~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gpodder/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): tony mancill
  • Date: 2014-07-26 20:43:14 UTC
  • mfrom: (5.2.33 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140726204314-kz4v2tyeeg7oj43y
Tags: 3.8.0-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: gPodder\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2014-05-17 11:14+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2014-07-26 18:07+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
16
16
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
17
17
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
253
253
msgid "%s closed"
254
254
msgstr "%s lukket"
255
255
 
256
 
#: src/gpodder/sync.py:806 bin/gpo:663
 
256
#: src/gpodder/sync.py:806 bin/gpo:670
257
257
#, python-format
258
258
msgid "Adding %s..."
259
259
msgstr "Legger til %s …"
350
350
msgid "gPodder"
351
351
msgstr "gPodder"
352
352
 
353
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:284 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1107
354
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1111
 
353
#: src/gpodder/gtkui/main.py:284 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1115
 
354
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1119
355
355
msgid "Loading incomplete downloads"
356
356
msgstr "Laster ufullstendige nedlasinger"
357
357
 
370
370
msgid "Resume all"
371
371
msgstr "Gjenoppta alle"
372
372
 
373
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:312 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1137
 
373
#: src/gpodder/gtkui/main.py:312 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1145
374
374
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
375
375
msgstr "Det finnes ufullstendige nedlastinger fra en tidligere økt."
376
376
 
403
403
msgstr "Det skjedde en feil under opplastingen"
404
404
 
405
405
#: src/gpodder/gtkui/main.py:798 src/gpodder/gtkui/main.py:926
406
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2634 src/gpodder/gtkui/main.py:2832
 
406
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2635 src/gpodder/gtkui/main.py:2837
407
407
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:132
408
408
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270
409
409
msgid "Episode"
552
552
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1508 src/gpodder/gtkui/main.py:1718
553
553
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:144
554
554
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
 
555
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
555
556
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
556
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
557
557
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20
558
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:342
 
558
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:351
559
559
msgid "Download"
560
560
msgstr "Last ned"
561
561
 
562
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1509 src/gpodder/qmlui/__init__.py:639
563
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:648 src/gpodder/qmlui/__init__.py:658
 
562
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1509 src/gpodder/qmlui/__init__.py:647
 
563
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:656 src/gpodder/qmlui/__init__.py:670
564
564
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21
565
565
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
566
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:484 share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:154
 
566
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:493 share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:184
567
567
msgid "Cancel"
568
568
msgstr "Avbryt"
569
569
 
583
583
msgid "Open download folder"
584
584
msgstr "Åpne nedlastingsmappen"
585
585
 
586
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1564 src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
 
586
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1564 src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
 
587
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493
587
588
msgid "Mark episodes as old"
588
589
msgstr "Merk episoder som avspilt"
589
590
 
590
591
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1568 src/gpodder/gtkui/main.py:1777
591
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756
 
592
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:768
592
593
msgid "Archive"
593
594
msgstr "Arkiv"
594
595
 
636
637
msgid "Episode details"
637
638
msgstr "Episodedetaljer"
638
639
 
639
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1915 src/gpodder/gtkui/main.py:2690
 
640
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1915 src/gpodder/gtkui/main.py:2691
640
641
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:459
641
642
msgid "Flattr status"
642
643
msgstr ""
719
720
msgid "Cancelling..."
720
721
msgstr "Avbryter …"
721
722
 
722
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2390 src/gpodder/qmlui/__init__.py:581
 
723
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2390 src/gpodder/qmlui/__init__.py:583
723
724
msgid "Please connect to a network, then try again."
724
725
msgstr ""
725
726
 
726
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2391 src/gpodder/qmlui/__init__.py:580
 
727
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2391 src/gpodder/qmlui/__init__.py:582
727
728
#, fuzzy
728
729
msgid "No network connection"
729
730
msgstr "Nytt navn:"
754
755
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
755
756
msgstr "Oppdatert %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
756
757
 
757
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2478
 
758
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2479
758
759
msgid "No new episodes"
759
760
msgstr "Ingen nye episoder"
760
761
 
761
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2491
 
762
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2492
762
763
#, python-format
763
764
msgid "Downloading %(count)d new episode."
764
765
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
765
766
msgstr[0] "Laster ned %(count)d ny episode."
766
767
msgstr[1] "Laster ned %(count)d nye episoder."
767
768
 
768
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2492 src/gpodder/gtkui/main.py:2496
769
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
 
769
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2493 src/gpodder/gtkui/main.py:2497
 
770
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2855
770
771
msgid "New episodes available"
771
772
msgstr "Nye episoder er tilgjengelige"
772
773
 
773
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2495
 
774
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2496
774
775
#, python-format
775
776
msgid "%(count)d new episode added to download list."
776
777
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
777
778
msgstr[0] "Lagt til %(count)d ny episode i nedlastingslisten."
778
779
msgstr[1] "Lagt til %(count)d nye episoder i nedlastingslisten."
779
780
 
780
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2502
 
781
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2503
781
782
#, python-format
782
783
msgid "%(count)d new episode available"
783
784
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
784
785
msgstr[0] "%(count)d ny episode tilgjengelig"
785
786
msgstr[1] "%(count)d nye episoder tilgjengelig"
786
787
 
787
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2521
 
788
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2522
788
789
msgid "Quit gPodder"
789
790
msgstr "Avslutt gPodder"
790
791
 
791
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2522
 
792
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
792
793
msgid ""
793
794
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
794
795
"start gPodder. Do you want to quit now?"
796
797
"Du laster ned episoder. Nedlastingene kan gjenopptas neste gang du starter "
797
798
"gPodder. Vil du avslutte nå?"
798
799
 
799
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2571
 
800
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2572
800
801
msgid "Episodes are locked"
801
802
msgstr "Episoder er låst"
802
803
 
803
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2572
 
804
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2573
804
805
msgid ""
805
806
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
806
807
"to delete before trying to delete them."
808
809
"De valgte episodene er låst, vennligst lås opp de episodene du ønsker å "
809
810
"slette og prøv igjen."
810
811
 
811
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2577 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
 
812
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2578 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
812
813
#, python-format
813
814
msgid "Delete %(count)d episode?"
814
815
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
815
816
msgstr[0] "Slett %(count)d episode?"
816
817
msgstr[1] "Slett %(count)d episoder?"
817
818
 
818
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2578
 
819
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2579
819
820
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
820
821
msgstr "Sletting av episodene fjerner de nedlastede filene."
821
822
 
822
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
 
823
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
823
824
msgid "Deleting episodes"
824
825
msgstr "Sletter episoder"
825
826
 
826
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
 
827
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2585
827
828
msgid "Please wait while episodes are deleted"
828
829
msgstr "Vennligst vent mens episodene slettes"
829
830
 
830
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2637
 
831
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
831
832
#, python-format
832
833
msgid "Select older than %(count)d day"
833
834
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
834
835
msgstr[0] "Slett alle eldre enn %(count)d dag"
835
836
msgstr[1] "Slett alle eldre enn %(count)d dager"
836
837
 
837
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
 
838
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2640
838
839
msgid "Select played"
839
840
msgstr "Velg avspilte"
840
841
 
841
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2640
 
842
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641
842
843
msgid "Select finished"
843
844
msgstr "Velg ferdige"
844
845
 
845
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2644
 
846
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
846
847
msgid "Select the episodes you want to delete:"
847
848
msgstr "Velg de episodene du vil slette:"
848
849
 
849
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2660 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
850
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:352
 
850
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2661 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
 
851
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:361
851
852
msgid "Delete episodes"
852
853
msgstr "Fjern episoder"
853
854
 
854
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2724 src/gpodder/gtkui/main.py:2952
855
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3053
 
855
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2725 src/gpodder/gtkui/main.py:2957
 
856
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
856
857
msgid "No podcast selected"
857
858
msgstr "Ingen podkaster er valgt"
858
859
 
859
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2725
 
860
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726
860
861
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
861
862
msgstr "Vennligst velg en podkast i listen som du vil oppdatere."
862
863
 
863
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2791
 
864
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
864
865
#, python-format
865
866
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
866
867
msgstr "Det oppstod en feil ved nedlasting av %(episode)s: %(message)s"
867
868
 
868
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2792
 
869
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
869
870
msgid "Download error"
870
871
msgstr "Feil under nedlasting"
871
872
 
872
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
 
873
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2840
873
874
msgid "Select the episodes you want to download:"
874
875
msgstr "Velg de episodene du vil laste ned:"
875
876
 
876
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2858 src/gpodder/qmlui/__init__.py:753
 
877
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2863 src/gpodder/qmlui/__init__.py:765
877
878
msgid "Mark as old"
878
879
msgstr "Marker som gammel"
879
880
 
880
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2865
 
881
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2870
881
882
msgid "Please check for new episodes later."
882
883
msgstr "Se etter nye episoder senere."
883
884
 
884
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2866
 
885
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2871
885
886
msgid "No new episodes available"
886
887
msgstr "Ingen nye episoder er tilgjengelige"
887
888
 
888
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2918
 
889
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2923
889
890
msgid "Login to gpodder.net"
890
891
msgstr "Logg inn på gpodder.net"
891
892
 
892
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2919
 
893
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2924
893
894
msgid "Please login to download your subscriptions."
894
895
msgstr "Logg inn for å laste ned dine abonnementer."
895
896
 
896
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
 
897
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2939
897
898
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
898
899
msgstr "Abonnementer på gpodder.net"
899
900
 
900
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2953
 
901
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2958
901
902
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
902
903
msgstr "Vennligst velg en podkast du vil redigere."
903
904
 
904
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2968
 
905
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2973
905
906
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
906
907
msgid "Podcast"
907
908
msgstr "Podkast"
908
909
 
909
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2974 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
 
910
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2979 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
910
911
msgid "Remove podcasts"
911
912
msgstr "Fjern podkaster"
912
913
 
913
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2975
 
914
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2980
914
915
msgid "Select the podcast you want to remove."
915
916
msgstr "Velg de podkastene du vil fjerne."
916
917
 
917
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
 
918
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2984
918
919
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:105
919
920
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243
920
921
msgid "Remove"
921
922
msgstr "Fjern"
922
923
 
923
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2988
 
924
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2993
924
925
msgid "Removing podcast"
925
926
msgstr "Fjerner podkast"
926
927
 
927
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2989
 
928
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
928
929
msgid "Please wait while the podcast is removed"
929
930
msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes"
930
931
 
931
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2990
 
932
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2995
932
933
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
933
934
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne podkasten og alle episodene?"
934
935
 
935
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2992
 
936
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
936
937
msgid "Removing podcasts"
937
938
msgstr "Fjerner podkaster"
938
939
 
939
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2993
 
940
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2998
940
941
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
941
942
msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes"
942
943
 
943
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
 
944
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
944
945
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
945
946
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse podkastene og alle episodene?"
946
947
 
947
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3054
 
948
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3059
948
949
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
949
950
msgstr "Vennligst velg en podkast i listen du vil fjerne."
950
951
 
951
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3064
 
952
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
952
953
msgid "OPML files"
953
954
msgstr "OPML-filer"
954
955
 
955
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
 
956
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3074
956
957
msgid "Import from OPML"
957
958
msgstr "Importer fra OPML"
958
959
 
959
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
 
960
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3088
960
961
msgid "Import podcasts from OPML file"
961
962
msgstr "Importer podkaster fra OPML-fil"
962
963
 
963
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3090
 
964
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3095
964
965
msgid "Nothing to export"
965
966
msgstr "Ingenting å eksportere"
966
967
 
967
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3091
 
968
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3096
968
969
msgid ""
969
970
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
970
971
"podcasts first before trying to export your subscription list."
972
973
"Din abonnementsliste er tom, du må abonnere på noen podkaster før du kan "
973
974
"eksportere abonnementslisten."
974
975
 
975
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3095
 
976
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3100
976
977
msgid "Export to OPML"
977
978
msgstr "Eksporter til OPML"
978
979
 
979
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
 
980
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
980
981
#, python-format
981
982
msgid "%(count)d subscription exported"
982
983
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
983
984
msgstr[0] "%(count)d abonnement eksportert"
984
985
msgstr[1] "%(count)d abonnement eksportert"
985
986
 
986
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3107
 
987
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
987
988
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
988
989
msgstr "Abonnementslisten er eksportert."
989
990
 
990
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
 
991
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3114
991
992
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
992
993
msgstr ""
993
994
"Klarte ikke å eksportere til OPML-fil. Vennligst sjekk dine rettigheter."
994
995
 
995
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
 
996
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3114
996
997
msgid "OPML export failed"
997
998
msgstr "OPML eksport feilet"
998
999
 
999
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3136
 
1000
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3141
1000
1001
#, fuzzy
1001
1002
msgid "No updates available"
1002
1003
msgstr "Ingen episoder tilgjengelige"
1003
1004
 
1004
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3137
 
1005
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3142
1005
1006
msgid "You have the latest version of gPodder."
1006
1007
msgstr ""
1007
1008
 
1008
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3141
 
1009
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
1009
1010
#, fuzzy
1010
1011
msgid "New version available"
1011
1012
msgstr "Nye episoder er tilgjengelige"
1012
1013
 
1013
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
 
1014
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
1014
1015
#, python-format
1015
1016
msgid "Installed version: %s"
1016
1017
msgstr ""
1017
1018
 
1018
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
 
1019
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1019
1020
#, fuzzy, python-format
1020
1021
msgid "Newest version: %s"
1021
1022
msgstr "Sletter %s"
1022
1023
 
1023
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
 
1024
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
1024
1025
#, fuzzy, python-format
1025
1026
msgid "Release date: %s"
1026
1027
msgstr "utgitt: %s"
1027
1028
 
1028
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
 
1029
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3152
1029
1030
#, fuzzy
1030
1031
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1031
1032
msgstr "Last ned mine abonnement fra gpodder.net"
1032
1033
 
1033
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3160 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
 
1034
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3165 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1034
1035
msgid "About gPodder"
1035
1036
msgstr "Om gPodder"
1036
1037
 
1037
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3187
 
1038
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3192
1038
1039
msgid "Donate / Wishlist"
1039
1040
msgstr "Doner/ Ønskeliste"
1040
1041
 
1041
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3190
 
1042
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3195
1042
1043
msgid "Report a problem"
1043
1044
msgstr "Rapporter et problem"
1044
1045
 
1045
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3216
 
1046
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3221
1046
1047
msgid "translator-credits"
1047
1048
msgstr "Jim NygårdTorstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>"
1048
1049
 
1049
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3218
 
1050
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3223
1050
1051
msgid "Translation by:"
1051
1052
msgstr "Oversatt av:"
1052
1053
 
1053
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3222
 
1054
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3227
1054
1055
msgid "Thanks to:"
1055
1056
msgstr "Takk til:"
1056
1057
 
1057
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3488
 
1058
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3493
1058
1059
msgid "Cannot start gPodder"
1059
1060
msgstr "Klarte ikke starte gPodder."
1060
1061
 
1061
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3489
 
1062
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3494
1062
1063
#, python-format
1063
1064
msgid "D-Bus error: %s"
1064
1065
msgstr "D-Bus feil: %s"
1143
1144
msgid "deletion prevented"
1144
1145
msgstr "sletting ikke tillatt"
1145
1146
 
1146
 
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:878
 
1147
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:890
1147
1148
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31
1148
1149
msgid "All episodes"
1149
1150
msgstr "Alle episoder"
1252
1253
 
1253
1254
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:288
1254
1255
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1255
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:542
 
1256
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:551
1256
1257
msgid "Select all"
1257
1258
msgstr "Velg alle"
1258
1259
 
1259
1260
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:292
1260
1261
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1261
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:566
 
1262
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:575
1262
1263
msgid "Select none"
1263
1264
msgstr "Velg ingen"
1264
1265
 
1279
1280
msgstr "størrelse: %s"
1280
1281
 
1281
1282
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
1282
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:63
 
1283
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:64
1283
1284
msgid "Search"
1284
1285
msgstr "Søk"
1285
1286
 
1555
1556
msgid "Could not log in to Flattr."
1556
1557
msgstr "Klarte ikke å fjerne podcast."
1557
1558
 
1558
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:321 src/gpodder/qmlui/__init__.py:735
1559
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:760 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
 
1559
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:321 src/gpodder/qmlui/__init__.py:747
 
1560
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:772 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
1560
1561
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
1561
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:354 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:480
 
1562
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:363 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:489
1562
1563
msgid "Delete"
1563
1564
msgstr "Slett"
1564
1565
 
1571
1572
msgid "Error on upload:"
1572
1573
msgstr "Det skjedde en feil under opplastingen"
1573
1574
 
1574
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
 
1575
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:490
1575
1576
msgid "Update all"
1576
1577
msgstr "Oppdater alle"
1577
1578
 
1578
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:491 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:334
 
1579
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
1579
1580
msgid "Update"
1580
1581
msgstr "Oppdater"
1581
1582
 
1582
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493 src/gpodder/qmlui/__init__.py:639
1583
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:648
 
1583
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494 src/gpodder/qmlui/__init__.py:647
 
1584
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:656
1584
1585
msgid "Rename"
1585
1586
msgstr "Gi nytt navn"
1586
1587
 
1587
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494
 
1588
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495
 
1589
msgid "Copy URL to clipboard"
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
 
1592
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:496
1588
1593
msgid "Change section"
1589
1594
msgstr "Bytt gruppe"
1590
1595
 
1591
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495 src/gpodder/qmlui/__init__.py:617
 
1596
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:497 src/gpodder/qmlui/__init__.py:619
1592
1597
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
1593
1598
msgid "Unsubscribe"
1594
1599
msgstr "Fjerne abonnementet"
1595
1600
 
1596
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:546
 
1601
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:548
1597
1602
#, fuzzy
1598
1603
msgid "Merging episode actions..."
1599
1604
msgstr "Slår sammen episodehandlinger"
1600
1605
 
1601
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:550
 
1606
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:552
1602
1607
#, fuzzy, python-format
1603
1608
msgid "Merging episode actions (%d)"
1604
1609
msgstr "Slår sammen episodehandlinger"
1605
1610
 
1606
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:616
 
1611
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:618
1607
1612
msgid "Remove this podcast and episodes?"
1608
1613
msgstr "Fjerne denne podkasten og alle episodene?"
1609
1614
 
1610
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:638
 
1615
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:646
1611
1616
msgid "New section name:"
1612
1617
msgstr "Nytt gruppenavn:"
1613
1618
 
1614
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:647
 
1619
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:655
1615
1620
msgid "New name:"
1616
1621
msgstr "Nytt navn:"
1617
1622
 
1618
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:735
 
1623
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:665
 
1624
#, python-format
 
1625
msgid "Copied to clipboard: %(url)s"
 
1626
msgstr ""
 
1627
 
 
1628
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:747
1619
1629
msgid "Delete this episode?"
1620
1630
msgstr "Slette denne episoden?"
1621
1631
 
1622
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:753
 
1632
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:765
1623
1633
msgid "Mark as new"
1624
1634
msgstr "Marker som ny"
1625
1635
 
1626
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756
 
1636
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:768
1627
1637
msgid "Allow deletion"
1628
1638
msgstr "Tillat sletting"
1629
1639
 
1630
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:762
 
1640
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:774
1631
1641
#, fuzzy
1632
1642
msgid "Add to play queue"
1633
1643
msgstr "Lydavspiller:"
1634
1644
 
1635
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:792 src/gpodder/qmlui/__init__.py:796
 
1645
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:804 src/gpodder/qmlui/__init__.py:808
1636
1646
msgid "Adding podcasts..."
1637
1647
msgstr "Legger til podkaster…"
1638
1648
 
1639
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:811
 
1649
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:823
1640
1650
#, fuzzy
1641
1651
msgid "Could not add some podcasts:"
1642
1652
msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
1643
1653
 
1644
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1138
 
1654
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1146
1645
1655
#, fuzzy
1646
1656
msgid "Resume"
1647
1657
msgstr "Gjenoppta alle"
1895
1905
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1896
1906
msgstr ""
1897
1907
 
1898
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
1899
 
msgid "_Podcasts"
1900
 
msgstr "_Podkaster"
1901
 
 
1902
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
1903
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
1904
 
msgid "Check for new episodes"
1905
 
msgstr "Se etter nye episoder"
1906
 
 
1907
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
1908
 
msgid "Download new episodes"
1909
 
msgstr "Last ned nye episoder"
1910
 
 
1911
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
1912
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1913
 
msgid "Preferences"
1914
 
msgstr "Innstillinger"
1915
 
 
1916
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
1917
 
msgid "_Subscriptions"
1918
 
msgstr "_Abonnement"
1919
 
 
1920
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
1921
 
msgid "Discover new podcasts"
1922
 
msgstr "Let etter nye podkaster"
1923
 
 
1924
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
1925
 
msgid "Add podcast via URL"
1926
 
msgstr "Legg til podkast fra URL"
1927
 
 
1928
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
1929
 
msgid "Import from OPML file"
1930
 
msgstr "Importer fra OPML-fil"
1931
 
 
1932
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
1933
 
msgid "Export to OPML file"
1934
 
msgstr "Eksporter til OPML-fil"
1935
 
 
1936
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
1937
 
msgid "Go to gpodder.net"
1938
 
msgstr "Gå til gpodder.net"
1939
 
 
1940
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
1941
 
msgid "_Episodes"
1942
 
msgstr "_Episoder"
1943
 
 
1944
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18
1945
 
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
1946
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:348
1947
 
msgid "Play"
1948
 
msgstr "Spill av"
1949
 
 
1950
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
1951
 
msgid "Open"
1952
 
msgstr "Åpne"
1953
 
 
1954
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
1955
 
msgid "Toggle new status"
1956
 
msgstr "Endre status"
1957
 
 
1958
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
1959
 
msgid "Change delete lock"
1960
 
msgstr "Endre slettelås"
1961
 
 
1962
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
1963
 
msgid "E_xtras"
1964
 
msgstr ""
1965
 
 
1966
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
1967
 
#, fuzzy
1968
 
msgid "Sync to device"
1969
 
msgstr "Synkroniser enheten"
1970
 
 
1971
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
1972
 
msgid "_View"
1973
 
msgstr "_Vis"
1974
 
 
1975
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
1976
 
msgid "Toolbar"
1977
 
msgstr "Verktøylinje"
1978
 
 
1979
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
1980
 
msgid "Episode descriptions"
1981
 
msgstr "Episodedetaljer"
1982
 
 
1983
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
1984
 
msgid "Hide deleted episodes"
1985
 
msgstr "Ikke vis slettede episoder"
1986
 
 
1987
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
1988
 
msgid "Downloaded episodes"
1989
 
msgstr "Nedlastede episoder"
1990
 
 
1991
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
1992
 
msgid "Unplayed episodes"
1993
 
msgstr "Ikke avspilte episoder"
1994
 
 
1995
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
1996
 
msgid "Hide podcasts without episodes"
1997
 
msgstr "Gjem podkaster uten episoder"
1998
 
 
1999
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
2000
 
msgid "_Help"
2001
 
msgstr "_Hjelp"
2002
 
 
2003
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
2004
 
msgid "User manual"
2005
 
msgstr "Brukermanual"
2006
 
 
2007
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
2008
 
msgid "Software updates"
2009
 
msgstr ""
2010
 
 
2011
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:328
2012
 
msgid "Filter:"
2013
 
msgstr "Filter:"
2014
 
 
2015
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
2016
 
msgid "Podcasts"
2017
 
msgstr "Podkaster"
2018
 
 
2019
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
2020
 
msgid "Limit rate to"
2021
 
msgstr "Begrens hastighet til"
2022
 
 
2023
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
2024
 
msgid "KiB/s"
2025
 
msgstr "KiB/s"
2026
 
 
2027
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
2028
 
msgid "Limit downloads to"
2029
 
msgstr "Begrens nedlastinger til"
2030
 
 
2031
1908
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2032
1909
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:40
2033
1910
msgid "Add a new podcast"
2138
2015
msgid "_YouTube"
2139
2016
msgstr "_YouTube"
2140
2017
 
 
2018
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
 
2019
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
 
2020
msgid "Preferences"
 
2021
msgstr "Innstillinger"
 
2022
 
2141
2023
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2142
2024
msgid "Audio player:"
2143
2025
msgstr "Lydavspiller:"
2254
2136
msgid "Edit config"
2255
2137
msgstr "Rediger innstillinger"
2256
2138
 
 
2139
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
 
2140
msgid "_Podcasts"
 
2141
msgstr "_Podkaster"
 
2142
 
 
2143
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
 
2144
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
 
2145
msgid "Check for new episodes"
 
2146
msgstr "Se etter nye episoder"
 
2147
 
 
2148
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
 
2149
msgid "Download new episodes"
 
2150
msgstr "Last ned nye episoder"
 
2151
 
 
2152
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
 
2153
msgid "_Subscriptions"
 
2154
msgstr "_Abonnement"
 
2155
 
 
2156
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
 
2157
msgid "Discover new podcasts"
 
2158
msgstr "Let etter nye podkaster"
 
2159
 
 
2160
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
 
2161
msgid "Add podcast via URL"
 
2162
msgstr "Legg til podkast fra URL"
 
2163
 
 
2164
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
 
2165
msgid "Import from OPML file"
 
2166
msgstr "Importer fra OPML-fil"
 
2167
 
 
2168
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
 
2169
msgid "Export to OPML file"
 
2170
msgstr "Eksporter til OPML-fil"
 
2171
 
 
2172
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
 
2173
msgid "Go to gpodder.net"
 
2174
msgstr "Gå til gpodder.net"
 
2175
 
 
2176
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
 
2177
msgid "_Episodes"
 
2178
msgstr "_Episoder"
 
2179
 
 
2180
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18
 
2181
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
 
2182
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:357
 
2183
msgid "Play"
 
2184
msgstr "Spill av"
 
2185
 
 
2186
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
 
2187
msgid "Open"
 
2188
msgstr "Åpne"
 
2189
 
 
2190
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
 
2191
msgid "Toggle new status"
 
2192
msgstr "Endre status"
 
2193
 
 
2194
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
 
2195
msgid "Change delete lock"
 
2196
msgstr "Endre slettelås"
 
2197
 
 
2198
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
 
2199
msgid "E_xtras"
 
2200
msgstr ""
 
2201
 
 
2202
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
 
2203
#, fuzzy
 
2204
msgid "Sync to device"
 
2205
msgstr "Synkroniser enheten"
 
2206
 
 
2207
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
 
2208
msgid "_View"
 
2209
msgstr "_Vis"
 
2210
 
 
2211
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
 
2212
msgid "Toolbar"
 
2213
msgstr "Verktøylinje"
 
2214
 
 
2215
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
 
2216
msgid "Episode descriptions"
 
2217
msgstr "Episodedetaljer"
 
2218
 
 
2219
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
 
2220
msgid "Hide deleted episodes"
 
2221
msgstr "Ikke vis slettede episoder"
 
2222
 
 
2223
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
 
2224
msgid "Downloaded episodes"
 
2225
msgstr "Nedlastede episoder"
 
2226
 
 
2227
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
 
2228
msgid "Unplayed episodes"
 
2229
msgstr "Ikke avspilte episoder"
 
2230
 
 
2231
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
 
2232
msgid "Hide podcasts without episodes"
 
2233
msgstr "Gjem podkaster uten episoder"
 
2234
 
 
2235
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
 
2236
msgid "_Help"
 
2237
msgstr "_Hjelp"
 
2238
 
 
2239
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
 
2240
msgid "User manual"
 
2241
msgstr "Brukermanual"
 
2242
 
 
2243
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
 
2244
msgid "Software updates"
 
2245
msgstr ""
 
2246
 
 
2247
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39
 
2248
msgid "Filter:"
 
2249
msgstr "Filter:"
 
2250
 
 
2251
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
 
2252
msgid "Podcasts"
 
2253
msgstr "Podkaster"
 
2254
 
 
2255
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
 
2256
msgid "Limit rate to"
 
2257
msgstr "Begrens hastighet til"
 
2258
 
 
2259
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
 
2260
msgid "KiB/s"
 
2261
msgstr "KiB/s"
 
2262
 
 
2263
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
 
2264
msgid "Limit downloads to"
 
2265
msgstr "Begrens nedlastinger til"
 
2266
 
2257
2267
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
2258
2268
#, fuzzy
2259
2269
msgid "Getting started"
2284
2294
msgstr "Last ned mine abonnement fra gpodder.net"
2285
2295
 
2286
2296
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
2287
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:408
 
2297
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:417
2288
2298
msgid "Shownotes"
2289
2299
msgstr "Episodedetaljer"
2290
2300
 
2297
2307
msgid "Touch to change filter"
2298
2308
msgstr ""
2299
2309
 
2300
 
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:179
 
2310
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:189
2301
2311
#, fuzzy
2302
2312
msgid "Show episodes"
2303
2313
msgstr "Vis episodeliste"
2304
2314
 
2305
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:418
2306
 
#, fuzzy
2307
 
msgid "Playlist empty"
2308
 
msgstr "Spillelistenavn:"
2309
 
 
2310
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:169
2311
 
#, fuzzy
2312
 
msgid "Episode added to playlist"
2313
 
msgstr "Episodedetaljer"
2314
 
 
2315
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:322 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29
 
2315
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:343
2316
2316
msgid "Now playing"
2317
2317
msgstr "Nå spilles"
2318
2318
 
2319
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:340
2320
 
#, fuzzy
2321
 
msgid "Download episodes"
2322
 
msgstr "Nedlastede episoder"
2323
 
 
2324
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:346
2325
 
#, fuzzy
2326
 
msgid "Playback episodes"
2327
 
msgstr "Spill episode"
2328
 
 
2329
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:413 share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242
2330
 
#, fuzzy
2331
 
msgid "Play queue"
2332
 
msgstr "Avspilt"
2333
 
 
2334
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:553
2335
 
#, fuzzy
2336
 
msgid "Select downloaded"
2337
 
msgstr "Velg nedlastingsmappe"
2338
 
 
2339
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:573
2340
 
#, fuzzy
2341
 
msgid "Invert selection"
2342
 
msgstr "Inverter valgene"
2343
 
 
2344
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2345
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2346
 
#, python-format
2347
 
msgid "%(count)s minute"
2348
 
msgid_plural "%(count)s minutes"
2349
 
msgstr[0] "%(count)s minutt"
2350
 
msgstr[1] "%(count)s minutter"
2351
 
 
2352
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2353
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2354
 
#, python-format
2355
 
msgid "%(count)s second"
2356
 
msgid_plural "%(count)s seconds"
2357
 
msgstr[0] "%(count)s sekund"
2358
 
msgstr[1] "%(count)s sekunder"
2359
 
 
2360
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2361
 
#, fuzzy
2362
 
msgid "No podcasts."
2363
 
msgstr "Ingen podkaster"
2364
 
 
2365
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2366
 
msgid "Add your first podcast now."
2367
 
msgstr ""
2368
 
 
2369
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:53
2370
 
msgid "Search term or URL"
2371
 
msgstr "Søkestekst eller URL"
2372
 
 
2373
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:110
2374
 
msgid "Toplist"
2375
 
msgstr "Toppliste"
2376
 
 
2377
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2378
 
#, fuzzy
2379
 
msgid "My gpodder.net"
2380
 
msgstr "gpodder.net"
2381
 
 
2382
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2383
 
msgid "Examples"
2384
 
msgstr "Eksempler"
2385
 
 
2386
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:144
2387
 
msgid "powered by gpodder.net"
2388
 
msgstr "drevet av gpodder.net"
2389
 
 
2390
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:153
2391
 
msgid "Subscribe"
2392
 
msgstr "Abonner"
2393
 
 
2394
2319
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37
2395
2320
#, fuzzy
2396
2321
msgid "Add podcast"
2475
2400
msgid "No account? Register here"
2476
2401
msgstr ""
2477
2402
 
 
2403
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:427
 
2404
#, fuzzy
 
2405
msgid "Playlist empty"
 
2406
msgstr "Spillelistenavn:"
 
2407
 
 
2408
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:169
 
2409
#, fuzzy
 
2410
msgid "Episode added to playlist"
 
2411
msgstr "Episodedetaljer"
 
2412
 
 
2413
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:349
 
2414
#, fuzzy
 
2415
msgid "Download episodes"
 
2416
msgstr "Nedlastede episoder"
 
2417
 
 
2418
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:355
 
2419
#, fuzzy
 
2420
msgid "Playback episodes"
 
2421
msgstr "Spill episode"
 
2422
 
 
2423
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:422 share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242
 
2424
#, fuzzy
 
2425
msgid "Play queue"
 
2426
msgstr "Avspilt"
 
2427
 
 
2428
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:562
 
2429
#, fuzzy
 
2430
msgid "Select downloaded"
 
2431
msgstr "Velg nedlastingsmappe"
 
2432
 
 
2433
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:582
 
2434
#, fuzzy
 
2435
msgid "Invert selection"
 
2436
msgstr "Inverter valgene"
 
2437
 
 
2438
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
 
2439
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
 
2440
#, python-format
 
2441
msgid "%(count)s minute"
 
2442
msgid_plural "%(count)s minutes"
 
2443
msgstr[0] "%(count)s minutt"
 
2444
msgstr[1] "%(count)s minutter"
 
2445
 
 
2446
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
 
2447
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
 
2448
#, python-format
 
2449
msgid "%(count)s second"
 
2450
msgid_plural "%(count)s seconds"
 
2451
msgstr[0] "%(count)s sekund"
 
2452
msgstr[1] "%(count)s sekunder"
 
2453
 
 
2454
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
 
2455
#, fuzzy
 
2456
msgid "No podcasts."
 
2457
msgstr "Ingen podkaster"
 
2458
 
 
2459
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
 
2460
msgid "Add your first podcast now."
 
2461
msgstr ""
 
2462
 
 
2463
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:54
 
2464
msgid "Search term or URL"
 
2465
msgstr "Søkestekst eller URL"
 
2466
 
 
2467
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:125
 
2468
#, fuzzy
 
2469
msgid "Most-subscribed on gpodder.net"
 
2470
msgstr "Abonnementer på gpodder.net"
 
2471
 
 
2472
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:128
 
2473
#, fuzzy
 
2474
msgid "Your subscriptions on gpodder.net"
 
2475
msgstr "Abonnementer på gpodder.net"
 
2476
 
 
2477
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:129
 
2478
#, fuzzy
 
2479
msgid "Recommended by gpodder.net for you"
 
2480
msgstr "drevet av gpodder.net"
 
2481
 
 
2482
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:183
 
2483
msgid "Subscribe"
 
2484
msgstr "Abonner"
 
2485
 
2478
2486
#: share/gpodder/ui/qml/harmattan/org/gpodder/qmlui/ListList.qml:14
2479
2487
#, fuzzy
2480
2488
msgid "Pull down to refresh"
2485
2493
msgid "Release to refresh"
2486
2494
msgstr "utgitt: %s"
2487
2495
 
2488
 
#: bin/gpo:250
 
2496
#: bin/gpo:251
2489
2497
#, fuzzy
2490
2498
msgid "Podcast update requested by extensions."
2491
2499
msgstr "Podkasten krever autentisering"
2492
2500
 
2493
 
#: bin/gpo:254
 
2501
#: bin/gpo:255
2494
2502
msgid "Episode download requested by extensions."
2495
2503
msgstr ""
2496
2504
 
2497
 
#: bin/gpo:307
 
2505
#: bin/gpo:308
2498
2506
#, fuzzy, python-format
2499
2507
msgid "Invalid url: %s"
2500
2508
msgstr "Ugyldig URL"
2501
2509
 
2502
 
#: bin/gpo:321 bin/gpo:397 bin/gpo:431 bin/gpo:564 bin/gpo:579 bin/gpo:672
 
2510
#: bin/gpo:322 bin/gpo:398 bin/gpo:432 bin/gpo:571 bin/gpo:586 bin/gpo:679
2503
2511
#, fuzzy, python-format
2504
2512
msgid "You are not subscribed to %s."
2505
2513
msgstr "Du abonnerer allerede på disse podkastene:"
2506
2514
 
2507
 
#: bin/gpo:327
 
2515
#: bin/gpo:328
2508
2516
#, fuzzy, python-format
2509
2517
msgid "Already subscribed to %s."
2510
2518
msgstr "Klarte ikke å synkronisere med iPod"
2511
2519
 
2512
 
#: bin/gpo:333
 
2520
#: bin/gpo:334
2513
2521
#, fuzzy, python-format
2514
2522
msgid "Cannot subscribe to %s."
2515
2523
msgstr "Klarte ikke å synkronisere med iPod"
2516
2524
 
2517
 
#: bin/gpo:349
 
2525
#: bin/gpo:350
2518
2526
#, python-format
2519
2527
msgid "Successfully added %s."
2520
2528
msgstr ""
2521
2529
 
2522
 
#: bin/gpo:367
 
2530
#: bin/gpo:368
2523
2531
msgid "This configuration option does not exist."
2524
2532
msgstr ""
2525
2533
 
2526
 
#: bin/gpo:371
 
2534
#: bin/gpo:372
2527
2535
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2528
2536
msgstr ""
2529
2537
 
2530
 
#: bin/gpo:385
 
2538
#: bin/gpo:386
2531
2539
#, python-format
2532
2540
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2533
2541
msgstr ""
2534
2542
 
2535
 
#: bin/gpo:401
 
2543
#: bin/gpo:402
2536
2544
#, fuzzy, python-format
2537
2545
msgid "Unsubscribed from %s."
2538
2546
msgstr "Fjerne abonnementet"
2539
2547
 
2540
 
#: bin/gpo:475
 
2548
#: bin/gpo:476
2541
2549
#, fuzzy
2542
2550
msgid "Updates disabled"
2543
2551
msgstr "Oppdater valgte"
2544
2552
 
2545
 
#: bin/gpo:490
 
2553
#: bin/gpo:491
2546
2554
#, python-format
2547
2555
msgid "%(count)d new episode"
2548
2556
msgid_plural "%(count)d new episodes"
2549
2557
msgstr[0] ""
2550
2558
msgstr[1] ""
2551
2559
 
2552
 
#: bin/gpo:496
 
2560
#: bin/gpo:497
2553
2561
#, fuzzy
2554
2562
msgid "Checking for new episodes"
2555
2563
msgstr "Ser etter nye episoder …"
2556
2564
 
2557
 
#: bin/gpo:505
 
2565
#: bin/gpo:506
2558
2566
#, fuzzy, python-format
2559
2567
msgid "Skipping %(podcast)s"
2560
2568
msgstr "Hopper over podcast: %s"
2561
2569
 
2562
 
#: bin/gpo:570
 
2570
#: bin/gpo:577
2563
2571
#, python-format
2564
2572
msgid "Disabling feed update from %s."
2565
2573
msgstr ""
2566
2574
 
2567
 
#: bin/gpo:585
 
2575
#: bin/gpo:592
2568
2576
#, fuzzy, python-format
2569
2577
msgid "Enabling feed update from %s."
2570
2578
msgstr "Leser filer fra %s"
2571
2579
 
2572
 
#: bin/gpo:602
 
2580
#: bin/gpo:609
2573
2581
msgid "Listening on ALL network interfaces."
2574
2582
msgstr ""
2575
2583
 
2576
 
#: bin/gpo:627
 
2584
#: bin/gpo:634
2577
2585
#, fuzzy
2578
2586
msgid "No podcasts found."
2579
2587
msgstr "Fant ingen podkaster"
2580
2588
 
2581
 
#: bin/gpo:641
 
2589
#: bin/gpo:648
2582
2590
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2583
2591
msgstr ""
2584
2592
 
2585
 
#: bin/gpo:655 bin/gpo:659
 
2593
#: bin/gpo:662 bin/gpo:666
2586
2594
#, fuzzy
2587
2595
msgid "Invalid value."
2588
2596
msgstr "Ugyldig URL"
2589
2597
 
2590
 
#: bin/gpo:676
 
2598
#: bin/gpo:683
2591
2599
#, fuzzy, python-format
2592
2600
msgid "Invalid URL: %s"
2593
2601
msgstr "Ugyldig URL"
2594
2602
 
2595
 
#: bin/gpo:679
 
2603
#: bin/gpo:686
2596
2604
#, python-format
2597
2605
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2598
2606
msgstr ""
2599
2607
 
2600
 
#: bin/gpo:735
 
2608
#: bin/gpo:742
2601
2609
#, python-format
2602
2610
msgid "Syntax error: %(error)s"
2603
2611
msgstr ""
2604
2612
 
2605
 
#: bin/gpo:829
 
2613
#: bin/gpo:836
2606
2614
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2607
2615
msgstr ""
2608
2616
 
2609
 
#: bin/gpo:833
 
2617
#: bin/gpo:840
2610
2618
#, fuzzy
2611
2619
msgid "The requested function is not available."
2612
2620
msgstr "Denne funksjonen er ikke tilgjengelig for iPod."
2641
2649
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2642
2650
msgstr "Abonner på lyd- og videopodkaster fra nettet"
2643
2651
 
 
2652
#~ msgid "Toplist"
 
2653
#~ msgstr "Toppliste"
 
2654
 
 
2655
#, fuzzy
 
2656
#~ msgid "My gpodder.net"
 
2657
#~ msgstr "gpodder.net"
 
2658
 
 
2659
#~ msgid "Examples"
 
2660
#~ msgstr "Eksempler"
 
2661
 
2644
2662
#~ msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
2645
2663
#~ msgstr "Vennligst velg hvilken episode i listen du vil se detaljene til."
2646
2664