754
755
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
755
756
msgstr "Oppdatert %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
757
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2478
758
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2479
758
759
msgid "No new episodes"
759
760
msgstr "Ingen nye episoder"
761
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2491
762
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2492
763
764
msgid "Downloading %(count)d new episode."
764
765
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
765
766
msgstr[0] "Laster ned %(count)d ny episode."
766
767
msgstr[1] "Laster ned %(count)d nye episoder."
768
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2492 src/gpodder/gtkui/main.py:2496
769
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
769
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2493 src/gpodder/gtkui/main.py:2497
770
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2855
770
771
msgid "New episodes available"
771
772
msgstr "Nye episoder er tilgjengelige"
773
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2495
774
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2496
775
776
msgid "%(count)d new episode added to download list."
776
777
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
777
778
msgstr[0] "Lagt til %(count)d ny episode i nedlastingslisten."
778
779
msgstr[1] "Lagt til %(count)d nye episoder i nedlastingslisten."
780
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2502
781
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2503
782
783
msgid "%(count)d new episode available"
783
784
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
784
785
msgstr[0] "%(count)d ny episode tilgjengelig"
785
786
msgstr[1] "%(count)d nye episoder tilgjengelig"
787
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2521
788
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2522
788
789
msgid "Quit gPodder"
789
790
msgstr "Avslutt gPodder"
791
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2522
792
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
793
794
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
794
795
"start gPodder. Do you want to quit now?"
808
809
"De valgte episodene er låst, vennligst lås opp de episodene du ønsker å "
809
810
"slette og prøv igjen."
811
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2577 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
812
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2578 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
813
814
msgid "Delete %(count)d episode?"
814
815
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
815
816
msgstr[0] "Slett %(count)d episode?"
816
817
msgstr[1] "Slett %(count)d episoder?"
818
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2578
819
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2579
819
820
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
820
821
msgstr "Sletting av episodene fjerner de nedlastede filene."
822
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
823
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
823
824
msgid "Deleting episodes"
824
825
msgstr "Sletter episoder"
826
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
827
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2585
827
828
msgid "Please wait while episodes are deleted"
828
829
msgstr "Vennligst vent mens episodene slettes"
830
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2637
831
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
832
833
msgid "Select older than %(count)d day"
833
834
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
834
835
msgstr[0] "Slett alle eldre enn %(count)d dag"
835
836
msgstr[1] "Slett alle eldre enn %(count)d dager"
837
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
838
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2640
838
839
msgid "Select played"
839
840
msgstr "Velg avspilte"
841
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2640
842
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641
842
843
msgid "Select finished"
843
844
msgstr "Velg ferdige"
845
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2644
846
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
846
847
msgid "Select the episodes you want to delete:"
847
848
msgstr "Velg de episodene du vil slette:"
849
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2660 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
850
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:352
850
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2661 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
851
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:361
851
852
msgid "Delete episodes"
852
853
msgstr "Fjern episoder"
854
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2724 src/gpodder/gtkui/main.py:2952
855
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3053
855
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2725 src/gpodder/gtkui/main.py:2957
856
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
856
857
msgid "No podcast selected"
857
858
msgstr "Ingen podkaster er valgt"
859
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2725
860
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726
860
861
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
861
862
msgstr "Vennligst velg en podkast i listen som du vil oppdatere."
863
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2791
864
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
865
866
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
866
867
msgstr "Det oppstod en feil ved nedlasting av %(episode)s: %(message)s"
868
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2792
869
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
869
870
msgid "Download error"
870
871
msgstr "Feil under nedlasting"
872
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
873
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2840
873
874
msgid "Select the episodes you want to download:"
874
875
msgstr "Velg de episodene du vil laste ned:"
876
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2858 src/gpodder/qmlui/__init__.py:753
877
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2863 src/gpodder/qmlui/__init__.py:765
877
878
msgid "Mark as old"
878
879
msgstr "Marker som gammel"
880
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2865
881
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2870
881
882
msgid "Please check for new episodes later."
882
883
msgstr "Se etter nye episoder senere."
884
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2866
885
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2871
885
886
msgid "No new episodes available"
886
887
msgstr "Ingen nye episoder er tilgjengelige"
888
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2918
889
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2923
889
890
msgid "Login to gpodder.net"
890
891
msgstr "Logg inn på gpodder.net"
892
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2919
893
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2924
893
894
msgid "Please login to download your subscriptions."
894
895
msgstr "Logg inn for å laste ned dine abonnementer."
896
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
897
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2939
897
898
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
898
899
msgstr "Abonnementer på gpodder.net"
900
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2953
901
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2958
901
902
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
902
903
msgstr "Vennligst velg en podkast du vil redigere."
904
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2968
905
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2973
905
906
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
909
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2974 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
910
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2979 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
910
911
msgid "Remove podcasts"
911
912
msgstr "Fjern podkaster"
913
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2975
914
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2980
914
915
msgid "Select the podcast you want to remove."
915
916
msgstr "Velg de podkastene du vil fjerne."
917
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
918
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2984
918
919
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:105
919
920
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243
923
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2988
924
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2993
924
925
msgid "Removing podcast"
925
926
msgstr "Fjerner podkast"
927
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2989
928
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
928
929
msgid "Please wait while the podcast is removed"
929
930
msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes"
931
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2990
932
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2995
932
933
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
933
934
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne podkasten og alle episodene?"
935
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2992
936
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
936
937
msgid "Removing podcasts"
937
938
msgstr "Fjerner podkaster"
939
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2993
940
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2998
940
941
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
941
942
msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes"
943
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
944
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
944
945
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
945
946
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse podkastene og alle episodene?"
947
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3054
948
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3059
948
949
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
949
950
msgstr "Vennligst velg en podkast i listen du vil fjerne."
951
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3064
952
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
952
953
msgid "OPML files"
953
954
msgstr "OPML-filer"
955
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
956
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3074
956
957
msgid "Import from OPML"
957
958
msgstr "Importer fra OPML"
959
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
960
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3088
960
961
msgid "Import podcasts from OPML file"
961
962
msgstr "Importer podkaster fra OPML-fil"
963
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3090
964
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3095
964
965
msgid "Nothing to export"
965
966
msgstr "Ingenting å eksportere"
967
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3091
968
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3096
969
970
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
970
971
"podcasts first before trying to export your subscription list."
972
973
"Din abonnementsliste er tom, du må abonnere på noen podkaster før du kan "
973
974
"eksportere abonnementslisten."
975
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3095
976
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3100
976
977
msgid "Export to OPML"
977
978
msgstr "Eksporter til OPML"
979
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
980
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
981
982
msgid "%(count)d subscription exported"
982
983
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
983
984
msgstr[0] "%(count)d abonnement eksportert"
984
985
msgstr[1] "%(count)d abonnement eksportert"
986
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3107
987
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
987
988
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
988
989
msgstr "Abonnementslisten er eksportert."
990
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
991
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3114
991
992
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
993
994
"Klarte ikke å eksportere til OPML-fil. Vennligst sjekk dine rettigheter."
995
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
996
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3114
996
997
msgid "OPML export failed"
997
998
msgstr "OPML eksport feilet"
999
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3136
1000
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3141
1001
1002
msgid "No updates available"
1002
1003
msgstr "Ingen episoder tilgjengelige"
1004
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3137
1005
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3142
1005
1006
msgid "You have the latest version of gPodder."
1008
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3141
1009
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
1010
1011
msgid "New version available"
1011
1012
msgstr "Nye episoder er tilgjengelige"
1013
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
1014
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
1014
1015
#, python-format
1015
1016
msgid "Installed version: %s"
1018
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
1019
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1019
1020
#, fuzzy, python-format
1020
1021
msgid "Newest version: %s"
1021
1022
msgstr "Sletter %s"
1023
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
1024
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
1024
1025
#, fuzzy, python-format
1025
1026
msgid "Release date: %s"
1026
1027
msgstr "utgitt: %s"
1028
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
1029
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3152
1030
1031
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1031
1032
msgstr "Last ned mine abonnement fra gpodder.net"
1033
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3160 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1034
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3165 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1034
1035
msgid "About gPodder"
1035
1036
msgstr "Om gPodder"
1037
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3187
1038
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3192
1038
1039
msgid "Donate / Wishlist"
1039
1040
msgstr "Doner/ Ønskeliste"
1041
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3190
1042
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3195
1042
1043
msgid "Report a problem"
1043
1044
msgstr "Rapporter et problem"
1045
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3216
1046
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3221
1046
1047
msgid "translator-credits"
1047
1048
msgstr "Jim NygårdTorstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>"
1049
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3218
1050
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3223
1050
1051
msgid "Translation by:"
1051
1052
msgstr "Oversatt av:"
1053
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3222
1054
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3227
1054
1055
msgid "Thanks to:"
1055
1056
msgstr "Takk til:"
1057
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3488
1058
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3493
1058
1059
msgid "Cannot start gPodder"
1059
1060
msgstr "Klarte ikke starte gPodder."
1061
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3489
1062
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3494
1062
1063
#, python-format
1063
1064
msgid "D-Bus error: %s"
1064
1065
msgstr "D-Bus feil: %s"
1571
1572
msgid "Error on upload:"
1572
1573
msgstr "Det skjedde en feil under opplastingen"
1574
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
1575
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:490
1575
1576
msgid "Update all"
1576
1577
msgstr "Oppdater alle"
1578
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:491 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:334
1579
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
1580
1581
msgstr "Oppdater"
1582
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493 src/gpodder/qmlui/__init__.py:639
1583
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:648
1583
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494 src/gpodder/qmlui/__init__.py:647
1584
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:656
1585
1586
msgstr "Gi nytt navn"
1587
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494
1588
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495
1589
msgid "Copy URL to clipboard"
1592
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:496
1588
1593
msgid "Change section"
1589
1594
msgstr "Bytt gruppe"
1591
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495 src/gpodder/qmlui/__init__.py:617
1596
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:497 src/gpodder/qmlui/__init__.py:619
1592
1597
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
1593
1598
msgid "Unsubscribe"
1594
1599
msgstr "Fjerne abonnementet"
1596
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:546
1601
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:548
1598
1603
msgid "Merging episode actions..."
1599
1604
msgstr "Slår sammen episodehandlinger"
1601
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:550
1606
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:552
1602
1607
#, fuzzy, python-format
1603
1608
msgid "Merging episode actions (%d)"
1604
1609
msgstr "Slår sammen episodehandlinger"
1606
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:616
1611
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:618
1607
1612
msgid "Remove this podcast and episodes?"
1608
1613
msgstr "Fjerne denne podkasten og alle episodene?"
1610
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:638
1615
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:646
1611
1616
msgid "New section name:"
1612
1617
msgstr "Nytt gruppenavn:"
1614
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:647
1619
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:655
1615
1620
msgid "New name:"
1616
1621
msgstr "Nytt navn:"
1618
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:735
1623
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:665
1625
msgid "Copied to clipboard: %(url)s"
1628
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:747
1619
1629
msgid "Delete this episode?"
1620
1630
msgstr "Slette denne episoden?"
1622
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:753
1632
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:765
1623
1633
msgid "Mark as new"
1624
1634
msgstr "Marker som ny"
1626
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756
1636
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:768
1627
1637
msgid "Allow deletion"
1628
1638
msgstr "Tillat sletting"
1630
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:762
1640
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:774
1632
1642
msgid "Add to play queue"
1633
1643
msgstr "Lydavspiller:"
1635
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:792 src/gpodder/qmlui/__init__.py:796
1645
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:804 src/gpodder/qmlui/__init__.py:808
1636
1646
msgid "Adding podcasts..."
1637
1647
msgstr "Legger til podkaster…"
1639
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:811
1649
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:823
1641
1651
msgid "Could not add some podcasts:"
1642
1652
msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
1644
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1138
1654
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1146
1647
1657
msgstr "Gjenoppta alle"
1895
1905
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1898
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
1902
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
1903
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
1904
msgid "Check for new episodes"
1905
msgstr "Se etter nye episoder"
1907
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
1908
msgid "Download new episodes"
1909
msgstr "Last ned nye episoder"
1911
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
1912
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1914
msgstr "Innstillinger"
1916
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
1917
msgid "_Subscriptions"
1918
msgstr "_Abonnement"
1920
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
1921
msgid "Discover new podcasts"
1922
msgstr "Let etter nye podkaster"
1924
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
1925
msgid "Add podcast via URL"
1926
msgstr "Legg til podkast fra URL"
1928
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
1929
msgid "Import from OPML file"
1930
msgstr "Importer fra OPML-fil"
1932
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
1933
msgid "Export to OPML file"
1934
msgstr "Eksporter til OPML-fil"
1936
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
1937
msgid "Go to gpodder.net"
1938
msgstr "Gå til gpodder.net"
1940
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
1944
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18
1945
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
1946
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:348
1950
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
1954
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
1955
msgid "Toggle new status"
1956
msgstr "Endre status"
1958
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
1959
msgid "Change delete lock"
1960
msgstr "Endre slettelås"
1962
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
1966
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
1968
msgid "Sync to device"
1969
msgstr "Synkroniser enheten"
1971
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
1975
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
1977
msgstr "Verktøylinje"
1979
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
1980
msgid "Episode descriptions"
1981
msgstr "Episodedetaljer"
1983
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
1984
msgid "Hide deleted episodes"
1985
msgstr "Ikke vis slettede episoder"
1987
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
1988
msgid "Downloaded episodes"
1989
msgstr "Nedlastede episoder"
1991
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
1992
msgid "Unplayed episodes"
1993
msgstr "Ikke avspilte episoder"
1995
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
1996
msgid "Hide podcasts without episodes"
1997
msgstr "Gjem podkaster uten episoder"
1999
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
2003
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
2005
msgstr "Brukermanual"
2007
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
2008
msgid "Software updates"
2011
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:328
2015
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
2019
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
2020
msgid "Limit rate to"
2021
msgstr "Begrens hastighet til"
2023
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
2027
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
2028
msgid "Limit downloads to"
2029
msgstr "Begrens nedlastinger til"
2031
1908
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2032
1909
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:40
2033
1910
msgid "Add a new podcast"
2254
2136
msgid "Edit config"
2255
2137
msgstr "Rediger innstillinger"
2139
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
2143
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
2144
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
2145
msgid "Check for new episodes"
2146
msgstr "Se etter nye episoder"
2148
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
2149
msgid "Download new episodes"
2150
msgstr "Last ned nye episoder"
2152
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2153
msgid "_Subscriptions"
2154
msgstr "_Abonnement"
2156
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2157
msgid "Discover new podcasts"
2158
msgstr "Let etter nye podkaster"
2160
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2161
msgid "Add podcast via URL"
2162
msgstr "Legg til podkast fra URL"
2164
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2165
msgid "Import from OPML file"
2166
msgstr "Importer fra OPML-fil"
2168
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
2169
msgid "Export to OPML file"
2170
msgstr "Eksporter til OPML-fil"
2172
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
2173
msgid "Go to gpodder.net"
2174
msgstr "Gå til gpodder.net"
2176
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
2180
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18
2181
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
2182
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:357
2186
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
2190
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
2191
msgid "Toggle new status"
2192
msgstr "Endre status"
2194
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
2195
msgid "Change delete lock"
2196
msgstr "Endre slettelås"
2198
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
2202
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
2204
msgid "Sync to device"
2205
msgstr "Synkroniser enheten"
2207
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
2211
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
2213
msgstr "Verktøylinje"
2215
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
2216
msgid "Episode descriptions"
2217
msgstr "Episodedetaljer"
2219
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
2220
msgid "Hide deleted episodes"
2221
msgstr "Ikke vis slettede episoder"
2223
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
2224
msgid "Downloaded episodes"
2225
msgstr "Nedlastede episoder"
2227
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
2228
msgid "Unplayed episodes"
2229
msgstr "Ikke avspilte episoder"
2231
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
2232
msgid "Hide podcasts without episodes"
2233
msgstr "Gjem podkaster uten episoder"
2235
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
2239
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
2241
msgstr "Brukermanual"
2243
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
2244
msgid "Software updates"
2247
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39
2251
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
2255
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
2256
msgid "Limit rate to"
2257
msgstr "Begrens hastighet til"
2259
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
2263
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
2264
msgid "Limit downloads to"
2265
msgstr "Begrens nedlastinger til"
2257
2267
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
2259
2269
msgid "Getting started"
2297
2307
msgid "Touch to change filter"
2300
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:179
2310
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:189
2302
2312
msgid "Show episodes"
2303
2313
msgstr "Vis episodeliste"
2305
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:418
2307
msgid "Playlist empty"
2308
msgstr "Spillelistenavn:"
2310
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:169
2312
msgid "Episode added to playlist"
2313
msgstr "Episodedetaljer"
2315
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:322 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29
2315
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:343
2316
2316
msgid "Now playing"
2317
2317
msgstr "Nå spilles"
2319
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:340
2321
msgid "Download episodes"
2322
msgstr "Nedlastede episoder"
2324
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:346
2326
msgid "Playback episodes"
2327
msgstr "Spill episode"
2329
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:413 share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242
2334
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:553
2336
msgid "Select downloaded"
2337
msgstr "Velg nedlastingsmappe"
2339
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:573
2341
msgid "Invert selection"
2342
msgstr "Inverter valgene"
2344
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2345
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2347
msgid "%(count)s minute"
2348
msgid_plural "%(count)s minutes"
2349
msgstr[0] "%(count)s minutt"
2350
msgstr[1] "%(count)s minutter"
2352
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2353
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2355
msgid "%(count)s second"
2356
msgid_plural "%(count)s seconds"
2357
msgstr[0] "%(count)s sekund"
2358
msgstr[1] "%(count)s sekunder"
2360
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2362
msgid "No podcasts."
2363
msgstr "Ingen podkaster"
2365
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2366
msgid "Add your first podcast now."
2369
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:53
2370
msgid "Search term or URL"
2371
msgstr "Søkestekst eller URL"
2373
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:110
2377
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2379
msgid "My gpodder.net"
2380
msgstr "gpodder.net"
2382
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2386
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:144
2387
msgid "powered by gpodder.net"
2388
msgstr "drevet av gpodder.net"
2390
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:153
2394
2319
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37
2396
2321
msgid "Add podcast"
2475
2400
msgid "No account? Register here"
2403
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:427
2405
msgid "Playlist empty"
2406
msgstr "Spillelistenavn:"
2408
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:169
2410
msgid "Episode added to playlist"
2411
msgstr "Episodedetaljer"
2413
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:349
2415
msgid "Download episodes"
2416
msgstr "Nedlastede episoder"
2418
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:355
2420
msgid "Playback episodes"
2421
msgstr "Spill episode"
2423
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:422 share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242
2428
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:562
2430
msgid "Select downloaded"
2431
msgstr "Velg nedlastingsmappe"
2433
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:582
2435
msgid "Invert selection"
2436
msgstr "Inverter valgene"
2438
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2439
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2441
msgid "%(count)s minute"
2442
msgid_plural "%(count)s minutes"
2443
msgstr[0] "%(count)s minutt"
2444
msgstr[1] "%(count)s minutter"
2446
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2447
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2449
msgid "%(count)s second"
2450
msgid_plural "%(count)s seconds"
2451
msgstr[0] "%(count)s sekund"
2452
msgstr[1] "%(count)s sekunder"
2454
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2456
msgid "No podcasts."
2457
msgstr "Ingen podkaster"
2459
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2460
msgid "Add your first podcast now."
2463
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:54
2464
msgid "Search term or URL"
2465
msgstr "Søkestekst eller URL"
2467
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:125
2469
msgid "Most-subscribed on gpodder.net"
2470
msgstr "Abonnementer på gpodder.net"
2472
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:128
2474
msgid "Your subscriptions on gpodder.net"
2475
msgstr "Abonnementer på gpodder.net"
2477
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:129
2479
msgid "Recommended by gpodder.net for you"
2480
msgstr "drevet av gpodder.net"
2482
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:183
2478
2486
#: share/gpodder/ui/qml/harmattan/org/gpodder/qmlui/ListList.qml:14
2480
2488
msgid "Pull down to refresh"
2485
2493
msgid "Release to refresh"
2486
2494
msgstr "utgitt: %s"
2490
2498
msgid "Podcast update requested by extensions."
2491
2499
msgstr "Podkasten krever autentisering"
2494
2502
msgid "Episode download requested by extensions."
2498
2506
#, fuzzy, python-format
2499
2507
msgid "Invalid url: %s"
2500
2508
msgstr "Ugyldig URL"
2502
#: bin/gpo:321 bin/gpo:397 bin/gpo:431 bin/gpo:564 bin/gpo:579 bin/gpo:672
2510
#: bin/gpo:322 bin/gpo:398 bin/gpo:432 bin/gpo:571 bin/gpo:586 bin/gpo:679
2503
2511
#, fuzzy, python-format
2504
2512
msgid "You are not subscribed to %s."
2505
2513
msgstr "Du abonnerer allerede på disse podkastene:"
2508
2516
#, fuzzy, python-format
2509
2517
msgid "Already subscribed to %s."
2510
2518
msgstr "Klarte ikke å synkronisere med iPod"
2513
2521
#, fuzzy, python-format
2514
2522
msgid "Cannot subscribe to %s."
2515
2523
msgstr "Klarte ikke å synkronisere med iPod"
2518
2526
#, python-format
2519
2527
msgid "Successfully added %s."
2523
2531
msgid "This configuration option does not exist."
2527
2535
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2531
2539
#, python-format
2532
2540
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2536
2544
#, fuzzy, python-format
2537
2545
msgid "Unsubscribed from %s."
2538
2546
msgstr "Fjerne abonnementet"
2542
2550
msgid "Updates disabled"
2543
2551
msgstr "Oppdater valgte"
2546
2554
#, python-format
2547
2555
msgid "%(count)d new episode"
2548
2556
msgid_plural "%(count)d new episodes"
2554
2562
msgid "Checking for new episodes"
2555
2563
msgstr "Ser etter nye episoder …"
2558
2566
#, fuzzy, python-format
2559
2567
msgid "Skipping %(podcast)s"
2560
2568
msgstr "Hopper over podcast: %s"
2563
2571
#, python-format
2564
2572
msgid "Disabling feed update from %s."
2568
2576
#, fuzzy, python-format
2569
2577
msgid "Enabling feed update from %s."
2570
2578
msgstr "Leser filer fra %s"
2573
2581
msgid "Listening on ALL network interfaces."
2578
2586
msgid "No podcasts found."
2579
2587
msgstr "Fant ingen podkaster"
2582
2590
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2585
#: bin/gpo:655 bin/gpo:659
2593
#: bin/gpo:662 bin/gpo:666
2587
2595
msgid "Invalid value."
2588
2596
msgstr "Ugyldig URL"
2591
2599
#, fuzzy, python-format
2592
2600
msgid "Invalid URL: %s"
2593
2601
msgstr "Ugyldig URL"
2596
2604
#, python-format
2597
2605
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2601
2609
#, python-format
2602
2610
msgid "Syntax error: %(error)s"
2606
2614
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2611
2619
msgid "The requested function is not available."
2612
2620
msgstr "Denne funksjonen er ikke tilgjengelig for iPod."