 
#, python-format
70
 
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
71
 
msgstr "Ошибка HTTP %(code)s: %(message)s"
72
 
 
73
 
#: src/gpodder/download.py:869 src/gpodder/sync.py:1043
74
 
#, python-format
75
 
msgid "Error: %s"
76
 
msgstr "Ошибка: %s"
77
 
 
78
 
#: src/gpodder/extensions.py:55
79
 
msgid "Desktop Integration"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: src/gpodder/extensions.py:56
83
 
#, fuzzy
84
 
msgid "Interface"
85
 
msgstr "Целое"
86
 
 
87
 
#: src/gpodder/extensions.py:57
88
 
#, fuzzy
89
 
msgid "Post download"
90
 
msgstr "Приостановить загрузку."
91
 
 
92
 
#: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:824
93
 
#: src/gpodder/model.py:1271
 
26
#: src/gpodder/util.py:419
 
27
#, python-format
 
28
msgid "%(count)d day ago"
 
29
msgid_plural "%(count)d days ago"
 
30
msgstr[0] "Один день назад"
 
31
msgstr[1] "%(count)d дня назад"
 
32
msgstr[2] "%(count)d дней назад"
 
33
 
 
34
#: src/gpodder/util.py:495
 
35
msgid "Today"
 
36
msgstr "Сегодня"
 
37
 
 
38
#: src/gpodder/util.py:497
 
39
msgid "Yesterday"
 
40
msgstr "Вчера"
 
41
 
 
42
#: src/gpodder/util.py:540 src/gpodder/util.py:543
 
43
msgid "(unknown)"
 
44
msgstr "(неизвестно)"
 
45
 
 
46
#: src/gpodder/util.py:1223 src/gpodder/util.py:1242
 
47
#, python-format
 
48
msgid "%(count)d second"
 
49
msgid_plural "%(count)d seconds"
 
50
msgstr[0] "Одна секунда"
 
51
msgstr[1] "%(count)d секунды"
 
52
msgstr[2] "%(count)d секунд"
 
53
 
 
54
#: src/gpodder/util.py:1236
 
55
#, python-format
 
56
msgid "%(count)d hour"
 
57
msgid_plural "%(count)d hours"
 
58
msgstr[0] "один час"
 
59
msgstr[1] "%(count)d часа"
 
60
msgstr[2] "%(count)d часов"
 
61
 
 
62
#: src/gpodder/util.py:1239
 
63
#, python-format
 
64
msgid "%(count)d minute"
 
65
msgid_plural "%(count)d minutes"
 
66
msgstr[0] "Одна минута"
 
67
msgstr[1] "%(count)d минуты"
 
68
msgstr[2] "%(count)d минут"
 
69
 
 
70
#: src/gpodder/util.py:1245
 
71
msgid "and"
 
72
msgstr "и"
 
73
 
 
74
#: src/gpodder/model.py:448 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
 
75
msgid "No description available"
 
76
msgstr "Нет описания"
 
77
 
 
78
#: src/gpodder/model.py:679
 
79
msgid "unknown"
 
80
msgstr "неизвестно"
 
81
 
 
82
#: src/gpodder/model.py:744
 
83
msgid "Default"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: src/gpodder/model.py:745
 
87
msgid "Only keep latest"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: src/gpodder/model.py:777 src/gpodder/model.py:1209
 
91
#: src/gpodder/extensions.py:59
94
92
msgid "Other"
95
93
msgstr "Другое"
96
94
 
97
 
#: src/gpodder/extensions.py:100
98
 
#, fuzzy
99
 
msgid "No description for this extension."
100
 
msgstr "Нет описания."
101
 
 
102
 
#: src/gpodder/extensions.py:205
103
 
#, python-format
104
 
msgid "Command not found: %(command)s"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: src/gpodder/extensions.py:242
108
 
#, fuzzy, python-format
109
 
msgid "Python module not found: %(module)s"
110
 
msgstr "Python module \"%s\" not installed"
 
95
#: src/gpodder/model.py:1192 src/gpodder/model.py:1207
 
96
msgid "Video"
 
97
msgstr "Видео"
 
98
 
 
99
#: src/gpodder/model.py:1205
 
100
msgid "Audio"
 
101
msgstr "Аудио"
 
102
 
 
103
#: src/gpodder/my.py:176
 
104
#, python-format
 
105
msgid "Add %s"
 
106
msgstr "Добавление %s"
 
107
 
 
108
#: src/gpodder/my.py:178
 
109
#, python-format
 
110
msgid "Remove %s"
 
111
msgstr "Удалить %s?"
111
112
 
112
113
#: src/gpodder/flattr.py:211
113
114
msgid "Not enough means to flattr"
134
135
msgid "No description"
135
136
msgstr "Нет подписок"
136
137
 
137
 
#: src/gpodder/model.py:487 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
138
 
msgid "No description available"
139
 
msgstr "Нет описания"
140
 
 
141
 
#: src/gpodder/model.py:722
142
 
msgid "unknown"
143
 
msgstr "неизвестно"
144
 
 
145
 
#: src/gpodder/model.py:791
146
 
msgid "Default"
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: src/gpodder/model.py:792
150
 
msgid "Only keep latest"
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: src/gpodder/model.py:1254 src/gpodder/model.py:1269
154
 
msgid "Video"
155
 
msgstr "Видео"
156
 
 
157
 
#: src/gpodder/model.py:1267
158
 
msgid "Audio"
159
 
msgstr "Аудио"
160
 
 
161
 
#: src/gpodder/my.py:174
162
 
#, python-format
163
 
msgid "Add %s"
164
 
msgstr "Добавление %s"
165
 
 
166
 
#: src/gpodder/my.py:176
167
 
#, python-format
168
 
msgid "Remove %s"
169
 
msgstr "Удалить %s?"
170
 
 
171
138
#: src/gpodder/sync.py:195
172
139
msgid "Cancelled by user"
173
140
msgstr "Отменено пользователем"
176
143
msgid "Writing data to disk"
177
144
msgstr "Запись на диск"
178
145
 
179
 
#: src/gpodder/sync.py:281
 
146
#: src/gpodder/sync.py:284
180
147
msgid "Opening iPod database"
181
148
msgstr "Открытия базы данных iPod"
182
149
 
183
 
#: src/gpodder/sync.py:291
 
150
#: src/gpodder/sync.py:294
184
151
msgid "iPod opened"
185
152
msgstr "iPod открыт"
186
153
 
187
 
#: src/gpodder/sync.py:302
 
154
#: src/gpodder/sync.py:305
188
155
msgid "Saving iPod database"
189
156
msgstr "Сохранение базы данных iPod"
190
157
 
191
 
#: src/gpodder/sync.py:307
 
158
#: src/gpodder/sync.py:310
192
159
msgid "Writing extended gtkpod database"
193
160
msgstr "Запись в базу данных gtkpod"
194
161
 
195
 
#: src/gpodder/sync.py:383 src/gpodder/sync.py:643 src/gpodder/sync.py:837
 
162
#: src/gpodder/sync.py:386 src/gpodder/sync.py:646 src/gpodder/sync.py:840
196
163
#, python-format
197
164
msgid "Removing %s"
198
165
msgstr "Удаление %s"
199
166
 
200
 
#: src/gpodder/sync.py:398 src/gpodder/sync.py:511
 
167
#: src/gpodder/sync.py:401 src/gpodder/sync.py:514
201
168
#, python-format
202
169
msgid "Adding %s"
203
170
msgstr "Добавление %s"
204
171
 
205
 
#: src/gpodder/sync.py:414
 
172
#: src/gpodder/sync.py:417
206
173
#, python-format
207
174
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
208
175
msgstr ""
209
176
"Ошибка при копировании %(episode)s: Недостаточно свободного места на "
210
177
"%(mountpoint)s"
211
178
 
212
 
#: src/gpodder/sync.py:501
 
179
#: src/gpodder/sync.py:504
213
180
msgid "Opening MP3 player"
214
181
msgstr "Открытие MP3 плеера"
215
182
 
216
 
#: src/gpodder/sync.py:504
 
183
#: src/gpodder/sync.py:507
217
184
msgid "MP3 player opened"
218
185
msgstr "MP3 плеер открыт"
219
186
 
220
 
#: src/gpodder/sync.py:566 src/gpodder/sync.py:574
 
187
#: src/gpodder/sync.py:569 src/gpodder/sync.py:577
221
188
#, python-format
222
189
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
223
190
msgstr "Ошибка открытия %(filename)s: %(message)s"
224
191
 
225
 
#: src/gpodder/sync.py:743 src/gpodder/sync.py:749
 
192
#: src/gpodder/sync.py:746 src/gpodder/sync.py:752
226
193
msgid "MTP device"
227
194
msgstr "MTP устройство"
228
195
 
229
 
#: src/gpodder/sync.py:756
 
196
#: src/gpodder/sync.py:759
230
197
msgid "Opening the MTP device"
231
198
msgstr "Открытие MTP устройства"
232
199
 
233
 
#: src/gpodder/sync.py:766
 
200
#: src/gpodder/sync.py:769
234
201
#, python-format
235
202
msgid "%s opened"
236
203
msgstr "%s открыто"
237
204
 
238
 
#: src/gpodder/sync.py:771
 
205
#: src/gpodder/sync.py:774
239
206
#, python-format
240
207
msgid "Closing %s"
241
208
msgstr "Закрытие %s"
242
209
 
243
 
#: src/gpodder/sync.py:779
 
210
#: src/gpodder/sync.py:782
244
211
#, python-format
245
212
msgid "%s closed"
246
213
msgstr "%s закрыто"
247
214
 
248
 
#: src/gpodder/sync.py:784 bin/gpo:645
 
215
#: src/gpodder/sync.py:787 bin/gpo:658
249
216
#, python-format
250
217
msgid "Adding %s..."
251
218
msgstr "Добавление %s..."
252
219
 
253
 
#: src/gpodder/sync.py:886
 
220
#: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
 
221
msgid "Added"
 
222
msgstr "Добавлено"
 
223
 
 
224
#: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
 
225
msgid "Queued"
 
226
msgstr "В очереди"
 
227
 
 
228
#: src/gpodder/sync.py:889
254
229
#, fuzzy
255
230
msgid "Synchronizing"
256
231
msgstr "Синхронизация"
257
232
 
258
 
#: src/gpodder/util.py:418
259
 
#, python-format
260
 
msgid "%(count)d day ago"
261
 
msgid_plural "%(count)d days ago"
262
 
msgstr[0] "Один день назад"
263
 
msgstr[1] "%(count)d дня назад"
264
 
msgstr[2] "%(count)d дней назад"
265
 
 
266
 
#: src/gpodder/util.py:494
267
 
msgid "Today"
268
 
msgstr "Сегодня"
269
 
 
270
 
#: src/gpodder/util.py:496
271
 
msgid "Yesterday"
272
 
msgstr "Вчера"
273
 
 
274
 
#: src/gpodder/util.py:539 src/gpodder/util.py:542
275
 
msgid "(unknown)"
276
 
msgstr "(неизвестно)"
277
 
 
278
 
#: src/gpodder/util.py:1205 src/gpodder/util.py:1224
279
 
#, python-format
280
 
msgid "%(count)d second"
281
 
msgid_plural "%(count)d seconds"
282
 
msgstr[0] "Одна секунда"
283
 
msgstr[1] "%(count)d секунды"
284
 
msgstr[2] "%(count)d секунд"
285
 
 
286
 
#: src/gpodder/util.py:1218
287
 
#, python-format
288
 
msgid "%(count)d hour"
289
 
msgid_plural "%(count)d hours"
290
 
msgstr[0] "один час"
291
 
msgstr[1] "%(count)d часа"
292
 
msgstr[2] "%(count)d часов"
293
 
 
294
 
#: src/gpodder/util.py:1221
295
 
#, python-format
296
 
msgid "%(count)d minute"
297
 
msgid_plural "%(count)d minutes"
298
 
msgstr[0] "Одна минута"
299
 
msgstr[1] "%(count)d минуты"
300
 
msgstr[2] "%(count)d минут"
301
 
 
302
 
#: src/gpodder/util.py:1227
303
 
msgid "and"
304
 
msgstr "и"
305
 
 
306
 
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
307
 
msgid "Integer"
 
233
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
 
234
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
 
235
msgid "Finished"
 
236
msgstr "Завершено"
 
237
 
 
238
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
 
239
msgid "Failed"
 
240
msgstr "Ошибка"
 
241
 
 
242
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
 
243
msgid "Cancelled"
 
244
msgstr "Отменено"
 
245
 
 
246
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
 
247
msgid "Paused"
 
248
msgstr "Остановлено"
 
249
 
 
250
#: src/gpodder/sync.py:1046 src/gpodder/download.py:870
 
251
#, python-format
 
252
msgid "Error: %s"
 
253
msgstr "Ошибка: %s"
 
254
 
 
255
#: src/gpodder/download.py:328
 
256
msgid "Wrong username/password"
 
257
msgstr "Неверное имя пользователя/пароль"
 
258
 
 
259
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/gtkui/model.py:328
 
260
msgid "Downloading"
 
261
msgstr "Загрузка"
 
262
 
 
263
#: src/gpodder/download.py:853
 
264
msgid "Missing content from server"
 
265
msgstr "Отсутствуют данные с сервера"
 
266
 
 
267
#: src/gpodder/download.py:859
 
268
#, python-format
 
269
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
 
270
msgstr "Ошибка ввода/вывода: %(error)s: %(filename)s"
 
271
 
 
272
#: src/gpodder/download.py:866
 
273
#, python-format
 
274
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
 
275
msgstr "Ошибка HTTP %(code)s: %(message)s"
 
276
 
 
277
#: src/gpodder/extensions.py:55
 
278
msgid "Desktop Integration"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: src/gpodder/extensions.py:56
 
282
#, fuzzy
 
283
msgid "Interface"
308
284
msgstr "Целое"
309
285
 
310
 
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
311
 
msgid "Float"
312
 
msgstr "С плавающей запятой"
313
 
 
314
 
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
315
 
msgid "Boolean"
316
 
msgstr "Булево"
317
 
 
318
 
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
319
 
msgid "String"
320
 
msgstr "Строка"
 
286
#: src/gpodder/extensions.py:57
 
287
#, fuzzy
 
288
msgid "Post download"
 
289
msgstr "Приостановить загрузку."
 
290
 
 
291
#: src/gpodder/extensions.py:100
 
292
#, fuzzy
 
293
msgid "No description for this extension."
 
294
msgstr "Нет описания."
 
295
 
 
296
#: src/gpodder/extensions.py:211
 
297
#, python-format
 
298
msgid "Command not found: %(command)s"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: src/gpodder/extensions.py:227
 
302
#, python-format
 
303
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: src/gpodder/extensions.py:264
 
307
#, fuzzy, python-format
 
308
msgid "Python module not found: %(module)s"
 
309
msgstr "Python module \"%s\" not installed"
321
310
 
322
311
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:65
323
312
#, python-format
328
317
msgid "Default application"
329
318
msgstr "Приложение по-умолчанию"
330
319
 
331
 
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:199
332
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
333
 
msgid "Sign in"
334
 
msgstr ""
335
 
 
336
 
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
337
 
msgid "Flattred"
338
 
msgstr ""
339
 
 
340
 
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:54 src/gpodder/gtkui/main.py:1765
341
 
msgid "Flattr this"
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:193 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
 
320
#: src/gpodder/gtkui/main.py:210 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
345
321
msgid "gPodder"
346
322
msgstr "gPodder"
347
323
 
348
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:273 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1015
349
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1019
 
324
#: src/gpodder/gtkui/main.py:290 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1103
 
325
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1107
350
326
msgid "Loading incomplete downloads"
351
327
msgstr "Возобновление загрузки"
352
328
 
353
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:274
 
329
#: src/gpodder/gtkui/main.py:291
354
330
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
355
331
msgstr ""
356
332
"Со времени предыдущего запуска программы остались незавершённые загрузки."
357
333
 
358
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:276
 
334
#: src/gpodder/gtkui/main.py:293
359
335
#, python-format
360
336
msgid "%(count)d partial file"
361
337
msgid_plural "%(count)d partial files"
363
339
msgstr[1] "%(count)d незавершённых файла"
364
340
msgstr[2] "%(count)d незавершённых файлов"
365
341
 
366
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:291
 
342
#: src/gpodder/gtkui/main.py:308
367
343
msgid "Resume all"
368
344
msgstr "Возобновить"
369
345
 
370
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:301 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1045
 
346
#: src/gpodder/gtkui/main.py:318 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
371
347
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
372
348
msgstr "Некоторые загрузки были не завершены."
373
349
 
374
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:401
 
350
#: src/gpodder/gtkui/main.py:418
375
351
msgid "Action"
376
352
msgstr "Действие"
377
353
 
378
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:448
 
354
#: src/gpodder/gtkui/main.py:465
379
355
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
380
356
msgstr "Сохранить изменения с gpodder.net"
381
357
 
382
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:449
 
358
#: src/gpodder/gtkui/main.py:466
383
359
msgid "Select the actions you want to carry out."
384
360
msgstr "Выберите подкасты для удаления."
385
361
 
386
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:489
 
362
#: src/gpodder/gtkui/main.py:506
387
363
msgid "Uploading subscriptions"
388
364
msgstr "Сохранение подпискок"
389
365
 
390
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:490
 
366
#: src/gpodder/gtkui/main.py:507
391
367
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
392
368
msgstr "Подписки загружены на сервер."
393
369
 
394
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:495
 
370
#: src/gpodder/gtkui/main.py:512
395
371
msgid "List uploaded successfully."
396
372
msgstr "Список успешно сохранен."
397
373
 
398
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:502
 
374
#: src/gpodder/gtkui/main.py:519
399
375
msgid "Error while uploading"
400
376
msgstr "Ошибка при загрузке"
401
377
 
402
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:787 src/gpodder/gtkui/main.py:920
403
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2606 src/gpodder/gtkui/main.py:2803
 
378
#: src/gpodder/gtkui/main.py:804 src/gpodder/gtkui/main.py:937
 
379
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2647 src/gpodder/gtkui/main.py:2844
404
380
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
 
381
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:266
405
382
msgid "Episode"
406
383
msgstr "Выпуск"
407
384
 
408
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:806
 
385
#: src/gpodder/gtkui/main.py:823
409
386
msgid "Size"
410
387
msgstr "Размер"
411
388
 
412
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:811
 
389
#: src/gpodder/gtkui/main.py:828
413
390
msgid "Duration"
414
391
msgstr "Продолжительность"
415
392
 
416
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:815
 
393
#: src/gpodder/gtkui/main.py:832
417
394
msgid "Released"
418
395
msgstr "Вышел"
419
396
 
420
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:842
 
397
#: src/gpodder/gtkui/main.py:859
421
398
msgid "Visible columns"
422
399
msgstr "Видимые колонки"
423
400
 
424
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:940 src/gpodder/gtkui/main.py:1100
 
401
#: src/gpodder/gtkui/main.py:957 src/gpodder/gtkui/main.py:1117
425
402
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:46
426
403
msgid "Progress"
427
404
msgstr "Прогресс"
428
405
 
429
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:974 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:40
 
406
#: src/gpodder/gtkui/main.py:991 share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:44
430
407
msgid "Loading episodes"
431
408
msgstr "Загрузка выпусков"
432
409
 
433
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:977
 
410
#: src/gpodder/gtkui/main.py:994
434
411
msgid "No episodes in current view"
435
412
msgstr "Нет выпусков для отображения"
436
413
 
437
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:979
 
414
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996
438
415
msgid "No episodes available"
439
416
msgstr "Нет доступных выпусков"
440
417
 
441
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:985
 
418
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1002
442
419
msgid "No podcasts in this view"
443
420
msgstr "Нет подкастов"
444
421
 
445
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:987
 
422
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1004
446
423
msgid "No subscriptions"
447
424
msgstr "Нет подписок"
448
425
 
449
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:989
 
426
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1006
450
427
#, fuzzy
451
428
msgid "No active tasks"
452
429
msgstr "Нет активных загрузок"
453
430
 
454
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1104 src/gpodder/gtkui/main.py:1106
 
431
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1121 src/gpodder/gtkui/main.py:1123
455
432
#, python-format
456
433
msgid "%(count)d active"
457
434
msgid_plural "%(count)d active"
459
436
msgstr[1] "%(count)d активных"
460
437
msgstr[2] "%(count)d активных"
461
438
 
462
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1108
 
439
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1125
463
440
#, python-format
464
441
msgid "%(count)d failed"
465
442
msgid_plural "%(count)d failed"
467
444
msgstr[1] "%(count)d ошибки"
468
445
msgstr[2] "%(count)d ошибок"
469
446
 
470
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1110
 
447
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1127
471
448
#, python-format
472
449
msgid "%(count)d queued"
473
450
msgid_plural "%(count)d queued"
475
452
msgstr[1] "%(count)d в очереди"
476
453
msgstr[2] "%(count)d в очереди"
477
454
 
478
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1124
 
455
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1141
479
456
#, python-format
480
457
msgid "downloading %(count)d file"
481
458
msgid_plural "downloading %(count)d files"
483
460
msgstr[1] "загрузка %(count)dх файлов"
484
461
msgstr[2] "загрузка %(count)dти файлов"
485
462
 
486
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1134
 
463
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1151
487
464
#, fuzzy, python-format
488
465
msgid "synchronizing %(count)d file"
489
466
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
491
468
msgstr[1] "загрузка %(count)dх файлов"
492
469
msgstr[2] "загрузка %(count)dти файлов"
493
470
 
494
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1136
 
471
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
495
472
#, fuzzy, python-format
496
473
msgid "%(queued)d task queued"
497
474
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
499
476
msgstr[1] "%(count)d в очереди"
500
477
msgstr[2] "%(count)d в очереди"
501
478
 
502
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1160
 
479
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
503
480
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
504
481
msgstr "Пожалуйста сообщите об этой ошибке и перезапустите gPodder:"
505
482
 
506
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1160
 
483
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
507
484
msgid "Unhandled exception"
508
485
msgstr "Unhandled exception"
509
486
 
510
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1227
 
487
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
511
488
#, python-format
512
489
msgid "Feedparser error: %s"
513
490
msgstr "Ошибка Feedparser: %s"
514
491
 
515
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1363
 
492
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
516
493
#, fuzzy
517
494
msgid "Could not download some episodes:"
518
495
msgstr "Невозможно добавить подкасты"
519
496
 
520
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1365 src/gpodder/gtkui/main.py:1368
 
497
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1382 src/gpodder/gtkui/main.py:1385
521
498
msgid "Downloads finished"
522
499
msgstr "Загрузки выполнены"
523
500
 
524
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1371
 
501
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1388
525
502
msgid "Downloads failed"
526
503
msgstr "Ошибка"
527
504
 
528
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1375
 
505
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1392
529
506
#, fuzzy
530
507
msgid "Could not sync some episodes:"
531
508
msgstr "Невозможно добавить подкасты"
532
509
 
533
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1377 src/gpodder/gtkui/main.py:1380
 
510
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1394 src/gpodder/gtkui/main.py:1397
534
511
#, fuzzy
535
512
msgid "Device synchronization finished"
536
513
msgstr "Устройство синхронизировано"
537
514
 
538
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1383
 
515
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1400
539
516
#, fuzzy
540
517
msgid "Device synchronization failed"
541
518
msgstr "Устройство синхронизировано"
542
519
 
543
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1423
 
520
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1440
544
521
#, python-format
545
522
msgid "%(count)d more episode"
546
523
msgid_plural "%(count)d more episodes"
548
525
msgstr[1] "%(count)d выпуска"
549
526
msgstr[2] "%(count)d выпусков"
550
527
 
551
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1496 src/gpodder/gtkui/main.py:1771
 
528
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1513 src/gpodder/gtkui/main.py:1808
552
529
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
553
530
msgid "Episode details"
554
531
msgstr "Детали выпуска"
555
532
 
556
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1507
 
533
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1524
557
534
msgid "Start download now"
558
535
msgstr "Загрузить сейчас"
559
536
 
560
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1509 src/gpodder/gtkui/main.py:1698
 
537
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1526 src/gpodder/gtkui/main.py:1736
 
538
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
561
539
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
562
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
 
540
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
563
541
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
564
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
 
542
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:259
565
543
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20
566
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
567
544
msgid "Download"
568
545
msgstr "Загрузка"
569
546
 
570
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 src/gpodder/qmlui/__init__.py:590
571
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1121 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21
 
547
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1527 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
 
548
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644 src/gpodder/qmlui/__init__.py:654
 
549
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:401
572
550
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
573
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:458 share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:146
 
551
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:154
574
552
msgid "Cancel"
575
553
msgstr "Отмена"
576
554
 
577
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
 
555
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1528 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
578
556
msgid "Pause"
579
557
msgstr "Пауза"
580
558
 
581
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1513
 
559
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1530
582
560
msgid "Remove from list"
583
561
msgstr "Удалить"
584
562
 
585
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1552 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
 
563
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
586
564
msgid "Update podcast"
587
565
msgstr "Обновить подкаст"
588
566
 
589
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1559
 
567
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1576
590
568
msgid "Open download folder"
591
569
msgstr "Открыть каталог загрузок"
592
570
 
593
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1565 src/gpodder/qmlui/__init__.py:449
 
571
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1582 src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
594
572
#, fuzzy
595
573
msgid "Mark episodes as old"
596
574
msgstr "Отметить выпуск как прослушанный"
597
575
 
598
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 src/gpodder/gtkui/main.py:1758
599
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
 
576
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586 src/gpodder/gtkui/main.py:1795
 
577
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
600
578
msgid "Archive"
601
579
msgstr "Архив"
602
580
 
603
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1574
 
581
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591
604
582
msgid "Remove podcast"
605
583
msgstr "Удалить подкаст"
606
584
 
607
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
 
585
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
608
586
msgid "Podcast settings"
609
587
msgstr "Настройки подкаста"
610
588
 
611
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
 
589
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
612
590
msgid "Error converting file."
613
591
msgstr "Ошибка конвертации"
614
592
 
615
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
 
593
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
616
594
msgid "Bluetooth file transfer"
617
595
msgstr "Передача файлов по Bluetooth"
618
596
 
619
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688
 
597
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1726
620
598
msgid "Preview"
621
599
msgstr "Превью"
622
600
 
623
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1690 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
 
601
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1728 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
624
602
msgid "Stream"
625
603
msgstr "Поток"
626
604
 
627
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
 
605
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1772
628
606
msgid "Send to"
629
607
msgstr "Отправить"
630
608
 
631
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1737
 
609
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1774
632
610
msgid "Local folder"
633
611
msgstr "Каталог"
634
612
 
635
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1742
 
613
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779
636
614
msgid "Bluetooth device"
637
615
msgstr "Bluetooth"
638
616
 
639
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1749 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
 
617
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1786 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
640
618
msgid "New"
641
619
msgstr "Новый"
642
620
 
643
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1896 src/gpodder/gtkui/main.py:2663
 
621
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1802 src/gpodder/gtkui/flattr.py:54
 
622
msgid "Flattr this"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:2704
644
626
msgid "Flattr status"
645
627
msgstr ""
646
628
 
647
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1929
 
629
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1966
648
630
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
649
631
msgstr "Проверьте настройки вашего устройства"
650
632
 
651
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1930
 
633
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1967
652
634
msgid "Error opening player"
653
635
msgstr "Ошибка открытия устройства"
654
636
 
655
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2171
 
637
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2208
656
638
msgid "Adding podcasts"
657
639
msgstr "Добавление подкастов"
658
640
 
659
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2172
 
641
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2209
660
642
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
661
643
msgstr "Загружается информация о выпуске"
662
644
 
663
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2179
 
645
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2216
664
646
msgid "Existing subscriptions skipped"
665
647
msgstr "Существующие подписки пропущены"
666
648
 
667
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2180
 
649
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
668
650
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
669
651
msgstr "Вы уже подписаны на эти подкасты:"
670
652
 
671
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2188
 
653
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2225
672
654
msgid "Podcast requires authentication"
673
655
msgstr "Для доступа необходима аутентификация"
674
656
 
675
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2189
 
657
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2226
676
658
#, python-format
677
659
msgid "Please login to %s:"
678
660
msgstr "Войдите в %s:"
679
661
 
680
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2197 src/gpodder/gtkui/main.py:2292
 
662
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2234 src/gpodder/gtkui/main.py:2329
681
663
msgid "Authentication failed"
682
664
msgstr "Ошибка аутентификации"
683
665
 
684
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2203
 
666
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2240
685
667
msgid "Website redirection detected"
686
668
msgstr "Замечено перенаправление"
687
669
 
688
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2204
 
670
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2241
689
671
#, python-format
690
672
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
691
673
msgstr "%(url)s ссылается на %(target)s. "
692
674
 
693
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2205
 
675
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2242
694
676
msgid "Do you want to visit the website now?"
695
677
msgstr "Продолжить?"
696
678
 
697
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2214
 
679
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2251
698
680
msgid "Could not add some podcasts"
699
681
msgstr "Невозможно добавить подкасты"
700
682
 
701
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2215
 
683
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2252
702
684
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
703
685
msgstr "Эти подкасты не были добавлены:"
704
686
 
705
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
 
687
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2254
706
688
msgid "Unknown"
707
689
msgstr "Неизвестно"
708
690
 
709
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2301
 
691
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2338
710
692
msgid "Redirection detected"
711
693
msgstr "Перенаправление"
712
694
 
713
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
 
695
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2372
714
696
msgid "Merging episode actions"
715
697
msgstr "Синхронизация действий"
716
698
 
717
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2336
 
699
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2373
718
700
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
719
701
msgstr "Действия над эпизодами синхронизированы."
720
702
 
721
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2361
 
703
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2398
722
704
msgid "Cancelling..."
723
705
msgstr "Отменяется..."
724
706
 
725
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2370 src/gpodder/qmlui/__init__.py:519
 
707
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2407 src/gpodder/qmlui/__init__.py:574
726
708
msgid "Please connect to a network, then try again."
727
709
msgstr ""
728
710
 
729
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2371 src/gpodder/qmlui/__init__.py:518
 
711
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2408 src/gpodder/qmlui/__init__.py:573
730
712
#, fuzzy
731
713
msgid "No network connection"
732
714
msgstr "Новое имя:"
733
715
 
734
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2392
 
716
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2429
735
717
#, python-format
736
718
msgid "Updating %(count)d feed..."
737
719
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
739
721
msgstr[1] "Обновление %(count)d..."
740
722
msgstr[2] "Обновление %(count)d..."
741
723
 
742
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2410
 
724
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2447
743
725
#, python-format
744
726
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
745
727
msgstr "Ошибка обновления %(url)s: %(message)s"
746
728
 
747
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2412
 
729
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2449
748
730
#, python-format
749
731
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
750
732
msgstr "Подписка %(url)s не может быть обновлена."
751
733
 
752
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2413
 
734
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2450
753
735
msgid "Error while updating feed"
754
736
msgstr "Ошибка при обновлении подписки"
755
737
 
756
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2428
 
738
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
757
739
#, python-format
758
740
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
759
741
msgstr "Обновление %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
760
742
 
761
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2455
 
743
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2492
762
744
msgid "No new episodes"
763
745
msgstr "Нет новых выпусков"
764
746
 
765
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2468
 
747
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2505
766
748
#, python-format
767
749
msgid "Downloading %(count)d new episode."
768
750
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
770
752
msgstr[1] "Загрузка %(count)dх новых выпусков."
771
753
msgstr[2] "Загрузка %(count)dти новых выпусков."
772
754
 
773
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2469 src/gpodder/gtkui/main.py:2473
774
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821
 
755
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2506 src/gpodder/gtkui/main.py:2510
 
756
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2862
775
757
msgid "New episodes available"
776
758
msgstr "Доступны новые выпуски"
777
759
 
778
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2472
 
760
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2509
779
761
#, python-format
780
762
msgid "%(count)d new episode added to download list."
781
763
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
783
765
msgstr[1] "%(count)d новых выпуска доступны для загрузки"
784
766
msgstr[2] "%(count)d новых выпусков доступно для загрузки"
785
767
 
786
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2479
 
768
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2516
787
769
#, python-format
788
770
msgid "%(count)d new episode available"
789
771
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
791
773
msgstr[1] "%(count)d новых выпуска"
792
774
msgstr[2] "%(count)d новых выпусков"
793
775
 
794
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
 
776
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2535
795
777
msgid "Quit gPodder"
796
778
msgstr "Выход"
797
779
 
798
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
 
780
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2536
799
781
msgid ""
800
782
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
801
783
"start gPodder. Do you want to quit now?"
803
785
"Есть активные загрузки. Они могут быть продолжены при следующем запуске "
804
786
"gPodder. Выйти?"
805
787
 
806
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2547
 
788
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2585
807
789
msgid "Episodes are locked"
808
790
msgstr "Выпуски защищены от удаления"
809
791
 
810
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2548
 
792
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2586
811
793
msgid ""
812
794
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
813
795
"to delete before trying to delete them."
815
797
"Вы не можете удалить эти выпуски. Отключите запрет в настройках выпусков/"
816
798
"подкаста. "
817
799
 
818
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2553 src/gpodder/qmlui/__init__.py:278
 
800
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2591 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
819
801
#, python-format
820
802
msgid "Delete %(count)d episode?"
821
803
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
823
805
msgstr[1] "Удалить выпуски (%(count)d)?"
824
806
msgstr[2] "Удалить выпуски (%(count)d)?"
825
807
 
826
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
 
808
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2592
827
809
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
828
810
msgstr "Загруженные файлы будут удалены"
829
811
 
830
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2559
 
812
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2597
831
813
msgid "Deleting episodes"
832
814
msgstr "Удаление выпусков"
833
815
 
834
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2560
 
816
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2598
835
817
msgid "Please wait while episodes are deleted"
836
818
msgstr "Подождите, выпуски удаляются"
837
819
 
838
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2609
 
820
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2650
839
821
#, python-format
840
822
msgid "Select older than %(count)d day"
841
823
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
843
825
msgstr[1] "Выбрать старше чем %(count)d дня"
844
826
msgstr[2] "Выбрать старше чем %(count)d дней"
845
827
 
846
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2611
 
828
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2652
847
829
msgid "Select played"
848
830
msgstr "Выбрать прослушанные"
849
831
 
850
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2612
 
832
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2653
851
833
msgid "Select finished"
852
834
msgstr "Выбрать завершенные"
853
835
 
854
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2616
 
836
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2657
855
837
msgid "Select the episodes you want to delete:"
856
838
msgstr "Выпуски для удаления:"
857
839
 
858
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2632 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
859
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:180
 
840
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2673 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
 
841
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:269
860
842
msgid "Delete episodes"
861
843
msgstr "Удалить выпуски"
862
844
 
863
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2697 src/gpodder/gtkui/main.py:2927
864
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3028
 
845
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 src/gpodder/gtkui/main.py:2968
 
846
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
865
847
msgid "No podcast selected"
866
848
msgstr "Не выбрано подкастов"
867
849
 
868
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2698
 
850
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2739
869
851
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
870
852
msgstr "Подкасты для обновления"
871
853
 
872
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2763
 
854
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
873
855
#, python-format
874
856
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
875
857
msgstr "Произошла ошибка при загрузке %(episode)s: %(message)s"
876
858
 
877
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
 
859
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2805
878
860
msgid "Download error"
879
861
msgstr "Ошибка загрузки"
880
862
 
881
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2806
 
863
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2847
882
864
msgid "Select the episodes you want to download:"
883
865
msgstr "Отметьте выпуски для загрузки:"
884
866
 
885
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2829 src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
 
867
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2870 src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
886
868
msgid "Mark as old"
887
869
msgstr "Уже прослушано"
888
870
 
889
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2837
 
871
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2878
890
872
msgid "Please check for new episodes later."
891
873
msgstr "Проверьте новые выпуски позже"
892
874
 
893
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2838
 
875
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2879
894
876
msgid "No new episodes available"
895
877
msgstr "Нет новых выпусков"
896
878
 
897
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2893
 
879
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
898
880
msgid "Login to gpodder.net"
899
881
msgstr "Зайти на gpodder.net"
900
882
 
901
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2894
 
883
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
902
884
msgid "Please login to download your subscriptions."
903
885
msgstr "Авторизуйтесь, чтобы загрузить подписки"
904
886
 
905
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2909
 
887
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
906
888
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
907
889
msgstr "Подписки на gpodder.net"
908
890
 
909
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2928
 
891
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
910
892
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
911
893
msgstr "Выберите подкасты для редактирования."
912
894
 
913
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2943
 
895
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2984
914
896
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
915
897
msgid "Podcast"
916
898
msgstr "Подкаст"
917
899
 
918
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2949 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
 
900
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
919
901
msgid "Remove podcasts"
920
902
msgstr "Удалить подкасты"
921
903
 
922
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
 
904
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2991
923
905
msgid "Select the podcast you want to remove."
924
906
msgstr "Выберите подкасты для удаления."
925
907
 
926
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
 
908
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2995
927
909
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
928
 
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242
 
910
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243
929
911
msgid "Remove"
930
912
msgstr "Удалить"
931
913
 
932
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2963
 
914
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3004
933
915
msgid "Removing podcast"
934
916
msgstr "Удаление подкаста"
935
917
 
936
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
 
918
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3005
937
919
msgid "Please wait while the podcast is removed"
938
920
msgstr "Подкаст удаляется"
939
921
 
940
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
 
922
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3006
941
923
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
942
924
msgstr "Действительно удалить подкаст и все загруженные выпуски?"
943
925
 
944
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2967
 
926
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3008
945
927
msgid "Removing podcasts"
946
928
msgstr "Удаление подкастов"
947
929
 
948
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2968
 
930
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3009
949
931
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
950
932
msgstr "Подкасты удаляются"
951
933
 
952
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
 
934
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
953
935
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
954
936
msgstr "Действительно удалить подкасты и все загруженные выпуски?"
955
937
 
956
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
 
938
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
957
939
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
958
940
msgstr "Выберите подкасты для удаления."
959
941
 
960
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
 
942
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3080
961
943
msgid "OPML files"
962
944
msgstr "Файлы OPML"
963
945
 
964
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3044
 
946
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3085
965
947
msgid "Import from OPML"
966
948
msgstr "Импорт из OPML"
967
949
 
968
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
 
950
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3099
969
951
msgid "Import podcasts from OPML file"
970
952
msgstr "Импорт подкастов из OPML"
971
953
 
972
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3065
 
954
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
973
955
msgid "Nothing to export"
974
956
msgstr "Нечего экспортировать"
975
957
 
976
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
 
958
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3107
977
959
msgid ""
978
960
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
979
961
"podcasts first before trying to export your subscription list."
980
962
msgstr "Ваш список подписок пуст. Добавьте подкасты перед экспортом."
981
963
 
982
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
 
964
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
983
965
msgid "Export to OPML"
984
966
msgstr "Экспорт в OPML"
985
967
 
986
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3081
 
968
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
987
969
#, python-format
988
970
msgid "%(count)d subscription exported"
989
971
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
991
973
msgstr[1] "%(count)d подписки экспортированы"
992
974
msgstr[2] "%(count)d подписок экспортировано"
993
975
 
994
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
 
976
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
995
977
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
996
978
msgstr "Ваши подписки успешно экспортированы."
997
979
 
998
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
 
980
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
999
981
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1000
982
msgstr "Ошибка экспорта в OPML файл. Проверьте права на чтение/запись."
1001
983
 
1002
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
 
984
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
1003
985
msgid "OPML export failed"
1004
986
msgstr "Ошибка экспорта"
1005
987
 
1006
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
 
988
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3152
1007
989
#, fuzzy
1008
990
msgid "No updates available"
1009
991
msgstr "Нет доступных выпусков"
1010
992
 
1011
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
 
993
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3153
1012
994
msgid "You have the latest version of gPodder."
1013
995
msgstr ""
1014
996
 
1015
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3116
 
997
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3157
1016
998
#, fuzzy
1017
999
msgid "New version available"
1018
1000
msgstr "Доступны новые выпуски"
1019
1001
 
1020
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3118
 
1002
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3159
1021
1003
#, python-format
1022
1004
msgid "Installed version: %s"
1023
1005
msgstr ""
1024
1006
 
1025
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3119
 
1007
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3160
1026
1008
#, fuzzy, python-format
1027
1009
msgid "Newest version: %s"
1028
1010
msgstr "Удаление: %s"
1029
1011
 
1030
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3120
 
1012
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3161
1031
1013
#, fuzzy, python-format
1032
1014
msgid "Release date: %s"
1033
1015
msgstr "выпущен: %s"
1034
1016
 
1035
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
 
1017
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3163
1036
1018
#, fuzzy
1037
1019
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1038
1020
msgstr "Загрузить мои подписки с gpodder.net"
1039
1021
 
1040
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:140
 
1022
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3176 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1041
1023
#, fuzzy
1042
1024
msgid "About gPodder"
1043
1025
msgstr "Выход"
1044
1026
 
1045
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3162
 
1027
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3203
1046
1028
#, fuzzy
1047
1029
msgid "Donate / Wishlist"
1048
1030
msgstr "Подарки разработчику"
1049
1031
 
1050
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3165
 
1032
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3206
1051
1033
msgid "Report a problem"
1052
1034
msgstr "Сообщить об ошибке"
1053
1035
 
1054
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3191
 
1036
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
1055
1037
msgid "translator-credits"
1056
1038
msgstr ""
1057
1039
"Переводчики \n"
1061
1043
"Леонид PhoeniX Пономарев <leonid.phoenix@gmail.com>\n"
1062
1044
"Максим Jaah Прохоров <prohorov.max@gmail.com>"
1063
1045
 
1064
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3193
 
1046
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3234
1065
1047
msgid "Translation by:"
1066
1048
msgstr "Переведено:"
1067
1049
 
1068
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3197
 
1050
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
1069
1051
msgid "Thanks to:"
1070
1052
msgstr "Благодарности:"
1071
1053
 
1072
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3276
 
1054
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
1073
1055
msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
1074
1056
msgstr "Выберите выпуск для показа деталей (шоунотов)"
1075
1057
 
1076
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3276
 
1058
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
1077
1059
msgid "No episode selected"
1078
1060
msgstr "Выпуски не выбраны"
1079
1061
 
1080
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3469
 
1062
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3511
1081
1063
msgid "Cannot start gPodder"
1082
1064
msgstr "Ошибка запуска gPodder"
1083
1065
 
1084
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
 
1066
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3512
1085
1067
#, python-format
1086
1068
msgid "D-Bus error: %s"
1087
1069
msgstr "Ошибка D-Bus: %s"
1088
1070
 
 
1071
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62 src/gpodder/gtkui/model.py:70
 
1072
#: src/gpodder/gtkui/model.py:88 src/gpodder/gtkui/model.py:238
 
1073
#, python-format
 
1074
msgid "from %s"
 
1075
msgstr "от %s"
 
1076
 
 
1077
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
 
1078
msgid "Integer"
 
1079
msgstr "Целое"
 
1080
 
 
1081
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
 
1082
msgid "Float"
 
1083
msgstr "С плавающей запятой"
 
1084
 
 
1085
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
 
1086
msgid "Boolean"
 
1087
msgstr "Булево"
 
1088
 
 
1089
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
 
1090
msgid "String"
 
1091
msgstr "Строка"
 
1092
 
 
1093
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:236
 
1094
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
 
1095
msgid "Sign in"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
 
1099
msgid "Flattred"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
1089
1102
#: src/gpodder/gtkui/model.py:69
1090
1103
#, python-format
1091
1104
msgid "released %s"
1092
1105
msgstr "выпущен %s"
1093
1106
 
1094
 
#: src/gpodder/gtkui/model.py:70 src/gpodder/gtkui/model.py:88
1095
 
#: src/gpodder/gtkui/model.py:238 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62
1096
 
#, python-format
1097
 
msgid "from %s"
1098
 
msgstr "от %s"
1099
 
 
1100
1107
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394
1101
1108
msgid "played"
1102
1109
msgstr "прослушан"
1166
1173
msgid "deletion prevented"
1167
1174
msgstr "удаление не возможно"
1168
1175
 
1169
 
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
 
1176
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:874
1170
1177
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
1171
1178
msgid "All episodes"
1172
1179
msgstr "Все выпуски"
1188
1195
msgstr "Буфер обмена пуст"
1189
1196
 
1190
1197
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:160
1191
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:444
 
1198
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:246
1192
1199
msgid "Username"
1193
1200
msgstr "Имя пользователя"
1194
1201
 
1205
1212
msgstr "Необходима аутентификация"
1206
1213
 
1207
1214
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:203
1208
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:449
 
1215
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:251
1209
1216
msgid "Password"
1210
1217
msgstr "Пароль"
1211
1218
 
1232
1239
msgid "Error setting option"
1233
1240
msgstr "Ошибка установки параметра"
1234
1241
 
1235
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1236
 
#, fuzzy
1237
 
msgid "Add section"
1238
 
msgstr "Действие"
1239
 
 
1240
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1241
 
#, fuzzy
1242
 
msgid "New section:"
1243
 
msgstr "Новое имя:"
1244
 
 
1245
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1246
 
msgid "Select new podcast cover artwork"
1247
 
msgstr "Выберите новую обложку для подкаста"
1248
 
 
1249
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1250
 
msgid "You can only drop a single image or URL here."
1251
 
msgstr "Вы можете вставить только одно изображение или ссылку на него."
1252
 
 
1253
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1254
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1255
 
msgid "Drag and drop"
1256
 
msgstr "Перетащить"
1257
 
 
1258
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1259
 
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1260
 
msgstr ""
1261
 
"Только локальные (file://) и интернет (http://) ссылки доступны для "
1262
 
"перетаскивания"
1263
 
 
1264
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1265
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1266
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:516
1267
 
msgid "Select all"
1268
 
msgstr "Выделить все"
1269
 
 
1270
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1271
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1272
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:540
1273
 
msgid "Select none"
1274
 
msgstr "Сброс выбора"
1275
 
 
1276
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
1277
 
msgid "Nothing selected"
1278
 
msgstr "Ничего не выбрано"
1279
 
 
1280
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
1281
 
#, python-format
1282
 
msgid "%(count)d episode"
1283
 
msgid_plural "%(count)d episodes"
1284
 
msgstr[0] "Один выпуск"
1285
 
msgstr[1] "%(count)d выпуска"
1286
 
msgstr[2] "%(count)d выпусков"
1287
 
 
1288
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1289
 
#, python-format
1290
 
msgid "size: %s"
1291
 
msgstr "размер: %s"
1292
 
 
1293
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
1294
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:54
1295
 
msgid "Search"
1296
 
msgstr "Поиск"
1297
 
 
1298
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1299
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1300
 
msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1301
 
msgstr "Не найдено подкастов по ссылке."
1302
 
 
1303
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1304
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1305
 
msgid "No feeds found"
1306
 
msgstr "Не найдено подписок"
1307
 
 
1308
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1309
 
msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1310
 
msgstr "Нет каналов YouTube, соответствующих этому запросу"
1311
 
 
1312
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1313
 
msgid "No channels found"
1314
 
msgstr "Каналы не найдены"
1315
 
 
1316
1242
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1317
1243
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1318
1244
msgid "Do nothing"
1358
1284
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1359
1285
msgstr "Имя файла"
1360
1286
 
1361
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:276
 
1287
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:300
1362
1288
msgid "Name"
1363
1289
msgstr ""
1364
1290
 
1365
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:314
 
1291
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:333
1366
1292
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
1367
1293
msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers"
1368
1294
msgstr ""
1369
1295
 
1370
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:315
 
1296
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:334
1371
1297
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1
1372
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:410
 
1298
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:335
1373
1299
msgid "Sign in to Flattr"
1374
1300
msgstr ""
1375
1301
 
1376
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:318
 
1302
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:337
1377
1303
#, python-format
1378
1304
msgid "Logged in as <b>%(username)s</b>"
1379
1305
msgstr ""
1380
1306
 
1381
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:319
1382
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:408
 
1307
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:338
 
1308
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:333
 
1309
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:372
1383
1310
msgid "Sign out"
1384
1311
msgstr ""
1385
1312
 
1386
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:328
 
1313
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:347
1387
1314
msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk."
1388
1315
msgstr ""
1389
1316
 
1390
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:329
 
1317
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348
1391
1318
msgid "WebKit/Gtk not found"
1392
1319
msgstr ""
1393
1320
 
1394
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:365
 
1321
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1395
1322
msgid "Extension cannot be activated"
1396
1323
msgstr ""
1397
1324
 
1398
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:389
 
1325
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:401
1399
1326
msgid "Extension module info"
1400
1327
msgstr ""
1401
1328
 
1402
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:419
 
1329
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:431
1403
1330
msgid "Configure audio player"
1404
1331
msgstr "Настроить аудио плеер"
1405
1332
 
1406
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:420
1407
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:430
 
1333
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:432
 
1334
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1408
1335
msgid "Command:"
1409
1336
msgstr "Команда:"
1410
1337
 
1411
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:429
 
1338
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441
1412
1339
msgid "Configure video player"
1413
1340
msgstr "Видео плеер:"
1414
1341
 
1415
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441
1416
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:459
 
1342
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:453
 
1343
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:471
1417
1344
msgid "manually"
1418
1345
msgstr "вручную"
1419
1346
 
1420
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:461
 
1347
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:473
1421
1348
#, python-format
1422
1349
msgid "after %(count)d day"
1423
1350
msgid_plural "after %(count)d days"
1425
1352
msgstr[1] "через %(count)d дня"
1426
1353
msgstr[2] "через %(count)d дней"
1427
1354
 
1428
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:491
 
1355
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:503
1429
1356
msgid "Replace subscription list on server"
1430
1357
msgstr "Перезаписать список подписок на сервере"
1431
1358
 
1432
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:492
 
1359
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:504
1433
1360
msgid ""
1434
1361
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1435
1362
"server. Continue?"
1437
1364
"Подписки на сервере, не сохраненные локально, будут безвозвратно утеряны. "
1438
1365
"Продолжить?"
1439
1366
 
1440
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
 
1367
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:569
1441
1368
msgid "Select folder for mount point"
1442
1369
msgstr "Укажите точку монтирования"
1443
1370
 
1444
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:83
 
1371
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:584
 
1372
#, fuzzy
 
1373
msgid "Select folder for playlists"
 
1374
msgstr "Выберите директорию MP3 плеера"
 
1375
 
 
1376
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
 
1377
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:63
 
1378
msgid "Search"
 
1379
msgstr "Поиск"
 
1380
 
 
1381
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
 
1382
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
 
1383
msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
 
1384
msgstr "Не найдено подкастов по ссылке."
 
1385
 
 
1386
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
 
1387
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
 
1388
msgid "No feeds found"
 
1389
msgstr "Не найдено подписок"
 
1390
 
 
1391
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
 
1392
msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
 
1393
msgstr "Нет каналов YouTube, соответствующих этому запросу"
 
1394
 
 
1395
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
 
1396
msgid "No channels found"
 
1397
msgstr "Каналы не найдены"
 
1398
 
 
1399
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
 
1400
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
 
1401
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:459
 
1402
msgid "Select all"
 
1403
msgstr "Выделить все"
 
1404
 
 
1405
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
 
1406
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
 
1407
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:483
 
1408
msgid "Select none"
 
1409
msgstr "Сброс выбора"
 
1410
 
 
1411
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
 
1412
msgid "Nothing selected"
 
1413
msgstr "Ничего не выбрано"
 
1414
 
 
1415
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
 
1416
#, python-format
 
1417
msgid "%(count)d episode"
 
1418
msgid_plural "%(count)d episodes"
 
1419
msgstr[0] "Один выпуск"
 
1420
msgstr[1] "%(count)d выпуска"
 
1421
msgstr[2] "%(count)d выпусков"
 
1422
 
 
1423
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
 
1424
#, python-format
 
1425
msgid "size: %s"
 
1426
msgstr "размер: %s"
 
1427
 
 
1428
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
 
1429
#, python-format
 
1430
msgid "Folder %s could not be created."
 
1431
msgstr "Каталог %s не может быть создан."
 
1432
 
 
1433
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
 
1434
msgid "Error writing playlist"
 
1435
msgstr "Ошибка записи плейлиста"
 
1436
 
 
1437
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
 
1438
#, fuzzy
 
1439
msgid "Add section"
 
1440
msgstr "Действие"
 
1441
 
 
1442
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
 
1443
#, fuzzy
 
1444
msgid "New section:"
 
1445
msgstr "Новое имя:"
 
1446
 
 
1447
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
 
1448
msgid "Select new podcast cover artwork"
 
1449
msgstr "Выберите новую обложку для подкаста"
 
1450
 
 
1451
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
 
1452
msgid "You can only drop a single image or URL here."
 
1453
msgstr "Вы можете вставить только одно изображение или ссылку на него."
 
1454
 
 
1455
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
 
1456
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
 
1457
msgid "Drag and drop"
 
1458
msgstr "Перетащить"
 
1459
 
 
1460
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
 
1461
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
 
1462
msgstr ""
 
1463
"Только локальные (file://) и интернет (http://) ссылки доступны для "
 
1464
"перетаскивания"
 
1465
 
 
1466
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86
1445
1467
msgid "No device configured"
1446
1468
msgstr "Устройство не настроено"
1447
1469
 
1448
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:84
 
1470
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:87
1449
1471
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
1450
1472
msgstr "Укажите ваше устройство в разделе \"Устройство\" настроек gPodder"
1451
1473
 
1452
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:88
 
1474
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:91
1453
1475
msgid "Cannot open device"
1454
1476
msgstr "Невозможно открыть устройство"
1455
1477
 
1456
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:89
 
1478
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92
1457
1479
msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
1458
1480
msgstr "Проверьте настройки устройства"
1459
1481
 
1460
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:136
 
1482
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:139
1461
1483
msgid "Not enough space left on device"
1462
1484
msgstr "Недостаточно свободного места на устройстве"
1463
1485
 
1464
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:137
 
1486
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:140
1465
1487
#, fuzzy, python-format
1466
1488
msgid ""
1467
1489
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
1470
1492
"Необходимо освободить %s \n"
1471
1493
"на устройстве. Продолжить?"
1472
1494
 
 
1495
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:196
 
1496
msgid "Update successful"
 
1497
msgstr "Обновление завершено"
 
1498
 
 
1499
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:197
 
1500
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
 
1501
msgstr "Плейлист устройства обновлен"
 
1502
 
 
1503
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270
 
1504
#, fuzzy
 
1505
msgid "Episodes have been deleted on device"
 
1506
msgstr "Новые выпуски доступны для загрузки"
 
1507
 
 
1508
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:281
 
1509
#, fuzzy
 
1510
msgid "Error writing playlist files"
 
1511
msgstr "Ошибка записи файла плейлиста"
 
1512
 
1473
1513
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
1474
1514
msgid "All"
1475
1515
msgstr "Все"
1503
1543
msgid "Unplayed downloads"
1504
1544
msgstr "не прослушано"
1505
1545
 
1506
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:207
 
1546
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:244
1507
1547
#, fuzzy, python-format
1508
1548
msgid "Flattred (%(count)d)"
1509
1549
msgstr "на следующий день"
1510
1550
 
1511
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:211
 
1551
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:248
1512
1552
#, fuzzy, python-format
1513
1553
msgid "Flattr this (%(count)d)"
1514
1554
msgstr "на следующий день"
1515
1555
 
1516
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:225
 
1556
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:262
1517
1557
msgid "Sign in to Flattr in the settings."
1518
1558
msgstr ""
1519
1559
 
1520
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:228
 
1560
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:265
1521
1561
#, fuzzy
1522
1562
msgid "Flattring episode..."
1523
1563
msgstr "Удаление выпусков"
1524
1564
 
1525
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:252
 
1565
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:289
1526
1566
#, fuzzy
1527
1567
msgid "Could not log in to Flattr."
1528
1568
msgstr "Невозможно отправить список"
1529
1569
 
1530
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:279 src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
1531
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:694 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
 
1570
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:321 src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
 
1571
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
 
1572
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:271 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:397
1532
1573
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
1533
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:182 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:453
1534
1574
msgid "Delete"
1535
1575
msgstr "Удалить"
1536
1576
 
1537
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:378
 
1577
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:421
1538
1578
#, fuzzy
1539
1579
msgid "Uploading subscriptions..."
1540
1580
msgstr "Сохранение подпискок"
1541
1581
 
1542
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:385
 
1582
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:428
1543
1583
#, fuzzy
1544
1584
msgid "Error on upload:"
1545
1585
msgstr "Ошибка при загрузке"
1546
1586
 
1547
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:446
 
1587
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
1548
1588
#, fuzzy
1549
1589
msgid "Update all"
1550
1590
msgstr "Обновить все"
1551
1591
 
1552
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:448
 
1592
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:491
1553
1593
#, fuzzy
1554
1594
msgid "Update"
1555
1595
msgstr "Обновить все"
1556
1596
 
1557
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:450 src/gpodder/qmlui/__init__.py:571
1558
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:580
 
1597
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
 
1598
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644
1559
1599
msgid "Rename"
1560
1600
msgstr "Переименовать"
1561
1601
 
1562
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:451
 
1602
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494
1563
1603
#, fuzzy
1564
1604
msgid "Change section"
1565
1605
msgstr "Инвертировать выбор"
1566
1606
 
1567
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:452 src/gpodder/qmlui/__init__.py:549
 
1607
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495 src/gpodder/qmlui/__init__.py:613
1568
1608
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
1569
1609
msgid "Unsubscribe"
1570
1610
msgstr "Удалить"
1571
1611
 
1572
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:488
 
1612
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:539
1573
1613
#, fuzzy
1574
1614
msgid "Merging episode actions..."
1575
1615
msgstr "Синхронизация действий"
1576
1616
 
1577
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
 
1617
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:543
1578
1618
#, fuzzy, python-format
1579
1619
msgid "Merging episode actions (%d)"
1580
1620
msgstr "Синхронизация действий"
1581
1621
 
1582
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:548
 
1622
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:612
1583
1623
#, fuzzy
1584
1624
msgid "Remove this podcast and episodes?"
1585
1625
msgstr "Удалить подкаст и выпуски?"
1586
1626
 
1587
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:570
 
1627
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:634
1588
1628
#, fuzzy
1589
1629
msgid "New section name:"
1590
1630
msgstr "Новое имя:"
1591
1631
 
1592
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:579
 
1632
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:643
1593
1633
#, fuzzy
1594
1634
msgid "New name:"
1595
1635
msgstr "Новое имя: %s"
1596
1636
 
1597
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
 
1637
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
1598
1638
#, fuzzy
1599
1639
msgid "Delete this episode?"
1600
1640
msgstr "Удалить выпуски"
1601
1641
 
1602
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
 
1642
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
1603
1643
msgid "Mark as new"
1604
1644
msgstr "Отметить как новый"
1605
1645
 
1606
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
 
1646
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
1607
1647
msgid "Allow deletion"
1608
1648
msgstr "Позволить удаление"
1609
1649
 
1610
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:696
 
1650
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:758
1611
1651
#, fuzzy
1612
1652
msgid "Add to play queue"
1613
1653
msgstr "Аудио плеер:"
1614
1654
 
1615
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:717 src/gpodder/qmlui/__init__.py:721
 
1655
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:788 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
1616
1656
#, fuzzy
1617
1657
msgid "Adding podcasts..."
1618
1658
msgstr "Добавление подкастов"
1619
1659
 
1620
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1046
 
1660
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:807
 
1661
#, fuzzy
 
1662
msgid "Could not add some podcasts:"
 
1663
msgstr "Невозможно добавить подкасты"
 
1664
 
 
1665
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1134
1621
1666
#, fuzzy
1622
1667
msgid "Resume"
1623
1668
msgstr "Возобновить"
1624
1669
 
1625
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1120
1626
 
msgid "OK"
1627
 
msgstr "OK"
1628
 
 
1629
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
1630
 
msgid "Please wait..."
1631
 
msgstr "Подождите пожалуйста..."
1632
 
 
1633
1670
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153
1634
1671
msgid "Unknown track"
1635
1672
msgstr "Неизвестно"
1654
1691
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1655
1692
msgstr "Избранные треки %s на Soundcloud"
1656
1693
 
1657
 
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1658
 
msgid "Enqueue in media players"
1659
 
msgstr ""
1660
 
 
1661
 
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1662
 
msgid ""
1663
 
"Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
1664
 
msgstr ""
1665
 
 
1666
 
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:23
1667
 
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:25
1668
 
msgid "Enqueue in"
1669
 
msgstr ""
1670
 
 
1671
 
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:23
1672
 
msgid "Convert .flv files from YouTube to .mp4"
1673
 
msgstr ""
1674
 
 
1675
 
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:24
1676
 
msgid "Useful for playing downloaded videos on hardware players"
1677
 
msgstr ""
1678
 
 
1679
 
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:57
1680
 
msgid "Convert FLV to MP4"
1681
 
msgstr ""
1682
 
 
1683
 
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:11
1684
 
msgid "Gtk Status Icon"
1685
 
msgstr ""
1686
 
 
1687
 
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:12
1688
 
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1689
 
msgstr ""
1690
 
 
1691
 
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:19
1692
 
msgid "Convert M4A audio to MP3 or OGG"
1693
 
msgstr ""
1694
 
 
1695
 
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:20
1696
 
msgid "Transcode .m4a files to .mp3 or .ogg using ffmpeg"
1697
 
msgstr ""
1698
 
 
1699
 
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:54
1700
 
#, python-format
1701
 
msgid "Convert to %(format)s"
1702
 
msgstr ""
1703
 
 
1704
 
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:78
 
1694
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
 
1695
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
 
1696
msgstr ""
 
1697
 
 
1698
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
 
1699
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
 
1700
msgstr ""
 
1701
 
 
1702
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
 
1703
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
 
1707
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
 
1708
msgstr ""
 
1709
 
 
1710
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
 
1711
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:109
 
1712
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:109
1705
1713
#, fuzzy
1706
1714
msgid "File converted"
1707
1715
msgstr "Конвертация OGG для iPod"
1708
1716
 
1709
 
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:81
1710
 
#, fuzzy
1711
 
msgid "Conversion failed"
1712
 
msgstr "Ошибка конвертации"
1713
 
 
1714
 
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
1715
 
msgid "Minimize on start"
1716
 
msgstr ""
1717
 
 
1718
 
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1719
 
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1720
 
msgstr ""
1721
 
 
1722
 
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1723
 
msgid "Normalize audio with re-encoding"
1724
 
msgstr ""
1725
 
 
1726
 
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1727
 
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1728
 
msgstr ""
1729
 
 
1730
 
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:84
1731
 
#, fuzzy
1732
 
msgid "File normalized"
1733
 
msgstr "Файл"
 
1717
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
 
1718
msgid "Ubuntu App Indicator"
 
1719
msgstr ""
 
1720
 
 
1721
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
 
1722
msgid "Show a status indicator in the top bar."
 
1723
msgstr ""
 
1724
 
 
1725
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
 
1726
msgid "Show main window"
 
1727
msgstr ""
 
1728
 
 
1729
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
 
1730
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
 
1731
msgid "Quit"
 
1732
msgstr "Выход"
 
1733
 
 
1734
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28
 
1735
msgid "Show download progress on the taskbar"
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29
 
1739
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
 
1740
msgstr ""
1734
1741
 
1735
1742
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
1736
1743
#, fuzzy
1742
1749
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1743
1750
msgstr "Новый выпуск доступен для загрузки"
1744
1751
 
 
1752
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:22
 
1753
#, fuzzy
 
1754
msgid "Convert video files"
 
1755
msgstr "Ошибка конвертации"
 
1756
 
 
1757
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:23
 
1758
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
 
1762
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:82
 
1763
#, python-format
 
1764
msgid "Convert to %(format)s"
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:112
 
1768
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:112
 
1769
#, fuzzy
 
1770
msgid "Conversion failed"
 
1771
msgstr "Ошибка конвертации"
 
1772
 
1745
1773
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
1746
1774
#, fuzzy
1747
1775
msgid "Remove cover art from OGG files"
1756
1784
msgid "Remove cover art"
1757
1785
msgstr "Удалить "
1758
1786
 
1759
 
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1760
 
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1761
 
msgstr ""
1762
 
 
1763
 
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1764
 
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
 
1787
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
 
1788
msgid "Enqueue in media players"
 
1789
msgstr ""
 
1790
 
 
1791
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
 
1792
msgid ""
 
1793
"Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
 
1794
msgstr ""
 
1795
 
 
1796
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:24
 
1797
msgid "Enqueue in"
 
1798
msgstr ""
 
1799
 
 
1800
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
 
1801
#, fuzzy
 
1802
msgid "Search for new episodes on startup"
 
1803
msgstr "Проверять наличие новых выпусков при запуске"
 
1804
 
 
1805
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
 
1806
#, fuzzy
 
1807
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
 
1808
msgstr "Проверять наличие новых выпусков при запуске"
 
1809
 
 
1810
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
 
1811
msgid "Normalize audio with re-encoding"
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
 
1815
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
 
1816
msgstr ""
 
1817
 
 
1818
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:84
 
1819
#, fuzzy
 
1820
msgid "File normalized"
 
1821
msgstr "Файл"
 
1822
 
 
1823
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:11
 
1824
msgid "Gtk Status Icon"
 
1825
msgstr ""
 
1826
 
 
1827
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:12
 
1828
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
 
1829
msgstr ""
 
1830
 
 
1831
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:78
 
1832
msgid "Stream to Sonos"
 
1833
msgstr ""
 
1834
 
 
1835
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
 
1836
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
 
1837
msgstr ""
 
1838
 
 
1839
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
 
1840
msgid "Minimize on start"
 
1841
msgstr ""
 
1842
 
 
1843
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
 
1844
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
 
1845
msgstr ""
 
1846
 
 
1847
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
 
1848
#, fuzzy
 
1849
msgid "Convert audio files"
 
1850
msgstr "Ошибка конвертации"
 
1851
 
 
1852
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
 
1853
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1765
1854
msgstr ""
1766
1855
 
1767
1856
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:38
1773
1862
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1774
1863
msgstr "Показывать выпуски из всех подкастов"
1775
1864
 
1776
 
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
1777
 
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1778
 
msgstr ""
1779
 
 
1780
 
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1781
 
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1782
 
msgstr ""
1783
 
 
1784
 
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
1785
 
msgid "Ubuntu App Indicator"
1786
 
msgstr ""
1787
 
 
1788
 
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
1789
 
msgid "Show a status indicator in the top bar."
1790
 
msgstr ""
1791
 
 
1792
 
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
1793
 
msgid "Show main window"
1794
 
msgstr ""
1795
 
 
1796
 
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
1797
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1798
 
msgid "Quit"
1799
 
msgstr "Выход"
1800
 
 
1801
1865
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
1802
1866
msgid "Ubuntu Unity Integration"
1803
1867
msgstr ""
1806
1870
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1807
1871
msgstr ""
1808
1872
 
1809
 
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
1810
 
#, fuzzy
1811
 
msgid "Search for new episodes on startup"
1812
 
msgstr "Проверять наличие новых выпусков при запуске"
1813
 
 
1814
 
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1815
 
#, fuzzy
1816
 
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1817
 
msgstr "Проверять наличие новых выпусков при запуске"
1818
 
 
1819
1873
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1820
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:39
 
1874
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:40
1821
1875
msgid "Add a new podcast"
1822
1876
msgstr "Добавить новый подкаст"
1823
1877
 
1899
1953
msgid "Show All"
1900
1954
msgstr "Показать все"
1901
1955
 
1902
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
1903
 
msgid "Select episodes"
1904
 
msgstr "Выбрать выпуски"
1905
 
 
1906
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
1907
 
msgid "Find new podcasts"
1908
 
msgstr "Найти подкасты"
1909
 
 
1910
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
1911
 
msgid "Select All"
1912
 
msgstr "Выбрать все"
1913
 
 
1914
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
1915
 
msgid "Select None"
1916
 
msgstr "Отмена выбора"
1917
 
 
1918
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1919
 
msgid "_OPML/Search"
1920
 
msgstr "_OPML/Поиск"
1921
 
 
1922
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
1923
 
msgid "Top _podcasts"
1924
 
msgstr "_Топ Подкастов"
1925
 
 
1926
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
1927
 
msgid "_YouTube"
1928
 
msgstr "_YouTube"
1929
 
 
1930
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1931
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
1932
 
msgid "Preferences"
1933
 
msgstr "Настройки"
1934
 
 
1935
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
1936
 
msgid "Audio player:"
1937
 
msgstr "Аудио плеер:"
1938
 
 
1939
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
1940
 
msgid "Video player:"
1941
 
msgstr "Видео плеер:"
1942
 
 
1943
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
1944
 
msgid "Preferred video format:"
1945
 
msgstr ""
1946
 
 
1947
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
1948
 
msgid "Extensions"
1949
 
msgstr ""
1950
 
 
1951
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
1952
 
#, fuzzy
1953
 
msgid "Automatically flattr episodes on playback"
1954
 
msgstr "Всегда загружать новые выпуски"
1955
 
 
1956
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
1957
 
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
1958
 
msgstr "Синхронизировать подписки и действия над ними"
1959
 
 
1960
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
1961
 
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
1962
 
msgstr "Сохранить список подписок на сервере"
1963
 
 
1964
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
1965
 
msgid "Device name:"
1966
 
msgstr "Имя устройства:"
1967
 
 
1968
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
1969
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:435
1970
 
msgid "gpodder.net"
1971
 
msgstr "gpodder.net"
1972
 
 
1973
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
1974
 
msgid "Update interval:"
1975
 
msgstr "Период обновления:"
1976
 
 
1977
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
1978
 
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
1979
 
msgstr "Ограничить количество выпусков в подкасте:"
1980
 
 
1981
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
1982
 
msgid "When new episodes are found:"
1983
 
msgstr "Когда найдены новые выпуски:"
1984
 
 
1985
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
1986
 
msgid "Updating"
1987
 
msgstr "Обновление"
1988
 
 
1989
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
1990
 
msgid "Delete played episodes:"
1991
 
msgstr "Удалить прослушанные выпуски:"
1992
 
 
1993
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
1994
 
#, fuzzy
1995
 
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
1996
 
msgstr "Удалять прослушанные выпуски с устройства"
1997
 
 
1998
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
1999
 
msgid "Also remove unplayed episodes"
2000
 
msgstr "Также удалить не прослушанные"
2001
 
 
2002
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2003
 
msgid "Clean-up"
2004
 
msgstr "Очистка"
2005
 
 
2006
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2007
 
msgid "Device type:"
2008
 
msgstr "Тип устройства:"
2009
 
 
2010
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2011
 
msgid "Mountpoint:"
2012
 
msgstr "Путь к устройству:"
2013
 
 
2014
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2015
 
msgid "After syncing an episode:"
2016
 
msgstr "После синхронизации выпуска:"
2017
 
 
2018
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2019
 
msgid "Only sync unplayed episodes"
2020
 
msgstr "Не синхронизировать прослушанные выпуски"
2021
 
 
2022
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2023
 
msgid "Devices"
2024
 
msgstr "Устройства"
2025
 
 
2026
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2027
 
msgid "Edit config"
2028
 
msgstr "Расширенные"
2029
 
 
2030
1956
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
2031
1957
msgid "_Podcasts"
2032
1958
msgstr "_Подкасты"
2033
1959
 
2034
1960
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
 
1961
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
2035
1962
msgid "Check for new episodes"
2036
1963
msgstr "Проверить обновления"
2037
1964
 
2039
1966
msgid "Download new episodes"
2040
1967
msgstr "Загрузить новые выпуски"
2041
1968
 
 
1969
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
 
1970
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
 
1971
msgid "Preferences"
 
1972
msgstr "Настройки"
 
1973
 
2042
1974
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2043
1975
msgid "_Subscriptions"
2044
1976
msgstr "П_одписки"
2067
1999
msgid "_Episodes"
2068
2000
msgstr "_Выпуски"
2069
2001
 
2070
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18
 
2002
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:265
2071
2003
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
2072
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:175
2073
2004
msgid "Play"
2074
2005
msgstr "Воспроизвести"
2075
2006
 
2145
2076
msgid "Software updates"
2146
2077
msgstr ""
2147
2078
 
2148
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
 
2079
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:251
2149
2080
msgid "Filter:"
2150
2081
msgstr "Фильтр:"
2151
2082
 
2165
2096
msgid "Limit downloads to"
2166
2097
msgstr "Макс. активных"
2167
2098
 
 
2099
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
 
2100
msgid "Select episodes"
 
2101
msgstr "Выбрать выпуски"
 
2102
 
2168
2103
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
2169
2104
#, fuzzy
2170
2105
msgid "Getting started"
2194
2129
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2195
2130
msgstr "Загрузить мои подписки с gpodder.net"
2196
2131
 
2197
 
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
2198
 
msgid "Shownotes"
2199
 
msgstr "Шоуноты"
2200
 
 
2201
 
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2202
 
#, fuzzy
2203
 
msgid "No episodes"
2204
 
msgstr "Нет новых выпусков"
2205
 
 
2206
 
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2207
 
msgid "Touch to change filter"
2208
 
msgstr ""
2209
 
 
2210
 
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:157
2211
 
#, fuzzy
2212
 
msgid "Show episodes"
2213
 
msgstr "Показать список выпусков"
2214
 
 
2215
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:128
2216
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:155
 
2132
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
 
2133
msgid "Audio player:"
 
2134
msgstr "Аудио плеер:"
 
2135
 
 
2136
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
 
2137
msgid "Video player:"
 
2138
msgstr "Видео плеер:"
 
2139
 
 
2140
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
 
2141
msgid "Preferred video format:"
 
2142
msgstr ""
 
2143
 
 
2144
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
 
2145
msgid "Extensions"
 
2146
msgstr ""
 
2147
 
 
2148
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
 
2149
#, fuzzy
 
2150
msgid "Automatically flattr episodes on playback"
 
2151
msgstr "Всегда загружать новые выпуски"
 
2152
 
 
2153
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
 
2154
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
 
2155
msgstr "Синхронизировать подписки и действия над ними"
 
2156
 
 
2157
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
 
2158
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
 
2159
msgstr "Сохранить список подписок на сервере"
 
2160
 
 
2161
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
 
2162
msgid "Device name:"
 
2163
msgstr "Имя устройства:"
 
2164
 
 
2165
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
 
2166
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:360
 
2167
msgid "gpodder.net"
 
2168
msgstr "gpodder.net"
 
2169
 
 
2170
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
 
2171
msgid "Update interval:"
 
2172
msgstr "Период обновления:"
 
2173
 
 
2174
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
 
2175
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
 
2176
msgstr "Ограничить количество выпусков в подкасте:"
 
2177
 
 
2178
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
 
2179
msgid "When new episodes are found:"
 
2180
msgstr "Когда найдены новые выпуски:"
 
2181
 
 
2182
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
 
2183
msgid "Updating"
 
2184
msgstr "Обновление"
 
2185
 
 
2186
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
 
2187
msgid "Delete played episodes:"
 
2188
msgstr "Удалить прослушанные выпуски:"
 
2189
 
 
2190
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
 
2191
#, fuzzy
 
2192
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
 
2193
msgstr "Удалять прослушанные выпуски с устройства"
 
2194
 
 
2195
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
 
2196
msgid "Also remove unplayed episodes"
 
2197
msgstr "Также удалить не прослушанные"
 
2198
 
 
2199
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
 
2200
msgid "Clean-up"
 
2201
msgstr "Очистка"
 
2202
 
 
2203
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
 
2204
msgid "Device type:"
 
2205
msgstr "Тип устройства:"
 
2206
 
 
2207
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
 
2208
msgid "Mountpoint:"
 
2209
msgstr "Путь к устройству:"
 
2210
 
 
2211
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
 
2212
msgid "After syncing an episode:"
 
2213
msgstr "После синхронизации выпуска:"
 
2214
 
 
2215
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
 
2216
#, fuzzy
 
2217
msgid "Create playlists on device"
 
2218
msgstr "Удалить подкасты с устройства?"
 
2219
 
 
2220
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
 
2221
#, fuzzy
 
2222
msgid "Playlists Folder:"
 
2223
msgstr "Название плейлиста:"
 
2224
 
 
2225
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
 
2226
#, fuzzy
 
2227
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
 
2228
msgstr "Удалять из gPodder выпуски, прослушанные на iPod "
 
2229
 
 
2230
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
 
2231
msgid "Only sync unplayed episodes"
 
2232
msgstr "Не синхронизировать прослушанные выпуски"
 
2233
 
 
2234
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
 
2235
msgid "Devices"
 
2236
msgstr "Устройства"
 
2237
 
 
2238
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
 
2239
msgid "Edit config"
 
2240
msgstr "Расширенные"
 
2241
 
 
2242
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
 
2243
msgid "Find new podcasts"
 
2244
msgstr "Найти подкасты"
 
2245
 
 
2246
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
 
2247
msgid "Select All"
 
2248
msgstr "Выбрать все"
 
2249
 
 
2250
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
 
2251
msgid "Select None"
 
2252
msgstr "Отмена выбора"
 
2253
 
 
2254
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
 
2255
msgid "_OPML/Search"
 
2256
msgstr "_OPML/Поиск"
 
2257
 
 
2258
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
 
2259
msgid "Top _podcasts"
 
2260
msgstr "_Топ Подкастов"
 
2261
 
 
2262
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
 
2263
msgid "_YouTube"
 
2264
msgstr "_YouTube"
 
2265
 
 
2266
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:245
2217
2267
msgid "Now playing"
2218
2268
msgstr "Проигрывается сейчас"
2219
2269
 
2220
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:132
 
2270
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37
 
2271
#, fuzzy
 
2272
msgid "Add podcast"
 
2273
msgstr "Добавить новый подкаст"
 
2274
 
 
2275
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:41
2221
2276
msgid "Settings"
2222
2277
msgstr "Настройки"
2223
2278
 
2224
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:161
2225
 
#, fuzzy
2226
 
msgid "Playlist empty"
2227
 
msgstr "Название плейлиста:"
2228
 
 
2229
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:166
2230
 
#, fuzzy
2231
 
msgid "Download episodes"
2232
 
msgstr "Загруженные выпуски"
2233
 
 
2234
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:173
2235
 
#, fuzzy
2236
 
msgid "Playback episodes"
2237
 
msgstr "Прослушать выпуск"
2238
 
 
2239
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:247
 
2279
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:143
2240
2280
msgid "About"
2241
2281
msgstr "О программе"
2242
2282
 
2243
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:272
 
2283
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
2244
2284
#, fuzzy
2245
2285
msgid "Thanks"
2246
2286
msgstr "Благодарности:"
2247
2287
 
2248
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:282
 
2288
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:178
2249
2289
msgid "Credits"
2250
2290
msgstr ""
2251
2291
 
2252
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:379
 
2292
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:239
 
2293
#, fuzzy
 
2294
msgid "gPodder.net Login"
 
2295
msgstr "gpodder.net"
 
2296
 
 
2297
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:244
 
2298
msgid "Credentials"
 
2299
msgstr ""
 
2300
 
 
2301
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
 
2302
#, fuzzy
 
2303
msgid "Device name"
 
2304
msgstr "Имя устройства:"
 
2305
 
 
2306
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:303
2253
2307
#, fuzzy
2254
2308
msgid "gPodder settings"
2255
2309
msgstr "Настройки gPodder.net"
2256
2310
 
2257
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:383
 
2311
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:308
2258
2312
#, fuzzy
2259
2313
msgid "Screen orientation"
2260
2314
msgstr "Ориентация дисплея"
2261
2315
 
2262
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:387
 
2316
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:312
2263
2317
#, fuzzy
2264
2318
msgid "Automatic rotation"
2265
2319
msgstr "Автоматически очищать"
2266
2320
 
2267
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
 
2321
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:318
2268
2322
msgid "Media indexing"
2269
2323
msgstr ""
2270
2324
 
2271
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:397
 
2325
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:322
2272
2326
#, fuzzy
2273
2327
msgid "Show podcasts in Music app"
2274
2328
msgstr "Нет подкастов"
2275
2329
 
2276
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:429
 
2330
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:354
2277
2331
#, fuzzy
2278
2332
msgid "Auto-Flattr on playback"
2279
2333
msgstr "Продолжить"
2280
2334
 
2281
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:439
 
2335
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:364
2282
2336
#, fuzzy
2283
2337
msgid "Enable synchronization"
2284
2338
msgstr "После синхронизации:"
2285
2339
 
2286
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:454
 
2340
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:374
2287
2341
#, fuzzy
2288
 
msgid "Device name"
2289
 
msgstr "Имя устройства:"
 
2342
msgid "Sign in to gPodder.net"
 
2343
msgstr "Зайти на gpodder.net"
2290
2344
 
2291
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:460
 
2345
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
2292
2346
#, fuzzy
2293
2347
msgid "Replace list on server"
2294
2348
msgstr "Перезаписать список подписок на сервере"
2295
2349
 
2296
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:472
 
2350
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:404
2297
2351
msgid "No account? Register here"
2298
2352
msgstr ""
2299
2353
 
2300
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:527
 
2354
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:330
 
2355
#, fuzzy
 
2356
msgid "Play queue"
 
2357
msgstr "Прослушан"
 
2358
 
 
2359
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:335
 
2360
#, fuzzy
 
2361
msgid "Playlist empty"
 
2362
msgstr "Название плейлиста:"
 
2363
 
 
2364
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:257
 
2365
#, fuzzy
 
2366
msgid "Download episodes"
 
2367
msgstr "Загруженные выпуски"
 
2368
 
 
2369
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:263
 
2370
#, fuzzy
 
2371
msgid "Playback episodes"
 
2372
msgstr "Прослушать выпуск"
 
2373
 
 
2374
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:325
 
2375
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
 
2376
msgid "Shownotes"
 
2377
msgstr "Шоуноты"
 
2378
 
 
2379
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:470
2301
2380
#, fuzzy
2302
2381
msgid "Select downloaded"
2303
2382
msgstr "Загружать в"
2304
2383
 
2305
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:547
 
2384
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:490
2306
2385
#, fuzzy
2307
2386
msgid "Invert selection"
2308
2387
msgstr "Инвертировать выбор"
2309
2388
 
2310
 
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:193
2311
 
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:241
2312
 
#, fuzzy
2313
 
msgid "Play queue"
2314
 
msgstr "Прослушан"
2315
 
 
2316
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2317
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2318
 
#, fuzzy, python-format
2319
 
msgid "%(count)s minute"
2320
 
msgid_plural "%(count)s minutes"
2321
 
msgstr[0] "Одна минута"
2322
 
msgstr[1] "%(count)d минуты"
2323
 
msgstr[2] "%(count)d минут"
2324
 
 
2325
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2326
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2327
 
#, fuzzy, python-format
2328
 
msgid "%(count)s second"
2329
 
msgid_plural "%(count)s seconds"
2330
 
msgstr[0] "Одна секунда"
2331
 
msgstr[1] "%(count)d секунды"
2332
 
msgstr[2] "%(count)d секунд"
2333
 
 
2334
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
 
2389
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2335
2390
#, fuzzy
2336
2391
msgid "No podcasts."
2337
2392
msgstr "Нет подкастов"
2338
2393
 
2339
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
 
2394
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2340
2395
msgid "Add your first podcast now."
2341
2396
msgstr ""
2342
2397
 
2343
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:51
2344
 
msgid "Pull down to refresh"
 
2398
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
 
2399
#, fuzzy
 
2400
msgid "No episodes"
 
2401
msgstr "Нет новых выпусков"
 
2402
 
 
2403
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
 
2404
msgid "Touch to change filter"
2345
2405
msgstr ""
2346
2406
 
2347
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:52
 
2407
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:179
2348
2408
#, fuzzy
2349
 
msgid "Release to refresh"
2350
 
msgstr "выпущен: %s"
 
2409
msgid "Show episodes"
 
2410
msgstr "Показать список выпусков"
2351
2411
 
2352
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:44
 
2412
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:53
2353
2413
#, fuzzy
2354
2414
msgid "Search term or URL"
2355
2415
msgstr "Искать: "
2356
2416
 
2357
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:101
 
2417
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:110
2358
2418
msgid "Toplist"
2359
2419
msgstr "Топ-лист"
2360
2420
 
2361
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
 
2421
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2362
2422
#, fuzzy
2363
2423
msgid "My gpodder.net"
2364
2424
msgstr "gpodder.net"
2365
2425
 
2366
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
 
2426
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2367
2427
#, fuzzy
2368
2428
msgid "Examples"
2369
2429
msgstr "Примеры подкастов"
2370
2430
 
2371
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:135
 
2431
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:144
2372
2432
#, fuzzy
2373
2433
msgid "powered by gpodder.net"
2374
2434
msgstr "Открыть gpodder.net"
2375
2435
 
2376
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:145
 
2436
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:153
2377
2437
msgid "Subscribe"
2378
2438
msgstr "Подписка"
2379
2439
 
2380
 
#: bin/gpo:247
 
2440
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
 
2441
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
 
2442
#, fuzzy, python-format
 
2443
msgid "%(count)s minute"
 
2444
msgid_plural "%(count)s minutes"
 
2445
msgstr[0] "Одна минута"
 
2446
msgstr[1] "%(count)d минуты"
 
2447
msgstr[2] "%(count)d минут"
 
2448
 
 
2449
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
 
2450
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
 
2451
#, fuzzy, python-format
 
2452
msgid "%(count)s second"
 
2453
msgid_plural "%(count)s seconds"
 
2454
msgstr[0] "Одна секунда"
 
2455
msgstr[1] "%(count)d секунды"
 
2456
msgstr[2] "%(count)d секунд"
 
2457
 
 
2458
#: bin/gpo:248
2381
2459
#, fuzzy
2382
2460
msgid "Podcast update requested by extensions."
2383
2461
msgstr "Для доступа необходима аутентификация"
2384
2462
 
2385
 
#: bin/gpo:251
 
2463
#: bin/gpo:252
2386
2464
msgid "Episode download requested by extensions."
2387
2465
msgstr ""
2388
2466
 
2389
 
#: bin/gpo:304
 
2467
#: bin/gpo:305
2390
2468
#, python-format
2391
2469
msgid "Invalid url: %s"
2392
2470
msgstr ""
2393
2471
 
2394
 
#: bin/gpo:310 bin/gpo:382 bin/gpo:416 bin/gpo:546 bin/gpo:561 bin/gpo:654
 
2472
#: bin/gpo:319 bin/gpo:395 bin/gpo:429 bin/gpo:559 bin/gpo:574 bin/gpo:667
2395
2473
#, fuzzy, python-format
2396
2474
msgid "You are not subscribed to %s."
2397
2475
msgstr "Вы уже подписаны на эти подкасты:"
2398
2476
 
2399
 
#: bin/gpo:319
 
2477
#: bin/gpo:325
 
2478
#, fuzzy, python-format
 
2479
msgid "Already subscribed to %s."
 
2480
msgstr "Вы уже подписаны на эти подкасты:"
 
2481
 
 
2482
#: bin/gpo:331
2400
2483
#, fuzzy, python-format
2401
2484
msgid "Cannot subscribe to %s."
2402
2485
msgstr "Синхронизация с iPod невозможна"
2403
2486
 
2404
 
#: bin/gpo:334
 
2487
#: bin/gpo:347
2405
2488
#, python-format
2406
2489
msgid "Successfully added %s."
2407
2490
msgstr ""
2408
2491
 
2409
 
#: bin/gpo:352
 
2492
#: bin/gpo:365
2410
2493
msgid "This configuration option does not exist."
2411
2494
msgstr ""
2412
2495
 
2413
 
#: bin/gpo:356
 
2496
#: bin/gpo:369
2414
2497
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2415
2498
msgstr ""
2416
2499
 
2417
 
#: bin/gpo:370
 
2500
#: bin/gpo:383
2418
2501
#, python-format
2419
2502
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2420
2503
msgstr ""
2421
2504
 
2422
 
#: bin/gpo:386
 
2505
#: bin/gpo:399
2423
2506
#, fuzzy, python-format
2424
2507
msgid "Unsubscribed from %s."
2425
2508
msgstr "Удалить"
2426
2509
 
2427
 
#: bin/gpo:460
 
2510
#: bin/gpo:473
2428
2511
#, fuzzy
2429
2512
msgid "Updates disabled"
2430
2513
msgstr "Обновить выбранное"
2431
2514
 
2432
 
#: bin/gpo:475
 
2515
#: bin/gpo:488
2433
2516
#, python-format
2434
2517
msgid "%(count)d new episode"
2435
2518
msgid_plural "%(count)d new episodes"
2437
2520
msgstr[1] "%(count)d новых выпуска"
2438
2521
msgstr[2] "%(count)d новых выпусков"
2439
2522
 
2440
 
#: bin/gpo:481
 
2523
#: bin/gpo:494
2441
2524
#, fuzzy
2442
2525
msgid "Checking for new episodes"
2443
2526
msgstr "Поиск новых выпусков..."
2444
2527
 
2445
 
#: bin/gpo:490
 
2528
#: bin/gpo:503
2446
2529
#, fuzzy, python-format
2447
2530
msgid "Skipping %(podcast)s"
2448
2531
msgstr "Добавление подкастов"
2449
2532
 
2450
 
#: bin/gpo:552
 
2533
#: bin/gpo:565
2451
2534
#, python-format
2452
2535
msgid "Disabling feed update from %s."
2453
2536
msgstr ""
2454
2537
 
2455
 
#: bin/gpo:567
 
2538
#: bin/gpo:580
2456
2539
#, fuzzy, python-format
2457
2540
msgid "Enabling feed update from %s."
2458
2541
msgstr "Чтение файлов из %s"
2459
2542
 
2460
 
#: bin/gpo:584
 
2543
#: bin/gpo:597
2461
2544
msgid "Listening on ALL network interfaces."
2462
2545
msgstr ""
2463
2546
 
2464
 
#: bin/gpo:609
 
2547
#: bin/gpo:622
2465
2548
#, fuzzy
2466
2549
msgid "No podcasts found."
2467
2550
msgstr "Нет подкастов"
2468
2551
 
2469
 
#: bin/gpo:623
 
2552
#: bin/gpo:636
2470
2553
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2471
2554
msgstr ""
2472
2555
 
2473
 
#: bin/gpo:637 bin/gpo:641
 
2556
#: bin/gpo:650 bin/gpo:654
2474
2557
msgid "Invalid value."
2475
2558
msgstr ""
2476
2559
 
2477
 
#: bin/gpo:658
 
2560
#: bin/gpo:671
2478
2561
#, python-format
2479
2562
msgid "Invalid URL: %s"
2480
2563
msgstr ""
2481
2564
 
2482
 
#: bin/gpo:661
 
2565
#: bin/gpo:674
2483
2566
#, python-format
2484
2567
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2485
2568
msgstr ""
2486
2569
 
2487
 
#: bin/gpo:717
 
2570
#: bin/gpo:730
2488
2571
#, python-format
2489
2572
msgid "Syntax error: %(error)s"
2490
2573
msgstr ""
2491
2574
 
2492
 
#: bin/gpo:811
2493
 
msgid "Ambigous command. Did you mean.."
 
2575
#: bin/gpo:824
 
2576
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2494
2577
msgstr ""
2495
2578
 
2496
 
#: bin/gpo:815
 
2579
#: bin/gpo:828
2497
2580
#, fuzzy
2498
2581
msgid "The requested function is not available."
2499
2582
msgstr "Эта возможность недоступна для iPod."
2500
2583
 
 
2584
#: bin/gpodder:108
 
2585
#, fuzzy
 
2586
msgid "print logging output on the console"
 
2587
msgstr "Отладочная информация в stdout"
 
2588
 
2501
2589
#: bin/gpodder:112
2502
 
msgid "Print debugging output to stdout"
2503
 
msgstr "Отладочная информация в stdout"
2504
 
 
2505
 
#: bin/gpodder:116
2506
 
msgid "Start the QML interface of gPodder"
2507
 
msgstr "Запустить QML интерфейс"
2508
 
 
2509
 
#: bin/gpodder:119
2510
 
msgid "Subscribe to the given URL"
 
2590
msgid "use the QML-based MeeGo 1.2 Harmattan UI"
 
2591
msgstr ""
 
2592
 
 
2593
#: bin/gpodder:115
 
2594
#, fuzzy
 
2595
msgid "subscribe to the feed at URL"
2511
2596
msgstr "Подписаться на данную ссылку"
2512
2597
 
2513
 
#: bin/gpodder:124
 
2598
#: bin/gpodder:120
2514
2599
msgid "Mac OS X application process number"
2515
2600
msgstr "номер процесса Mac OS X аппликации"
2516
2601
 
2528
2613
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2529
2614
msgstr "Подписаться на аудио и видео контенгент сайта"
2530
2615
 
 
2616
#, fuzzy
 
2617
#~ msgid "File converted from ogg to mp3"
 
2618
#~ msgstr "Конвертация OGG для iPod"
 
2619
 
 
2620
#, fuzzy
 
2621
#~ msgid "Conversion failed from ogg to mp3"
 
2622
#~ msgstr "Ошибка конвертации"
 
2623
 
 
2624
#~ msgid "OK"
 
2625
#~ msgstr "OK"
 
2626
 
 
2627
#~ msgid "Please wait..."
 
2628
#~ msgstr "Подождите пожалуйста..."
 
2629
 
 
2630
#, fuzzy
 
2631
#~ msgid "Release to refresh"
 
2632
#~ msgstr "выпущен: %s"
 
2633
 
 
2634
#~ msgid "Start the QML interface of gPodder"
 
2635
#~ msgstr "Запустить QML интерфейс"
 
2636
 
2531
2637
#~ msgid "Loading shownotes..."
2532
2638
#~ msgstr "Загрузка шоунотов..."
2533
2639
 
2549
2655
#~ msgstr[2] "выбрано %(count)d подкастов"
2550
2656
 
2551
2657
#, fuzzy
2552
 
#~ msgid "You are already subscribed to %s."
2553
 
#~ msgstr "Вы уже подписаны на эти подкасты:"
2554
 
 
2555
 
#, fuzzy
2556
2658
#~ msgid "<b>Flattr</b>"
2557
2659
#~ msgstr "<b>Очистка</b>"
2558
2660
 
2658
2760
#~ msgid "New episodes are available."
2659
2761
#~ msgstr "Доступны новые выпуски."
2660
2762
 
2661
 
#~ msgid "New episodes have been added to the download list."
2662
 
#~ msgstr "Новые выпуски доступны для загрузки"
2663
 
 
2664
2763
#~ msgid "No new episodes. Please check for new episodes later."
2665
2764
#~ msgstr "Нет новых выпусков. Проверьте позже."
2666
2765
 
2993
3092
#~ msgid "gpodder.net Synchronization"
2994
3093
#~ msgstr "Синхронизация с gpodder.net"
2995
3094
 
2996
 
#~ msgid "Add new podcast"
2997
 
#~ msgstr "Добавить новый подкаст"
2998
 
 
2999
3095
#~ msgid "Support gPodder"
3000
3096
#~ msgstr "Поддержка gPodder"
3001
3097
 
3142
3238
#~ msgid "Please wait your media file list is being read from device."
3143
3239
#~ msgstr "Производится чтение данных с устройства."
3144
3240
 
3145
 
#~ msgid "Folder %s could not be created."
3146
 
#~ msgstr "Каталог %s не может быть создан."
3147
 
 
3148
 
#~ msgid "Error writing playlist"
3149
 
#~ msgstr "Ошибка записи плейлиста"
3150
 
 
3151
 
#~ msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
3152
 
#~ msgstr "Плейлист устройства обновлен"
3153
 
 
3154
 
#~ msgid "Update successful"
3155
 
#~ msgstr "Обновление завершено"
3156
 
 
3157
 
#~ msgid "Error writing playlist file"
3158
 
#~ msgstr "Ошибка записи файла плейлиста"
3159
 
 
3160
3241
#~ msgid "MTP"
3161
3242
#~ msgstr "MTP"
3162
3243
 
3193
3274
#~ msgid "Play count"
3194
3275
#~ msgstr "Прослушано"
3195
3276
 
3196
 
#~ msgid "Delete podcasts from device?"
3197
 
#~ msgstr "Удалить подкасты с устройства?"
3198
 
 
3199
3277
#~ msgid ""
3200
3278
#~ "Do you really want to remove these episodes from your device? Episodes in "
3201
3279
#~ "your library will not be deleted."
3599
3677
#~ "время синхронизации с устройством. Расширение файла (.mp3, .ogg или "
3600
3678
#~ "другое ) будет добавлено автоматически."
3601
3679
 
3602
 
#~ msgid "Select folder for MP3 player"
3603
 
#~ msgstr "Выберите директорию MP3 плеера"
3604
 
 
3605
3680
#~ msgid "/path/to/fs-based-player"
3606
3681
#~ msgstr "/путь/к/mp3-плееру"
3607
3682
 
3650
3725
#~ msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder"
3651
3726
#~ msgstr "Удалять с устройства выпуски, прослушанные в gPodder"
3652
3727
 
3653
 
#~ msgid "Delete episodes played on iPod from gPodder"
3654
 
#~ msgstr "Удалять из gPodder выпуски, прослушанные на iPod "
3655
 
 
3656
3728
#~ msgid ""
3657
3729
#~ "If checked, OGG files will not be converted to MP3 before being "
3658
3730
#~ "transfered."