1332
1332
"Vorschaubilder werden für diejenigen Dateien nicht erstellt, deren MIME-Typ "
1333
1333
"in der Liste enthalten ist."
1335
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1
1336
msgid "Activate the window menu"
1337
msgstr "Das Fenstermenü aktivieren"
1339
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2
1340
msgid "Close window"
1341
msgstr "Fenster schließen"
1343
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3
1344
msgid "Don't use"
1345
msgstr "Nicht verwenden"
1347
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4
1348
msgid "Hide all normal windows"
1349
msgstr "Alle normalen Fenster verbergen"
1351
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5
1352
msgid "Lower window below other windows"
1353
msgstr "Fenster hinter die anderen Fenster absenken"
1355
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6
1356
msgid "Maximize window"
1357
msgstr "Fenster maximieren"
1359
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7
1360
msgid "Maximize window horizontally"
1361
msgstr "Fenster horizontal maximieren"
1363
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8
1364
msgid "Maximize window vertically"
1365
msgstr "Fenster vertikal maximieren"
1367
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9
1368
msgid "Minimize window"
1369
msgstr "Fenster minimieren"
1371
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10
1373
msgstr "Fenster verschieben"
1375
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11
1376
msgid "Move window one workspace down"
1377
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach unten verschieben"
1379
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12
1380
msgid "Move window one workspace to the left"
1381
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach links verschieben"
1383
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13
1384
msgid "Move window one workspace to the right"
1385
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach rechts verschieben"
1387
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14
1388
msgid "Move window one workspace up"
1389
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach oben verschieben"
1391
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15
1392
msgid "Move window to bottom edge of screen"
1393
msgstr "Fenster an den unteren Rand des Bildschirms verschieben"
1395
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:16
1396
msgid "Move window to bottom left corner"
1397
msgstr "Fenster in untere linke Ecke des Bildschirms verschieben"
1399
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:17
1400
msgid "Move window to bottom right corner"
1401
msgstr "Fenster in untere rechte Ecke des Bildschirms verschieben"
1403
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:18
1404
msgid "Move window to center of screen"
1405
msgstr "Fenster in die Mitte des Bildschirms verschieben"
1407
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:19
1408
msgid "Move window to left side of screen"
1409
msgstr "Fenster zur linken Seite des Bildschirms verschieben"
1411
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:20
1412
msgid "Move window to right side of screen"
1413
msgstr "Fenster zur rechten Seite des Bildschirms verschieben"
1415
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:21
1416
msgid "Move window to top edge of screen"
1417
msgstr "Fenster an den oberen Rand des Bildschirms verschieben"
1419
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:22
1420
msgid "Move window to top left corner"
1421
msgstr "Fenster in obere linke Ecke des Bildschirms verschieben"
1423
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:23
1424
msgid "Move window to top right corner"
1425
msgstr "Fenster in obere rechte Ecke des Bildschirms verschieben"
1427
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:24
1428
msgid "Move window to workspace 1"
1429
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 1 verschieben"
1431
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:25
1432
msgid "Move window to workspace 10"
1433
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 10 verschieben"
1435
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:26
1436
msgid "Move window to workspace 11"
1437
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 11 verschieben"
1439
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:27
1440
msgid "Move window to workspace 12"
1441
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 12 verschieben"
1443
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:28
1444
msgid "Move window to workspace 2"
1445
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 2 verschieben"
1447
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29
1448
msgid "Move window to workspace 3"
1449
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 3 verschieben"
1451
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30
1452
msgid "Move window to workspace 4"
1453
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 4 verschieben"
1455
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31
1456
msgid "Move window to workspace 5"
1457
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 5 verschieben"
1459
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:32
1460
msgid "Move window to workspace 6"
1461
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 6 verschieben"
1463
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33
1464
msgid "Move window to workspace 7"
1465
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 7 verschieben"
1467
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:34
1468
msgid "Move window to workspace 8"
1469
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 8 verschieben"
1471
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35
1472
msgid "Move window to workspace 9"
1473
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 9 verschieben"
1475
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:36
1476
msgid "Raise window above other windows"
1477
msgstr "Fenster vor die anderen Fenster anheben"
1479
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37
1480
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
1481
msgstr "Fenster anheben, falls es verdeckt ist, andernfalls absenken"
1483
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38
1484
msgid "Resize window"
1485
msgstr "Fenstergröße ändern"
1487
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:39
1488
msgid "Restore window"
1489
msgstr "Fenstergröße wiederherstellen"
1491
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40
1492
msgid "Reverse switch applications"
1493
msgstr "Anwendungen umgekehrt wechseln"
1495
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41
1496
msgid "Reverse switch system controls"
1497
msgstr "Systemsteuerungen umgekehrt umschalten"
1499
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42
1500
msgid "Reverse switch system controls directly"
1501
msgstr "Systemsteuerungen sofort umgekehrt umschalten"
1503
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43
1504
msgid "Reverse switch windows directly"
1505
msgstr "Fenster sofort umgekehrt umschalten"
1507
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44
1508
msgid "Reverse switch windows of an app directly"
1509
msgstr "Sofort umgekehrt zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln"
1511
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45
1512
msgid "Reverse switch windows of an application"
1513
msgstr "Umgekehrt zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln"
1515
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46
1516
msgid "Show the activities overview"
1517
msgstr "Übersicht der Aktivitäten anzeigen"
1519
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47
1520
msgid "Show the run command prompt"
1521
msgstr "Den »Befehl ausführen«-Dialog anzeigen"
1523
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48
1524
msgid "Switch applications"
1525
msgstr "Anwendungen wechseln"
1527
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49
1528
msgid "Switch system controls"
1529
msgstr "Systemsteuerungen umschalten"
1531
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50
1532
msgid "Switch system controls directly"
1533
msgstr "Systemsteuerungen sofort umschalten"
1535
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51
1536
msgid "Switch to workspace 1"
1537
msgstr "Zur Arbeitsfläche 1 wechseln"
1539
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52
1540
msgid "Switch to workspace 10"
1541
msgstr "Zur Arbeitsfläche 10 wechseln"
1543
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53
1544
msgid "Switch to workspace 11"
1545
msgstr "Zur Arbeitsfläche 11 wechseln"
1547
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54
1548
msgid "Switch to workspace 12"
1549
msgstr "Zur Arbeitsfläche 12 wechseln"
1551
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55
1552
msgid "Switch to workspace 2"
1553
msgstr "Zur Arbeitsfläche 2 wechseln"
1555
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56
1556
msgid "Switch to workspace 3"
1557
msgstr "Zur Arbeitsfläche 3 wechseln"
1559
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57
1560
msgid "Switch to workspace 4"
1561
msgstr "Zur Arbeitsfläche 4 wechseln"
1563
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:58
1564
msgid "Switch to workspace 5"
1565
msgstr "Zur Arbeitsfläche 5 wechseln"
1567
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:59
1568
msgid "Switch to workspace 6"
1569
msgstr "Zur Arbeitsfläche 6 wechseln"
1571
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:60
1572
msgid "Switch to workspace 7"
1573
msgstr "Zur Arbeitsfläche 7 wechseln"
1575
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:61
1576
msgid "Switch to workspace 8"
1577
msgstr "Zur Arbeitsfläche 8 wechseln"
1579
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:62
1580
msgid "Switch to workspace 9"
1581
msgstr "Zur Arbeitsfläche 9 wechseln"
1583
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63
1584
msgid "Switch to workspace above"
1585
msgstr "Zur Arbeitsfläche oberhalb der aktuellen wechseln"
1587
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64
1588
msgid "Switch to workspace below"
1589
msgstr "Zur Arbeitsfläche unterhalb der aktuellen wechseln"
1591
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65
1592
msgid "Switch to workspace left"
1593
msgstr "Zur Arbeitsfläche links der aktuellen wechseln"
1595
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66
1596
msgid "Switch to workspace right"
1597
msgstr "Zur Arbeitsfläche rechts der aktuellen wechseln"
1599
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67
1600
msgid "Switch windows directly"
1601
msgstr "Fenster sofort wechseln"
1603
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68
1604
msgid "Switch windows of an app directly"
1605
msgstr "Sofort zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln"
1607
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69
1608
msgid "Switch windows of an application"
1609
msgstr "Zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln"
1611
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70
1612
msgid "Toggle fullscreen mode"
1613
msgstr "Vollbildmodus ein-/ausschalten"
1615
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71
1616
msgid "Toggle maximization state"
1617
msgstr "Maximierungszustand ein-/ausschalten"
1619
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72
1620
msgid "Toggle shaded state"
1621
msgstr "Fenster ein-/ausrollen"
1623
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73
1624
msgid "Toggle window always appearing on top"
1625
msgstr "»Immer oben«-Zustand ein- oder ausschalten"
1627
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74
1628
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
1630
"Festlegen, ob das Fenster auf allen oder nur einer Arbeitsfläche sichtbar ist"
1632
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:1
1633
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
1635
"(Nicht implementiert) Navigation arbeitet anwendungs- und nicht "
1638
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:2
1640
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
1641
"from the description will only be used if the titlebar-font-size option is "
1642
"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font "
1643
"option is set to true."
1645
"Eine Zeichenkette, die für die Fenstertitel verwendete Schrift angibt. Die "
1646
"Größenangabe wird jedoch nur verwendet, falls die Option »titlebar_font_size« "
1647
"auf 0 gesetzt ist. Außerdem ist diese Funktion wirkungslos, falls die Option "
1648
"»titlebar_uses_desktop_font« »WAHR« ist."
1650
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:3
1651
msgid "Action on title bar double-click"
1652
msgstr "Aktion beim Doppelklick auf Titelleiste"
1654
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:4
1655
msgid "Action on title bar middle-click"
1656
msgstr "Aktion beim Klick mit der mittleren Maustaste auf die Titelleiste"
1658
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:5
1659
msgid "Action on title bar right-click"
1660
msgstr "Aktion beim Rechtsklick auf die Titelleiste"
1662
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:6
1663
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
1664
msgstr "Knopfanordnung auf der Titelleiste"
1666
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:7
1668
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as "
1669
"\"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left corner "
1670
"of the window from the right corner, and the button names are comma-"
1671
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
1672
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
1673
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
1674
"some space between two adjacent buttons."
1676
"Die Anordnung der Knöpfe auf der Titelleiste. Der Wert muss eine Zeichenkette "
1677
"der Form »menu:minimize,maximize,spacer,close« sein. Der Doppelpunkt trennt "
1678
"die rechte von der linken Ecke der Titelleiste und die Namen der einzelnen "
1679
"Knöpfe sind durch Kommata getrennt. Mehrfachnennungen von Knopfnamen sind "
1680
"nicht erlaubt. Unbekannte Knopfnamen werden ohne Ausgabe ignoriert, sodass in "
1681
"zukünftigen Versionen dieses Fenstermanagers Knöpfe hinzugefügt werden "
1682
"können, ohne die Konfiguration älterer Versionen zu beeinflussen."
1684
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:8
1685
msgid "Automatically raises the focused window"
1686
msgstr "Das fokussierte Fenster automatisch anheben"
1688
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:9
1690
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
1691
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
1692
"(right click). The middle and right click operations may be swapped using the "
1693
"\"resize-with-right-button\" key. Modifier is expressed as <![CDATA[\"<Alt>"
1694
"\"]]> or <![CDATA[\"<Super>]]>\" for example."
1696
"Solange diese Umschalttaste gedrückt wird, verschiebt das Anklicken eines "
1697
"Fensters dieses (linke Maustaste), ändert dessen Größe (mittlere Maustaste) "
1698
"oder zeigt das Fenstermenü (rechte Maustaste). Die Vorgänge für links und "
1699
"rechts können mit der Taste »resize_with_right_button« vertauscht werden. "
1700
"Zusatztasten werden z.B. als <![CDATA[»<Alt>«]]> oder <![CDATA[»<Super>«]]> "
1703
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:10
1704
msgid "Control how new windows get focus"
1705
msgstr "Festlegen, wie neue Fenster den Fokus erhalten"
1707
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:11
1708
msgid "Current theme"
1709
msgstr "Aktuelles Thema"
1711
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:12
1713
"Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too "
1714
"long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. "
1715
"If the list is too short, or includes empty names, missing values will be "
1716
"replaced with the default (\"Workspace N\")."
1718
"Legt die Namen fest, die den Arbeitsflächen zugeordnet werden sollen. Falls "
1719
"die Liste für die aktuelle Anzahl der Arbeitsflächen zu lang ist, werden "
1720
"darüber hinaus gehende Namen ignoriert. Falls die Liste zu kurz ist oder "
1721
"Namen leer sind, werden fehlende Werte durch den Standard ersetzt "
1722
"(»Arbeitsfläche N«)."
1724
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:13
1725
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
1726
msgstr "Verzögerung für das automatische Anheben in Millisekunden"
1728
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:14
1730
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
1731
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
1733
"Legt fest, ob Anwendungen oder das System hörbare Signaltöne ausgeben können; "
1734
"kann in Verbindung mit der »visuellen Glocke« verwendet werden, um »stumme« "
1735
"Signaltöne auszugeben."
1737
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:15
1738
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
1740
"(Absichtliche) Fehlverhalten deaktivieren, die von alten oder defekten "
1741
"Anwendungen benötigt werden."
1743
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:16
1744
msgid "Enable Visual Bell"
1745
msgstr "Visuelle Glocke aktivieren"
1747
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:17
1749
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
1750
"focused window will be automatically raised after a delay specified by the "
1751
"auto-raise-delay key. This is not related to clicking on a window to raise "
1752
"it, nor to entering a window during drag-and-drop."
1754
"Falls dieser Schlüssel gesetzt ist und der Fokusmodus entweder »sloppy« oder "
1755
"»mouse« ist, wird das fokussierte Fenster automatisch nach der vom Schlüssel "
1756
"»auto_raise_delay« angegeben Zeit angehoben. Dies hat weder Einfluss auf das "
1757
"Klicken auf ein Fenster um es anzuheben, noch auf das Überfahren eines "
1758
"Fensters bei Ziehen-und-Ablegen."
1760
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:18
1762
"If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application "
1763
"font for window titles."
1765
"Falls dieser Schlüssel gesetzt ist, wird die Option zum Setzen der "
1766
"Titelleistenschrift (»titlebar_font«) ignoriert und die Standard-"
1767
"Anwendungsschrift für Fenstertitel verwendet."
1769
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:19
1771
"If true, then the WM works in terms of applications rather than windows. The "
1772
"concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more "
1773
"like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-"
1774
"based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in "
1775
"application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in "
1776
"other applications. Application-based mode is, however, largely unimplemented "
1779
"Falls dieser Schlüssel gesetzt ist, arbeitet Metacity anwendungs- und nicht "
1780
"fensterorientiert. Das Konzept ist etwas abstrakt, aber generell verhält sich "
1781
"der Rechner im anwendungsorientierten Modus eher wie ein Mac und weniger wie "
1782
"Windows. Wenn Sie im anwendungsorientierten Modus ein Fenster fokussieren, "
1783
"werden alle zur Anwendung gehörigen Fenster angehoben. Außerdem werden in "
1784
"diesem Modus Mausklicks zum Fokussieren nicht an Fenster von anderen "
1785
"Anwendungen weitergereicht. Allerdings ist der anwendungsorientierte Modus "
1786
"momentan in weiten Teilen nicht implementiert."
1788
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:20
1789
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
1790
msgstr "Die zum Umschalten der Fensterklick-Aktionen verwendeten Zusatztasten"
1792
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:21
1793
msgid "Number of workspaces"
1794
msgstr "Anzahl der Arbeitsflächen"
1796
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:22
1798
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
1799
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
1802
"Anzahl der Arbeitsflächen. Die Zahl muss größer als Null sein und hat ein "
1803
"festgelegtes Maximum, um zu verhindern, dass Ihre Arbeitsumgebung durch das "
1804
"versehentliche Anfordern von sehr vielen Arbeitsflächen unbrauchbar wird."
1806
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:23
1808
"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
1809
"middle button while holding down the key given in \"mouse-button-modifier\"; "
1810
"set it to false to make it work the opposite way around."
1812
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, so wird mit der rechten Taste die Größe "
1813
"angepasst, und mit der mittleren Taste und der Zusatztaste "
1814
"»mouse_button_modifier« ein Menü angezeigt. Wenn er falsch ist, ist es genau "
1817
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:24
1819
"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
1820
"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
1821
"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
1822
"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
1823
"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
1824
"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
1825
"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
1826
"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
1827
"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
1828
"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
1829
"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
1830
"raise-on-click is false does not include programmatic requests from "
1831
"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
1832
"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
1833
"user complaining that your application does not work with this setting "
1834
"disabled, tell them it is -their- fault for breaking their window manager and "
1835
"that they need to change this option back to true or live with the \"bug\" "
1838
"Das Abschalten dieser Option kann zu einem fehlerhaften Verhalten führen. "
1839
"Deshalb werden Benutzer dazu angehalten, sie unverändert zu lassen. Viele "
1840
"Aktivitäten (z.B. Klicken in den Client-Bereich, Verschieben oder Verändern "
1841
"der Größe eines Fensters) führen normalerweise als Nebeneffekt dazu, dass das "
1842
"Fenster in den Vordergrund geholt wird. Wenn diese Option abgeschaltet ist, "
1843
"wovon dringend abgeraten wird, werden diese Aktivitäten von der "
1844
"Benutzerinformation entkoppelt und Anfragen von Anwendungen zum Anheben "
1845
"ignoriert. Lesen Sie http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. "
1846
"Trotzdem kann das Fenster durch einen Linksklick mit gedrückter linker "
1847
"Maustaste, durch einen Klick auf die Fensterdekoration oder durch spezielle "
1848
"Anforderung des Arbeitsflächenumschalters bzw. der Fensterliste weiter in den "
1849
"Vordergrund geholt werden. Dieser Schlüssel ist im »Klicken-für-Fokus«-Modus "
1850
"momentan deaktiviert. Die Möglichkeiten, ein Fenster in den Vordergrund zu "
1851
"holen, wenn »raise_on_click« abgeschaltet ist, enthalten auch nicht "
1852
"programmatische Anforderungen durch Anwendungen. Diese werden ohne Beachtung "
1853
"ihres Grundes ignoriert. Falls Sie ein Software-Entwickler sind und Sie "
1854
"Beschwerden von Benutzern erhalten, dass Ihre Software nicht richtig "
1855
"funktioniert, weil diese Option abgeschaltet ist, antworten Sie, dass es die "
1856
"Schuld des Benutzers ist. Der Benutzer sollte darauf hingewiesen werden, "
1857
"diese Option wieder einzuschalten oder mit den Konsequenzen leben zu müssen."
1859
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:25
1861
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
1862
"manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, "
1863
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
1864
"run any misbehaving applications."
1866
"Einige Anwendungen halten sich nicht an Spezifikationen, wodurch "
1867
"Fehlverhalten bei Fensterverwaltungen entstehen können. Diese Option schaltet "
1868
"Metacity in einen rigoros vorbildlichen Modus, der eine konsistentere "
1869
"Benutzerumgebung bringt, wenn Sie keine sich falsch verhaltenden Anwendungen "
1872
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:26
1873
msgid "System Bell is Audible"
1874
msgstr "Systemglocke hörbar machen"
1876
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:27
1878
"Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or "
1879
"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two "
1880
"valid values, \"fullscreen-flash\", which causes a fullscreen white-black "
1881
"flash, and \"frame-flash\" which causes the titlebar of the application which "
1882
"sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is "
1883
"unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
1884
"currently focused window's titlebar is flashed."
1886
"Weist den Fenstermanager an, wie die visuelle Indikation der Systemglocke "
1887
"oder einer anderen Anwendung ausgeführt werden soll. Gegenwärtig sind zwei "
1888
"Werte zulässig: »fullscreen-flash« lässt den gesamten Bildschirm schwarz-weiß "
1889
"blinken, und »frame-flash« führt dazu, dass lediglich die Titelleiste der "
1890
"Anwendung blinkt, die die Systemglocke ausgelöst hat. Falls die auslösende "
1891
"Anwendung unbekannt ist (beispielsweise im Falle von "
1892
"Systembenachrichtigungen), blinkt die Titelleiste des aktuell fokussierten "
1895
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:28
1896
msgid "The names of the workspaces"
1897
msgstr "Die Namen der Arbeitsflächen"
1899
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:29
1901
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth."
1903
"Das Thema legt unter anderem das Aussehen von Fensterrahmen und Titelleisten "
1906
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:30
1908
"The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The "
1909
"delay is given in thousandths of a second."
1911
"Die Zeitverzögerung, bevor ein Fenster angehoben wird, falls »auto_raise« auf "
1912
"WAHR gesetzt ist. Die Verzögerung wird in Millisekunden angegeben."
1914
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:31
1916
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
1917
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
1918
"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
1919
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
1920
"unfocused when the mouse leaves the window."
1922
"Der Modus des Fensterfokus legt fest, wie Fenster aktiviert werden. Er hat "
1923
"drei mögliche Werte: »click« führt dazu, dass Fenster angeklickt werden "
1924
"müssen, um fokussiert zu werden, »sloppy« bewirkt, dass Fenster fokussiert "
1925
"werden, sobald sich der Mauszeiger über dem Fenster befindet, und das "
1926
"Verhalten bei »mouse« entspricht dem von »sloppy« mit dem Zusatz, dass den "
1927
"Fenstern der Fokus wieder genommen wird, sobald der Mauszeiger das Fenster "
1930
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:32
1932
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
1933
"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
1934
"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-"
1935
"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/"
1936
"unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize "
1937
"the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display "
1938
"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and "
1939
"'none' which will not do anything."
1941
"Dieser Schlüssel legt fest, was bei einem Doppelklick auf die Titelleiste "
1942
"geschehen soll. Zulässige Werte sind: »toggle_shade« (Fenster ein- bzw. "
1943
"ausrollen), »toggle_maximize« (Fenster maximieren bzw. wiederherstellen), "
1944
"»toggle_maximize_horizontally« und »toggle_maximize_vertically« (Fenster "
1945
"horizontal bzw. vertikal maximieren), »minimize« (Fenster minimieren), "
1946
"»shade« (Fenster einrollen), »menu« (Fenstermenü anzeigen), »lower« (Fenster "
1947
"in den Hintergrund) sowie »none« (nichts tun)."
1949
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:33
1951
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
1952
"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
1953
"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-"
1954
"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/"
1955
"unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize "
1956
"the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display "
1957
"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and "
1958
"'none' which will not do anything."
1960
"Dieser Schlüssel legt fest, was bei einem Klick mit der mittleren Maustaste "
1961
"auf die Titelleiste geschehen soll. Zulässige Werte: »toggle_shade« (Fenster "
1962
"ein- bzw. ausrollen), »toggle_maximize« (Fenster maximieren bzw. "
1963
"wiederherstellen), »toggle_maximize_horizontally« und "
1964
"»toggle_maximize_vertically« (Fenster horizontal bzw. vertikal maximieren), "
1965
"»minimize« (Fenster minimieren), »shade« (Fenster einrollen), "
1966
"»menu« (Fenstermenü anzeigen), »lower« (Fenster in den Hintergrund) sowie "
1967
"»none« (nichts tun)."
1969
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:34
1971
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
1972
"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
1973
"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-"
1974
"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/"
1975
"unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize "
1976
"the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display "
1977
"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and "
1978
"'none' which will not do anything."
1980
"Dieser Schlüssel legt fest, was bei einem Rechtsklick auf die Titelleiste "
1981
"geschehen soll. Zulässige Werte: »toggle_shade« (Fenster ein- bzw. "
1982
"ausrollen), »toggle_maximize« (Fenster maximieren bzw. wiederherstellen), "
1983
"»toggle_maximize_horizontally« und »toggle_maximize_vertically« (Fenster "
1984
"horizontal bzw. vertikal maximieren), »minimize« (Fenster minimieren), "
1985
"»shade« (Fenster einrollen), »menu« (Fenstermenü anzeigen), »lower« (Fenster "
1986
"in den Hintergrund) sowie »none« (nichts tun)."
1988
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:35
1990
"This option provides additional control over how newly created windows get "
1991
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
1992
"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
1995
"Dieser Schlüssel bietet erweiterte Kontrolle darüber, wie neu erstellte "
1996
"Fenster den Fokus erhalten. Zulässige Werte: »smart« benutzt den vom Nutzer "
1997
"festgelegten Fokusmodus, »strict« erteilt von einer Befehlszeile gestarteten "
1998
"Fenstern keinen Fokus."
2000
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:36
2002
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
2003
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
2006
"Visuelle Rückmeldungen zeigen, wenn eine Anwendung oder das System eine "
2007
"»Glocke« oder einen Signalton auslöst. Dies ist nützlich für Hörgeschädigte "
2008
"und die Arbeit in lauter Umgebung."
2010
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:37
2011
msgid "Use standard system font in window titles"
2012
msgstr "Vorgegebene Systemschrift für Fenstertitel verwenden"
2014
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:38
2015
msgid "Visual Bell Type"
2016
msgstr "Typ der Visuellen Glocke"
2018
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:39
2019
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
2021
"Legt fest, ob das Anheben von Fenstern ein Nebeneffekt von Benutzeraktionen "
2024
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:40
2025
msgid "Whether to resize with the right button"
2026
msgstr "Legt fest, ob mit der rechten Taste die Größe angepasst wird"
2028
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:41
2029
msgid "Window focus mode"
2030
msgstr "Modus des Fensterfokus"
2032
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:42
2033
msgid "Window title font"
2034
msgstr "Schrift für Fenstertitel"
1335
2036
#: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.in.h:1
1337
2038
"Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers formats."