~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kvpnc/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to doc/de/index.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2009-04-23 09:18:50 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream) (8.1.2 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090423091850-hweeg0jo64t0jx52
Tags: 0.9.1-1
* New upstream release (KDE4 is here)
* Add Build-Depends cmake and pkg-kde-tools
* Remove obsolete debian/patches
* Refresh debian/patches:
  - 10_su-to-root_usage.diff
  - 13_add_kuser_issuperuser.diff
* Cleanup debian/rules - simple under KDE4
* Update debian/watch for KDE4 version
* Update debian/copyright - use versionned licenses
* Update Section field - move to utils
* Remove obsolete dependencies: kdebase-bin, gksu, sux and modutils
* Update debian/kvpnc.{manpages,1}

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<?xml version="1.0" ?>
2
 
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
3
 
<!ENTITY kvpnc "<application
4
 
>kvpnc</application
5
 
>">
6
 
<!ENTITY kappname "&kvpnc;"
7
 
><!-- Do *not* replace kappname-->
8
 
<!ENTITY package "kdenetwork"
9
 
><!-- kdebase, kdeadmin, etc -->
10
 
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
11
 
<!ENTITY % English "INCLUDE"
12
 
><!-- change language only here -->
13
 
 
14
 
 
15
 
<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
16
 
 from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. -->
17
 
]>
18
 
<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999 
19
 
 Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000
20
 
 Removed "Revision history" section on 22 January 2001
21
 
 Changed to Installation/Help menu entities 18 October 2001
22
 
 Other minor cleanup and changes 18 October 2001 -->
23
 
 
24
 
 
25
 
<!--
26
 
This template was designed by: David Rugge davidrugge@mindspring.com
27
 
with lots of help from: Eric Bischoff ebisch@cybercable.tm.fr
28
 
and Frederik Fouvry fouvry@sfs.nphil.uni-tuebingen.de
29
 
of the KDE DocBook team.
30
 
 
31
 
You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation.
32
 
If you have any changes or improvements, please let us know.
33
 
 
34
 
Remember:
35
 
- in XML, the case of the <tags
36
 
> and attributes is relevant ;
37
 
- also, quote all attributes.
38
 
 
39
 
Please don't forget to remove all these comments in your final documentation,
40
 
thanks ;-).
41
 
-->
42
 
 
43
 
<!-- ................................................................ -->
44
 
 
45
 
<!-- The language must NOT be changed here. -->
46
 
 
47
 
<book lang="&language;">
48
 
 
49
 
<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
50
 
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
51
 
 
52
 
<bookinfo>
53
 
<title
54
 
>Das &kvpnc;-Handbuch</title>
55
 
<authorgroup>
56
 
<author
57
 
><firstname
58
 
>Christoph</firstname
59
 
> <othername
60
 
></othername
61
 
> <surname
62
 
>Thielecke</surname
63
 
> <affiliation
64
 
> <address
65
 
><email
66
 
>crissi99&#64;gmx&#46;de</email
67
 
></address>
68
 
</affiliation>
69
 
</author>
70
 
<author
71
 
><firstname
72
 
>Florian</firstname
73
 
> <othername
74
 
></othername
75
 
> <surname
76
 
>Fainelli</surname
77
 
> <affiliation
78
 
> <address
79
 
><email
80
 
>florian&#64;alphacore&#46;net</email
81
 
></address>
82
 
</affiliation>
83
 
</author>
84
 
</authorgroup>
85
 
<othercredit role="translator"
86
 
><firstname
87
 
>Christoph</firstname
88
 
><surname
89
 
>Thielecke</surname
90
 
><affiliation
91
 
><address
92
 
><email
93
 
>crissi99@gmx.de</email
94
 
></address
95
 
></affiliation
96
 
><contrib
97
 
></contrib
98
 
></othercredit
99
 
><othercredit role="translator"
100
 
><firstname
101
 
></firstname
102
 
><surname
103
 
></surname
104
 
><affiliation
105
 
><address
106
 
><email
107
 
>u15119@hs-harz.de</email
108
 
></address
109
 
></affiliation
110
 
><contrib
111
 
></contrib
112
 
></othercredit
113
 
114
 
<copyright>
115
 
<year
116
 
>2004</year>
117
 
<year
118
 
>2005</year>
119
 
<holder
120
 
>Christoph Thielecke</holder>
121
 
</copyright>
122
 
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
123
 
<!-- Put here the FDL notice.Read the explanation in fdl-notice.docbook
124
 
 and in the FDL itself on how to use it. -->
125
 
<legalnotice
126
 
>&FDLNotice;</legalnotice>
127
 
 
128
 
<!-- Date and version information of the documentation
129
 
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
130
 
need them for translation coordination !
131
 
Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version
132
 
(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
133
 
Do NOT change these in the translation. -->
134
 
 
135
 
<date
136
 
>2005-07-22</date>
137
 
<releaseinfo
138
 
>0&#46;3</releaseinfo>
139
 
 
140
 
<!-- Abstract about this handbook -->
141
 
 
142
 
<abstract>
143
 
<para
144
 
>&kvpnc; ist eine KDE-Oberfläche für verschiedene VPN-Clients. </para>
145
 
</abstract>
146
 
 
147
 
<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
148
 
Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
149
 
 of your application, and a few relevant keywords. -->
150
 
 
151
 
<keywordset>
152
 
<keyword
153
 
>KDE</keyword>
154
 
<keyword
155
 
>kvpnc</keyword>
156
 
<keyword
157
 
>VPN</keyword>
158
 
<keyword
159
 
>vpnc</keyword>
160
 
<keyword
161
 
>freeswan</keyword>
162
 
<keyword
163
 
>raccon</keyword>
164
 
<keyword
165
 
>IPSec</keyword>
166
 
<keyword
167
 
>IPsec</keyword>
168
 
<keyword
169
 
>Cisco</keyword>
170
 
<keyword
171
 
>OpenVPN</keyword>
172
 
<keyword
173
 
>PPTP</keyword>
174
 
</keywordset>
175
 
 
176
 
</bookinfo>
177
 
 
178
 
<!-- The contents of the documentation begin here.Label
179
 
each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
180
 
allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
181
 
document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
182
 
from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
183
 
system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
184
 
discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
185
 
consistent documentation style across all KDE apps. -->
186
 
 
187
 
<chapter id="introduction">
188
 
<title
189
 
>Einführung</title>
190
 
<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the
191
 
application that explains what it does and where to report
192
 
problems. Basically a long version of the abstract.Don't include a
193
 
revision history. (see installation appendix comment) -->
194
 
<para
195
 
>KVpnc ist eine <ulink url="http://www.kde.org/"
196
 
>KDE</ulink
197
 
>-Oberfläche für verschiedene VPN-Clients. Es unterstützt Cisco VPN (<ulink url="http://www.unix-ag.uni-kl.de/~massar/vpnc/"
198
 
>vpnc</ulink
199
 
>), IPSec (<ulink url="http://www.freeswan.org"
200
 
>FreeS/WAN</ulink
201
 
> (OpenS/WAN), <ulink url="http://ipsec-tools.sourceforge.net/"
202
 
>racoon</ulink
203
 
>), <ulink url="http://ipsec-tools.sourceforge.net/"
204
 
>racoon</ulink
205
 
>, PPTP (<ulink url="http://sourceforge.net/projects/pptpclient/"
206
 
>pptpclient</ulink
207
 
>) und <ulink url="http://www.openvpn.net"
208
 
>OpenVPN</ulink
209
 
> </para>
210
 
</chapter>
211
 
 
212
 
<chapter id="getting-help">
213
 
<title
214
 
>Hilfe bekommen</title>
215
 
<itemizedlist>
216
 
<listitem>
217
 
<para
218
 
>Allgemein</para>
219
 
<para
220
 
>Die Projektseite kann unter (<ulink url="http://download.gna.org/kvpnc/"
221
 
>http://download.gna.org/kvpnc/</ulink
222
 
>) gefunden werden.</para>
223
 
</listitem>
224
 
<listitem>
225
 
<para
226
 
>Das KVpnc-Team kontaktieren:</para>
227
 
<itemizedlist>
228
 
<listitem>
229
 
<para
230
 
>Fehlermeldung - Zum Melden von Fehlern oder Wünschen das Fehlerverfolgungssystem auf: <ulink url="https://gna.org/bugs/?group=kvpnc"
231
 
>https://gna.org/bugs/?group=kvpnc</ulink
232
 
> benutzen</para>
233
 
</listitem>
234
 
<listitem>
235
 
<para
236
 
>Eine Liste der geplanten Fähigkeiten (TODO-Liste) kann hier angesehen werden: <ulink url="http://cvs.gna.org/viewcvs/*checkout*/kvpnc/kvpnc/TODO?rev=HEAD&amp;content-type=text/plain"
237
 
>http://cvs.gna.org/viewcvs/*checkout*/kvpnc/kvpnc/TODO?rev=HEAD&amp;content-type=text/plain</ulink
238
 
> (in Englisch). </para>
239
 
</listitem>
240
 
</itemizedlist>
241
 
<itemizedlist>
242
 
<listitem>
243
 
<para
244
 
>Mailingliste</para>
245
 
<itemizedlist>
246
 
<listitem>
247
 
<para
248
 
>kvpnc-cvs - diese Liste ist für die Benutzer von KVpnc zum Diskutieren über KVpnc.</para>
249
 
</listitem>
250
 
<listitem>
251
 
<para
252
 
>kvpnc-cvs - diese Liste bezeiht sich auf die Entwicklung von KVpnc.</para>
253
 
</listitem>
254
 
<listitem>
255
 
<para
256
 
>kvpnc-cvs - diese Liste zeigt die Einspielungen in den CVS-Baum (nur lesbar).</para>
257
 
</listitem>
258
 
</itemizedlist>
259
 
</listitem>
260
 
</itemizedlist>
261
 
</listitem>
262
 
</itemizedlist>
263
 
</chapter>
264
 
 
265
 
<chapter id="using-kvpnc">
266
 
<title
267
 
>&kvpnc; benutzen</title>
268
 
 
269
 
<!-- This chapter should tell the user how to use your app. You should use as
270
 
many sections (Chapter, Sect1, Sect3, etc...) as is necessary to fully document
271
 
your application. -->
272
 
 
273
 
<para
274
 
>Das folgende Bild zeigt das Hauptfenster von &kvpnc; <screenshot>
275
 
<screeninfo
276
 
>Bildschirmfoto des Hauptfensters von &kvpnc;</screeninfo>
277
 
<mediaobject>
278
 
<imageobject>
279
 
<imagedata fileref="mainwindow.png" format="PNG"/>
280
 
</imageobject>
281
 
<textobject>
282
 
<phrase
283
 
>Bildschirmfoto des Hauptfensters</phrase>
284
 
</textobject>
285
 
</mediaobject>
286
 
</screenshot>
287
 
</para>
288
 
</chapter>
289
 
 
290
 
<chapter id="howto-kvpnc">
291
 
<title
292
 
>Wie erstellt man eine Verbindung</title>
293
 
 <sect1 id="Howto-cisco">
294
 
<title
295
 
>Cisco-Konzentrator</title>
296
 
<para
297
 
>A connection to a cisco concentrator will be often found at universities. The students can fetch the cisco client for use with it. Normally the administrator provides a configuration file (*.pcf), which also can be included in the client.</para>
298
 
<para
299
 
>Der original Cisco-Client hat einige Probleme: <itemizedlist>
300
 
<listitem
301
 
><para
302
 
>Benötigt ein propriotäres Kernelmodul (kann für den eigenen Kernel erstellt werden)</para
303
 
></listitem>
304
 
<listitem
305
 
><para
306
 
>nur Textconsole</para
307
 
></listitem>
308
 
</itemizedlist>
309
 
</para>
310
 
<note>
311
 
<para
312
 
>Es wird benötigt: Benutzername, Passwort. VPN-ID, IP-Adresse oder Hostname des VPN-Gateways und Pre Shared Secret (PSK), wenn keine Cisco Profildatei (*.pcf) vorhanden </para>
313
 
</note>
314
 
<para
315
 
>To setup a connection to the Cisco concentrator you need to do the following steps: <orderedlist>
316
 
<listitem
317
 
><para
318
 
>Import the pcf file given from administrator (if available go to step 4)</para
319
 
></listitem>
320
 
<listitem
321
 
><para
322
 
>Ein neues Profil mit cisco als Typ erstellen</para
323
 
></listitem>
324
 
<listitem
325
 
><para
326
 
>Gateway (Hostname oder IP-Adresse des Cisco-Konzentrators) in den allgemeinen Profileinstellungen setzen</para
327
 
></listitem>
328
 
<listitem
329
 
><para
330
 
>Gruppenpasswort in PSK-Profileinstellungen (Pre shared key) setzen, wenn es gespeichert werden soll</para
331
 
></listitem>
332
 
<listitem
333
 
><para
334
 
>In den Benutzer-Profileinstellungen den Benutzername und das Passwort (wenn es gespeichert werden soll) setzen</para
335
 
></listitem>
336
 
</orderedlist>
337
 
</para>
338
 
 </sect1>
339
 
<sect1 id="Howto-IPSec">
340
 
<title
341
 
>IPSec</title>
342
 
<para
343
 
>... </para>
344
 
</sect1>
345
 
<sect1 id="Howto-OpenVPN">
346
 
<title
347
 
>OpenVPN</title>
348
 
<para
349
 
>... </para>
350
 
</sect1>
351
 
<sect1 id="Howto-PPTP">
352
 
<title
353
 
>PPTP</title>
354
 
<para
355
 
>PPTP ist ein altes VPN-Protokoll, welches von Microsoft entwickelt wurde. Heute gilt es als unsicher. Gründe dafür sind unverschlüsselter Steuerkanal und Designfehler. </para>
356
 
</sect1>
357
 
</chapter>
358
 
 
359
 
<chapter id="kvpnc-features">
360
 
<title
361
 
>Fähigkeiten von &kvpnc;</title>
362
 
<!-- <para
363
 
> -->
364
 
<!-- <sect1
365
 
> -->
366
 
<para
367
 
>KVpnc bietet vielfältige Möglichkeiten:</para>
368
 
<itemizedlist>
369
 
<listitem
370
 
><para
371
 
>Einfach zu benutzende KDE-Oberfläche</para
372
 
></listitem>
373
 
<listitem
374
 
><para
375
 
>Einbindung in Kontrollleiste</para
376
 
></listitem>
377
 
<listitem
378
 
><para
379
 
>Kann zum Generieren der Konfigrationsdateien für die unterstützen Clients benutzt werden</para
380
 
></listitem>
381
 
<listitem>
382
 
<para
383
 
>Lokalisierte Oberfläche <itemizedlist>
384
 
<listitem
385
 
><para
386
 
>Bulgarisch</para
387
 
></listitem>
388
 
<listitem
389
 
><para
390
 
>Chinesisch</para
391
 
></listitem>
392
 
<listitem
393
 
><para
394
 
>Holländisch</para
395
 
></listitem>
396
 
<listitem
397
 
><para
398
 
>Französisch</para
399
 
></listitem>
400
 
<listitem
401
 
><para
402
 
>Deutsch</para
403
 
></listitem>
404
 
<listitem
405
 
><para
406
 
>Ungarisch</para
407
 
></listitem>
408
 
<listitem
409
 
><para
410
 
>Italienisch</para
411
 
></listitem>
412
 
<listitem
413
 
><para
414
 
>Slowakisch</para
415
 
></listitem>
416
 
<listitem
417
 
><para
418
 
>Polnisch</para
419
 
></listitem>
420
 
<listitem
421
 
><para
422
 
>Portugiesisches Brasilianisch</para
423
 
></listitem>
424
 
<listitem
425
 
><para
426
 
>Russisch</para
427
 
></listitem>
428
 
<listitem
429
 
><para
430
 
>Spanisch</para
431
 
></listitem>
432
 
 
433
 
</itemizedlist>
434
 
</para>
435
 
</listitem>
436
 
<listitem
437
 
><para
438
 
>VPN-Verbindung zu Cisco-Konzentrator</para
439
 
></listitem>
440
 
<listitem
441
 
><para
442
 
>VPN-Verbindung zu VPN-Servern unter Benutzung von IPSec</para
443
 
></listitem>
444
 
<listitem
445
 
><para
446
 
>Benutzung von FreeS/WAN (Linux 2.4.x) oder racoon (Linux 2.6.x/BSD)</para
447
 
></listitem>
448
 
<listitem
449
 
><para
450
 
>Mehrere Profile möglich</para
451
 
></listitem>
452
 
<listitem
453
 
><para
454
 
>Unterstützung von PSK </para
455
 
></listitem>
456
 
<listitem
457
 
><para
458
 
>X509-Zertifikatunterstützung</para
459
 
></listitem>
460
 
<listitem
461
 
><para
462
 
>Cisco PCF-Dateiimport</para
463
 
></listitem>
464
 
<listitem
465
 
><para
466
 
>PKCS12-Zertifikatimport</para
467
 
></listitem>
468
 
<listitem
469
 
><para
470
 
>Pingtest</para
471
 
></listitem>
472
 
<listitem
473
 
><para
474
 
>Automatisches Setzen von Routen und Firewallregeln (iptables)</para
475
 
></listitem>
476
 
<listitem
477
 
><para
478
 
>Automatische Netzwerkgeräterkennung (kann überschrieben werden)</para
479
 
></listitem>
480
 
<listitem
481
 
><para
482
 
>Schreiben von Logdateien</para
483
 
></listitem>
484
 
<listitem
485
 
><para
486
 
>Verschiedene Debugebenen für kvpnc, racoon und vpnc</para
487
 
></listitem>
488
 
<listitem
489
 
><para
490
 
>PPTP-Unterstützung (pptpclient)</para
491
 
></listitem>
492
 
<listitem
493
 
><para
494
 
>OpenVPN-Unterstützung</para
495
 
></listitem>
496
 
<listitem
497
 
><para
498
 
>DCOP-Schnittstelle</para
499
 
></listitem>
500
 
<listitem
501
 
><para
502
 
>Benutzerbenachrichtigung bei erfolgreicher Verbindung/Trennung</para
503
 
></listitem>
504
 
<listitem
505
 
><para
506
 
>NAT-T-Unterstützung (racoon/FreeSWAN/OpenVPN/vpnc)</para
507
 
></listitem>
508
 
<listitem
509
 
><para
510
 
>Loganzeiger</para
511
 
></listitem>
512
 
<listitem
513
 
><para
514
 
>Werkzeugüberprüfung</para
515
 
></listitem>
516
 
<listitem
517
 
><para
518
 
>Empfangen der DNS-Server von der Gegenstelle (PPTP)</para
519
 
></listitem>
520
 
<listitem
521
 
><para
522
 
>Option für spezielles benutzerdefiniertes Serverzertifikat (FreeS/WAN)</para
523
 
></listitem>
524
 
<listitem
525
 
><para
526
 
>Unterstützung für zusätzliche Netzwerkrouten</para
527
 
></listitem>
528
 
<listitem
529
 
><para
530
 
>Unterstützung für Debian resolv.conf (vpnc)</para
531
 
></listitem>
532
 
<listitem
533
 
><para
534
 
>Farbliche Logausgabe</para
535
 
></listitem>
536
 
<listitem
537
 
><para
538
 
>Benutzerbenachrichtigungen</para
539
 
></listitem>
540
 
<listitem
541
 
><para
542
 
>Löscht/behält generierte Konfigurationsdateien</para
543
 
></listitem>
544
 
<listitem
545
 
><para
546
 
>Prüfen von /dev/net/tun und Erstellen des fehlenden Geräteeintrags</para
547
 
></listitem>
548
 
<listitem
549
 
><para
550
 
>Speichert Größe und Position des Hauptfensters</para
551
 
></listitem>
552
 
</itemizedlist>
553
 
<!-- </sect1
554
 
> -->
555
 
<!-- </para
556
 
> -->
557
 
</chapter>
558
 
 
559
 
<chapter id="commands">
560
 
<title
561
 
>Befehlsreferenz</title>
562
 
 
563
 
<!-- (OPTIONAL, BUT RECOMMENDED) This chapter should list all of the
564
 
application windows and their menubar and toolbar commands for easy reference.
565
 
Also include any keys that have a special function but have no equivalent in the
566
 
menus or toolbars. This may not be necessary for small apps or apps with no tool
567
 
or menu bars. -->
568
 
 
569
 
<sect1 id="kvpnc-mainwindow">
570
 
<title
571
 
>Das &kvpnc;-Hauptfenster</title>
572
 
 
573
 
<sect2>
574
 
<title
575
 
>Das Dateimenü</title>
576
 
<para>
577
 
<variablelist>
578
 
<varlistentry>
579
 
<term
580
 
><menuchoice
581
 
><shortcut
582
 
> <keycombo action="simul"
583
 
>&Ctrl;<keycap
584
 
>Oben</keycap
585
 
></keycombo
586
 
> </shortcut
587
 
> <guimenu
588
 
>Datei</guimenu
589
 
> <guimenuitem
590
 
>Verbinden</guimenuitem
591
 
> </menuchoice
592
 
></term>
593
 
<listitem
594
 
><para
595
 
><action
596
 
>Auf der Verbindung für das aktuell ausgewählte Profil</action
597
 
> &kvpnc;</para
598
 
></listitem>
599
 
</varlistentry>
600
 
</variablelist>
601
 
<variablelist>
602
 
<varlistentry>
603
 
<term
604
 
><menuchoice
605
 
><shortcut
606
 
> <keycombo action="simul"
607
 
>&Ctrl;<keycap
608
 
>Unten</keycap
609
 
></keycombo
610
 
> </shortcut
611
 
> <guimenu
612
 
>File</guimenu
613
 
> <guimenuitem
614
 
>Trennen</guimenuitem
615
 
> </menuchoice
616
 
></term>
617
 
<listitem
618
 
><para
619
 
><action
620
 
>Trennt die Verbindung des aktuell ausgewählten Profils</action
621
 
> &kvpnc;</para
622
 
></listitem>
623
 
</varlistentry>
624
 
</variablelist>
625
 
<variablelist>
626
 
<varlistentry>
627
 
<term
628
 
><menuchoice
629
 
><shortcut
630
 
> <keycombo action="simul"
631
 
>&Ctrl;<keycap
632
 
>Q</keycap
633
 
></keycombo
634
 
> </shortcut
635
 
> <guimenu
636
 
>Datei</guimenu
637
 
> <guimenuitem
638
 
>Beenden</guimenuitem
639
 
> </menuchoice
640
 
></term>
641
 
<listitem
642
 
><para
643
 
><action
644
 
>Beendet die Anwendung ohne Speicherung im Kicker</action
645
 
> &kvpnc;</para
646
 
></listitem>
647
 
</varlistentry>
648
 
</variablelist>
649
 
</para>
650
 
 
651
 
</sect2>
652
 
 
653
 
<sect2>
654
 
<title
655
 
>Das Profilmenü</title>
656
 
<para>
657
 
<variablelist>
658
 
<varlistentry>
659
 
<term
660
 
><menuchoice
661
 
><shortcut
662
 
> <keycombo action="simul"
663
 
><keycap
664
 
>N</keycap
665
 
></keycombo
666
 
> </shortcut
667
 
> <guimenu
668
 
>Profile</guimenu
669
 
> <guimenuitem
670
 
>Neues Profil</guimenuitem
671
 
> </menuchoice
672
 
></term>
673
 
<listitem
674
 
><para
675
 
><action
676
 
>Erstellt ein neues Profil</action
677
 
> &kvpnc;</para
678
 
></listitem>
679
 
</varlistentry>
680
 
</variablelist>
681
 
<variablelist>
682
 
<varlistentry>
683
 
<term
684
 
><menuchoice
685
 
><shortcut
686
 
> <keycombo action="simul"
687
 
><keycap
688
 
>S</keycap
689
 
></keycombo
690
 
> </shortcut
691
 
> <guimenu
692
 
>Profile</guimenu
693
 
> <guimenuitem
694
 
>Speichert das Profil</guimenuitem
695
 
> </menuchoice
696
 
></term>
697
 
<listitem
698
 
><para
699
 
><action
700
 
>Speichert das aktuell ausgewählte Profil</action
701
 
> &kvpnc;</para
702
 
></listitem>
703
 
</varlistentry>
704
 
</variablelist>
705
 
<variablelist>
706
 
<varlistentry>
707
 
<term
708
 
><menuchoice
709
 
><shortcut
710
 
> <keycombo action="simul"
711
 
><keycap
712
 
>D</keycap
713
 
></keycombo
714
 
> </shortcut
715
 
> <guimenu
716
 
>Profile</guimenu
717
 
> <guimenuitem
718
 
>Profil löschen</guimenuitem
719
 
> </menuchoice
720
 
></term>
721
 
<listitem
722
 
><para
723
 
><action
724
 
>Löscht das aktuell ausgewählte Profil</action
725
 
> &kvpnc;</para
726
 
></listitem>
727
 
</varlistentry>
728
 
</variablelist>
729
 
<variablelist>
730
 
<varlistentry>
731
 
<term
732
 
><menuchoice
733
 
><shortcut
734
 
> <keycombo action="simul"
735
 
><keycap
736
 
>I</keycap
737
 
></keycombo
738
 
> </shortcut
739
 
> <guimenu
740
 
>Profil</guimenu
741
 
> <guimenuitem
742
 
>Importiert ein Cisco PCF-Profil</guimenuitem
743
 
> </menuchoice
744
 
></term>
745
 
<listitem
746
 
><para
747
 
><action
748
 
>Importiert ein Cisco PCF-Profil</action
749
 
> &kvpnc;</para
750
 
></listitem>
751
 
</varlistentry>
752
 
</variablelist>
753
 
<variablelist>
754
 
<varlistentry>
755
 
<term
756
 
><menuchoice
757
 
><shortcut
758
 
> <keycombo action="simul"
759
 
><keycap
760
 
>C</keycap
761
 
></keycombo
762
 
> </shortcut
763
 
> <guimenu
764
 
>Profil</guimenu
765
 
> <guimenuitem
766
 
>Importiert eine Zertifikatsdatei</guimenuitem
767
 
> </menuchoice
768
 
></term>
769
 
<listitem
770
 
><para
771
 
><action
772
 
>Importiert eine Zertifikatsdatei</action
773
 
> &kvpnc;</para
774
 
></listitem>
775
 
</varlistentry>
776
 
</variablelist>
777
 
<variablelist>
778
 
<varlistentry>
779
 
<term
780
 
><menuchoice
781
 
><shortcut
782
 
> <keycombo action="simul"
783
 
>&Ctrl;<keycap
784
 
>C</keycap
785
 
></keycombo
786
 
> </shortcut
787
 
> <guimenu
788
 
>Profil</guimenu
789
 
> <guimenuitem
790
 
>Debugkonsole anzeigen</guimenuitem
791
 
> </menuchoice
792
 
></term>
793
 
<listitem
794
 
><para
795
 
><action
796
 
>Zeigt die Debugkonsole an</action
797
 
> &kvpnc;</para
798
 
></listitem>
799
 
</varlistentry>
800
 
</variablelist>
801
 
<variablelist>
802
 
<varlistentry>
803
 
<term
804
 
><menuchoice
805
 
><shortcut
806
 
> <keycombo action="simul"
807
 
>&Ctrl;<keycap
808
 
>T</keycap
809
 
></keycombo
810
 
> </shortcut
811
 
> <guimenu
812
 
>Profil</guimenu
813
 
> <guimenuitem
814
 
>Werkzeuginformation anzeigen</guimenuitem
815
 
> </menuchoice
816
 
></term>
817
 
<listitem
818
 
><para
819
 
><action
820
 
>Zeigt die gefundenen Werkzeuge, Pfade und ob sie mit &kvpnc; zusammenarbeiten an.</action
821
 
></para
822
 
></listitem>
823
 
</varlistentry>
824
 
</variablelist>
825
 
<variablelist>
826
 
<varlistentry>
827
 
<term
828
 
><menuchoice
829
 
><shortcut
830
 
> <keycombo action="simul"
831
 
>&Ctrl;<keycap
832
 
>L</keycap
833
 
></keycombo
834
 
> </shortcut
835
 
> <guimenu
836
 
>Profil</guimenu
837
 
> <guimenuitem
838
 
>Log anzeigen</guimenuitem
839
 
> </menuchoice
840
 
></term>
841
 
<listitem
842
 
><para
843
 
><action
844
 
>Zeigt die Logdatei an</action
845
 
> &kvpnc;</para
846
 
></listitem>
847
 
</varlistentry>
848
 
</variablelist>
849
 
</para>
850
 
 
851
 
</sect2>
852
 
 
853
 
<sect2>
854
 
<title
855
 
>Das <guimenu
856
 
>Hilfemenü</guimenu
857
 
></title>
858
 
&help.menu.documentation; </sect2>
859
 
 
860
 
</sect1>
861
 
</chapter>
862
 
 
863
 
<chapter id="faq">
864
 
<title
865
 
>Oft gestellte Fragen</title>
866
 
&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist">
867
 
<qandaentry>
868
 
<question
869
 
><para
870
 
>Kompilieren schlägt fehl.</para
871
 
></question>
872
 
<answer
873
 
><para
874
 
>Es gibt viele Gründe warum eine Kompilierung fehlschlägt: Fehlen von Entwicklungswerkzeugen und/oder -dateien, instablie Codeversion... Bitte das Web nach dem Fehler durchsuchen und wenn keine Antwort gefunden wird, das Team kontaktieren.</para
875
 
></answer>
876
 
</qandaentry>
877
 
<qandaentry>
878
 
<question
879
 
><para
880
 
>Was ist zu tun, um IPSec zum Laufen zu bekommen?</para
881
 
></question>
882
 
<answer>
883
 
<para
884
 
>Bitte FreeS/WAN (Linux 2.4.x)/ipsec-tools (Linux 2.6.x) zuerst installieren.</para>
885
 
<para
886
 
>Dann die folgenden Schritte ausführen:</para>
887
 
<orderedlist>
888
 
<listitem
889
 
><para
890
 
>Zertifikat importieren (wennX.509 benötigt wird, es ist PKCS12 und ist endet auf .p12).</para
891
 
></listitem>
892
 
<listitem
893
 
><para
894
 
>Neue Verbindung erstellen (Gateway, ...)</para
895
 
></listitem>
896
 
<listitem
897
 
><para
898
 
>Einrichtung der Authentisierung (Benutzername, Paßwort/Zertifikat/Preshared Key) der neu erstellten Verbindung.</para
899
 
></listitem>
900
 
</orderedlist>
901
 
</answer>
902
 
</qandaentry>
903
 
<qandaentry>
904
 
<question
905
 
><para
906
 
>Was benötige ich für PPTP?</para
907
 
></question>
908
 
<answer
909
 
><para
910
 
>Es wird ein Kernel mit MPPE-Unterstützung und <ulink url="http://sourceforge.net/projects/pptpclient/"
911
 
>pptpclient</ulink
912
 
> benötigt.</para
913
 
></answer>
914
 
</qandaentry>
915
 
</qandaset>
916
 
</chapter>
917
 
 
918
 
<chapter id="credits">
919
 
 
920
 
<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
921
 
contributors here. The license for your software should then be included below
922
 
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
923
 
distribution. -->
924
 
 
925
 
<title
926
 
>Mitwirkende und Lizenz</title>
927
 
 
928
 
<para
929
 
>&kvpnc; </para>
930
 
<para
931
 
>Programm-Copyright 2004-2005 Christoph Thielecke <email
932
 
>crissi99&#64;gmx&#46;de</email
933
 
> </para>
934
 
<para
935
 
>Beitragende: <itemizedlist>
936
 
<listitem
937
 
><para
938
 
>KDE-Entwickler für das großartige KDE.</para
939
 
></listitem>
940
 
<listitem
941
 
><para
942
 
>KDevelop-Entwickler für Ihr großartiges KDevelop.</para
943
 
></listitem>
944
 
<listitem
945
 
><para
946
 
>Maurice Massar <email
947
 
>vpnc&#64;unix-ag&#46;uni-kl&#46;de</email
948
 
> pour son client: vpnc.</para
949
 
></listitem>
950
 
<listitem
951
 
><para
952
 
>Laurent Montel <email
953
 
>montel@kde.org</email
954
 
> für Patches.</para
955
 
></listitem>
956
 
<listitem
957
 
><para
958
 
>Peter Kußmann <email
959
 
>peter.kussmann@gmx.de</email
960
 
> für verschiedene Testumgebungen und neue Ideen.</para
961
 
></listitem>
962
 
<listitem
963
 
><para
964
 
>D. Klinkenberg <email
965
 
>d.klinkenberg@gmx.net</email
966
 
> für intensives Testien der PPTP-Funktionalität, Benutzbarkeittipps, Tests und Fehlersuche.</para
967
 
></listitem>
968
 
<listitem
969
 
><para
970
 
>Alle anderen Leute, die Fehler gemeldet haben</para
971
 
></listitem>
972
 
</itemizedlist>
973
 
</para>
974
 
<para
975
 
>Paketersteller: <itemizedlist
976
 
> <listitem
977
 
><para
978
 
>Carsten Schöne <email
979
 
>cs@linux-adminstrator.com</email
980
 
> für das Erstellen von SuSE-Paketen.</para
981
 
></listitem>
982
 
</itemizedlist>
983
 
</para>
984
 
<para
985
 
>Übersetzungen von:</para
986
 
987
 
<para>
988
 
<itemizedlist>
989
 
<listitem
990
 
><para
991
 
>Christoph Thielecke <email
992
 
>crissi99@gmx.de</email
993
 
> - deutsche Übersetzung</para
994
 
></listitem>
995
 
<listitem
996
 
><para
997
 
>Witek Strzelczyk <email
998
 
>witek_strzelczyk@go2.pl</email
999
 
> - polnische Übersetzung</para
1000
 
></listitem>
1001
 
<listitem
1002
 
><para
1003
 
>Tomas Olah <email
1004
 
>tomas.olah@alert.sk</email
1005
 
> - slovakische Übersetzung</para
1006
 
></listitem>
1007
 
<listitem
1008
 
><para
1009
 
>Lapo Luchini <email
1010
 
>lapo@lapo.it</email
1011
 
> - italienische Übersetzung</para
1012
 
></listitem>
1013
 
<listitem
1014
 
><para
1015
 
>Karoly Barcza <email
1016
 
>kbarcza@blackpanther.hu</email
1017
 
> - ungarische Übersetzung</para
1018
 
></listitem>
1019
 
<listitem
1020
 
><para
1021
 
>Luk De Ketelaere <email
1022
 
>balboy@kvirc.net</email
1023
 
> und Jorgen Kessler <email
1024
 
>jkesseler@home.nl</email
1025
 
> - holländische Übersetzung</para
1026
 
></listitem>
1027
 
<listitem
1028
 
><para
1029
 
>Atanas M. <email
1030
 
>bugar@developer.bg</email
1031
 
> - bulgarische Übersetzung</para
1032
 
></listitem>
1033
 
<listitem
1034
 
><para
1035
 
>Juanjo Avarez Martinez <email
1036
 
>juanjux@yahoo.es</email
1037
 
> - spanische Übersetzung</para
1038
 
></listitem>
1039
 
<listitem
1040
 
><para
1041
 
>He Shi Jun <email
1042
 
>hax.sfo@gmail.com</email
1043
 
> und Marius Pacha <email
1044
 
>marius@matux.de</email
1045
 
> - chinesische Übersetzung</para
1046
 
></listitem>
1047
 
<listitem
1048
 
><para
1049
 
>Ahinu <email
1050
 
>ahinu@wanadoo.fr</email
1051
 
> , Florian Fainelli<email
1052
 
>florian@alphacore.net</email
1053
 
> und Damien Raude-Morvan <email
1054
 
>drazzib@drazzib.com</email
1055
 
> - französische Übersetzung</para
1056
 
></listitem>
1057
 
<listitem
1058
 
><para
1059
 
>Valeriy Girchenko <email
1060
 
>valeragir@mail.ru</email
1061
 
> - russische Übersetzung</para
1062
 
></listitem>
1063
 
<listitem
1064
 
><para
1065
 
>Marc Serra Romero <email
1066
 
>mad93@majomo.com</email
1067
 
> - catalanische Übersetzung</para
1068
 
></listitem>
1069
 
<listitem
1070
 
><para
1071
 
>Atanas M. <email
1072
 
>bugar@developer.bg</email
1073
 
> - bulgarische Übersetzung</para
1074
 
></listitem>
1075
 
</itemizedlist>
1076
 
</para
1077
 
> &underFDL; &underGPL; <para
1078
 
>Dokumentation Copyright 2004 Christoph Thielecke <email
1079
 
>crissi99&#64;gmx&#46;de</email
1080
 
></para>
1081
 
 
1082
 
</chapter>
1083
 
 
1084
 
<appendix id="installation">
1085
 
<title
1086
 
>Installation</title>
1087
 
 
1088
 
<sect1 id="getting-kvpnc">
1089
 
<title
1090
 
>Wie kann man &kvpnc; bekommen</title>
1091
 
<itemizedlist>
1092
 
<listitem
1093
 
><para
1094
 
>Herunterladen</para>
1095
 
<para
1096
 
>Man kann es von der Dateisektion (<ulink url="http://download.gna.org/kvpnc/"
1097
 
>http://download.gna.org/kvpnc/</ulink
1098
 
>) herunterladen.</para>
1099
 
<para
1100
 
>Pakete für verschiedene Distributionen sind hier verfügbar. Es muss nicht kompiliert werden, wenn ein Paket für Ihre Distribution vorhanden ist.</para>
1101
 
</listitem>
1102
 
<listitem
1103
 
><para
1104
 
>CVS</para>
1105
 
<para
1106
 
>Der letzte Entwicklungstand des Codes kann vom CVS bezogen werden. Einfach folgendes ausführen:</para>
1107
 
<para
1108
 
><command
1109
 
>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.gna.org:/cvs/kvpnc co kvpnc</command
1110
 
></para>
1111
 
<para
1112
 
><command
1113
 
>cd kvpnc</command
1114
 
></para>
1115
 
<para
1116
 
><command
1117
 
>make -f admin/Makefile.common</command
1118
 
></para>
1119
 
<para
1120
 
><command
1121
 
>./configure</command
1122
 
></para>
1123
 
<para
1124
 
><command
1125
 
>make</command
1126
 
></para>
1127
 
<para
1128
 
><command
1129
 
>su</command
1130
 
></para>
1131
 
<para
1132
 
><command
1133
 
>make install</command
1134
 
></para>
1135
 
<para
1136
 
><command
1137
 
>exit</command
1138
 
></para>
1139
 
<para
1140
 
></para>
1141
 
<para
1142
 
>Bemerkung für Gentoo- und nicht-Standard-KDE-Benutzer:</para>
1143
 
<para
1144
 
>Es muss die KDEDIR-Umgebungsvariable gesetzt werden, um &kvpnc; richtig zu kompilieren und installieren. Dies wird überlicherweise erreicht durch:</para>
1145
 
<para
1146
 
><command
1147
 
>KDEDIR=/usr/kde/3.x/</command
1148
 
></para>
1149
 
<para
1150
 
><command
1151
 
>./configure</command
1152
 
></para>
1153
 
<para
1154
 
>Dann fortfahren, wie bereits erklärt wurde</para>
1155
 
</listitem>
1156
 
</itemizedlist>
1157
 
</sect1>
1158
 
<sect1 id="requirements">
1159
 
<title
1160
 
>Voraussetzungen</title>
1161
 
<!--
1162
 
List any special requirements for your application here. This should include:
1163
 
.Libraries or other software that is not included in kdesupport,
1164
 
kdelibs, or kdebase.
1165
 
.Hardware requirements like amount of RAM, disk space, graphics card
1166
 
capabilities, screen resolution, special expansion cards, etc.
1167
 
.Operating systems the app will run on. If your app is designed only for a
1168
 
specific OS, (you wrote a graphical LILO configurator for example) put this
1169
 
information here.
1170
 
-->
1171
 
<para
1172
 
>Zum erfolgreichen Benutzen von &kvpnc; wird &kde; 
1173
 
>= 3.1 benötigt.</para>
1174
 
<para
1175
 
>Die folgenden Werkzeuge sind optional, aber mindestens eines ist für normale Benutzung erforderlich.</para>
1176
 
<itemizedlist>
1177
 
<listitem
1178
 
><para
1179
 
><ulink url="http://www.unix-ag.uni-kl.de/~massar/vpnc/"
1180
 
>vpnc</ulink
1181
 
1182
 
>= 0.2-rm+zomb-pre9 (0.3.x stark empfohlen) - Cisco VPN</para
1183
 
></listitem>
1184
 
<listitem
1185
 
><para
1186
 
><ulink url="http://www.freeswan.org"
1187
 
>FreeS/WAN</ulink
1188
 
> (OpenS/WAN too) - IPSec VPN Linux 2.4/2.6</para
1189
 
></listitem>
1190
 
<listitem
1191
 
><para
1192
 
><ulink url="http://ipsec-tools.sourceforge.net/"
1193
 
>racoon</ulink
1194
 
> - (ipsec-tools) 
1195
 
> = 1.xIPSec VPN Linux 2.6</para
1196
 
></listitem>
1197
 
<listitem
1198
 
><para
1199
 
><ulink url="http://sourceforge.net/projects/pptpclient/"
1200
 
>pptpclient</ulink
1201
 
> - PPTP VPN</para
1202
 
></listitem>
1203
 
<listitem
1204
 
><para
1205
 
><ulink url="http://www.openvpn.org/"
1206
 
>OpenVPN</ulink
1207
 
>.- VPN basierend auf SSL</para
1208
 
></listitem>
1209
 
</itemizedlist>
1210
 
<para
1211
 
>&kvpnc; kann auf der <ulink url="http://home.gna.org/kvpnc/"
1212
 
>&kvpnc;-Homepage</ulink
1213
 
> heruntergeladen werden. </para>
1214
 
<!-- For a list of updates, you may refer to the application web site
1215
 
or the ChangeLog file, or ... -->
1216
 
<para
1217
 
>Eine Liste der Ã„nderungen kann in den <ulink url="http://home.gna.org/kvpnc/changelog.html"
1218
 
>Änderungen</ulink
1219
 
> gefunden werden. </para>
1220
 
</sect1>
1221
 
 
1222
 
<sect1 id="compilation">
1223
 
<title
1224
 
>Kompilieren und Installieren</title>
1225
 
<para
1226
 
>Zum Kompilieren von KVpnc ausführen:</para>
1227
 
<para
1228
 
>tar xvfj kvpnc-&lt;version&gt;.tar.bz2</para>
1229
 
<para
1230
 
>cd kvpnc-&lt;version&gt;</para>
1231
 
<para
1232
 
>make -f admin/Makefile.common (optional)</para>
1233
 
<para
1234
 
>./configure [--prefix=...]</para>
1235
 
<para
1236
 
>make</para>
1237
 
<para
1238
 
>su</para>
1239
 
<para
1240
 
>make install</para>
1241
 
</sect1>
1242
 
 
1243
 
<sect1 id="configuration">
1244
 
<!-- FIXME this is quite old!!! -->
1245
 
<title
1246
 
>Konfiguration</title>
1247
 
<para>
1248
 
<itemizedlist>
1249
 
<!-- <listitem
1250
 
> -->
1251
 
<title
1252
 
>Erstellen eines neuen Profils</title>
1253
 
<listitem>
1254
 
<!--<para
1255
 
>aa</para
1256
 
>-->
1257
 
<orderedlist>
1258
 
<listitem>
1259
 
<para
1260
 
>Klicken Sie auf "Neues Profil..." vom Profilmenü.</para>
1261
 
</listitem>
1262
 
<listitem>
1263
 
<para
1264
 
>Typ der Verbindung und Hostname des VPN-Server auswählen. Auch das entfernte Netzwerk, Benutzername, Passwort, Pre Shared Key (PSK) oder Zertifikat, wenn notwendig eintragen.</para>
1265
 
</listitem>
1266
 
<listitem>
1267
 
<para
1268
 
>Klicken Sie auf "OK" zum Erstellen eines neuen Profils.</para>
1269
 
</listitem>
1270
 
</orderedlist>
1271
 
<!-- </para
1272
 
> -->
1273
 
<!-- </listitem
1274
 
> -->
1275
 
<!--Start kvpnc from KDE - Internet - kvpnc. Change in preferences dialog the global settings. Click on "New profile..." to add a new profile. Enter the new Name in the upcoming dialog, fill in the empty fields and save profile by clicking on "Save profile...". After enter your VPN data, click on "connect" to connect to your VPN server. By default, kvpnc minimizes into kicker dock after sucessfull connect.-->
1276
 
</listitem>
1277
 
</itemizedlist>
1278
 
</para>
1279
 
</sect1>
1280
 
 
1281
 
</appendix>
1282
 
&documentation.index;
1283
 
</book>
1284
 
 
1285
 
<!--
1286
 
Local Variables:
1287
 
mode: sgml
1288
 
sgml-minimize-attributes:nil
1289
 
sgml-general-insert-case:lower
1290
 
sgml-indent-step:0
1291
 
sgml-indent-data:nil
1292
 
End:
1293
 
 
1294
 
vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab 
1295
 
-->