~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-zhcn/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 5/zh_CN/messages/kdeedu/parley.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-03-24 20:18:14 UTC
  • mfrom: (1.12.50)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150324201814-oppx2zgl4fzjl7x1
Tags: 4:14.12.3-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: parley\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 11:51+0000\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2015-02-05 09:34+0000\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 13:18-0800\n"
17
17
"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
169
169
msgstr ""
170
170
 
171
171
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
172
 
#: src/collection/collection.cpp:219 src/parleydocument.cpp:533
 
172
#: src/collection/collection.cpp:179 src/parleydocument.cpp:532
173
173
#: src/settings/documentproperties.ui:221
174
174
msgid "Public Domain"
175
175
msgstr "公共领域"
176
176
 
177
177
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
178
178
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
179
 
#: src/collection/collection.cpp:220 src/parleydocument.cpp:534
 
179
#: src/collection/collection.cpp:180 src/parleydocument.cpp:533
180
180
#: src/settings/documentproperties.ui:167
181
181
#: src/settings/documentproperties.ui:237
182
182
msgid "Languages"
183
183
msgstr "语言"
184
184
 
185
 
#: src/collection/collection.cpp:228 src/parleydocument.cpp:542
 
185
#: src/collection/collection.cpp:188 src/parleydocument.cpp:541
186
186
msgid "A Second Language"
187
187
msgstr "第二语言"
188
188
 
189
 
#: src/collection/collection.cpp:231 src/parleydocument.cpp:545
 
189
#: src/collection/collection.cpp:191 src/parleydocument.cpp:544
190
190
msgid "Lesson 1"
191
191
msgstr "课程 1"
192
192
 
193
 
#: src/collection/collection.cpp:245 src/editor/inflectionwidget.cpp:46
194
 
#: src/editor/wordtypeview.cpp:73 src/parleydocument.cpp:494
 
193
#: src/collection/collection.cpp:205 src/editor/inflectionwidget.cpp:46
 
194
#: src/editor/wordtypeview.cpp:73 src/parleydocument.cpp:493
195
195
msgid "Noun"
196
196
msgstr "名词"
197
197
 
198
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
199
 
#: src/collection/collection.cpp:249 src/editor/declensionwidget.cpp:168
 
199
#: src/collection/collection.cpp:209 src/editor/declensionwidget.cpp:168
200
200
#: src/editor/declensionwidget.ui:185 src/editor/inflectionwidget.cpp:125
201
 
#: src/parleydocument.cpp:498
 
201
#: src/parleydocument.cpp:497
202
202
msgid "Masculine"
203
203
msgstr "阳性"
204
204
 
205
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
206
 
#: src/collection/collection.cpp:252 src/editor/declensionwidget.cpp:169
 
206
#: src/collection/collection.cpp:212 src/editor/declensionwidget.cpp:169
207
207
#: src/editor/declensionwidget.ui:271 src/editor/inflectionwidget.cpp:127
208
 
#: src/parleydocument.cpp:501
 
208
#: src/parleydocument.cpp:500
209
209
msgid "Feminine"
210
210
msgstr "阴性"
211
211
 
212
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
213
 
#: src/collection/collection.cpp:255 src/editor/declensionwidget.cpp:170
 
213
#: src/collection/collection.cpp:215 src/editor/declensionwidget.cpp:170
214
214
#: src/editor/declensionwidget.ui:357 src/editor/inflectionwidget.cpp:126
215
 
#: src/parleydocument.cpp:504
 
215
#: src/parleydocument.cpp:503
216
216
msgid "Neuter"
217
217
msgstr "中性"
218
218
 
219
 
#: src/collection/collection.cpp:259 src/editor/inflectionwidget.cpp:41
220
 
#: src/editor/wordtypeview.cpp:122 src/parleydocument.cpp:508
 
219
#: src/collection/collection.cpp:219 src/editor/inflectionwidget.cpp:41
 
220
#: src/editor/wordtypeview.cpp:122 src/parleydocument.cpp:507
221
221
msgid "Verb"
222
222
msgstr "动词"
223
223
 
224
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
225
 
#: src/collection/collection.cpp:263 src/editor/comparisonwidget.ui:116
 
225
#: src/collection/collection.cpp:223 src/editor/comparisonwidget.ui:116
226
226
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:51 src/editor/wordtypeview.cpp:105
227
 
#: src/parleydocument.cpp:512
 
227
#: src/parleydocument.cpp:511
228
228
msgid "Adjective"
229
229
msgstr "形容词"
230
230
 
231
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
232
 
#: src/collection/collection.cpp:267 src/editor/comparisonwidget.ui:123
233
 
#: src/editor/wordtypeview.cpp:113 src/parleydocument.cpp:516
 
232
#: src/collection/collection.cpp:227 src/editor/comparisonwidget.ui:123
 
233
#: src/editor/wordtypeview.cpp:113 src/parleydocument.cpp:515
234
234
msgid "Adverb"
235
235
msgstr "副词"
236
236
 
237
 
#: src/collection/collection.cpp:271 src/editor/wordtypeview.cpp:130
238
 
#: src/parleydocument.cpp:520
 
237
#: src/collection/collection.cpp:231 src/editor/wordtypeview.cpp:130
 
238
#: src/parleydocument.cpp:519
239
239
#, fuzzy
240
240
#| msgid "Conjugation"
241
241
msgid "Conjunction"
410
410
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
411
411
msgstr "在编辑器中打开此词汇收藏库"
412
412
 
413
 
#: src/dashboard/collectionwidget.cpp:129
 
413
#: src/dashboard/collectionwidget.cpp:128
414
414
#, fuzzy
415
415
#| msgid "Practice Again"
416
416
msgid "Practice Anyway"
417
417
msgstr "再次练习"
418
418
 
419
 
#: src/dashboard/collectionwidget.cpp:132 src/editor/editor.cpp:407
 
419
#: src/dashboard/collectionwidget.cpp:131 src/editor/editor.cpp:407
420
420
#: src/editor/editor.cpp:408
421
421
msgid "Practice"
422
422
msgstr "练习"
423
423
 
424
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
425
 
#: src/dashboard/dashboard.cpp:288 src/dashboard/dashboard.ui:38
 
425
#: src/dashboard/dashboard.cpp:273 src/dashboard/dashboard.ui:38
426
426
#, fuzzy
427
427
#| msgid "Last Opened Collections"
428
428
msgid "Active Collections"
429
429
msgstr "最后打开的收藏库"
430
430
 
431
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, completedLabel)
432
 
#: src/dashboard/dashboard.cpp:293 src/dashboard/dashboard.ui:77
 
432
#: src/dashboard/dashboard.cpp:278 src/dashboard/dashboard.ui:77
433
433
#, fuzzy
434
434
#| msgid "Last Opened Collections"
435
435
msgid "Completed Collections"
436
436
msgstr "最后打开的收藏库"
437
437
 
438
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
439
 
#: src/dashboard/dashboard.cpp:341 src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
 
439
#: src/dashboard/dashboard.cpp:326 src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
440
440
msgid "Remove"
441
441
msgstr "删除"
442
442
 
443
 
#: src/dashboard/dashboard.cpp:342
 
443
#: src/dashboard/dashboard.cpp:327
444
444
#, fuzzy
445
445
#| msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
446
446
#| msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
1317
1317
msgid "Export As"
1318
1318
msgstr "导出为"
1319
1319
 
1320
 
#: src/exportdialog.cpp:128 src/parleydocument.cpp:338
 
1320
#: src/exportdialog.cpp:128 src/parleydocument.cpp:337
1321
1321
#: src/parleymainwindow.cpp:159
1322
1322
msgid "Untitled"
1323
1323
msgstr "无标题"
1633
1633
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
1634
1634
msgstr "和他人共享当前的词汇收藏库。"
1635
1635
 
1636
 
#: src/parleydocument.cpp:140 src/parleydocument.cpp:602
 
1636
#: src/parleydocument.cpp:140 src/parleydocument.cpp:601
1637
1637
#, kde-format
1638
1638
msgctxt "@title:window document properties"
1639
1639
msgid "Properties for %1"
1673
1673
msgid "Open Collection"
1674
1674
msgstr "最后打开的收藏库"
1675
1675
 
1676
 
#: src/parleydocument.cpp:293
 
1676
#: src/parleydocument.cpp:292
1677
1677
msgid ""
1678
1678
"Vocabulary is modified.\n"
1679
1679
"\n"
1683
1683
"\n"
1684
1684
"退出前要保存文件吗?\n"
1685
1685
 
1686
 
#: src/parleydocument.cpp:326
 
1686
#: src/parleydocument.cpp:325
1687
1687
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
1688
1688
msgstr "打开下载的词汇收藏库"
1689
1689
 
1690
 
#: src/parleydocument.cpp:366 src/parleydocument.cpp:450
 
1690
#: src/parleydocument.cpp:365 src/parleydocument.cpp:449
1691
1691
#, kde-format
1692
1692
msgid ""
1693
1693
"File \"%1\" is locked by another process.  You can save to the file if you "
1696
1696
"Do you want to take over the lock?\n"
1697
1697
msgstr ""
1698
1698
 
 
1699
#: src/parleydocument.cpp:392 src/parleydocument.cpp:482
 
1700
#, kde-format
 
1701
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
 
1702
msgstr "写入“%1”时发生错误:%2"
 
1703
 
1699
1704
#: src/parleydocument.cpp:393 src/parleydocument.cpp:483
1700
 
#, kde-format
1701
 
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
1702
 
msgstr "写入“%1”时发生错误:%2"
1703
 
 
1704
 
#: src/parleydocument.cpp:394 src/parleydocument.cpp:484
1705
1705
#, fuzzy
1706
1706
#| msgid "Save File"
1707
1707
msgctxt "@title:window"
1708
1708
msgid "Save File"
1709
1709
msgstr "保存文件"
1710
1710
 
1711
 
#: src/parleydocument.cpp:411
 
1711
#: src/parleydocument.cpp:410
1712
1712
msgid "Save Vocabulary As"
1713
1713
msgstr "词汇表另存为"
1714
1714
 
1715
 
#: src/parleydocument.cpp:423
 
1715
#: src/parleydocument.cpp:422
1716
1716
#, kde-format
1717
1717
msgid ""
1718
1718
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
1720
1720
"文件已经存在。\n"
1721
1721
"您要覆盖“%1”吗?"
1722
1722
 
1723
 
#: src/parleydocument.cpp:429
 
1723
#: src/parleydocument.cpp:428
1724
1724
#, kde-format
1725
1725
msgctxt "@info:status saving a file"
1726
1726
msgid "Saving %1"
1727
1727
msgstr "保存 %1"
1728
1728
 
1729
 
#: src/parleydocument.cpp:585 src/parleydocument.cpp:642
 
1729
#: src/parleydocument.cpp:584 src/parleydocument.cpp:641
1730
1730
#, fuzzy, kde-format
1731
1731
#| msgid "Downloads new vocabulary collections"
1732
1732
msgid "Could not open vocabulary collection \"%1\""
1733
1733
msgstr "下载新的词汇收藏库"
1734
1734
 
1735
 
#: src/parleydocument.cpp:629
 
1735
#: src/parleydocument.cpp:628
1736
1736
#, fuzzy, kde-format
1737
1737
#| msgid "Could not start practice"
1738
1738
msgid "Could not create temporary directory \"%1\""
1739
1739
msgstr "无法开始练习"
1740
1740
 
1741
 
#: src/parleydocument.cpp:636 src/parleydocument.cpp:650
 
1741
#: src/parleydocument.cpp:635 src/parleydocument.cpp:649
1742
1742
#, fuzzy, kde-format
1743
1743
#| msgid "Downloads new vocabulary collections"
1744
1744
msgid "Could not save vocabulary collection \"%1\""
3817
3817
msgid "Alt+2"
3818
3818
msgstr "Alt+2"
3819
3819
 
3820
 
#: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:82
3821
 
#: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:84
 
3820
#: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:86
 
3821
#: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:88
3822
3822
#, fuzzy
3823
3823
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
3824
3824
msgid "Remove confidence levels from this unit"
3825
3825
msgstr "从此课程中删除所有等级"
3826
3826
 
3827
 
#: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:92
 
3827
#: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:96
3828
3828
#, fuzzy
3829
3829
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
3830
3830
msgid "Remove confidence levels from this unit and all sub-units"
3831
3831
msgstr "从此课程中删除所有等级"
3832
3832
 
3833
 
#: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:94
 
3833
#: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:98
3834
3834
#, fuzzy
3835
3835
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
3836
3836
msgid "Remove confidence level from this unit and all sub-units"
3837
3837
msgstr "从此课程中删除所有等级"
3838
3838
 
3839
 
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:41
 
3839
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:43
3840
3840
msgid "Progress gradients"
3841
3841
msgstr ""
3842
3842
 
3843
 
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:43
 
3843
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:45
3844
3844
msgid "Early progress"
3845
3845
msgstr ""
3846
3846
 
3847
 
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:45
 
3847
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:47
3848
3848
#, fuzzy
3849
3849
#| msgid "Not &practiced:"
3850
3850
msgid "Not Practiced"
3851
3851
msgstr "尚未练习(&P):"
3852
3852
 
3853
 
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:47
 
3853
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:49
3854
3854
msgid "Invalid Entries"
3855
3855
msgstr ""
3856
3856
 
3857
 
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:167
 
3857
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:66
3858
3858
msgctxt "adjective, The word has been properly and fully learned by the user"
3859
3859
msgid "Fully learned"
3860
3860
msgstr ""
3861
3861
 
3862
 
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:168
 
3862
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:67
3863
3863
#, fuzzy
3864
3864
#| msgid "Not &practiced:"
3865
3865
msgctxt "adjective, The word has not even been practiced once by the user"
3866
3866
msgid "Not practiced"
3867
3867
msgstr "尚未练习(&P):"
3868
3868
 
3869
 
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:171
 
3869
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:70
3870
3870
msgid "Initial phase"
3871
3871
msgstr ""
3872
3872
 
3873
 
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:172
 
3873
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:71
3874
3874
msgid "Long term phase"
3875
3875
msgstr ""
3876
3876
 
3877
 
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:173
 
3877
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:72
3878
3878
msgid "Invalid entry"
3879
3879
msgstr ""
3880
3880
 
3881
 
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:174
 
3881
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:73
3882
3882
msgid "Newly started"
3883
3883
msgstr ""
3884
3884