18
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: kgamedifficulty.cpp:116
22
msgctxt "Game difficulty level"
26
#: kgamedifficulty.cpp:117
27
msgid "Set the difficulty level"
28
msgstr "Sæt sværhedsgraden"
30
#: kgamedifficulty.cpp:118
31
msgid "Set the difficulty level of the game."
32
msgstr "Sæt spillets sværhedsgrad."
34
#: kgamedifficulty.cpp:126
38
#: kgamedifficulty.cpp:140
39
msgid "Changing the difficulty level will end the current game!"
40
msgstr "Ændring af sværhedsgraden vil afslutte det nuværende spil!"
42
#: kgamedifficulty.cpp:140
43
msgid "Change the difficulty level"
44
msgstr "Skift sværhedsgraden"
46
#: kgamedifficulty.cpp:156
47
msgctxt "Game difficulty level 1 out of 8"
48
msgid "Ridiculously Easy"
49
msgstr "Latterligt let"
51
#: kgamedifficulty.cpp:158
52
msgctxt "Game difficulty level 2 out of 8"
56
#: kgamedifficulty.cpp:160
57
msgctxt "Game difficulty level 3 out of 8"
61
#: kgamedifficulty.cpp:162
62
msgctxt "Game difficulty level 4 out of 8"
66
#: kgamedifficulty.cpp:164
67
msgctxt "Game difficulty level 5 out of 8"
71
#: kgamedifficulty.cpp:166
72
msgctxt "Game difficulty level 6 out of 8"
76
#: kgamedifficulty.cpp:168
77
msgctxt "Game difficulty level 7 out of 8"
78
msgid "Extremely Hard"
79
msgstr "Ekstremt svært"
81
#: kgamedifficulty.cpp:170
82
msgctxt "Game difficulty level 8 out of 8"
86
#: kgamedifficulty.cpp:205
88
"Name of the game difficulty level that is customized by the user by setting "
89
"up different game parameters"
91
msgstr "Brugerdefineret"
93
#: kgamedifficulty.cpp:304
95
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />If you change the difficulty "
96
"level while a game is running, you will have to cancel it and start a new "
99
"Vælg spillets <b>sværhedsgrad</b>.<br />Hvis du skifter sværhedsgraden, mens "
100
"et spil kører, vil du skulle annullere det og starte et nyt."
102
#: kgamedifficulty.cpp:306
104
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />You can change the difficulty "
105
"level during a running game."
107
"Vælg spillets <b>sværhedsgrad</b>.<br />Du kan skifte sværhedsgraden mens "
110
#: kgame/kplayer.cpp:91
114
#: kgame/kplayer.cpp:93
118
#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
122
#: kgame/kplayer.cpp:95 highscore/kscoredialog.cpp:116
123
#: highscore/kexthighscore_internal.h:64
127
#: kgame/kplayer.cpp:98
131
#: kgame/kplayer.cpp:100
21
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
22
msgid "Create a network game"
23
msgstr "Opret et netværksspil"
25
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:76
26
msgid "Join a network game"
27
msgstr "Deltag i et netværksspil"
29
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:82
31
msgstr "Spillets navn:"
33
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:84
34
msgid "Network games:"
35
msgstr "Netværksspil:"
37
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:94
38
msgid "Port to connect to:"
39
msgstr "Port der skal forbindes til:"
41
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:98
42
msgid "Host to connect to:"
43
msgstr "Vært der skal forbindes til:"
45
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:103
46
msgid "&Start Network"
47
msgstr "&Start netværk"
49
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:246
53
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
54
msgid "Connection to the server has been lost!"
55
msgstr "Forbindelsen til serveren er gået tabt!"
57
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
58
msgid "Connection to client has been lost!"
59
msgstr "Forbindelsen til klienten er gået tabt!"
61
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
64
"Received a network error!\n"
68
"Modtog en netværksfejl!\n"
72
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
73
msgid "No connection could be created."
74
msgstr "Ingen forbindelse kunne oprettes."
76
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
79
"No connection could be created.\n"
80
"The error message was:\n"
83
"Ingen forbindelse kunne oprettes.\n"
87
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:121
91
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:138
95
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:149
97
msgstr "F&orbindelser"
99
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:168
103
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:177
107
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:185
108
msgid "&Message Server"
109
msgstr "&Beskedserver"
111
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 kgame/kgamemessage.cpp:124
115
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:140
116
msgid "Network Configuration"
117
msgstr "Netværkskonfiguration"
119
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
120
msgid "Cannot connect to the network"
121
msgstr "Kan ikke forbinde til netværk"
123
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
124
msgid "Network status: No Network"
125
msgstr "Netværksstatus: Intet netværk"
127
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:212
128
msgid "Network status: You are MASTER"
129
msgstr "Netværksstatus: Du er mester"
131
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:214
132
msgid "Network status: You are connected"
133
msgstr "Netværksstatus: Du er tilsluttet"
135
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:284
139
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:448
140
msgid "Maximal Number of Clients"
141
msgstr "Maksimalt antal klienter"
143
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:453
144
msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
145
msgstr "Maksimalt antal klienter (-1 = uendelig):"
147
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:504
148
msgid "Change Maximal Number of Clients"
149
msgstr "Ændr det maksimale antal klienter"
151
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:506
153
msgstr "Skift administrator"
155
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:508
156
msgid "Remove Client with All Players"
157
msgstr "Fjern klient med alle spillere"
159
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:526
160
msgid "Only the admin can configure the message server!"
161
msgstr "Kun administratoren kan indstille beskedserveren!"
163
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:537
164
msgid "You do not own the message server"
165
msgstr "Du ejer ikke beskedserveren"
167
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:571
171
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:628
172
msgid "Connected Players"
173
msgstr "Tilsluttede spillere"
175
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:774
177
msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
178
msgstr "Vil du bandlyse spilleren \"%1\" fra spillet?"
180
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:775
182
msgstr "Bandlys spiller"
184
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:775
186
msgstr "Bandlys ikke"
135
188
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:130
136
189
msgid "KGame Debug Dialog"
314
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
315
msgid "Connection to the server has been lost!"
316
msgstr "Forbindelsen til serveren er gået tabt!"
318
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
319
msgid "Connection to client has been lost!"
320
msgstr "Forbindelsen til klienten er gået tabt!"
322
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
325
"Received a network error!\n"
329
"Modtog en netværksfejl!\n"
333
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
334
msgid "No connection could be created."
335
msgstr "Ingen forbindelse kunne oprettes."
337
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
340
"No connection could be created.\n"
341
"The error message was:\n"
344
"Ingen forbindelse kunne oprettes.\n"
345
"Fejlbeskeden var:\n"
348
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:121
352
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:138
356
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:149
358
msgstr "F&orbindelser"
360
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:168
364
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:177
368
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:185
369
msgid "&Message Server"
370
msgstr "&Beskedserver"
372
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 kgame/kgamemessage.cpp:124
376
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:140
377
msgid "Network Configuration"
378
msgstr "Netværkskonfiguration"
380
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
381
msgid "Cannot connect to the network"
382
msgstr "Kan ikke forbinde til netværk"
384
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
385
msgid "Network status: No Network"
386
msgstr "Netværksstatus: Intet netværk"
388
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:212
389
msgid "Network status: You are MASTER"
390
msgstr "Netværksstatus: Du er mester"
392
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:214
393
msgid "Network status: You are connected"
394
msgstr "Netværksstatus: Du er tilsluttet"
396
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:284
400
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:448
401
msgid "Maximal Number of Clients"
402
msgstr "Maksimalt antal klienter"
404
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:453
405
msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
406
msgstr "Maksimalt antal klienter (-1 = uendelig):"
408
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:504
409
msgid "Change Maximal Number of Clients"
410
msgstr "Ændr det maksimale antal klienter"
412
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:506
414
msgstr "Skift administrator"
416
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:508
417
msgid "Remove Client with All Players"
418
msgstr "Fjern klient med alle spillere"
420
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:526
421
msgid "Only the admin can configure the message server!"
422
msgstr "Kun administratoren kan indstille beskedserveren!"
424
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:537
425
msgid "You do not own the message server"
426
msgstr "Du ejer ikke beskedserveren"
428
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:571
432
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:628
433
msgid "Connected Players"
434
msgstr "Tilsluttede spillere"
436
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:774
438
msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
439
msgstr "Vil du bandlyse spilleren \"%1\" fra spillet?"
441
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:775
443
msgstr "Bandlys spiller"
445
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:775
447
msgstr "Bandlys ikke"
449
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
450
msgid "Create a network game"
451
msgstr "Opret et netværksspil"
453
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:76
454
msgid "Join a network game"
455
msgstr "Deltag i et netværksspil"
457
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:82
459
msgstr "Spillets navn:"
461
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:84
462
msgid "Network games:"
463
msgstr "Netværksspil:"
465
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:94
466
msgid "Port to connect to:"
467
msgstr "Port der skal forbindes til:"
469
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:98
470
msgid "Host to connect to:"
471
msgstr "Vært der skal forbindes til:"
473
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:103
474
msgid "&Start Network"
475
msgstr "&Start netværk"
477
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:246
479
msgstr "Netværksspil"
481
#: kgame/kgame.cpp:93
483
msgstr "Maks. antal spillere"
485
#: kgame/kgame.cpp:95
487
msgstr "Min. antal spillere"
489
#: kgame/kgame.cpp:97
367
#: kgame/kgamechat.cpp:97
372
#: kgame/kgamechat.cpp:105 kchat.cpp:100
373
msgctxt "Unknown player"
377
#: kgame/kgamechat.cpp:170 kchatbase.cpp:260
382
#: kgame/kgamechat.cpp:216
384
msgid "Send to My Group (\"%1\")"
385
msgstr "Send til min gruppe (\"%1\")"
493
387
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:170
721
632
msgid "Realname: %1"
722
633
msgstr "Virkeligt navn: %1"
725
msgctxt "A list of language typical names ( for games ), separated by spaces"
727
"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan "
728
"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike "
729
"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
731
"Adam Alex Andreas Arnold Bent Christian David Edmund Emil Erik Harry Hans "
732
"Henrik Ib Jan Jannick Jesper Johan Jørgen Kaj Kresten Lauge Levin Mark "
733
"Mikael Morten Niels Otto Poul Peter René Robert Sam Simon Søren Thomas Tim "
736
#: carddeckinfo.cpp:78 carddeckinfo.cpp:79 carddeckinfo.cpp:126
737
#: carddeckinfo.cpp:127
741
#: kstandardgameaction.cpp:51
746
#: kstandardgameaction.cpp:51
747
msgid "Start a new game."
748
msgstr "Start et nyt spil."
750
#: kstandardgameaction.cpp:51
751
msgid "Start a new game"
752
msgstr "Start et nyt spil"
754
#: kstandardgameaction.cpp:52
758
#: kstandardgameaction.cpp:52
759
msgid "Open a saved game..."
760
msgstr "Åbner et gemt spil..."
762
#: kstandardgameaction.cpp:53
764
msgstr "Indlæs &nyligt"
766
#: kstandardgameaction.cpp:53
767
msgid "Open a recently saved game..."
768
msgstr "Åbner et nyligt gemt spil..."
770
#: kstandardgameaction.cpp:54
771
msgid "Restart &Game"
772
msgstr "&Genstart spil"
774
#: kstandardgameaction.cpp:54
775
msgid "Restart the game"
776
msgstr "Genstart spillet"
778
#: kstandardgameaction.cpp:55
782
#: kstandardgameaction.cpp:55
783
msgid "Save the current game"
784
msgstr "Gem det nuværende spil"
786
#: kstandardgameaction.cpp:56
790
#: kstandardgameaction.cpp:56
791
msgid "Save the current game to another file"
792
msgstr "Gem det nuværende spil til en anden fil"
794
#: kstandardgameaction.cpp:57
796
msgstr "&Afslut spil"
798
#: kstandardgameaction.cpp:57
799
msgid "End the current game"
800
msgstr "Afslut det nuværende spil"
802
#: kstandardgameaction.cpp:58
806
#: kstandardgameaction.cpp:58
807
msgid "Pause the game"
808
msgstr "Sæt spillet på pause"
810
#: kstandardgameaction.cpp:59
811
msgid "Show &High Scores"
812
msgstr "Vis &topscoringer"
814
#: kstandardgameaction.cpp:59
815
msgid "Show high scores"
816
msgstr "Vis topscorelisten"
818
#: kstandardgameaction.cpp:60
819
msgid "&Clear High Scores"
820
msgstr "&Ryd topscoringer"
822
#: kstandardgameaction.cpp:60
823
msgid "Clear high scores"
824
msgstr "Ryd topscorelisten"
826
#: kstandardgameaction.cpp:61
827
msgid "Show Statistics"
828
msgstr "Vis statistikker"
830
#: kstandardgameaction.cpp:61
831
msgid "Show statistics"
832
msgstr "Vis statistikker"
834
#: kstandardgameaction.cpp:62
835
msgid "&Clear Statistics"
836
msgstr "&Ryd statistikker"
838
#: kstandardgameaction.cpp:62
839
msgid "Delete all-time statistics."
840
msgstr "Sletter statistikker over alle tider."
842
#: kstandardgameaction.cpp:63
846
#: kstandardgameaction.cpp:64
850
#: kstandardgameaction.cpp:64
851
msgid "Quit the program"
852
msgstr "Afslut programmet"
854
#: kstandardgameaction.cpp:66
858
#: kstandardgameaction.cpp:66
859
msgid "Repeat the last move"
860
msgstr "Gentag sidste træk"
862
#: kstandardgameaction.cpp:67
866
#: kstandardgameaction.cpp:67
867
msgid "Undo the last move"
868
msgstr "Fortryd sidste træk"
870
#: kstandardgameaction.cpp:68
874
#: kstandardgameaction.cpp:68
875
msgid "Redo the latest move"
876
msgstr "Gentager det sidste træk"
878
#: kstandardgameaction.cpp:69
880
msgstr "&Kast terning"
882
#: kstandardgameaction.cpp:69
883
msgid "Roll the dice"
884
msgstr "Kaster terningen"
886
#: kstandardgameaction.cpp:70
890
#: kstandardgameaction.cpp:71
894
#: kstandardgameaction.cpp:71
898
#: kstandardgameaction.cpp:72
902
#: kstandardgameaction.cpp:72
904
msgstr "Spil en demo"
906
#: kstandardgameaction.cpp:73
910
#: kstandardgameaction.cpp:73
911
msgid "Solve the game"
914
#: kstandardgameaction.cpp:75
915
msgid "Choose Game &Type"
916
msgstr "Vælg spil&type"
918
#: kstandardgameaction.cpp:76
919
msgid "Configure &Carddecks..."
920
msgstr "Indstil &kortspil..."
922
#: kstandardgameaction.cpp:77
923
msgid "Configure &High Scores..."
924
msgstr "Indstil &topscorelisten..."
926
#: highscore/khighscore.cpp:138
930
#: highscore/khighscore.cpp:139
932
"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing "
935
"Kan ikke tilgå topscorefilen. En anden bruger skriver formodentlig til den "
635
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:52
639
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:269
643
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:276
647
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
648
msgid "Undefined error."
649
msgstr "Udefineret fejl."
651
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
652
msgid "Missing argument(s)."
653
msgstr "Manglende argumenter."
655
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
656
msgid "Invalid argument(s)."
657
msgstr "Ugyldige argumenter."
659
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:597
660
msgid "Unable to connect to MySQL server."
661
msgstr "Kan ikke forbinde til MySQL-server."
663
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
664
msgid "Unable to select database."
665
msgstr "Kan ikke vælge database."
667
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
668
msgid "Error on database query."
669
msgstr "Fejl under databaseforespørgsel."
671
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:600
672
msgid "Error on database insert."
673
msgstr "Fejl under indlæsning af database."
675
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:602
676
msgid "Nickname already registered."
677
msgstr "Kaldenavnet er allerede registreret."
679
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
680
msgid "Nickname not registered."
681
msgstr "Kaldenavnet er ikke registreret."
683
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:604
685
msgstr "Ugyldig nøgle."
687
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:605
688
msgid "Invalid submit key."
689
msgstr "Ugyldig indsendelsesnøgle."
691
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:607
692
msgid "Invalid level."
693
msgstr "Ugyldigt niveau."
695
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:608
696
msgid "Invalid score."
697
msgstr "Ugyldig scoring."
699
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
700
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
701
msgstr "Kan ikke kontakte serveren med verdens topscoringer"
703
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:621
705
msgid "Server URL: %1"
706
msgstr "Server-URL: %1"
708
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:629
709
msgid "Unable to open temporary file."
710
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil."
712
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:651
713
msgid "Message from world-wide highscores server"
714
msgstr "Besked fra serveren med verdens topscoringer."
716
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:658
717
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
718
msgstr "Ugyldigt svar serveren med verdens topscoringer."
720
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:659
722
msgid "Raw message: %1"
723
msgstr "Ubehandlet besked: %1"
725
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:671
727
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
729
"Ugyldigt svar serveren med verdens topscoringer (mangler elementet: %1)."
938
731
#: highscore/kscoredialog.cpp:48
939
732
msgid "High Scores"
1121
930
msgid "Do not ask again."
1122
931
msgstr "Spørg ikke igen."
1124
#: highscore/kexthighscore.cpp:211
1126
msgstr "Gennemsnitlig scoring"
1128
#: highscore/kexthighscore.cpp:216
1130
msgstr "Bedste scoring"
1132
#: highscore/kexthighscore.cpp:220
1133
msgid "Elapsed Time"
1134
msgstr "Forløbet tid"
1136
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:52
1140
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:269
1144
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:276
1148
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
1149
msgid "Undefined error."
1150
msgstr "Udefineret fejl."
1152
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
1153
msgid "Missing argument(s)."
1154
msgstr "Manglende argumenter."
1156
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
1157
msgid "Invalid argument(s)."
1158
msgstr "Ugyldige argumenter."
1160
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:597
1161
msgid "Unable to connect to MySQL server."
1162
msgstr "Kan ikke forbinde til MySQL-server."
1164
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
1165
msgid "Unable to select database."
1166
msgstr "Kan ikke vælge database."
1168
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
1169
msgid "Error on database query."
1170
msgstr "Fejl under databaseforespørgsel."
1172
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:600
1173
msgid "Error on database insert."
1174
msgstr "Fejl under indlæsning af database."
1176
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:602
1177
msgid "Nickname already registered."
1178
msgstr "Kaldenavnet er allerede registreret."
1180
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
1181
msgid "Nickname not registered."
1182
msgstr "Kaldenavnet er ikke registreret."
1184
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:604
1185
msgid "Invalid key."
1186
msgstr "Ugyldig nøgle."
1188
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:605
1189
msgid "Invalid submit key."
1190
msgstr "Ugyldig indsendelsesnøgle."
1192
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:607
1193
msgid "Invalid level."
1194
msgstr "Ugyldigt niveau."
1196
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:608
1197
msgid "Invalid score."
1198
msgstr "Ugyldig scoring."
1200
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
1201
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
1202
msgstr "Kan ikke kontakte serveren med verdens topscoringer"
1204
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:621
1206
msgid "Server URL: %1"
1207
msgstr "Server-URL: %1"
1209
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:629
1210
msgid "Unable to open temporary file."
1211
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil."
1213
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:651
1214
msgid "Message from world-wide highscores server"
1215
msgstr "Besked fra serveren med verdens topscoringer."
1217
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:658
1218
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
1219
msgstr "Ugyldigt svar serveren med verdens topscoringer."
1221
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:659
1223
msgid "Raw message: %1"
1224
msgstr "Ubehandlet besked: %1"
1226
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:671
1228
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
1230
"Ugyldigt svar serveren med verdens topscoringer (mangler elementet: %1)."
1232
#: highscore/kexthighscore_internal.h:82
1236
933
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:277
1237
934
msgid "Multiplayers Scores"
1238
935
msgstr "Flerspiller-scoringer"
1310
1019
msgid "Percent"
1311
1020
msgstr "Procent"
1022
#: kchatbaseitemdelegate.cpp:54 kchatbaseitemdelegate.cpp:56
1023
#: kchatbaseitemdelegate.cpp:76
1028
#: kstandardgameaction.cpp:51
1033
#: kstandardgameaction.cpp:51
1034
msgid "Start a new game."
1035
msgstr "Start et nyt spil."
1037
#: kstandardgameaction.cpp:51
1038
msgid "Start a new game"
1039
msgstr "Start et nyt spil"
1041
#: kstandardgameaction.cpp:52
1045
#: kstandardgameaction.cpp:52
1046
msgid "Open a saved game..."
1047
msgstr "Åbner et gemt spil..."
1049
#: kstandardgameaction.cpp:53
1050
msgid "Load &Recent"
1051
msgstr "Indlæs &nyligt"
1053
#: kstandardgameaction.cpp:53
1054
msgid "Open a recently saved game..."
1055
msgstr "Åbner et nyligt gemt spil..."
1057
#: kstandardgameaction.cpp:54
1058
msgid "Restart &Game"
1059
msgstr "&Genstart spil"
1061
#: kstandardgameaction.cpp:54
1062
msgid "Restart the game"
1063
msgstr "Genstart spillet"
1065
#: kstandardgameaction.cpp:55
1069
#: kstandardgameaction.cpp:55
1070
msgid "Save the current game"
1071
msgstr "Gem det nuværende spil"
1073
#: kstandardgameaction.cpp:56
1075
msgstr "Gem &som..."
1077
#: kstandardgameaction.cpp:56
1078
msgid "Save the current game to another file"
1079
msgstr "Gem det nuværende spil til en anden fil"
1081
#: kstandardgameaction.cpp:57
1083
msgstr "&Afslut spil"
1085
#: kstandardgameaction.cpp:57
1086
msgid "End the current game"
1087
msgstr "Afslut det nuværende spil"
1089
#: kstandardgameaction.cpp:58
1093
#: kstandardgameaction.cpp:58
1094
msgid "Pause the game"
1095
msgstr "Sæt spillet på pause"
1097
#: kstandardgameaction.cpp:59
1098
msgid "Show &High Scores"
1099
msgstr "Vis &topscoringer"
1101
#: kstandardgameaction.cpp:59
1102
msgid "Show high scores"
1103
msgstr "Vis topscorelisten"
1105
#: kstandardgameaction.cpp:60
1106
msgid "&Clear High Scores"
1107
msgstr "&Ryd topscoringer"
1109
#: kstandardgameaction.cpp:60
1110
msgid "Clear high scores"
1111
msgstr "Ryd topscorelisten"
1113
#: kstandardgameaction.cpp:61
1114
msgid "Show Statistics"
1115
msgstr "Vis statistikker"
1117
#: kstandardgameaction.cpp:61
1118
msgid "Show statistics"
1119
msgstr "Vis statistikker"
1121
#: kstandardgameaction.cpp:62
1122
msgid "&Clear Statistics"
1123
msgstr "&Ryd statistikker"
1125
#: kstandardgameaction.cpp:62
1126
msgid "Delete all-time statistics."
1127
msgstr "Sletter statistikker over alle tider."
1129
#: kstandardgameaction.cpp:63
1131
msgstr "&Udskriv..."
1133
#: kstandardgameaction.cpp:64
1137
#: kstandardgameaction.cpp:64
1138
msgid "Quit the program"
1139
msgstr "Afslut programmet"
1141
#: kstandardgameaction.cpp:66
1145
#: kstandardgameaction.cpp:66
1146
msgid "Repeat the last move"
1147
msgstr "Gentag sidste træk"
1149
#: kstandardgameaction.cpp:67
1153
#: kstandardgameaction.cpp:67
1154
msgid "Undo the last move"
1155
msgstr "Fortryd sidste træk"
1157
#: kstandardgameaction.cpp:68
1161
#: kstandardgameaction.cpp:68
1162
msgid "Redo the latest move"
1163
msgstr "Gentager det sidste træk"
1165
#: kstandardgameaction.cpp:69
1167
msgstr "&Kast terning"
1169
#: kstandardgameaction.cpp:69
1170
msgid "Roll the dice"
1171
msgstr "Kaster terningen"
1173
#: kstandardgameaction.cpp:70
1177
#: kstandardgameaction.cpp:71
1181
#: kstandardgameaction.cpp:71
1183
msgstr "Giv et vink"
1185
#: kstandardgameaction.cpp:72
1189
#: kstandardgameaction.cpp:72
1191
msgstr "Spil en demo"
1193
#: kstandardgameaction.cpp:73
1197
#: kstandardgameaction.cpp:73
1198
msgid "Solve the game"
1199
msgstr "Løs spillet"
1201
#: kstandardgameaction.cpp:75
1202
msgid "Choose Game &Type"
1203
msgstr "Vælg spil&type"
1205
#: kstandardgameaction.cpp:76
1206
msgid "Configure &Carddecks..."
1207
msgstr "Indstil &kortspil..."
1209
#: kstandardgameaction.cpp:77
1210
msgid "Configure &High Scores..."
1211
msgstr "Indstil &topscorelisten..."
1213
#: kcarddialog.cpp:385
1214
msgid "Card Deck Selection"
1215
msgstr "Valg af kortspil"
1218
msgctxt "A list of language typical names ( for games ), separated by spaces"
1220
"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan "
1221
"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike "
1222
"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
1224
"Adam Alex Andreas Arnold Bent Christian David Edmund Emil Erik Harry Hans "
1225
"Henrik Ib Jan Jannick Jesper Johan Jørgen Kaj Kresten Lauge Levin Mark "
1226
"Mikael Morten Niels Otto Poul Peter René Robert Sam Simon Søren Thomas Tim "
1229
#: kgamedifficulty.cpp:116
1230
msgctxt "Game difficulty level"
1232
msgstr "Sværhedsgrad"
1234
#: kgamedifficulty.cpp:117
1235
msgid "Set the difficulty level"
1236
msgstr "Sæt sværhedsgraden"
1238
#: kgamedifficulty.cpp:118
1239
msgid "Set the difficulty level of the game."
1240
msgstr "Sæt spillets sværhedsgrad."
1242
#: kgamedifficulty.cpp:126
1244
msgstr "Sværhedsgrad"
1246
#: kgamedifficulty.cpp:140
1247
msgid "Changing the difficulty level will end the current game!"
1248
msgstr "Ændring af sværhedsgraden vil afslutte det nuværende spil!"
1250
#: kgamedifficulty.cpp:140
1251
msgid "Change the difficulty level"
1252
msgstr "Skift sværhedsgraden"
1254
#: kgamedifficulty.cpp:156
1255
msgctxt "Game difficulty level 1 out of 8"
1256
msgid "Ridiculously Easy"
1257
msgstr "Latterligt let"
1259
#: kgamedifficulty.cpp:158
1260
msgctxt "Game difficulty level 2 out of 8"
1264
#: kgamedifficulty.cpp:160
1265
msgctxt "Game difficulty level 3 out of 8"
1269
#: kgamedifficulty.cpp:162
1270
msgctxt "Game difficulty level 4 out of 8"
1274
#: kgamedifficulty.cpp:164
1275
msgctxt "Game difficulty level 5 out of 8"
1279
#: kgamedifficulty.cpp:166
1280
msgctxt "Game difficulty level 6 out of 8"
1282
msgstr "Meget svært"
1284
#: kgamedifficulty.cpp:168
1285
msgctxt "Game difficulty level 7 out of 8"
1286
msgid "Extremely Hard"
1287
msgstr "Ekstremt svært"
1289
#: kgamedifficulty.cpp:170
1290
msgctxt "Game difficulty level 8 out of 8"
1294
#: kgamedifficulty.cpp:205
1296
"Name of the game difficulty level that is customized by the user by setting "
1297
"up different game parameters"
1299
msgstr "Brugerdefineret"
1301
#: kgamedifficulty.cpp:304
1303
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />If you change the difficulty "
1304
"level while a game is running, you will have to cancel it and start a new "
1307
"Vælg spillets <b>sværhedsgrad</b>.<br />Hvis du skifter sværhedsgraden, mens "
1308
"et spil kører, vil du skulle annullere det og starte et nyt."
1310
#: kgamedifficulty.cpp:306
1312
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />You can change the difficulty "
1313
"level during a running game."
1315
"Vælg spillets <b>sværhedsgrad</b>.<br />Du kan skifte sværhedsgraden mens "
1318
#: kchatdialog.cpp:65 kchatdialog.cpp:76
1319
msgid "Configure Chat"
1320
msgstr "Indstil chat"
1322
#: kchatdialog.cpp:97 kchatdialog.cpp:119
1323
msgid "Name Font..."
1324
msgstr "Skrifttype for navn..."
1326
#: kchatdialog.cpp:100 kchatdialog.cpp:122
1327
msgid "Text Font..."
1328
msgstr "Skrifttype for tekst..."
1330
#: kchatdialog.cpp:109
1334
#: kchatdialog.cpp:111
1335
msgid "This is a player message"
1336
msgstr "Dette er en spillerbesked"
1338
#: kchatdialog.cpp:117
1339
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
1340
msgstr "Systembeskeder - Beskeder sendt direkte fra spillet"
1342
#: kchatdialog.cpp:131
1346
#: kchatdialog.cpp:133
1347
msgid "This is a system message"
1348
msgstr "Dette er en systembesked"
1350
#: kchatdialog.cpp:137
1351
msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
1352
msgstr "Maksimalt antal beskeder (-1 = ubegrænset):"
1354
#: carddeckinfo.cpp:78 carddeckinfo.cpp:79 carddeckinfo.cpp:126
1355
#: carddeckinfo.cpp:127
1359
#: kchatbase.cpp:122
1360
msgid "Send to All Players"
1361
msgstr "Send til alle spillere"
1313
1363
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:22
1314
1364
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, frontGroupBox)
1315
#: rc.cpp:3 rc.cpp:107
1365
#: rc.cpp:3 rc.cpp:125
1316
1366
msgctxt "Front side of a card"
1318
1368
msgstr "Forside"
1320
1370
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:50
1321
1371
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backGroupBox)
1322
#: rc.cpp:6 rc.cpp:110
1372
#: rc.cpp:6 rc.cpp:128
1323
1373
msgctxt "Back side of a card"
1325
1375
msgstr "Bagside"