23
23
msgid "gPodder on %s"
24
24
msgstr "gPodder на %s"
26
#: src/gpodder/download.py:327
27
msgid "Wrong username/password"
28
msgstr "Неверное имя пользователя/пароль"
30
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
34
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
38
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/gtkui/model.py:328
42
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
43
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
47
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
51
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
55
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
59
#: src/gpodder/download.py:852
60
msgid "Missing content from server"
61
msgstr "Отсутствуют данные с сервера"
63
#: src/gpodder/download.py:858
65
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
66
msgstr "Ошибка ввода/вывода: %(error)s: %(filename)s"
68
#: src/gpodder/download.py:865
70
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
71
msgstr "Ошибка HTTP %(code)s: %(message)s"
73
#: src/gpodder/download.py:869 src/gpodder/sync.py:1043
78
#: src/gpodder/extensions.py:55
79
msgid "Desktop Integration"
82
#: src/gpodder/extensions.py:56
87
#: src/gpodder/extensions.py:57
90
msgstr "Приостановить загрузку."
92
#: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:824
93
#: src/gpodder/model.py:1271
26
#: src/gpodder/util.py:419
28
msgid "%(count)d day ago"
29
msgid_plural "%(count)d days ago"
30
msgstr[0] "Один день назад"
31
msgstr[1] "%(count)d дня назад"
32
msgstr[2] "%(count)d дней назад"
34
#: src/gpodder/util.py:495
38
#: src/gpodder/util.py:497
42
#: src/gpodder/util.py:540 src/gpodder/util.py:543
46
#: src/gpodder/util.py:1223 src/gpodder/util.py:1242
48
msgid "%(count)d second"
49
msgid_plural "%(count)d seconds"
50
msgstr[0] "Одна секунда"
51
msgstr[1] "%(count)d секунды"
52
msgstr[2] "%(count)d секунд"
54
#: src/gpodder/util.py:1236
56
msgid "%(count)d hour"
57
msgid_plural "%(count)d hours"
59
msgstr[1] "%(count)d часа"
60
msgstr[2] "%(count)d часов"
62
#: src/gpodder/util.py:1239
64
msgid "%(count)d minute"
65
msgid_plural "%(count)d minutes"
66
msgstr[0] "Одна минута"
67
msgstr[1] "%(count)d минуты"
68
msgstr[2] "%(count)d минут"
70
#: src/gpodder/util.py:1245
74
#: src/gpodder/model.py:448 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
75
msgid "No description available"
78
#: src/gpodder/model.py:679
82
#: src/gpodder/model.py:744
86
#: src/gpodder/model.py:745
87
msgid "Only keep latest"
90
#: src/gpodder/model.py:777 src/gpodder/model.py:1209
91
#: src/gpodder/extensions.py:59
97
#: src/gpodder/extensions.py:100
99
msgid "No description for this extension."
100
msgstr "Нет описания."
102
#: src/gpodder/extensions.py:205
104
msgid "Command not found: %(command)s"
107
#: src/gpodder/extensions.py:242
108
#, fuzzy, python-format
109
msgid "Python module not found: %(module)s"
110
msgstr "Python module \"%s\" not installed"
95
#: src/gpodder/model.py:1192 src/gpodder/model.py:1207
99
#: src/gpodder/model.py:1205
103
#: src/gpodder/my.py:176
106
msgstr "Добавление %s"
108
#: src/gpodder/my.py:178
112
113
#: src/gpodder/flattr.py:211
113
114
msgid "Not enough means to flattr"
176
143
msgid "Writing data to disk"
177
144
msgstr "Запись на диск"
179
#: src/gpodder/sync.py:281
146
#: src/gpodder/sync.py:284
180
147
msgid "Opening iPod database"
181
148
msgstr "Открытия базы данных iPod"
183
#: src/gpodder/sync.py:291
150
#: src/gpodder/sync.py:294
184
151
msgid "iPod opened"
185
152
msgstr "iPod открыт"
187
#: src/gpodder/sync.py:302
154
#: src/gpodder/sync.py:305
188
155
msgid "Saving iPod database"
189
156
msgstr "Сохранение базы данных iPod"
191
#: src/gpodder/sync.py:307
158
#: src/gpodder/sync.py:310
192
159
msgid "Writing extended gtkpod database"
193
160
msgstr "Запись в базу данных gtkpod"
195
#: src/gpodder/sync.py:383 src/gpodder/sync.py:643 src/gpodder/sync.py:837
162
#: src/gpodder/sync.py:386 src/gpodder/sync.py:646 src/gpodder/sync.py:840
197
164
msgid "Removing %s"
198
165
msgstr "Удаление %s"
200
#: src/gpodder/sync.py:398 src/gpodder/sync.py:511
167
#: src/gpodder/sync.py:401 src/gpodder/sync.py:514
202
169
msgid "Adding %s"
203
170
msgstr "Добавление %s"
205
#: src/gpodder/sync.py:414
172
#: src/gpodder/sync.py:417
207
174
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
209
176
"Ошибка при копировании %(episode)s: Недостаточно свободного места на "
212
#: src/gpodder/sync.py:501
179
#: src/gpodder/sync.py:504
213
180
msgid "Opening MP3 player"
214
181
msgstr "Открытие MP3 плеера"
216
#: src/gpodder/sync.py:504
183
#: src/gpodder/sync.py:507
217
184
msgid "MP3 player opened"
218
185
msgstr "MP3 плеер открыт"
220
#: src/gpodder/sync.py:566 src/gpodder/sync.py:574
187
#: src/gpodder/sync.py:569 src/gpodder/sync.py:577
222
189
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
223
190
msgstr "Ошибка открытия %(filename)s: %(message)s"
225
#: src/gpodder/sync.py:743 src/gpodder/sync.py:749
192
#: src/gpodder/sync.py:746 src/gpodder/sync.py:752
226
193
msgid "MTP device"
227
194
msgstr "MTP устройство"
229
#: src/gpodder/sync.py:756
196
#: src/gpodder/sync.py:759
230
197
msgid "Opening the MTP device"
231
198
msgstr "Открытие MTP устройства"
233
#: src/gpodder/sync.py:766
200
#: src/gpodder/sync.py:769
235
202
msgid "%s opened"
236
203
msgstr "%s открыто"
238
#: src/gpodder/sync.py:771
205
#: src/gpodder/sync.py:774
240
207
msgid "Closing %s"
241
208
msgstr "Закрытие %s"
243
#: src/gpodder/sync.py:779
210
#: src/gpodder/sync.py:782
245
212
msgid "%s closed"
246
213
msgstr "%s закрыто"
248
#: src/gpodder/sync.py:784 bin/gpo:645
215
#: src/gpodder/sync.py:787 bin/gpo:658
250
217
msgid "Adding %s..."
251
218
msgstr "Добавление %s..."
253
#: src/gpodder/sync.py:886
220
#: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
224
#: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
228
#: src/gpodder/sync.py:889
255
230
msgid "Synchronizing"
256
231
msgstr "Синхронизация"
258
#: src/gpodder/util.py:418
260
msgid "%(count)d day ago"
261
msgid_plural "%(count)d days ago"
262
msgstr[0] "Один день назад"
263
msgstr[1] "%(count)d дня назад"
264
msgstr[2] "%(count)d дней назад"
266
#: src/gpodder/util.py:494
270
#: src/gpodder/util.py:496
274
#: src/gpodder/util.py:539 src/gpodder/util.py:542
276
msgstr "(неизвестно)"
278
#: src/gpodder/util.py:1205 src/gpodder/util.py:1224
280
msgid "%(count)d second"
281
msgid_plural "%(count)d seconds"
282
msgstr[0] "Одна секунда"
283
msgstr[1] "%(count)d секунды"
284
msgstr[2] "%(count)d секунд"
286
#: src/gpodder/util.py:1218
288
msgid "%(count)d hour"
289
msgid_plural "%(count)d hours"
291
msgstr[1] "%(count)d часа"
292
msgstr[2] "%(count)d часов"
294
#: src/gpodder/util.py:1221
296
msgid "%(count)d minute"
297
msgid_plural "%(count)d minutes"
298
msgstr[0] "Одна минута"
299
msgstr[1] "%(count)d минуты"
300
msgstr[2] "%(count)d минут"
302
#: src/gpodder/util.py:1227
306
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
233
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
234
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
238
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
242
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
246
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
250
#: src/gpodder/sync.py:1046 src/gpodder/download.py:870
255
#: src/gpodder/download.py:328
256
msgid "Wrong username/password"
257
msgstr "Неверное имя пользователя/пароль"
259
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/gtkui/model.py:328
263
#: src/gpodder/download.py:853
264
msgid "Missing content from server"
265
msgstr "Отсутствуют данные с сервера"
267
#: src/gpodder/download.py:859
269
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
270
msgstr "Ошибка ввода/вывода: %(error)s: %(filename)s"
272
#: src/gpodder/download.py:866
274
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
275
msgstr "Ошибка HTTP %(code)s: %(message)s"
277
#: src/gpodder/extensions.py:55
278
msgid "Desktop Integration"
281
#: src/gpodder/extensions.py:56
310
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
312
msgstr "С плавающей запятой"
314
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
318
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
286
#: src/gpodder/extensions.py:57
288
msgid "Post download"
289
msgstr "Приостановить загрузку."
291
#: src/gpodder/extensions.py:100
293
msgid "No description for this extension."
294
msgstr "Нет описания."
296
#: src/gpodder/extensions.py:211
298
msgid "Command not found: %(command)s"
301
#: src/gpodder/extensions.py:227
303
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
306
#: src/gpodder/extensions.py:264
307
#, fuzzy, python-format
308
msgid "Python module not found: %(module)s"
309
msgstr "Python module \"%s\" not installed"
322
311
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:65
363
339
msgstr[1] "%(count)d незавершённых файла"
364
340
msgstr[2] "%(count)d незавершённых файлов"
366
#: src/gpodder/gtkui/main.py:291
342
#: src/gpodder/gtkui/main.py:308
367
343
msgid "Resume all"
368
344
msgstr "Возобновить"
370
#: src/gpodder/gtkui/main.py:301 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1045
346
#: src/gpodder/gtkui/main.py:318 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
371
347
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
372
348
msgstr "Некоторые загрузки были не завершены."
374
#: src/gpodder/gtkui/main.py:401
350
#: src/gpodder/gtkui/main.py:418
376
352
msgstr "Действие"
378
#: src/gpodder/gtkui/main.py:448
354
#: src/gpodder/gtkui/main.py:465
379
355
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
380
356
msgstr "Сохранить изменения с gpodder.net"
382
#: src/gpodder/gtkui/main.py:449
358
#: src/gpodder/gtkui/main.py:466
383
359
msgid "Select the actions you want to carry out."
384
360
msgstr "Выберите подкасты для удаления."
386
#: src/gpodder/gtkui/main.py:489
362
#: src/gpodder/gtkui/main.py:506
387
363
msgid "Uploading subscriptions"
388
364
msgstr "Сохранение подпискок"
390
#: src/gpodder/gtkui/main.py:490
366
#: src/gpodder/gtkui/main.py:507
391
367
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
392
368
msgstr "Подписки загружены на сервер."
394
#: src/gpodder/gtkui/main.py:495
370
#: src/gpodder/gtkui/main.py:512
395
371
msgid "List uploaded successfully."
396
372
msgstr "Список успешно сохранен."
398
#: src/gpodder/gtkui/main.py:502
374
#: src/gpodder/gtkui/main.py:519
399
375
msgid "Error while uploading"
400
376
msgstr "Ошибка при загрузке"
402
#: src/gpodder/gtkui/main.py:787 src/gpodder/gtkui/main.py:920
403
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2606 src/gpodder/gtkui/main.py:2803
378
#: src/gpodder/gtkui/main.py:804 src/gpodder/gtkui/main.py:937
379
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2647 src/gpodder/gtkui/main.py:2844
404
380
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
381
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:266
408
#: src/gpodder/gtkui/main.py:806
385
#: src/gpodder/gtkui/main.py:823
412
#: src/gpodder/gtkui/main.py:811
389
#: src/gpodder/gtkui/main.py:828
414
391
msgstr "Продолжительность"
416
#: src/gpodder/gtkui/main.py:815
393
#: src/gpodder/gtkui/main.py:832
420
#: src/gpodder/gtkui/main.py:842
397
#: src/gpodder/gtkui/main.py:859
421
398
msgid "Visible columns"
422
399
msgstr "Видимые колонки"
424
#: src/gpodder/gtkui/main.py:940 src/gpodder/gtkui/main.py:1100
401
#: src/gpodder/gtkui/main.py:957 src/gpodder/gtkui/main.py:1117
425
402
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:46
427
404
msgstr "Прогресс"
429
#: src/gpodder/gtkui/main.py:974 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:40
406
#: src/gpodder/gtkui/main.py:991 share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:44
430
407
msgid "Loading episodes"
431
408
msgstr "Загрузка выпусков"
433
#: src/gpodder/gtkui/main.py:977
410
#: src/gpodder/gtkui/main.py:994
434
411
msgid "No episodes in current view"
435
412
msgstr "Нет выпусков для отображения"
437
#: src/gpodder/gtkui/main.py:979
414
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996
438
415
msgid "No episodes available"
439
416
msgstr "Нет доступных выпусков"
441
#: src/gpodder/gtkui/main.py:985
418
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1002
442
419
msgid "No podcasts in this view"
443
420
msgstr "Нет подкастов"
445
#: src/gpodder/gtkui/main.py:987
422
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1004
446
423
msgid "No subscriptions"
447
424
msgstr "Нет подписок"
449
#: src/gpodder/gtkui/main.py:989
426
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1006
451
428
msgid "No active tasks"
452
429
msgstr "Нет активных загрузок"
454
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1104 src/gpodder/gtkui/main.py:1106
431
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1121 src/gpodder/gtkui/main.py:1123
456
433
msgid "%(count)d active"
457
434
msgid_plural "%(count)d active"
548
525
msgstr[1] "%(count)d выпуска"
549
526
msgstr[2] "%(count)d выпусков"
551
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1496 src/gpodder/gtkui/main.py:1771
528
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1513 src/gpodder/gtkui/main.py:1808
552
529
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
553
530
msgid "Episode details"
554
531
msgstr "Детали выпуска"
556
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1507
533
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1524
557
534
msgid "Start download now"
558
535
msgstr "Загрузить сейчас"
560
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1509 src/gpodder/gtkui/main.py:1698
537
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1526 src/gpodder/gtkui/main.py:1736
538
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
561
539
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
562
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
540
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
563
541
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
564
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
542
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:259
565
543
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20
566
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
568
545
msgstr "Загрузка"
570
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 src/gpodder/qmlui/__init__.py:590
571
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1121 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21
547
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1527 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
548
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644 src/gpodder/qmlui/__init__.py:654
549
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:401
572
550
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
573
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:458 share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:146
551
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:154
577
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
555
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1528 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
581
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1513
559
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1530
582
560
msgid "Remove from list"
585
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1552 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
563
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
586
564
msgid "Update podcast"
587
565
msgstr "Обновить подкаст"
589
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1559
567
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1576
590
568
msgid "Open download folder"
591
569
msgstr "Открыть каталог загрузок"
593
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1565 src/gpodder/qmlui/__init__.py:449
571
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1582 src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
595
573
msgid "Mark episodes as old"
596
574
msgstr "Отметить выпуск как прослушанный"
598
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 src/gpodder/gtkui/main.py:1758
599
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
576
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586 src/gpodder/gtkui/main.py:1795
577
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
603
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1574
581
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591
604
582
msgid "Remove podcast"
605
583
msgstr "Удалить подкаст"
607
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
585
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
608
586
msgid "Podcast settings"
609
587
msgstr "Настройки подкаста"
611
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
589
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
612
590
msgid "Error converting file."
613
591
msgstr "Ошибка конвертации"
615
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
593
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
616
594
msgid "Bluetooth file transfer"
617
595
msgstr "Передача файлов по Bluetooth"
619
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688
597
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1726
623
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1690 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
601
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1728 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
627
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
605
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1772
629
607
msgstr "Отправить"
631
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1737
609
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1774
632
610
msgid "Local folder"
635
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1742
613
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779
636
614
msgid "Bluetooth device"
637
615
msgstr "Bluetooth"
639
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1749 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
617
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1786 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
643
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1896 src/gpodder/gtkui/main.py:2663
621
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1802 src/gpodder/gtkui/flattr.py:54
625
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:2704
644
626
msgid "Flattr status"
647
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1929
629
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1966
648
630
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
649
631
msgstr "Проверьте настройки вашего устройства"
651
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1930
633
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1967
652
634
msgid "Error opening player"
653
635
msgstr "Ошибка открытия устройства"
655
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2171
637
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2208
656
638
msgid "Adding podcasts"
657
639
msgstr "Добавление подкастов"
659
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2172
641
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2209
660
642
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
661
643
msgstr "Загружается информация о выпуске"
663
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2179
645
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2216
664
646
msgid "Existing subscriptions skipped"
665
647
msgstr "Существующие подписки пропущены"
667
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2180
649
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
668
650
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
669
651
msgstr "Вы уже подписаны на эти подкасты:"
671
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2188
653
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2225
672
654
msgid "Podcast requires authentication"
673
655
msgstr "Для доступа необходима аутентификация"
675
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2189
657
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2226
677
659
msgid "Please login to %s:"
678
660
msgstr "Войдите в %s:"
680
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2197 src/gpodder/gtkui/main.py:2292
662
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2234 src/gpodder/gtkui/main.py:2329
681
663
msgid "Authentication failed"
682
664
msgstr "Ошибка аутентификации"
684
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2203
666
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2240
685
667
msgid "Website redirection detected"
686
668
msgstr "Замечено перенаправление"
688
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2204
670
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2241
690
672
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
691
673
msgstr "%(url)s ссылается на %(target)s. "
693
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2205
675
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2242
694
676
msgid "Do you want to visit the website now?"
695
677
msgstr "Продолжить?"
697
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2214
679
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2251
698
680
msgid "Could not add some podcasts"
699
681
msgstr "Невозможно добавить подкасты"
701
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2215
683
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2252
702
684
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
703
685
msgstr "Эти подкасты не были добавлены:"
705
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
687
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2254
707
689
msgstr "Неизвестно"
709
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2301
691
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2338
710
692
msgid "Redirection detected"
711
693
msgstr "Перенаправление"
713
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
695
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2372
714
696
msgid "Merging episode actions"
715
697
msgstr "Синхронизация действий"
717
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2336
699
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2373
718
700
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
719
701
msgstr "Действия над эпизодами синхронизированы."
721
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2361
703
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2398
722
704
msgid "Cancelling..."
723
705
msgstr "Отменяется..."
725
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2370 src/gpodder/qmlui/__init__.py:519
707
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2407 src/gpodder/qmlui/__init__.py:574
726
708
msgid "Please connect to a network, then try again."
729
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2371 src/gpodder/qmlui/__init__.py:518
711
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2408 src/gpodder/qmlui/__init__.py:573
731
713
msgid "No network connection"
732
714
msgstr "Новое имя:"
734
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2392
716
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2429
736
718
msgid "Updating %(count)d feed..."
737
719
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
843
825
msgstr[1] "Выбрать старше чем %(count)d дня"
844
826
msgstr[2] "Выбрать старше чем %(count)d дней"
846
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2611
828
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2652
847
829
msgid "Select played"
848
830
msgstr "Выбрать прослушанные"
850
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2612
832
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2653
851
833
msgid "Select finished"
852
834
msgstr "Выбрать завершенные"
854
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2616
836
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2657
855
837
msgid "Select the episodes you want to delete:"
856
838
msgstr "Выпуски для удаления:"
858
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2632 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
859
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:180
840
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2673 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
841
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:269
860
842
msgid "Delete episodes"
861
843
msgstr "Удалить выпуски"
863
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2697 src/gpodder/gtkui/main.py:2927
864
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3028
845
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 src/gpodder/gtkui/main.py:2968
846
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
865
847
msgid "No podcast selected"
866
848
msgstr "Не выбрано подкастов"
868
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2698
850
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2739
869
851
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
870
852
msgstr "Подкасты для обновления"
872
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2763
854
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
874
856
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
875
857
msgstr "Произошла ошибка при загрузке %(episode)s: %(message)s"
877
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
859
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2805
878
860
msgid "Download error"
879
861
msgstr "Ошибка загрузки"
881
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2806
863
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2847
882
864
msgid "Select the episodes you want to download:"
883
865
msgstr "Отметьте выпуски для загрузки:"
885
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2829 src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
867
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2870 src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
886
868
msgid "Mark as old"
887
869
msgstr "Уже прослушано"
889
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2837
871
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2878
890
872
msgid "Please check for new episodes later."
891
873
msgstr "Проверьте новые выпуски позже"
893
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2838
875
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2879
894
876
msgid "No new episodes available"
895
877
msgstr "Нет новых выпусков"
897
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2893
879
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
898
880
msgid "Login to gpodder.net"
899
881
msgstr "Зайти на gpodder.net"
901
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2894
883
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
902
884
msgid "Please login to download your subscriptions."
903
885
msgstr "Авторизуйтесь, чтобы загрузить подписки"
905
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2909
887
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
906
888
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
907
889
msgstr "Подписки на gpodder.net"
909
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2928
891
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
910
892
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
911
893
msgstr "Выберите подкасты для редактирования."
913
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2943
895
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2984
914
896
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
918
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2949 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
900
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
919
901
msgid "Remove podcasts"
920
902
msgstr "Удалить подкасты"
922
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
904
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2991
923
905
msgid "Select the podcast you want to remove."
924
906
msgstr "Выберите подкасты для удаления."
926
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
908
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2995
927
909
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
928
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242
910
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243
932
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2963
914
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3004
933
915
msgid "Removing podcast"
934
916
msgstr "Удаление подкаста"
936
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
918
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3005
937
919
msgid "Please wait while the podcast is removed"
938
920
msgstr "Подкаст удаляется"
940
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
922
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3006
941
923
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
942
924
msgstr "Действительно удалить подкаст и все загруженные выпуски?"
944
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2967
926
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3008
945
927
msgid "Removing podcasts"
946
928
msgstr "Удаление подкастов"
948
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2968
930
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3009
949
931
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
950
932
msgstr "Подкасты удаляются"
952
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
934
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
953
935
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
954
936
msgstr "Действительно удалить подкасты и все загруженные выпуски?"
956
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
938
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
957
939
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
958
940
msgstr "Выберите подкасты для удаления."
960
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
942
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3080
961
943
msgid "OPML files"
962
944
msgstr "Файлы OPML"
964
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3044
946
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3085
965
947
msgid "Import from OPML"
966
948
msgstr "Импорт из OPML"
968
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
950
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3099
969
951
msgid "Import podcasts from OPML file"
970
952
msgstr "Импорт подкастов из OPML"
972
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3065
954
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
973
955
msgid "Nothing to export"
974
956
msgstr "Нечего экспортировать"
976
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
958
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3107
978
960
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
979
961
"podcasts first before trying to export your subscription list."
980
962
msgstr "Ваш список подписок пуст. Добавьте подкасты перед экспортом."
982
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
964
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
983
965
msgid "Export to OPML"
984
966
msgstr "Экспорт в OPML"
986
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3081
968
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
988
970
msgid "%(count)d subscription exported"
989
971
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
991
973
msgstr[1] "%(count)d подписки экспортированы"
992
974
msgstr[2] "%(count)d подписок экспортировано"
994
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
976
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
995
977
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
996
978
msgstr "Ваши подписки успешно экспортированы."
998
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
980
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
999
981
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1000
982
msgstr "Ошибка экспорта в OPML файл. Проверьте права на чтение/запись."
1002
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
984
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
1003
985
msgid "OPML export failed"
1004
986
msgstr "Ошибка экспорта"
1006
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
988
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3152
1008
990
msgid "No updates available"
1009
991
msgstr "Нет доступных выпусков"
1011
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
993
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3153
1012
994
msgid "You have the latest version of gPodder."
1015
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3116
997
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3157
1017
999
msgid "New version available"
1018
1000
msgstr "Доступны новые выпуски"
1020
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3118
1002
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3159
1021
1003
#, python-format
1022
1004
msgid "Installed version: %s"
1025
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3119
1007
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3160
1026
1008
#, fuzzy, python-format
1027
1009
msgid "Newest version: %s"
1028
1010
msgstr "Удаление: %s"
1030
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3120
1012
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3161
1031
1013
#, fuzzy, python-format
1032
1014
msgid "Release date: %s"
1033
1015
msgstr "выпущен: %s"
1035
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
1017
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3163
1037
1019
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1038
1020
msgstr "Загрузить мои подписки с gpodder.net"
1040
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:140
1022
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3176 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1042
1024
msgid "About gPodder"
1045
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3162
1027
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3203
1047
1029
msgid "Donate / Wishlist"
1048
1030
msgstr "Подарки разработчику"
1050
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3165
1032
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3206
1051
1033
msgid "Report a problem"
1052
1034
msgstr "Сообщить об ошибке"
1054
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3191
1036
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
1055
1037
msgid "translator-credits"
1057
1039
"Переводчики \n"
1232
1239
msgid "Error setting option"
1233
1240
msgstr "Ошибка установки параметра"
1235
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1240
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1242
msgid "New section:"
1245
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1246
msgid "Select new podcast cover artwork"
1247
msgstr "Выберите новую обложку для подкаста"
1249
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1250
msgid "You can only drop a single image or URL here."
1251
msgstr "Вы можете вставить только одно изображение или ссылку на него."
1253
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1254
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1255
msgid "Drag and drop"
1258
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1259
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1261
"Только локальные (file://) и интернет (http://) ссылки доступны для "
1264
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1265
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1266
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:516
1268
msgstr "Выделить все"
1270
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1271
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1272
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:540
1274
msgstr "Сброс выбора"
1276
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
1277
msgid "Nothing selected"
1278
msgstr "Ничего не выбрано"
1280
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
1282
msgid "%(count)d episode"
1283
msgid_plural "%(count)d episodes"
1284
msgstr[0] "Один выпуск"
1285
msgstr[1] "%(count)d выпуска"
1286
msgstr[2] "%(count)d выпусков"
1288
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1293
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
1294
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:54
1298
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1299
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1300
msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1301
msgstr "Не найдено подкастов по ссылке."
1303
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1304
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1305
msgid "No feeds found"
1306
msgstr "Не найдено подписок"
1308
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1309
msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1310
msgstr "Нет каналов YouTube, соответствующих этому запросу"
1312
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1313
msgid "No channels found"
1314
msgstr "Каналы не найдены"
1316
1242
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1317
1243
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1318
1244
msgid "Do nothing"
1358
1284
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1359
1285
msgstr "Имя файла"
1361
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:276
1287
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:300
1365
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:314
1291
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:333
1366
1292
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
1367
1293
msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers"
1370
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:315
1296
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:334
1371
1297
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1
1372
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:410
1298
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:335
1373
1299
msgid "Sign in to Flattr"
1376
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:318
1302
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:337
1377
1303
#, python-format
1378
1304
msgid "Logged in as <b>%(username)s</b>"
1381
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:319
1382
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:408
1307
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:338
1308
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:333
1309
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:372
1383
1310
msgid "Sign out"
1386
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:328
1313
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:347
1387
1314
msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk."
1390
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:329
1317
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348
1391
1318
msgid "WebKit/Gtk not found"
1394
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:365
1321
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1395
1322
msgid "Extension cannot be activated"
1398
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:389
1325
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:401
1399
1326
msgid "Extension module info"
1402
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:419
1329
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:431
1403
1330
msgid "Configure audio player"
1404
1331
msgstr "Настроить аудио плеер"
1406
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:420
1407
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:430
1333
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:432
1334
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1408
1335
msgid "Command:"
1409
1336
msgstr "Команда:"
1411
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:429
1338
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441
1412
1339
msgid "Configure video player"
1413
1340
msgstr "Видео плеер:"
1415
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441
1416
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:459
1342
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:453
1343
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:471
1417
1344
msgid "manually"
1418
1345
msgstr "вручную"
1420
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:461
1347
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:473
1421
1348
#, python-format
1422
1349
msgid "after %(count)d day"
1423
1350
msgid_plural "after %(count)d days"
1437
1364
"Подписки на сервере, не сохраненные локально, будут безвозвратно утеряны. "
1440
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
1367
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:569
1441
1368
msgid "Select folder for mount point"
1442
1369
msgstr "Укажите точку монтирования"
1444
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:83
1371
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:584
1373
msgid "Select folder for playlists"
1374
msgstr "Выберите директорию MP3 плеера"
1376
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
1377
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:63
1381
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1382
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1383
msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1384
msgstr "Не найдено подкастов по ссылке."
1386
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1387
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1388
msgid "No feeds found"
1389
msgstr "Не найдено подписок"
1391
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1392
msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1393
msgstr "Нет каналов YouTube, соответствующих этому запросу"
1395
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1396
msgid "No channels found"
1397
msgstr "Каналы не найдены"
1399
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1400
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1401
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:459
1403
msgstr "Выделить все"
1405
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1406
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1407
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:483
1409
msgstr "Сброс выбора"
1411
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
1412
msgid "Nothing selected"
1413
msgstr "Ничего не выбрано"
1415
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
1417
msgid "%(count)d episode"
1418
msgid_plural "%(count)d episodes"
1419
msgstr[0] "Один выпуск"
1420
msgstr[1] "%(count)d выпуска"
1421
msgstr[2] "%(count)d выпусков"
1423
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1428
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
1430
msgid "Folder %s could not be created."
1431
msgstr "Каталог %s не может быть создан."
1433
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
1434
msgid "Error writing playlist"
1435
msgstr "Ошибка записи плейлиста"
1437
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1442
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1444
msgid "New section:"
1447
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1448
msgid "Select new podcast cover artwork"
1449
msgstr "Выберите новую обложку для подкаста"
1451
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1452
msgid "You can only drop a single image or URL here."
1453
msgstr "Вы можете вставить только одно изображение или ссылку на него."
1455
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1456
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1457
msgid "Drag and drop"
1460
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1461
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1463
"Только локальные (file://) и интернет (http://) ссылки доступны для "
1466
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86
1445
1467
msgid "No device configured"
1446
1468
msgstr "Устройство не настроено"
1448
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:84
1470
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:87
1449
1471
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
1450
1472
msgstr "Укажите ваше устройство в разделе \"Устройство\" настроек gPodder"
1452
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:88
1474
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:91
1453
1475
msgid "Cannot open device"
1454
1476
msgstr "Невозможно открыть устройство"
1456
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:89
1478
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92
1457
1479
msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
1458
1480
msgstr "Проверьте настройки устройства"
1460
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:136
1482
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:139
1461
1483
msgid "Not enough space left on device"
1462
1484
msgstr "Недостаточно свободного места на устройстве"
1464
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:137
1486
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:140
1465
1487
#, fuzzy, python-format
1467
1489
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
1503
1543
msgid "Unplayed downloads"
1504
1544
msgstr "не прослушано"
1506
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:207
1546
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:244
1507
1547
#, fuzzy, python-format
1508
1548
msgid "Flattred (%(count)d)"
1509
1549
msgstr "на следующий день"
1511
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:211
1551
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:248
1512
1552
#, fuzzy, python-format
1513
1553
msgid "Flattr this (%(count)d)"
1514
1554
msgstr "на следующий день"
1516
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:225
1556
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:262
1517
1557
msgid "Sign in to Flattr in the settings."
1520
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:228
1560
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:265
1522
1562
msgid "Flattring episode..."
1523
1563
msgstr "Удаление выпусков"
1525
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:252
1565
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:289
1527
1567
msgid "Could not log in to Flattr."
1528
1568
msgstr "Невозможно отправить список"
1530
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:279 src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
1531
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:694 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
1570
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:321 src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
1571
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
1572
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:271 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:397
1532
1573
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
1533
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:182 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:453
1535
1575
msgstr "Удалить"
1537
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:378
1577
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:421
1539
1579
msgid "Uploading subscriptions..."
1540
1580
msgstr "Сохранение подпискок"
1542
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:385
1582
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:428
1544
1584
msgid "Error on upload:"
1545
1585
msgstr "Ошибка при загрузке"
1547
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:446
1587
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
1549
1589
msgid "Update all"
1550
1590
msgstr "Обновить все"
1552
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:448
1592
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:491
1555
1595
msgstr "Обновить все"
1557
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:450 src/gpodder/qmlui/__init__.py:571
1558
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:580
1597
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
1598
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644
1560
1600
msgstr "Переименовать"
1562
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:451
1602
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494
1564
1604
msgid "Change section"
1565
1605
msgstr "Инвертировать выбор"
1567
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:452 src/gpodder/qmlui/__init__.py:549
1607
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495 src/gpodder/qmlui/__init__.py:613
1568
1608
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
1569
1609
msgid "Unsubscribe"
1570
1610
msgstr "Удалить"
1572
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:488
1612
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:539
1574
1614
msgid "Merging episode actions..."
1575
1615
msgstr "Синхронизация действий"
1577
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
1617
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:543
1578
1618
#, fuzzy, python-format
1579
1619
msgid "Merging episode actions (%d)"
1580
1620
msgstr "Синхронизация действий"
1582
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:548
1622
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:612
1584
1624
msgid "Remove this podcast and episodes?"
1585
1625
msgstr "Удалить подкаст и выпуски?"
1587
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:570
1627
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:634
1589
1629
msgid "New section name:"
1590
1630
msgstr "Новое имя:"
1592
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:579
1632
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:643
1594
1634
msgid "New name:"
1595
1635
msgstr "Новое имя: %s"
1597
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
1637
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
1599
1639
msgid "Delete this episode?"
1600
1640
msgstr "Удалить выпуски"
1602
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
1642
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
1603
1643
msgid "Mark as new"
1604
1644
msgstr "Отметить как новый"
1606
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
1646
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
1607
1647
msgid "Allow deletion"
1608
1648
msgstr "Позволить удаление"
1610
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:696
1650
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:758
1612
1652
msgid "Add to play queue"
1613
1653
msgstr "Аудио плеер:"
1615
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:717 src/gpodder/qmlui/__init__.py:721
1655
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:788 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
1617
1657
msgid "Adding podcasts..."
1618
1658
msgstr "Добавление подкастов"
1620
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1046
1660
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:807
1662
msgid "Could not add some podcasts:"
1663
msgstr "Невозможно добавить подкасты"
1665
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1134
1623
1668
msgstr "Возобновить"
1625
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1120
1629
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
1630
msgid "Please wait..."
1631
msgstr "Подождите пожалуйста..."
1633
1670
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153
1634
1671
msgid "Unknown track"
1635
1672
msgstr "Неизвестно"
1654
1691
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1655
1692
msgstr "Избранные треки %s на Soundcloud"
1657
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1658
msgid "Enqueue in media players"
1661
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1663
"Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
1666
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:23
1667
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:25
1671
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:23
1672
msgid "Convert .flv files from YouTube to .mp4"
1675
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:24
1676
msgid "Useful for playing downloaded videos on hardware players"
1679
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:57
1680
msgid "Convert FLV to MP4"
1683
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:11
1684
msgid "Gtk Status Icon"
1687
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:12
1688
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1691
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:19
1692
msgid "Convert M4A audio to MP3 or OGG"
1695
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:20
1696
msgid "Transcode .m4a files to .mp3 or .ogg using ffmpeg"
1699
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:54
1701
msgid "Convert to %(format)s"
1704
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:78
1694
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
1695
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1698
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1699
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1702
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1703
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1706
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1707
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1710
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1711
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:109
1712
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:109
1706
1714
msgid "File converted"
1707
1715
msgstr "Конвертация OGG для iPod"
1709
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:81
1711
msgid "Conversion failed"
1712
msgstr "Ошибка конвертации"
1714
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
1715
msgid "Minimize on start"
1718
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1719
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1722
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1723
msgid "Normalize audio with re-encoding"
1726
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1727
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1730
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:84
1732
msgid "File normalized"
1717
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
1718
msgid "Ubuntu App Indicator"
1721
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
1722
msgid "Show a status indicator in the top bar."
1725
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
1726
msgid "Show main window"
1729
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
1730
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1734
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28
1735
msgid "Show download progress on the taskbar"
1738
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29
1739
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1735
1742
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
1899
1953
msgid "Show All"
1900
1954
msgstr "Показать все"
1902
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
1903
msgid "Select episodes"
1904
msgstr "Выбрать выпуски"
1906
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
1907
msgid "Find new podcasts"
1908
msgstr "Найти подкасты"
1910
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
1912
msgstr "Выбрать все"
1914
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
1916
msgstr "Отмена выбора"
1918
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1919
msgid "_OPML/Search"
1920
msgstr "_OPML/Поиск"
1922
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
1923
msgid "Top _podcasts"
1924
msgstr "_Топ Подкастов"
1926
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
1930
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1931
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
1935
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
1936
msgid "Audio player:"
1937
msgstr "Аудио плеер:"
1939
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
1940
msgid "Video player:"
1941
msgstr "Видео плеер:"
1943
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
1944
msgid "Preferred video format:"
1947
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
1951
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
1953
msgid "Automatically flattr episodes on playback"
1954
msgstr "Всегда загружать новые выпуски"
1956
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
1957
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
1958
msgstr "Синхронизировать подписки и действия над ними"
1960
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
1961
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
1962
msgstr "Сохранить список подписок на сервере"
1964
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
1965
msgid "Device name:"
1966
msgstr "Имя устройства:"
1968
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
1969
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:435
1971
msgstr "gpodder.net"
1973
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
1974
msgid "Update interval:"
1975
msgstr "Период обновления:"
1977
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
1978
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
1979
msgstr "Ограничить количество выпусков в подкасте:"
1981
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
1982
msgid "When new episodes are found:"
1983
msgstr "Когда найдены новые выпуски:"
1985
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
1989
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
1990
msgid "Delete played episodes:"
1991
msgstr "Удалить прослушанные выпуски:"
1993
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
1995
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
1996
msgstr "Удалять прослушанные выпуски с устройства"
1998
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
1999
msgid "Also remove unplayed episodes"
2000
msgstr "Также удалить не прослушанные"
2002
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2006
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2007
msgid "Device type:"
2008
msgstr "Тип устройства:"
2010
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2012
msgstr "Путь к устройству:"
2014
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2015
msgid "After syncing an episode:"
2016
msgstr "После синхронизации выпуска:"
2018
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2019
msgid "Only sync unplayed episodes"
2020
msgstr "Не синхронизировать прослушанные выпуски"
2022
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2026
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2028
msgstr "Расширенные"
2030
1956
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
2031
1957
msgid "_Podcasts"
2032
1958
msgstr "_Подкасты"
2034
1960
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
1961
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
2035
1962
msgid "Check for new episodes"
2036
1963
msgstr "Проверить обновления"
2194
2129
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2195
2130
msgstr "Загрузить мои подписки с gpodder.net"
2197
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
2201
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2204
msgstr "Нет новых выпусков"
2206
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2207
msgid "Touch to change filter"
2210
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:157
2212
msgid "Show episodes"
2213
msgstr "Показать список выпусков"
2215
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:128
2216
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:155
2132
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2133
msgid "Audio player:"
2134
msgstr "Аудио плеер:"
2136
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2137
msgid "Video player:"
2138
msgstr "Видео плеер:"
2140
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2141
msgid "Preferred video format:"
2144
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2148
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2150
msgid "Automatically flattr episodes on playback"
2151
msgstr "Всегда загружать новые выпуски"
2153
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2154
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2155
msgstr "Синхронизировать подписки и действия над ними"
2157
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2158
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2159
msgstr "Сохранить список подписок на сервере"
2161
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2162
msgid "Device name:"
2163
msgstr "Имя устройства:"
2165
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2166
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:360
2168
msgstr "gpodder.net"
2170
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2171
msgid "Update interval:"
2172
msgstr "Период обновления:"
2174
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2175
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2176
msgstr "Ограничить количество выпусков в подкасте:"
2178
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2179
msgid "When new episodes are found:"
2180
msgstr "Когда найдены новые выпуски:"
2182
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2186
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2187
msgid "Delete played episodes:"
2188
msgstr "Удалить прослушанные выпуски:"
2190
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2192
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2193
msgstr "Удалять прослушанные выпуски с устройства"
2195
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2196
msgid "Also remove unplayed episodes"
2197
msgstr "Также удалить не прослушанные"
2199
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2203
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2204
msgid "Device type:"
2205
msgstr "Тип устройства:"
2207
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2209
msgstr "Путь к устройству:"
2211
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2212
msgid "After syncing an episode:"
2213
msgstr "После синхронизации выпуска:"
2215
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2217
msgid "Create playlists on device"
2218
msgstr "Удалить подкасты с устройства?"
2220
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2222
msgid "Playlists Folder:"
2223
msgstr "Название плейлиста:"
2225
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2227
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2228
msgstr "Удалять из gPodder выпуски, прослушанные на iPod "
2230
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2231
msgid "Only sync unplayed episodes"
2232
msgstr "Не синхронизировать прослушанные выпуски"
2234
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2238
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2240
msgstr "Расширенные"
2242
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2243
msgid "Find new podcasts"
2244
msgstr "Найти подкасты"
2246
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2248
msgstr "Выбрать все"
2250
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2252
msgstr "Отмена выбора"
2254
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2255
msgid "_OPML/Search"
2256
msgstr "_OPML/Поиск"
2258
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
2259
msgid "Top _podcasts"
2260
msgstr "_Топ Подкастов"
2262
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2266
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:245
2217
2267
msgid "Now playing"
2218
2268
msgstr "Проигрывается сейчас"
2220
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:132
2270
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37
2273
msgstr "Добавить новый подкаст"
2275
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:41
2221
2276
msgid "Settings"
2222
2277
msgstr "Настройки"
2224
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:161
2226
msgid "Playlist empty"
2227
msgstr "Название плейлиста:"
2229
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:166
2231
msgid "Download episodes"
2232
msgstr "Загруженные выпуски"
2234
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:173
2236
msgid "Playback episodes"
2237
msgstr "Прослушать выпуск"
2239
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:247
2279
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:143
2241
2281
msgstr "О программе"
2243
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:272
2283
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
2246
2286
msgstr "Благодарности:"
2248
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:282
2288
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:178
2249
2289
msgid "Credits"
2252
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:379
2292
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:239
2294
msgid "gPodder.net Login"
2295
msgstr "gpodder.net"
2297
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:244
2301
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
2304
msgstr "Имя устройства:"
2306
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:303
2254
2308
msgid "gPodder settings"
2255
2309
msgstr "Настройки gPodder.net"
2257
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:383
2311
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:308
2259
2313
msgid "Screen orientation"
2260
2314
msgstr "Ориентация дисплея"
2262
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:387
2316
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:312
2264
2318
msgid "Automatic rotation"
2265
2319
msgstr "Автоматически очищать"
2267
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
2321
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:318
2268
2322
msgid "Media indexing"
2271
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:397
2325
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:322
2273
2327
msgid "Show podcasts in Music app"
2274
2328
msgstr "Нет подкастов"
2276
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:429
2330
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:354
2278
2332
msgid "Auto-Flattr on playback"
2279
2333
msgstr "Продолжить"
2281
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:439
2335
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:364
2283
2337
msgid "Enable synchronization"
2284
2338
msgstr "После синхронизации:"
2286
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:454
2340
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:374
2289
msgstr "Имя устройства:"
2342
msgid "Sign in to gPodder.net"
2343
msgstr "Зайти на gpodder.net"
2291
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:460
2345
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
2293
2347
msgid "Replace list on server"
2294
2348
msgstr "Перезаписать список подписок на сервере"
2296
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:472
2350
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:404
2297
2351
msgid "No account? Register here"
2300
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:527
2354
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:330
2359
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:335
2361
msgid "Playlist empty"
2362
msgstr "Название плейлиста:"
2364
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:257
2366
msgid "Download episodes"
2367
msgstr "Загруженные выпуски"
2369
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:263
2371
msgid "Playback episodes"
2372
msgstr "Прослушать выпуск"
2374
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:325
2375
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
2379
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:470
2302
2381
msgid "Select downloaded"
2303
2382
msgstr "Загружать в"
2305
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:547
2384
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:490
2307
2386
msgid "Invert selection"
2308
2387
msgstr "Инвертировать выбор"
2310
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:193
2311
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:241
2316
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2317
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2318
#, fuzzy, python-format
2319
msgid "%(count)s minute"
2320
msgid_plural "%(count)s minutes"
2321
msgstr[0] "Одна минута"
2322
msgstr[1] "%(count)d минуты"
2323
msgstr[2] "%(count)d минут"
2325
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2326
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2327
#, fuzzy, python-format
2328
msgid "%(count)s second"
2329
msgid_plural "%(count)s seconds"
2330
msgstr[0] "Одна секунда"
2331
msgstr[1] "%(count)d секунды"
2332
msgstr[2] "%(count)d секунд"
2334
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
2389
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2336
2391
msgid "No podcasts."
2337
2392
msgstr "Нет подкастов"
2339
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
2394
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2340
2395
msgid "Add your first podcast now."
2343
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:51
2344
msgid "Pull down to refresh"
2398
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
2401
msgstr "Нет новых выпусков"
2403
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
2404
msgid "Touch to change filter"
2347
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:52
2407
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:179
2349
msgid "Release to refresh"
2350
msgstr "выпущен: %s"
2409
msgid "Show episodes"
2410
msgstr "Показать список выпусков"
2352
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:44
2412
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:53
2354
2414
msgid "Search term or URL"
2355
2415
msgstr "Искать: "
2357
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:101
2417
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:110
2358
2418
msgid "Toplist"
2359
2419
msgstr "Топ-лист"
2361
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
2421
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2363
2423
msgid "My gpodder.net"
2364
2424
msgstr "gpodder.net"
2366
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
2426
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2368
2428
msgid "Examples"
2369
2429
msgstr "Примеры подкастов"
2371
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:135
2431
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:144
2373
2433
msgid "powered by gpodder.net"
2374
2434
msgstr "Открыть gpodder.net"
2376
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:145
2436
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:153
2377
2437
msgid "Subscribe"
2378
2438
msgstr "Подписка"
2440
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2441
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2442
#, fuzzy, python-format
2443
msgid "%(count)s minute"
2444
msgid_plural "%(count)s minutes"
2445
msgstr[0] "Одна минута"
2446
msgstr[1] "%(count)d минуты"
2447
msgstr[2] "%(count)d минут"
2449
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2450
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2451
#, fuzzy, python-format
2452
msgid "%(count)s second"
2453
msgid_plural "%(count)s seconds"
2454
msgstr[0] "Одна секунда"
2455
msgstr[1] "%(count)d секунды"
2456
msgstr[2] "%(count)d секунд"
2382
2460
msgid "Podcast update requested by extensions."
2383
2461
msgstr "Для доступа необходима аутентификация"
2386
2464
msgid "Episode download requested by extensions."
2390
2468
#, python-format
2391
2469
msgid "Invalid url: %s"
2394
#: bin/gpo:310 bin/gpo:382 bin/gpo:416 bin/gpo:546 bin/gpo:561 bin/gpo:654
2472
#: bin/gpo:319 bin/gpo:395 bin/gpo:429 bin/gpo:559 bin/gpo:574 bin/gpo:667
2395
2473
#, fuzzy, python-format
2396
2474
msgid "You are not subscribed to %s."
2397
2475
msgstr "Вы уже подписаны на эти подкасты:"
2478
#, fuzzy, python-format
2479
msgid "Already subscribed to %s."
2480
msgstr "Вы уже подписаны на эти подкасты:"
2400
2483
#, fuzzy, python-format
2401
2484
msgid "Cannot subscribe to %s."
2402
2485
msgstr "Синхронизация с iPod невозможна"
2405
2488
#, python-format
2406
2489
msgid "Successfully added %s."
2410
2493
msgid "This configuration option does not exist."
2414
2497
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2418
2501
#, python-format
2419
2502
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2423
2506
#, fuzzy, python-format
2424
2507
msgid "Unsubscribed from %s."
2425
2508
msgstr "Удалить"
2429
2512
msgid "Updates disabled"
2430
2513
msgstr "Обновить выбранное"
2433
2516
#, python-format
2434
2517
msgid "%(count)d new episode"
2435
2518
msgid_plural "%(count)d new episodes"