1
# translation of kvpnc.po to Català
2
# Marc Serra Romero <mad93@majomo.com>, 2005.
5
"Project-Id-Version: kvpnc\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7
"POT-Creation-Date: 2007-12-21 09:55+0000\n"
8
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 13:43-0000\n"
9
"Last-Translator: Marc Serra Romero <mad93@majomo.com>\n"
10
"Language-Team: Català <ca@li.org>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
16
#. i18n: file mainviewbase.ui line 24
17
#: kvpnc.cpp:116 main.cpp:66 preferencesdialog.cpp:714 toolsinfodialog.cpp:352
18
#: toolsinfodialog.cpp:366 toolsinfodialog.cpp:370 toolsinfodialog.cpp:374
19
#: toolsinfodialog.cpp:378 toolsinfodialog.cpp:382 toolsinfodialog.cpp:386
20
#: toolsinfodialog.cpp:390 mainviewbase.cpp:78 rc.cpp:1482
26
msgid "KVpnc started normal."
31
"Warning: could not write lock file in kde data dir, please check permissions."
35
msgid "KVpnc started after a crash, restoring network environment and config."
40
msgid "Connecting To..."
41
msgstr "Connectant..."
45
msgid "Last used profile found: %1"
46
msgstr "Perfil trobat:"
49
msgid "No last used profile found."
53
msgid "Automatic connection at startup to \"%1\" requested."
58
msgid "&Save Profile..."
59
msgstr "&Guardar perfil..."
63
msgid "&Delete Profile..."
64
msgstr "&Eliminar perfil..."
68
msgid "&Import Cisco pcf file..."
69
msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
73
msgid "Import &OpenVPN config file..."
74
msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
78
msgid "Import &Freeswan/openSwan config file..."
79
msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
83
msgid "Import &certificate..."
84
msgstr "Importar certificat..."
86
#. i18n: file manageciscocertbase.ui line 16
87
#: kvpnc.cpp:374 kvpnc.cpp:14175 rc.cpp:1518 manageciscocertbase.cpp:92
88
#: manageciscocert.cpp:39
90
msgid "Manage Cisco certificates..."
91
msgstr "Importar certificat..."
95
msgid "Enroll Cisco certificates..."
96
msgstr "Importar certificat..."
100
msgid "Export &OpenVPN profile to config file"
101
msgstr "Importar perfil"
105
msgid "Import KVpnc settings..."
106
msgstr "Opcions KVpnc"
110
msgid "Export KVpnc settings to file"
111
msgstr "Opcions KVpnc"
117
#. i18n: file mainviewbase.ui line 93
118
#: kvpnc.cpp:382 mainviewbase.cpp:86 rc.cpp:1506
121
msgstr "&Desconnectar"
125
msgid "&Manage Profiles"
126
msgstr "&Administrar perfils"
130
msgid "&new Profile (Wizard)"
138
msgid "&Report a bug..."
143
msgid "Toggle Debug &Console"
144
msgstr "Tanca &consola de depuració"
148
msgid "Show &Tools Info"
149
msgstr "Mostrar &eines d'informació"
154
msgstr "Mostar ®istre"
158
msgid "Generate OpenVPN Key"
162
msgid "Send &Feedback Mail..."
165
#: kvpnc.cpp:447 kvpnc.cpp:473 kvpnc.cpp:12298
169
#: kvpnc.cpp:449 kvpnc.cpp:12229 kvpnc.cpp:12233 kvpnc.cpp:13003
170
#: kvpnc.cpp:13007 kvpnckicker.cpp:69
172
msgstr "Desconnectat"
175
msgid "Setup KVpnc..."
176
msgstr "Configurar KVpnc..."
178
#: kvpnc.cpp:548 kvpnc.cpp:549
180
msgid "Log file cannot be opened!"
181
msgstr "L'arxiu de registre no es pot obrir!"
183
#: kvpnc.cpp:553 kvpncconfig.cpp:183 kvpncconfig.cpp:891
184
msgid "Log session started at: "
185
msgstr "Registre de sessió iniciat en:"
187
#: kvpnc.cpp:562 kvpnc.cpp:684 kvpnc.cpp:711 kvpnc.cpp:740 kvpnc.cpp:836
189
msgid "Log session ended at: "
190
msgstr "Registre de sessió acabat en:"
192
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 16
193
#: kvpnc.cpp:642 kvpnc.cpp:780 kvpnc.cpp:938 preferencesdialog.cpp:1022
194
#: preferencesdialog.cpp:1023 rc.cpp:2963 profileciscooptionsbase.cpp:210
199
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 125
200
#: kvpnc.cpp:644 kvpnc.cpp:782 kvpnc.cpp:940 kvpnc.cpp:12674 kvpnc.cpp:12822
201
#: toolsinfodialog.cpp:197 toolsinfodialog.cpp:306 toolsinfodialog.cpp:361
202
#: toolsinfodialog.cpp:402 importcertificatedialogbase.cpp:161 rc.cpp:1385
203
#, fuzzy, no-c-format
204
msgid "Cisco (propritary)"
205
msgstr "Cisco (vpnc)"
207
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 875
208
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 16
209
#: kvpnc.cpp:646 kvpnc.cpp:784 kvpnc.cpp:942 kvpnc.cpp:12679 kvpnc.cpp:12846
210
#: newprofiledialog.cpp:145 preferencesdialog.cpp:390
211
#: preferencesdialog.cpp:1132 preferencesdialog.cpp:1133
212
#: toolsinfodialog.cpp:340 toolsinfodialog.cpp:344
213
#: configdaemonoptionsbase.cpp:711 rc.cpp:664 rc.cpp:3791
214
#: profilepptpoptionsbase.cpp:157
219
#: kvpnc.cpp:648 kvpnc.cpp:786 kvpnc.cpp:2682 kvpnc.cpp:12692 kvpnc.cpp:12859
224
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1253
225
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 120
226
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 16
227
#: kvpnc.cpp:652 kvpnc.cpp:790 kvpnc.cpp:10841 kvpnc.cpp:10855 kvpnc.cpp:12705
228
#: kvpnc.cpp:12712 kvpnc.cpp:12897 newprofiledialog.cpp:146
229
#: preferencesdialog.cpp:391 preferencesdialog.cpp:1112
230
#: preferencesdialog.cpp:1113 toolsinfodialog.cpp:336
231
#: openvpnmanagementhandler.cpp:202 importcertificatedialogbase.cpp:160
232
#: configdaemonoptionsbase.cpp:738 rc.cpp:740 rc.cpp:1382 rc.cpp:3666
233
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:242
238
#: kvpnc.cpp:654 kvpnc.cpp:792 kvpnc.cpp:12695 kvpnc.cpp:12871
239
#: preferencesdialog.cpp:392
241
msgid "L2TP (racoon)"
242
msgstr "IPSec (racoon)"
244
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1772
245
#. i18n: file profilevtunoptionsbase.ui line 16
246
#: kvpnc.cpp:658 kvpnc.cpp:796 kvpnc.cpp:12717 kvpnc.cpp:12907
247
#: preferencesdialog.cpp:395 preferencesdialog.cpp:1152
248
#: preferencesdialog.cpp:1153 configdaemonoptionsbase.cpp:770 rc.cpp:832
249
#: rc.cpp:4226 profilevtunoptionsbase.cpp:103
254
#: kvpnc.cpp:660 kvpnc.cpp:798 kvpnc.cpp:12659 kvpncconfig.cpp:1328
255
#: kvpncconfig.cpp:2174 kvpncconfig.cpp:2927
260
#: kvpnc.cpp:671 kvpnc.cpp:818
262
msgid "You are still connected to \"%1\" (%2) Do you really want to quit?"
263
msgstr "Encara està connectat. Realment vol sortir?"
265
#: kvpnc.cpp:671 kvpnc.cpp:818
269
#: kvpnc.cpp:774 kvpnckicker.cpp:47
270
msgid "CloseEvent recieved (reciever: %1)."
274
msgid "Shutdown was called...exiting.\n"
279
"<qt>Closing the main window will keep KVpnc running in the system tray. Use "
280
"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
283
#: kvpnc.cpp:898 kvpnc.cpp:921
284
msgid "Docking in System Tray"
289
"<qt><p>Closing the main window will keep KVpnc running in the system tray. "
290
"Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p><p><center><img "
291
"source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
294
#: kvpnc.cpp:929 kvpnc.cpp:16011 preferencesdialog.cpp:547
298
#: kvpnc.cpp:936 kvpncconfig.cpp:2938 toolsinfodialog.cpp:124
301
msgstr "tipus desconegut"
303
#: kvpnc.cpp:946 toolsinfodialog.cpp:315
307
#: kvpnc.cpp:948 toolsinfodialog.cpp:319
311
#: kvpnc.cpp:950 toolsinfodialog.cpp:323
317
msgid "Connect try requested, profile: %1, type: %2"
318
msgstr "Tipus de connexió"
320
#: kvpnc.cpp:979 kvpnc.cpp:980
322
msgid "No gateway for profile \"%1\" entered. STOP."
323
msgstr "Configuració pel perfil \"%1\" carregada."
327
msgid "Connect canceled because %1 could not be backuped."
329
"Connexió cancelada perquè el s'ha avortat el diàleg de dades de la conta."
331
#: kvpnc.cpp:1003 kvpnc.cpp:1004 kvpnc.cpp:2119 kvpnc.cpp:2120 kvpnc.cpp:2689
332
#: kvpnc.cpp:2690 kvpnc.cpp:2715 kvpnc.cpp:2716 kvpnc.cpp:3406 kvpnc.cpp:3407
333
#: kvpnc.cpp:4197 kvpnc.cpp:4198 kvpnc.cpp:5007 kvpnc.cpp:5008 kvpnc.cpp:5912
336
msgid "Unable to find \"%1\" at \"%2\"!"
337
msgstr "No puc trobar \"%1\"!"
343
#: kvpnc.cpp:1018 kvpnc.cpp:1019
344
msgid "Unable to create tunnel device file \"%1\"!"
345
msgstr "Incapaç de crear l'arxiu de dispositiu de túnel \"%1\"!"
347
#: kvpnc.cpp:1029 kvpnc.cpp:1030 kvpnc.cpp:2155 kvpnc.cpp:2156 kvpnc.cpp:2725
348
#: kvpnc.cpp:2726 kvpnc.cpp:3428 kvpnc.cpp:3429 kvpnc.cpp:3701 kvpnc.cpp:3702
349
msgid "Host \"%1\" could not be resolved!"
350
msgstr "El servidor \"%1\" no es pot resoldre!"
352
#: kvpnc.cpp:1035 kvpnc.cpp:2161 kvpnc.cpp:2731 kvpnc.cpp:3434 kvpnc.cpp:3707
353
msgid "Gateway hostname (%1) resolved to \"%2\"."
354
msgstr "La passarel·la del servidor (%1) ha estat resolta a \"%2\"."
357
msgid "vpnc version (major): \"%1\""
361
msgid "vpnc version (minor): \"%1\""
365
msgid "vpnc version (subminor): \"%1\""
368
#: kvpnc.cpp:1060 kvpnc.cpp:1061
369
msgid "%1 is too old. Minimum requirement is %2"
372
#: kvpnc.cpp:1067 kvpnc.cpp:1068
373
msgid "%1 is empty. Please go to profile settings and enter %2"
376
#: kvpnc.cpp:1067 kvpnc.cpp:1068
380
#. i18n: file enterpassworddialogbase.ui line 16
381
#: kvpnc.cpp:1107 kvpnc.cpp:2198 kvpnc.cpp:2779 kvpnc.cpp:3494 kvpnc.cpp:4382
382
#: kvpnc.cpp:5201 kvpnc.cpp:6015 rc.cpp:1218 enterpassworddialogbase.cpp:134
383
#, fuzzy, no-c-format
384
msgid "Enter Account Data"
385
msgstr "Entrar la data de conta:"
387
#: kvpnc.cpp:1112 kvpnc.cpp:2203
388
msgid "Enter group password:"
389
msgstr "Entrar una clau de grup:"
391
#: kvpnc.cpp:1154 kvpnc.cpp:4399 kvpnc.cpp:5255 kvpnc.cpp:6033
393
msgid "Password is empty"
394
msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
396
#: kvpnc.cpp:1160 kvpnc.cpp:2252 kvpnc.cpp:4405 kvpnc.cpp:5261 kvpnc.cpp:6039
398
msgid "Username is empty!"
399
msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
401
#: kvpnc.cpp:1165 kvpnc.cpp:2257 kvpnc.cpp:2867 kvpnc.cpp:3587
403
msgid "Some account data which is needed got from password enter dialog."
405
"Algunes dades de la conta que són necessàries pel diàleg d'entrada de clau "
408
#: kvpnc.cpp:1208 kvpnc.cpp:2305 kvpnc.cpp:2876 kvpnc.cpp:3596
409
msgid "Connect canceled because account data dialog aborted."
411
"Connexió cancelada perquè el s'ha avortat el diàleg de dades de la conta."
413
#: kvpnc.cpp:1237 kvpnc.cpp:2324 kvpnc.cpp:2919 kvpnc.cpp:3720 kvpnc.cpp:4463
416
msgid "Default interface: \"%1\"."
417
msgstr "Interface per defecte: %1"
419
#: kvpnc.cpp:1240 kvpnc.cpp:2327 kvpnc.cpp:2922 kvpnc.cpp:3723 kvpnc.cpp:4466
422
msgid "IP address of default interface: \"%1\"."
423
msgstr "Interface per defecte: %1"
425
#: kvpnc.cpp:1255 kvpnc.cpp:2342 kvpnc.cpp:4483 kvpnc.cpp:5363
426
msgid "No default interface found, using \"lo\"."
427
msgstr "No s'ha trobat cap interface per defecte, emprant \"lo\"."
429
#: kvpnc.cpp:1262 kvpnc.cpp:2349 kvpnc.cpp:4489
431
"No default interface given, tried default interface, got success, using \"%1"
434
"No s'ha introduït cap interface per defecte, s'ha provat la interface per "
435
"defecte, amb èxit, emprant \"%1\"."
437
#: kvpnc.cpp:1269 kvpnc.cpp:2356 kvpnc.cpp:4496 kvpnc.cpp:5370
438
msgid "No IP for default interface found, using \"127.0.0.1\"."
439
msgstr "No s'ha trobat ip per la interface per defecte, emprant \"127.0.0.1\"."
441
#: kvpnc.cpp:1290 kvpnc.cpp:2377
444
"Connect canceled because default route backup process could not be started."
446
"Connexió cancelada perquè el s'ha avortat el diàleg de dades de la conta."
448
#: kvpnc.cpp:1296 kvpnc.cpp:2383
449
msgid "Default route backup process started."
452
#: kvpnc.cpp:1302 kvpnc.cpp:2389
454
msgid "Connect canceled because default route could not be backuped."
456
"Connexió cancelada perquè el s'ha avortat el diàleg de dades de la conta."
458
#: kvpnc.cpp:1744 kvpnc.cpp:5129 kvpnc.cpp:5950 kvpncconfig.cpp:1658
459
msgid "Creating of \"%1\" has been failed!"
460
msgstr "La creació de \"%1\" ha fallat!"
462
#: kvpnc.cpp:1745 kvpnc.cpp:5130 kvpnc.cpp:5951
463
msgid "Tunnel device is missing, creating has been failed: stop."
465
"No es troba el dispositiu de túnel, ha fallat la seva creació: aturant."
467
#: kvpnc.cpp:1754 kvpnc.cpp:5139 kvpnc.cpp:5960
468
msgid "Tunnel device is missing, creating has been succeded."
469
msgstr "No es troba el dispositiu de túnel, s'ha completat la seva creació."
471
#: kvpnc.cpp:1779 kvpnc.cpp:5122 kvpnc.cpp:5943
473
"Support for TUN/TAP found (compiled into kernel or kernel module already "
477
#: kvpnc.cpp:1785 kvpnc.cpp:2748 kvpnc.cpp:2755 kvpnc.cpp:5147 kvpnc.cpp:5968
478
msgid "Loading of module \"%1\" failed!"
479
msgstr "Errada al carregar el mòdul \"%1\"ª"
481
#: kvpnc.cpp:1786 kvpnc.cpp:5148 kvpnc.cpp:5969
483
msgid "Tunnel device is missing, loading module \"%1\" has failed: stop."
485
"No es troba el dispositiu de túnel, ha fallat la càrrega del mòdul: aturant."
487
#: kvpnc.cpp:1795 kvpnc.cpp:5157 kvpnc.cpp:5978
489
msgid "Loading of module \"%1\" was successful."
490
msgstr "L'inici de \"%1\" ha estat un èxit."
494
msgid "vpnconfig: %1"
497
#: kvpnc.cpp:1851 kvpnc.cpp:1852
499
msgid "Write of \"%1\" has been failed!"
500
msgstr "La creació de \"%1\" ha fallat!"
502
#: kvpnc.cpp:1896 kvpnc.cpp:4545
503
msgid "Using (NT) domain name \"%1\"."
504
msgstr "Emprant nom de domini (NT) \"%1\"."
508
msgid "Using NAT-T mode \"%1\"."
509
msgstr "Emprant UDP."
513
msgstr "Emprant UDP."
517
msgid "Dont using UDP."
518
msgstr "Emprant UDP."
522
msgid "Using userdefined local port \"%1\"."
523
msgstr "Emprant port local \"%1\" definit per l'usuari."
527
msgid "Using userdefined UDP port \"%1\"."
528
msgstr "Emprant port UDP \"%1\" definit per l'usuari."
532
"Enabling interactive extended authentication (for challange response auth)"
537
msgid "Using userdefined application version \"%1\"."
538
msgstr "Emprant versió de l'aplicació definida per l'usuari \"%1\"."
542
msgid "Using userdefined PFS \"%1\"."
543
msgstr "Emprant PFS \"%1\" definit per l'usuari."
547
msgid "Using userdefined IKE group \"%1\"."
548
msgstr "Emprant grup IKE \"%1\" definit per l'usuari."
551
msgid "Using single DES."
552
msgstr "Emprant DES senzill."
554
#: kvpnc.cpp:1998 kvpnc.cpp:2004
556
msgid "Using tunnel device type: %1."
557
msgstr "No s'ha pogut crear el arxiu del dispositiu de túnel!"
559
#: kvpnc.cpp:2033 kvpnc.cpp:2621
561
"Trying to connect to server \"%1\" (%2) with user \"%3\" and IPSec ID \"%4"
564
"Intentant connectar al servidor \"%1\" (%2) amb l'usuari \"%3\" i l'ID IPSec "
567
#: kvpnc.cpp:2039 kvpnc.cpp:2631 kvpnc.cpp:3352 kvpnc.cpp:4132 kvpnc.cpp:4955
569
msgid "Setting DNS_UPDATE \"%1\"."
574
msgid "vpnc arguments: %1"
577
#: kvpnc.cpp:2055 kvpnc.cpp:2056 kvpnc.cpp:2636 kvpnc.cpp:2637 kvpnc.cpp:3370
578
#: kvpnc.cpp:3371 kvpnc.cpp:4161 kvpnc.cpp:4162 kvpnc.cpp:4959 kvpnc.cpp:4960
579
#: kvpnc.cpp:5826 kvpnc.cpp:5827 kvpnc.cpp:6174 kvpnc.cpp:6175 kvpnc.cpp:6341
580
#: kvpnc.cpp:6399 kvpnc.cpp:6672 kvpnc.cpp:6673 kvpnc.cpp:6750 kvpnc.cpp:6766
581
#: kvpnc.cpp:6820 kvpnc.cpp:7170 kvpnc.cpp:7249 kvpnc.cpp:7250 kvpnc.cpp:7482
582
#: kvpnc.cpp:7498 kvpnc.cpp:7550 kvpnc.cpp:8018 kvpnc.cpp:8051 kvpnc.cpp:9245
583
#: kvpnc.cpp:9246 kvpnc.cpp:9455 kvpnc.cpp:9744 kvpnc.cpp:9745 kvpnc.cpp:11130
584
#: kvpnc.cpp:11131 kvpnc.cpp:11397 kvpnc.cpp:11398 kvpnc.cpp:13342
585
#: kvpnc.cpp:13343 kvpnc.cpp:13407 kvpnc.cpp:13408 kvpnc.cpp:13441
586
#: kvpnc.cpp:13442 kvpnc.cpp:13471 kvpnc.cpp:13472 kvpnc.cpp:13501
587
#: kvpnc.cpp:13502 kvpnc.cpp:13543 kvpnc.cpp:13618 kvpnc.cpp:13619
588
#: kvpnc.cpp:13657 kvpnc.cpp:13658 kvpnc.cpp:13686 kvpnc.cpp:13687
589
#: kvpnc.cpp:13715 kvpnc.cpp:13741 kvpnc.cpp:13742 kvpnc.cpp:13803
590
#: kvpnc.cpp:13804 kvpnc.cpp:13866 kvpnc.cpp:13889 kvpnc.cpp:13935
591
#: kvpnc.cpp:13936 kvpnc.cpp:13959 kvpnc.cpp:13960 kvpnc.cpp:14036
592
#: kvpnc.cpp:14037 kvpnc.cpp:14096 kvpnc.cpp:14097 kvpnc.cpp:14219
593
#: kvpnc.cpp:14279 kvpnc.cpp:14326 kvpnc.cpp:14378 kvpnc.cpp:14443
594
#: kvpnc.cpp:14508 kvpnc.cpp:14569 kvpnc.cpp:14570 kvpnc.cpp:14775
595
#: kvpnc.cpp:14776 kvpnc.cpp:14879 kvpnc.cpp:14880 kvpnc.cpp:14970
596
#: kvpnc.cpp:15907 kvpnc.cpp:15908 generateopenvpnkeydialog.cpp:95
597
msgid "\"%1\" start failed!"
598
msgstr "Inici de \"%1\" fallit!"
600
#: kvpnc.cpp:2062 kvpnc.cpp:2643 kvpnc.cpp:5817 kvpnc.cpp:6169 kvpnc.cpp:12971
601
#: kvpnc.cpp:12975 kvpnc.cpp:12976
602
msgid "Connecting..."
603
msgstr "Connectant..."
605
#: kvpnc.cpp:2064 kvpnc.cpp:2645 kvpnc.cpp:3377 kvpnc.cpp:4967 kvpnc.cpp:5891
606
#: kvpnc.cpp:6755 kvpnc.cpp:6771 kvpnc.cpp:6825 kvpnc.cpp:7487 kvpnc.cpp:7503
607
#: kvpnc.cpp:7555 kvpnc.cpp:8024 kvpnc.cpp:8057 kvpnc.cpp:13448
608
#: kvpnc.cpp:13478 kvpnc.cpp:13511 kvpnc.cpp:13547 kvpnc.cpp:13664
609
#: kvpnc.cpp:13693 kvpnc.cpp:13720 kvpnc.cpp:13748 kvpnc.cpp:13894
610
#: kvpnc.cpp:13965 kvpnc.cpp:14043 kvpnc.cpp:14104 kvpnc.cpp:14225
611
#: kvpnc.cpp:14285 kvpnc.cpp:14332 kvpnc.cpp:14384 kvpnc.cpp:14449
612
#: kvpnc.cpp:14514 kvpnc.cpp:14975 kvpnc.cpp:15914
613
msgid "\"%1\" started."
614
msgstr "\"%1\" iniciat."
617
msgid "Making %1 (%2) excutable failed!"
622
msgid "vpnclient: %1"
625
#: kvpnc.cpp:2135 kvpnc.cpp:2136
626
msgid "The Cisco ipsec interface could not setup!"
630
msgid "The Cisco ipsec interface was down and could be started and is now up."
634
msgid "The Cisco ipsec interface is up."
639
msgid "Group password is empty"
640
msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
643
msgid "Need to save because user had request it."
646
#: kvpnc.cpp:2396 kvpnc.cpp:15146
647
msgid "Backup file of %1: %1"
652
msgid "Trying to connect to server \"%1\" (%2) with user \"%3\"...\n"
653
msgstr "Intentant connectar al servidor \"%1\" amb l'usuari \"%2\"...\n"
657
msgid "Connect canceled because profile file could not be written."
659
"Connexió cancelada perquè el s'ha avortat el diàleg de dades de la conta."
661
#: kvpnc.cpp:2700 kvpnc.cpp:2701 kvpnc.cpp:3416 kvpnc.cpp:3417
663
msgid "Unable to find \"%1\" or \"%2\"!"
664
msgstr "No puc trobar \"%1\"!"
666
#: kvpnc.cpp:2740 kvpnc.cpp:2741 kvpnc.cpp:3445 kvpnc.cpp:3446
667
msgid "Certificate file (%1) could not be found. Please check the path of it."
670
#: kvpnc.cpp:2740 kvpnc.cpp:3445 kvpnc.cpp:3455 kvpnc.cpp:5080 kvpnc.cpp:5092
672
msgid "File Not Found"
673
msgstr "Arxiu no trobat"
675
#: kvpnc.cpp:2749 kvpnc.cpp:2756
677
msgid "Loading module \"%1\" has failed: stop."
678
msgstr "Errada al carregar el mòdul \"%1\"ª"
680
#: kvpnc.cpp:2786 kvpnc.cpp:3501
684
#: kvpnc.cpp:2827 kvpnc.cpp:3540
686
msgid "PSK is empty!"
687
msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
689
#: kvpnc.cpp:2899 kvpnc.cpp:3619
690
msgid "PSK could not read from file because PSK key file %1 could not be read."
693
#: kvpnc.cpp:2904 kvpnc.cpp:3624
694
msgid "PSK could not read from file because PSK key file %1 contains no key."
697
#: kvpnc.cpp:2937 kvpnc.cpp:14718 kvpnc.cpp:14823
698
msgid "Default interface: %1"
699
msgstr "Interface per defecte: %1"
702
msgid "Local IP address: %1"
703
msgstr "Adreça IP local: %1"
706
msgid "Using mail address as VPN id: %1."
712
msgstr "Emprant UDP."
715
msgid "Using Mode Config."
718
#: kvpnc.cpp:3455 kvpnc.cpp:3456 kvpnc.cpp:5092 kvpnc.cpp:5093
720
"CA certificate file (%1) could not be found. Please check the path of it."
724
msgid "Enter smartcard PIN"
729
msgid "Enter PIN for unlocking smartcard \"%1\":"
730
msgstr "Clau d'accés per a desbloquejar la clau privada"
738
msgid "PIN for unlocking smartcard requested...\n"
739
msgstr "Clau d'accés per a desbloquejar la clau privada"
743
msgid "PIN got from user"
744
msgstr "clau d'accés buida o massa curt"
747
msgid "Backing up %1"
751
msgid "%1 found in %2, assuming %3 as prefix for %4."
755
msgid "Starting setup..."
762
#: kvpnc.cpp:4230 kvpnc.cpp:4257 kvpnc.cpp:4313 kvpnc.cpp:4353 kvpnc.cpp:15039
763
#: kvpnc.cpp:15123 kvpnc.cpp:15934 kvpnc.cpp:15962 networkinterface.cpp:155
765
msgid "unable to start proc (%1)!"
766
msgstr "Incapaç d'iniciar el procés (%1)!"
768
#: kvpnc.cpp:4230 kvpnc.cpp:4257
769
msgid "Test mppe support of pppd (%1)"
775
msgstr "nou tipus: %1"
782
msgid "%1 has no MPPE support which is needed."
786
msgid " %1 has MPPE support and uses old style."
790
msgid " %1 has MPPE support and uses new style."
793
#: kvpnc.cpp:4313 kvpnc.cpp:4353
794
msgid "Test support of replacedefaultroute pppd"
797
#: kvpnc.cpp:4329 kvpnc.cpp:4334
798
msgid "Test support of replacedefaultroute pppd: %1"
801
#: kvpnc.cpp:4329 kvpnc.cpp:4369
806
#: kvpnc.cpp:4334 kvpnc.cpp:4374
809
msgstr "Clau d'accés incorrecte"
811
#: kvpnc.cpp:4369 kvpnc.cpp:4374
812
msgid "Test support of require MPPE 128 pppd: %1"
815
#: kvpnc.cpp:4436 kvpnc.cpp:5309 kvpnc.cpp:6087
816
msgid "Some passwords which are need got from password enter dialog."
818
"Algunes claus d'accés que es necessiten per al diàleg d'entrada de claus."
820
#: kvpnc.cpp:4442 kvpnc.cpp:5235 kvpnc.cpp:5304 kvpnc.cpp:6082 kvpnc.cpp:8875
821
msgid "Connect canceled because password enter dialog aborted."
822
msgstr "Connexió cancelada perquè s'ha avortat el diàleg d'entrada de claus."
825
msgid "Enabling debug for pptpd."
828
#: kvpnc.cpp:4750 kvpnc.cpp:4804
830
msgid "Authentication method: %1"
831
msgstr "Tipus d'autenticació"
833
#: kvpnc.cpp:4763 kvpnc.cpp:4815 kvpnc.cpp:6853 kvpnc.cpp:6920 kvpnc.cpp:7577
834
#: kvpnc.cpp:7644 kvpnc.cpp:10059 kvpnc.cpp:10126
836
msgid "pppd secrets file: %1"
837
msgstr "Nou perfil: %1"
839
#: kvpnc.cpp:4780 kvpnc.cpp:4832 kvpnc.cpp:15777 kvpnc.cpp:15814
842
msgstr "Nom d'usuari"
846
msgid "%1 cannot be opened for append!"
847
msgstr "L'arxiu de registre no es pot obrir!"
851
msgid "Loading module \"%1\" failed, adding \"ppp_mppe_mppc\" to %2."
852
msgstr "Errada al carregar el mòdul \"%1\"ª"
856
msgid "Loading module \"%1\" succeded, adding \"ppp_mppe\" to %2."
857
msgstr "Errada al carregar el mòdul \"%1\"ª"
860
msgid "%1 found \"%2\" alias missing. KVpnc has been added it."
865
msgid "Loading module \"%1\" has been failed, trying \"%2\"..."
866
msgstr "Errada al carregar el mòdul \"%1\"ª"
870
msgid "Loading module \"%1\" and \"%2\" has been failed: stop."
871
msgstr "Errada al carregar el mòdul \"%1\"ª"
875
msgid "Loading module \"%1\" has been failed, but \"%2\" succeded."
876
msgstr "Errada al carregar el mòdul \"%1\"ª"
879
msgid "Trying to connect to server \"%1\" with user \"%2\"...\n"
880
msgstr "Intentant connectar al servidor \"%1\" amb l'usuari \"%2\"...\n"
886
#: kvpnc.cpp:5037 kvpnc.cpp:5038
888
msgid "Pkcs11 slot cant be empty!"
889
msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
891
#: kvpnc.cpp:5045 kvpnc.cpp:5046
893
msgid "Pkcs11 id cant be empty!"
894
msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
896
#: kvpnc.cpp:5053 kvpnc.cpp:5054
898
msgid "Pkcs11 providers cant be empty!"
899
msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
901
#: kvpnc.cpp:5080 kvpnc.cpp:5081
902
msgid "Private key file (%1) could not be found. Please check the path of it."
908
msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
910
#: kvpnc.cpp:5816 kvpnc.cpp:6168
912
msgid "Trying to connect to server \"%1\" with ...\n"
913
msgstr "Intentant connectar al servidor \"%1\" amb l'usuari \"%2\"...\n"
916
msgid "Openvpn Version: %1.%2.%3"
920
msgid "Starting Openvpn management handler..."
930
msgid "Disconnect requested"
931
msgstr "Desconnectat"
935
msgid "Disconnect requested, status connected"
936
msgstr "Desconnectat"
938
#: kvpnc.cpp:6283 kvpnc.cpp:7112
939
msgid "Vpnc pid file found, killing process %1"
940
msgstr "Trobat arxiu pid de Vpnc, matant el procés %1"
942
#: kvpnc.cpp:6294 kvpnc.cpp:7123
943
msgid "No vpnc pid file found, using \"killall\" for killing vpnc."
944
msgstr "No s'ha trobat arxiu pid, emprant \"killall\" per matar vpnc."
946
#: kvpnc.cpp:6305 kvpnc.cpp:7134
948
msgid "Restoring default route before connection..."
949
msgstr "Execució de comandes"
951
#: kvpnc.cpp:6453 kvpnc.cpp:7323
953
msgid "\"%1\" write successful."
954
msgstr "\"%1\" va ser un èxit."
956
#: kvpnc.cpp:6458 kvpnc.cpp:7328
958
msgid "\"%1\" write failed!"
959
msgstr "Inici de \"%1\" fallit!"
961
#: kvpnc.cpp:6521 kvpnc.cpp:6868 kvpnc.cpp:6935 kvpnc.cpp:7404 kvpnc.cpp:7592
962
#: kvpnc.cpp:7659 kvpnc.cpp:10074 kvpnc.cpp:10141 kvpnc.cpp:11185
963
msgid "End marker in %1 found"
966
#: kvpnc.cpp:6527 kvpnc.cpp:6874 kvpnc.cpp:6941 kvpnc.cpp:7410 kvpnc.cpp:7598
967
#: kvpnc.cpp:7665 kvpnc.cpp:10080 kvpnc.cpp:10147 kvpnc.cpp:11191
968
msgid "Start marker in %1 found"
971
#: kvpnc.cpp:6540 kvpnc.cpp:6887 kvpnc.cpp:6954 kvpnc.cpp:7423 kvpnc.cpp:7611
972
#: kvpnc.cpp:7678 kvpnc.cpp:10093 kvpnc.cpp:10160
974
msgid "File %1 successfully removed"
975
msgstr "El certificat s'ha importat correctament."
977
#: kvpnc.cpp:6548 kvpnc.cpp:6895 kvpnc.cpp:6962 kvpnc.cpp:7431 kvpnc.cpp:7619
978
#: kvpnc.cpp:7686 kvpnc.cpp:10101 kvpnc.cpp:10168 kvpnc.cpp:11212
980
msgid "File %1 sucessfully rewritten"
981
msgstr "El certificat s'ha importat correctament."
983
#: kvpnc.cpp:6554 kvpnc.cpp:6900 kvpnc.cpp:6967 kvpnc.cpp:7437 kvpnc.cpp:7624
984
#: kvpnc.cpp:7691 kvpnc.cpp:10106 kvpnc.cpp:10173 kvpnc.cpp:11217
986
msgid "File %1 rewrite failed"
987
msgstr "Perfil \"%1\" salvat."
989
#: kvpnc.cpp:6560 kvpnc.cpp:6906 kvpnc.cpp:6973 kvpnc.cpp:7443 kvpnc.cpp:7630
990
#: kvpnc.cpp:7697 kvpnc.cpp:10112 kvpnc.cpp:10179 kvpnc.cpp:11223
992
msgid "File %1 remove failed"
993
msgstr "Perfil \"%1\" salvat."
995
#: kvpnc.cpp:6566 kvpnc.cpp:6912 kvpnc.cpp:6979 kvpnc.cpp:7448 kvpnc.cpp:7636
996
#: kvpnc.cpp:7703 kvpnc.cpp:10118 kvpnc.cpp:10185 kvpnc.cpp:11229
998
msgid "File %1 could not opened!"
999
msgstr "El servidor \"%1\" no es pot resoldre!"
1001
#: kvpnc.cpp:6678 kvpnc.cpp:7255
1002
msgid "starting of \"%1\" was successful."
1003
msgstr "L'inici de \"%1\" ha estat un èxit."
1005
#: kvpnc.cpp:6743 kvpnc.cpp:7475
1006
msgid "No pid file, trying to terminate %1 with killall..."
1009
#: kvpnc.cpp:6759 kvpnc.cpp:7491
1010
msgid "kill %1 with killall..."
1013
#: kvpnc.cpp:6778 kvpnc.cpp:7510
1014
msgid "\"%1\" is still running waiting for terminate..."
1017
#: kvpnc.cpp:6830 kvpnc.cpp:7560 kvpnc.cpp:10284
1019
msgid "\"%1\" (%2) finished."
1020
msgstr "Connexió \"%1\" finalitzada"
1022
#: kvpnc.cpp:6834 kvpnc.cpp:7564
1023
msgid "Default route was restored."
1026
#: kvpnc.cpp:6838 kvpnc.cpp:7568
1027
msgid "resolvconf was started again."
1032
msgid "\"%1\" could not written."
1033
msgstr "El servidor \"%1\" no es pot resoldre!"
1037
msgid "pppd down file"
1038
msgstr "Nivell de depuració"
1042
msgid "Disconnect requested, status connecting"
1043
msgstr "Desconnectat"
1046
msgid "Killing process while connecting.\n"
1047
msgstr "Matant procés mentre connecta.\n"
1050
msgid "Not connected.\n"
1051
msgstr "No connectat.\n"
1053
#: kvpnc.cpp:8018 kvpnc.cpp:8019 kvpnc.cpp:8024
1058
#: kvpnc.cpp:8019 kvpnc.cpp:8052
1060
msgid "\"%1\" with %2 start failed!"
1061
msgstr "Inici de \"%1\" fallit!"
1063
#: kvpnc.cpp:8026 kvpnc.cpp:8060
1064
msgid "URL \"%1\" with browser \"%2\" called."
1067
#: kvpnc.cpp:8051 kvpnc.cpp:8052 kvpnc.cpp:8057
1072
msgid "Group password requested, send it...\n"
1073
msgstr "Requerida clau d'accés de grup, enviada...\n"
1075
#: kvpnc.cpp:8112 kvpnc.cpp:8766 kvpnc.cpp:10777
1076
msgid "User password requested, send it...\n"
1077
msgstr "Requerida clau d'accés de l'usuari, enviada...\n"
1080
msgid "IPSec gateway address requested, send it...\n"
1081
msgstr "Adreça de passarela IPSec requerida, envidada...\n"
1084
msgid "IPSec ID requested, send it...\n"
1085
msgstr "Requerida ID d'IPSec, enviada...\n"
1087
#: kvpnc.cpp:8149 kvpnc.cpp:8749
1088
msgid "Username requested, send it...\n"
1089
msgstr "Requerit nom d'usuari, enviat...\n"
1091
#: kvpnc.cpp:8163 kvpnc.cpp:9971 kvpnc.cpp:10966 kvpnc.cpp:11262
1094
msgid "Tunnel device: %1\n"
1095
msgstr "Túnel IP: %1\n"
1099
msgid "Tunnel IP: %1\n"
1100
msgstr "Túnel IP: %1\n"
1105
msgstr "Nom d'usuari"
1107
#: kvpnc.cpp:8191 kvpnc.cpp:8951 kvpnc.cpp:9568 kvpnc.cpp:9843 kvpnc.cpp:10206
1108
#: kvpnc.cpp:10975 kvpnc.cpp:11733
1109
msgid "Connection established."
1110
msgstr "Connexió establerta."
1114
msgid "Tunnel IP: %1"
1115
msgstr "Túnel IP: %1\n"
1117
#: kvpnc.cpp:8238 kvpnc.cpp:8239 kvpnc.cpp:8265 kvpnc.cpp:8266 kvpnc.cpp:8788
1118
#: kvpnc.cpp:8789 kvpnc.cpp:8896 kvpnc.cpp:8897 kvpnc.cpp:10552
1119
#: openvpnmanagementhandler.cpp:627
1120
msgid "Authentication failed (%1)!"
1121
msgstr "Fallada autenticació (%1)!"
1123
#: kvpnc.cpp:8238 kvpnc.cpp:8239 kvpnc.cpp:8788 kvpnc.cpp:8789
1124
msgid "group password"
1125
msgstr "clau d'accés de grup"
1127
#: kvpnc.cpp:8251 kvpnc.cpp:8252
1129
"Connection rejected because wrong settings sent to the VPN server. Please "
1130
"check your settings."
1133
#: kvpnc.cpp:8265 kvpnc.cpp:8266 kvpnc.cpp:8896 kvpnc.cpp:8897 kvpnc.cpp:10552
1134
#: kvpncconfig.cpp:467 kvpncconfig.cpp:479 kvpncconfig.cpp:979
1135
#: kvpncconfig.cpp:982 kvpncconfig.cpp:3159 kvpncconfig.cpp:3161
1136
#: openvpnmanagementhandler.cpp:627
1137
msgid "user password"
1138
msgstr "clau d'accés d'usuari"
1140
#: kvpnc.cpp:8280 kvpnc.cpp:8281
1141
msgid "You have to enter a IP address for the remote gateway!"
1142
msgstr "Ha d'entrar una adreça IP per la passarela remota!"
1144
#: kvpnc.cpp:8291 kvpnc.cpp:8292
1146
msgid "No response from VPN server"
1147
msgstr "No hi ha resposta del servidor VPN."
1149
#: kvpnc.cpp:8302 kvpnc.cpp:8303
1150
msgid "Tunnel interface can't be initalized"
1151
msgstr "La interface de túnel no pot ser inicialitzada"
1153
#: kvpnc.cpp:8313 kvpnc.cpp:8314
1154
msgid "Device file \"%1\" can't be opened"
1155
msgstr "L'arxiu de dispositiu \"%1\" no pot ser obert"
1157
#: kvpnc.cpp:8325 kvpnc.cpp:8326
1158
msgid "Host unknown"
1159
msgstr "Servidor desconegut"
1161
#: kvpnc.cpp:8336 kvpnc.cpp:8337
1162
msgid "Socket creation failed"
1163
msgstr "Creació del socket fallida"
1167
msgid "Connection to the Cisco server was refused"
1168
msgstr "Tipus de connexió del nou perfil"
1171
msgid "receiving packet: Connection refused"
1174
#: kvpnc.cpp:8488 kvpnc.cpp:8701 kvpnc.cpp:9211 kvpnc.cpp:9301 kvpnc.cpp:9406
1175
#: kvpnc.cpp:9710 kvpnc.cpp:10641 kvpnc.cpp:10663
1177
msgid "NameAndPid: %1"
1178
msgstr "Nou tipus: %1"
1180
#: kvpnc.cpp:8495 kvpnc.cpp:8708 kvpnc.cpp:9218 kvpnc.cpp:9308 kvpnc.cpp:9478
1181
#: kvpnc.cpp:9485 kvpnc.cpp:9717 kvpnc.cpp:10648 kvpnc.cpp:10670
1183
"Binding port %1 failed. Program \"%2\" with PID \"%3\" is using it. You have "
1187
#: kvpnc.cpp:8498 kvpnc.cpp:8499 kvpnc.cpp:8711 kvpnc.cpp:8712 kvpnc.cpp:9221
1188
#: kvpnc.cpp:9222 kvpnc.cpp:9311 kvpnc.cpp:9312 kvpnc.cpp:9479 kvpnc.cpp:9491
1189
#: kvpnc.cpp:9492 kvpnc.cpp:9720 kvpnc.cpp:9721 kvpnc.cpp:10651
1190
#: kvpnc.cpp:10652 kvpnc.cpp:10674 kvpnc.cpp:10675 kvpnc.cpp:10683
1191
msgid "Port binding failed"
1192
msgstr "Fallida al fer binding del port"
1194
#: kvpnc.cpp:8583 kvpnc.cpp:8584
1195
msgid "No network reachable"
1196
msgstr "Xarxa no abastable"
1198
#: kvpnc.cpp:8594 kvpnc.cpp:8595
1199
msgid "Invalid ISAKMP exchange type received"
1203
msgid "Vpnc found running, killing it...\n"
1204
msgstr "Trobat Vpnc funcionant, matant-lo...\n"
1207
msgid "Trying again...\n"
1208
msgstr "Intenti-ho de nou...\n"
1210
#. i18n: file enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui line 16
1211
#: kvpnc.cpp:8620 enterxauthinteractivepasscodedialogbase.cpp:92 rc.cpp:1286
1212
#, fuzzy, no-c-format
1213
msgid "Enter Xauth interactive passcode"
1214
msgstr "Entri aquí la seva clau"
1217
msgid "Passcode for Xauth interactive requested...\n"
1222
"Got passcode for Xauth interactive from enter Xauth interactive passcode "
1227
msgid "Send passcode for Xauth interactive...\n"
1230
#: kvpnc.cpp:8646 kvpnc.cpp:8996 kvpnc.cpp:9132 kvpnc.cpp:9164 kvpnc.cpp:9281
1231
#: kvpnc.cpp:9377 kvpnc.cpp:9608 kvpnc.cpp:9898 kvpnc.cpp:10046
1232
#: kvpnc.cpp:10487 kvpnc.cpp:11012 kvpnc.cpp:11162 kvpnc.cpp:11526
1233
#: kvpnc.cpp:11577 kvpnc.cpp:11779
1234
msgid "There is a reason for stop connecting, terminating \"%1\" process."
1235
msgstr "Hi ha una raó per aturar la connexió, acabat el procés \"%1\""
1238
msgid "Profile missing. Please contact the KVpnc author."
1243
msgid "Profile missing"
1244
msgstr "Opcions de perfil"
1247
msgid "Profile file missing. Please contact the KVpnc author."
1251
msgid "Secure VPN connection terminated locally by the client."
1254
#: kvpnc.cpp:8688 kvpnc.cpp:8720
1256
"Secure VPN connection terminated locally by the client. Please check your "
1257
"settings (Certificate password, e.g.)."
1260
#: kvpnc.cpp:8688 kvpnc.cpp:8720 kvpnc.cpp:8733
1262
msgid "Connection terminated"
1263
msgstr "La connexió fora de temps, \"%1\" matada."
1265
#: kvpnc.cpp:8689 kvpnc.cpp:8721
1267
"Secure VPN connection terminated locally by the client. Please check your "
1268
"settings (Certificate password, e.g.)"
1271
#: kvpnc.cpp:8733 kvpnc.cpp:8734
1273
msgid "Timeout while connecting to %1."
1274
msgstr "Fora de temps! Mata el procés de connexió!"
1276
#: kvpnc.cpp:8740 kvpnc.cpp:8741
1277
msgid "There is already an instance of %1 running!"
1282
msgid "User password: %1\n"
1283
msgstr "clau d'accés d'usuari"
1285
#: kvpnc.cpp:8808 kvpnc.cpp:8809
1286
msgid "Reason: A connection is already in the process of being established."
1291
msgid "Certificate password requested, send it...\n"
1292
msgstr "Clau d'accés requerida, enviï-la...\n"
1296
msgid "Enter certificate password"
1297
msgstr "Clau d'accés de clau privada"
1301
msgid "Enter certificate password to unlock certificate:"
1302
msgstr "Clau d'accés per a desbloquejar la clau privada"
1304
#: kvpnc.cpp:8830 importcertificatedialog.cpp:1049 manageciscocert.cpp:139
1306
msgid "Certificate password:"
1307
msgstr "Ruta de certificat"
1311
msgid "Save certificate password"
1312
msgstr "Clau d'accés de clau privada"
1316
msgid "Password for certificate requested...\n"
1317
msgstr "Clau d'accés per a desbloquejar la clau privada"
1321
msgid "cerificate password got from user"
1322
msgstr "clau d'accés buida o massa curt"
1324
#: kvpnc.cpp:8848 kvpnc.cpp:8885
1326
msgid "Send certificate password: %1"
1327
msgstr "Clau d'accés de clau privada"
1331
msgid "Send certificate password..."
1332
msgstr "Clau d'accés de clau privada"
1336
"Local LAN access is disabled (forced by server). This means you cant access "
1337
"to your local LAN."
1342
msgid "Encrypion algorithm used: %1"
1343
msgstr "Fallada autenticació (%1)!"
1347
msgid "Authentication algorithm used: %1"
1348
msgstr "Tipus d'autenticació"
1354
#: kvpnc.cpp:9074 kvpnc.cpp:9075 kvpnc.cpp:9359 kvpnc.cpp:9360 kvpnc.cpp:9365
1355
#: kvpnc.cpp:11811 kvpnc.cpp:11812 kvpnc.cpp:11845 kvpnc.cpp:11846
1356
msgid "Binding interface failed!"
1357
msgstr "El binding de la interface ha fallat!"
1359
#: kvpnc.cpp:9079 kvpnc.cpp:9080 kvpnc.cpp:9258 kvpnc.cpp:9317 kvpnc.cpp:9318
1362
msgid "No default route found, nesessary for %1!"
1363
msgstr "No s'ha trobat ruta per defecte, necessària per a freeswan!"
1367
msgid "setting route failed: route still exists"
1368
msgstr "err: fallida establint la ruta: la ruta encara existeix"
1370
#: kvpnc.cpp:9089 kvpnc.cpp:9328
1372
msgid "deleting route failed: route dont exists"
1373
msgstr "err: fallida eliminant ruta: la ruta no existeix"
1375
#: kvpnc.cpp:9093 kvpnc.cpp:9094 kvpnc.cpp:9158
1377
"Error in generated configuration file for \\%1\", please contact KVpnc team."
1380
#: kvpnc.cpp:9100 kvpnc.cpp:9101
1381
msgid "Could not bind to listen socket (still %1 running?)"
1385
msgid "[racoon err]: fatal parse failure"
1389
msgid "libipsec has found syntax error while parsing."
1392
#: kvpnc.cpp:9200 kvpnc.cpp:9201 kvpnc.cpp:9364 kvpnc.cpp:11816
1393
#: kvpnc.cpp:11817 kvpnc.cpp:11850 kvpnc.cpp:11851
1394
msgid "Destination host is unreachable!"
1395
msgstr "El servidor de destí és inabastable!"
1397
#: kvpnc.cpp:9229 kvpnc.cpp:9728
1398
msgid "IPsec seems to be already running"
1401
#: kvpnc.cpp:9232 kvpnc.cpp:9731
1402
msgid "Trying to kill %1 and restart it."
1405
#: kvpnc.cpp:9259 kvpnc.cpp:9758
1407
msgid "No default route found, nessesary for %1!"
1408
msgstr "No s'ha trobat ruta per defecte, necessària per a freeswan!"
1412
msgid "only freeswan version 1.x is supported "
1413
msgstr "err: només és suportada la versió 1.x de freeswan"
1417
msgid "RSA private key file could not be loaded."
1418
msgstr "El servidor \"%1\" no es pot resoldre!"
1420
#: kvpnc.cpp:9424 kvpnc.cpp:11089 kvpnc.cpp:11356
1422
msgid "%1 could not be killed."
1423
msgstr "El servidor no es pot resoldre."
1425
#: kvpnc.cpp:9425 kvpnc.cpp:9457 kvpnc.cpp:11062 kvpnc.cpp:11072
1426
#: kvpnc.cpp:11090 kvpnc.cpp:11329 kvpnc.cpp:11339 kvpnc.cpp:11357
1428
"Bind to given port has been failed. Another %1 process is running. Please "
1433
msgid "%1 was already running. %2 and %3 are killed and restarted."
1436
#: kvpnc.cpp:9471 kvpnc.cpp:11137 kvpnc.cpp:11404
1437
msgid "%1 was already running. It was killed and restarted."
1441
msgid "The pre shared key couldn't not found, check PSK settings."
1445
msgid "PSK is missing, aborting."
1450
msgid "failed to process packet"
1451
msgstr "Incapaç d'iniciar el procés (clau privada)!"
1453
#: kvpnc.cpp:9513 kvpnc.cpp:9520
1455
"Phase 1 negotiation of IPSec connection has been failed. Please check "
1456
"encryption and hash algorithm."
1461
msgid "Phase 1 negotiation of IPSec connection has been failed."
1462
msgstr "L'autenticació ha fallat"
1465
msgid "ERROR: reject the packet, received unexpecting payload type 0"
1469
msgid "ERROR: unknown notify message, no phase2 handle found. "
1474
"Phase 2 negotiation of IPSec connection has been failed. Please check "
1475
"encryption and hash algorithm."
1479
msgid "ERROR: phase2 negotiation failed due to time up waiting for phase1"
1483
msgid "ERROR: the peer's certificate is not verified"
1487
msgid "First tunnel is now up, waiting for second one..."
1491
msgid "Second tunnel is now up."
1494
#: kvpnc.cpp:9561 kvpnc.cpp:9847
1496
msgid "Low level IPsec connection established."
1497
msgstr "Connexió establerta."
1499
#: kvpnc.cpp:9767 kvpnc.cpp:9777
1501
"Wrong connection parameters used. Please verify the connection settings."
1504
#: kvpnc.cpp:9768 kvpnc.cpp:9778
1505
msgid "Peer reported that we use wrong connection parameters."
1510
"Cannot initiate connection with ID wildcards. Please verify the connection "
1515
msgid "Cannot initiate connection with ID wildcards."
1518
#: kvpnc.cpp:9809 kvpnc.cpp:9810
1519
msgid "Private key could not be found. Please check certificate settings."
1522
#: kvpnc.cpp:9815 kvpnc.cpp:9816
1524
"SMARTCARD support is deactivated. Please enable smartcard support in %1 "
1528
#: kvpnc.cpp:9821 kvpnc.cpp:9822
1530
"Unsupported card found. Please use a smartcard with openct support. This is "
1531
"a Openswan limitation, sorry."
1536
"Wrong ID \"%1\" from peer got, we expect \"%2\". Please verify the "
1537
"connection settings. Hint: try to disable PFS."
1542
"Wrong ID \"%1\" from peer got, we expect \"%2\". Please verify the "
1543
"connection settings."
1546
#: kvpnc.cpp:9921 kvpnc.cpp:9922 kvpnc.cpp:10434 kvpnc.cpp:10435
1547
#: kvpnc.cpp:10800 kvpnc.cpp:10801
1548
msgid "Module not found."
1549
msgstr "Mòdul no trobat"
1551
#: kvpnc.cpp:9928 kvpnc.cpp:10441
1553
msgid "Connection has been terminated."
1554
msgstr "La connexió fora de temps, \"%1\" matada."
1556
#: kvpnc.cpp:9933 kvpnc.cpp:9934 kvpnc.cpp:9991 kvpnc.cpp:9992
1558
msgid "Remote modem has hung up. Connection was terminated."
1559
msgstr "L'enviament de dades ha fallat: La connexió s'ha tancat."
1561
#: kvpnc.cpp:9939 kvpnc.cpp:9940
1563
msgid "No route to host."
1564
msgstr "No s'ha trobat cap ruta al servidor."
1566
#: kvpnc.cpp:9945 kvpnc.cpp:9946 kvpnc.cpp:10422 kvpnc.cpp:10423
1567
msgid "Authentication has been failed."
1568
msgstr "L'autenticació ha fallat"
1570
#: kvpnc.cpp:9951 kvpnc.cpp:9952 kvpnc.cpp:10428 kvpnc.cpp:10429
1571
msgid "The peer refused to authenticate."
1575
msgid "Call manager exited with error."
1578
#: kvpnc.cpp:9964 kvpnc.cpp:10465
1579
msgid "Input/output error"
1582
#: kvpnc.cpp:9985 kvpnc.cpp:9986 kvpnc.cpp:10446 kvpnc.cpp:10447
1583
msgid "Sending data has failed. Connection was terminated."
1584
msgstr "L'enviament de dades ha fallat: La connexió s'ha tancat."
1587
msgid "Got DNS1: %1, DNS2: %2"
1591
msgid "Got DNS1: %1"
1596
msgid "CHAP authentication succeeded.\n"
1597
msgstr "L'autenticació ha fallat"
1600
msgid "MPPE 128-bit stateless compression enabled.\n"
1603
#: kvpnc.cpp:10037 kvpnc.cpp:10472
1605
msgid "Tunnel IP address: %1\n"
1606
msgstr "Adreça IP local: %1"
1610
msgid "Tunnel interface IP address: %1"
1611
msgstr "Adreça IP local: %1"
1615
msgid "\"%1\" (%2) start failed!"
1616
msgstr "Inici de \"%1\" fallit!"
1618
#: kvpnc.cpp:10279 kvpnc.cpp:10357
1620
msgid "\"%1\" (%2) started."
1621
msgstr "\"%1\" iniciat."
1625
msgid "\"%1\" %2 start failed!"
1626
msgstr "Inici de \"%1\" fallit!"
1628
#: kvpnc.cpp:10350 kvpnc.cpp:10357
1629
msgid "pppd replace route process"
1630
msgstr "reemplaçar procés de ruta pppd"
1634
msgid "Could not write: \"%1\" (%2)!"
1635
msgstr "Incapaç d'iniciar el procés (%1)!"
1639
msgid "pppd replace route script"
1640
msgstr "reemplaçar procés de ruta pppd"
1642
#: kvpnc.cpp:10452 kvpnc.cpp:10453
1644
"MPPE required, but kernel has no support. Please use a kernel with mppe "
1650
"MPPE required, but pppd has no MPPE support. Please install a pppd with MPPE "
1656
"MPPE required, but pppd has no support. Please install a pppd with MPPE "
1660
#: kvpnc.cpp:10477 kvpnc.cpp:10478
1662
"No password was send. Please check if there is a password set in user "
1666
#: kvpnc.cpp:10535 kvpnc.cpp:10536 kvpnc.cpp:10897 kvpnc.cpp:10898
1668
msgid "Connection has been timed out. Terminate."
1669
msgstr "La connexió fora de temps, \"%1\" matada."
1671
#: kvpnc.cpp:10541 kvpnc.cpp:10542
1673
msgid "Connection has been refused. Terminate."
1674
msgstr "La connexió fora de temps, \"%1\" matada."
1677
msgid "Username and password could not read from management interface!"
1681
msgid "eToken password could not read from management interface!"
1685
msgid "Insufficient key material or header text not found!"
1688
#: kvpnc.cpp:10587 kvpnc.cpp:10588
1689
msgid "Hash algorithm \"%1\"not found! Please choose another one."
1692
#: kvpnc.cpp:10594 kvpnc.cpp:10922
1694
msgid "Private key file could not loaded!"
1695
msgstr "El servidor \"%1\" no es pot resoldre!"
1697
#: kvpnc.cpp:10603 kvpnc.cpp:10614
1699
"Local network type is %1 but remote network type is %2. This will be fixed."
1702
#: kvpnc.cpp:10623 kvpnc.cpp:10624
1704
msgid "Connection to HTTP proxy (%1:%2) failed!"
1705
msgstr "Perfils de connexió"
1707
#: kvpnc.cpp:10631 kvpnc.cpp:10632
1708
msgid "Connection was rejected (wrong HTTP proxy auth data?)."
1712
msgid "TLS key negotiation failed to occur within 60 seconds"
1716
msgid "Private key password requested, send it...\n"
1717
msgstr "Clau d'accés requerida, enviï-la...\n"
1719
#: kvpnc.cpp:10708 openvpnmanagementhandler.cpp:497
1720
#: openvpnmanagementhandler.cpp:568
1722
msgid "Enter private key password"
1723
msgstr "Clau d'accés de clau privada"
1725
#: kvpnc.cpp:10709 openvpnmanagementhandler.cpp:498
1726
#: openvpnmanagementhandler.cpp:569
1728
msgid "Enter private key password to unlock private key:"
1729
msgstr "Clau d'accés per a desbloquejar la clau privada"
1731
#: kvpnc.cpp:10710 openvpnmanagementhandler.cpp:499
1732
#: openvpnmanagementhandler.cpp:570
1734
msgid "Private key password:"
1735
msgstr "Clau d'accés de clau privada"
1737
#: kvpnc.cpp:10711 openvpnmanagementhandler.cpp:500
1738
#: openvpnmanagementhandler.cpp:571
1740
msgid "Save private key password"
1741
msgstr "Clau d'accés de clau privada"
1743
#: kvpnc.cpp:10713 openvpnmanagementhandler.cpp:503
1744
#: openvpnmanagementhandler.cpp:573
1746
msgid "Password for private key requested...\n"
1747
msgstr "Clau d'accés per a desbloquejar la clau privada"
1749
#: kvpnc.cpp:10722 openvpnmanagementhandler.cpp:512
1750
#: openvpnmanagementhandler.cpp:582
1752
msgid "private key password got from user"
1753
msgstr "clau d'accés buida o massa curt"
1755
#: kvpnc.cpp:10736 openvpnmanagementhandler.cpp:480
1756
#: openvpnmanagementhandler.cpp:481 openvpnmanagementhandler.cpp:526
1757
#: openvpnmanagementhandler.cpp:595
1759
msgid "Send private key password..."
1760
msgstr "Clau d'accés de clau privada"
1764
msgid "User name requested, send it...\n"
1765
msgstr "Requerit nom d'usuari, enviat...\n"
1767
#: kvpnc.cpp:10794 kvpnc.cpp:10795
1768
msgid "Host could not be resolved."
1769
msgstr "El servidor no es pot resoldre."
1771
#: kvpnc.cpp:10806 kvpnc.cpp:10807
1772
msgid "Binding to socket on local address failed."
1773
msgstr "El binding del socket a l'adreça local ha fallat."
1775
#: kvpnc.cpp:10812 kvpnc.cpp:10813
1776
msgid "No route to host found."
1777
msgstr "No s'ha trobat cap ruta al servidor."
1779
#: kvpnc.cpp:10823 kvpnc.cpp:10824
1780
msgid "Cannot open the preshared key file."
1781
msgstr "No es pot obrir la l'arxiu de claus."
1783
#: kvpnc.cpp:10829 kvpnc.cpp:10830
1785
"Authentication has been failed because decryption failure. Please check "
1791
"Wrong authentication method used. We use \"%1\" but peer want \"%2\", this "
1797
"Wrong chipher used. We use \"%1\" but peer want \"%2\", this will be fixed."
1802
"OpenVPN configuration error. Unrecognized option or missing parameter(s) in "
1806
#: kvpnc.cpp:10871 kvpnc.cpp:10872
1807
msgid "OpenVPN configuration error. Unrecognized option or missing parameter"
1810
#: kvpnc.cpp:10877 kvpnc.cpp:10881 kvpnc.cpp:11417
1812
msgid "Low level connection to %1 established."
1813
msgstr "Connexió establerta."
1815
#: kvpnc.cpp:10903 kvpnc.cpp:10904
1816
msgid "Certificate file (%1) could not be load. Please check path of it."
1819
#: kvpnc.cpp:10909 kvpnc.cpp:10910
1821
msgid "ifconfig has been failed."
1822
msgstr "L'autenticació ha fallat"
1826
msgid "Auth username is empty."
1827
msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
1829
#: kvpnc.cpp:10927 kvpnc.cpp:10933
1831
"Local network type is %1 but remote network type is %2. This must be fixed.\n"
1832
"Go to OpenVPN settings and change it to %2."
1835
#: kvpnc.cpp:10928 kvpnc.cpp:10934
1837
"Local network type is %1 but remote network type is %2. This must be fixed."
1840
#: kvpnc.cpp:10939 kvpnc.cpp:10940
1841
msgid "Need token to be insert. Please insert token in SLOT...."
1845
msgid "%1 is shutting down."
1850
msgid "Tunnel interface IP: %1\n"
1851
msgstr "Adreça IP local: %1"
1855
msgid "Using %1 as tunnel device."
1856
msgstr "No s'ha pogut crear el arxiu del dispositiu de túnel!"
1858
#: kvpnc.cpp:11110 kvpnc.cpp:11116 kvpnc.cpp:11377 kvpnc.cpp:11383
1859
#: kvpnc.cpp:15871 kvpnc.cpp:15878
1862
msgstr "Emprant UDP."
1866
msgid "File %1 sucessfully removed"
1867
msgstr "El certificat s'ha importat correctament."
1869
#: kvpnc.cpp:11264 kvpnc.cpp:11502
1871
msgid "Tunnel interface IP address: %1\n"
1872
msgstr "Adreça IP local: %1"
1876
"Maximum retries of L2TP connect try exceeded for tunnel, waiting a moment..."
1880
msgid "l2tp_call:Connecting to host"
1884
msgid "Maximum of L2TP connect retries exceeded, giving up."
1889
msgid "L2TP connection to %1 established."
1890
msgstr "Connexió establerta."
1892
#: kvpnc.cpp:11428 kvpnc.cpp:11465
1894
msgid "L2TP tunnel to %1 established."
1895
msgstr "Connexió establerta."
1899
msgid "%1 is connecting to host %2..."
1900
msgstr "Connectant..."
1902
#: kvpnc.cpp:11561 kvpnc.cpp:11562 kvpnc.cpp:11676 kvpnc.cpp:11677
1904
msgid "Connection refused."
1905
msgstr "Connexió \"%1\" finalitzada"
1909
msgid "%1 has been exited."
1910
msgstr "La connexió fora de temps, \"%1\" matada."
1913
msgid "Session opened."
1917
msgid "Compression initialized."
1921
msgid "UDP initialized."
1926
msgid "Encryption initialized."
1927
msgstr "Connexió establerta."
1930
msgid "Connection denied. Password wrong?"
1934
msgid "Connection was closed by the remote host. Please check your settings."
1937
#: kvpnc.cpp:11701 kvpnc.cpp:11702
1939
"Syntax error in config detected. Please report that to the KVpnc maintainer."
1944
"Can't allocate pseudo tty.\n"
1945
"Please check that your kernel has LEGACY PTY=y or recompile patched vtun. "
1946
"You can get the patch for UNIX98 PTS here: %1"
1950
msgid "Can't allocate pseudo tty."
1954
msgid "Ping was successful."
1955
msgstr "El ping ha estat satisfactori."
1958
msgid "Ping has failed."
1959
msgstr "El ping ha fallat."
1961
#: kvpnc.cpp:11930 kvpnc.cpp:11934
1962
msgid "Ping to %1 within %2 checks every %3s was ok."
1965
#: kvpnc.cpp:11945 kvpnc.cpp:11946 kvpnc.cpp:11950 kvpnc.cpp:11951
1966
msgid "Ping to %1 within %2 checks every %3s has been failed!"
1971
msgid "Waiting %1s for reconnect..."
1972
msgstr "Esperant per a connectar..."
1975
msgid "Reconnect after connection lost enabled, reconnecting..."
1981
msgstr "Nou tipus: %1"
1984
msgid "Virtual interface of cisco client is not present"
1988
msgid "Virtual interface of cisco client is present"
1993
msgid "Successful connect try canceled."
1994
msgstr "Connectat amb èxit."
1997
msgid "Successful disconnected."
1998
msgstr "S'ha desconnectat amb èxit."
2000
#: kvpnc.cpp:12194 kvpnc.cpp:12656 kvpnc.cpp:12792
2005
msgid "Connection duration was %1 hours, %2 minutes, %3 seconds"
2006
msgstr "La duració de la connexió ha estat de %1 hores, %2 minuts, %3 segons"
2008
#: kvpnc.cpp:12211 kvpnc.cpp:12228
2009
msgid "Timeout while connecting to %1. %2 connect process will be killed.!"
2013
msgid "Connection failed (timeout)."
2014
msgstr "La connexió ha fallat (Fora de temps)."
2018
"Timeout while connecting to %1 (%2) after %3s. Please check if the VPN "
2019
"server is reachable and the settings (UDP/TCP, local port, UDP "
2020
"encapsulation port) are correct. Maybe the timeout must be increased too."
2024
msgid "Waiting %1 seconds for connect..."
2025
msgstr "Esperant %1 segons per a connectar..."
2028
msgid "Waiting for connect..."
2029
msgstr "Esperant per a connectar..."
2036
#: kvpnc.cpp:12265 kvpnc.cpp:12266 kvpnc.cpp:15304 kvpnc.cpp:15305
2037
#: preferencesdialog.cpp:4224
2038
msgid "Profile \"%1\" added."
2039
msgstr "Perfil \"%1\" afegit."
2041
#: kvpnc.cpp:12279 kvpnc.cpp:12280 kvpnc.cpp:15333 kvpnc.cpp:15334
2042
msgid "Creating new profile canceled."
2043
msgstr "Creació del nou perfil cancelada."
2045
#: kvpnc.cpp:12287 kvpnc.cpp:12288
2046
msgid "Saving profiles and global options..."
2049
#: kvpnc.cpp:12292 kvpnc.cpp:12293 kvpncconfig.cpp:779
2051
msgid "Profiles saved."
2052
msgstr "Perfil \"%1\" salvat."
2054
#: kvpnc.cpp:12296 kvpnc.cpp:12297
2056
msgid "Global options saved."
2057
msgstr "Carregada configuració global."
2059
#: kvpnc.cpp:12310 preferencesdialog.cpp:4066
2060
msgid "Really delete \"%1\"?"
2061
msgstr "Realment vol esborrar \"%1\"?"
2063
#: kvpnc.cpp:12310 newprofilewizard.cpp:2766 preferencesdialog.cpp:4066
2064
#: profilenetworkrouteoptions.cpp:70
2068
#: kvpnc.cpp:12341 kvpnc.cpp:12342 preferencesdialog.cpp:4141
2069
msgid "Profile \"%1\" deleted."
2070
msgstr "Perfil \"%1\" esborrat."
2074
msgid "connectionType raw: %1"
2075
msgstr "Tipus de connexió"
2078
msgid "New type: %1."
2079
msgstr "Nou tipus: %1."
2082
msgid "The required daemon (%1) is available, connect will be enabled."
2085
#: kvpnc.cpp:12477 kvpnc.cpp:12568
2087
"The required helper program (%1) isn't available, connect will be disabled."
2092
"The required daemon (%1) and helper program (%2) is available, connect will "
2097
msgid "The required daemon (%1) isn't available, connect will be disabled."
2100
#: kvpnc.cpp:12512 kvpnc.cpp:12521 kvpnc.cpp:12555 kvpnc.cpp:12597
2102
"The required daemons (%1 and %2) are available, connect will be enabled."
2105
#: kvpnc.cpp:12528 kvpnc.cpp:12582 kvpnc.cpp:12605 newprofilewizard.cpp:1070
2107
"The required daemons (%1 and %2) are not available, connect will be disabled."
2112
"The required daemons (%1 and %2) and helper program (%3) is available, "
2113
"connect will be enabled."
2116
#: kvpnc.cpp:12669 kvpnc.cpp:12817 toolsinfodialog.cpp:302
2118
msgid "Cisco (free)"
2119
msgstr "Cisco (vpnc)"
2121
#: kvpnc.cpp:12670 kvpnc.cpp:12675
2123
msgid "Connected: %2@%1, [%3], %4"
2124
msgstr "Connectat: %2@%1 (%3), %4"
2126
#: kvpnc.cpp:12680 kvpnc.cpp:12696 kvpnc.cpp:12701 kvpnc.cpp:12706
2128
msgid "Connected: %2@%1 [%3], %4"
2129
msgstr "Connectat: %2@%1 (%3), %4"
2136
#: kvpnc.cpp:12713 kvpnc.cpp:12718
2138
msgid "Connected: %1, [%2], %3"
2139
msgstr "Connectat: %1 (%2) %3"
2143
msgid "server: %1\n"
2144
msgstr "Nom d'usuari"
2149
msgstr "nou tipus: %1"
2153
msgid "IPSec ID: %1\n"
2156
#: kvpnc.cpp:12733 kvpnc.cpp:12735
2159
msgstr "Nom d'usuari"
2163
msgid "tunnel IP: %1\n"
2164
msgstr "Túnel IP: %1\n"
2168
msgid "HTTP proxy: %1:%2\n"
2169
msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
2173
msgid "HTTP proxy type: %1\n"
2174
msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
2178
msgid "HTTP proxy user: %1\n"
2179
msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
2183
msgid "Duration: %1\n"
2184
msgstr "Nom d'usuari"
2186
#: kvpnc.cpp:12827 kvpnc.cpp:12835
2190
"status: connected\n"
2197
"Connectar al servidor \"%1\" (usuari: \"%2\", IP Sec ID: \"%3\"), duració: %"
2198
"4, perfil \"%5\" (%6)"
2200
#: kvpnc.cpp:12829 kvpnc.cpp:12837 kvpnc.cpp:12878
2202
msgid "Connected: %2@%1, %3 [%4]"
2203
msgstr "Connectat: %2@%1 (%3), %4"
2208
"Successful connected to server: \"%1\", user: \"%2\", IPSec ID: \"%3\" at %4"
2210
"Connectat amb èxit al servidor \"%1\" (usuari: \"%2\", IPSec ID: \"%3\") amb "
2215
msgid "Successful connected to server: \"%1\", user: \"%2\" at %3"
2216
msgstr "Connectat amb èxit al servidor \"%1\" (usuari: \"%2\") amb %3"
2218
#: kvpnc.cpp:12848 kvpnc.cpp:12876 kvpnc.cpp:12887
2221
"status: connected\n"
2227
"Connectat al servidor \"%1\" (usuari: \"%2\"), duració: %3, perfil: \"%4\" (%"
2230
#: kvpnc.cpp:12850 kvpnc.cpp:12889
2231
msgid "Connected: %2@%1, %3"
2232
msgstr "Connectat: %2@%1, %3"
2241
"Successful connected to server \"%1\"\n"
2242
"user: \"%2\" at %3"
2243
msgstr "Connectat amb èxit al servidor \"%1\" (usuari: \"%2\") amb %3"
2248
"Policy was successful activated, daemon (%1) is running and tunnel is up."
2249
msgstr "Política correctament activada i dimoni (%1) funcionant."
2253
msgid "Policy was successful activated and daemon (%1) is running."
2254
msgstr "Política correctament activada i dimoni (%1) funcionant."
2259
"Policy successful activated and daemon (%1) running for server \"%2\" (%3) "
2260
"at date %4, profile \"%5\""
2262
"Política correctament activada i dimoni (%3) corrent al servidor \"%1\" a "
2263
"dia %2, perfil \"%3\" (%4)"
2265
#: kvpnc.cpp:12899 kvpnc.cpp:12909
2268
"status: connected \n"
2271
msgstr "Connectat al servidor \"%1\", duració %2"
2273
#: kvpnc.cpp:12901 kvpnc.cpp:12911
2275
msgid "Connected: %1, %2, profile \"%3\""
2276
msgstr "Connectat: %1, %2, perfil \"%3\""
2278
#: kvpnc.cpp:12903 kvpnc.cpp:12913
2280
msgid "Successful connected to server \"%1\" at %2, profile \"%3\""
2281
msgstr "Connectat amb èxit al servidor \"%1\" amb %2, perfil \"%3\" (%4)"
2284
msgid "Successful connected."
2285
msgstr "Connectat amb èxit."
2288
msgid "Disconnected."
2289
msgstr "Desconnectat."
2293
msgid "Connection finished"
2294
msgstr "Connexió \"%1\" finalitzada"
2297
msgid "Connection \"%1\" finished"
2298
msgstr "Connexió \"%1\" finalitzada"
2302
msgid "Connect try canceled"
2303
msgstr "Connexió \"%1\" finalitzada"
2307
msgid "Connect try to \"%1\" canceled"
2308
msgstr "Connexió \"%1\" finalitzada"
2312
msgid "KVpnc settings import"
2313
msgstr "Opcions KVpnc"
2317
msgid "KVpnc settings export"
2318
msgstr "Opcions KVpnc"
2321
msgid "Import profile"
2322
msgstr "Importar perfil"
2324
#: kvpnc.cpp:13082 kvpnc.cpp:13181 kvpnc.cpp:15244 newprofilewizard.cpp:601
2326
msgid "Profile name exists!"
2327
msgstr "El nom de perfil ja existeix!"
2329
#: kvpnc.cpp:13082 kvpnc.cpp:13181 kvpnc.cpp:15244 newprofilewizard.cpp:601
2332
msgstr "El nom ja existeix"
2334
#: kvpnc.cpp:13083 kvpnc.cpp:13183 kvpnc.cpp:15245 newprofilewizard.cpp:603
2335
#: preferencesdialog.cpp:4251
2340
#: kvpnc.cpp:13083 kvpnc.cpp:13183 kvpnc.cpp:15245 newprofilewizard.cpp:603
2342
msgid "New name for profile:"
2343
msgstr "Entrar un nou nom per al perfil:"
2345
#: kvpnc.cpp:13111 kvpnc.cpp:13220 newprofilewizard.cpp:2562
2346
#: newprofilewizard.cpp:2580 newprofilewizard.cpp:2684
2347
msgid "Import of \"%1\" was successful."
2348
msgstr "La importació de \"%1\" ha estat un èxit."
2350
#: kvpnc.cpp:13112 kvpnc.cpp:13113 kvpnc.cpp:13221 kvpnc.cpp:13222
2351
#: newprofilewizard.cpp:2563 newprofilewizard.cpp:2581
2352
#: newprofilewizard.cpp:2685
2354
msgid "Import of \"%1\" (%2) was successful."
2355
msgstr "La importació de \"%1\" ha estat un èxit."
2357
#: kvpnc.cpp:13130 kvpnc.cpp:13239 importcertificatedialog.cpp:522
2358
#: importcertificatedialog.cpp:545 importcertificatedialog.cpp:568
2359
#: importcertificatedialog.cpp:591 ciscocertificateenrollment.cpp:281
2361
"The required tool (%1) is not installed, please install it before you are "
2362
"connecting and restart kvpnc."
2365
#: kvpnc.cpp:13130 kvpnc.cpp:13239 importcertificatedialog.cpp:522
2366
#: importcertificatedialog.cpp:545 importcertificatedialog.cpp:568
2367
#: importcertificatedialog.cpp:591 ciscocertificateenrollment.cpp:281
2368
msgid "Tool Missing"
2371
#: kvpnc.cpp:13142 kvpnc.cpp:13143 kvpnc.cpp:13144 kvpnc.cpp:13186
2372
#: kvpnc.cpp:13187 kvpnc.cpp:13188 kvpnc.cpp:15248 kvpnc.cpp:15249
2375
msgid "Import was canceled."
2376
msgstr "Importació fallida"
2378
#. i18n: file importopenvpnprofiledialogbase.ui line 23
2379
#: kvpnc.cpp:13162 newprofilewizard.cpp:2574 rc.cpp:1415
2380
#: importopenvpnprofiledialogbase.cpp:65
2381
#, fuzzy, no-c-format
2382
msgid "Import OpenVPN profile"
2383
msgstr "Importar perfil"
2387
msgid "Ipsec settings import"
2388
msgstr "Opcions KVpnc"
2390
#: kvpnc.cpp:13351 kvpnc.cpp:13812
2392
msgid "route (%1): route add default gw "
2393
msgstr "ruta (freeswan): route add -net "
2397
msgid "route (%1): route add -net "
2398
msgstr "ruta (freeswan): route add -net "
2402
msgid "route (%1): route del default gw "
2403
msgstr "ruta (freeswan): route add -net "
2407
msgid "route (%1): route del -net "
2408
msgstr "ruta (freeswan): route add -net "
2413
"Policy was successful activated and daemon (%1) is running, waiting for "
2414
"coming up tunnel..."
2415
msgstr "Política correctament activada i dimoni (%1) funcionant."
2418
msgid "ping for kick up the tunnel (%1)..."
2423
msgid "route (ipsec): route del started."
2424
msgstr "ruta (freeswan): route add -net "
2427
msgid "Host for ping: %1"
2428
msgstr "Servidor a fer el ping: %1"
2432
msgid "Starting connection \"%1\"..."
2433
msgstr "Esperant per a connectar..."
2436
msgid "Waiting for process end (getCertificate)."
2437
msgstr "Esperant per la finalització del procés (Obtenint Certificat)."
2440
msgid "ID found: %1"
2441
msgstr "ID trobada: %1"
2444
msgid "getX509CertificateID() err: %1"
2445
msgstr "getX509CertificateID() err: %1"
2448
msgid "OpenSSL finished.\n"
2449
msgstr "OpenSSL acabat.\n"
2451
#: kvpnc.cpp:14168 newprofiledialog.cpp:309 preferencesdialog.cpp:4361
2452
msgid "Import certificate..."
2453
msgstr "Importar certificat..."
2457
msgid "Enroll certificate..."
2458
msgstr "Importar certificat..."
2463
"Executing command before connect:\n"
2466
"Executar comanda després de connectar:\n"
2469
#: kvpnc.cpp:14230 kvpnc.cpp:14290 kvpnc.cpp:14339 kvpnc.cpp:14392
2470
#: kvpnc.cpp:14457 kvpnc.cpp:14522
2472
msgid "\"%1\" finished."
2473
msgstr "Connexió \"%1\" finalitzada"
2477
msgid "Sleeping %1s before executing command after connect..."
2478
msgstr "Premi això per a executar la comanda després de connectar"
2482
"Executing command after connect:\n"
2485
"Executar comanda després de connectar:\n"
2491
"Executing command before disconnect:\n"
2494
"Executar comanda després de desconnectar:\n"
2499
"Executing command after disconnect:\n"
2502
"Executar comanda després de desconnectar:\n"
2506
msgid "Insert rule for fixing path MTU discovery problem"
2510
msgid "Remove rule for fixing path MTU discovery problem"
2515
msgid "Default interface %1"
2516
msgstr "Interface per defecte: %1"
2519
msgid "Setting additional network routes..."
2520
msgstr "Afegir rutes de xarxa addicionals..."
2522
#: kvpnc.cpp:14743 kvpnc.cpp:14849
2524
msgid "over gateway"
2525
msgstr "Passarel·la IPSec"
2527
#: kvpnc.cpp:14751 kvpnc.cpp:14857
2529
msgid "over interface"
2530
msgstr "interface per defecte"
2534
msgid "Adding the following additional network routes:"
2535
msgstr "Afegint les següents rutes de xarxa addicionals:\n"
2539
msgid "Removing the following additional network routes:"
2540
msgstr "Esborrant les següents rutes de xarxa addicionals:\n"
2545
msgstr "mostrar el visualitzador de registres"
2549
"Connect to \"%1\" requested but still to \"%2\" connected, current "
2550
"connection will be terminated."
2555
msgid "Connect to \"%1\" requested."
2556
msgstr "Connexió \"%1\" finalitzada"
2560
msgid "Use userdefined IP address (%1) for connection status check."
2561
msgstr "Connexió establerta."
2565
msgid "Use gateway address (%1) for connection status check."
2566
msgstr "Connexió establerta."
2568
#. i18n: file generateopenvpnkeydialogbase.ui line 17
2569
#: kvpnc.cpp:14981 generateopenvpnkeydialogbase.cpp:66 rc.cpp:1304
2570
#, fuzzy, no-c-format
2571
msgid "Generate Key"
2575
msgid "Preserving network environment"
2580
msgid "script for getting original route info"
2581
msgstr "establir una ruta per defecte"
2585
msgid "Restoring network environment"
2586
msgstr "No s'ha pogut fer el test del dispositiu de xarxa!"
2589
msgid "Warning: %1 has size 0, dont restoring it."
2594
msgid "script for restoring defaultroute on kvpnc exit"
2595
msgstr "establir una ruta per defecte"
2599
msgid "Backup process of %1 could not be started."
2601
"Connexió cancelada perquè el s'ha avortat el diàleg de dades de la conta."
2605
msgid "%1 backup process started."
2606
msgstr "Perfil \"%1\" salvat."
2609
msgid "Restore file of %1: %1"
2614
msgid "Restore process of %1 could not be started."
2616
"Connexió cancelada perquè el s'ha avortat el diàleg de dades de la conta."
2620
msgid "Restore process of %1 started."
2621
msgstr "Perfil \"%1\" salvat."
2625
msgid "Connecting to profile \"%1\" after creating it."
2626
msgstr "Configuració pel perfil \"%1\" carregada."
2630
"Connecting to profile \"%1\" is requested but daemon is not available, "
2631
"skipping connecting."
2634
#: kvpnc.cpp:15326 kvpnc.cpp:15327 kvpnc.cpp:15328
2636
msgid "Import was unsuccessful."
2637
msgstr "La importació de \"%1\" ha estat un èxit."
2641
msgid "OpenVPN export"
2642
msgstr "Opcions KVpnc"
2646
msgid "Enter filename for export profile %1:"
2647
msgstr "Entrar un nou nom per al perfil:"
2651
msgid "Export of profile %1 was sucessful."
2652
msgstr "La importació de \"%1\" ha estat un èxit."
2656
msgid "Export successful"
2657
msgstr "Importació exitosa"
2659
#: kvpnc.cpp:15679 kvpnc.cpp:15751 kvpnc.cpp:15789 kvpnc.cpp:15832
2661
msgid "Creating of %1 failed!"
2662
msgstr "Errada al carregar el mòdul \"%1\"ª"
2665
msgid "l2tpd options file for pppd"
2669
msgid "l2tp secrets file: %1"
2673
msgid "Starting l2tpd manually"
2678
msgid "Test Cisco vpnclient"
2679
msgstr "Cisco (vpnc)"
2681
#: kvpnc.cpp:15962 kvpnc.cpp:15968
2683
msgid "Start Cisco vpnclient"
2684
msgstr "Cisco (vpnc)"
2688
msgid "proc (%1) started."
2689
msgstr "Perfil \"%1\" salvat."
2692
msgid "What is your general opinion about this program?"
2696
msgid "It's one of my favourites"
2704
msgid "It's sometimes useful"
2708
msgid "It's average"
2712
msgid "Nice try, but this could be done better"
2720
msgid "It's useless"
2728
msgid "Which features of this program do you like?"
2732
msgid "Which features don't you like?"
2736
msgid "Which features do you never use?"
2740
msgid "What is your favourite feature?"
2744
msgid "Are there features you are missing?"
2748
msgid "Yes, a lot! (please add comment below)"
2752
msgid "Some (please add comment below)"
2756
msgid "It has too many features already!"
2760
msgid "How do you rate the stability of this program?"
2767
#: kvpnc.cpp:16016 kvpnc.cpp:16023
2771
#: kvpnc.cpp:16017 kvpnc.cpp:16024 kvpnc.cpp:16031 kvpnc.cpp:16038
2775
#: kvpnc.cpp:16018 kvpnc.cpp:16025
2780
msgid "It keeps crashing all the time"
2784
msgid "How do you rate the performance of this program?"
2792
msgid "It's so slow it drives me nuts"
2796
msgid "What is your experience with computers in general?"
2799
#: kvpnc.cpp:16029 kvpnc.cpp:16036
2803
#: kvpnc.cpp:16030 kvpnc.cpp:16037
2807
#: kvpnc.cpp:16032 kvpnc.cpp:16039
2811
#: kvpnc.cpp:16033 kvpnc.cpp:16040
2817
msgid "What is your experience with Unix/Linux systems?"
2822
"Did you have trouble figuring out how to work with this program in general?"
2835
msgid "I'm still learning"
2839
msgid "I didn't have a clue what to do at first"
2843
msgid "I still don't have a clue what to do"
2847
msgid "Where do you use this program most?"
2860
msgid "At university / school"
2864
msgid "What is your primary role there?"
2867
#: kvpnc.cpp:16056 kvpnc.cpp:16064
2871
#: kvpnc.cpp:16057 kvpnc.cpp:16065
2875
#: kvpnc.cpp:16058 kvpnc.cpp:16066
2876
msgid "Educational (teacher / professor)"
2879
#: kvpnc.cpp:16059 kvpnc.cpp:16067
2880
msgid "Non-computer related work"
2883
#: kvpnc.cpp:16060 kvpnc.cpp:16068
2888
#: kvpnc.cpp:16061 kvpnc.cpp:16069
2889
msgid "System administrator"
2893
msgid "Do you have any other roles there?"
2897
msgid "How did you get to know this program?"
2901
msgid "In a menu on my machine"
2905
msgid "Somebody told me about it"
2909
msgid "On the internet"
2913
msgid "Printed magazine / book"
2917
msgid "Other (please add comment below)"
2921
msgid "Would you recommend this program to a friend?"
2928
#: kvpnc.cpp:16362 kvpnc.cpp:16378 kvpnc.cpp:16385 kvpnc.cpp:16393
2929
#: kvpnc.cpp:16408 kvpnc.cpp:16415 kvpnc.cpp:16422 kvpnc.cpp:16429
2930
#: kvpnc.cpp:16436 kvpnc.cpp:16443 toolsinfodialog.cpp:85
2931
#: toolsinfodialog.cpp:117 toolsinfodialog.cpp:130 toolsinfodialog.cpp:138
2932
#: toolsinfodialog.cpp:158 toolsinfodialog.cpp:165 toolsinfodialog.cpp:172
2933
#: toolsinfodialog.cpp:179 toolsinfodialog.cpp:186 toolsinfodialog.cpp:194
2934
#: toolsinfodialog.cpp:203 toolsinfodialog.cpp:210 toolsinfodialog.cpp:217
2935
#: toolsinfodialog.cpp:224 toolsinfodialog.cpp:231 toolsinfodialog.cpp:238
2936
#: toolsinfodialog.cpp:245 toolsinfodialog.cpp:252 toolsinfodialog.cpp:259
2937
#: toolsinfodialog.cpp:266 toolsinfodialog.cpp:289
2941
#: kvpnc.cpp:16366 kvpnc.cpp:16380 kvpnc.cpp:16403 toolsinfodialog.cpp:74
2942
#: toolsinfodialog.cpp:120 toolsinfodialog.cpp:153
2946
#: kvpnc.cpp:16367 toolsinfodialog.cpp:75
2947
msgid "no split DNS support"
2950
#: kvpnc.cpp:16371 toolsinfodialog.cpp:79
2954
#: kvpnc.cpp:16372 toolsinfodialog.cpp:80
2955
msgid "no NAT-T, IPSec over IP, no split DNS support"
2959
msgid "pcks11 support"
2966
#: kvpnc.cpp:16449 toolsinfodialog.cpp:296
2970
#: ciscopasswddecoder.cpp:60 kvpncconfig.cpp:1683 kvpncconfig.cpp:2324
2971
#: kvpncconfig.cpp:2335 kvpncconfig.cpp:2992
2973
msgid "Reading of \"%1\" has been failed!"
2974
msgstr "La creació de \"%1\" ha fallat!"
2976
#: debugoutputtextedit.cpp:44
2980
#: debugoutputtextedit.cpp:45
2981
msgid "Copy Content"
2984
#: debugoutputtextedit.cpp:47
2985
msgid "Clear Log Window"
2988
#: enterpassworddialog.cpp:59
2989
msgid "Enter account data:"
2990
msgstr "Entrar la data de la conta:"
2992
#. i18n: file profilepskoptionsbase.ui line 16
2993
#: enterpassworddialog.cpp:75 importprofiledialog.cpp:380
2994
#: preferencesdialog.cpp:901 preferencesdialog.cpp:902 rc.cpp:3910
2995
#: profilepskoptionsbase.cpp:144
3000
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 268
3001
#: enterpassworddialog.cpp:80 newprofilewizard.cpp:1938 rc.cpp:3536
3002
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:193
3005
msgstr "Nom d'usuari"
3007
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 119
3008
#: enterpassworddialog.cpp:83 newprofilewizard.cpp:1958 rc.cpp:3515
3009
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:186
3010
#: ciscocertificateenrollment.cpp:159
3013
msgstr "Clau d'accés"
3015
#: enterpassworddialog.cpp:87
3018
"All fields must be filled in. Please check:\n"
3020
msgstr "S'han d'omplir tots els camps!"
3022
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:66
3023
msgid "GenerateOpenvpnKeyDialog: empty file name"
3026
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:67 importopenvpnprofiledialog.cpp:86
3027
#: importprofiledialog.cpp:82
3029
msgid "File name can not be empty!"
3030
msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
3032
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:67 importcertificatedialog.cpp:106
3033
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:86 importprofiledialog.cpp:82
3035
msgid "Empty File Name"
3036
msgstr "Nom d'arxiu buit"
3038
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:94
3040
msgid "Generating of %1 key failed!"
3041
msgstr "Errada al carregar el mòdul \"%1\"ª"
3043
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:99
3045
msgid "Generating of %1 key was successful."
3046
msgstr "L'inici de \"%1\" ha estat un èxit."
3048
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:110
3050
msgid "Generating the key in \"%1\" was successful."
3051
msgstr "L'inici de \"%1\" ha estat un èxit."
3053
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:112
3055
msgid "Generating the key in \"%1\" failed!"
3056
msgstr "Errada al carregar el mòdul \"%1\"ª"
3058
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 16
3059
#: importcertificatedialog.cpp:45 importcertificatedialogbase.cpp:148
3061
#, fuzzy, no-c-format
3062
msgid "Import Certificate"
3063
msgstr "Importar certificat..."
3065
#: importcertificatedialog.cpp:106
3067
msgid "File name cannot be empty!"
3068
msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
3070
#: importcertificatedialog.cpp:130
3072
msgid "File does not exist!"
3073
msgstr "L'arxiu no existeix!"
3075
#: importcertificatedialog.cpp:130 importopenvpnprofiledialog.cpp:94
3076
#: importprofiledialog.cpp:92
3079
msgstr "No hi ha arxiu"
3081
#: importcertificatedialog.cpp:131
3083
msgid "Certificate import: file \"%1\" does not exist."
3084
msgstr "La importació del certificat ha fallat."
3086
#: importcertificatedialog.cpp:140
3087
msgid "File not readable!"
3088
msgstr "Arxiu no llegible!"
3090
#: importcertificatedialog.cpp:140
3092
msgid "Insufficient Rights"
3093
msgstr "drets insuficients"
3095
#: importcertificatedialog.cpp:142
3097
msgid "Certificate import: file \"%1\" is not readable."
3098
msgstr "La importació del certificat ha fallat."
3100
#: importcertificatedialog.cpp:155 importcertificatedialog.cpp:166
3101
#: importcertificatedialog.cpp:177 importcertificatedialog.cpp:198
3102
#: importcertificatedialog.cpp:215
3104
msgid "\"%1\" could not be created!"
3105
msgstr "El servidor \"%1\" no es pot resoldre!"
3107
#: importcertificatedialog.cpp:156 importcertificatedialog.cpp:167
3109
"Certificate import: directory \"%1\" does not exist and could not be created."
3112
#: importcertificatedialog.cpp:161 importcertificatedialog.cpp:173
3113
#: importcertificatedialog.cpp:185 importcertificatedialog.cpp:206
3114
#: importcertificatedialog.cpp:223
3116
"Certificate import: directory \"%1\" does not exist but was successful "
3120
#: importcertificatedialog.cpp:178
3122
"Certificate import: directory \"%1\" does not exist and could not be "
3126
#: importcertificatedialog.cpp:199 importcertificatedialog.cpp:216
3128
msgid "Certificate import: directory \"%1\" does not exist."
3129
msgstr "La ruta del certificat racoon (%1) no existeix!"
3131
#: importcertificatedialog.cpp:243
3133
msgid "Private key password field can not be empty or less than 4 characters!"
3135
"El camp de la clau d'accés de la clau privada no pot ser buit o tenir menys "
3138
#: importcertificatedialog.cpp:243 importcertificatedialog.cpp:251
3139
#: importcertificatedialog.cpp:275 importcertificatedialog.cpp:283
3141
msgid "Password Empty or Too Short"
3142
msgstr "clau d'accés buida o massa curt"
3144
#: importcertificatedialog.cpp:251
3146
msgid "Private key password (again) field can not be empty!"
3148
"El camp de la clau d'accés de la clau privada (de nou) no pot ser buit o "
3149
"tenir menys de 4 caràcters!"
3151
#: importcertificatedialog.cpp:260
3153
msgid "Private key passwords does not match!"
3154
msgstr "La claus d'accés de la clau privada no concorden!"
3156
#: importcertificatedialog.cpp:260 importcertificatedialog.cpp:292
3158
msgid "Passwords Do Not Match"
3159
msgstr "Les claus d'accés no concorden"
3161
#: importcertificatedialog.cpp:275
3163
msgid "Certificate password field can not be empty or less than 4 characters!"
3165
"El camp de la clau d'accés de la clau privada no pot ser buit o tenir menys "
3168
#: importcertificatedialog.cpp:283
3170
msgid "Certificate password (again) field can not be empty!"
3172
"El camp de la clau d'accés de la clau privada (de nou) no pot ser buit o "
3173
"tenir menys de 4 caràcters!"
3175
#: importcertificatedialog.cpp:292
3177
msgid "Certificate passwords does not match!"
3178
msgstr "La claus d'accés de la clau privada no concorden!"
3180
#: importcertificatedialog.cpp:317
3182
"The required tool (%1) is not installed, please install it first and restart "
3186
#: importcertificatedialog.cpp:317
3188
msgid "Tool missing"
3189
msgstr "Clau d'accés"
3191
#: importcertificatedialog.cpp:325 importcertificatedialog.cpp:326
3192
#: kvpncconfig.cpp:886
3193
msgid "Unable to find \"%1\"!"
3194
msgstr "No puc trobar \"%1\"!"
3196
#: importcertificatedialog.cpp:347 importcertificatedialog.cpp:348
3198
msgid "%1 certificate path (%2) does not exist!"
3199
msgstr "La ruta del certificat racoon (%1) no existeix!"
3201
#: importcertificatedialog.cpp:358 importcertificatedialog.cpp:359
3203
msgid "%1 certificate path (%2) is not writeable!"
3204
msgstr "La ruta del certificat racoon (%1) no té permíssos d'escriptura!"
3206
#: importcertificatedialog.cpp:462 importcertificatedialog.cpp:464
3207
#: importcertificatedialog.cpp:752 importcertificatedialog.cpp:800
3208
#: manageciscocert.cpp:96 manageciscocert.cpp:184
3209
#: ciscocertificateenrollment.cpp:375 ciscocertificateenrollment.cpp:376
3210
msgid "Unable to start process (%1)!"
3211
msgstr "Incapaç d'iniciar el procés (%1)!"
3213
#: importcertificatedialog.cpp:480 manageciscocert.cpp:102
3214
#: manageciscocert.cpp:189 ciscocertificateenrollment.cpp:655
3216
msgid "Process (%1) started."
3217
msgstr "Perfil \"%1\" salvat."
3219
#: importcertificatedialog.cpp:496
3220
msgid "Certificate was sucessfully imported."
3221
msgstr "El certificat s'ha importat correctament."
3223
#: importcertificatedialog.cpp:496
3225
msgid "Import Successful"
3226
msgstr "Importació exitosa"
3228
#: importcertificatedialog.cpp:498
3230
msgid "Certificate import: certificate was successfully imported."
3231
msgstr "El certificat s'ha importat correctament."
3233
#: importcertificatedialog.cpp:502
3234
msgid "Certificate import failed."
3235
msgstr "La importació del certificat ha fallat."
3237
#: importcertificatedialog.cpp:502
3239
msgid "Import Failed"
3240
msgstr "Importació fallida"
3242
#: importcertificatedialog.cpp:503
3244
msgid "Certificate import: certificate could not be imported."
3245
msgstr "La importació del certificat ha fallat."
3247
#: importcertificatedialog.cpp:611
3249
msgid "Certificate import: doCacert()"
3250
msgstr "La importació del certificat ha fallat."
3252
#: importcertificatedialog.cpp:652
3254
msgid "Unable to extract CA certificate!"
3255
msgstr "Ruta a l'arxiu de certificat"
3257
#: importcertificatedialog.cpp:652
3259
msgid "Extract Failed"
3260
msgstr "Inici de \"%1\" fallit!"
3262
#: importcertificatedialog.cpp:653
3264
msgid "Certificate import: CA certificate could not be extracted."
3265
msgstr "Premi per a importar un certificat en el format P12"
3267
#: importcertificatedialog.cpp:662
3269
msgid "Certificate import: CA certificate successful extracted."
3270
msgstr "El certificat s'ha importat correctament."
3272
#: importcertificatedialog.cpp:702
3273
msgid "Unable to start process (private key)!"
3274
msgstr "Incapaç d'iniciar el procés (clau privada)!"
3276
#: importcertificatedialog.cpp:704
3278
msgid "Certificate import: private key could not extracted."
3279
msgstr "Premi per a importar un certificat en el format P12"
3281
#: importcertificatedialog.cpp:714
3283
msgid "Certificate import: private key successful extracted."
3284
msgstr "El certificat s'ha importat correctament."
3286
#: importcertificatedialog.cpp:753
3288
msgid "Certificate import: hash could not created."
3289
msgstr "La importació del certificat ha fallat."
3291
#: importcertificatedialog.cpp:763
3293
msgid "Certificate import: hash successful created."
3294
msgstr "El certificat s'ha importat correctament."
3296
#: importcertificatedialog.cpp:801
3298
msgid "Certificate import: Link could not created."
3299
msgstr "La importació del certificat ha fallat."
3301
#: importcertificatedialog.cpp:810
3303
msgid "Certificate import: Link successful created."
3304
msgstr "El certificat s'ha importat correctament."
3306
#: importcertificatedialog.cpp:837
3308
msgid "Certificate import stdout: %1"
3309
msgstr "La importació del certificat ha fallat."
3311
#: importcertificatedialog.cpp:848 importcertificatedialog.cpp:864
3312
#: importcertificatedialog.cpp:884 importcertificatedialog.cpp:931
3314
msgid "Certificate import: %1 was requested, send it..."
3315
msgstr "Clau d'accés requerida, enviï-la...\n"
3317
#: importcertificatedialog.cpp:848
3319
msgid " import password"
3320
msgstr "Importar clau d'accés"
3322
#: importcertificatedialog.cpp:864 importcertificatedialog.cpp:939
3323
#: kvpncconfig.cpp:3169 kvpncconfig.cpp:3171
3325
msgid "private key password"
3326
msgstr "Clau d'accés de clau privada"
3328
#: importcertificatedialog.cpp:884
3330
msgid "certificate password"
3331
msgstr "Ruta al certificat CA"
3333
#: importcertificatedialog.cpp:891
3335
msgid "Certificate import was successful."
3336
msgstr "El certificat s'ha importat correctament."
3338
#: importcertificatedialog.cpp:909
3340
msgid "Certificate import stderr: %1"
3341
msgstr "La importació del certificat ha fallat."
3343
#: importcertificatedialog.cpp:913
3345
msgid "Certificate import: %2"
3346
msgstr "La importació del certificat ha fallat."
3348
#: importcertificatedialog.cpp:920
3350
msgid "Wrong password."
3351
msgstr "Clau d'accés incorrecte?!"
3353
#: importcertificatedialog.cpp:920
3355
msgid "Password Failed"
3356
msgstr "Clau d'accés incorrecte"
3358
#: importcertificatedialog.cpp:921
3360
msgid "Certificate import: password was invalid"
3361
msgstr "La importació del certificat ha fallat."
3363
#: importcertificatedialog.cpp:931
3365
msgid "import password"
3366
msgstr "Importar clau d'accés"
3368
#: importcertificatedialog.cpp:939
3370
msgid "Certificate import: password was requested, send it..."
3371
msgstr "Clau d'accés requerida, enviï-la...\n"
3373
#: importcertificatedialog.cpp:949 importcertificatedialog.cpp:950
3374
#: importcertificatedialog.cpp:970 importcertificatedialog.cpp:971
3375
#: importcertificatedialog.cpp:985
3377
msgid "Unable to load certificate!"
3378
msgstr "Ruta a l'arxiu de certificat"
3380
#: importcertificatedialog.cpp:949 importcertificatedialog.cpp:970
3383
msgstr "Clau d'accés incorrecte"
3385
#: importcertificatedialog.cpp:1048 manageciscocert.cpp:138
3387
msgid "Certificate protection"
3388
msgstr "Ruta de certificat"
3390
#: importcertificatedialog.cpp:1050 manageciscocert.cpp:140
3392
msgid "Certificate password again:"
3393
msgstr "Ruta de certificat"
3395
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 176
3396
#: importcertificatedialog.cpp:1056 importcertificatedialogbase.cpp:163
3402
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 208
3403
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 490
3404
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 499
3405
#: importcertificatedialog.cpp:1059 importcertificatedialogbase.cpp:166
3406
#: rc.cpp:1400 rc.cpp:2731 rc.cpp:4090 newprofilewizardracoon.cpp:290
3407
#: profileracoonoptionsbase.cpp:301
3408
#, fuzzy, no-c-format
3409
msgid "FreeS/WAN (Openswan)"
3410
msgstr "&Cisco/OpenVPN"
3412
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 227
3413
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 420
3414
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 199
3415
#: importcertificatedialog.cpp:1060 preferencesdialog.cpp:2077
3416
#: importcertificatedialogbase.cpp:168 rc.cpp:1406 rc.cpp:1854 rc.cpp:2900
3417
#: newprofilewizardcert.cpp:311 profilecertoptionsbase.cpp:253
3418
#, fuzzy, no-c-format
3419
msgid "Private key passphrase:"
3420
msgstr "Clau d'accés de clau privada"
3422
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 235
3423
#: importcertificatedialog.cpp:1061 importcertificatedialogbase.cpp:169
3426
msgid "Passphrase again:"
3429
#: importcertificatedialog.cpp:1075
3431
msgid "Certificate import: certificate successful imported."
3432
msgstr "El certificat s'ha importat correctament."
3434
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:82
3436
msgid "OpenVPN import: file: %1"
3437
msgstr "Nou perfil: %1"
3439
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:85
3441
msgid "OpenVPN import: file name empty"
3442
msgstr "Nou perfil: %1"
3444
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:94 importprofiledialog.cpp:92
3445
msgid "File not found."
3446
msgstr "Arxiu no trobat"
3448
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:222
3450
msgid "OpenVPN import: import prefix: %1"
3451
msgstr "Nou perfil: %1"
3453
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:231
3455
msgid "Imported from %1"
3456
msgstr "Importar perfil"
3458
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:257
3460
msgid "OpenVPN import: use userdefinied remote port: %1"
3461
msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
3463
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:260
3465
msgid "OpenVPN import: gateway: %1"
3466
msgstr "Passarel·la IPSec"
3468
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:267
3470
msgid "OpenVPN import: tunnel device type: %1"
3471
msgstr "Incapaç de crear l'arxiu de dispositiu de túnel \"%1\"!"
3473
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:298
3474
msgid "OpenVPN import: special route found: %1, type: %2"
3477
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:300
3478
msgid "OpenVPN import: special route found: %1 over %3, type: %2"
3481
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:306
3482
msgid "OpenVPN import: local port specified: %1"
3485
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:311
3487
msgid "OpenVPN import: use LZO compression"
3488
msgstr "No emprar compressió BSD"
3490
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:318
3492
msgid "OpenVPN import: cert file: %1"
3493
msgstr "Nou perfil: %1"
3495
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:324 importopenvpnprofiledialog.cpp:357
3496
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:391 importopenvpnprofiledialog.cpp:443
3498
msgid "OpenVPN import: copy %1 to %2"
3499
msgstr "El certificat s'ha importat correctament."
3501
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:333 importopenvpnprofiledialog.cpp:366
3502
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:400 importopenvpnprofiledialog.cpp:452
3504
msgid "Could not start %1!"
3505
msgstr "Incapaç d'iniciar el procés (%1)!"
3507
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:344
3509
msgid "OpenVPN import: certificate: %1"
3510
msgstr "Importar certificat..."
3512
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:351
3514
msgid "OpenVPN import: private key file: %1"
3515
msgstr "Nou perfil: %1"
3517
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:377
3518
msgid "OpenVPN import: PSK in file: %1"
3521
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:385
3523
msgid "OpenVPN import: ca file: %1"
3524
msgstr "Nou perfil: %1"
3526
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:411
3528
msgid "OpenVPN import: CA certificate: %1"
3529
msgstr "Importar certificat..."
3531
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:417
3532
msgid "OpenVPN import: use UDP"
3535
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:421
3536
msgid "OpenVPN import: dont use UDP"
3539
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:429
3541
msgid "OpenVPN import: use userdefinied cipher"
3542
msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
3544
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:437
3546
msgid "OpenVPN import: TLS auth file: %1"
3547
msgstr "Nou perfil: %1"
3549
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:463
3550
msgid "OpenVPN import: use TLS auth"
3553
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:468
3554
msgid "OpenVPN import: use redirect gateway"
3557
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:476 importopenvpnprofiledialog.cpp:481
3558
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:500
3559
msgid "OpenVPN import: use NS certificate type: %1"
3562
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:487
3564
msgid "OpenVPN import: authenticate with username and password"
3565
msgstr "Premi això per a recordar la clau d'accés de grup"
3567
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:494
3568
msgid "OpenVPN import: use HTTP proxy: %1, Port: %2"
3571
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:506
3573
msgid "OpenVPN import: pkcs12 file found: %1"
3574
msgstr "Perfil trobat:"
3576
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:519
3577
msgid "OpenVPN import: certificate prefix found: %1"
3580
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:527
3582
msgid "OpenVPN import: use tls remote host: %1"
3583
msgstr "Incapaç de crear l'arxiu de dispositiu de túnel \"%1\"!"
3585
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:532
3587
"OpenVPN import: tls remote host option was specified but server is empty, "
3588
"disabling TLS remote host."
3591
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:538
3592
msgid "OpenVPN import: allow IP address change of peer (for DHCP)"
3595
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:667 newprofilewizard.cpp:2601
3596
#: manageciscocert.cpp:131
3598
msgid "Import Certificate..."
3599
msgstr "Importar certificat..."
3601
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:698
3603
msgid "OpenVPN import: import of pkcs12 certificate file %1 was successful."
3604
msgstr "El certificat s'ha importat correctament."
3606
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:709
3607
msgid "OpenVPN import: import of pkcs12 certificate file %1 failed!"
3610
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:713
3612
msgid "OpenVPN import: import of pkcs12 certificate file was cancelled."
3613
msgstr "El certificat s'ha importat correctament."
3615
#: importprofiledialog.cpp:107
3617
msgid "PCF import: groups found: [ %1 ]"
3618
msgstr "Perfil trobat:"
3620
#: importprofiledialog.cpp:146
3622
msgid "Profile imported from file %1."
3623
msgstr "Importar perfil"
3625
#: importprofiledialog.cpp:151
3627
msgid "PCF import: description found: %1"
3628
msgstr "Perfil trobat:"
3630
#: importprofiledialog.cpp:162
3632
msgid "PCF import: gateway found: %1"
3633
msgstr "Passarel·la IPSec"
3635
#: importprofiledialog.cpp:178
3637
msgid "PCF import: group name found: %1"
3638
msgstr "Perfil trobat:"
3640
#: importprofiledialog.cpp:189
3642
msgid "PCF import: group password found: %1"
3643
msgstr "Entrar una clau de grup:"
3645
#: importprofiledialog.cpp:200
3646
msgid "PCF import: encrypted group password found: %1"
3649
#: importprofiledialog.cpp:208
3651
msgid "PCF import: user name found: %1"
3652
msgstr "Perfil trobat:"
3654
#: importprofiledialog.cpp:218 importprofiledialog.cpp:220
3656
msgid "PCF import: save user pass : %1"
3657
msgstr "Importar certificat..."
3659
#: importprofiledialog.cpp:218 importprofiledialog.cpp:292
3660
#: newprofilewizard.cpp:1190 newprofilewizard.cpp:1221 kfeedback.cpp:312
3664
#: importprofiledialog.cpp:220 importprofiledialog.cpp:294
3665
#: newprofilewizard.cpp:1192 newprofilewizard.cpp:1223 kfeedback.cpp:313
3670
#: importprofiledialog.cpp:231
3672
msgid "PCF import: user password found: %1"
3673
msgstr "Importar clau d'accés"
3675
#: importprofiledialog.cpp:242
3676
msgid "PCF import: encrypted user password found: %1"
3679
#: importprofiledialog.cpp:253
3681
msgid "PCF import: NT domain found: %1"
3682
msgstr "Perfil trobat:"
3684
#: importprofiledialog.cpp:266
3686
msgid "PCF import: certificate name found: %1"
3687
msgstr "Perfil trobat:"
3689
#: importprofiledialog.cpp:277
3691
msgid "PCF import: Diffie Hellman group found: %1"
3692
msgstr "Grup Diffie Hellman"
3694
#: importprofiledialog.cpp:292 importprofiledialog.cpp:294
3695
msgid "PCF import: enable NAT mode : %1"
3698
#: importprofiledialog.cpp:324
3700
msgid "PCF import: peer timeout found: %1"
3701
msgstr "Perfil trobat:"
3703
#: importprofiledialog.cpp:380 importprofiledialog.cpp:382
3704
#: importprofiledialog.cpp:384
3706
msgid "PCF import: authentication type found: %1"
3707
msgstr "Passarel·la IPSec"
3709
#: importprofiledialog.cpp:382 kvpncconfig.cpp:2934
3714
#: importprofiledialog.cpp:384
3718
#: kvpncconfig.cpp:179
3720
msgid "Log file can not be opened!"
3721
msgstr "L'arxiu de registre no es pot obrir!"
3723
#: kvpncconfig.cpp:197 kvpncconfig.cpp:238
3727
#: kvpncconfig.cpp:200 kvpncconfig.cpp:246
3731
#: kvpncconfig.cpp:203 kvpncconfig.cpp:255
3735
#: kvpncconfig.cpp:206 kvpncconfig.cpp:264
3739
#: kvpncconfig.cpp:209 kvpncconfig.cpp:272
3743
#: kvpncconfig.cpp:390 kvpncconfig.cpp:424
3744
msgid "Wallet enabled and available, writing to wallet."
3747
#: kvpncconfig.cpp:402 kvpncconfig.cpp:551 kvpncconfig.cpp:3185
3748
msgid "Wallet disabled or not available, writing to config file."
3751
#: kvpncconfig.cpp:467
3752
msgid "write of %1 was ok."
3755
#. i18n( "KVpnc is unable to save %1 password securely in your wallet.<br>"
3756
#. "Do you want to save the password in the <b>unsafe</b> configuration file instead?" ).arg(i18n("user password")),
3757
#. i18n( "Unable to store secure %1" ).arg(i18n("user password")),
3758
#. KGuiItem( i18n( "Store &Unsafe" ), QString::fromLatin1( "unlock" ),QString::fromLatin1( "KWalletFallbackToKConfig" ) ) ) == KMessageBox::Continue )
3760
#. config->writeEntry( "User password", it->getUserPassword() );
3762
#. i18n( "KVpnc is unable to save %1 password securely in your wallet.<br>"
3763
#. "Do you want to save the password in the <b>unsafe</b> configuration file instead?" ).arg(i18n("pre shared key")),
3764
#. i18n( "Unable to store secure %1" ).arg(i18n("pre shared key")),
3765
#. KGuiItem( i18n( "Store &Unsafe" ), QString::fromLatin1( "unlock" ),QString::fromLatin1( "KWalletFallbackToKConfig" ) ) ) == KMessageBox::Continue )
3767
#. config->writeEntry( "Pre shared key", it->getPreSharedKey() );
3769
#. i18n( "KVpnc is unable to save %1 password securely in your wallet.<br>"
3770
#. "Do you want to save the password in the <b>unsafe</b> configuration file instead?" ).arg(i18n("preshared key password")),
3771
#. i18n( "Unable to store secure %1" ).arg(i18n("reshared key password")),
3772
#. KGuiItem( i18n( "Store &Unsafe" ), QString::fromLatin1( "unlock" ),QString::fromLatin1( "KWalletFallbackToKConfig" ) ) ) == KMessageBox::Continue )
3774
#. config->writeEntry( "Pre shared key", it->getPreSharedKey() );
3776
#: kvpncconfig.cpp:479 kvpncconfig.cpp:495 kvpncconfig.cpp:511
3777
#: kvpncconfig.cpp:526
3779
msgid "write of %1 has failed."
3780
msgstr "La creació de \"%1\" ha fallat!"
3782
#: kvpncconfig.cpp:484 kvpncconfig.cpp:500 kvpncconfig.cpp:515
3784
msgid "write of %1 was successful."
3785
msgstr "La importació de \"%1\" ha estat un èxit."
3787
#: kvpncconfig.cpp:484 kvpncconfig.cpp:495 kvpncconfig.cpp:500
3788
#: kvpncconfig.cpp:511 kvpncconfig.cpp:985 kvpncconfig.cpp:988
3789
#: kvpncconfig.cpp:2936 kvpncconfig.cpp:3164 kvpncconfig.cpp:3166
3791
msgid "preshared key"
3792
msgstr "Clau precompartida"
3794
#: kvpncconfig.cpp:515 kvpncconfig.cpp:526 kvpncconfig.cpp:991
3795
#: kvpncconfig.cpp:994
3797
msgid "preshared key password"
3798
msgstr "Clau d'accés de clau privada"
3800
#: kvpncconfig.cpp:535 kvpncconfig.cpp:536 kvpncconfig.cpp:3179
3801
#: kvpncconfig.cpp:3180
3803
msgid "Unable to create wallet folder for kvpnc!"
3804
msgstr "No s'ha pogut crear el arxiu del dispositiu de túnel!"
3806
#: kvpncconfig.cpp:543
3807
msgid "Writing into Wallet is not possible at shutdown, skipping."
3810
#: kvpncconfig.cpp:764
3811
msgid "Profile \"%1\" saved."
3812
msgstr "Perfil \"%1\" salvat."
3814
#: kvpncconfig.cpp:874 kvpncconfig.cpp:875
3816
"The appdir for kvpnc could not be created. Be sure that you have write "
3817
"permission of \"%1\"."
3819
"El appdir per a kvpnc no ha pogut ser creat. Asseguris que ha té permisos "
3820
"d'escriptura a \"%1\"."
3822
#: kvpncconfig.cpp:885
3823
msgid "Log file cant be opened!"
3824
msgstr "L'arxiu de registre no es pot obrir!"
3826
#: kvpncconfig.cpp:907
3827
msgid "Global configuration loaded."
3828
msgstr "Carregada configuració global."
3830
#: kvpncconfig.cpp:945
3831
msgid "Profile found: "
3832
msgstr "Perfil trobat:"
3834
#: kvpncconfig.cpp:958
3835
msgid "Wallet enabled and available, reading passwords from wallet."
3838
#: kvpncconfig.cpp:974
3839
msgid "Folder for kvpnc has been set."
3842
#: kvpncconfig.cpp:979 kvpncconfig.cpp:985 kvpncconfig.cpp:991
3844
msgid "read of %1 has failed."
3845
msgstr "La creació de \"%1\" ha fallat!"
3847
#: kvpncconfig.cpp:982 kvpncconfig.cpp:988 kvpncconfig.cpp:994
3849
msgid "read of %1 was successful."
3850
msgstr "La importació de \"%1\" ha estat un èxit."
3852
#: kvpncconfig.cpp:998 kvpncconfig.cpp:999
3853
msgid "Unable to set wallet folder for kvpnc!"
3856
#: kvpncconfig.cpp:1005 kvpncconfig.cpp:1006
3857
msgid "Unable to open wallet folder for kvpnc!"
3860
#: kvpncconfig.cpp:1016
3862
"Wallet enabled, available but first time, reading passwords from config file."
3865
#: kvpncconfig.cpp:1018
3866
msgid "Wallet disabled or not available, reading passwords from config file."
3869
#: kvpncconfig.cpp:1252
3870
msgid "Old configuration found, converted."
3871
msgstr "Trobada configuració antiga, convertida."
3873
#: kvpncconfig.cpp:1255
3874
msgid "Configuration for profile \"%1\" loaded."
3875
msgstr "Configuració pel perfil \"%1\" carregada."
3877
#: kvpncconfig.cpp:1270
3878
msgid "Old configuration deleted."
3879
msgstr "Antiga configuració eliminada."
3881
#: kvpncconfig.cpp:1282
3882
msgid "\"%1\" still exists. Do you really want to overwrite it?"
3885
#: kvpncconfig.cpp:1282
3889
#: kvpncconfig.cpp:1282
3893
#: kvpncconfig.cpp:1296
3895
msgid "Select profiles for export:"
3896
msgstr "&Eliminar perfil..."
3898
#: kvpncconfig.cpp:1297
3900
msgid "&Export selected profiles..."
3901
msgstr "Importar perfil"
3903
#: kvpncconfig.cpp:1298
3905
msgid "export &global settings"
3906
msgstr "Opcions de color"
3908
#. i18n: file manageciscocertbase.ui line 68
3909
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 638
3910
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 184
3911
#: kvpncconfig.cpp:1303 kvpncconfig.cpp:2149 kvpncconfig.cpp:2900
3912
#: newprofilewizard.cpp:566 newprofilewizard.cpp:1894
3913
#: preferencesdialog.cpp:4003 rc.cpp:1527 rc.cpp:1896 rc.cpp:4144
3914
#: manageciscocertbase.cpp:46 manageciscocertbase.cpp:95
3915
#: newprofilewizardcert.cpp:327 ciscocertificateenrollment.cpp:227
3916
#: profilesmartcardoptionsbase.cpp:202
3917
#, fuzzy, no-c-format
3921
#. i18n: file manageciscocertbase.ui line 79
3922
#. i18n: file newprofilewizardtypeselection.ui line 51
3923
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 133
3924
#: kvpncconfig.cpp:1304 kvpncconfig.cpp:2150 kvpncconfig.cpp:2901 rc.cpp:1530
3925
#: rc.cpp:2768 rc.cpp:3521 manageciscocertbase.cpp:47
3926
#: manageciscocertbase.cpp:96 newprofilewizardtypeselection.cpp:113
3927
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:188
3932
#. i18n: file newprofilewizardnetworkroute.ui line 119
3933
#. i18n: file profilenetworkrouteoptionsbase.ui line 119
3934
#: kvpncconfig.cpp:1305 kvpncconfig.cpp:2151 kvpncconfig.cpp:2902
3935
#: newprofilewizard.cpp:634 rc.cpp:2262 rc.cpp:3605
3936
#: newprofilewizardnetworkroute.cpp:54 newprofilewizardnetworkroute.cpp:111
3937
#: profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:54
3938
#: profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:117
3939
#, fuzzy, no-c-format
3941
msgstr "Passarel·la IPSec"
3943
#: kvpncconfig.cpp:1359
3944
msgid "No profiles for export, export canceled."
3947
#: kvpncconfig.cpp:1367 kvpncconfig.cpp:1664
3949
msgid "Export canceled."
3950
msgstr "Importació fallida"
3952
#: kvpncconfig.cpp:1669
3953
msgid "Export was successful. %1 profiles and global settings are exported."
3956
#: kvpncconfig.cpp:1671
3957
msgid "Export was successful. %1 profiles are exported."
3960
#: kvpncconfig.cpp:1673
3961
msgid "Export was successful. Global settings are exported."
3964
#: kvpncconfig.cpp:1674
3966
msgid "Export success"
3967
msgstr "Importació exitosa"
3969
#: kvpncconfig.cpp:1935 kvpncconfig.cpp:2886
3971
msgid "import from "
3972
msgstr "Importar perfil"
3974
#: kvpncconfig.cpp:2211 kvpncconfig.cpp:2975
3976
msgid "Import canceled."
3977
msgstr "Importació fallida"
3979
#: kvpncconfig.cpp:2315
3980
msgid "Import was successful. %1 profiles and global settings are imported."
3983
#: kvpncconfig.cpp:2317 kvpncconfig.cpp:2983
3985
msgid "Import was successful. %1 profiles are imported."
3986
msgstr "El certificat s'ha importat correctament."
3988
#: kvpncconfig.cpp:2319
3990
msgid "Import was successful. Global settings are imported."
3991
msgstr "El certificat s'ha importat correctament."
3993
#: kvpncconfig.cpp:2320 kvpncconfig.cpp:2987
3995
msgid "Import success"
3996
msgstr "Importació exitosa"
3998
#: kvpncconfig.cpp:2903
4000
msgid "Authentication"
4001
msgstr "Tipus d'autenticació"
4003
#: kvpncconfig.cpp:2904 newprofilewizard.cpp:2045
4005
msgid "Remote network"
4006
msgstr "Xarxa remota"
4008
#: kvpncconfig.cpp:2985
4010
msgid "Import was canceled because no profiles are selected."
4011
msgstr "El certificat s'ha importat correctament."
4013
#: kvpncconfig.cpp:3159
4015
msgid "delete of %1 was ok."
4016
msgstr "La creació de \"%1\" ha fallat!"
4018
#: kvpncconfig.cpp:3161 kvpncconfig.cpp:3166 kvpncconfig.cpp:3171
4020
msgid "delete of %1 has failed."
4021
msgstr "La creació de \"%1\" ha fallat!"
4023
#: kvpncconfig.cpp:3164 kvpncconfig.cpp:3169
4025
msgid "delete of %1 was successful."
4026
msgstr "La importació de \"%1\" ha estat un èxit."
4028
#: kvpncconfig.cpp:3279
4030
msgid "Profile \"%1\" removed."
4031
msgstr "Perfil \"%1\" salvat."
4033
#: logviewerdialog.cpp:109
4034
msgid "Load progress"
4037
#: logviewerdialog.cpp:109
4039
msgid "Loading log..."
4040
msgstr "Connectant..."
4042
#: logviewerdialog.cpp:197
4047
#: logviewerdialog.cpp:201
4052
#: logviewerdialog.cpp:211
4058
msgid "Debug console"
4059
msgstr "Consola de depuració"
4064
"The debug console shows useful debug information to solve problems. You need "
4065
"to turn on debug features for the program you want to produce output in "
4066
"preferences dialog."
4068
"La consola de depuració mostra informació útil per a solucionar problemes. "
4069
"Necessita activar la depuració pel programa que hauria de produir la sortida "
4070
"al diàleg de preferències."
4075
"KDE frontend for various vpn clients\n"
4076
"Currently supported protocols:\n"
4077
"* Cisco (vpnc (free), vpnclient (propritary))\n"
4078
"* IPSec (FreeS/WAN, Openswan, strongSwan, racoon)\n"
4081
"* L2TP over IPSec (racoon, FreeS/WAN, Openswan, strongSwan)\n"
4084
"Interface gràfica per KDE de diversos clients vpn\n"
4085
"Protocols actualment suportats:\n"
4087
"-IPSec (*S/WAN/racoon)\n"
4093
msgid "Import OpenVPN config file"
4094
msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
4098
msgid "Import Cisco PCF file"
4099
msgstr "Importar perfil PCF de Cisco:"
4103
msgid "Extra options:"
4104
msgstr "Opcions de connexió"
4107
msgid "(C) 2005, the KVpnc team"
4108
msgstr "(C) 2005, l'equip KVpnc"
4111
msgid "Developer and maintainer"
4112
msgstr "Desenvolupador i mantenidor"
4127
msgid "Polish translation"
4128
msgstr "Traducció polaca"
4131
msgid "Slovak translation"
4132
msgstr "Traducció eslovaca"
4135
msgid "Italian translation"
4136
msgstr "Traducció italiana"
4139
msgid "Hungary translation"
4140
msgstr "Traducció húngara"
4143
msgid "Dutch translation"
4144
msgstr "Traducció Alemana"
4147
msgid "Bulgarian translation"
4148
msgstr "Traducció búlgara"
4151
msgid "Spanish translation"
4152
msgstr "Traducció castellana"
4155
msgid "Chinese translation"
4156
msgstr "Traducció xinesa"
4160
msgid "Russian translation"
4161
msgstr "Traducció búlgara"
4164
msgid "French translation"
4165
msgstr "Traducció francesa"
4169
msgid "Swedish translation"
4170
msgstr "Traducció castellana"
4174
msgid "Japanese translation"
4175
msgstr "Traducció castellana"
4179
msgid "Catalan translation"
4180
msgstr "Traducció italiana"
4184
msgid "Turkish translation"
4185
msgstr "Traducció polaca"
4193
msgid "Test environment, OpenVPN testing, new ideas"
4194
msgstr "Prova d'entorn, noves idees"
4197
msgid "Testing PPTP, usebility hints & tests, bug hunting"
4198
msgstr "Provant PPTP, trucs i proves d'usavilitat, buscant errades"
4201
msgid "Testing OpenSWAN, bug hunting"
4205
msgid "Testing OpenVPN, bug hunting"
4209
msgid "Cisco password decoder"
4214
msgid "Testing OpenVPN auth+cert, bug hunting"
4215
msgstr "Provant PPTP, trucs i proves d'usavilitat, buscant errades"
4218
msgid "Icon artwork, bug hunting"
4222
msgid "Support KVpnc development with 15EUR"
4226
msgid "Support KVpnc development with 30$"
4231
msgid "Cisco testbed, bug hunting"
4232
msgstr "Opcions de color"
4236
msgid "Danish translation"
4237
msgstr "Traducció castellana"
4239
#: networkinterface.cpp:155
4241
msgid "getting IP address from interface"
4242
msgstr "Adreça IP per la prova de ping"
4244
#: newprofiledialog.cpp:142 preferencesdialog.cpp:386
4245
msgid "Cisco (vpnc)"
4246
msgstr "Cisco (vpnc)"
4248
#: newprofiledialog.cpp:143 preferencesdialog.cpp:388
4249
msgid "IPSec (racoon)"
4250
msgstr "IPSec (racoon)"
4252
#: newprofiledialog.cpp:144
4253
msgid "IPSec (FreeS/WAN)"
4254
msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
4256
#: newprofiledialog.cpp:201 newprofiledialog.cpp:202
4257
msgid "No IP address for remote network entered!"
4258
msgstr "No s'ha entrat cap adreça IP per la xarxa remota!"
4260
#: newprofiledialog.cpp:201 newprofilewizard.cpp:2005
4261
#: preferencesdialog.cpp:3255 preferencesdialog.cpp:3498
4262
#: preferencesdialog.cpp:3770 preferencesdialog.cpp:3835
4264
msgid "No IP Address"
4265
msgstr "No hi ha adreça IP"
4267
#: newprofiledialog.cpp:210
4269
msgid "IP address of remote network is not valid!"
4270
msgstr "L'adreça IP remota no és vàlida!"
4272
#: newprofiledialog.cpp:210 preferencesdialog.cpp:3275
4274
msgid "Invalid IP Address"
4275
msgstr "Adreça IP no vàlida"
4277
#: newprofiledialog.cpp:211
4279
msgid "IP address of remote network not valid!"
4280
msgstr "L'adreça IP remota no és vàlida!"
4282
#: newprofiledialog.cpp:268 newprofiledialog.cpp:269 newprofilewizard.cpp:577
4283
#: newprofilewizard.cpp:578
4285
msgid "Profile name can not contain spaces!"
4286
msgstr "El nom de perfil no pot contenir espais!"
4288
#: newprofiledialog.cpp:268 newprofilewizard.cpp:577
4290
msgid "Spaces Not Allowed"
4291
msgstr "No són permesos espais"
4293
#: newprofiledialog.cpp:276 newprofiledialog.cpp:277 newprofilewizard.cpp:585
4294
#: newprofilewizard.cpp:586
4296
msgid "Profile name can not be empty!"
4297
msgstr "El nom de perfil no pot estar buit!"
4299
#: newprofiledialog.cpp:276 newprofilewizard.cpp:585
4301
msgid "No Name Entered"
4302
msgstr "No s'ha entrat cap nom"
4304
#: newprofiledialog.cpp:287 newprofiledialog.cpp:288
4306
msgid "Profile name already exists!"
4307
msgstr "El nom de perfil ja existeix!"
4309
#: newprofiledialog.cpp:287
4311
msgid "Name Already Exists"
4312
msgstr "El nom ja existeix"
4314
#: newprofiledialog.cpp:329 newprofiledialog.cpp:375 newprofiledialog.cpp:427
4315
#: newprofiledialog.cpp:479 newprofiledialog.cpp:529
4316
#: preferencesdialog.cpp:1482 preferencesdialog.cpp:1489
4317
#: preferencesdialog.cpp:1496 preferencesdialog.cpp:1502
4318
msgid "New type: %1"
4319
msgstr "Nou tipus: %1"
4321
#: newprofiledialog.cpp:648
4323
msgid "Import Cisco PCF Profile..."
4324
msgstr "Importar perfil PCF de Cisco:"
4326
#: newprofilewizard.cpp:56
4328
msgid "Add new profile..."
4329
msgstr "Afegir nou Perfil"
4331
#. i18n: file newprofilewizardstart.ui line 16
4332
#: newprofilewizard.cpp:179 rc.cpp:2754 newprofilewizardstart.cpp:57
4337
#: newprofilewizard.cpp:188
4342
#: newprofilewizard.cpp:189
4344
msgid "L2TP over IPSec (%1)"
4345
msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
4347
#: newprofilewizard.cpp:191
4348
msgid "Type selection"
4351
#: newprofilewizard.cpp:404
4353
msgid "Virtual IP address options"
4354
msgstr "&Emprar adreces IP virtuals"
4356
#. i18n: file newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui line 16
4357
#: newprofilewizard.cpp:509 rc.cpp:1975
4358
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.cpp:130
4359
#, fuzzy, no-c-format
4360
msgid "Connection status check"
4361
msgstr "Connexió establerta."
4363
#. i18n: file newprofilewizardconnectoptions.ui line 16
4364
#: newprofilewizard.cpp:524 rc.cpp:2021 newprofilewizardconnectoptions.cpp:81
4366
msgid "Connect options"
4367
msgstr "Opcions de connexió"
4369
#. i18n: file newprofilewizardgeneral.ui line 35
4370
#: newprofilewizard.cpp:534 rc.cpp:2055 newprofilewizardgeneral.cpp:96
4371
#, fuzzy, no-c-format
4372
msgid "General settings"
4373
msgstr "Opcions de color"
4375
#: newprofilewizard.cpp:544
4377
"Now you have completed all steps for creating a new profile.\n"
4378
"Click \"Finish\" to continue."
4381
#: newprofilewizard.cpp:547 ciscocertificateenrollment.cpp:125
4385
#: newprofilewizard.cpp:554 ciscocertificateenrollment.cpp:133
4386
msgid "Please fill in all fields!"
4389
#: newprofilewizard.cpp:562 newprofilewizard.cpp:1132
4390
#: newprofilewizard.cpp:1249 newprofilewizard.cpp:1588
4391
#: newprofilewizard.cpp:1620 newprofilewizard.cpp:1642
4392
#: newprofilewizard.cpp:1729 newprofilewizard.cpp:1808
4393
#: newprofilewizard.cpp:1934 newprofilewizard.cpp:1996
4394
#: newprofilewizard.cpp:2075 newprofilewizard.cpp:2151
4395
#: ciscocertificateenrollment.cpp:134
4397
msgid "These fields must be filled in:\n"
4398
msgstr "S'han d'omplir tots els camps!"
4400
#: newprofilewizard.cpp:567 ciscocertificateenrollment.cpp:228
4402
msgid "Name is empty!"
4403
msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
4405
#: newprofilewizard.cpp:621
4407
msgid "Profile name: %1"
4408
msgstr "Nom de perfil"
4410
#: newprofilewizard.cpp:635
4412
msgid "Gateway is empty!"
4413
msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
4415
#: newprofilewizard.cpp:641
4418
msgstr "Passarel·la IPSec"
4420
#: newprofilewizard.cpp:645
4421
msgid "Description: %1"
4424
#. i18n: file newprofilewizardciscoselection.ui line 16
4425
#: newprofilewizard.cpp:670 newprofilewizard.cpp:696 rc.cpp:1957
4426
#: newprofilewizardciscoselection.cpp:73
4427
#, fuzzy, no-c-format
4428
msgid "Cisco selection"
4429
msgstr "Opcions de color"
4431
#: newprofilewizard.cpp:673 newprofilewizard.cpp:700 newprofilewizard.cpp:741
4432
#: newprofilewizard.cpp:774 newprofilewizard.cpp:813 newprofilewizard.cpp:864
4433
#: newprofilewizard.cpp:898 newprofilewizard.cpp:935 newprofilewizard.cpp:961
4435
msgid "Selected type: %1"
4436
msgstr "Nou tipus: %1"
4438
#: newprofilewizard.cpp:712
4440
msgid "FreeSWAN/OpenSWAN settings"
4443
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 524
4444
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 633
4445
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 688
4446
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 179
4447
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 242
4448
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 300
4449
#: newprofilewizard.cpp:728 newprofilewizard.cpp:850 newprofilewizard.cpp:1892
4450
#: newprofilewizard.cpp:1900 preferencesdialog.cpp:2983
4451
#: preferencesdialog.cpp:2989 preferencesdialog.cpp:4001
4452
#: preferencesdialog.cpp:4009 rc.cpp:1872 rc.cpp:1893 rc.cpp:1905 rc.cpp:4141
4453
#: rc.cpp:4153 rc.cpp:4171 newprofilewizardcert.cpp:317
4454
#: newprofilewizardcert.cpp:326 newprofilewizardcert.cpp:331
4455
#: profilesmartcardoptionsbase.cpp:201 profilesmartcardoptionsbase.cpp:206
4456
#: profilesmartcardoptionsbase.cpp:212
4461
#: newprofilewizard.cpp:735 newprofilewizard.cpp:859
4463
msgid "Please enter %1 specific settings:"
4464
msgstr "Opcions de color"
4466
#: newprofilewizard.cpp:737 newprofilewizard.cpp:770 newprofilewizard.cpp:798
4467
#: newprofilewizard.cpp:861 newprofilewizard.cpp:1121
4468
#: newprofilewizard.cpp:1261
4470
msgid "Authentication settings"
4471
msgstr "Tipus d'autenticació"
4473
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 16
4474
#: newprofilewizard.cpp:738 newprofilewizard.cpp:771 newprofilewizard.cpp:927
4475
#: newprofilewizard.cpp:1114 newprofilewizard.cpp:1123
4476
#: newprofilewizard.cpp:1262 rc.cpp:2103 newprofilewizardnetwork.cpp:127
4477
#, fuzzy, no-c-format
4478
msgid "Network settings"
4479
msgstr "Opcio&ns de xarxa"
4481
#: newprofilewizard.cpp:769 newprofilewizard.cpp:797
4483
msgid "Racoon settings"
4484
msgstr "Opcions de color"
4486
#. i18n: file newprofilewizarduser.ui line 16
4487
#: newprofilewizard.cpp:799 newprofilewizard.cpp:834 newprofilewizard.cpp:1086
4488
#: newprofilewizard.cpp:1112 newprofilewizard.cpp:1122
4489
#: newprofilewizard.cpp:1164 newprofilewizard.cpp:1515
4490
#: newprofilewizard.cpp:1539 newprofilewizard.cpp:1615 rc.cpp:2825
4491
#: newprofilewizarduser.cpp:108
4492
#, fuzzy, no-c-format
4493
msgid "User settings"
4494
msgstr "Opcions de color"
4496
#: newprofilewizard.cpp:833
4499
msgstr "Opcions de perfil"
4501
#: newprofilewizard.cpp:851 newprofilewizard.cpp:888
4503
msgid "&Certificate/Smartcard"
4506
#. i18n: file newprofilewizardopenvpnauth.ui line 44
4507
#: newprofilewizard.cpp:891 rc.cpp:2411 newprofilewizardopenvpnauth.cpp:101
4508
#, fuzzy, no-c-format
4509
msgid "OpenVPN authentication settings"
4510
msgstr "Tipus d'autenticació"
4512
#. i18n: file newprofilewizardopenvpnselection.ui line 16
4513
#: newprofilewizard.cpp:895 rc.cpp:2439
4514
#: newprofilewizardopenvpnselection.cpp:73
4515
#, fuzzy, no-c-format
4516
msgid "OpenVPN selection"
4517
msgstr "Opcions KVpnc"
4519
#: newprofilewizard.cpp:926
4521
msgid "PPTP settings"
4522
msgstr "Opcions de perfil"
4524
#: newprofilewizard.cpp:957
4526
msgid "Vtun options"
4527
msgstr "Opcions de connexió"
4529
#: newprofilewizard.cpp:1024
4531
"The required daemon (%1) is available, you will be able to use this "
4535
#: newprofilewizard.cpp:1029 newprofilewizard.cpp:1031
4537
"The required daemon (%1) isn't available, you will not be able to use this "
4538
"connection until the daemon is not installed."
4541
#: newprofilewizard.cpp:1044 newprofilewizard.cpp:1046
4543
"The required version (%1) of FreeSWAN/OpenSWAN was not found. You will not "
4544
"be able to use the Agressive Mode. It will be used the Main Mode."
4547
#: newprofilewizard.cpp:1065
4548
msgid "The required daemons (%1 and %2) are available."
4551
#: newprofilewizard.cpp:1069
4553
"The required daemons (%1 and %2) aren't available, you will not be able to "
4554
"use this connection until the daemons are not installed."
4557
#: newprofilewizard.cpp:1088
4559
msgid "Cisco selection: import PCF file"
4560
msgstr "Importar perfil PCF de Cisco:"
4562
#: newprofilewizard.cpp:1105
4563
msgid "Cisco selection: enter data manually"
4566
#: newprofilewizard.cpp:1110
4568
msgid "Cisco selection: cisco"
4569
msgstr "Opcions de color"
4571
#: newprofilewizard.cpp:1113 newprofilewizard.cpp:1349
4573
msgid "Cisco settings"
4574
msgstr "Opcions de color"
4576
#: newprofilewizard.cpp:1119
4578
msgid "Cisco selection: ciscoorig"
4579
msgstr "Opcions de color"
4581
#: newprofilewizard.cpp:1136
4583
msgid "Cisco IPSec ID"
4586
#: newprofilewizard.cpp:1137
4588
msgid "Cisco IPSec ID is empty!"
4589
msgstr "L'ID de l'esquerra o dreta és buida!"
4591
#: newprofilewizard.cpp:1141
4593
msgid "Cisco IPSec ID: %1"
4596
#: newprofilewizard.cpp:1147
4598
msgid "Allow empty group password: true"
4599
msgstr "Entrar una clau de grup:"
4601
#: newprofilewizard.cpp:1149
4603
msgid "Allow empty group password: false"
4604
msgstr "Entrar una clau de grup:"
4606
#. i18n: file newprofilewizardnat.ui line 16
4607
#: newprofilewizard.cpp:1165 newprofilewizard.cpp:1245
4608
#: newprofilewizard.cpp:1263 rc.cpp:2078 newprofilewizardnat.cpp:85
4609
#, fuzzy, no-c-format
4610
msgid "NAT settings"
4611
msgstr "Opcions de perfil"
4613
#: newprofilewizard.cpp:1182
4614
msgid "Hash algorithm (%1): %2"
4617
#: newprofilewizard.cpp:1190 newprofilewizard.cpp:1192
4618
msgid "Use Mode Config: %1"
4621
#: newprofilewizard.cpp:1198
4622
msgid "Exchange mode (%1): %2"
4625
#: newprofilewizard.cpp:1202
4627
msgid "DH group (%1): %2"
4628
msgstr "Grup DH IKE"
4630
#: newprofilewizard.cpp:1206
4632
msgid "Authentication algorithm (%1): %2"
4633
msgstr "Fallada autenticació (%1)!"
4635
#: newprofilewizard.cpp:1210
4636
msgid "Encryption algorithm (%1): %2"
4639
#: newprofilewizard.cpp:1221 newprofilewizard.cpp:1223
4640
msgid "Disable opportunistic encryption: %1"
4643
#: newprofilewizard.cpp:1224
4644
msgid "Right next hop: %1"
4647
#: newprofilewizard.cpp:1225
4648
msgid "Left next hop: %1"
4651
#: newprofilewizard.cpp:1226
4653
msgid "Disable PFS: %1"
4654
msgstr "guardar PSK"
4656
#: newprofilewizard.cpp:1233
4657
msgid "Exchange Mode: %1"
4660
#: newprofilewizard.cpp:1238
4662
msgid "Type of local ID: %1"
4663
msgstr "No s'ha pogut crear el arxiu del dispositiu de túnel!"
4665
#: newprofilewizard.cpp:1242
4667
msgid "Local ID value: %1"
4668
msgstr "Adreça IP local: %1"
4670
#: newprofilewizard.cpp:1252
4671
msgid "Tunnel device type (%1): %2"
4674
#: newprofilewizard.cpp:1276
4676
msgid "TLS auth file"
4677
msgstr "Inici de \"%1\" fallit!"
4679
#: newprofilewizard.cpp:1290
4681
msgid "TLS remote host"
4682
msgstr "No s'ha trobat cap ruta al servidor."
4684
#: newprofilewizard.cpp:1306
4686
msgid "HTTP proxy host"
4687
msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
4689
#. i18n: file newprofilewizardpsk.ui line 16
4690
#: newprofilewizard.cpp:1332 rc.cpp:2592 newprofilewizardpsk.cpp:109
4691
#, fuzzy, no-c-format
4692
msgid "PSK settings"
4693
msgstr "Opcions de perfil"
4695
#: newprofilewizard.cpp:1353
4696
msgid "Auth selection: use PSK"
4699
#: newprofilewizard.cpp:1366
4701
msgid "Certificate format"
4702
msgstr "Ruta de certificat"
4704
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 16
4705
#: newprofilewizard.cpp:1426 newprofilewizard.cpp:1457 rc.cpp:1788
4706
#: newprofilewizardcert.cpp:287
4707
#, fuzzy, no-c-format
4708
msgid "Certificate settings"
4709
msgstr "Ruta de certificat"
4711
#: newprofilewizard.cpp:1452
4713
msgid "Auth selection: use certificate"
4714
msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
4716
#: newprofilewizard.cpp:1464
4718
msgid "P12 cert selection: use smartcard"
4719
msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
4721
#: newprofilewizard.cpp:1472
4722
msgid "P12 cert selection: cert type is PKCS12"
4725
#: newprofilewizard.cpp:1487
4726
msgid "P12 cert selection: cert type is other"
4729
#: newprofilewizard.cpp:1499
4731
msgid "OpenVPN selection: import profile file"
4732
msgstr "Importar perfil PCF de Cisco:"
4734
#: newprofilewizard.cpp:1514 newprofilewizard.cpp:1538
4736
msgid "OpenVPN auth: authenticate with username and password"
4737
msgstr "Premi això per a recordar la clau d'accés de grup"
4739
#: newprofilewizard.cpp:1527
4741
msgid "OpenVPN settings"
4742
msgstr "Opcions KVpnc"
4744
#: newprofilewizard.cpp:1529
4745
msgid "OpenVPN selection: enter data manually"
4748
#: newprofilewizard.cpp:1548
4750
msgid "OpenVPN auth: use only CA cert authenticate with username and password"
4751
msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
4753
#: newprofilewizard.cpp:1559
4755
msgid "OpenVPN auth: dont authenticate with username and password"
4756
msgstr "Premi això per a recordar la clau d'accés de grup"
4758
#: newprofilewizard.cpp:1568
4760
msgid "OpenVPN auth: use special authentication algorithm: %1"
4761
msgstr "Tipus d'autenticació"
4763
#: newprofilewizard.cpp:1575
4765
msgid "OpenVPN auth: dont use special authentication algorithm"
4766
msgstr "Tipus d'autenticació"
4768
#: newprofilewizard.cpp:1581
4770
msgid "OpenVPN auth: use authentication method: %1"
4771
msgstr "Tipus d'autenticació"
4773
#: newprofilewizard.cpp:1627
4775
msgid "Vtun: use userdefinied port: %1"
4776
msgstr "Emprant port UDP \"%1\" definit per l'usuari."
4778
#: newprofilewizard.cpp:1632 newprofilewizard.cpp:1635
4779
#: preferencesdialog.cpp:3710
4781
msgid "No profile name entered!"
4782
msgstr "No s'ha entrat cap nom"
4784
#: newprofilewizard.cpp:1632 preferencesdialog.cpp:3710
4786
msgid "No profile name"
4787
msgstr "Nom de perfil"
4789
#: newprofilewizard.cpp:1634
4791
msgid "Vtun profile name"
4792
msgstr "Nom de perfil"
4794
#: newprofilewizard.cpp:1656
4796
msgid "local IP address"
4797
msgstr "Adreça IP local: %1"
4799
#: newprofilewizard.cpp:1666
4801
msgid "Local IP address for virtual IP"
4802
msgstr "Adreça IP local (per a túnel)"
4804
#: newprofilewizard.cpp:1681
4806
msgid "remote IP address"
4807
msgstr "No hi ha adreça IP"
4809
#: newprofilewizard.cpp:1683
4811
msgid "local and remote IP address"
4812
msgstr "Adreça IP local: %1"
4814
#: newprofilewizard.cpp:1692
4816
msgid "Remote IP address for virtual IP"
4817
msgstr "Adreça IP remota (per túnel)"
4819
#: newprofilewizard.cpp:1707
4821
msgid "Using virtual IP addresses (local: %1, remote: %2): "
4822
msgstr "&Emprar adreces IP virtuals"
4824
#: newprofilewizard.cpp:1713
4826
msgid "Not using virtual IP addresses"
4827
msgstr "&Emprar adreces IP virtuals"
4829
#: newprofilewizard.cpp:1719
4831
msgid "No valid IP address for %1 entered!"
4832
msgstr "No s'ha introduït una adreça IP vàlida!"
4834
#: newprofilewizard.cpp:1719 preferencesdialog.cpp:3464
4835
#: preferencesdialog.cpp:3475 preferencesdialog.cpp:3532
4836
#: preferencesdialog.cpp:3722 preferencesdialog.cpp:3756
4837
#: preferencesdialog.cpp:3821
4839
msgid "No Valid IP Address"
4840
msgstr "Adreça IP no vàlida"
4842
#: newprofilewizard.cpp:1742
4843
msgid "Pre shared key"
4844
msgstr "Clau precompartida"
4846
#: newprofilewizard.cpp:1757 newprofilewizard.cpp:1777
4847
msgid "Pre shared key file"
4848
msgstr "Arxiu de clau precompartida"
4850
#: newprofilewizard.cpp:1815
4852
msgid "Special server certificate"
4853
msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
4855
#: newprofilewizard.cpp:1817 preferencesdialog.cpp:3967
4856
msgid "Special server certificate can't be empty!"
4857
msgstr "El certificat especial del servidor no pot estar buit!"
4859
#: newprofilewizard.cpp:1824 openvpnmanagementhandler.cpp:638
4860
#: manageciscocert.cpp:167
4862
msgid "CA certificate"
4865
#: newprofilewizard.cpp:1825
4867
msgid "CA Certificate can't be empty!"
4868
msgstr "El certificat especial del servidor no pot estar buit!"
4870
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 84
4871
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 24
4872
#: newprofilewizard.cpp:1833 preferencesdialog.cpp:862
4873
#: preferencesdialog.cpp:863 rc.cpp:1798 rc.cpp:2870
4874
#: newprofilewizardcert.cpp:291 profilecertoptionsbase.cpp:242
4879
#: newprofilewizard.cpp:1834
4881
msgid "Certificate can't be empty!"
4882
msgstr "El certificat especial del servidor no pot estar buit!"
4884
#: newprofilewizard.cpp:1840
4886
msgid "Path to private key"
4887
msgstr "Ruta a l'arxiu de clau privada"
4889
#: newprofilewizard.cpp:1841
4891
msgid "Path to private key can't be empty!"
4892
msgstr "Ruta a l'arxiu de clau privada"
4894
#: newprofilewizard.cpp:1848
4896
msgid "Private key password, private key needs passphrase"
4897
msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
4899
#: newprofilewizard.cpp:1849
4902
"Private key password can't be empty because private key is protected with a "
4905
"El camp de la clau d'accés de la clau privada no pot ser buit o tenir menys "
4908
#: newprofilewizard.cpp:1866
4910
msgid "Special remote ID"
4911
msgstr "Emprar ID remota especial"
4913
#: newprofilewizard.cpp:1868
4915
msgid "Special remote ID can't be empty!"
4916
msgstr "El certificat especial del servidor no pot estar buit!"
4918
#: newprofilewizard.cpp:1879 preferencesdialog.cpp:3988
4920
msgid "Slot at smartcard can't be empty!"
4921
msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
4923
#: newprofilewizard.cpp:1879 preferencesdialog.cpp:3988
4924
msgid "No smartcard slot"
4927
#: newprofilewizard.cpp:1887 preferencesdialog.cpp:3996
4929
msgid "ID for certificate at smartcard can't be empty!"
4930
msgstr "El certificat especial del servidor no pot estar buit!"
4932
#: newprofilewizard.cpp:1887 preferencesdialog.cpp:3996
4934
msgid "No certificate ID"
4937
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 643
4938
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 693
4939
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 189
4940
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 247
4941
#: newprofilewizard.cpp:1902 preferencesdialog.cpp:2991
4942
#: preferencesdialog.cpp:4011 rc.cpp:1899 rc.cpp:1908 rc.cpp:4147 rc.cpp:4156
4943
#: newprofilewizardcert.cpp:328 newprofilewizardcert.cpp:332
4944
#: profilesmartcardoptionsbase.cpp:203 profilesmartcardoptionsbase.cpp:207
4949
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 608
4950
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 154
4951
#: newprofilewizard.cpp:1908 preferencesdialog.cpp:3000
4952
#: preferencesdialog.cpp:4017 rc.cpp:1881 rc.cpp:4129
4953
#: newprofilewizardcert.cpp:321 profilesmartcardoptionsbase.cpp:196
4958
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 613
4959
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 159
4960
#: newprofilewizard.cpp:1910 preferencesdialog.cpp:3002
4961
#: preferencesdialog.cpp:4019 rc.cpp:1884 rc.cpp:4132
4962
#: newprofilewizardcert.cpp:322 profilesmartcardoptionsbase.cpp:197
4967
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 618
4968
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 164
4969
#: newprofilewizard.cpp:1912 preferencesdialog.cpp:3004
4970
#: preferencesdialog.cpp:4021 rc.cpp:1887 rc.cpp:4135
4971
#: newprofilewizardcert.cpp:323 profilesmartcardoptionsbase.cpp:198
4972
#, fuzzy, no-c-format
4976
#: newprofilewizard.cpp:1923 preferencesdialog.cpp:4033
4977
msgid "Library path to lib for use with smartcard can't be empty!"
4980
#: newprofilewizard.cpp:1923 preferencesdialog.cpp:4033
4981
msgid "No providers lib"
4984
#: newprofilewizard.cpp:1939
4986
msgid "Username is empty!"
4987
msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
4989
#: newprofilewizard.cpp:1945
4991
msgid "User options: username: %1"
4992
msgstr "Nom d'usuari"
4994
#: newprofilewizard.cpp:1959
4995
msgid "Password is empty but you have checked to store it!"
4998
#: newprofilewizard.cpp:1977
5000
msgid "NT domain name"
5001
msgstr "Emprant nom de domini (NT) \"%1\"."
5003
#: newprofilewizard.cpp:1978
5004
msgid "NT domain name is empty but you have checked to specifiy one!"
5007
#: newprofilewizard.cpp:1985
5009
msgid "User options: NT domain name: %1"
5010
msgstr "Emprant nom de domini (NT) \"%1\"."
5012
#: newprofilewizard.cpp:2005 preferencesdialog.cpp:3255
5013
#: preferencesdialog.cpp:3256 preferencesdialog.cpp:3498
5014
#: preferencesdialog.cpp:3499
5015
msgid "No IP address entered!"
5016
msgstr "No s'ha entrat adreça IP!"
5018
#: newprofilewizard.cpp:2026 newprofilewizard.cpp:2027
5019
#: preferencesdialog.cpp:3397 preferencesdialog.cpp:3398
5020
msgid "Invalid values in IP address (remote net)!"
5021
msgstr "Valors incorrectes a l'adreça IP (xarxa remota)!"
5023
#: newprofilewizard.cpp:2026 preferencesdialog.cpp:3397
5025
msgid "Invalid Values in IP Address"
5026
msgstr "Valors incorrectes a l'adreça IP"
5028
#: newprofilewizard.cpp:2046
5030
msgid "Remote network is empty!"
5031
msgstr "Xarxa remota"
5033
#: newprofilewizard.cpp:2056
5035
msgid "Network options: use own MTU size: %1"
5036
msgstr "Nom d'usuari"
5038
#: newprofilewizard.cpp:2066
5040
msgid "Network options: use own MRU size: %1"
5041
msgstr "Nom d'usuari"
5043
#: newprofilewizard.cpp:2084
5045
msgid "Network route options: replace default route"
5046
msgstr "Rutes de xarxa"
5048
#: newprofilewizard.cpp:2092
5050
msgid "Network route options: dont replace default route"
5051
msgstr "Rutes de xarxa"
5053
#: newprofilewizard.cpp:2100
5055
msgid "Network route options: use additional network routes"
5056
msgstr "Afegir rutes de xarxa addicionals..."
5058
#: newprofilewizard.cpp:2116
5059
msgid "Network route options: additional network: %1/%2 gw %3 %4"
5062
#: newprofilewizard.cpp:2130
5064
msgid "NAT settings: use NAT"
5065
msgstr "Opcions de perfil"
5067
#: newprofilewizard.cpp:2132
5069
msgid "NAT settings: use no NAT"
5070
msgstr "Opcions de perfil"
5072
#: newprofilewizard.cpp:2135
5074
msgid "NAT settings: use userdefinied Port: %1"
5075
msgstr "Emprant port UDP \"%1\" definit per l'usuari."
5077
#: newprofilewizard.cpp:2146
5079
msgid "Connect options: connecting to profile \"%1\" after creating it."
5080
msgstr "Configuració pel perfil \"%1\" carregada."
5082
#: newprofilewizard.cpp:2156
5084
msgid "Connection status check: use connection status check"
5085
msgstr "Connexió establerta."
5087
#: newprofilewizard.cpp:2162
5089
msgid "Connection status check: dont use connection status check"
5090
msgstr "Connexió establerta."
5092
#: newprofilewizard.cpp:2169
5094
msgid "Connection status check: do reconnect after connection lost"
5095
msgstr "Premi per a desconnectar la connexió actual"
5097
#: newprofilewizard.cpp:2175
5099
msgid "Connection status check: dont reconnect after connection lost"
5100
msgstr "Premi per a desconnectar la connexió actual"
5102
#: newprofilewizard.cpp:2182
5104
msgid "Connection status check: ping userdefinied IP address"
5105
msgstr "Connexió establerta."
5107
#: newprofilewizard.cpp:2188
5108
msgid "Connection status check: dont ping userdefinied IP address"
5111
#: newprofilewizard.cpp:2196
5113
msgid "Connection status check: use connection interval: %1"
5114
msgstr "Connexió establerta."
5116
#: newprofilewizard.cpp:2197
5118
msgid "Connection status check: success count: %1"
5119
msgstr "Connexió establerta."
5121
#: newprofilewizard.cpp:2211
5122
msgid "The value of userdefinied IP address is not a valid IP address!"
5125
#: newprofilewizard.cpp:2217
5127
msgid "Userdefinied IP for ping"
5128
msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
5130
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 88
5131
#: newprofilewizard.cpp:2556 rc.cpp:1563 newprofiledialogbase.cpp:252
5132
#, fuzzy, no-c-format
5133
msgid "Import Cisco PCF profile"
5134
msgstr "Importar perfil PCF de Cisco:"
5136
#: newprofilewizard.cpp:2567 newprofilewizard.cpp:2585
5138
msgid "Import of \"%1\" has been failed."
5139
msgstr "La importació de \"%1\" ha estat un èxit."
5141
#: newprofilewizard.cpp:2568 newprofilewizard.cpp:2586
5142
#: newprofilewizard.cpp:2689
5144
msgid "Import of \"%1\" (%2) has been failed."
5145
msgstr "La importació de \"%1\" ha estat un èxit."
5147
#: newprofilewizard.cpp:2766 profilenetworkrouteoptions.cpp:70
5149
msgid "Do you really want to delete the network \"%1/%2\"?"
5150
msgstr "De debò vol esborrar la xarxa \"%1/%2\"?"
5152
#: newprofilewizard.cpp:2777 profilenetworkrouteoptions.cpp:83
5154
msgid "Add Network Route..."
5155
msgstr "Afegida ruta de xarxa..."
5157
#: newprofilewizard.cpp:2916 newprofilewizard.cpp:2922
5158
#: newprofilewizard.cpp:2928 preferencesdialog.cpp:4667
5159
#: preferencesdialog.cpp:4673 preferencesdialog.cpp:4679
5160
msgid "Pkcs11IdType: %1"
5168
#: toolinfo.cpp:179 toolinfo.cpp:527
5170
msgid "Unable to start collectToolInfo process (%1)!"
5171
msgstr "Incapaç d'iniciar el procés (%1)!"
5173
#: toolinfo.cpp:462 toolsinfodialog.cpp:144
5174
msgid "pkcs11 support"
5177
#: preferencesdialog.cpp:57
5178
msgid "Preferences..."
5179
msgstr "Preferències..."
5181
#: preferencesdialog.cpp:82
5183
msgid "Manage Profiles"
5184
msgstr "&Administrar perfils"
5186
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1223
5187
#: preferencesdialog.cpp:103 preferencesdialog.cpp:1337
5188
#: configdaemonoptionsbase.cpp:734 rc.cpp:728
5193
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1218
5194
#: preferencesdialog.cpp:105 preferencesdialog.cpp:1339
5195
#: configdaemonoptionsbase.cpp:733 rc.cpp:725
5196
#, fuzzy, no-c-format
5198
msgstr "interface per defecte"
5200
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1228
5201
#: preferencesdialog.cpp:107 preferencesdialog.cpp:1341
5202
#: configdaemonoptionsbase.cpp:735 rc.cpp:731
5207
#: preferencesdialog.cpp:389
5208
msgid "IPSec (FreeSWAN)"
5209
msgstr "IPSec (FreeSWAN)"
5211
#: preferencesdialog.cpp:393
5212
msgid "L2TP (OpenSWAN)"
5215
#: preferencesdialog.cpp:394
5216
msgid "Cisco (proprietary)"
5219
#: preferencesdialog.cpp:492
5221
msgid "Looking for certs in Cisco certificate store..."
5222
msgstr "Importar certificat..."
5224
#: preferencesdialog.cpp:495
5229
#: preferencesdialog.cpp:548
5234
#: preferencesdialog.cpp:549
5239
#: preferencesdialog.cpp:726 preferencesdialog.cpp:743
5240
#: preferencesdialog.cpp:751 preferencesdialog.cpp:759
5243
msgstr "Cadena d'aplicació"
5245
#. i18n: file configgeneraloptions.ui line 24
5246
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 27
5247
#. i18n: file profilegeneraloptionsbase.ui line 16
5248
#: preferencesdialog.cpp:726 preferencesdialog.cpp:727
5249
#: preferencesdialog.cpp:821 preferencesdialog.cpp:822
5250
#: preferencesdialog.cpp:920 preferencesdialog.cpp:921
5251
#: importcertificatedialogbase.cpp:149 configgeneraloptions.cpp:85 rc.cpp:896
5252
#: rc.cpp:1352 rc.cpp:3201 profilegeneraloptionsbase.cpp:111
5257
#. i18n: file configdebugoptions.ui line 24
5258
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 16
5259
#: preferencesdialog.cpp:743 preferencesdialog.cpp:744
5260
#: configdebugoptions.cpp:98 configlogoptionsbase.cpp:217 rc.cpp:847
5266
#. i18n: file configconnectoptionsbase.ui line 16
5267
#: preferencesdialog.cpp:751 preferencesdialog.cpp:752
5268
#: configconnectoptionsbase.cpp:95 rc.cpp:481
5269
#, fuzzy, no-c-format
5273
#. i18n: file logviewerdialogbase.ui line 22
5274
#: preferencesdialog.cpp:759 preferencesdialog.cpp:760 rc.cpp:1460
5275
#: logviewerdialogbase.cpp:86
5280
#: preferencesdialog.cpp:766 preferencesdialog.cpp:770
5281
#: preferencesdialog.cpp:804
5284
msgstr "Programes d'ajuda"
5286
#: preferencesdialog.cpp:770 preferencesdialog.cpp:771
5291
#: preferencesdialog.cpp:804 preferencesdialog.cpp:805
5293
msgid "Helper Programs"
5294
msgstr "Programes d'ajuda"
5296
#: preferencesdialog.cpp:817 preferencesdialog.cpp:821
5297
#: preferencesdialog.cpp:841 preferencesdialog.cpp:862
5298
#: preferencesdialog.cpp:880 preferencesdialog.cpp:901
5299
#: preferencesdialog.cpp:920 preferencesdialog.cpp:940
5300
#: preferencesdialog.cpp:960 preferencesdialog.cpp:980
5301
#: preferencesdialog.cpp:1001 preferencesdialog.cpp:1022
5302
#: preferencesdialog.cpp:1061 preferencesdialog.cpp:1112
5303
#: preferencesdialog.cpp:1132 preferencesdialog.cpp:1152
5304
#: preferencesdialog.cpp:1172 preferencesdialog.cpp:1192
5305
#: preferencesdialog.cpp:1211 preferencesdialog.cpp:1230
5310
#: preferencesdialog.cpp:829 preferencesdialog.cpp:849
5311
#: preferencesdialog.cpp:869 preferencesdialog.cpp:888
5312
#: preferencesdialog.cpp:909 preferencesdialog.cpp:928
5313
#: preferencesdialog.cpp:948 preferencesdialog.cpp:968
5314
#: preferencesdialog.cpp:988 preferencesdialog.cpp:1009
5315
#: preferencesdialog.cpp:1030 preferencesdialog.cpp:1069
5316
#: preferencesdialog.cpp:1120 preferencesdialog.cpp:1140
5317
#: preferencesdialog.cpp:1160 preferencesdialog.cpp:1180
5318
#: preferencesdialog.cpp:1200 preferencesdialog.cpp:1219
5319
#: preferencesdialog.cpp:1238
5324
#: preferencesdialog.cpp:841 preferencesdialog.cpp:862
5325
#: preferencesdialog.cpp:880 preferencesdialog.cpp:901
5327
msgid "Authenticate"
5328
msgstr "Tipus d'autenticació"
5330
#: preferencesdialog.cpp:841
5334
#. i18n: file profileuseroptionsbase.ui line 16
5335
#: preferencesdialog.cpp:842 rc.cpp:4183 profileuseroptionsbase.cpp:108
5336
#, fuzzy, no-c-format
5338
msgstr "Passarel·la IPSec"
5340
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 24
5341
#: preferencesdialog.cpp:880 preferencesdialog.cpp:881 rc.cpp:4113
5342
#: profilesmartcardoptionsbase.cpp:189
5347
#. i18n: file newprofilewizardnetworkroute.ui line 97
5348
#. i18n: file profilenetworkrouteoptionsbase.ui line 97
5349
#: preferencesdialog.cpp:920 preferencesdialog.cpp:940
5350
#: preferencesdialog.cpp:960 preferencesdialog.cpp:980
5351
#: preferencesdialog.cpp:1001 rc.cpp:2256 rc.cpp:3599
5352
#: newprofilewizardnetworkroute.cpp:52 newprofilewizardnetworkroute.cpp:109
5353
#: profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:52
5354
#: profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:115
5359
#: preferencesdialog.cpp:940 preferencesdialog.cpp:941
5363
#. i18n: file profilenetworknatoptionsbase.ui line 16
5364
#: preferencesdialog.cpp:960 preferencesdialog.cpp:961 rc.cpp:3560
5365
#: profilenetworknatoptionsbase.cpp:89
5366
#, fuzzy, no-c-format
5370
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 442
5371
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 16
5372
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 43
5373
#: preferencesdialog.cpp:980 preferencesdialog.cpp:981 rc.cpp:2369 rc.cpp:3485
5374
#: rc.cpp:3488 newprofilewizardopenvpn.cpp:281
5375
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:176
5376
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:177
5381
#: preferencesdialog.cpp:1001 preferencesdialog.cpp:1002
5385
#: preferencesdialog.cpp:1022 preferencesdialog.cpp:1061
5386
#: preferencesdialog.cpp:1112 preferencesdialog.cpp:1132
5387
#: preferencesdialog.cpp:1152
5389
msgid "Connection specific"
5390
msgstr "Tipus de connexió"
5392
#: preferencesdialog.cpp:1061
5394
msgid "Racoon/*SWAN"
5397
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 16
5398
#: preferencesdialog.cpp:1062 rc.cpp:3973 profileracoonoptionsbase.cpp:240
5399
#, fuzzy, no-c-format
5400
msgid "Racoon/FreeSWAN (OpenSWAN)"
5401
msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
5403
#: preferencesdialog.cpp:1172 preferencesdialog.cpp:1192
5404
#: preferencesdialog.cpp:1211 preferencesdialog.cpp:1230
5406
msgid "Command Execution"
5407
msgstr "Execució de comandes"
5409
#: preferencesdialog.cpp:1172 preferencesdialog.cpp:1173
5411
msgid "Before Connect"
5412
msgstr "Pasarel·la a la que connectar"
5414
#: preferencesdialog.cpp:1192 preferencesdialog.cpp:1193
5416
msgid "After Connect"
5417
msgstr "ping a la IP després de connectar"
5419
#: preferencesdialog.cpp:1211 preferencesdialog.cpp:1212
5421
msgid "Before Disconnect"
5422
msgstr "Premi aquí per a desconnectar."
5424
#: preferencesdialog.cpp:1230
5426
msgid "After Disconnect"
5427
msgstr "&Desconnectar"
5429
#. i18n: file profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui line 24
5430
#: preferencesdialog.cpp:1231 rc.cpp:3138
5431
#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.cpp:68
5432
#, fuzzy, no-c-format
5433
msgid "Command Execute After Disconnect"
5434
msgstr "Executar co&manda després de desconnectar"
5436
#: preferencesdialog.cpp:1413
5438
msgid "connectionTypeChanged(): %1"
5439
msgstr "Tipus de connexió"
5441
#: preferencesdialog.cpp:1516 preferencesdialog.cpp:1538
5442
msgid "new type: %1"
5443
msgstr "nou tipus: %1"
5445
#: preferencesdialog.cpp:1563
5446
msgid "new type: none specified"
5447
msgstr "nou tipus: cap especificat"
5449
#: preferencesdialog.cpp:1567
5450
msgid "unknown type"
5451
msgstr "tipus desconegut"
5453
#: preferencesdialog.cpp:1630
5454
msgid "New authtype: \"%1\"."
5455
msgstr "Nou tipus d'autenticació: \"%1\"."
5457
#: preferencesdialog.cpp:1883
5458
msgid "New profile: %1"
5459
msgstr "Nou perfil: %1"
5461
#: preferencesdialog.cpp:1969
5463
msgid "profile \"%1\": no network device defined, using \"default\"."
5465
"perfil \"%1\": no s'ha definit cap dispositiu de xarxa, emprant el per "
5468
#: preferencesdialog.cpp:1976
5470
msgid "profile \"%1\": network device defined, using \"%2\"."
5471
msgstr "perfil \"%1\": dispositiu de xarxa definit, emprant \"%2\"."
5473
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 406
5474
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 198
5475
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 320
5476
#: preferencesdialog.cpp:2078 rc.cpp:1665 rc.cpp:1826 rc.cpp:2915
5477
#: newprofilewizardcert.cpp:301 newprofiledialogbase.cpp:286
5478
#: profilecertoptionsbase.cpp:258
5479
#, fuzzy, no-c-format
5480
msgid "Certificate:"
5483
#: preferencesdialog.cpp:2190
5485
"%1 is too old. Minimum requirement is %2, disabling Xauth interactive option."
5488
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 698
5489
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 252
5490
#: preferencesdialog.cpp:2993 rc.cpp:1911 rc.cpp:4159
5491
#: newprofilewizardcert.cpp:333 profilesmartcardoptionsbase.cpp:208
5496
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 623
5497
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 169
5498
#: preferencesdialog.cpp:3006 rc.cpp:1890 rc.cpp:4138
5499
#: newprofilewizardcert.cpp:324 profilesmartcardoptionsbase.cpp:199
5504
#: preferencesdialog.cpp:3275
5506
msgid "IP address (remote net) is not valid!"
5507
msgstr "L'adreça IP (xarxa remota) és invàlida!"
5509
#: preferencesdialog.cpp:3464 preferencesdialog.cpp:3475
5510
#: preferencesdialog.cpp:3532 preferencesdialog.cpp:3546
5511
#: preferencesdialog.cpp:3722 preferencesdialog.cpp:3736
5512
#: preferencesdialog.cpp:3756 preferencesdialog.cpp:3821
5513
#: preferencesdialog.cpp:3822
5514
msgid "No valid IP address entered!"
5515
msgstr "No s'ha introduït una adreça IP vàlida!"
5517
#: preferencesdialog.cpp:3546 preferencesdialog.cpp:3736
5519
msgid "No valid IP address"
5520
msgstr "Adreça IP no vàlida"
5522
#: preferencesdialog.cpp:3558
5524
msgid "No valid netmask entered!"
5525
msgstr "No s'ha introduït una adreça IP vàlida!"
5527
#: preferencesdialog.cpp:3558
5529
msgid "No valid netmask"
5532
#: preferencesdialog.cpp:3629
5534
msgid "PSK file can't be empty!"
5535
msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
5537
#: preferencesdialog.cpp:3629
5539
msgid "Empty PSK file"
5540
msgstr "Nom d'arxiu buit"
5542
#: preferencesdialog.cpp:3636
5544
msgid "PSK can't be empty!"
5545
msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
5547
#: preferencesdialog.cpp:3636
5550
msgstr "Nom d'arxiu buit"
5552
#: preferencesdialog.cpp:3643
5554
msgid "TLS remote host can't be empty!"
5555
msgstr "El certificat especial del servidor no pot estar buit!"
5557
#: preferencesdialog.cpp:3643
5558
msgid "Empty TLS remote host"
5561
#: preferencesdialog.cpp:3650
5563
msgid "HTTP proxy host can't be empty!"
5564
msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
5566
#: preferencesdialog.cpp:3650
5567
msgid "Empty HTTP proxy host"
5570
#: preferencesdialog.cpp:3669
5572
msgid "Username for HTTP proxy authentication can't be empty!"
5573
msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
5575
#: preferencesdialog.cpp:3669
5577
msgid "Empty HTTP proxy username for authentication"
5578
msgstr "Nom de Domini per l'autenticació"
5580
#: preferencesdialog.cpp:3678
5582
msgid "Password for HTTP proxy authentication can't be empty!"
5583
msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
5585
#: preferencesdialog.cpp:3678
5587
msgid "Empty HTTP proxy password for authentication"
5588
msgstr "Nom de Domini per l'autenticació"
5590
#: preferencesdialog.cpp:3770 preferencesdialog.cpp:3771
5591
msgid "No IP address (ping host) entered!"
5592
msgstr "No s'ha introduït cap adreça IP (ping a servidor)!"
5594
#: preferencesdialog.cpp:3835
5595
msgid "No IP address (virtual IP) entered!"
5596
msgstr "No s'ha introduït cap adreça IP (IP virtual)!"
5598
#: preferencesdialog.cpp:3967
5600
msgid "No Server Certificate"
5601
msgstr "No hi ha certificat de servidor"
5603
#: preferencesdialog.cpp:4157
5607
#: preferencesdialog.cpp:4221
5609
"Profile \"%1\" added.\n"
5610
"Now set the right type,\n"
5611
" fill in the fields\n"
5612
"and press \"Save\" to complete the profile."
5614
"Afegit perfil \"%1\".\n"
5615
"Ara trií el tipus correcte,\n"
5617
"i premi \"Guardar\" per a complegar el perfil."
5619
#: preferencesdialog.cpp:4221
5621
msgid "Complete Profile"
5622
msgstr "Completar perfil"
5624
#: preferencesdialog.cpp:4237
5626
msgid "Creation of the new profile canceled."
5627
msgstr "Creació del nou perfil cancelada."
5629
#: preferencesdialog.cpp:4251
5630
msgid "Enter new name for profile:"
5631
msgstr "Entrar un nou nom per al perfil:"
5633
#: preferencesdialog.cpp:4254 preferencesdialog.cpp:4255
5634
msgid "Blanks are not allowed in profile names!"
5637
#: preferencesdialog.cpp:4254
5638
msgid "Illegal Character in Name"
5641
#: preferencesdialog.cpp:4354
5642
msgid "Profile \"%1\" renamed to \"%2\"."
5643
msgstr "Perfil \"%1\" renombrat a \"%2\"."
5645
#. i18n: file profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui line 46
5646
#: preferencesdialog.cpp:4783 rc.cpp:3644
5647
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.cpp:97
5648
#, fuzzy, no-c-format
5649
msgid "Remote IP (virtual):"
5650
msgstr "IP remota (virtual)"
5652
#: preferencesdialog.cpp:4787
5654
msgid "Netmask for local IP address:"
5655
msgstr "Adreça IP local: %1"
5657
#: profilenetworkrouteoptions.cpp:115
5659
msgid "Edit Network Route..."
5660
msgstr "Afegida ruta de xarxa..."
5662
#: profilenetworkrouteoptions.cpp:190 profilenetworkrouteoptions.cpp:203
5665
msgstr "Afegir &ruta..."
5667
#: profilenetworkrouteoptions.cpp:191 profilenetworkrouteoptions.cpp:205
5668
#: manageciscocert.cpp:316 manageciscocert.cpp:328
5673
#: profilenetworkrouteoptions.cpp:193 profilenetworkrouteoptions.cpp:207
5674
#: manageciscocert.cpp:318 manageciscocert.cpp:330
5679
#: toolsinfodialog.cpp:69
5683
#: toolsinfodialog.cpp:70
5685
msgid "no certificate support"
5686
msgstr "Ruta al certificat CA"
5688
#: toolsinfodialog.cpp:99 toolsinfodialog.cpp:106 toolsinfodialog.cpp:108
5689
msgid "kernel %1 support"
5692
#: toolsinfodialog.cpp:100 toolsinfodialog.cpp:109 toolsinfodialog.cpp:148
5693
msgid "smartcard support"
5696
#: toolsinfodialog.cpp:105 toolsinfodialog.cpp:121
5697
msgid "no aggressive mode"
5700
#: toolsinfodialog.cpp:332 toolsinfodialog.cpp:398
5702
msgid "ipsec-tools (racoon)"
5703
msgstr "Nivell de depuració"
5705
#: toolsinfodialog.cpp:348
5709
#: toolsinfodialog.cpp:356
5711
msgid "Smartcard support"
5712
msgstr "Ruta al certificat CA"
5714
#: toolsinfodialog.cpp:394
5716
msgid "Certificate support"
5717
msgstr "Ruta al certificat CA"
5719
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1440
5720
#: toolsinfodialog.cpp:406 toolsinfodialog.cpp:410
5721
#: configdaemonoptionsbase.cpp:748 rc.cpp:770
5728
msgid "Chmod of %1 failed!"
5729
msgstr "La creació de \"%1\" ha fallat!"
5733
msgid "chmod of %1 (%2) started."
5734
msgstr "La creació de \"%1\" ha fallat!"
5739
msgstr "nou tipus: %1"
5741
#: profilemanagerbase.cpp:50
5743
msgid "Profile Manager"
5744
msgstr "Administrador de perfils"
5746
#: openvpnmanagementhandler.cpp:79
5747
msgid "Disconnected to the OpenVPN manage port (%1)."
5750
#: openvpnmanagementhandler.cpp:85
5751
msgid "Socket to the OpenVPN manage port (%1) closed."
5754
#: openvpnmanagementhandler.cpp:99
5755
msgid "Connected to the OpenVPN manage port (%1)."
5758
#: openvpnmanagementhandler.cpp:118
5759
msgid "Got no greeting within %1 seconds from management interface, retrying."
5762
#: openvpnmanagementhandler.cpp:184
5763
msgid "Got greeting from management interface."
5766
#: openvpnmanagementhandler.cpp:191 openvpnmanagementhandler.cpp:250
5767
#: openvpnmanagementhandler.cpp:301 openvpnmanagementhandler.cpp:370
5768
#: openvpnmanagementhandler.cpp:389 openvpnmanagementhandler.cpp:472
5769
#: openvpnmanagementhandler.cpp:710 openvpnmanagementhandler.cpp:716
5770
#: openvpnmanagementhandler.cpp:722 openvpnmanagementhandler.cpp:731
5772
msgid "got %1 message"
5773
msgstr "Missatge remot"
5775
#: openvpnmanagementhandler.cpp:253 openvpnmanagementhandler.cpp:254
5777
msgid "Send username..."
5778
msgstr "El teu nom d'usuari"
5780
#: openvpnmanagementhandler.cpp:268
5783
msgstr "Nom d'usuari"
5785
#: openvpnmanagementhandler.cpp:268
5787
msgid "Enter username:"
5788
msgstr "El teu nom d'usuari"
5790
#: openvpnmanagementhandler.cpp:274
5792
msgid "username got from user"
5793
msgstr "clau d'accés buida o massa curt"
5795
#: openvpnmanagementhandler.cpp:304 openvpnmanagementhandler.cpp:305
5797
msgid "Send password..."
5798
msgstr "Clau d'accés incorrecte?!"
5800
#: openvpnmanagementhandler.cpp:320
5803
msgstr "Clau d'accés"
5805
#: openvpnmanagementhandler.cpp:326
5807
msgid "password got from user"
5808
msgstr "clau d'accés buida o massa curt"
5810
#: openvpnmanagementhandler.cpp:373 openvpnmanagementhandler.cpp:374
5812
msgid "Send HTTP Proxy username..."
5813
msgstr "El teu nom d'usuari"
5815
#: openvpnmanagementhandler.cpp:392 openvpnmanagementhandler.cpp:393
5817
msgid "Send HTTP Proxy password..."
5818
msgstr "Clau d'accés incorrecte?!"
5820
#: openvpnmanagementhandler.cpp:412
5822
msgid "Enter HTTP proxy auth password"
5823
msgstr "Entrar una clau de grup:"
5825
#: openvpnmanagementhandler.cpp:413
5827
msgid "Enter HTTP proxy auth password:"
5828
msgstr "Entrar una clau de grup:"
5830
#: openvpnmanagementhandler.cpp:414
5832
msgid "HTTP proxy auth password:"
5833
msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
5835
#: openvpnmanagementhandler.cpp:415
5837
msgid "Save HTTP proxy auth password"
5838
msgstr "salvar la clau d'accés de grup"
5840
#: openvpnmanagementhandler.cpp:417
5842
msgid "HTTP proxy auth password requested...\n"
5843
msgstr "Requerida clau d'accés de grup, enviada...\n"
5845
#: openvpnmanagementhandler.cpp:426
5847
msgid "HTTP proxy auth password got from user"
5848
msgstr "clau d'accés buida o massa curt"
5850
#: openvpnmanagementhandler.cpp:440
5852
msgid "Send HTTP proxy auth password..."
5853
msgstr "Clau d'accés de clau privada"
5855
#: openvpnmanagementhandler.cpp:558
5857
msgid "wrong private key password"
5858
msgstr "Clau d'accés de clau privada"
5860
#: openvpnmanagementhandler.cpp:636
5862
"OpenvpnManagementHandler: CA certifcate file could not be loaded! Please "
5863
"check your CA certificate file."
5866
#: openvpnmanagementhandler.cpp:638
5868
msgid "Certificate load failed (%1)!"
5869
msgstr "La importació del certificat ha fallat."
5871
#: openvpnmanagementhandler.cpp:647
5873
"OpenvpnManagementHandler: Hash algorithm %1 could not found! Please check "
5874
"your OpenVPN settings."
5877
#: openvpnmanagementhandler.cpp:649
5878
msgid "Hash algorithm not found (%1)!"
5881
#: openvpnmanagementhandler.cpp:664
5883
msgid "Enter token pin"
5884
msgstr "Clau d'accés de clau privada"
5886
#: openvpnmanagementhandler.cpp:665
5888
msgid "Enter eToken pin for unlocking token \"%1\":"
5889
msgstr "Clau d'accés per a desbloquejar la clau privada"
5891
#: openvpnmanagementhandler.cpp:666
5894
msgstr "Clau d'accés"
5896
#: openvpnmanagementhandler.cpp:671
5898
msgid "eToken pin for unlocking token requested...\n"
5899
msgstr "Clau d'accés per a desbloquejar la clau privada"
5901
#: openvpnmanagementhandler.cpp:680
5903
msgid "token password got from user"
5904
msgstr "clau d'accés buida o massa curt"
5906
#: openvpnmanagementhandler.cpp:690 openvpnmanagementhandler.cpp:691
5908
msgid "Send token password..."
5909
msgstr "Clau d'accés incorrecte?!"
5911
#: openvpnmanagementhandler.cpp:723
5913
msgid "Token \"%1\" is not inserted!"
5914
msgstr "El servidor \"%1\" no es pot resoldre!"
5916
#: openvpnmanagementhandler.cpp:723
5918
msgid "Token missing"
5919
msgstr "Clau d'accés"
5921
#: openvpnmanagementhandler.cpp:737
5923
msgid "got other management message: %1"
5924
msgstr "clau d'accés de grup"
5926
#: openvpnmanagementhandler.cpp:776
5927
msgid "Connecting to the OpenVPN manage port (%1)..."
5930
#: openvpnmanagementhandler.cpp:799
5931
msgid "Management greeting timer started."
5934
#: openvpnmanagementhandler.cpp:809
5935
msgid "Connecting to the OpenVPN manage port (%1)... host found"
5938
#: enterxauthinteractivepasscodedialog.cpp:47
5940
msgid "Passcode must be filled in!"
5941
msgstr "S'han d'omplir tots els camps!"
5948
msgid "&Mail this..."
5953
"<p><b>Please tell us your opinion about this program.</b></p><p>You will be "
5954
"able to review everything in your mailer before any mail is sent.<br>Nothing "
5955
"will be sent behind your back.</p>"
5958
#: kfeedback.cpp:114
5959
msgid "Questions marked with "
5962
#: kfeedback.cpp:123
5963
msgid " must be answered before a mail can be sent."
5966
#: kfeedback.cpp:134
5968
msgid "&Additional Comments:"
5969
msgstr "Rutes addicionals de xarxa"
5971
#. i18n: file enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui line 43
5972
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.cpp:93 rc.cpp:1289
5973
#, fuzzy, no-c-format
5974
msgid "Save pass&word"
5975
msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
5977
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 100
5978
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 99
5979
#. i18n: file enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui line 46
5980
#. i18n: file newprofilewizardconnectoptions.ui line 46
5981
#. i18n: file newprofilewizardopenvpnauth.ui line 63
5982
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 89
5983
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 418
5984
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 213
5985
#. i18n: file profilegeneraloptionsbase.ui line 183
5986
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 575
5987
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 225
5988
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 263
5989
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.cpp:94
5990
#: configdaemonoptionsbase.cpp:666 rc.cpp:175 rc.cpp:533 rc.cpp:1292
5991
#: rc.cpp:2027 rc.cpp:2417 rc.cpp:2648 rc.cpp:2933 rc.cpp:3017 rc.cpp:3255
5992
#: rc.cpp:3787 rc.cpp:3883 rc.cpp:4023 newprofilewizardconnectoptions.cpp:83
5993
#: newprofilewizardopenvpnauth.cpp:103 advancedprofiledialogbase.cpp:117
5994
#: profilecertoptionsbase.cpp:264 profilegeneraloptionsbase.cpp:129
5995
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:285 profileciscooptionsbase.cpp:234
5996
#: profilepptpoptionsbase.cpp:191 newprofilewizardracoon.cpp:255
5997
#: profileracoonoptionsbase.cpp:262
6002
#. i18n: file enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui line 62
6003
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.cpp:95 rc.cpp:1295
6004
#, fuzzy, no-c-format
6005
msgid "Enter the Xauth interactive passcode"
6006
msgstr "Entrar aquí la clau d'accés de grup"
6008
#. i18n: file enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui line 117
6009
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.cpp:96 rc.cpp:1298
6010
#, fuzzy, no-c-format
6011
msgid "Xauth passcode for authentication"
6012
msgstr "Nom de Domini per l'autenticació"
6014
#. i18n: file enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui line 125
6015
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.cpp:97 rc.cpp:1301
6016
#, fuzzy, no-c-format
6018
msgstr "Clau d'accés"
6020
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 16
6021
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:102 rc.cpp:15
6022
#, fuzzy, no-c-format
6023
msgid "Add Network Route"
6024
msgstr "Afegida ruta de xarxa..."
6026
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 19
6027
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:103 rc.cpp:18
6029
msgid "Hash algorithm for phase 1"
6032
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 52
6033
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 206
6034
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 236
6035
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 274
6036
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:105 rc.cpp:22 rc.cpp:1593 rc.cpp:2193
6037
#: rc.cpp:3317 newprofiledialogbase.cpp:262 newprofilewizardnetwork.cpp:159
6038
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:275
6039
#, fuzzy, no-c-format
6040
msgid "Remote network:"
6041
msgstr "Xarxa remota"
6043
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 60
6044
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 515
6045
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 59
6046
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 290
6047
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:106 rc.cpp:25 rc.cpp:1692 rc.cpp:2106
6048
#: rc.cpp:3320 newprofiledialogbase.cpp:296 newprofilewizardnetwork.cpp:128
6049
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:276
6051
msgid "Remote network address"
6052
msgstr "Adreça de xarxa remota"
6054
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 63
6055
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 293
6056
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:107 rc.cpp:28 rc.cpp:3323
6057
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:277
6058
#, fuzzy, no-c-format
6060
"This is the remote network where the connection should going to. Use this at "
6061
"a PPTP connection for set another network than the retrieved IP is located."
6063
"Aquesta és la xarxa remota on hauria d'anar la connexió. Empri això amb una "
6064
"connexió PPTP per posar una altra xarxa que la que localitzada a la IP "
6067
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 71
6068
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 526
6069
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 70
6070
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 301
6071
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:108 rc.cpp:31 rc.cpp:1698 rc.cpp:2112
6072
#: rc.cpp:3326 newprofiledialogbase.cpp:298 newprofilewizardnetwork.cpp:130
6073
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:278
6078
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 77
6079
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 76
6080
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 307
6081
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:110 rc.cpp:34 rc.cpp:2115 rc.cpp:3329
6082
#: newprofilewizardnetwork.cpp:132 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:280
6087
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 82
6088
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 81
6089
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 312
6090
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:111 rc.cpp:37 rc.cpp:2118 rc.cpp:3332
6091
#: newprofilewizardnetwork.cpp:133 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:281
6096
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 87
6097
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 532
6098
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 86
6099
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 317
6100
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:112 rc.cpp:40 rc.cpp:1701 rc.cpp:2121
6101
#: rc.cpp:3335 newprofiledialogbase.cpp:300 newprofilewizardnetwork.cpp:134
6102
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:282
6107
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 92
6108
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 537
6109
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 91
6110
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 322
6111
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:113 rc.cpp:43 rc.cpp:1704 rc.cpp:2124
6112
#: rc.cpp:3338 newprofiledialogbase.cpp:301 newprofilewizardnetwork.cpp:135
6113
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:283
6118
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 97
6119
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 542
6120
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 96
6121
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 327
6122
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:114 rc.cpp:46 rc.cpp:1707 rc.cpp:2127
6123
#: rc.cpp:3341 newprofiledialogbase.cpp:302 newprofilewizardnetwork.cpp:136
6124
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:284
6129
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 102
6130
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 547
6131
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 101
6132
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 332
6133
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:115 rc.cpp:49 rc.cpp:1710 rc.cpp:2130
6134
#: rc.cpp:3344 newprofiledialogbase.cpp:303 newprofilewizardnetwork.cpp:137
6135
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:285
6140
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 107
6141
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 552
6142
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 106
6143
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 337
6144
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:116 rc.cpp:52 rc.cpp:1713 rc.cpp:2133
6145
#: rc.cpp:3347 newprofiledialogbase.cpp:304 newprofilewizardnetwork.cpp:138
6146
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:286
6151
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 112
6152
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 557
6153
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 111
6154
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 342
6155
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:117 rc.cpp:55 rc.cpp:1716 rc.cpp:2136
6156
#: rc.cpp:3350 newprofiledialogbase.cpp:305 newprofilewizardnetwork.cpp:139
6157
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:287
6162
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 117
6163
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 562
6164
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 116
6165
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 347
6166
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:118 rc.cpp:58 rc.cpp:1719 rc.cpp:2139
6167
#: rc.cpp:3353 newprofiledialogbase.cpp:306 newprofilewizardnetwork.cpp:140
6168
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:288
6173
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 122
6174
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 567
6175
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 121
6176
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 352
6177
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:119 rc.cpp:61 rc.cpp:1722 rc.cpp:2142
6178
#: rc.cpp:3356 newprofiledialogbase.cpp:307 newprofilewizardnetwork.cpp:141
6179
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:289
6184
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 127
6185
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 572
6186
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 126
6187
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 357
6188
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:120 rc.cpp:64 rc.cpp:1725 rc.cpp:2145
6189
#: rc.cpp:3359 newprofiledialogbase.cpp:308 newprofilewizardnetwork.cpp:142
6190
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:290
6195
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 132
6196
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 577
6197
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 131
6198
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 362
6199
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:121 rc.cpp:67 rc.cpp:1728 rc.cpp:2148
6200
#: rc.cpp:3362 newprofiledialogbase.cpp:309 newprofilewizardnetwork.cpp:143
6201
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:291
6206
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 137
6207
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 582
6208
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 136
6209
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 367
6210
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:122 rc.cpp:70 rc.cpp:1731 rc.cpp:2151
6211
#: rc.cpp:3365 newprofiledialogbase.cpp:310 newprofilewizardnetwork.cpp:144
6212
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:292
6217
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 142
6218
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 587
6219
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 141
6220
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 372
6221
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:123 rc.cpp:73 rc.cpp:1734 rc.cpp:2154
6222
#: rc.cpp:3368 newprofiledialogbase.cpp:311 newprofilewizardnetwork.cpp:145
6223
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:293
6228
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 147
6229
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 592
6230
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 146
6231
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 377
6232
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:124 rc.cpp:76 rc.cpp:1737 rc.cpp:2157
6233
#: rc.cpp:3371 newprofiledialogbase.cpp:312 newprofilewizardnetwork.cpp:146
6234
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:294
6239
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 152
6240
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 597
6241
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 151
6242
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 382
6243
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:125 rc.cpp:79 rc.cpp:1740 rc.cpp:2160
6244
#: rc.cpp:3374 newprofiledialogbase.cpp:313 newprofilewizardnetwork.cpp:147
6245
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:295
6250
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 157
6251
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 602
6252
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 156
6253
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 387
6254
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:126 rc.cpp:82 rc.cpp:1743 rc.cpp:2163
6255
#: rc.cpp:3377 newprofiledialogbase.cpp:314 newprofilewizardnetwork.cpp:148
6256
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:296
6261
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 162
6262
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 612
6263
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 161
6264
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 392
6265
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:127 rc.cpp:85 rc.cpp:1749 rc.cpp:2166
6266
#: rc.cpp:3380 newprofiledialogbase.cpp:316 newprofilewizardnetwork.cpp:149
6267
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:297
6272
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 167
6273
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 607
6274
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 166
6275
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 397
6276
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:128 rc.cpp:88 rc.cpp:1746 rc.cpp:2169
6277
#: rc.cpp:3383 newprofiledialogbase.cpp:315 newprofilewizardnetwork.cpp:150
6278
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:298
6283
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 172
6284
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 617
6285
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 171
6286
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 402
6287
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:129 rc.cpp:91 rc.cpp:1752 rc.cpp:2172
6288
#: rc.cpp:3386 newprofiledialogbase.cpp:317 newprofilewizardnetwork.cpp:151
6289
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:299
6294
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 177
6295
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 622
6296
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 176
6297
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 407
6298
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:130 rc.cpp:94 rc.cpp:1755 rc.cpp:2175
6299
#: rc.cpp:3389 newprofiledialogbase.cpp:318 newprofilewizardnetwork.cpp:152
6300
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:300
6305
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 182
6306
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 627
6307
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 181
6308
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 412
6309
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:131 rc.cpp:97 rc.cpp:1758 rc.cpp:2178
6310
#: rc.cpp:3392 newprofiledialogbase.cpp:319 newprofilewizardnetwork.cpp:153
6311
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:301
6316
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 187
6317
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 632
6318
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 186
6319
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 417
6320
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:132 rc.cpp:100 rc.cpp:1761 rc.cpp:2181
6321
#: rc.cpp:3395 newprofiledialogbase.cpp:320 newprofilewizardnetwork.cpp:154
6322
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:302
6327
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 192
6328
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 191
6329
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 422
6330
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:133 rc.cpp:103 rc.cpp:2184 rc.cpp:3398
6331
#: newprofilewizardnetwork.cpp:155 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:303
6336
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 197
6337
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 637
6338
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 196
6339
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 427
6340
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:134 rc.cpp:106 rc.cpp:1764 rc.cpp:2187
6341
#: rc.cpp:3401 newprofiledialogbase.cpp:321 newprofilewizardnetwork.cpp:156
6342
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:304
6347
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 207
6348
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:136 rc.cpp:109
6349
#, fuzzy, no-c-format
6350
msgid "Prefix (netmask) of the remote network"
6351
msgstr "L'adreça IP remota no és vàlida!"
6353
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 210
6354
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:137 rc.cpp:112
6357
"This is the netmask of the remote network. The value describes how many bits "
6358
"are used for the network part. For example /24 stands for the netmask "
6359
"255.255.255.0 (3*8 bits)"
6362
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 228
6363
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:138 rc.cpp:115
6364
#, fuzzy, no-c-format
6365
msgid "Use gatewa&y"
6366
msgstr "Passarel·la IPSec"
6368
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 231
6369
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 72
6370
#. i18n: file newprofilewizardciscoselection.ui line 55
6371
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 194
6372
#. i18n: file newprofilewizardopenvpnauth.ui line 107
6373
#. i18n: file newprofilewizardp12certselection.ui line 85
6374
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 179
6375
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 523
6376
#. i18n: file newprofilewizardtypeselection.ui line 145
6377
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 164
6378
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 280
6379
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 364
6380
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 641
6381
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 231
6382
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 158
6383
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 532
6384
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:139 rc.cpp:118 rc.cpp:157 rc.cpp:1972
6385
#: rc.cpp:2329 rc.cpp:2426 rc.cpp:2482 rc.cpp:2552 rc.cpp:2740 rc.cpp:2816
6386
#: rc.cpp:2897 rc.cpp:3043 rc.cpp:3058 rc.cpp:3440 rc.cpp:3706 rc.cpp:3851
6387
#: rc.cpp:4099 newprofilewizardpptp.cpp:169
6388
#: newprofilewizardciscoselection.cpp:78 newprofilewizardopenvpnauth.cpp:106
6389
#: advancedprofiledialogbase.cpp:111 newprofilewizardopenvpn.cpp:265
6390
#: newprofilewizardp12certselection.cpp:92 profilecertoptionsbase.cpp:252
6391
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:256 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:318
6392
#: profileciscooptionsbase.cpp:250 profileciscooptionsbase.cpp:255
6393
#: profilepptpoptionsbase.cpp:179 newprofilewizardracoon.cpp:293
6394
#: newprofilewizardtypeselection.cpp:129 profileracoonoptionsbase.cpp:304
6399
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 234
6400
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 292
6401
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:140 addnetworkroutedialogbase.cpp:146
6402
#: rc.cpp:121 rc.cpp:135
6404
msgid "Use the gateway to reach this network"
6407
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 265
6408
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:142 rc.cpp:125
6409
#, fuzzy, no-c-format
6410
msgid "Gateway address"
6411
msgstr "Passarel·la IPSec"
6413
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 286
6414
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:144 rc.cpp:129
6415
#, fuzzy, no-c-format
6416
msgid "Use &interface"
6417
msgstr "interface per defecte"
6419
#. i18n: file addnetworkroutedialogbase.ui line 289
6420
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 86
6421
#. i18n: file kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui line 95
6422
#. i18n: file manageciscocertbase.ui line 152
6423
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 85
6424
#. i18n: file newprofilewizardciscoselection.ui line 41
6425
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 259
6426
#. i18n: file newprofilewizardtypeselection.ui line 134
6427
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 150
6428
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 230
6429
#: addnetworkroutedialogbase.cpp:145 rc.cpp:132 rc.cpp:166 rc.cpp:1457
6430
#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1560 rc.cpp:1966 rc.cpp:2689 rc.cpp:2810 rc.cpp:2994
6431
#: rc.cpp:4014 manageciscocertbase.cpp:100
6432
#: newprofilewizardciscoselection.cpp:76 advancedprofiledialogbase.cpp:114
6433
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.cpp:90 newprofiledialogbase.cpp:251
6434
#: profileciscooptionsbase.cpp:221 newprofilewizardracoon.cpp:276
6435
#: newprofilewizardtypeselection.cpp:127 profileracoonoptionsbase.cpp:259
6440
#. i18n: file displaycertdialogbase.ui line 16
6441
#: displaycertdialogbase.cpp:313 rc.cpp:1165 displaycertdialog.cpp:27
6442
#: manageciscocert.cpp:205
6443
#, fuzzy, no-c-format
6444
msgid "Certificate data"
6445
msgstr "Ruta de certificat"
6447
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui line 336
6448
#. i18n: file displaycertdialogbase.ui line 59
6449
#: displaycertdialogbase.cpp:315
6450
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.cpp:181 rc.cpp:472 rc.cpp:1169
6455
#. i18n: file displaycertdialogbase.ui line 94
6456
#: displaycertdialogbase.cpp:316 rc.cpp:1172
6461
#. i18n: file displaycertdialogbase.ui line 171
6462
#: displaycertdialogbase.cpp:317 rc.cpp:1175
6463
#, fuzzy, no-c-format
6465
msgstr "Creació del socket fallida"
6467
#. i18n: file displaycertdialogbase.ui line 220
6468
#: displaycertdialogbase.cpp:318 rc.cpp:1178
6473
#. i18n: file displaycertdialogbase.ui line 269
6474
#: displaycertdialogbase.cpp:319 rc.cpp:1181
6479
#. i18n: file displaycertdialogbase.ui line 310
6480
#: displaycertdialogbase.cpp:320 rc.cpp:1184
6481
#, fuzzy, no-c-format
6482
msgid "<b>Data of certificate:</b>"
6483
msgstr "Ruta a l'arxiu de certificat"
6485
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui line 201
6486
#. i18n: file displaycertdialogbase.ui line 362
6487
#: displaycertdialogbase.cpp:321
6488
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.cpp:178 rc.cpp:463 rc.cpp:1187
6490
msgid "Department (OU):"
6493
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui line 166
6494
#. i18n: file displaycertdialogbase.ui line 397
6495
#: displaycertdialogbase.cpp:322
6496
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.cpp:177 rc.cpp:460 rc.cpp:1190
6501
#. i18n: file displaycertdialogbase.ui line 432
6502
#: displaycertdialogbase.cpp:323 rc.cpp:1193
6503
#, fuzzy, no-c-format
6505
msgstr "Nom d'usuari"
6507
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui line 86
6508
#. i18n: file displaycertdialogbase.ui line 467
6509
#: displaycertdialogbase.cpp:324
6510
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.cpp:175 rc.cpp:454 rc.cpp:1196
6511
#, fuzzy, no-c-format
6513
msgstr "No hi ha adreça IP"
6515
#. i18n: file displaycertdialogbase.ui line 530
6516
#: displaycertdialogbase.cpp:325 rc.cpp:1199
6517
#, fuzzy, no-c-format
6521
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui line 131
6522
#. i18n: file displaycertdialogbase.ui line 579
6523
#: displaycertdialogbase.cpp:326
6524
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.cpp:176 rc.cpp:457 rc.cpp:1202
6526
msgid "Country (C):"
6529
#. i18n: file displaycertdialogbase.ui line 678
6530
#: displaycertdialogbase.cpp:328 rc.cpp:1206
6535
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui line 51
6536
#. i18n: file displaycertdialogbase.ui line 727
6537
#: displaycertdialogbase.cpp:329
6538
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.cpp:174 rc.cpp:451 rc.cpp:1209
6539
#, fuzzy, no-c-format
6543
#. i18n: file displaycertdialogbase.ui line 762
6544
#: displaycertdialogbase.cpp:330 rc.cpp:1212
6545
#, fuzzy, no-c-format
6547
msgstr "nou tipus: %1"
6549
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui line 281
6550
#. i18n: file displaycertdialogbase.ui line 797
6551
#: displaycertdialogbase.cpp:331
6552
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.cpp:180 rc.cpp:469 rc.cpp:1215
6557
#. i18n: file helpdialogbase.ui line 57
6558
#: helpdialogbase.cpp:74 rc.cpp:1319
6561
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
6562
"\"font-size:12pt;font-family:helvetica\">\n"
6563
"<p style=\"margin-top:18px\"><a name=\"topic\"><span style=\"font-size:24pt;"
6564
"font-weight:600\">Topics</span></a></p>\n"
6565
"<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#usage\"><span style=\"font-size:18pt;"
6566
"font-weight:600\">1. Usage</span></a></p>\n"
6567
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#connect\"><span style=\"font-"
6568
"size:14pt;font-weight:600\">1.1 Connect</span></a></p>\n"
6569
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#disconnect\"><span style=\"font-"
6570
"size:14pt;font-weight:600\">1.2 Disconnect</span></a></p>\n"
6571
"<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#external_help\"><span style=\"font-"
6572
"size:18pt;font-weight:600\">2. Getting external help</span></a></p>\n"
6573
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#homepage\"><span style=\"font-"
6574
"size:14pt;font-weight:600\">2.1 Homepage</span></a></p>\n"
6575
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#submitting_bugs\"><span style=\"font-"
6576
"size:14pt;font-weight:600\">2.2 Submitting bugs</span></a></p>\n"
6577
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#author\"><span style=\"font-"
6578
"size:14pt;font-weight:600\">2.3 Author</span></a></p>\n"
6579
"<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"usage\"><span style=\"font-size:18pt;"
6580
"font-weight:600\">1. Usage</span></a></p>\n"
6581
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"connect\"><span style=\"font-"
6582
"size:14pt;font-weight:600\">1.1 Connect</span></a></p>\n"
6583
"<p>Start kvpnc and if vpnc-connect/vpnc-disconnect is not installed in /usr/"
6584
"sbin change it in settings. Click on "New profile..." to add a new "
6585
"profile. Enter the new Name in the upcoming dialog, fill in the empty fields "
6586
"and save profile by clicking on "Save profile...". After enter "
6587
"your VPN data, click on "connect" to connect to your VPN server. "
6588
"By default, kvpnc minimizes into kicker dock after sucessfull connect. <a "
6589
"href=\"#topic\">back to top</a> </p>\n"
6590
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"disconnect\"><span style=\"font-"
6591
"size:14pt;font-weight:600\">1.2 Disconnect</span></a></p>\n"
6592
"<p>To disconnect, click on kicker dock and kvpnc main window will be "
6593
"restored. Then click on "disconnect". You can also use toolbar "
6594
"icons or menu entries in kicker dock context menu. <a href=\"#topic\">back "
6596
"<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"external_help\"><span style=\"font-"
6597
"size:18pt;font-weight:600\">2. Getting external help</span></a></p>\n"
6598
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"homepage\"><span style=\"font-"
6599
"size:14pt;font-weight:600\">2.1 Homepage</span></a></p>\n"
6600
"<p>Go to <a href=\"http://home.gna.org/kvpnc/\">http://home.gna.org/kvpnc/</"
6601
"a> for new releases, contacts, etc. <a href=\"#topic\">back to top</a> </p>\n"
6602
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"sumbitting_bugs\"><span style=\"font-"
6603
"size:14pt;font-weight:600\">2.2 Submitting bugs</span></a></p>\n"
6604
"<p>Go to <a href=\"https://gna.org/bugs/?group=kvpnc\">https://gna.org/bugs/?"
6605
"group=kvpnc</a> for submitting new bugs or look for open bugs. <a href="
6606
"\"#topic\">back to top</a> </p>\n"
6607
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"author\"><span style=\"font-size:14pt;"
6608
"font-weight:600\">2.3 Author</span></a></p>\n"
6609
"<p>Send a mail to Christoph Thielecke (<a href=\"u15119@hs-harz.de"
6610
"\">u15119@hs-harz.de</a>) if you have questions, suggestions or wishes. <a "
6611
"href=\"#topic\">back to top</a></p>\n"
6614
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
6615
"\"font-size:12pt;font-family:helvetica\">\n"
6616
"<p style=\"margin-top:18px\"><a name=\"topic\"><span style=\"font-size:24pt;"
6617
"font-weight:600\">Temes</span></a></p>\n"
6618
"<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#usage\"><span style=\"font-size:18pt;"
6619
"font-weight:600\">1. Utilització</span></a></p>\n"
6620
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#connect\"><span style=\"font-"
6621
"size:14pt;font-weight:600\">1.1 Connectar</span></a></p>\n"
6622
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#disconnect\"><span style=\"font-"
6623
"size:14pt;font-weight:600\">1.2 Desconnectar</span></a></p>\n"
6624
"<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#external_help\"><span style=\"font-"
6625
"size:18pt;font-weight:600\">2. Obtenint ajuda externa</span></a></p>\n"
6626
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#homepage\"><span style=\"font-"
6627
"size:14pt;font-weight:600\">2.1 Plana web</span></a></p>\n"
6628
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#submitting_bugs\"><span style=\"font-"
6629
"size:14pt;font-weight:600\">2.2 Notificar errades</span></a></p>\n"
6630
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#author\"><span style=\"font-"
6631
"size:14pt;font-weight:600\">2.3 Autor</span></a></p>\n"
6632
"<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"usage\"><span style=\"font-size:18pt;"
6633
"font-weight:600\">1. Utilització</span></a></p>\n"
6634
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"connect\"><span style=\"font-"
6635
"size:14pt;font-weight:600\">1.1 Connectar</span></a></p>\n"
6636
"<p>Iniciar kvpnc i si vpnc-connect/vnc-disconnect no està instal·lat a /usr/"
6637
"sbin canviar-ho a les opcions. Premi el botó "Nou perfil..." per a "
6638
"afegir un nou perfil. Entrar el nou Nom en el diàleg emergent, omplir els "
6639
"camps buits i salvar el perfil clicant a "Salvar perfil...". "
6640
"Després entrar les seves dades VPN, premi el botó "connectar" per "
6641
"a connecta al seu servidor VPN. Per defecte, kvpnc és minimitza en un petit "
6642
"icona després d'una connexió amb èxit. <a href=\"#topic\">tornar a dalt</a> "
6644
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"disconnect\"><span style=\"font-"
6645
"size:14pt;font-weight:600\">1.2 Desconnectar</span></a></p>\n"
6646
"<p>Per desconnectar, premi a l'icona i es mostrarà la finestra principal de "
6647
"kvpnc. Llavors premi el botó "desconnectar". Pot fer servir els "
6648
"icones de la barra o les entrades de menú en el icona minimitzat. <a href="
6649
"\"#topic\">tornar a dalt</a> </p>\n"
6650
"<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"external_help\"><span style=\"font-"
6651
"size:18pt;font-weight:600\">2. Obtenint ajuda externa</span></a></p>\n"
6652
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"homepage\"><span style=\"font-"
6653
"size:14pt;font-weight:600\">2.1 Plana web</span></a></p>\n"
6654
"<p>Vagi a <a href=\"http://home.gna.org/kvpnc/\">http://home.gna.org/kvpnc/</"
6655
"a> per a noves versions, contactes, etc. <a href=\"#topic\">tornar a dalt</"
6657
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"sumbitting_bugs\"><span style=\"font-"
6658
"size:14pt;font-weight:600\">2.2 Notificar errades</span></a></p>\n"
6659
"<p>Vagi a <a href=\"https://gna.org/bugs/?group=kvpnc\">https://gna.org/"
6660
"bugs/?group=kvpnc</a> per informar de noves errades o mirar les errades "
6661
"trobades. <a href=\"#topic\">tornar a dalt</a> </p>\n"
6662
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"author\"><span style=\"font-size:14pt;"
6663
"font-weight:600\">2.3 Autor</span></a></p>\n"
6664
"<p>Enviï un correu a Christoph Thielecke (<a href=\"u15119@hs-harz.de"
6665
"\">u15119@hs-harz.de</a>) si té cap pregunta, suggerència o desig. <a href="
6666
"\"#topic\">tornar a dalt</a></p>\n"
6669
#. i18n: file helpdialogbase.ui line 105
6670
#: helpdialogbase.cpp:97 rc.cpp:1346
6672
msgid "Close dialog"
6673
msgstr "Tancar diàleg"
6675
#. i18n: file mainviewbase.ui line 43
6676
#: mainviewbase.cpp:79 rc.cpp:1485
6677
#, fuzzy, no-c-format
6678
msgid "<font size=\"+1\"><b>Profile:</b></font>"
6679
msgstr "<font size=\"+1\"><b><p align=\"right\">Perfil</p></b></font>"
6681
#. i18n: file mainviewbase.ui line 59
6682
#: mainviewbase.cpp:80 rc.cpp:1488
6684
msgid "Name of the current profile"
6685
msgstr "Nom del perfil actual"
6687
#. i18n: file mainviewbase.ui line 62
6688
#: mainviewbase.cpp:81 rc.cpp:1491
6689
#, fuzzy, no-c-format
6690
msgid "Here you can select the profile to use for connection."
6691
msgstr "Aquí pot esborrar el perfil."
6693
#. i18n: file mainviewbase.ui line 70
6694
#: mainviewbase.cpp:82 rc.cpp:1494
6695
#, fuzzy, no-c-format
6699
#. i18n: file configconnectoptionsbase.ui line 160
6700
#. i18n: file configdebugoptions.ui line 198
6701
#. i18n: file mainviewbase.ui line 73
6702
#. i18n: file newprofilewizardnat.ui line 46
6703
#. i18n: file newprofilewizarduser.ui line 60
6704
#. i18n: file profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui line 38
6705
#. i18n: file profilegeneraloptionsbase.ui line 169
6706
#. i18n: file profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui line 78
6707
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 267
6708
#. i18n: file profileuseroptionsbase.ui line 60
6709
#: mainviewbase.cpp:83 configdebugoptions.cpp:113
6710
#: configconnectoptionsbase.cpp:105 rc.cpp:509 rc.cpp:890 rc.cpp:1497
6711
#: rc.cpp:2084 rc.cpp:2834 rc.cpp:3165 rc.cpp:3246 rc.cpp:3653 rc.cpp:3721
6712
#: rc.cpp:4192 newprofilewizardnat.cpp:87 profilegeneraloptionsbase.cpp:126
6713
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:261 newprofilewizarduser.cpp:111
6714
#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.cpp:70
6715
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.cpp:100 profileuseroptionsbase.cpp:111
6720
#. i18n: file mainviewbase.ui line 82
6721
#: mainviewbase.cpp:84 rc.cpp:1500
6722
#, fuzzy, no-c-format
6723
msgid "Click to establish connection for selected profile"
6724
msgstr "Premi aquí per a establir la connexió per al perfil actual"
6726
#. i18n: file mainviewbase.ui line 85
6727
#: mainviewbase.cpp:85 rc.cpp:1503
6728
#, fuzzy, no-c-format
6729
msgid "Connect button"
6730
msgstr "Opcions de connexió"
6732
#. i18n: file logviewerdialogbase.ui line 88
6733
#. i18n: file mainviewbase.ui line 96
6734
#. i18n: file manageciscocertbase.ui line 114
6735
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 109
6736
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 525
6737
#: mainviewbase.cpp:87 rc.cpp:1470 rc.cpp:1509 rc.cpp:1536 rc.cpp:2512
6738
#: rc.cpp:3080 manageciscocertbase.cpp:98 newprofilewizardpptp.cpp:155
6739
#: logviewerdialogbase.cpp:90 profileciscooptionsbase.cpp:263
6744
#. i18n: file mainviewbase.ui line 102
6745
#: mainviewbase.cpp:88 rc.cpp:1512
6747
msgid "Click for disconnect the current connection"
6748
msgstr "Premi per a desconnectar la connexió actual"
6750
#. i18n: file mainviewbase.ui line 105
6751
#: mainviewbase.cpp:89 rc.cpp:1515
6752
#, fuzzy, no-c-format
6753
msgid "Disconnect button"
6754
msgstr "&Desconnectar"
6756
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentfinishwidgetbase.ui line 16
6757
#: ciscocertificateenrollmentfinishwidgetbase.cpp:53 rc.cpp:475
6758
#, fuzzy, no-c-format
6760
msgstr "Connexió \"%1\" finalitzada"
6762
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentfinishwidgetbase.ui line 27
6763
#: ciscocertificateenrollmentfinishwidgetbase.cpp:54 rc.cpp:478
6768
#. i18n: file configdebugoptions.ui line 43
6769
#: configdebugoptions.cpp:99 rc.cpp:850
6770
#, fuzzy, no-c-format
6771
msgid "S&how debug console"
6772
msgstr "Mostrar consola de depuració"
6774
#. i18n: file configdebugoptions.ui line 46
6775
#. i18n: file newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui line 49
6776
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 544
6777
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 144
6778
#: configdebugoptions.cpp:100 rc.cpp:853 rc.cpp:1981 rc.cpp:2393 rc.cpp:3842
6779
#: newprofilewizardopenvpn.cpp:289
6780
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.cpp:132
6781
#: profilepptpoptionsbase.cpp:176
6786
#. i18n: file configdebugoptions.ui line 49
6787
#: configdebugoptions.cpp:101 rc.cpp:856
6788
#, fuzzy, no-c-format
6789
msgid "Show the debug console in main window"
6790
msgstr "Activi això si vol veure la consola de depuració"
6792
#. i18n: file configdebugoptions.ui line 52
6793
#: configdebugoptions.cpp:102 rc.cpp:859
6794
#, fuzzy, no-c-format
6796
"Enable this if you want to see the debug console <br>in main KVpnc window."
6797
msgstr "Activi això si vol veure la consola de depuració"
6799
#. i18n: file configdebugoptions.ui line 87
6800
#: configdebugoptions.cpp:103 rc.cpp:862
6801
#, fuzzy, no-c-format
6802
msgid "Write log &file"
6803
msgstr "Escriure el fitxer de registre"
6805
#. i18n: file configdebugoptions.ui line 90
6806
#. i18n: file logviewerdialogbase.ui line 112
6807
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 137
6808
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 768
6809
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 183
6810
#: configdebugoptions.cpp:104 rc.cpp:865 rc.cpp:1479 rc.cpp:2525 rc.cpp:3463
6811
#: rc.cpp:3861 newprofilewizardpptp.cpp:160 logviewerdialogbase.cpp:93
6812
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:327 profilepptpoptionsbase.cpp:183
6817
#. i18n: file configdebugoptions.ui line 93
6818
#: configdebugoptions.cpp:105 rc.cpp:868
6819
#, fuzzy, no-c-format
6820
msgid "Write logs to file: $HOME/.kde/share/apps/kvpnc/kvpnc.log"
6822
"Activi això per escriure un arxiu de registre. Es troba a /root/.kde/share/"
6823
"apps/kvpnc/kvpnc.log"
6825
#. i18n: file configdebugoptions.ui line 143
6826
#. i18n: file configdebugoptions.ui line 157
6827
#: configdebugoptions.cpp:107 configdebugoptions.cpp:110 rc.cpp:872 rc.cpp:881
6830
"KVpnc debug level. Increase to show more <br>verbose debug output of KVpnc."
6833
#. i18n: file configdebugoptions.ui line 146
6834
#. i18n: file configdebugoptions.ui line 160
6835
#: configdebugoptions.cpp:108 configdebugoptions.cpp:111 rc.cpp:875 rc.cpp:884
6838
"Debug level of the KVpnc program. <br>Increase to show more verbose debug "
6839
"output of KVpnc. <br>This is helpful if you have any trouble with using "
6843
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 242
6844
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 429
6845
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 801
6846
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1377
6847
#. i18n: file configdebugoptions.ui line 154
6848
#: configdebugoptions.cpp:109 configdaemonoptionsbase.cpp:674
6849
#: configdaemonoptionsbase.cpp:684 configdaemonoptionsbase.cpp:704
6850
#: configdaemonoptionsbase.cpp:743 rc.cpp:555 rc.cpp:585 rc.cpp:643 rc.cpp:755
6852
#, fuzzy, no-c-format
6853
msgid "Debug level:"
6854
msgstr "Nivell de depuració"
6856
#. i18n: file configdebugoptions.ui line 195
6857
#: configdebugoptions.cpp:112 rc.cpp:887
6858
#, fuzzy, no-c-format
6859
msgid "Keep connec&tion files"
6860
msgstr "Mantenir arxius de connexió"
6862
#. i18n: file configdebugoptions.ui line 201
6863
#: configdebugoptions.cpp:114 rc.cpp:893
6864
#, fuzzy, no-c-format
6865
msgid "Do not remove connection config files after use"
6867
"Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
6869
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 16
6870
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:461 rc.cpp:925
6871
#, fuzzy, no-c-format
6872
msgid "Helper programs"
6873
msgstr "Programes d'ajuda"
6875
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 19
6876
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:462 rc.cpp:928
6878
msgid "Here you can set options for small helper programs (no daemons)"
6881
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 65
6882
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:463 rc.cpp:931
6887
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 190
6888
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 377
6889
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 572
6890
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 758
6891
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 942
6892
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1039
6893
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1325
6894
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1512
6895
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1673
6896
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1836
6897
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 109
6898
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 342
6899
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 367
6900
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 412
6901
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 474
6902
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 519
6903
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 564
6904
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 685
6905
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 776
6906
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 1068
6907
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:464
6908
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:473
6909
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:474
6910
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:476
6911
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:479
6912
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:481
6913
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:483
6914
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:487
6915
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:491
6916
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:504 configdaemonoptionsbase.cpp:671
6917
#: configdaemonoptionsbase.cpp:681 configdaemonoptionsbase.cpp:691
6918
#: configdaemonoptionsbase.cpp:702 configdaemonoptionsbase.cpp:714
6919
#: configdaemonoptionsbase.cpp:718 configdaemonoptionsbase.cpp:740
6920
#: configdaemonoptionsbase.cpp:750 configdaemonoptionsbase.cpp:761
6921
#: configdaemonoptionsbase.cpp:772 rc.cpp:546 rc.cpp:576 rc.cpp:606 rc.cpp:637
6922
#: rc.cpp:671 rc.cpp:683 rc.cpp:746 rc.cpp:776 rc.cpp:807 rc.cpp:838
6923
#: rc.cpp:934 rc.cpp:961 rc.cpp:964 rc.cpp:970 rc.cpp:979 rc.cpp:985
6924
#: rc.cpp:991 rc.cpp:1003 rc.cpp:1015 rc.cpp:1054
6925
#, fuzzy, no-c-format
6926
msgid "Version information for the program"
6927
msgstr "Informació d'eines"
6929
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 207
6930
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 394
6931
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 589
6932
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 708
6933
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 959
6934
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1056
6935
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1342
6936
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1529
6937
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1690
6938
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1853
6939
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 126
6940
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 163
6941
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 429
6942
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 702
6943
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 824
6944
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 899
6945
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 954
6946
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 971
6947
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 1026
6948
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 1043
6949
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:465
6950
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:467
6951
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:477
6952
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:488
6953
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:494
6954
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:497
6955
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:499
6956
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:500
6957
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:502
6958
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:503 configdaemonoptionsbase.cpp:672
6959
#: configdaemonoptionsbase.cpp:682 configdaemonoptionsbase.cpp:692
6960
#: configdaemonoptionsbase.cpp:700 configdaemonoptionsbase.cpp:715
6961
#: configdaemonoptionsbase.cpp:719 configdaemonoptionsbase.cpp:741
6962
#: configdaemonoptionsbase.cpp:751 configdaemonoptionsbase.cpp:762
6963
#: configdaemonoptionsbase.cpp:773 rc.cpp:549 rc.cpp:579 rc.cpp:609 rc.cpp:631
6964
#: rc.cpp:674 rc.cpp:686 rc.cpp:749 rc.cpp:779 rc.cpp:810 rc.cpp:841
6965
#: rc.cpp:937 rc.cpp:943 rc.cpp:973 rc.cpp:1006 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033
6966
#: rc.cpp:1039 rc.cpp:1042 rc.cpp:1048 rc.cpp:1051
6967
#, fuzzy, no-c-format
6968
msgid "Program path"
6969
msgstr "Programes d'ajuda"
6971
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 224
6972
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 411
6973
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 606
6974
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 775
6975
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 976
6976
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1073
6977
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1359
6978
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1546
6979
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1707
6980
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1870
6981
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 146
6982
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 259
6983
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 317
6984
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 387
6985
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 449
6986
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 494
6987
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 539
6988
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 584
6989
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 807
6990
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 882
6991
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:466
6992
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:470
6993
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:472
6994
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:475
6995
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:478
6996
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:480
6997
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:482
6998
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:484
6999
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:493
7000
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:496 configdaemonoptionsbase.cpp:673
7001
#: configdaemonoptionsbase.cpp:683 configdaemonoptionsbase.cpp:693
7002
#: configdaemonoptionsbase.cpp:703 configdaemonoptionsbase.cpp:716
7003
#: configdaemonoptionsbase.cpp:720 configdaemonoptionsbase.cpp:742
7004
#: configdaemonoptionsbase.cpp:752 configdaemonoptionsbase.cpp:763
7005
#: configdaemonoptionsbase.cpp:774 rc.cpp:552 rc.cpp:582 rc.cpp:612 rc.cpp:640
7006
#: rc.cpp:677 rc.cpp:689 rc.cpp:752 rc.cpp:782 rc.cpp:813 rc.cpp:844
7007
#: rc.cpp:940 rc.cpp:952 rc.cpp:958 rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:982
7008
#: rc.cpp:988 rc.cpp:994 rc.cpp:1021 rc.cpp:1030
7009
#, fuzzy, no-c-format
7010
msgid "Program availability (found or not found)"
7011
msgstr "No s'ha trobat cap ruta al servidor."
7013
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 182
7014
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:468 rc.cpp:946
7015
#, fuzzy, no-c-format
7019
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 220
7020
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:469 rc.cpp:949
7025
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 278
7026
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:471 rc.cpp:955
7028
msgid "cisco_cert_mgr"
7031
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 603
7032
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:485 rc.cpp:997
7037
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 641
7038
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:486 rc.cpp:1000
7039
#, fuzzy, no-c-format
7041
msgstr "Rua a \"iptables\""
7043
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 721
7044
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:489 rc.cpp:1009
7045
#, fuzzy, no-c-format
7047
msgstr "Ruta a \"openssl\""
7049
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 751
7050
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:490 rc.cpp:1012
7055
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 787
7056
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:492 rc.cpp:1018
7057
#, fuzzy, no-c-format
7058
msgid "<b>Version</b>"
7061
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 843
7062
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:495 rc.cpp:1027
7067
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 918
7068
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:498 rc.cpp:1036
7073
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 990
7074
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:501 rc.cpp:1045
7079
#. i18n: file confighelperprogramoptionsbase.ui line 1087
7080
#: confighelperprogramoptionsbase.cpp:505 rc.cpp:1057
7085
#. i18n: file generateopenvpnkeydialogbase.ui line 44
7086
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 38
7087
#. i18n: file importopenvpnprofiledialogbase.ui line 42
7088
#. i18n: file importprofiledialogbase.ui line 52
7089
#: importcertificatedialogbase.cpp:150 generateopenvpnkeydialogbase.cpp:67
7090
#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1355 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433
7091
#: importprofiledialogbase.cpp:68 importopenvpnprofiledialogbase.cpp:66
7092
#, fuzzy, no-c-format
7094
msgstr "Nom d'arxiu"
7096
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 46
7097
#: importcertificatedialogbase.cpp:151 rc.cpp:1358
7098
#, fuzzy, no-c-format
7099
msgid "Import type:"
7100
msgstr "Importar tipus"
7102
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 54
7103
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 233
7104
#: importcertificatedialogbase.cpp:152 rc.cpp:1361 rc.cpp:1829
7105
#: newprofilewizardcert.cpp:302
7106
#, fuzzy, no-c-format
7107
msgid "Certificate path:"
7108
msgstr "Ruta de certificat"
7110
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 65
7111
#: importcertificatedialogbase.cpp:153 rc.cpp:1364
7113
msgid "/etc/racoon/certs"
7114
msgstr "/etc/racoon/certs"
7116
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 68
7117
#: importcertificatedialogbase.cpp:154 rc.cpp:1367
7118
#, fuzzy, no-c-format
7119
msgid "Path to certificates directory for IPSec"
7120
msgstr "Ruta al director de certificats de racoon"
7122
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 82
7123
#: importcertificatedialogbase.cpp:155 rc.cpp:1370
7124
#, fuzzy, no-c-format
7125
msgid "Path to the certificate file in P12 format"
7126
msgstr "Ruta a l'arxiu de certificat en format P12"
7128
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 105
7129
#: importcertificatedialogbase.cpp:157 rc.cpp:1373
7131
msgid "P12: freeswan"
7132
msgstr "P12: freeswan"
7134
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 110
7135
#: importcertificatedialogbase.cpp:158 rc.cpp:1376
7138
msgstr "P12: racoon"
7140
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 115
7141
#: importcertificatedialogbase.cpp:159 rc.cpp:1379
7146
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 132
7147
#: importcertificatedialogbase.cpp:162 rc.cpp:1388
7148
#, fuzzy, no-c-format
7149
msgid "Type of connection for which this certificate should be used"
7150
msgstr "Tirar amb quin tipus s'ha d'emprar aquest certificat"
7152
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 187
7153
#: importcertificatedialogbase.cpp:164 rc.cpp:1394
7154
#, fuzzy, no-c-format
7155
msgid "Import password:"
7156
msgstr "Importar clau d'accés"
7158
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 198
7159
#: importcertificatedialogbase.cpp:165 rc.cpp:1397
7160
#, fuzzy, no-c-format
7161
msgid "Import password for P12 certificate (got from administrator)"
7162
msgstr "Clau d'accés a importar (obtinguda de l'administrador)"
7164
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 219
7165
#: importcertificatedialogbase.cpp:167 rc.cpp:1403
7166
#, fuzzy, no-c-format
7168
"Passphrase to protect private key. Feel free to choose what you want (don't "
7171
"Clau per a protegir la clau privada. Sentis lliure de tirar el que vulgui "
7174
#. i18n: file importcertificatedialogbase.ui line 243
7175
#: importcertificatedialogbase.cpp:170 rc.cpp:1412
7176
#, fuzzy, no-c-format
7177
msgid "Passphrase to protect private key (again)"
7178
msgstr "Clau d'accés per a protegir la clau privada (de nou)"
7180
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentbase.ui line 16
7181
#: ciscocertificateenrollmentbase.cpp:157 rc.cpp:400
7182
#, fuzzy, no-c-format
7183
msgid "Certificate enrollment"
7184
msgstr "Ruta de certificat"
7186
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentbase.ui line 35
7187
#: ciscocertificateenrollmentbase.cpp:158 rc.cpp:403
7189
msgid "<b>Select your enrollment method:</b>"
7192
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentbase.ui line 43
7193
#: ciscocertificateenrollmentbase.cpp:159 rc.cpp:406
7195
msgid "Enrollment method"
7198
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentbase.ui line 59
7199
#: ciscocertificateenrollmentbase.cpp:160 rc.cpp:409
7200
#, fuzzy, no-c-format
7202
msgstr "No hi ha arxiu"
7204
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentbase.ui line 62
7205
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 65
7206
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 482
7207
#. i18n: file newprofilewizardciscomanually.ui line 111
7208
#. i18n: file newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui line 184
7209
#. i18n: file newprofilewizardnetworkroute.ui line 208
7210
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 232
7211
#. i18n: file newprofilewizardpsk.ui line 181
7212
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 583
7213
#. i18n: file newprofilewizardtypeselection.ui line 79
7214
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 405
7215
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 683
7216
#. i18n: file profilenetworkrouteoptionsbase.ui line 225
7217
#. i18n: file profilepskoptionsbase.ui line 178
7218
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 589
7219
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 373
7220
#: ciscocertificateenrollmentbase.cpp:161 configdaemonoptionsbase.cpp:663
7221
#: rc.cpp:412 rc.cpp:524 rc.cpp:1863 rc.cpp:1935 rc.cpp:1999 rc.cpp:2283
7222
#: rc.cpp:2585 rc.cpp:2619 rc.cpp:2750 rc.cpp:2780 rc.cpp:3067 rc.cpp:3450
7223
#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3943 rc.cpp:4109 rc.cpp:4180
7224
#: newprofilewizardcert.cpp:314 newprofilewizardpptp.cpp:180
7225
#: newprofilewizardpsk.cpp:118 newprofilewizardciscomanually.cpp:113
7226
#: newprofilewizardnetworkroute.cpp:118
7227
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.cpp:138
7228
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:322 profileciscooptionsbase.cpp:258
7229
#: newprofilewizardracoon.cpp:297 newprofilewizardtypeselection.cpp:117
7230
#: profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:127 profilesmartcardoptionsbase.cpp:215
7231
#: profilepskoptionsbase.cpp:156 profileracoonoptionsbase.cpp:308
7236
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentbase.ui line 86
7237
#: ciscocertificateenrollmentbase.cpp:162 rc.cpp:415
7238
#, fuzzy, no-c-format
7239
msgid "New password:"
7240
msgstr "Clau d'accés"
7242
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentbase.ui line 128
7243
#: ciscocertificateenrollmentbase.cpp:163 rc.cpp:418
7244
#, fuzzy, no-c-format
7245
msgid "Challenge password:"
7246
msgstr "Clau d'accés"
7248
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentbase.ui line 136
7249
#: ciscocertificateenrollmentbase.cpp:164 rc.cpp:421
7254
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentbase.ui line 144
7255
#: ciscocertificateenrollmentbase.cpp:165 rc.cpp:424
7260
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentbase.ui line 152
7261
#: ciscocertificateenrollmentbase.cpp:166 rc.cpp:427
7262
#, fuzzy, no-c-format
7263
msgid "Certificate authority:"
7264
msgstr "Ruta de certificat"
7266
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentbase.ui line 163
7267
#: ciscocertificateenrollmentbase.cpp:167 rc.cpp:430
7269
msgid "File encoding:"
7272
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentbase.ui line 174
7273
#: ciscocertificateenrollmentbase.cpp:168 rc.cpp:433
7274
#, fuzzy, no-c-format
7276
msgstr "Nom d'arxiu"
7278
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentbase.ui line 190
7279
#: ciscocertificateenrollmentbase.cpp:170 rc.cpp:436
7284
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentbase.ui line 195
7285
#: ciscocertificateenrollmentbase.cpp:171 rc.cpp:439
7290
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentbase.ui line 210
7291
#: ciscocertificateenrollmentbase.cpp:172 rc.cpp:442
7296
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentbase.ui line 213
7297
#. i18n: file newprofilewizardopenvpnselection.ui line 41
7298
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 92
7299
#: ciscocertificateenrollmentbase.cpp:173 rc.cpp:445 rc.cpp:2448 rc.cpp:2500
7300
#: newprofilewizardpptp.cpp:151 newprofilewizardopenvpnselection.cpp:76
7305
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 24
7306
#: configdaemonoptionsbase.cpp:661 rc.cpp:518
7307
#, fuzzy, no-c-format
7311
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 62
7312
#: configdaemonoptionsbase.cpp:662 rc.cpp:521
7313
#, fuzzy, no-c-format
7314
msgid "A&ll programs are in PATH"
7315
msgstr "El programes són a PATH"
7317
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 71
7318
#: configdaemonoptionsbase.cpp:664 rc.cpp:527
7321
"Search for programs on default places. <br>Uncheck only in non standard "
7325
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 96
7326
#: configdaemonoptionsbase.cpp:665 rc.cpp:530
7327
#, fuzzy, no-c-format
7328
msgid "Sho&w tunnel IP in tooltip"
7329
msgstr "Mostar el túnel IP a tooltip"
7331
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 102
7332
#: configdaemonoptionsbase.cpp:667 rc.cpp:536
7333
#, fuzzy, no-c-format
7334
msgid "Show retrieved IP address for tunnel in kvpnc icon tooltip"
7335
msgstr "Adreça IP remota (per túnel)"
7337
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 118
7338
#: configdaemonoptionsbase.cpp:669 rc.cpp:540
7340
msgid "vpnc (free client of Cisco VPN concentrators)"
7343
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 148
7344
#: configdaemonoptionsbase.cpp:670 rc.cpp:543
7349
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 245
7350
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 268
7351
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 432
7352
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 455
7353
#: configdaemonoptionsbase.cpp:675 configdaemonoptionsbase.cpp:677
7354
#: configdaemonoptionsbase.cpp:685 configdaemonoptionsbase.cpp:687 rc.cpp:558
7355
#: rc.cpp:564 rc.cpp:588 rc.cpp:594
7356
#, fuzzy, no-c-format
7357
msgid "vpnc debug level"
7358
msgstr "Nivell de depuració"
7360
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 248
7361
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 435
7362
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 807
7363
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1212
7364
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1383
7365
#: configdaemonoptionsbase.cpp:676 configdaemonoptionsbase.cpp:686
7366
#: configdaemonoptionsbase.cpp:706 configdaemonoptionsbase.cpp:731
7367
#: configdaemonoptionsbase.cpp:745 rc.cpp:561 rc.cpp:591 rc.cpp:649 rc.cpp:722
7371
"Debug level of the program. Increase to show more verbose debug output of "
7372
"program. This is helpful if you have any trouble with your VPN connection."
7375
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 271
7376
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 458
7377
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 818
7378
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1406
7379
#: configdaemonoptionsbase.cpp:678 configdaemonoptionsbase.cpp:688
7380
#: configdaemonoptionsbase.cpp:708 configdaemonoptionsbase.cpp:747 rc.cpp:567
7381
#: rc.cpp:597 rc.cpp:655 rc.cpp:767
7384
"Debug level of the program. <br>Increase to show more verbose debug output "
7385
"of program. <br>This is helpful if you have any trouble with your VPN "
7389
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 305
7390
#: configdaemonoptionsbase.cpp:679 rc.cpp:570
7392
msgid "vpnclient (original Cisco VPN client)"
7395
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 335
7396
#: configdaemonoptionsbase.cpp:680 rc.cpp:573
7397
#, fuzzy, no-c-format
7401
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 492
7402
#: configdaemonoptionsbase.cpp:689 rc.cpp:600
7403
#, fuzzy, no-c-format
7404
msgid "FreeS/WAN or Openswan"
7405
msgstr "&Cisco/OpenVPN"
7407
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 530
7408
#: configdaemonoptionsbase.cpp:690 rc.cpp:603
7409
#, fuzzy, no-c-format
7413
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 626
7414
#: configdaemonoptionsbase.cpp:694 rc.cpp:615
7415
#, fuzzy, no-c-format
7416
msgid "Enable debu&g"
7417
msgstr "Activar depuració"
7419
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 629
7420
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 357
7421
#. i18n: file kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui line 59
7422
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 362
7423
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 68
7424
#: configdaemonoptionsbase.cpp:695 configlogoptionsbase.cpp:238 rc.cpp:618
7425
#: rc.cpp:1123 rc.cpp:1448 rc.cpp:1653 rc.cpp:2976
7426
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.cpp:87 newprofiledialogbase.cpp:282
7427
#: profileciscooptionsbase.cpp:215
7432
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 632
7433
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1105
7434
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1149
7435
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1570
7436
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1731
7437
#: configdaemonoptionsbase.cpp:696 configdaemonoptionsbase.cpp:723
7438
#: configdaemonoptionsbase.cpp:727 configdaemonoptionsbase.cpp:755
7439
#: configdaemonoptionsbase.cpp:766 rc.cpp:621 rc.cpp:698 rc.cpp:710 rc.cpp:789
7442
msgid "Show debug output from pppd"
7445
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 635
7446
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1108
7447
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1152
7448
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1573
7449
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1734
7450
#: configdaemonoptionsbase.cpp:697 configdaemonoptionsbase.cpp:724
7451
#: configdaemonoptionsbase.cpp:728 configdaemonoptionsbase.cpp:756
7452
#: configdaemonoptionsbase.cpp:767 rc.cpp:624 rc.cpp:701 rc.cpp:713 rc.cpp:792
7456
"Enable this to show debug output of program. <br>This is helpful if you have "
7457
"any trouble with your VPN connection."
7460
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 669
7461
#: configdaemonoptionsbase.cpp:698 rc.cpp:627
7463
msgid "racoon + ipsec-tools (native Linux 2.6 or BSD)"
7466
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 733
7467
#: configdaemonoptionsbase.cpp:701 rc.cpp:634
7468
#, fuzzy, no-c-format
7469
msgid "racoon/setkey"
7472
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 804
7473
#: configdaemonoptionsbase.cpp:705 rc.cpp:646
7474
#, fuzzy, no-c-format
7475
msgid "ipsec-tools debug level"
7476
msgstr "Nivell de depuració"
7478
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 815
7479
#: configdaemonoptionsbase.cpp:707 rc.cpp:652
7480
#, fuzzy, no-c-format
7481
msgid "Debug level of racoon"
7482
msgstr "Nivell de depuració"
7484
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 853
7485
#: configdaemonoptionsbase.cpp:709 rc.cpp:658
7487
msgid "Do kill &racoon if still running"
7490
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 856
7491
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 306
7492
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 339
7493
#. i18n: file newprofilewizardnetworkroute.ui line 191
7494
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 123
7495
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 103
7496
#. i18n: file profilenetworkrouteoptionsbase.ui line 191
7497
#. i18n: file profilenetworkrouteoptionsbase.ui line 208
7498
#. i18n: file profilepskoptionsbase.ui line 276
7499
#: configdaemonoptionsbase.cpp:710 rc.cpp:661 rc.cpp:1838 rc.cpp:2226
7500
#: rc.cpp:2274 rc.cpp:2888 rc.cpp:3285 rc.cpp:3617 rc.cpp:3626 rc.cpp:3964
7501
#: newprofilewizardcert.cpp:305 newprofilewizardnetworkroute.cpp:115
7502
#: newprofilewizardnetwork.cpp:170 profilecertoptionsbase.cpp:249
7503
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:263
7504
#: profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:121
7505
#: profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:124 profilepskoptionsbase.cpp:163
7510
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 900
7511
#: configdaemonoptionsbase.cpp:713 rc.cpp:668
7512
#, fuzzy, no-c-format
7516
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 997
7517
#: configdaemonoptionsbase.cpp:717 rc.cpp:680
7518
#, fuzzy, no-c-format
7522
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1099
7523
#: configdaemonoptionsbase.cpp:721 rc.cpp:692
7524
#, fuzzy, no-c-format
7525
msgid "Ena&ble pppd debug"
7526
msgstr "Activar depuració"
7528
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1102
7529
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1146
7530
#: configdaemonoptionsbase.cpp:722 configdaemonoptionsbase.cpp:726 rc.cpp:695
7536
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1143
7537
#: configdaemonoptionsbase.cpp:725 rc.cpp:704
7538
#, fuzzy, no-c-format
7539
msgid "Ena&ble pptpd debug"
7540
msgstr "Activar depuració"
7542
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1206
7543
#: configdaemonoptionsbase.cpp:729 rc.cpp:716
7544
#, fuzzy, no-c-format
7545
msgid "pptpd log level:"
7546
msgstr "Nivell de depuració"
7548
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1209
7549
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1235
7550
#: configdaemonoptionsbase.cpp:730 configdaemonoptionsbase.cpp:736 rc.cpp:719
7552
#, fuzzy, no-c-format
7553
msgid "pptp debug level"
7554
msgstr "Nivell de depuració"
7556
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1238
7557
#: configdaemonoptionsbase.cpp:737 rc.cpp:737
7560
"Debug level of the program. <br>Increase to show more verbose debug output "
7561
"of program. <br>This is helpful if you have any trouble with your VPN c"
7564
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1283
7565
#: configdaemonoptionsbase.cpp:739 rc.cpp:743
7566
#, fuzzy, no-c-format
7568
msgstr "openvpn: %1"
7570
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1380
7571
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1403
7572
#: configdaemonoptionsbase.cpp:744 configdaemonoptionsbase.cpp:746 rc.cpp:758
7574
#, fuzzy, no-c-format
7575
msgid "openvpn debug level"
7576
msgstr "Nivell de depuració"
7578
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1470
7579
#: configdaemonoptionsbase.cpp:749 rc.cpp:773
7584
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1564
7585
#: configdaemonoptionsbase.cpp:753 rc.cpp:785
7586
#, fuzzy, no-c-format
7587
msgid "Enable l2tpd debug"
7588
msgstr "Activar depuració"
7590
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1581
7591
#: configdaemonoptionsbase.cpp:757 rc.cpp:795
7593
msgid "Do kill l&2tpd if still running"
7596
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1584
7597
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 99
7598
#. i18n: file newprofilewizardtypeselection.ui line 123
7599
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 383
7600
#: configdaemonoptionsbase.cpp:758 rc.cpp:798 rc.cpp:1569 rc.cpp:2804
7601
#: rc.cpp:2921 newprofiledialogbase.cpp:254 profilecertoptionsbase.cpp:260
7602
#: newprofilewizardtypeselection.cpp:125
7607
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1601
7608
#: configdaemonoptionsbase.cpp:759 rc.cpp:801
7613
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1631
7614
#: configdaemonoptionsbase.cpp:760 rc.cpp:804
7619
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1725
7620
#: configdaemonoptionsbase.cpp:764 rc.cpp:816
7621
#, fuzzy, no-c-format
7622
msgid "Enable xl2tpd debug"
7623
msgstr "Activar depuració"
7625
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1750
7626
#: configdaemonoptionsbase.cpp:768 rc.cpp:826
7628
msgid "Do kill &xl2tpd if still running"
7631
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1753
7632
#. i18n: file profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui line 46
7633
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 77
7634
#: configdaemonoptionsbase.cpp:769 rc.cpp:829 rc.cpp:3120 rc.cpp:3497
7635
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.cpp:88
7636
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:180
7641
#. i18n: file configdaemonoptionsbase.ui line 1794
7642
#: configdaemonoptionsbase.cpp:771 rc.cpp:835
7643
#, fuzzy, no-c-format
7647
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 55
7648
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 66
7649
#: configlogoptionsbase.cpp:218 configlogoptionsbase.cpp:220 rc.cpp:1063
7651
#, fuzzy, no-c-format
7652
msgid "Font size in the debug console"
7653
msgstr "Activi això si vol veure la consola de depuració"
7655
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 63
7656
#: configlogoptionsbase.cpp:219 rc.cpp:1066
7661
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 101
7662
#: configlogoptionsbase.cpp:221 rc.cpp:1072
7663
#, fuzzy, no-c-format
7664
msgid "Enable colori&zed log output"
7665
msgstr "Activar sortida del registre colorejada"
7667
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 104
7668
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 293
7669
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 513
7670
#: configlogoptionsbase.cpp:222 rc.cpp:1075 rc.cpp:2346 rc.cpp:3781
7671
#: newprofilewizardopenvpn.cpp:272 profileopenvpnoptionsbase.cpp:283
7676
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 107
7677
#: configlogoptionsbase.cpp:223 rc.cpp:1078
7678
#, fuzzy, no-c-format
7679
msgid "Enable color messages in the debug console (recommend)"
7680
msgstr "Activi això si vol veure la consola de depuració"
7682
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 134
7683
#: configlogoptionsbase.cpp:224 rc.cpp:1081
7685
msgid "Color settings"
7686
msgstr "Opcions de color"
7688
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 145
7689
#: configlogoptionsbase.cpp:225 rc.cpp:1084
7691
msgid "Error message"
7692
msgstr "Missatge d'error"
7694
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 148
7695
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 279
7696
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 324
7697
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 395
7698
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 461
7699
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 527
7700
#: configlogoptionsbase.cpp:226 configlogoptionsbase.cpp:230
7701
#: configlogoptionsbase.cpp:232 configlogoptionsbase.cpp:241
7702
#: configlogoptionsbase.cpp:246 configlogoptionsbase.cpp:251 rc.cpp:1087
7703
#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1105 rc.cpp:1132 rc.cpp:1147 rc.cpp:1162
7705
msgid "Message type"
7708
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 265
7709
#: configlogoptionsbase.cpp:227 rc.cpp:1090
7710
#, fuzzy, no-c-format
7714
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 268
7715
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 335
7716
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 346
7717
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 360
7718
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 426
7719
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 492
7720
#: configlogoptionsbase.cpp:228 configlogoptionsbase.cpp:234
7721
#: configlogoptionsbase.cpp:236 configlogoptionsbase.cpp:239
7722
#: configlogoptionsbase.cpp:244 configlogoptionsbase.cpp:249 rc.cpp:1093
7723
#: rc.cpp:1111 rc.cpp:1117 rc.cpp:1126 rc.cpp:1141 rc.cpp:1156
7725
msgid "Change color of this message type"
7728
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 276
7729
#: configlogoptionsbase.cpp:229 rc.cpp:1096
7731
msgid "Success message"
7732
msgstr "Missatge exitós"
7734
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 321
7735
#: configlogoptionsbase.cpp:231 rc.cpp:1102
7737
msgid "Remote message"
7738
msgstr "Missatge remot"
7740
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 332
7741
#: configlogoptionsbase.cpp:233 rc.cpp:1108
7742
#, fuzzy, no-c-format
7746
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 343
7747
#: configlogoptionsbase.cpp:235 rc.cpp:1114
7748
#, fuzzy, no-c-format
7752
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 354
7753
#: configlogoptionsbase.cpp:237 rc.cpp:1120
7754
#, fuzzy, no-c-format
7758
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 392
7759
#: configlogoptionsbase.cpp:240 rc.cpp:1129
7761
msgid "Debug message"
7762
msgstr "Missatge de depuració"
7764
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 420
7765
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 486
7766
#: configlogoptionsbase.cpp:242 configlogoptionsbase.cpp:247 rc.cpp:1135
7772
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 423
7773
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 489
7774
#. i18n: file newprofilewizardauthselection.ui line 55
7775
#. i18n: file newprofilewizardconnectoptions.ui line 84
7776
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 165
7777
#. i18n: file newprofilewizardtypeselection.ui line 65
7778
#: configlogoptionsbase.cpp:243 configlogoptionsbase.cpp:248 rc.cpp:1138
7779
#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1785 rc.cpp:2033 rc.cpp:2543 rc.cpp:2774
7780
#: newprofilewizardconnectoptions.cpp:85 newprofilewizardpptp.cpp:166
7781
#: newprofilewizardauthselection.cpp:78 newprofilewizardtypeselection.cpp:115
7786
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 458
7787
#: configlogoptionsbase.cpp:245 rc.cpp:1144
7789
msgid "Background color"
7792
#. i18n: file configlogoptionsbase.ui line 524
7793
#: configlogoptionsbase.cpp:250 rc.cpp:1159
7795
msgid "Informal message"
7796
msgstr "Missatge informal"
7798
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui line 16
7799
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.cpp:173 rc.cpp:448
7800
#, fuzzy, no-c-format
7801
msgid "Certificate details..."
7802
msgstr "Ruta de certificat"
7804
#. i18n: file ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui line 241
7805
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.cpp:179 rc.cpp:466
7810
#. i18n: file configconnectoptionsbase.ui line 43
7811
#: configconnectoptionsbase.cpp:96 rc.cpp:484
7812
#, fuzzy, no-c-format
7813
msgid "&Minimize after connect"
7814
msgstr "Minimit&zar després de connectar"
7816
#. i18n: file configconnectoptionsbase.ui line 46
7817
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 282
7818
#. i18n: file newprofilewizardopenvpnselection.ui line 55
7819
#. i18n: file newprofilewizardp12certselection.ui line 46
7820
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 361
7821
#. i18n: file newprofilewizardtypeselection.ui line 101
7822
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 237
7823
#. i18n: file profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui line 38
7824
#. i18n: file profilegeneraloptionsbase.ui line 141
7825
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 46
7826
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 250
7827
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 489
7828
#: configconnectoptionsbase.cpp:97 rc.cpp:487 rc.cpp:2208 rc.cpp:2454
7829
#: rc.cpp:2463 rc.cpp:2710 rc.cpp:2792 rc.cpp:2906 rc.cpp:3144 rc.cpp:3228
7830
#: rc.cpp:3267 rc.cpp:3898 rc.cpp:4087 newprofilewizardopenvpnselection.cpp:78
7831
#: newprofilewizardp12certselection.cpp:85 newprofilewizardnetwork.cpp:164
7832
#: profilecertoptionsbase.cpp:255 profilegeneraloptionsbase.cpp:120
7833
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:257 profilepptpoptionsbase.cpp:196
7834
#: newprofilewizardracoon.cpp:283 newprofilewizardtypeselection.cpp:121
7835
#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.cpp:70
7836
#: profileracoonoptionsbase.cpp:300
7841
#. i18n: file configconnectoptionsbase.ui line 52
7842
#: configconnectoptionsbase.cpp:98 rc.cpp:490
7843
#, fuzzy, no-c-format
7844
msgid "Hide main window after connect"
7845
msgstr "Minimit&zar després de connectar"
7847
#. i18n: file configconnectoptionsbase.ui line 55
7848
#: configconnectoptionsbase.cpp:99 rc.cpp:493
7849
#, fuzzy, no-c-format
7850
msgid "Enable this to let kvpnc minimize in kicker after succesful connect."
7852
"Trií això per permetre a kvpnc minimitzar-se després d'una connexió exitosa"
7854
#. i18n: file configconnectoptionsbase.ui line 98
7855
#: configconnectoptionsbase.cpp:100 rc.cpp:496
7857
msgid "Use silent &quit"
7858
msgstr "Emprar &sortida silenciosa"
7860
#. i18n: file configconnectoptionsbase.ui line 101
7861
#. i18n: file configgeneraloptions.ui line 108
7862
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 410
7863
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 204
7864
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 356
7865
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 197
7866
#: configconnectoptionsbase.cpp:101 configgeneraloptions.cpp:91 rc.cpp:499
7867
#: rc.cpp:912 rc.cpp:2363 rc.cpp:2567 rc.cpp:3748 rc.cpp:3870
7868
#: newprofilewizardpptp.cpp:174 newprofilewizardopenvpn.cpp:279
7869
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:270 profilepptpoptionsbase.cpp:186
7874
#. i18n: file configconnectoptionsbase.ui line 105
7875
#: configconnectoptionsbase.cpp:102 rc.cpp:502
7878
"Enable exit without warning\n"
7879
"about the active connecions"
7882
#. i18n: file configconnectoptionsbase.ui line 157
7883
#: configconnectoptionsbase.cpp:104 rc.cpp:506
7884
#, fuzzy, no-c-format
7885
msgid "Au&tomatically connect at startup:"
7886
msgstr "Desconnectat"
7888
#. i18n: file configconnectoptionsbase.ui line 166
7889
#: configconnectoptionsbase.cpp:106 rc.cpp:512
7890
#, fuzzy, no-c-format
7891
msgid "After startup initiate connection using selected profile"
7892
msgstr "Tipus de connexió del nou perfil"
7894
#. i18n: file configconnectoptionsbase.ui line 191
7895
#: configconnectoptionsbase.cpp:107 rc.cpp:515
7896
#, fuzzy, no-c-format
7897
msgid "Profile to connect at startup"
7898
msgstr "Desconnectat"
7900
#. i18n: file configgeneraloptions.ui line 61
7901
#: configgeneraloptions.cpp:86 rc.cpp:899
7903
msgid "&Use KWallet"
7906
#. i18n: file configgeneraloptions.ui line 64
7907
#. i18n: file enterpassworddialogbase.ui line 251
7908
#. i18n: file newprofilewizardnetworkroute.ui line 91
7909
#. i18n: file newprofilewizarduser.ui line 173
7910
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 285
7911
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 507
7912
#. i18n: file profilenetworknatoptionsbase.ui line 90
7913
#. i18n: file profilenetworkrouteoptionsbase.ui line 91
7914
#. i18n: file profileuseroptionsbase.ui line 173
7915
#: configgeneraloptions.cpp:87 rc.cpp:902 rc.cpp:1266 rc.cpp:2253 rc.cpp:2855
7916
#: rc.cpp:2912 rc.cpp:3422 rc.cpp:3575 rc.cpp:3596 rc.cpp:4213
7917
#: enterpassworddialogbase.cpp:152 newprofilewizardnetworkroute.cpp:108
7918
#: profilecertoptionsbase.cpp:257 newprofilewizarduser.cpp:118
7919
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:312
7920
#: profilenetworknatoptionsbase.cpp:94 profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:114
7921
#: profileuseroptionsbase.cpp:118
7926
#. i18n: file configgeneraloptions.ui line 67
7927
#: configgeneraloptions.cpp:88 rc.cpp:905
7929
msgid "Use KWallet for secure store passwords"
7932
#. i18n: file configgeneraloptions.ui line 105
7933
#: configgeneraloptions.cpp:90 rc.cpp:909
7935
msgid "Do not &quit by clicking close button"
7938
#. i18n: file configgeneraloptions.ui line 111
7939
#: configgeneraloptions.cpp:92 rc.cpp:915
7942
"Close button minimizes to system tray <br>(kicker) instead of quit the "
7946
#. i18n: file configgeneraloptions.ui line 146
7947
#: configgeneraloptions.cpp:93 rc.cpp:918
7949
msgid "Hide on startup"
7952
#. i18n: file configgeneraloptions.ui line 152
7953
#: configgeneraloptions.cpp:95 rc.cpp:922
7956
"Hides the KVpnc mainwindow on startup. KVpnc is still accessable vrom dock "
7960
#. i18n: file generateopenvpnkeydialogbase.ui line 52
7961
#: generateopenvpnkeydialogbase.cpp:68 rc.cpp:1310
7962
#, fuzzy, no-c-format
7963
msgid "Filename to store key"
7964
msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
7966
#. i18n: file generateopenvpnkeydialogbase.ui line 55
7967
#: generateopenvpnkeydialogbase.cpp:69 rc.cpp:1313
7970
"This is a file where the key should be stored. <br>This file must be used on "
7971
"the remote side too."
7974
#. i18n: file kvpncui.rc line 8
7980
#. i18n: file kvpncui.rc line 25
7982
#, fuzzy, no-c-format
7986
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 16
7987
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 16
7988
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 49
7989
#: rc.cpp:139 rc.cpp:225 rc.cpp:234 advancedprofiledialogbase.cpp:105
7990
#, fuzzy, no-c-format
7991
msgid "Advanced Profile Settings"
7992
msgstr "Característiques avançades de perfil"
7994
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 27
7995
#: rc.cpp:142 advancedprofiledialogbase.cpp:106
7996
#, fuzzy, no-c-format
7997
msgid "&Enable advanced settings"
7998
msgstr "Activar característiques avançades"
8000
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 30
8001
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 347
8002
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 190
8003
#: rc.cpp:145 rc.cpp:1847 rc.cpp:2558 newprofilewizardcert.cpp:308
8004
#: newprofilewizardpptp.cpp:171 advancedprofiledialogbase.cpp:107
8009
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 33
8010
#: rc.cpp:148 advancedprofiledialogbase.cpp:108
8011
#, fuzzy, no-c-format
8012
msgid "Enable advanced settings for profile"
8013
msgstr "Activar característiques avançades"
8015
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 58
8016
#: rc.cpp:151 advancedprofiledialogbase.cpp:109
8018
msgid "Advanced profile settings"
8019
msgstr "Característiques avançades de perfil"
8021
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 69
8022
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 361
8023
#: rc.cpp:154 rc.cpp:3055 advancedprofiledialogbase.cpp:110
8024
#: profileciscooptionsbase.cpp:254
8025
#, fuzzy, no-c-format
8026
msgid "Allow single DES encr&yption"
8027
msgstr "Triar per l'ús de DES Senzill (insegur)"
8029
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 75
8030
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 367
8031
#: rc.cpp:160 rc.cpp:3061 advancedprofiledialogbase.cpp:112
8032
#: profileciscooptionsbase.cpp:256
8033
#, fuzzy, no-c-format
8034
msgid "Allow single DES encryption (insecure)"
8035
msgstr "Triar per l'ús de DES Senzill (insegur)"
8037
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 83
8038
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 256
8039
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 147
8040
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 227
8041
#: rc.cpp:163 rc.cpp:2686 rc.cpp:2991 rc.cpp:4011
8042
#: advancedprofiledialogbase.cpp:113 profileciscooptionsbase.cpp:220
8043
#: newprofilewizardracoon.cpp:275 profileracoonoptionsbase.cpp:258
8044
#, fuzzy, no-c-format
8045
msgid "&IKE DH group:"
8046
msgstr "Grup DH IKE"
8048
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 89
8049
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 262
8050
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 153
8051
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 233
8052
#: rc.cpp:169 rc.cpp:2692 rc.cpp:2997 rc.cpp:4017
8053
#: advancedprofiledialogbase.cpp:115 profileciscooptionsbase.cpp:222
8054
#: newprofilewizardracoon.cpp:277 profileracoonoptionsbase.cpp:260
8055
#, fuzzy, no-c-format
8056
msgid "Use special Diffie Hellman group"
8057
msgstr "Grup Diffie Hellman"
8059
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 97
8060
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 86
8061
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 210
8062
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 260
8063
#: rc.cpp:172 rc.cpp:2645 rc.cpp:3014 rc.cpp:4020
8064
#: advancedprofiledialogbase.cpp:116 profileciscooptionsbase.cpp:233
8065
#: newprofilewizardracoon.cpp:254 profileracoonoptionsbase.cpp:261
8067
msgid "Perfect for&ward secrecy (PFS):"
8070
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 103
8071
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 92
8072
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 216
8073
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 266
8074
#: rc.cpp:178 rc.cpp:2651 rc.cpp:3020 rc.cpp:4026
8075
#: advancedprofiledialogbase.cpp:118 profileciscooptionsbase.cpp:235
8076
#: newprofilewizardracoon.cpp:256 profileracoonoptionsbase.cpp:263
8078
msgid "Use perfect forward secrety (PFS)"
8081
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 111
8082
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 106
8083
#: rc.cpp:181 rc.cpp:2982 advancedprofiledialogbase.cpp:119
8084
#: profileciscooptionsbase.cpp:217
8085
#, fuzzy, no-c-format
8086
msgid "Application &version:"
8087
msgstr "Versió de l'aplicació"
8089
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 114
8090
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 44
8091
#. i18n: file newprofilewizardpsk.ui line 57
8092
#. i18n: file newprofilewizardtypeselection.ui line 112
8093
#. i18n: file newprofilewizardtypeselection.ui line 156
8094
#. i18n: file newprofilewizarduser.ui line 187
8095
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 109
8096
#. i18n: file profilegeneraloptionsbase.ui line 155
8097
#. i18n: file profilepskoptionsbase.ui line 237
8098
#: rc.cpp:184 rc.cpp:1551 rc.cpp:2601 rc.cpp:2798 rc.cpp:2822 rc.cpp:2864
8099
#: rc.cpp:2985 rc.cpp:3237 rc.cpp:3955 advancedprofiledialogbase.cpp:120
8100
#: newprofilewizardpsk.cpp:112 newprofiledialogbase.cpp:248
8101
#: profilegeneraloptionsbase.cpp:123 newprofilewizarduser.cpp:121
8102
#: profileciscooptionsbase.cpp:218 newprofilewizardtypeselection.cpp:123
8103
#: newprofilewizardtypeselection.cpp:131 profilepskoptionsbase.cpp:160
8108
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 117
8109
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 112
8110
#: rc.cpp:187 rc.cpp:2988 advancedprofiledialogbase.cpp:121
8111
#: profileciscooptionsbase.cpp:219
8112
#, fuzzy, no-c-format
8113
msgid "Send an own application version string"
8114
msgstr "Trií això si vol enviar una cadena amb versió de la pròpia aplicació"
8116
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 125
8117
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 217
8118
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 244
8119
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 410
8120
#: rc.cpp:190 rc.cpp:2666 rc.cpp:3023 rc.cpp:4061
8121
#: advancedprofiledialogbase.cpp:122 profileciscooptionsbase.cpp:236
8122
#: newprofilewizardracoon.cpp:261 profileracoonoptionsbase.cpp:284
8124
msgid "Diffie Helman group for Perfect Forward Secrecy"
8127
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 140
8128
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 232
8129
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 259
8130
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 425
8131
#: rc.cpp:193 rc.cpp:2669 rc.cpp:3026 rc.cpp:4064
8132
#: advancedprofiledialogbase.cpp:123 profileciscooptionsbase.cpp:237
8133
#: newprofilewizardracoon.cpp:262 profileracoonoptionsbase.cpp:285
8136
"This is the Diffie Helman group for PFS.\n"
8137
"The following assignment will is used:\n"
8138
"server = DH group is recieved from server (cisco only)\n"
8139
"nopfs = no pfs is used\n"
8143
"d14 = modp2048 (racoon only)\n"
8144
"dh15= modp3072 (racoon only)\n"
8145
"dh16 = modp4096 (racoon only)\n"
8146
"dh17 = modp6144 (racoon only)\n"
8147
"dh18 = modp8192 (racoon only)"
8150
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 148
8151
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 374
8152
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 51
8153
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 70
8154
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 332
8155
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 181
8156
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 51
8157
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 157
8158
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 176
8159
#: rc.cpp:207 rc.cpp:332 rc.cpp:2628 rc.cpp:2642 rc.cpp:2701 rc.cpp:3000
8160
#: rc.cpp:3976 rc.cpp:3991 rc.cpp:4005 advancedprofiledialogbase.cpp:135
8161
#: profileciscooptionsbase.cpp:223 newprofilewizardracoon.cpp:243
8162
#: newprofilewizardracoon.cpp:253 newprofilewizardracoon.cpp:280
8163
#: profileracoonoptionsbase.cpp:241 profileracoonoptionsbase.cpp:246
8164
#: profileracoonoptionsbase.cpp:256
8166
msgid "Diffie Hellman group"
8167
msgstr "Grup Diffie Hellman"
8169
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 159
8170
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 62
8171
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 192
8172
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 168
8173
#: rc.cpp:210 rc.cpp:2631 rc.cpp:3003 rc.cpp:3994
8174
#: advancedprofiledialogbase.cpp:136 profileciscooptionsbase.cpp:224
8175
#: newprofilewizardracoon.cpp:244 profileracoonoptionsbase.cpp:247
8178
"This define the group used for the Diffie-Hellman exponentiations. The "
8179
"following assignment is used:\n"
8183
"d14 = modp2048 (only racoon)\n"
8184
"dh15 = modp3072 (only racoon)\n"
8185
"dh16 = modp4096 (only racoon)\n"
8186
"dh17 = modp6144 (only racoon)\n"
8187
"dh18 = modp8192 (only racoon)"
8190
#. i18n: file advancedprofiledialogbase.ui line 170
8191
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 503
8192
#: rc.cpp:222 rc.cpp:3074 advancedprofiledialogbase.cpp:146
8193
#: profileciscooptionsbase.cpp:261
8194
#, fuzzy, no-c-format
8195
msgid "Application version string"
8196
msgstr "Versió de l'aplicació"
8198
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 38
8201
msgid "Enable advanced settings"
8202
msgstr "Activar característiques avançades"
8204
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 41
8207
msgid "Check for use of advanced settings"
8208
msgstr "Triar per emprar les característiques avançades"
8210
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 76
8212
#, fuzzy, no-c-format
8216
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 79
8220
"Check this if you want to specify an own local port for use with the tunnel"
8222
"Trií això si vol especificar un port local per a emprar-lo amb el túnel"
8224
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 87
8226
#, fuzzy, no-c-format
8227
msgid "Enable single DES:"
8228
msgstr "Activar DES Senzill"
8230
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 90
8233
msgid "Check for use of Single DES (insecure)"
8234
msgstr "Triar per l'ús de DES Senzill (insegur)"
8236
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 106
8239
msgid "Do not use deflate method"
8240
msgstr "No ser servir el mètode de desinflat"
8242
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 109
8246
"Check this for disabling deflate decompression method (disabled by default)"
8248
"Triar això per desactivar el mètode de compressió de desinflat (desactivat "
8251
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 139
8254
msgid "IP address of DNS server (no hostname)"
8255
msgstr "Adreça IP del servidor DNS (no nom de host)"
8257
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 147
8259
#, fuzzy, no-c-format
8260
msgid "Domain name for authentication:"
8261
msgstr "Nom de Domini per l'autenticació"
8263
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 163
8265
#, fuzzy, no-c-format
8266
msgid "Allow MPPE stateful mode"
8267
msgstr "Permetre el mode MPPE stateful"
8269
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 166
8270
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 228
8271
#: rc.cpp:265 rc.cpp:3886 profilepptpoptionsbase.cpp:192
8273
msgid "Check this for allow stateful mode of MPPE"
8274
msgstr "Trií això per permetre el mode stateful d'MPPE"
8276
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 193
8277
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 215
8278
#: rc.cpp:268 rc.cpp:2573 newprofilewizardpptp.cpp:176
8280
msgid "Refuse &40 bit encryption"
8281
msgstr "Refusar encriptació de &40 bits"
8283
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 196
8286
msgid "Check this for refusing 40 bit length encryption of MPPE"
8287
msgstr "Trií això per a refusar l'encriptació a 40 bits de longitud de MPPE"
8289
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 204
8290
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 201
8291
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 194
8292
#: rc.cpp:274 rc.cpp:2564 rc.cpp:3867 newprofilewizardpptp.cpp:173
8293
#: profilepptpoptionsbase.cpp:185
8295
msgid "Re&quire MPPE"
8296
msgstr "Re&querir MPPE"
8298
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 207
8301
msgid "Check this for use of MPPE encrpytion (enabled by default)"
8302
msgstr "Trií això per emprar l'encriptació MPPE (activada per defecte)"
8304
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 215
8307
msgid "Get DNS server from peer"
8308
msgstr "Obtenir un servidor DNS del client"
8310
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 218
8311
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 186
8312
#: rc.cpp:283 rc.cpp:3864 profilepptpoptionsbase.cpp:184
8314
msgid "Check this for retrieve DNS server from peer"
8315
msgstr "Trií això per obtenir un servidor DNS del client"
8317
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 226
8319
#, fuzzy, no-c-format
8320
msgid "IKE DH group:"
8321
msgstr "Grup DH IKE"
8323
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 229
8326
msgid "Check this for use a special Diffie Hellman group"
8327
msgstr "Trií això per a emprar un grup especial Dffie Hellman"
8329
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 240
8332
msgid "Application string"
8333
msgstr "Cadena d'aplicació"
8335
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 248
8341
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 251
8344
msgid "Check this for set a own MTU size"
8345
msgstr "Trií això per a establir una mida pròpia d'MTU"
8347
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 254
8348
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 288
8349
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 345
8350
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 52
8351
#: rc.cpp:302 rc.cpp:2214 rc.cpp:2232 rc.cpp:3273
8352
#: newprofilewizardnetwork.cpp:166 newprofilewizardnetwork.cpp:172
8353
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:259
8355
msgid "If you enable this you can set a own MTU size."
8356
msgstr "Si activa això pot establir la seva pròpia mida MTU."
8358
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 270
8359
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 193
8360
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 96
8361
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 102
8362
#: rc.cpp:305 rc.cpp:2561 rc.cpp:3815 rc.cpp:3819 newprofilewizardpptp.cpp:172
8363
#: profilepptpoptionsbase.cpp:165 profilepptpoptionsbase.cpp:167
8366
msgstr "Refusar EAP"
8368
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 273
8371
msgid "Check this for refuse EAP"
8372
msgstr "Trií això per a refusar EAP"
8374
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 300
8377
msgid "Perfect forward secrec&y:"
8380
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 303
8383
msgid "Check this if you want to select perfect forward secrety method"
8384
msgstr "Trií això si vol triar el mètode perfect forward secrety"
8386
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 311
8388
#, fuzzy, no-c-format
8389
msgid "Application version:"
8390
msgstr "Versió de l'aplicació"
8392
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 314
8395
msgid "Check if you want to send an own application version string"
8396
msgstr "Trií això si vol enviar una cadena amb versió de la pròpia aplicació"
8398
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 336
8401
msgid "The local port for use with tunnel"
8402
msgstr "El port local a fer servir amb el túnel"
8404
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 363
8406
#, fuzzy, no-c-format
8407
msgid "Userdefinied DNS server:"
8408
msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
8410
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 366
8413
msgid "Check this for specify a own DNS server"
8414
msgstr "Trií això si vol especificar un Servidor DNS propi"
8416
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 382
8418
#, fuzzy, no-c-format
8419
msgid "Set default route"
8420
msgstr "establir una ruta per defecte"
8422
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 385
8425
msgid "Check this for adding a new default route"
8426
msgstr "Trií això per a afegir una nova ruta per defecte"
8428
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 401
8431
msgid "Use global IPSec secret"
8432
msgstr "Emprar una IPSec secreta global"
8434
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 404
8437
msgid "Check for use global IPSec secret from /etc/vpnc/default.conf"
8438
msgstr "Trií això per emprar la IPSec secreta global de /etc/vpnc/default.conf"
8440
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 431
8441
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 110
8442
#: rc.cpp:347 rc.cpp:3822 profilepptpoptionsbase.cpp:168
8444
msgid "Do not use BSD compression"
8445
msgstr "No emprar compressió BSD"
8447
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 434
8450
msgid "Check this for refuse BSD compression (disabled by default)"
8451
msgstr "Trií això per no permetre la compressió BSD (desactivada per defecte)"
8453
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 459
8454
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 308
8455
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 365
8456
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 72
8457
#: rc.cpp:353 rc.cpp:2217 rc.cpp:2235 rc.cpp:3276
8458
#: newprofilewizardnetwork.cpp:167 newprofilewizardnetwork.cpp:173
8459
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:260
8461
msgid "The MTU size for the ppp connection"
8462
msgstr "La mida d'MTU per la connexió ppp"
8464
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 462
8465
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 311
8466
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 368
8467
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 75
8468
#: rc.cpp:356 rc.cpp:2220 rc.cpp:2238 rc.cpp:3279
8469
#: newprofilewizardnetwork.cpp:168 newprofilewizardnetwork.cpp:174
8470
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:261
8472
msgid "Here you can specify the MTU size for use with pppd."
8473
msgstr "Aquí pot especificar la mida d'MTU a fer servir amb pppd."
8475
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 502
8478
msgid "Refuse 1&28 bit encryption"
8479
msgstr "Refusar encriptació a 1&28 bits"
8481
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 505
8484
msgid "Check this for refusing 128 bit length encryption of MPPE"
8485
msgstr "Trií això per refusar l'encriptació de 128 bits de longitud d'MPPE"
8487
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 532
8490
msgid "(NT-) Domain name for authentication"
8491
msgstr "(NT-) Nom de domini per l'autenticació"
8493
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 535
8496
msgid "Check if domain name for authentication is needed"
8497
msgstr "Trií-ho si es necessita nom de domini per l'autenticació"
8499
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 551
8500
#. i18n: file newprofilewizardnetworkroute.ui line 54
8501
#. i18n: file profilenetworkrouteoptionsbase.ui line 54
8502
#: rc.cpp:371 rc.cpp:2247 rc.cpp:3590 newprofilewizardnetworkroute.cpp:106
8503
#: profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:112
8505
msgid "Replace default route"
8506
msgstr "Reemplaçar la ruta per defecte"
8508
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 554
8512
"Check this for replacing the existing default route. Needs 'set default "
8513
"route' enabled (warning: only for experts)."
8515
"Trií això per reemplaçar la ruta per defecte existent. Necessita que la "
8516
"'ruta per defecte' estigui activat (perill: només per experts)."
8518
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 621
8524
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 627
8527
msgid "Click for more help"
8528
msgstr "Premi per a més ajuda"
8530
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 664
8533
msgid "Click for closing the dialog by accepting the settings"
8534
msgstr "Premi per a tancar el diàleg acceptant les configuracions"
8536
#. i18n: file advancedprofilesettingsdialogbase.ui line 681
8539
msgid "Click for closing the dialog by canceling"
8540
msgstr "Premi per tancar el diàleg cancelant"
8542
#. i18n: file enterpassworddialogbase.ui line 75
8543
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 433
8544
#. i18n: file newprofilewizarduser.ui line 98
8545
#. i18n: file profileuseroptionsbase.ui line 98
8546
#: rc.cpp:1222 rc.cpp:1674 rc.cpp:2846 rc.cpp:4204
8547
#: enterpassworddialogbase.cpp:136 newprofiledialogbase.cpp:289
8548
#: newprofilewizarduser.cpp:115 profileuseroptionsbase.cpp:115
8549
#, fuzzy, no-c-format
8551
msgstr "Nom d'usuari"
8553
#. i18n: file enterpassworddialogbase.ui line 78
8554
#. i18n: file enterpassworddialogbase.ui line 131
8555
#. i18n: file enterpassworddialogbase.ui line 193
8556
#. i18n: file enterpassworddialogbase.ui line 204
8557
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 274
8558
#. i18n: file newprofilewizarduser.ui line 71
8559
#. i18n: file profileuseroptionsbase.ui line 71
8560
#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1237 rc.cpp:1250 rc.cpp:1253 rc.cpp:1626 rc.cpp:2840
8561
#: rc.cpp:4198 enterpassworddialogbase.cpp:137 enterpassworddialogbase.cpp:141
8562
#: enterpassworddialogbase.cpp:146 enterpassworddialogbase.cpp:147
8563
#: newprofiledialogbase.cpp:273 newprofilewizarduser.cpp:113
8564
#: profileuseroptionsbase.cpp:113
8565
#, fuzzy, no-c-format
8566
msgid "Username for authentication"
8567
msgstr "Nom de Domini per l'autenticació"
8569
#. i18n: file enterpassworddialogbase.ui line 86
8570
#: rc.cpp:1228 enterpassworddialogbase.cpp:138
8571
#, fuzzy, no-c-format
8572
msgid "Pre-shared key (PSK):"
8573
msgstr "Clau precomartida (PSK)"
8575
#. i18n: file enterpassworddialogbase.ui line 89
8576
#: rc.cpp:1231 enterpassworddialogbase.cpp:139
8577
#, fuzzy, no-c-format
8578
msgid "re-shared key for authenticat (shared secret)"
8579
msgstr "Clau precompartida per al cantó remot"
8581
#. i18n: file enterpassworddialogbase.ui line 117
8582
#. i18n: file enterpassworddialogbase.ui line 162
8583
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 307
8584
#. i18n: file newprofilewizarduser.ui line 82
8585
#. i18n: file profileuseroptionsbase.ui line 82
8586
#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1244 rc.cpp:1638 rc.cpp:2843 rc.cpp:4201
8587
#: enterpassworddialogbase.cpp:140 enterpassworddialogbase.cpp:144
8588
#: newprofiledialogbase.cpp:277 newprofilewizarduser.cpp:114
8589
#: profileuseroptionsbase.cpp:114
8590
#, fuzzy, no-c-format
8591
msgid "Password for authentication"
8592
msgstr "Nom de Domini per l'autenticació"
8594
#. i18n: file enterpassworddialogbase.ui line 159
8595
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 195
8596
#. i18n: file newprofilewizarduser.ui line 133
8597
#. i18n: file profileuseroptionsbase.ui line 133
8598
#: rc.cpp:1241 rc.cpp:1590 rc.cpp:2849 rc.cpp:4207
8599
#: enterpassworddialogbase.cpp:143 newprofiledialogbase.cpp:261
8600
#: newprofilewizarduser.cpp:116 profileuseroptionsbase.cpp:116
8601
#, fuzzy, no-c-format
8603
msgstr "Clau d'accés"
8605
#. i18n: file enterpassworddialogbase.ui line 190
8606
#: rc.cpp:1247 enterpassworddialogbase.cpp:145
8611
#. i18n: file enterpassworddialogbase.ui line 218
8612
#: rc.cpp:1257 enterpassworddialogbase.cpp:149
8613
#, fuzzy, no-c-format
8614
msgid "Pre-shared key for authenticat (shared secret)"
8615
msgstr "Clau precompartida per al cantó remot"
8617
#. i18n: file enterpassworddialogbase.ui line 221
8618
#: rc.cpp:1260 enterpassworddialogbase.cpp:150
8620
msgid "Enter here the group password"
8621
msgstr "Entrar aquí la clau d'accés de grup"
8623
#. i18n: file enterpassworddialogbase.ui line 248
8624
#: rc.cpp:1263 enterpassworddialogbase.cpp:151
8625
#, fuzzy, no-c-format
8626
msgid "Save &username"
8627
msgstr "El teu nom d'usuari"
8629
#. i18n: file enterpassworddialogbase.ui line 254
8630
#. i18n: file enterpassworddialogbase.ui line 268
8631
#. i18n: file enterpassworddialogbase.ui line 282
8632
#: rc.cpp:1269 rc.cpp:1276 rc.cpp:1283 enterpassworddialogbase.cpp:153
8633
#: enterpassworddialogbase.cpp:156 enterpassworddialogbase.cpp:159
8634
#, fuzzy, no-c-format
8636
"Save username, shared secret and password <br>in config file or in KWallet"
8638
"Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
8640
#. i18n: file enterpassworddialogbase.ui line 262
8641
#: rc.cpp:1272 enterpassworddialogbase.cpp:154
8642
#, fuzzy, no-c-format
8644
msgstr "guardar PSK"
8646
#. i18n: file enterpassworddialogbase.ui line 276
8647
#: rc.cpp:1279 enterpassworddialogbase.cpp:157
8648
#, fuzzy, no-c-format
8649
msgid "Save password"
8650
msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
8652
#. i18n: file importopenvpnprofiledialogbase.ui line 50
8653
#: rc.cpp:1421 importopenvpnprofiledialogbase.cpp:67
8654
#, fuzzy, no-c-format
8655
msgid "File name of the OpenVPN config (*.ovpn, *.conf)"
8656
msgstr "Nom del nou perfil"
8658
#. i18n: file importopenvpnprofiledialogbase.ui line 60
8659
#: rc.cpp:1424 importopenvpnprofiledialogbase.cpp:68
8660
#, fuzzy, no-c-format
8661
msgid "<b>Please choose the OpenVPN config file:</b>"
8662
msgstr "Nom del nou perfil"
8664
#. i18n: file importprofiledialogbase.ui line 17
8665
#: rc.cpp:1427 importprofiledialogbase.cpp:66
8667
msgid "Import Profile"
8668
msgstr "Importar perfil"
8670
#. i18n: file importprofiledialogbase.ui line 36
8671
#: rc.cpp:1430 importprofiledialogbase.cpp:67
8673
msgid "<b>Please choose the PCF file:</b>"
8676
#. i18n: file importprofiledialogbase.ui line 60
8677
#: rc.cpp:1436 importprofiledialogbase.cpp:69
8678
#, fuzzy, no-c-format
8679
msgid "File name of the Cisco profile (*.PCF)"
8680
msgstr "Nom del nou perfil"
8682
#. i18n: file kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui line 16
8683
#: rc.cpp:1439 kvpncimportprofileselectiondialogbase.cpp:84
8684
#, fuzzy, no-c-format
8685
msgid "Select profiles"
8686
msgstr "&Eliminar perfil..."
8688
#. i18n: file kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui line 35
8689
#: rc.cpp:1442 kvpncimportprofileselectiondialogbase.cpp:85
8690
#, fuzzy, no-c-format
8691
msgid "Select profile for import:"
8692
msgstr "&Eliminar perfil..."
8694
#. i18n: file kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui line 56
8695
#: rc.cpp:1445 kvpncimportprofileselectiondialogbase.cpp:86
8696
#, fuzzy, no-c-format
8697
msgid "import &global settings"
8698
msgstr "Opcions de color"
8700
#. i18n: file kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui line 92
8701
#: rc.cpp:1454 kvpncimportprofileselectiondialogbase.cpp:89
8702
#, fuzzy, no-c-format
8703
msgid "&Import selected profiles"
8704
msgstr "Importar perfil"
8706
#. i18n: file logviewerdialogbase.ui line 63
8707
#: rc.cpp:1464 logviewerdialogbase.cpp:88
8709
msgid "Line count from end:"
8712
#. i18n: file logviewerdialogbase.ui line 85
8713
#: rc.cpp:1467 logviewerdialogbase.cpp:89
8714
#, fuzzy, no-c-format
8718
#. i18n: file logviewerdialogbase.ui line 96
8719
#: rc.cpp:1473 logviewerdialogbase.cpp:91
8724
#. i18n: file logviewerdialogbase.ui line 109
8725
#: rc.cpp:1476 logviewerdialogbase.cpp:92
8726
#, fuzzy, no-c-format
8728
msgstr "Clau d'accés incorrecte"
8730
#. i18n: file manageciscocertbase.ui line 51
8731
#: rc.cpp:1521 manageciscocertbase.cpp:93
8733
msgid "<b>Certificates in the Cisco cert store:</b>"
8736
#. i18n: file manageciscocertbase.ui line 57
8737
#: rc.cpp:1524 manageciscocertbase.cpp:45 manageciscocertbase.cpp:94
8742
#. i18n: file manageciscocertbase.ui line 111
8743
#: rc.cpp:1533 manageciscocertbase.cpp:97
8745
msgid "&Delete cert from cert store"
8748
#. i18n: file manageciscocertbase.ui line 149
8749
#: rc.cpp:1539 manageciscocertbase.cpp:99
8750
#, fuzzy, no-c-format
8751
msgid "&Import certificate from file..."
8752
msgstr "Importar certificat..."
8754
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 16
8755
#: rc.cpp:1545 newprofiledialogbase.cpp:246
8757
msgid "Add new Profile"
8758
msgstr "Afegir nou Perfil"
8760
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 41
8761
#: rc.cpp:1548 newprofiledialogbase.cpp:247
8763
msgid "Ad&vanced..."
8766
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 47
8767
#: rc.cpp:1554 newprofiledialogbase.cpp:249
8768
#, fuzzy, no-c-format
8769
msgid "Advanced settings (mostly not need)"
8770
msgstr "Premi per a opcions avançades (majoritàriament no és necessari)"
8772
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 82
8773
#: rc.cpp:1557 newprofiledialogbase.cpp:250
8774
#, fuzzy, no-c-format
8775
msgid "&Import Cisco PCF Profile..."
8776
msgstr "Importar perfil PCF de Cisco:"
8778
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 96
8779
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 380
8780
#: rc.cpp:1566 rc.cpp:2918 newprofiledialogbase.cpp:253
8781
#: profilecertoptionsbase.cpp:259
8782
#, fuzzy, no-c-format
8783
msgid "Import p1&2 Certificate..."
8784
msgstr "Importar certificat p&12 ..."
8786
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 102
8787
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 386
8788
#: rc.cpp:1572 rc.cpp:2924 newprofiledialogbase.cpp:255
8789
#: profilecertoptionsbase.cpp:261
8790
#, fuzzy, no-c-format
8791
msgid "Import a certificate in P12 format"
8792
msgstr "Premi per a importar un certificat en el format P12"
8794
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 146
8795
#. i18n: file newprofilewizardciscomanually.ui line 130
8796
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 343
8797
#. i18n: file profilevtunoptionsbase.ui line 113
8798
#: rc.cpp:1575 rc.cpp:1941 rc.cpp:3052 rc.cpp:4232
8799
#: newprofilewizardciscomanually.cpp:115 newprofiledialogbase.cpp:256
8800
#: profileciscooptionsbase.cpp:253 profilevtunoptionsbase.cpp:105
8801
#, fuzzy, no-c-format
8802
msgid "IPSec ID of the remote side"
8803
msgstr "ID IPSec del cantó remot"
8805
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 157
8806
#: rc.cpp:1578 newprofiledialogbase.cpp:257
8807
#, fuzzy, no-c-format
8808
msgid "Network device:"
8809
msgstr "Dispositiu de xarxa"
8811
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 168
8812
#. i18n: file newprofilewizardpsk.ui line 153
8813
#. i18n: file profilepskoptionsbase.ui line 125
8814
#: rc.cpp:1581 rc.cpp:2613 rc.cpp:3931 newprofilewizardpsk.cpp:116
8815
#: newprofiledialogbase.cpp:258 profilepskoptionsbase.cpp:152
8816
#, fuzzy, no-c-format
8817
msgid "Pre-shared key for authentication (shared secret)"
8818
msgstr "Clau precompartida per al cantó remot"
8820
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 176
8821
#: rc.cpp:1584 newprofiledialogbase.cpp:259
8822
#, fuzzy, no-c-format
8823
msgid "Certificate file name"
8824
msgstr "Ruta de certificat"
8826
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 187
8827
#. i18n: file newprofilewizardgeneral.ui line 59
8828
#. i18n: file profilegeneraloptionsbase.ui line 43
8829
#: rc.cpp:1587 rc.cpp:2061 rc.cpp:3204 newprofilewizardgeneral.cpp:98
8830
#: newprofiledialogbase.cpp:260 profilegeneraloptionsbase.cpp:112
8832
msgid "Description:"
8835
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 214
8836
#: rc.cpp:1596 newprofiledialogbase.cpp:263
8837
#, fuzzy, no-c-format
8838
msgid "&Save user password"
8839
msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
8841
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 217
8842
#: rc.cpp:1599 newprofiledialogbase.cpp:264
8847
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 220
8848
#: rc.cpp:1602 newprofiledialogbase.cpp:265
8849
#, fuzzy, no-c-format
8850
msgid "Save the user password in config file (or in KWallet if available)"
8852
"Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
8854
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 228
8855
#. i18n: file newprofilewizardciscomanually.ui line 141
8856
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 318
8857
#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1945 rc.cpp:3049 newprofilewizardciscomanually.cpp:117
8858
#: newprofiledialogbase.cpp:266 profileciscooptionsbase.cpp:252
8859
#, fuzzy, no-c-format
8863
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 236
8864
#: rc.cpp:1608 newprofiledialogbase.cpp:267
8866
msgid "Connection type of the new profile"
8867
msgstr "Tipus de connexió del nou perfil"
8869
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 239
8870
#. i18n: file profilegeneraloptionsbase.ui line 86
8871
#: rc.cpp:1611 rc.cpp:3222 newprofiledialogbase.cpp:268
8872
#: profilegeneraloptionsbase.cpp:118
8874
msgid "This is the connection type of the profile (e.g. Cisco)."
8875
msgstr "Aquest és el tipus de connexió del perfil (ex: Cisco)."
8877
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 247
8878
#. i18n: file newprofilewizardgeneral.ui line 51
8879
#: rc.cpp:1614 rc.cpp:2058 newprofilewizardgeneral.cpp:97
8880
#: newprofiledialogbase.cpp:269
8881
#, fuzzy, no-c-format
8882
msgid "Description of the new profile"
8883
msgstr "Tipus de connexió del nou perfil"
8885
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 250
8886
#: rc.cpp:1617 newprofiledialogbase.cpp:270
8888
msgid "Enter the description of this profile here."
8891
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 258
8892
#. i18n: file newprofilewizardciscomanually.ui line 197
8893
#: rc.cpp:1620 rc.cpp:1951 newprofilewizardciscomanually.cpp:119
8894
#: newprofiledialogbase.cpp:271
8895
#, fuzzy, no-c-format
8896
msgid "Group password:"
8897
msgstr "Clau d'accés de grup"
8899
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 266
8900
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 590
8901
#: rc.cpp:1623 rc.cpp:2957 newprofiledialogbase.cpp:272
8902
#: profilecertoptionsbase.cpp:272
8903
#, fuzzy, no-c-format
8904
msgid "Certificates path:"
8905
msgstr "Ruta de certificat"
8907
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 277
8908
#: rc.cpp:1629 newprofiledialogbase.cpp:274
8910
msgid "Enter here your username"
8911
msgstr "Entri aquí el seu nom d'usuari"
8913
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 285
8914
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 445
8915
#: rc.cpp:1632 rc.cpp:2936 newprofiledialogbase.cpp:275
8916
#: profilecertoptionsbase.cpp:265
8917
#, fuzzy, no-c-format
8918
msgid "Path to the certificates, used if no absolute path is given."
8919
msgstr "Ruta als certificats. Serà emprada si no es dona cap ruta absoluta."
8921
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 296
8922
#. i18n: file newprofilewizardciscomanually.ui line 152
8923
#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1948 newprofilewizardciscomanually.cpp:118
8924
#: newprofiledialogbase.cpp:276
8926
msgid "Group password for remote side"
8927
msgstr "Clau d'accés de grup per a cantó remot"
8929
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 318
8930
#. i18n: file newprofilewizardpsk.ui line 46
8931
#: rc.cpp:1641 rc.cpp:2595 newprofilewizardpsk.cpp:110
8932
#: newprofiledialogbase.cpp:278
8933
#, fuzzy, no-c-format
8934
msgid "Pre-shared key:"
8935
msgstr "Clau precompartida"
8937
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 326
8938
#. i18n: file newprofilewizardgeneral.ui line 86
8939
#: rc.cpp:1644 rc.cpp:2071 newprofilewizardgeneral.cpp:102
8940
#: newprofiledialogbase.cpp:279
8941
#, fuzzy, no-c-format
8942
msgid "Name for the new profile"
8943
msgstr "Nom del nou perfil"
8945
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 351
8946
#. i18n: file newprofilewizardgeneral.ui line 78
8947
#. i18n: file profilegeneraloptionsbase.ui line 51
8948
#: rc.cpp:1647 rc.cpp:2068 rc.cpp:3207 newprofilewizardgeneral.cpp:101
8949
#: newprofiledialogbase.cpp:280 profilegeneraloptionsbase.cpp:113
8950
#, fuzzy, no-c-format
8951
msgid "VPN gateway:"
8952
msgstr "Passarel·la IPSec"
8954
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 359
8955
#: rc.cpp:1650 newprofiledialogbase.cpp:281
8956
#, fuzzy, no-c-format
8957
msgid "Save &group password"
8958
msgstr "salvar la clau d'accés de grup"
8960
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 365
8961
#. i18n: file newprofilewizardciscomanually.ui line 75
8962
#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1926 newprofilewizardciscomanually.cpp:110
8963
#: newprofiledialogbase.cpp:283
8964
#, fuzzy, no-c-format
8965
msgid "Save the group password in config file (or in KWallet if available)"
8967
"Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
8969
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 373
8970
#. i18n: file profilegeneraloptionsbase.ui line 59
8971
#: rc.cpp:1659 rc.cpp:3210 newprofiledialogbase.cpp:284
8972
#: profilegeneraloptionsbase.cpp:114
8973
#, fuzzy, no-c-format
8974
msgid "Connection type:"
8975
msgstr "Tipus de connexió"
8977
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 381
8978
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 59
8979
#. i18n: file profilepskoptionsbase.ui line 60
8980
#: rc.cpp:1662 rc.cpp:2873 rc.cpp:3913 newprofiledialogbase.cpp:285
8981
#: profilecertoptionsbase.cpp:243 profilepskoptionsbase.cpp:145
8982
#, fuzzy, no-c-format
8983
msgid "Authentication type:"
8984
msgstr "Tipus d'autenticació"
8986
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 414
8987
#. i18n: file profilegeneraloptionsbase.ui line 67
8988
#: rc.cpp:1668 rc.cpp:3213 newprofiledialogbase.cpp:287
8989
#: profilegeneraloptionsbase.cpp:115
8990
#, fuzzy, no-c-format
8991
msgid "Hostname or IP address of the VPN gateway"
8992
msgstr "No s'ha entrat cap adreça IP per la xarxa remota!"
8994
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 425
8995
#. i18n: file newprofilewizardgeneral.ui line 97
8996
#: rc.cpp:1671 rc.cpp:2075 newprofilewizardgeneral.cpp:104
8997
#: newprofiledialogbase.cpp:288
8998
#, fuzzy, no-c-format
8999
msgid "Profile name:"
9000
msgstr "Nom de perfil"
9002
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 461
9003
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 258
9004
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 223
9005
#: rc.cpp:1677 rc.cpp:2199 rc.cpp:3311 newprofiledialogbase.cpp:290
9006
#: newprofilewizardnetwork.cpp:161 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:273
9008
msgid "Network device for use with tunnel"
9009
msgstr "Dispositiu a fer servir amb el túnel"
9011
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 464
9012
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 261
9013
#: rc.cpp:1680 rc.cpp:2202 newprofiledialogbase.cpp:291
9014
#: newprofilewizardnetwork.cpp:162
9015
#, fuzzy, no-c-format
9017
"This the the network device which should be used for the tunnel. <br>Its "
9018
"only active if needed. If no selection made, <br>\"default\" is set for "
9019
"using the device where the defaultroute points to."
9021
"Aquesta és el dispositiu de xarxa que s'hauria de fer servir pel túnel. "
9022
"Només s'activa si és necessari. Si no es fa la sel·lecció, \"defecte\" es "
9023
"triat per a fer servir el dispositiu on la ruta per defecte apunta."
9025
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 487
9026
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 82
9027
#. i18n: file profilepskoptionsbase.ui line 83
9028
#: rc.cpp:1683 rc.cpp:2876 rc.cpp:3916 newprofiledialogbase.cpp:293
9029
#: profilecertoptionsbase.cpp:245 profilepskoptionsbase.cpp:147
9030
#, fuzzy, no-c-format
9031
msgid "X.509 Certificate"
9032
msgstr "certificat X.509"
9034
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 492
9035
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 87
9036
#. i18n: file profilepskoptionsbase.ui line 88
9037
#: rc.cpp:1686 rc.cpp:2879 rc.cpp:3919 newprofiledialogbase.cpp:294
9038
#: profilecertoptionsbase.cpp:246 profilepskoptionsbase.cpp:148
9039
#, fuzzy, no-c-format
9040
msgid "Pre Shared Key"
9041
msgstr "Clau precompartida"
9043
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 499
9044
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 94
9045
#. i18n: file profilepskoptionsbase.ui line 95
9046
#: rc.cpp:1689 rc.cpp:2882 rc.cpp:3922 newprofiledialogbase.cpp:295
9047
#: profilecertoptionsbase.cpp:247 profilepskoptionsbase.cpp:149
9049
msgid "Authentication type"
9050
msgstr "Tipus d'autenticació"
9052
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 518
9053
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 62
9054
#: rc.cpp:1695 rc.cpp:2109 newprofiledialogbase.cpp:297
9055
#: newprofilewizardnetwork.cpp:129
9056
#, fuzzy, no-c-format
9058
"This is the remote network where the connection should going to. <br>Use "
9059
"this at a PPTP connection for set another network than the retrieved IP is "
9062
"Aquesta és la xarxa remota on hauria d'anar la connexió. Empri això amb una "
9063
"connexió PPTP per posar una altra xarxa que la que localitzada a la IP "
9066
#. i18n: file newprofiledialogbase.ui line 644
9067
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 206
9068
#: rc.cpp:1767 rc.cpp:2190 newprofiledialogbase.cpp:322
9069
#: newprofilewizardnetwork.cpp:158
9070
#, fuzzy, no-c-format
9071
msgid "Network prefix (netmask)"
9072
msgstr "Opcio&ns de xarxa"
9074
#. i18n: file newprofilewizardauthselection.ui line 16
9075
#: rc.cpp:1770 newprofilewizardauthselection.cpp:73
9076
#, fuzzy, no-c-format
9077
msgid "Authentication selection"
9078
msgstr "Tipus d'autenticació"
9080
#. i18n: file newprofilewizardauthselection.ui line 27
9081
#: rc.cpp:1773 newprofilewizardauthselection.cpp:74
9082
#, fuzzy, no-c-format
9083
msgid "Authentication method"
9084
msgstr "Tipus d'autenticació"
9086
#. i18n: file newprofilewizardauthselection.ui line 38
9087
#: rc.cpp:1776 newprofilewizardauthselection.cpp:75
9088
#, fuzzy, no-c-format
9089
msgid "&Pre-shared key (shared secret)"
9090
msgstr "Clau precompartida per al cantó remot"
9092
#. i18n: file newprofilewizardauthselection.ui line 41
9093
#. i18n: file newprofilewizardciscomanually.ui line 72
9094
#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1923 newprofilewizardciscomanually.cpp:109
9095
#: newprofilewizardauthselection.cpp:76
9100
#. i18n: file newprofilewizardauthselection.ui line 52
9101
#: rc.cpp:1782 newprofilewizardauthselection.cpp:77
9102
#, fuzzy, no-c-format
9103
msgid "&Certificate"
9106
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 51
9107
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 67
9108
#: rc.cpp:1791 rc.cpp:4116 newprofilewizardcert.cpp:288
9109
#: profilesmartcardoptionsbase.cpp:190
9111
msgid "Enable PKCS&11 smartcard support"
9114
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 54
9115
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 85
9116
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 70
9117
#: rc.cpp:1794 rc.cpp:3809 rc.cpp:4119 newprofilewizardcert.cpp:289
9118
#: profilepptpoptionsbase.cpp:163 profilesmartcardoptionsbase.cpp:191
9123
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 95
9124
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 574
9125
#: rc.cpp:1801 rc.cpp:2954 newprofilewizardcert.cpp:292
9126
#: profilecertoptionsbase.cpp:271
9127
#, fuzzy, no-c-format
9128
msgid "Path to the private key file"
9129
msgstr "Ruta a l'arxiu de clau privada"
9131
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 106
9132
#: rc.cpp:1804 newprofilewizardcert.cpp:293
9133
#, fuzzy, no-c-format
9134
msgid "Special certificate file"
9135
msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
9137
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 117
9138
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 620
9139
#: rc.cpp:1807 rc.cpp:2960 newprofilewizardcert.cpp:294
9140
#: profilecertoptionsbase.cpp:273
9141
#, fuzzy, no-c-format
9142
msgid "Passphrase to decrypt the private key"
9143
msgstr "Clau d'accés per a desbloquejar la clau privada"
9145
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 128
9146
#: rc.cpp:1811 newprofilewizardcert.cpp:296
9147
#, fuzzy, no-c-format
9148
msgid "Global certificates path used if no absolute path is given"
9149
msgstr "Ruta als certificats. Serà emprada si no es dona cap ruta absoluta."
9151
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 131
9152
#: rc.cpp:1814 newprofilewizardcert.cpp:297
9153
#, fuzzy, no-c-format
9155
"In this directory certificates will be searched <br>if no absolute path is "
9158
"Els certificats es buscaran en aquest directori si no es dona una ruta "
9161
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 139
9162
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 488
9163
#: rc.cpp:1817 rc.cpp:2942 newprofilewizardcert.cpp:298
9164
#: profilecertoptionsbase.cpp:267
9166
msgid "CA certificate path"
9167
msgstr "Ruta al certificat CA"
9169
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 153
9170
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 537
9171
#. i18n: file profilepskoptionsbase.ui line 312
9172
#: rc.cpp:1820 rc.cpp:2948 rc.cpp:3970 newprofilewizardcert.cpp:299
9173
#: profilecertoptionsbase.cpp:269 profilepskoptionsbase.cpp:165
9175
msgid "Special ID for remote side (rarely needed)"
9176
msgstr "ID especial del cantó remot (rarament necessària)"
9178
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 175
9179
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 559
9180
#: rc.cpp:1823 rc.cpp:2951 newprofilewizardcert.cpp:300
9181
#: profilecertoptionsbase.cpp:270
9182
#, fuzzy, no-c-format
9183
msgid "Path to the certificate file"
9184
msgstr "Ruta a l'arxiu de certificat"
9186
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 268
9187
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 461
9188
#: rc.cpp:1832 rc.cpp:2939 newprofilewizardcert.cpp:303
9189
#: profilecertoptionsbase.cpp:266
9190
#, fuzzy, no-c-format
9191
msgid "CA certificate path:"
9192
msgstr "Ruta al certificat CA"
9194
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 303
9195
#: rc.cpp:1835 newprofilewizardcert.cpp:304
9196
#, fuzzy, no-c-format
9197
msgid "Use special &remote ID:"
9198
msgstr "Emprar ID remota especial"
9200
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 309
9201
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 126
9202
#. i18n: file profilepskoptionsbase.ui line 279
9203
#: rc.cpp:1841 rc.cpp:2891 rc.cpp:3967 newprofilewizardcert.cpp:306
9204
#: profilecertoptionsbase.cpp:250 profilepskoptionsbase.cpp:164
9205
#, fuzzy, no-c-format
9206
msgid "Use special ID for the remote side"
9207
msgstr "Emprar ID remota especial"
9209
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 344
9210
#: rc.cpp:1844 newprofilewizardcert.cpp:307
9211
#, fuzzy, no-c-format
9212
msgid "Us&e special server certificate"
9213
msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
9215
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 385
9216
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 504
9217
#: rc.cpp:1851 rc.cpp:2945 newprofilewizardcert.cpp:310
9218
#: profilecertoptionsbase.cpp:268
9219
#, fuzzy, no-c-format
9220
msgid "Private key path:"
9221
msgstr "Ruta de la clau privada"
9223
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 452
9224
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 113
9225
#: rc.cpp:1857 rc.cpp:4123 newprofilewizardcert.cpp:312
9226
#: profilesmartcardoptionsbase.cpp:193
9228
msgid "PKCS11 smartcard"
9231
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 479
9232
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 370
9233
#: rc.cpp:1860 rc.cpp:4177 newprofilewizardcert.cpp:313
9234
#: profilesmartcardoptionsbase.cpp:214
9236
msgid "Use token provider &library:"
9239
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 508
9240
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 554
9241
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 284
9242
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 330
9243
#: rc.cpp:1866 rc.cpp:1875 rc.cpp:4165 rc.cpp:4174
9244
#: newprofilewizardcert.cpp:315 newprofilewizardcert.cpp:318
9245
#: profilesmartcardoptionsbase.cpp:210 profilesmartcardoptionsbase.cpp:213
9246
#, fuzzy, no-c-format
9250
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 516
9251
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 292
9252
#: rc.cpp:1869 rc.cpp:4168 newprofilewizardcert.cpp:316
9253
#: profilesmartcardoptionsbase.cpp:211
9258
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 602
9259
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 148
9260
#: rc.cpp:1878 rc.cpp:4126 newprofilewizardcert.cpp:319
9261
#: profilesmartcardoptionsbase.cpp:194
9262
#, fuzzy, no-c-format
9264
msgstr "Importar tipus"
9266
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 655
9267
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 209
9268
#: rc.cpp:1902 rc.cpp:4150 newprofilewizardcert.cpp:329
9269
#: profilesmartcardoptionsbase.cpp:204
9274
#. i18n: file newprofilewizardcert.ui line 710
9275
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 398
9276
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 301
9277
#. i18n: file profilesmartcardoptionsbase.ui line 264
9278
#: rc.cpp:1914 rc.cpp:2716 rc.cpp:4032 rc.cpp:4162
9279
#: newprofilewizardcert.cpp:334 newprofilewizardracoon.cpp:285
9280
#: profilesmartcardoptionsbase.cpp:209 profileracoonoptionsbase.cpp:265
9281
#, fuzzy, no-c-format
9283
msgstr "Importar tipus"
9285
#. i18n: file newprofilewizardciscomanually.ui line 16
9286
#: rc.cpp:1917 newprofilewizardciscomanually.cpp:107
9287
#, fuzzy, no-c-format
9288
msgid "New profile wizard cisco"
9291
#. i18n: file newprofilewizardciscomanually.ui line 69
9292
#: rc.cpp:1920 newprofilewizardciscomanually.cpp:108
9293
#, fuzzy, no-c-format
9294
msgid "Save group &password"
9295
msgstr "salvar la clau d'accés de grup"
9297
#. i18n: file newprofilewizardciscomanually.ui line 100
9298
#: rc.cpp:1929 newprofilewizardciscomanually.cpp:111
9299
#, fuzzy, no-c-format
9300
msgid "Cisco specific settings"
9301
msgstr "Opcions de color"
9303
#. i18n: file newprofilewizardciscomanually.ui line 108
9304
#: rc.cpp:1932 newprofilewizardciscomanually.cpp:112
9305
#, fuzzy, no-c-format
9306
msgid "A&llow empty group password (insecure!)"
9307
msgstr "Entrar una clau de grup:"
9309
#. i18n: file newprofilewizardciscomanually.ui line 114
9310
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 283
9311
#: rc.cpp:1938 rc.cpp:3046 newprofilewizardciscomanually.cpp:114
9312
#: profileciscooptionsbase.cpp:251
9313
#, fuzzy, no-c-format
9314
msgid "Allow an empty group password (not recommended, insecure)"
9315
msgstr "Entrar una clau de grup:"
9317
#. i18n: file newprofilewizardciscopcfimport.ui line 16
9323
#. i18n: file newprofilewizardciscoselection.ui line 27
9324
#. i18n: file newprofilewizardopenvpnselection.ui line 27
9325
#: rc.cpp:1960 rc.cpp:2442 newprofilewizardciscoselection.cpp:74
9326
#: newprofilewizardopenvpnselection.cpp:74
9328
msgid "Import or configure manually"
9331
#. i18n: file newprofilewizardciscoselection.ui line 38
9332
#: rc.cpp:1963 newprofilewizardciscoselection.cpp:75
9333
#, fuzzy, no-c-format
9334
msgid "&Import PCF file"
9335
msgstr "Importar perfil"
9337
#. i18n: file newprofilewizardciscoselection.ui line 52
9338
#: rc.cpp:1969 newprofilewizardciscoselection.cpp:77
9340
msgid "Enter data manuall&y"
9343
#. i18n: file newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui line 46
9344
#: rc.cpp:1978 newprofilewizardconnectionstatuscheck.cpp:131
9345
#, fuzzy, no-c-format
9346
msgid "Use connection status c&heck"
9347
msgstr "Connexió establerta."
9349
#. i18n: file newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui line 55
9350
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 513
9351
#: rc.cpp:1984 rc.cpp:3425 newprofilewizardconnectionstatuscheck.cpp:133
9352
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:313
9354
msgid "Test if the connection is allive by pinging the gateway"
9357
#. i18n: file newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui line 58
9358
#: rc.cpp:1987 newprofilewizardconnectionstatuscheck.cpp:134
9361
"If checked, the connection status check will be enabled. The parameters "
9362
"below <br>control how often the gateway will be pinged. It must be minimal "
9363
"success in a count.<br>Example: interval: 1, success count: 4, means that 4 "
9364
"pings will be done and minimal one <br>must be success for keep the "
9365
"connection alive. The delay between the pings are 1 second."
9368
#. i18n: file newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui line 135
9369
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 589
9370
#: rc.cpp:1990 rc.cpp:3434 newprofilewizardconnectionstatuscheck.cpp:135
9371
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:316
9372
#, fuzzy, no-c-format
9373
msgid "Success count:"
9374
msgstr "Connectat amb èxit."
9376
#. i18n: file newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui line 160
9377
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 725
9378
#: rc.cpp:1993 rc.cpp:3457 newprofilewizardconnectionstatuscheck.cpp:136
9379
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:325
9380
#, fuzzy, no-c-format
9384
#. i18n: file newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui line 181
9385
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 680
9386
#: rc.cpp:1996 rc.cpp:3447 newprofilewizardconnectionstatuscheck.cpp:137
9387
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:321
9388
#, fuzzy, no-c-format
9389
msgid "Reconnect after connection &lost"
9390
msgstr "Premi per a desconnectar la connexió actual"
9392
#. i18n: file newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui line 190
9393
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 689
9394
#: rc.cpp:2002 rc.cpp:3453 newprofilewizardconnectionstatuscheck.cpp:139
9395
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:323
9396
#, fuzzy, no-c-format
9397
msgid "Reconnect automatically after the connection is lost"
9398
msgstr "Premi per a desconnectar la connexió actual"
9400
#. i18n: file newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui line 231
9401
#: rc.cpp:2006 newprofilewizardconnectionstatuscheck.cpp:141
9402
#, fuzzy, no-c-format
9403
msgid "Use specified &address to ping:"
9404
msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
9406
#. i18n: file newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui line 234
9407
#. i18n: file profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui line 38
9408
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 343
9409
#: rc.cpp:2009 rc.cpp:3186 rc.cpp:3551
9410
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.cpp:142
9411
#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.cpp:70
9412
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:198
9417
#. i18n: file newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui line 237
9418
#: rc.cpp:2012 newprofilewizardconnectionstatuscheck.cpp:143
9421
"Use specified address instead the gateway address <br>to test the connection "
9425
#. i18n: file newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui line 251
9426
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 785
9427
#: rc.cpp:2015 rc.cpp:3469 newprofilewizardconnectionstatuscheck.cpp:144
9428
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:329
9430
msgid "IP address for ping test"
9431
msgstr "Adreça IP per la prova de ping"
9433
#. i18n: file newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui line 254
9434
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 788
9435
#: rc.cpp:2018 rc.cpp:3472 newprofilewizardconnectionstatuscheck.cpp:145
9436
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:330
9438
msgid "This is the IP address which should be tested."
9439
msgstr "Aquesta és l'adreça IP amb la que s'ha de fer la prova."
9441
#. i18n: file newprofilewizardconnectoptions.ui line 43
9442
#: rc.cpp:2024 newprofilewizardconnectoptions.cpp:82
9443
#, fuzzy, no-c-format
9444
msgid "Connect after creating ne&w profile"
9445
msgstr "Tipus de connexió del nou perfil"
9447
#. i18n: file newprofilewizardconnectoptions.ui line 81
9448
#: rc.cpp:2030 newprofilewizardconnectoptions.cpp:84
9449
#, fuzzy, no-c-format
9450
msgid "&Connect automatically at startup:"
9451
msgstr "Desconnectat"
9453
#. i18n: file newprofilewizardconnectoptions.ui line 90
9454
#: rc.cpp:2036 newprofilewizardconnectoptions.cpp:86
9455
#, fuzzy, no-c-format
9456
msgid "Connect after start to a selected profile"
9457
msgstr "Tipus de connexió del nou perfil"
9459
#. i18n: file newprofilewizardconnectoptions.ui line 93
9460
#: rc.cpp:2039 newprofilewizardconnectoptions.cpp:87
9461
#, fuzzy, no-c-format
9462
msgid "Enable this to let kvpnc connect to given profile at startup"
9464
"Trií això per permetre a kvpnc minimitzar-se després d'una connexió exitosa"
9466
#. i18n: file newprofilewizardconnectoptions.ui line 118
9467
#: rc.cpp:2042 newprofilewizardconnectoptions.cpp:88
9468
#, fuzzy, no-c-format
9469
msgid "Select profile to use"
9470
msgstr "&Eliminar perfil..."
9472
#. i18n: file newprofilewizardfreeswan.ui line 16
9473
#: rc.cpp:2045 newprofilewizardfreeswan.cpp:57
9474
#, fuzzy, no-c-format
9475
msgid "Setup FreeS/WAN"
9476
msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
9478
#. i18n: file newprofilewizardfreeswan.ui line 30
9479
#: rc.cpp:2049 newprofilewizardfreeswan.cpp:59
9480
#, fuzzy, no-c-format
9481
msgid "FreeS/WAN settings"
9484
#. i18n: file newprofilewizardgeneral.ui line 16
9485
#: rc.cpp:2052 newprofilewizardgeneral.cpp:95
9487
msgid "New profile wizard general"
9490
#. i18n: file newprofilewizardgeneral.ui line 67
9491
#: rc.cpp:2064 newprofilewizardgeneral.cpp:99
9492
#, fuzzy, no-c-format
9493
msgid "Hostname or IP address of the VPN gateway to connect"
9494
msgstr "No s'ha entrat cap adreça IP per la xarxa remota!"
9496
#. i18n: file newprofilewizardnat.ui line 43
9497
#: rc.cpp:2081 newprofilewizardnat.cpp:86
9498
#, fuzzy, no-c-format
9499
msgid "Use UDP (NAT-&T)"
9500
msgstr "Emprar UDP (NAT-T)"
9502
#. i18n: file newprofilewizardnat.ui line 49
9503
#. i18n: file profilenetworknatoptionsbase.ui line 46
9504
#: rc.cpp:2087 rc.cpp:3566 newprofilewizardnat.cpp:88
9505
#: profilenetworknatoptionsbase.cpp:91
9508
"For IPSec use UDP encapsulation (NAT-T). For openvpn <br>use UDP instead of "
9512
#. i18n: file newprofilewizardnat.ui line 52
9513
#. i18n: file profilenetworknatoptionsbase.ui line 49
9514
#: rc.cpp:2090 rc.cpp:3569 newprofilewizardnat.cpp:89
9515
#: profilenetworknatoptionsbase.cpp:92
9518
"You should enable this for IPSec if you are behind a firewall (NAT). <br>For "
9519
"openvpn this causes using UDP instead of TCP protocol <br>(peer have to use "
9520
"the same protocol)."
9523
#. i18n: file newprofilewizardnat.ui line 90
9524
#: rc.cpp:2093 newprofilewizardnat.cpp:90
9526
msgid "UDP Encapsulation Port:"
9529
#. i18n: file newprofilewizardnat.ui line 96
9530
#. i18n: file profilenetworknatoptionsbase.ui line 93
9531
#: rc.cpp:2097 rc.cpp:3578 newprofilewizardnat.cpp:92
9532
#: profilenetworknatoptionsbase.cpp:95
9534
msgid "Use specified port number for IPSec NAT-T"
9537
#. i18n: file newprofilewizardnat.ui line 116
9538
#. i18n: file profilenetworknatoptionsbase.ui line 113
9539
#: rc.cpp:2100 rc.cpp:3581 newprofilewizardnat.cpp:93
9540
#: profilenetworknatoptionsbase.cpp:96
9542
msgid "UDP port for NAT-T"
9543
msgstr "Port UDP per a NAT-T"
9545
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 247
9546
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 447
9547
#: rc.cpp:2196 rc.cpp:3404 newprofilewizardnetwork.cpp:160
9548
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:306
9550
msgid "Network device"
9551
msgstr "Dispositiu de xarxa"
9553
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 279
9554
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 43
9555
#: rc.cpp:2205 rc.cpp:3264 newprofilewizardnetwork.cpp:163
9556
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:256
9557
#, fuzzy, no-c-format
9558
msgid "Userdefinied &MTU:"
9559
msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
9561
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 285
9562
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 342
9563
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 49
9564
#: rc.cpp:2211 rc.cpp:2229 rc.cpp:3270 newprofilewizardnetwork.cpp:165
9565
#: newprofilewizardnetwork.cpp:171 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:258
9566
#, fuzzy, no-c-format
9567
msgid "Check this to set a custom MTU size"
9568
msgstr "Trií això per a establir una mida pròpia d'MTU"
9570
#. i18n: file newprofilewizardnetwork.ui line 336
9571
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 100
9572
#: rc.cpp:2223 rc.cpp:3282 newprofilewizardnetwork.cpp:169
9573
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:262
9574
#, fuzzy, no-c-format
9575
msgid "Userdefinied M&RU:"
9576
msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
9578
#. i18n: file newprofilewizardnetworkroute.ui line 24
9579
#: rc.cpp:2241 newprofilewizardnetworkroute.cpp:103
9580
#, fuzzy, no-c-format
9581
msgid "New profile wizard Network Route Options"
9582
msgstr "Rutes de xarxa"
9584
#. i18n: file newprofilewizardnetworkroute.ui line 49
9585
#. i18n: file profilenetworkrouteoptionsbase.ui line 49
9586
#: rc.cpp:2244 rc.cpp:3587 newprofilewizardnetworkroute.cpp:105
9587
#: profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:111
9588
#, fuzzy, no-c-format
9589
msgid "Keep default route"
9590
msgstr "establir una ruta per defecte"
9592
#. i18n: file newprofilewizardnetworkroute.ui line 88
9593
#. i18n: file profilenetworkrouteoptionsbase.ui line 88
9594
#: rc.cpp:2250 rc.cpp:3593 newprofilewizardnetworkroute.cpp:107
9595
#: profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:113
9596
#, fuzzy, no-c-format
9597
msgid "&Use additional network routes"
9598
msgstr "Emprar rutes de xarxa &addicionals"
9600
#. i18n: file newprofilewizardnetworkroute.ui line 108
9601
#. i18n: file profilenetworkrouteoptionsbase.ui line 108
9602
#: rc.cpp:2259 rc.cpp:3602 newprofilewizardnetworkroute.cpp:53
9603
#: newprofilewizardnetworkroute.cpp:110 profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:53
9604
#: profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:116
9609
#. i18n: file newprofilewizardnetworkroute.ui line 130
9610
#. i18n: file profilenetworkrouteoptionsbase.ui line 130
9611
#: rc.cpp:2265 rc.cpp:3608 newprofilewizardnetworkroute.cpp:55
9612
#: newprofilewizardnetworkroute.cpp:112 profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:55
9613
#: profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:118
9614
#, fuzzy, no-c-format
9616
msgstr "Dispositiu trobat: %1"
9618
#. i18n: file newprofilewizardnetworkroute.ui line 152
9619
#. i18n: file profilenetworkrouteoptionsbase.ui line 152
9620
#: rc.cpp:2268 rc.cpp:3611 newprofilewizardnetworkroute.cpp:113
9621
#: profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:119
9622
#, fuzzy, no-c-format
9623
msgid "List of additional network routes"
9624
msgstr "Emprar rutes de xarxa &addicionals"
9626
#. i18n: file newprofilewizardnetworkroute.ui line 188
9627
#. i18n: file profilenetworkrouteoptionsbase.ui line 205
9628
#: rc.cpp:2271 rc.cpp:3623 newprofilewizardnetworkroute.cpp:114
9629
#: profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:123
9631
msgid "Add &route..."
9632
msgstr "Afegir &ruta..."
9634
#. i18n: file newprofilewizardnetworkroute.ui line 194
9635
#. i18n: file profilenetworkrouteoptionsbase.ui line 194
9636
#. i18n: file profilenetworkrouteoptionsbase.ui line 211
9637
#: rc.cpp:2277 rc.cpp:3620 rc.cpp:3629 newprofilewizardnetworkroute.cpp:116
9638
#: profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:122
9639
#: profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:125
9640
#, fuzzy, no-c-format
9641
msgid "Add new route"
9642
msgstr "Afegida ruta de xarxa..."
9644
#. i18n: file newprofilewizardnetworkroute.ui line 205
9645
#. i18n: file profilenetworkrouteoptionsbase.ui line 222
9646
#: rc.cpp:2280 rc.cpp:3632 newprofilewizardnetworkroute.cpp:117
9647
#: profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:126
9648
#, fuzzy, no-c-format
9652
#. i18n: file newprofilewizardnetworkroute.ui line 211
9653
#. i18n: file profilenetworkrouteoptionsbase.ui line 228
9654
#: rc.cpp:2286 rc.cpp:3638 newprofilewizardnetworkroute.cpp:119
9655
#: profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:128
9656
#, fuzzy, no-c-format
9657
msgid "Delete route"
9658
msgstr "&Eliminar perfil..."
9660
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 17
9661
#. i18n: file newprofilewizardopenvpnauth.ui line 17
9662
#: rc.cpp:2289 rc.cpp:2408 newprofilewizardopenvpnauth.cpp:100
9663
#: newprofilewizardopenvpn.cpp:251
9665
msgid "New profile wizard OpenVPN"
9668
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 36
9669
#: rc.cpp:2292 newprofilewizardopenvpn.cpp:252
9670
#, fuzzy, no-c-format
9671
msgid "OpenVPN specific settings"
9672
msgstr "Opcions KVpnc"
9674
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 55
9675
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 124
9676
#: rc.cpp:2295 rc.cpp:3685 newprofilewizardopenvpn.cpp:253
9677
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:249
9679
msgid "Common name, X509 name or common name prefix"
9682
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 63
9683
#: rc.cpp:2298 newprofilewizardopenvpn.cpp:254
9686
"Type of tunnel device for virtual network. Use tun for routed network, and "
9687
"tap for ethernet bridging."
9690
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 66
9691
#: rc.cpp:2301 newprofilewizardopenvpn.cpp:255
9694
"This is the type of your tunnel device. It can be tun (virtual Point-to-"
9695
"Point network device) or tap (virtual ethernet network device). Your "
9696
"administrator will tell you which you have to use. Default is to use the tun "
9700
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 77
9701
#. i18n: file newprofilewizardopenvpnauth.ui line 186
9702
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 54
9703
#: rc.cpp:2304 rc.cpp:2436 rc.cpp:3669 newprofilewizardopenvpnauth.cpp:110
9704
#: newprofilewizardopenvpn.cpp:256 profileopenvpnoptionsbase.cpp:243
9706
msgid "Cipher algorithm"
9709
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 93
9710
#: rc.cpp:2307 newprofilewizardopenvpn.cpp:257
9711
#, fuzzy, no-c-format
9712
msgid "Use TLS auth:"
9713
msgstr "Inici de \"%1\" fallit!"
9715
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 99
9716
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 270
9717
#: rc.cpp:2311 rc.cpp:3724 newprofilewizardopenvpn.cpp:259
9718
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:262
9719
#, fuzzy, no-c-format
9720
msgid "Add an additional TLS authentication"
9721
msgstr "Nom de Domini per l'autenticació"
9723
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 134
9724
#: rc.cpp:2314 newprofilewizardopenvpn.cpp:260
9725
#, fuzzy, no-c-format
9726
msgid "Use specified remote port:"
9727
msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
9729
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 137
9730
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 146
9731
#: rc.cpp:2317 rc.cpp:3694 newprofilewizardopenvpn.cpp:261
9732
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:252
9734
msgid "Use non standard TCP/UDP port"
9737
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 164
9738
#: rc.cpp:2320 newprofilewizardopenvpn.cpp:262
9739
#, fuzzy, no-c-format
9740
msgid "Certificate type"
9743
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 175
9744
#: rc.cpp:2323 newprofilewizardopenvpn.cpp:263
9745
#, fuzzy, no-c-format
9746
msgid "File name of the static key or passphrase file"
9747
msgstr "Nom del nou perfil"
9749
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 191
9750
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 228
9751
#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3703 newprofilewizardopenvpn.cpp:264
9752
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:255
9754
msgid "Accept onl&y peer with common name:"
9757
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 197
9758
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 234
9759
#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3709 newprofilewizardopenvpn.cpp:266
9760
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:257
9763
"Accept connections only from a host with X509 name <br>or common name equal "
9767
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 232
9768
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 496
9769
#: rc.cpp:2335 rc.cpp:3773 newprofilewizardopenvpn.cpp:267
9770
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:279
9772
msgid "Allow IP address change of peer (for DHCP)"
9775
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 274
9776
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 96
9777
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 396
9778
#: rc.cpp:2340 rc.cpp:3682 rc.cpp:3754 newprofilewizardopenvpn.cpp:270
9779
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:248 profileopenvpnoptionsbase.cpp:272
9784
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 290
9785
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 510
9786
#: rc.cpp:2343 rc.cpp:3778 newprofilewizardopenvpn.cpp:271
9787
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:282
9788
#, fuzzy, no-c-format
9789
msgid "Disable L&ZO compression"
9790
msgstr "No emprar compressió BSD"
9792
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 331
9793
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 286
9794
#: rc.cpp:2350 rc.cpp:3730 newprofilewizardopenvpn.cpp:274
9795
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:264
9796
#, fuzzy, no-c-format
9797
msgid "Use specified cipher:"
9798
msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
9800
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 334
9801
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 289
9802
#: rc.cpp:2353 rc.cpp:3733 newprofilewizardopenvpn.cpp:275
9803
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:265
9805
msgid "Use non standard cipher algorithm"
9808
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 369
9809
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 458
9810
#: rc.cpp:2356 rc.cpp:3407 newprofilewizardopenvpn.cpp:276
9811
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:307
9813
msgid "Tunnel device type:"
9816
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 407
9817
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 353
9818
#: rc.cpp:2360 rc.cpp:3745 newprofilewizardopenvpn.cpp:278
9819
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:269
9821
msgid "Re&quire peer ns cert type:"
9824
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 413
9825
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 359
9826
#: rc.cpp:2366 rc.cpp:3751 newprofilewizardopenvpn.cpp:280
9827
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:271
9830
"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
9831
"destination of \"client\" or \"server\""
9834
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 464
9835
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 561
9836
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 108
9837
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 122
9838
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 136
9839
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 271
9840
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 282
9841
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 357
9842
#: rc.cpp:2372 rc.cpp:2402 rc.cpp:3512 rc.cpp:3518 rc.cpp:3524 rc.cpp:3539
9843
#: rc.cpp:3542 rc.cpp:3557 newprofilewizardopenvpn.cpp:282
9844
#: newprofilewizardopenvpn.cpp:292 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:185
9845
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:187
9846
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:189
9847
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:194
9848
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:195
9849
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:200
9850
#, fuzzy, no-c-format
9851
msgid "Name or IP address of the proxy server"
9852
msgstr "No s'ha entrat cap adreça IP per la xarxa remota!"
9854
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 483
9855
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 147
9856
#: rc.cpp:2375 rc.cpp:3527 newprofilewizardopenvpn.cpp:283
9857
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:190
9862
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 486
9863
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 517
9864
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 150
9865
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 255
9866
#: rc.cpp:2378 rc.cpp:2381 rc.cpp:3530 rc.cpp:3533
9867
#: newprofilewizardopenvpn.cpp:284 newprofilewizardopenvpn.cpp:285
9868
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:191
9869
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:192
9871
msgid "Timeout in seconds"
9874
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 530
9875
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 91
9876
#: rc.cpp:2384 rc.cpp:3503 newprofilewizardopenvpn.cpp:286
9877
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:182
9882
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 533
9883
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 640
9884
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 94
9885
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 327
9886
#: rc.cpp:2387 rc.cpp:2405 rc.cpp:3506 rc.cpp:3545
9887
#: newprofilewizardopenvpn.cpp:287 newprofilewizardopenvpn.cpp:293
9888
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:183
9889
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:196
9891
msgid "Proxy server port number"
9894
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 541
9895
#: rc.cpp:2390 newprofilewizardopenvpn.cpp:288
9896
#, fuzzy, no-c-format
9897
msgid "Use &HTTP proxy"
9898
msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
9900
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 547
9901
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 80
9902
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 346
9903
#: rc.cpp:2396 rc.cpp:3500 rc.cpp:3554 newprofilewizardopenvpn.cpp:290
9904
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:181
9905
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:199
9907
msgid "Connect via HTTP proxy"
9910
#. i18n: file newprofilewizardopenvpn.ui line 558
9911
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 105
9912
#: rc.cpp:2399 rc.cpp:3509 newprofilewizardopenvpn.cpp:291
9913
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:184
9918
#. i18n: file newprofilewizardopenvpnauth.ui line 60
9919
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 572
9920
#: rc.cpp:2414 rc.cpp:3784 newprofilewizardopenvpnauth.cpp:102
9921
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:284
9922
#, fuzzy, no-c-format
9923
msgid "Authenticate &with username and password"
9924
msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
9926
#. i18n: file newprofilewizardopenvpnauth.ui line 66
9927
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 488
9928
#: rc.cpp:2420 rc.cpp:3770 newprofilewizardopenvpnauth.cpp:104
9929
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:278
9930
#, fuzzy, no-c-format
9931
msgid "Authenticate with server using username and password"
9932
msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
9934
#. i18n: file newprofilewizardopenvpnauth.ui line 104
9935
#: rc.cpp:2423 newprofilewizardopenvpnauth.cpp:105
9936
#, fuzzy, no-c-format
9937
msgid "Use onl&y CA cert and authenticate with username and password"
9938
msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
9940
#. i18n: file newprofilewizardopenvpnauth.ui line 153
9941
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 73
9942
#: rc.cpp:2430 rc.cpp:3676 newprofilewizardopenvpnauth.cpp:108
9943
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:246
9944
#, fuzzy, no-c-format
9945
msgid "Use authentication method:"
9946
msgstr "Tipus d'autenticació"
9948
#. i18n: file newprofilewizardopenvpnauth.ui line 156
9949
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 76
9950
#: rc.cpp:2433 rc.cpp:3679 newprofilewizardopenvpnauth.cpp:109
9951
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:247
9952
#, fuzzy, no-c-format
9953
msgid "Use non standard authentication algorithm"
9954
msgstr "Tipus d'autenticació"
9956
#. i18n: file newprofilewizardopenvpnselection.ui line 38
9957
#: rc.cpp:2445 newprofilewizardopenvpnselection.cpp:75
9958
#, fuzzy, no-c-format
9959
msgid "Import &OpenVPN config file"
9960
msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
9962
#. i18n: file newprofilewizardopenvpnselection.ui line 52
9963
#: rc.cpp:2451 newprofilewizardopenvpnselection.cpp:77
9965
msgid "Enter data &manually"
9968
#. i18n: file newprofilewizardp12certselection.ui line 16
9969
#: rc.cpp:2457 newprofilewizardp12certselection.cpp:83
9970
#, fuzzy, no-c-format
9971
msgid "P12 certificate selection"
9972
msgstr "Ruta de certificat"
9974
#. i18n: file newprofilewizardp12certselection.ui line 43
9975
#: rc.cpp:2460 newprofilewizardp12certselection.cpp:84
9977
msgid "Enable PKCS11 s&martcard support"
9980
#. i18n: file newprofilewizardp12certselection.ui line 57
9981
#: rc.cpp:2467 newprofilewizardp12certselection.cpp:87
9982
#, fuzzy, no-c-format
9983
msgid "Certificate in PKCS12 format?"
9984
msgstr "Ruta a l'arxiu de certificat en format P12"
9986
#. i18n: file newprofilewizardp12certselection.ui line 60
9987
#: rc.cpp:2470 newprofilewizardp12certselection.cpp:88
9988
#, fuzzy, no-c-format
9990
"Choose yes, if you have a file named: *.p12. It will be converted for use "
9993
"Aquí pot importar un certificat en el format P12. L'obtindrà del seu "
9994
"administrador si ho necessita."
9996
#. i18n: file newprofilewizardp12certselection.ui line 71
9997
#: rc.cpp:2473 newprofilewizardp12certselection.cpp:89
10002
#. i18n: file newprofilewizardp12certselection.ui line 74
10003
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 46
10004
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 804
10005
#: rc.cpp:2476 rc.cpp:2969 rc.cpp:3478 newprofilewizardp12certselection.cpp:90
10006
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:332 profileciscooptionsbase.cpp:212
10011
#. i18n: file newprofilewizardp12certselection.ui line 82
10012
#: rc.cpp:2479 newprofilewizardp12certselection.cpp:91
10017
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 16
10018
#: rc.cpp:2485 newprofilewizardpptp.cpp:146
10019
#, fuzzy, no-c-format
10020
msgid "New profile wizard PPTP"
10021
msgstr "Nou perfil"
10023
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 43
10024
#: rc.cpp:2488 newprofilewizardpptp.cpp:147
10025
#, fuzzy, no-c-format
10026
msgid "PPTP specific settings"
10027
msgstr "Opcions KVpnc"
10029
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 78
10030
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 43
10031
#: rc.cpp:2491 rc.cpp:3794 newprofilewizardpptp.cpp:148
10032
#: profilepptpoptionsbase.cpp:158
10033
#, fuzzy, no-c-format
10034
msgid "Use specified DNS server:"
10035
msgstr "Servidor DNS definit per l'&usuari"
10037
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 81
10038
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 46
10039
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 239
10040
#: rc.cpp:2494 rc.cpp:3797 rc.cpp:3892 newprofilewizardpptp.cpp:149
10041
#: profilepptpoptionsbase.cpp:159 profilepptpoptionsbase.cpp:194
10043
msgid "Use specified DNS server instead of retrieved from peer"
10046
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 89
10047
#: rc.cpp:2497 newprofilewizardpptp.cpp:150
10048
#, fuzzy, no-c-format
10049
msgid "D&o not use MPPC compression"
10050
msgstr "No emprar compressió BSD"
10052
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 95
10053
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 253
10054
#: rc.cpp:2503 rc.cpp:3901 newprofilewizardpptp.cpp:152
10055
#: profilepptpoptionsbase.cpp:197
10058
"Do not use the Microsoft Poit-To-Point Compression protocol. <br>I.e. for "
10059
"compatibility with watchguard firebox (disabled by default)"
10062
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 98
10063
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 256
10064
#: rc.cpp:2506 rc.cpp:3904 newprofilewizardpptp.cpp:153
10065
#: profilepptpoptionsbase.cpp:198
10068
"Check this for disable Microsoft Point-to-Point Compression (MPPC) (i.e. for "
10069
"compatibility with watchguard firebox)."
10072
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 106
10073
#: rc.cpp:2509 newprofilewizardpptp.cpp:154
10074
#, fuzzy, no-c-format
10075
msgid "&Do not use deflate method"
10076
msgstr "No ser servir el mètode de desinflat"
10078
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 112
10079
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 147
10080
#: rc.cpp:2515 rc.cpp:3845 newprofilewizardpptp.cpp:156
10081
#: profilepptpoptionsbase.cpp:177
10082
#, fuzzy, no-c-format
10083
msgid "Do not use deflate decompression method (disabled by default)"
10085
"Triar això per desactivar el mètode de compressió de desinflat (desactivat "
10088
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 126
10089
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 172
10090
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 214
10091
#: rc.cpp:2519 rc.cpp:3855 rc.cpp:3877 newprofilewizardpptp.cpp:158
10092
#: profilepptpoptionsbase.cpp:181 profilepptpoptionsbase.cpp:189
10093
#, fuzzy, no-c-format
10094
msgid "IP address of the DNS server (no hostname)"
10095
msgstr "Adreça IP del servidor DNS (no nom de host)"
10097
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 134
10098
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 180
10099
#: rc.cpp:2522 rc.cpp:3858 newprofilewizardpptp.cpp:159
10100
#: profilepptpoptionsbase.cpp:182
10101
#, fuzzy, no-c-format
10102
msgid "Get DNS server &from peer"
10103
msgstr "Obtenir un servidor DNS del client"
10105
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 140
10106
#: rc.cpp:2528 newprofilewizardpptp.cpp:161
10107
#, fuzzy, no-c-format
10108
msgid "Retrieve DNS server from peer"
10109
msgstr "Obtenir un servidor DNS del client"
10111
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 148
10112
#: rc.cpp:2531 newprofilewizardpptp.cpp:162
10113
#, fuzzy, no-c-format
10114
msgid "Refuse 12&8 bit encryption"
10115
msgstr "Refusar l'encriptació de &128 bits."
10117
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 151
10118
#: rc.cpp:2534 newprofilewizardpptp.cpp:163
10123
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 154
10124
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 88
10125
#: rc.cpp:2537 rc.cpp:3812 newprofilewizardpptp.cpp:164
10126
#: profilepptpoptionsbase.cpp:164
10127
#, fuzzy, no-c-format
10128
msgid "Refuse 128 bit length encryption of MPPE"
10129
msgstr "Trií això per refusar l'encriptació de 128 bits de longitud d'MPPE"
10131
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 162
10132
#: rc.cpp:2540 newprofilewizardpptp.cpp:165
10133
#, fuzzy, no-c-format
10134
msgid "Do not use BSD &compression"
10135
msgstr "No emprar compressió BSD"
10137
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 168
10138
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 116
10139
#: rc.cpp:2546 rc.cpp:3826 newprofilewizardpptp.cpp:167
10140
#: profilepptpoptionsbase.cpp:170
10141
#, fuzzy, no-c-format
10142
msgid "Do not use BSD compression (disabled by default)"
10143
msgstr "Trií això per no permetre la compressió BSD (desactivada per defecte)"
10145
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 176
10146
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 155
10147
#: rc.cpp:2549 rc.cpp:3848 newprofilewizardpptp.cpp:168
10148
#: profilepptpoptionsbase.cpp:178
10149
#, fuzzy, no-c-format
10150
msgid "Use no IP b&y default"
10151
msgstr "No ser servir el mètode de desinflat"
10153
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 187
10154
#: rc.cpp:2555 newprofilewizardpptp.cpp:170
10155
#, fuzzy, no-c-format
10156
msgid "Refuse &EAP"
10157
msgstr "Refusar EAP"
10159
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 207
10160
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 200
10161
#: rc.cpp:2570 rc.cpp:3873 newprofilewizardpptp.cpp:175
10162
#: profilepptpoptionsbase.cpp:187
10163
#, fuzzy, no-c-format
10164
msgid "Require Microsoft Point-To-Point Encrpytion (enabled by default)"
10165
msgstr "Trií això per emprar l'encriptació MPPE (activada per defecte)"
10167
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 218
10168
#: rc.cpp:2576 newprofilewizardpptp.cpp:177
10173
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 221
10174
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 74
10175
#: rc.cpp:2579 rc.cpp:3803 newprofilewizardpptp.cpp:178
10176
#: profilepptpoptionsbase.cpp:161
10177
#, fuzzy, no-c-format
10178
msgid "Refuse 40 bit length encryption of MPPE"
10179
msgstr "Trií això per a refusar l'encriptació a 40 bits de longitud de MPPE"
10181
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 229
10182
#: rc.cpp:2582 newprofilewizardpptp.cpp:179
10183
#, fuzzy, no-c-format
10184
msgid "A&llow MPPE stateful mode"
10185
msgstr "Permetre el mode MPPE stateful"
10187
#. i18n: file newprofilewizardpptp.ui line 253
10188
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 274
10189
#: rc.cpp:2589 rc.cpp:3907 newprofilewizardpptp.cpp:182
10190
#: profilepptpoptionsbase.cpp:199
10191
#, fuzzy, no-c-format
10192
msgid "Authorization method:"
10193
msgstr "Tipus d'autenticació"
10195
#. i18n: file newprofilewizardpsk.ui line 54
10196
#. i18n: file profilepskoptionsbase.ui line 234
10197
#: rc.cpp:2598 rc.cpp:3952 newprofilewizardpsk.cpp:111
10198
#: profilepskoptionsbase.cpp:159
10199
#, fuzzy, no-c-format
10201
msgstr "guardar PSK"
10203
#. i18n: file newprofilewizardpsk.ui line 60
10204
#. i18n: file profilepskoptionsbase.ui line 240
10205
#: rc.cpp:2604 rc.cpp:3958 newprofilewizardpsk.cpp:113
10206
#: profilepskoptionsbase.cpp:161
10207
#, fuzzy, no-c-format
10208
msgid "Save Pre-shared key in config file (or in KWallet if available)"
10210
"Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
10212
#. i18n: file newprofilewizardpsk.ui line 71
10213
#. i18n: file profilepskoptionsbase.ui line 209
10214
#: rc.cpp:2607 rc.cpp:3949 newprofilewizardpsk.cpp:114
10215
#: profilepskoptionsbase.cpp:158
10216
#, fuzzy, no-c-format
10217
msgid "Pre shared key file:"
10218
msgstr "Arxiu de clau precompartida"
10220
#. i18n: file newprofilewizardpsk.ui line 122
10221
#. i18n: file profilepskoptionsbase.ui line 139
10222
#: rc.cpp:2610 rc.cpp:3934 newprofilewizardpsk.cpp:115
10223
#: profilepskoptionsbase.cpp:153
10224
#, fuzzy, no-c-format
10225
msgid "File which contains Pre-shared key (shared secret)"
10226
msgstr "Clau precompartida per al cantó remot"
10228
#. i18n: file newprofilewizardpsk.ui line 178
10229
#. i18n: file profilepskoptionsbase.ui line 175
10230
#: rc.cpp:2616 rc.cpp:3940 newprofilewizardpsk.cpp:117
10231
#: profilepskoptionsbase.cpp:155
10233
msgid "&Load PSK from file"
10236
#. i18n: file newprofilewizardpsk.ui line 184
10237
#. i18n: file profilepskoptionsbase.ui line 181
10238
#: rc.cpp:2622 rc.cpp:3946 newprofilewizardpsk.cpp:119
10239
#: profilepskoptionsbase.cpp:157
10241
msgid "Pre-shared key (shared secret) is stored in a file (e.g. on a usbstick)"
10244
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 16
10245
#: rc.cpp:2625 newprofilewizardracoon.cpp:242
10246
#, fuzzy, no-c-format
10247
msgid "New profile wizard racoon/FreeSWAN (OpenSWAN)"
10248
msgstr "Nou perfil"
10250
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 119
10251
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 67
10252
#: rc.cpp:2654 rc.cpp:3979 newprofilewizardracoon.cpp:257
10253
#: profileracoonoptionsbase.cpp:242
10254
#, fuzzy, no-c-format
10255
msgid "Authentication algorithm:"
10256
msgstr "Tipus d'autenticació"
10258
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 135
10259
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 449
10260
#: rc.cpp:2657 rc.cpp:4081 newprofilewizardracoon.cpp:258
10261
#: profileracoonoptionsbase.cpp:298
10263
msgid "Encryption algorithm:"
10266
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 170
10267
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 110
10268
#: rc.cpp:2660 rc.cpp:3985 newprofilewizardracoon.cpp:259
10269
#: profileracoonoptionsbase.cpp:244
10271
msgid "Hash algorithm:"
10274
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 173
10275
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 240
10276
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 94
10277
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 113
10278
#: rc.cpp:2663 rc.cpp:2683 rc.cpp:3982 rc.cpp:3988
10279
#: newprofilewizardracoon.cpp:260 newprofilewizardracoon.cpp:274
10280
#: profileracoonoptionsbase.cpp:243 profileracoonoptionsbase.cpp:245
10281
#, fuzzy, no-c-format
10282
msgid "Use specified hash algorithm for IKE phase 1"
10283
msgstr "Aquest és la clau d'accés per a la connexió."
10285
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 289
10286
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 433
10287
#: rc.cpp:2695 rc.cpp:4078 newprofilewizardracoon.cpp:278
10288
#: profileracoonoptionsbase.cpp:297
10290
msgid "Internet Key Exchange mode"
10293
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 305
10294
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 192
10295
#: rc.cpp:2698 rc.cpp:4008 newprofilewizardracoon.cpp:279
10296
#: profileracoonoptionsbase.cpp:257
10298
msgid "Exchange mode:"
10301
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 340
10302
#: rc.cpp:2704 newprofilewizardracoon.cpp:281
10304
msgid "racoon + ipsec-tools specific settings (Linux &2.6 native or BSD)"
10307
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 358
10308
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 486
10309
#: rc.cpp:2707 rc.cpp:4084 newprofilewizardracoon.cpp:282
10310
#: profileracoonoptionsbase.cpp:299
10312
msgid "Use &Mode Configuration"
10315
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 371
10316
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 274
10317
#: rc.cpp:2713 rc.cpp:4029 newprofilewizardracoon.cpp:284
10318
#: profileracoonoptionsbase.cpp:264
10320
msgid "Local identifier"
10323
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 431
10324
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 334
10325
#: rc.cpp:2719 rc.cpp:4035 newprofilewizardracoon.cpp:286
10326
#: profileracoonoptionsbase.cpp:266
10328
msgid "Value for the local ID"
10331
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 447
10332
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 350
10333
#: rc.cpp:2722 rc.cpp:4038 newprofilewizardracoon.cpp:287
10334
#: profileracoonoptionsbase.cpp:267
10339
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 474
10340
#: rc.cpp:2725 newprofilewizardracoon.cpp:288
10341
#, fuzzy, no-c-format
10342
msgid "Type of the local ID"
10343
msgstr "No s'ha pogut crear el arxiu del dispositiu de túnel!"
10345
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 478
10346
#: rc.cpp:2728 newprofilewizardracoon.cpp:289
10347
#, fuzzy, no-c-format
10348
msgid "This is the type of the local ID"
10349
msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
10351
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 493
10352
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 502
10353
#: rc.cpp:2734 rc.cpp:4093 newprofilewizardracoon.cpp:291
10354
#: profileracoonoptionsbase.cpp:302
10355
#, fuzzy, no-c-format
10356
msgid "FreeSWAN / Openswan specific settings"
10357
msgstr "Opcions de color"
10359
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 520
10360
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 529
10361
#: rc.cpp:2737 rc.cpp:4096 newprofilewizardracoon.cpp:292
10362
#: profileracoonoptionsbase.cpp:303
10364
msgid "Disable opportunistic encr&yption"
10367
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 561
10368
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 567
10369
#: rc.cpp:2743 rc.cpp:4102 newprofilewizardracoon.cpp:294
10370
#: profileracoonoptionsbase.cpp:305
10372
msgid "Use right next hop:"
10375
#. i18n: file newprofilewizardracoon.ui line 580
10376
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 586
10377
#: rc.cpp:2747 rc.cpp:4106 newprofilewizardracoon.cpp:296
10378
#: profileracoonoptionsbase.cpp:307
10379
#, fuzzy, no-c-format
10380
msgid "Use &left next hop:"
10381
msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
10383
#. i18n: file newprofilewizardstart.ui line 29
10384
#: rc.cpp:2757 newprofilewizardstart.cpp:58
10387
"Welcome to this wizard which will help you to create a new profile.\n"
10389
"Click \"Next\" to continue."
10392
#. i18n: file newprofilewizardtypeselection.ui line 16
10393
#: rc.cpp:2762 newprofilewizardtypeselection.cpp:111
10395
msgid "New profile wizard type selection"
10398
#. i18n: file newprofilewizardtypeselection.ui line 43
10399
#: rc.cpp:2765 newprofilewizardtypeselection.cpp:112
10401
msgid "Select the type of your VPN:"
10404
#. i18n: file newprofilewizardtypeselection.ui line 62
10405
#: rc.cpp:2771 newprofilewizardtypeselection.cpp:114
10406
#, fuzzy, no-c-format
10407
msgid "&Cisco (free)"
10408
msgstr "Cisco (vpnc)"
10410
#. i18n: file newprofilewizardtypeselection.ui line 76
10411
#: rc.cpp:2777 newprofilewizardtypeselection.cpp:116
10412
#, fuzzy, no-c-format
10413
msgid "&L2TP over IPSec (Free/SWAN or Openswan)"
10414
msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
10416
#. i18n: file newprofilewizardtypeselection.ui line 87
10417
#: rc.cpp:2783 newprofilewizardtypeselection.cpp:118
10419
msgid "L2TP over IPSec (Linux 2.&6 native or BSD)"
10422
#. i18n: file newprofilewizardtypeselection.ui line 90
10423
#: rc.cpp:2786 newprofilewizardtypeselection.cpp:119
10428
#. i18n: file newprofilewizardtypeselection.ui line 98
10429
#: rc.cpp:2789 newprofilewizardtypeselection.cpp:120
10431
msgid "&Microsoft PPTP"
10434
#. i18n: file newprofilewizardtypeselection.ui line 109
10435
#: rc.cpp:2795 newprofilewizardtypeselection.cpp:122
10436
#, fuzzy, no-c-format
10440
#. i18n: file newprofilewizardtypeselection.ui line 120
10441
#: rc.cpp:2801 newprofilewizardtypeselection.cpp:124
10443
msgid "IPSec (Linux &2.6 native or BSD)"
10446
#. i18n: file newprofilewizardtypeselection.ui line 131
10447
#: rc.cpp:2807 newprofilewizardtypeselection.cpp:126
10448
#, fuzzy, no-c-format
10449
msgid "&IPSec (Free/SWAN or Openswan)"
10450
msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
10452
#. i18n: file newprofilewizardtypeselection.ui line 142
10453
#: rc.cpp:2813 newprofilewizardtypeselection.cpp:128
10455
msgid "Cisco (propritar&y)"
10458
#. i18n: file newprofilewizardtypeselection.ui line 153
10459
#: rc.cpp:2819 newprofilewizardtypeselection.cpp:130
10464
#. i18n: file newprofilewizarduser.ui line 46
10465
#. i18n: file profileuseroptionsbase.ui line 46
10466
#: rc.cpp:2828 rc.cpp:4186 newprofilewizarduser.cpp:109
10467
#: profileuseroptionsbase.cpp:109
10468
#, fuzzy, no-c-format
10469
msgid "NT domain name for authentication"
10470
msgstr "(NT-) Nom de domini per l'autenticació"
10472
#. i18n: file newprofilewizarduser.ui line 57
10473
#. i18n: file profileuseroptionsbase.ui line 57
10474
#: rc.cpp:2831 rc.cpp:4189 newprofilewizarduser.cpp:110
10475
#: profileuseroptionsbase.cpp:110
10476
#, fuzzy, no-c-format
10477
msgid "N&T domain name for authentication:"
10478
msgstr "(NT-) Nom de domini per l'autenticació"
10480
#. i18n: file newprofilewizarduser.ui line 63
10481
#. i18n: file profileuseroptionsbase.ui line 63
10482
#: rc.cpp:2837 rc.cpp:4195 newprofilewizarduser.cpp:112
10483
#: profileuseroptionsbase.cpp:112
10484
#, fuzzy, no-c-format
10485
msgid "Use NT domain for authentication"
10486
msgstr "(NT-) Nom de domini per l'autenticació"
10488
#. i18n: file newprofilewizarduser.ui line 170
10489
#. i18n: file profileuseroptionsbase.ui line 170
10490
#: rc.cpp:2852 rc.cpp:4210 newprofilewizarduser.cpp:117
10491
#: profileuseroptionsbase.cpp:117
10492
#, fuzzy, no-c-format
10493
msgid "Save &user password"
10494
msgstr "guardar la clau d'accés de l'&usuari"
10496
#. i18n: file newprofilewizarduser.ui line 176
10497
#. i18n: file profileuseroptionsbase.ui line 176
10498
#: rc.cpp:2858 rc.cpp:4216 newprofilewizarduser.cpp:119
10499
#: profileuseroptionsbase.cpp:119
10500
#, fuzzy, no-c-format
10501
msgid "Save user password in config file (or in KWallet if available)"
10503
"Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
10505
#. i18n: file newprofilewizarduser.ui line 184
10506
#: rc.cpp:2861 newprofilewizarduser.cpp:120
10507
#, fuzzy, no-c-format
10508
msgid "Dont sa&ve username"
10509
msgstr "El teu nom d'usuari"
10511
#. i18n: file newprofilewizarduser.ui line 190
10512
#. i18n: file profileuseroptionsbase.ui line 190
10513
#: rc.cpp:2867 rc.cpp:4223 newprofilewizarduser.cpp:122
10514
#: profileuseroptionsbase.cpp:122
10516
msgid "Do not save the username in config nor KWallet"
10519
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 120
10520
#. i18n: file profilepskoptionsbase.ui line 273
10521
#: rc.cpp:2885 rc.cpp:3961 profilecertoptionsbase.cpp:248
10522
#: profilepskoptionsbase.cpp:162
10523
#, fuzzy, no-c-format
10524
msgid "Use special &remote ID"
10525
msgstr "Emprar ID remota especial"
10527
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 161
10528
#: rc.cpp:2894 profilecertoptionsbase.cpp:251
10529
#, fuzzy, no-c-format
10530
msgid "Save private ke&y passphrase"
10531
msgstr "Clau d'accés de clau privada"
10533
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 234
10534
#: rc.cpp:2903 profilecertoptionsbase.cpp:254
10535
#, fuzzy, no-c-format
10536
msgid "Use e&mail address as identifier"
10537
msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
10539
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 282
10540
#: rc.cpp:2909 profilecertoptionsbase.cpp:256
10541
#, fuzzy, no-c-format
10542
msgid "&Use special server certificate"
10543
msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
10545
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 389
10546
#: rc.cpp:2927 profilecertoptionsbase.cpp:262
10549
"Here you can import a certificate in P12 format. You will get it from your "
10550
"administrator if needed."
10552
"Aquí pot importar un certificat en el format P12. L'obtindrà del seu "
10553
"administrador si ho necessita."
10555
#. i18n: file profilecertoptionsbase.ui line 415
10556
#: rc.cpp:2930 profilecertoptionsbase.cpp:263
10557
#, fuzzy, no-c-format
10558
msgid "Allo&w empty private key passphrase"
10559
msgstr "Clau d'accés de clau privada"
10561
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 43
10562
#: rc.cpp:2966 profileciscooptionsbase.cpp:211
10564
msgid "E&nable interactive extended authentication"
10567
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 65
10568
#: rc.cpp:2973 profileciscooptionsbase.cpp:214
10569
#, fuzzy, no-c-format
10570
msgid "Use &global IPSec secret"
10571
msgstr "Emprar una IPSec secreta global"
10573
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 71
10574
#: rc.cpp:2979 profileciscooptionsbase.cpp:216
10575
#, fuzzy, no-c-format
10576
msgid "Use global IPSec secret from /etc/vpnc/default.conf"
10577
msgstr "Trií això per emprar la IPSec secreta global de /etc/vpnc/default.conf"
10579
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 277
10580
#: rc.cpp:3040 profileciscooptionsbase.cpp:249
10582
msgid "Allow empt&y group password (insecure!)"
10585
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 402
10586
#: rc.cpp:3064 profileciscooptionsbase.cpp:257
10587
#, fuzzy, no-c-format
10588
msgid "Use &local port for ISAKMP:"
10589
msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
10591
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 436
10592
#. i18n: file profilevtunoptionsbase.ui line 168
10593
#: rc.cpp:3070 rc.cpp:4239 profileciscooptionsbase.cpp:259
10594
#: profilevtunoptionsbase.cpp:108
10595
#, fuzzy, no-c-format
10596
msgid "Local port number"
10597
msgstr "Port local"
10599
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 522
10600
#: rc.cpp:3077 profileciscooptionsbase.cpp:262
10601
#, fuzzy, no-c-format
10602
msgid "Disable &data encryption"
10603
msgstr "Refusar encriptació de &40 bits"
10605
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 528
10606
#: rc.cpp:3083 profileciscooptionsbase.cpp:264
10607
#, fuzzy, no-c-format
10608
msgid "disables the encrytion for data"
10609
msgstr "Refusar encriptació de &40 bits"
10611
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 563
10612
#: rc.cpp:3086 profileciscooptionsbase.cpp:265
10614
msgid "Peer timeout:"
10617
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 566
10618
#: rc.cpp:3089 profileciscooptionsbase.cpp:266
10620
msgid "Peer timeout"
10623
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 594
10624
#: rc.cpp:3092 profileciscooptionsbase.cpp:267
10627
"After this number of seconds KVpnc reconnects. Value of 0 disables timeout."
10630
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 612
10631
#: rc.cpp:3095 profileciscooptionsbase.cpp:268
10633
msgid "Cisco NAT mode:"
10636
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 645
10637
#. i18n: file profileciscooptionsbase.ui line 654
10638
#: rc.cpp:3098 rc.cpp:3106 profileciscooptionsbase.cpp:269
10639
#: profileciscooptionsbase.cpp:275
10642
"Sets the NAT traversal mode for cisco (vpnc >= 0.4.x)\n"
10644
"* natt - NAT-T as defined in RFC3947\n"
10645
"* force-natt - always use NAT-T encapsulation even without presence of a NAT "
10646
"device (useful if the OS captures all ESP traffic)\n"
10647
"* cisco-udp - Cisco proprietary UDP encapsulation, commonly over Port 10000\n"
10650
#. i18n: file profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui line 24
10651
#: rc.cpp:3114 profilecmdexecafterconnectoptionsbase.cpp:86
10652
#, fuzzy, no-c-format
10653
msgid "Command Execution After Connect"
10654
msgstr "Execució de comandes"
10656
#. i18n: file profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui line 43
10657
#: rc.cpp:3117 profilecmdexecafterconnectoptionsbase.cpp:87
10658
#, fuzzy, no-c-format
10659
msgid "E&xecute command after connect"
10660
msgstr "Executar la comanda després de connectar"
10662
#. i18n: file profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui line 49
10663
#: rc.cpp:3123 profilecmdexecafterconnectoptionsbase.cpp:89
10664
#, fuzzy, no-c-format
10665
msgid "Execute specified command after connect"
10666
msgstr "Executar la comanda després de connectar"
10668
#. i18n: file profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui line 52
10669
#: rc.cpp:3126 profilecmdexecafterconnectoptionsbase.cpp:90
10670
#, fuzzy, no-c-format
10671
msgid "Check this to execute specified command after every successful connect."
10672
msgstr "Premi això per a executar la comanda després de connectar"
10674
#. i18n: file profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui line 72
10675
#. i18n: file profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui line 75
10676
#: rc.cpp:3129 rc.cpp:3132 profilecmdexecafterconnectoptionsbase.cpp:91
10677
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.cpp:92
10678
#, fuzzy, no-c-format
10680
"Command to execute after sucessful connect. <br>Normal shell commands are "
10683
"Aquesta és la comanda a ser executada després d'una connexió satisfactòria. "
10684
"S'accepten les comandes de consola normals."
10686
#. i18n: file profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui line 91
10687
#: rc.cpp:3135 profilecmdexecafterconnectoptionsbase.cpp:93
10689
msgid "Delay time:"
10692
#. i18n: file profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui line 35
10693
#: rc.cpp:3141 profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.cpp:69
10695
msgid "Execute co&mmand after disconnect"
10696
msgstr "Executar co&manda després de desconnectar"
10698
#. i18n: file profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui line 41
10699
#: rc.cpp:3147 profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.cpp:71
10700
#, fuzzy, no-c-format
10701
msgid "Execute specified command after disconnect"
10702
msgstr "Executar co&manda després de desconnectar"
10704
#. i18n: file profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui line 44
10705
#: rc.cpp:3150 profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.cpp:72
10706
#, fuzzy, no-c-format
10707
msgid "Check this to execute specified command after every disconnect."
10708
msgstr "Premi això per a executar una comanda després de desconnectar"
10710
#. i18n: file profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui line 64
10711
#. i18n: file profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui line 67
10712
#: rc.cpp:3153 rc.cpp:3156 profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.cpp:73
10713
#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.cpp:74
10714
#, fuzzy, no-c-format
10716
"Command to execute after successful disconnect. <br>Normal shell commands "
10719
"Aquesta és la comanda a ser executada després d'una connexió satisfactòria. "
10720
"S'accepten les comandes de consola normals."
10722
#. i18n: file profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui line 24
10723
#: rc.cpp:3159 profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.cpp:68
10724
#, fuzzy, no-c-format
10725
msgid "Command Execution Before Connect"
10726
msgstr "Execució de comandes"
10728
#. i18n: file profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui line 35
10729
#: rc.cpp:3162 profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.cpp:69
10730
#, fuzzy, no-c-format
10731
msgid "Execu&te command before connect"
10732
msgstr "Executar la comanda després de connectar"
10734
#. i18n: file profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui line 41
10735
#: rc.cpp:3168 profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.cpp:71
10736
#, fuzzy, no-c-format
10737
msgid "Execute specified commands before connect"
10738
msgstr "Executar la comanda després de connectar"
10740
#. i18n: file profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui line 44
10741
#: rc.cpp:3171 profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.cpp:72
10742
#, fuzzy, no-c-format
10744
"Check this to execute specified command before every successful connect."
10745
msgstr "Premi això per a executar una comanda després de desconnectar"
10747
#. i18n: file profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui line 64
10748
#: rc.cpp:3174 profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.cpp:73
10749
#, fuzzy, no-c-format
10750
msgid "Command to execute before connect"
10751
msgstr "Execució de comandes"
10753
#. i18n: file profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui line 67
10754
#: rc.cpp:3177 profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.cpp:74
10755
#, fuzzy, no-c-format
10757
"Command to execute before connect. <br>Normal shell commands are accepted."
10759
"Aquesta és la comanda a ser executada després de desconnectar. S'accepten "
10760
"comandes de consola normals."
10762
#. i18n: file profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui line 24
10763
#: rc.cpp:3180 profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.cpp:68
10764
#, fuzzy, no-c-format
10765
msgid "Command Execution Before Disconnect"
10766
msgstr "Execució de comandes"
10768
#. i18n: file profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui line 35
10769
#: rc.cpp:3183 profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.cpp:69
10770
#, fuzzy, no-c-format
10771
msgid "Execute comm&and before disconnect"
10772
msgstr "Executar co&manda després de desconnectar"
10774
#. i18n: file profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui line 41
10775
#: rc.cpp:3189 profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.cpp:71
10776
#, fuzzy, no-c-format
10777
msgid "Execute specified command before disconnect"
10778
msgstr "Executar co&manda després de desconnectar"
10780
#. i18n: file profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui line 44
10781
#: rc.cpp:3192 profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.cpp:72
10782
#, fuzzy, no-c-format
10783
msgid "Check this to execute specified command before every disconnect."
10784
msgstr "Premi això per a executar una comanda després de desconnectar"
10786
#. i18n: file profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui line 64
10787
#. i18n: file profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui line 67
10788
#: rc.cpp:3195 rc.cpp:3198 profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.cpp:73
10789
#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.cpp:74
10790
#, fuzzy, no-c-format
10792
"Command to execute before disconnect. <br>Normal shell commands are accepted."
10794
"Aquesta és la comanda a ser executada després de desconnectar. S'accepten "
10795
"comandes de consola normals."
10797
#. i18n: file profilegeneraloptionsbase.ui line 75
10798
#: rc.cpp:3216 profilegeneraloptionsbase.cpp:116
10799
#, fuzzy, no-c-format
10800
msgid "Profile description"
10801
msgstr "Opcions de perfil"
10803
#. i18n: file profilegeneraloptionsbase.ui line 83
10804
#: rc.cpp:3219 profilegeneraloptionsbase.cpp:117
10806
msgid "Connection type"
10807
msgstr "Tipus de connexió"
10809
#. i18n: file profilegeneraloptionsbase.ui line 138
10810
#: rc.cpp:3225 profilegeneraloptionsbase.cpp:119
10811
#, fuzzy, no-c-format
10813
msgstr "&Renombrar"
10815
#. i18n: file profilegeneraloptionsbase.ui line 144
10816
#: rc.cpp:3231 profilegeneraloptionsbase.cpp:121
10817
#, fuzzy, no-c-format
10818
msgid "Rename the current profile"
10819
msgstr "Nom del perfil actual"
10821
#. i18n: file profilegeneraloptionsbase.ui line 152
10822
#: rc.cpp:3234 profilegeneraloptionsbase.cpp:122
10827
#. i18n: file profilegeneraloptionsbase.ui line 158
10828
#: rc.cpp:3240 profilegeneraloptionsbase.cpp:124
10829
#, fuzzy, no-c-format
10830
msgid "Save the current profile"
10831
msgstr "Nom del perfil actual"
10833
#. i18n: file profilegeneraloptionsbase.ui line 166
10834
#: rc.cpp:3243 profilegeneraloptionsbase.cpp:125
10835
#, fuzzy, no-c-format
10839
#. i18n: file profilegeneraloptionsbase.ui line 172
10840
#: rc.cpp:3249 profilegeneraloptionsbase.cpp:127
10841
#, fuzzy, no-c-format
10842
msgid "Delete the current profile"
10843
msgstr "Premi per a esborrar el perfil actual"
10845
#. i18n: file profilegeneraloptionsbase.ui line 180
10846
#: rc.cpp:3252 profilegeneraloptionsbase.cpp:128
10851
#. i18n: file profilegeneraloptionsbase.ui line 186
10852
#: rc.cpp:3258 profilegeneraloptionsbase.cpp:130
10853
#, fuzzy, no-c-format
10854
msgid "Create a new profile"
10855
msgstr "Premi per a crear un nou perfil"
10857
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 16
10858
#: rc.cpp:3261 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:255
10859
#, fuzzy, no-c-format
10860
msgid "General network options"
10861
msgstr "Opcions de color"
10863
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 106
10864
#: rc.cpp:3288 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:264
10865
#, fuzzy, no-c-format
10866
msgid "Check this to set a custom MRU size"
10867
msgstr "Trií això per a establir una mida pròpia d'MTU"
10869
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 109
10870
#: rc.cpp:3291 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:265
10871
#, fuzzy, no-c-format
10872
msgid "If you enable this you can set a own MRU size."
10873
msgstr "Si activa això pot establir la seva pròpia mida MTU."
10875
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 129
10876
#: rc.cpp:3294 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:266
10877
#, fuzzy, no-c-format
10878
msgid "The MRU size for the ppp connection"
10879
msgstr "La mida d'MTU per la connexió ppp"
10881
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 132
10882
#: rc.cpp:3297 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:267
10883
#, fuzzy, no-c-format
10884
msgid "Here you can specify the MRU size for use with pppd."
10885
msgstr "Aquí pot especificar la mida d'MTU a fer servir amb pppd."
10887
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 150
10888
#: rc.cpp:3300 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:268
10890
msgid "Fix path mtu discovery problem"
10893
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 156
10894
#: rc.cpp:3304 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:270
10897
"Fixes the path mtu discovery problem by inserting a special firwall rule."
10900
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 160
10901
#: rc.cpp:3307 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:271
10904
"Problem: TCP connections using the PPTP Client host as a hop in the route "
10905
"(such as via normal routing, NAT or IP masquerading) freeze once they "
10906
"attempt to transfer large amounts of data.\n"
10907
"Diagnosis: path MTU discovery may not be working, due to hosts on the route "
10908
"refusing to forward ICMP fragmentation needed responses."
10911
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 226
10912
#: rc.cpp:3314 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:274
10913
#, fuzzy, no-c-format
10915
"This is the network device which should be used for the tunnel. Its only "
10916
"active if needed. If no selection made, \"default\" is set for using the "
10917
"device where the defaultroute points to."
10919
"Aquesta és el dispositiu de xarxa que s'hauria de fer servir pel túnel. "
10920
"Només s'activa si és necessari. Si no es fa la sel·lecció, \"defecte\" es "
10921
"triat per a fer servir el dispositiu on la ruta per defecte apunta."
10923
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 468
10924
#: rc.cpp:3410 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:308
10925
#, fuzzy, no-c-format
10926
msgid "Connection Status Check"
10927
msgstr "Connexió establerta."
10929
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 471
10930
#: rc.cpp:3413 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:309
10931
#, fuzzy, no-c-format
10932
msgid "Options for connection status check"
10933
msgstr "Connexió establerta."
10935
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 474
10936
#: rc.cpp:3416 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:310
10938
msgid "Here you can set various options for the connection status check."
10941
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 504
10942
#: rc.cpp:3419 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:311
10943
#, fuzzy, no-c-format
10944
msgid "&Use connection status check"
10945
msgstr "Connexió establerta."
10947
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 516
10948
#: rc.cpp:3428 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:314
10951
"If checked, the connection status check will be enabled. The parameters "
10952
"below control how often the gateway will be pinged and it must be minimal "
10953
"success in a count.<br>Example: interval 1, success count 4: this means that "
10954
"4 pings will be done and minimal one must be success for keep the connection "
10955
"alive. The delay between the pings are 1 sec."
10958
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 536
10959
#: rc.cpp:3431 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:315
10960
#, fuzzy, no-c-format
10961
msgid "Reconnect delay in seconds"
10962
msgstr "Premi per a desconnectar la connexió actual"
10964
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 638
10965
#: rc.cpp:3437 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:317
10967
msgid "Use reconnect dela&y in seconds:"
10970
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 647
10971
#: rc.cpp:3443 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:319
10972
#, fuzzy, no-c-format
10973
msgid "Delay in seconds before reconnect after the connection lost"
10974
msgstr "Premi per a desconnectar la connexió actual"
10976
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 765
10977
#: rc.cpp:3460 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:326
10978
#, fuzzy, no-c-format
10979
msgid "Use speci&fied address to ping:"
10980
msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
10982
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 771
10983
#: rc.cpp:3466 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:328
10986
"Use specified address instead the gateway address to test the connection "
10990
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 801
10991
#: rc.cpp:3475 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:331
10993
msgid "Use D&NS_UPDATE to rewrite resolv.conf"
10996
#. i18n: file profilenetworkgeneraloptionsbase.ui line 810
10997
#: rc.cpp:3481 profilenetworkgeneraloptionsbase.cpp:333
10999
msgid "Use DNS_UPDATE to rewriting resolv.conf"
11002
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 46
11003
#: rc.cpp:3491 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:178
11004
#, fuzzy, no-c-format
11005
msgid "HTTP proxy settings"
11006
msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
11008
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 74
11009
#: rc.cpp:3494 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:179
11010
#, fuzzy, no-c-format
11011
msgid "Use HTTP pro&xy"
11012
msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
11014
#. i18n: file profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui line 340
11015
#: rc.cpp:3548 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.cpp:197
11016
#, fuzzy, no-c-format
11017
msgid "Use HTTP proxy &authentication"
11018
msgstr "(NT-) Nom de domini per l'autenticació"
11020
#. i18n: file profilenetworknatoptionsbase.ui line 43
11021
#: rc.cpp:3563 profilenetworknatoptionsbase.cpp:90
11023
msgid "Use UDP (NAT-T)"
11024
msgstr "Emprar UDP (NAT-T)"
11026
#. i18n: file profilenetworknatoptionsbase.ui line 87
11027
#: rc.cpp:3572 profilenetworknatoptionsbase.cpp:93
11028
#, fuzzy, no-c-format
11029
msgid "&UDP port for NAT-T:"
11030
msgstr "Port &UDP per a NAT-T"
11032
#. i18n: file profilenetworkrouteoptionsbase.ui line 24
11033
#: rc.cpp:3584 profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:109
11034
#, fuzzy, no-c-format
11035
msgid "Network Route Options"
11036
msgstr "Rutes de xarxa"
11038
#. i18n: file profilenetworkrouteoptionsbase.ui line 188
11039
#: rc.cpp:3614 profilenetworkrouteoptionsbase.cpp:120
11040
#, fuzzy, no-c-format
11041
msgid "Edit &route..."
11042
msgstr "Afegir &ruta..."
11044
#. i18n: file profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui line 16
11045
#: rc.cpp:3641 profilenetworkvirtualipoptionsbase.cpp:96
11046
#, fuzzy, no-c-format
11047
msgid "Network Virtual IP Options"
11048
msgstr "Opcio&ns de xarxa"
11050
#. i18n: file profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui line 67
11051
#: rc.cpp:3647 profilenetworkvirtualipoptionsbase.cpp:98
11053
msgid "Remote IP address (for tunnel)"
11054
msgstr "Adreça IP remota (per túnel)"
11056
#. i18n: file profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui line 75
11057
#: rc.cpp:3650 profilenetworkvirtualipoptionsbase.cpp:99
11058
#, fuzzy, no-c-format
11059
msgid "Use vir&tual IP addresses"
11060
msgstr "&Emprar adreces IP virtuals"
11062
#. i18n: file profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui line 81
11063
#: rc.cpp:3656 profilenetworkvirtualipoptionsbase.cpp:101
11064
#, fuzzy, no-c-format
11065
msgid "Use virtual IP addresses"
11066
msgstr "&Emprar adreces IP virtuals"
11068
#. i18n: file profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui line 92
11069
#: rc.cpp:3659 profilenetworkvirtualipoptionsbase.cpp:102
11071
msgid "Local IP address (for tunnel)"
11072
msgstr "Adreça IP local (per a túnel)"
11074
#. i18n: file profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui line 106
11075
#: rc.cpp:3663 profilenetworkvirtualipoptionsbase.cpp:104
11076
#, fuzzy, no-c-format
11077
msgid "Local IP (virtual):"
11078
msgstr "IP local (virtual)"
11080
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 62
11081
#: rc.cpp:3672 profileopenvpnoptionsbase.cpp:244
11083
msgid "Frag&ment packets bigger than:"
11086
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 135
11087
#: rc.cpp:3688 profileopenvpnoptionsbase.cpp:250
11089
msgid "The NS cert type:"
11092
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 143
11093
#: rc.cpp:3691 profileopenvpnoptionsbase.cpp:251
11094
#, fuzzy, no-c-format
11095
msgid "&Use specified remote port:"
11096
msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
11098
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 200
11099
#: rc.cpp:3697 profileopenvpnoptionsbase.cpp:253
11100
#, fuzzy, no-c-format
11101
msgid "Packet size"
11102
msgstr "Creació del socket fallida"
11104
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 203
11105
#: rc.cpp:3700 profileopenvpnoptionsbase.cpp:254
11107
msgid "This is the max packet size after encapsulation"
11110
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 245
11111
#: rc.cpp:3712 profileopenvpnoptionsbase.cpp:258
11112
#, fuzzy, no-c-format
11113
msgid "File name of static key or passphrase file."
11114
msgstr "Nom del nou perfil"
11116
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 256
11117
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 328
11118
#: rc.cpp:3715 rc.cpp:3742 profileopenvpnoptionsbase.cpp:259
11119
#: profileopenvpnoptionsbase.cpp:268
11121
msgid "Digest algorithm"
11124
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 264
11125
#: rc.cpp:3718 profileopenvpnoptionsbase.cpp:260
11126
#, fuzzy, no-c-format
11127
msgid "Use &TLS auth"
11128
msgstr "Inici de \"%1\" fallit!"
11130
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 278
11131
#: rc.cpp:3727 profileopenvpnoptionsbase.cpp:263
11132
#, fuzzy, no-c-format
11133
msgid "Authentication direction:"
11134
msgstr "Tipus d'autenticació"
11136
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 297
11137
#: rc.cpp:3736 profileopenvpnoptionsbase.cpp:266
11138
#, fuzzy, no-c-format
11139
msgid "Use specified &local port:"
11140
msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
11142
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 300
11143
#: rc.cpp:3739 profileopenvpnoptionsbase.cpp:267
11145
msgid "Specify local (source) port to use"
11148
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 416
11149
#: rc.cpp:3757 profileopenvpnoptionsbase.cpp:273
11150
#, fuzzy, no-c-format
11151
msgid "Max packet size"
11152
msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
11154
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 424
11155
#: rc.cpp:3760 profileopenvpnoptionsbase.cpp:274
11156
#, fuzzy, no-c-format
11157
msgid "Use specified packet size:"
11158
msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
11160
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 427
11161
#: rc.cpp:3763 profileopenvpnoptionsbase.cpp:275
11163
msgid "Use specified max packet size after encapsulation"
11166
#. i18n: file profileopenvpnoptionsbase.ui line 482
11167
#: rc.cpp:3766 profileopenvpnoptionsbase.cpp:276
11168
#, fuzzy, no-c-format
11169
msgid "Use only CA cert and authenticate with username and password"
11170
msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
11172
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 71
11173
#: rc.cpp:3800 profilepptpoptionsbase.cpp:160
11175
msgid "Refuse 4&0 bit encryption"
11176
msgstr "Refusar l'encriptació de 4&0 bits."
11178
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 82
11179
#: rc.cpp:3806 profilepptpoptionsbase.cpp:162
11181
msgid "Refuse &128 bit encryption"
11182
msgstr "Refusar l'encriptació de &128 bits."
11184
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 124
11185
#: rc.cpp:3829 profilepptpoptionsbase.cpp:171
11187
msgid "Disable CCP negotiation"
11190
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 130
11191
#: rc.cpp:3833 profilepptpoptionsbase.cpp:173
11193
msgid "Disabe Compression Control Protocol negotiation"
11196
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 133
11197
#: rc.cpp:3836 profilepptpoptionsbase.cpp:174
11200
"Check to disabe CCP (Compression Control Protocol) negotiation. This option "
11201
"should only be required if the peer is buggy and gets confused by requests "
11202
"from pppd for CCP negotiation."
11205
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 141
11206
#: rc.cpp:3839 profilepptpoptionsbase.cpp:175
11207
#, fuzzy, no-c-format
11208
msgid "Do not use deflate met&hod"
11209
msgstr "No ser servir el mètode de desinflat"
11211
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 222
11212
#: rc.cpp:3880 profilepptpoptionsbase.cpp:190
11213
#, fuzzy, no-c-format
11214
msgid "Allo&w MPPE stateful mode"
11215
msgstr "Permetre el mode MPPE stateful"
11217
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 236
11218
#: rc.cpp:3889 profilepptpoptionsbase.cpp:193
11219
#, fuzzy, no-c-format
11220
msgid "Use specified DNS search domain:"
11221
msgstr "Servidor DNS definit per l'&usuari"
11223
#. i18n: file profilepptpoptionsbase.ui line 247
11224
#: rc.cpp:3895 profilepptpoptionsbase.cpp:195
11225
#, fuzzy, no-c-format
11226
msgid "Do not use &MPPC compression"
11227
msgstr "No emprar compressió BSD"
11229
#. i18n: file profilepskoptionsbase.ui line 105
11230
#: rc.cpp:3925 profilepskoptionsbase.cpp:150
11231
#, fuzzy, no-c-format
11232
msgid "Pre Shared Key (Cisco: Group Password)"
11233
msgstr "Clau precompartida (Clau d'accés de Grup de Cisco)"
11235
#. i18n: file profilepskoptionsbase.ui line 108
11236
#: rc.cpp:3928 profilepskoptionsbase.cpp:151
11237
#, fuzzy, no-c-format
11238
msgid "PSK options"
11239
msgstr "Opcions de connexió"
11241
#. i18n: file profilepskoptionsbase.ui line 150
11242
#: rc.cpp:3937 profilepskoptionsbase.cpp:154
11243
#, fuzzy, no-c-format
11244
msgid "Pre shared key:"
11245
msgstr "Clau precompartida"
11247
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 387
11248
#. i18n: file profileracoonoptionsbase.ui line 398
11249
#: rc.cpp:4041 rc.cpp:4051 profileracoonoptionsbase.cpp:268
11250
#: profileracoonoptionsbase.cpp:276
11253
"This is the type of the local ID (default: asn1dn)<br>\n"
11255
"<li>asn1dn - the type is an ASN.1 distinguished name. Use 'use email address "
11256
"as identifier' in certificate settings if it should be the mail address. If "
11257
"this option is not checked, the DN from the Subject field in the certificate "
11258
"will be used.</li>\n"
11259
"<li>address - the type is the IP address.</li>\n"
11260
"<li>fqdn - the type is a FQDN (fully-qualified domain name).</li>\n"
11261
"<li>keyid - the type is a KEY_ID (file)</li>\n"
11262
"<li>user_fqdn - the type is a USER_FQDN (user fully-qualified domain name).</"
11267
#. i18n: file profileuseroptionsbase.ui line 184
11268
#: rc.cpp:4219 profileuseroptionsbase.cpp:120
11269
#, fuzzy, no-c-format
11270
msgid "Dont save username"
11271
msgstr "El teu nom d'usuari"
11273
#. i18n: file profilevtunoptionsbase.ui line 88
11274
#: rc.cpp:4229 profilevtunoptionsbase.cpp:104
11275
#, fuzzy, no-c-format
11276
msgid "VTun profile:"
11277
msgstr "Nou perfil"
11279
#. i18n: file profilevtunoptionsbase.ui line 131
11280
#: rc.cpp:4235 profilevtunoptionsbase.cpp:106
11281
#, fuzzy, no-c-format
11282
msgid "Use userdefinied port:"
11283
msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
11285
#. i18n: file toolsinfowidgetbase.ui line 16
11286
#: rc.cpp:4242 toolsinfowidgetbase.cpp:71
11287
#, fuzzy, no-c-format
11288
msgid "Tools Information"
11289
msgstr "Informació de les eines"
11291
#. i18n: file toolsinfowidgetbase.ui line 27
11292
#: rc.cpp:4245 toolsinfowidgetbase.cpp:72
11294
msgid "The following information about the tools has been collected:"
11295
msgstr "S'ha recopilat la següent informació sobre les eines:"
11297
#. i18n: file toolsinfowidgetbase.ui line 33
11298
#: rc.cpp:4248 toolsinfowidgetbase.cpp:38 toolsinfowidgetbase.cpp:73
11303
#. i18n: file toolsinfowidgetbase.ui line 44
11304
#: rc.cpp:4251 toolsinfowidgetbase.cpp:39 toolsinfowidgetbase.cpp:74
11309
#. i18n: file toolsinfowidgetbase.ui line 55
11310
#: rc.cpp:4254 toolsinfowidgetbase.cpp:40 toolsinfowidgetbase.cpp:75
11315
#. i18n: file toolsinfowidgetbase.ui line 66
11316
#: rc.cpp:4257 toolsinfowidgetbase.cpp:41 toolsinfowidgetbase.cpp:76
11321
#. i18n: file toolsinfowidgetbase.ui line 77
11322
#: rc.cpp:4260 toolsinfowidgetbase.cpp:42 toolsinfowidgetbase.cpp:77
11323
#, fuzzy, no-c-format
11324
msgid "required by"
11325
msgstr "Re&querir MPPE"
11327
#. i18n: file toolsinfowidgetbase.ui line 88
11328
#: rc.cpp:4263 toolsinfowidgetbase.cpp:43 toolsinfowidgetbase.cpp:78
11333
#. i18n: file toolsinfowidgetbase.ui line 99
11334
#: rc.cpp:4266 toolsinfowidgetbase.cpp:44 toolsinfowidgetbase.cpp:79
11339
#: _translatorinfo.cpp:1
11341
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
11343
msgstr "Marc Serra Romero"
11345
#: _translatorinfo.cpp:3
11347
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
11349
msgstr "mad93@majomo.com"
11351
#: manageciscocert.cpp:66
11354
"Do you really want to delete the cert \"%1\" (type: %2) from cert store?"
11355
msgstr "De debò vol esborrar la xarxa \"%1/%2\"?"
11357
#: manageciscocert.cpp:66
11359
msgid "Delete certificate?"
11360
msgstr "Certificat"
11362
#: manageciscocert.cpp:77 manageciscocert.cpp:159 manageciscocert.cpp:228
11367
#: manageciscocert.cpp:79 manageciscocert.cpp:164 manageciscocert.cpp:235
11371
#: manageciscocert.cpp:105
11373
msgid "Certificate password"
11374
msgstr "Ruta de certificat"
11376
#: manageciscocert.cpp:111
11378
msgid "Certicate password got from user, send it..."
11379
msgstr "Clau d'accés requerida, enviï-la...\n"
11381
#: manageciscocert.cpp:162
11383
msgid "User certificate"
11384
msgstr "Certificat"
11386
#: manageciscocert.cpp:289
11388
msgid "Cert start found."
11389
msgstr "Arxiu no trobat"
11391
#: manageciscocert.cpp:314 manageciscocert.cpp:332
11395
#: ciscocertificateenrollment.cpp:87 ciscocertificateenrollment.cpp:609
11396
msgid "Enrollment break requested, user cancel"
11399
#: ciscocertificateenrollment.cpp:95 ciscocertificateenrollment.cpp:622
11401
msgid "process %1 killed"
11402
msgstr "Perfil \"%1\" salvat."
11404
#: ciscocertificateenrollment.cpp:106
11406
msgid "Select enrollment type..."
11407
msgstr "&Eliminar perfil..."
11409
#: ciscocertificateenrollment.cpp:121
11411
msgid "Enter certificate data..."
11412
msgstr "Importar certificat..."
11414
#: ciscocertificateenrollment.cpp:140 ciscocertificateenrollment.cpp:179
11416
msgid "Enrollment type: %1"
11417
msgstr "nou tipus: %1"
11419
#: ciscocertificateenrollment.cpp:146
11421
msgstr "Nom d'arxiu"
11423
#: ciscocertificateenrollment.cpp:147
11425
msgid "Filename is empty!"
11426
msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
11428
#: ciscocertificateenrollment.cpp:152
11430
msgid "Filename: %1"
11431
msgstr "Nom d'arxiu"
11433
#: ciscocertificateenrollment.cpp:160
11435
msgid "Password is empty!"
11436
msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
11438
#: ciscocertificateenrollment.cpp:165
11440
msgid "Password: %1"
11441
msgstr "Clau d'accés"
11443
#: ciscocertificateenrollment.cpp:168
11445
msgid "Password (cleartext): %1"
11446
msgstr "Clau d'accés"
11448
#: ciscocertificateenrollment.cpp:173
11450
msgid "File encoding: %1"
11453
#: ciscocertificateenrollment.cpp:179
11457
#: ciscocertificateenrollment.cpp:183
11460
msgstr "Nou tipus: %1"
11462
#: ciscocertificateenrollment.cpp:189
11466
#: ciscocertificateenrollment.cpp:190
11468
msgid "CA URL is empty!"
11469
msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
11471
#: ciscocertificateenrollment.cpp:195
11475
#: ciscocertificateenrollment.cpp:200
11476
msgid "CA domain: %1"
11479
#: ciscocertificateenrollment.cpp:206
11481
msgid "Challenge password"
11482
msgstr "Clau d'accés"
11484
#: ciscocertificateenrollment.cpp:207
11486
msgid "Challenge password is empty!"
11487
msgstr "Clau d'accés"
11489
#: ciscocertificateenrollment.cpp:212
11491
msgid "Challenge password: %1"
11492
msgstr "Clau d'accés"
11494
#: ciscocertificateenrollment.cpp:215
11496
msgid "Challenge password (cleartext): %1"
11497
msgstr "Clau d'accés"
11499
#: ciscocertificateenrollment.cpp:233
11502
msgstr "Nou tipus: %1"
11504
#: ciscocertificateenrollment.cpp:238
11506
msgid "IP address: %1"
11507
msgstr "Adreça IP local: %1"
11509
#: ciscocertificateenrollment.cpp:242
11514
#: ciscocertificateenrollment.cpp:246
11516
msgid "Department: %1"
11519
#: ciscocertificateenrollment.cpp:250
11521
msgid "Company: %1"
11522
msgstr "openvpn: %1"
11524
#: ciscocertificateenrollment.cpp:254
11527
msgstr "Nom d'usuari"
11529
#: ciscocertificateenrollment.cpp:258
11532
msgstr "Nou tipus: %1"
11534
#: ciscocertificateenrollment.cpp:262
11536
msgid "Country: %1"
11537
msgstr "ID trobada: %1"
11539
#: ciscocertificateenrollment.cpp:267
11541
msgid "Enrollment was sucessful."
11542
msgstr "El ping ha estat satisfactori."
11544
#: ciscocertificateenrollment.cpp:370
11546
msgid "EnrollmentProcess args: "
11547
msgstr "nou tipus: %1"
11549
#: ciscocertificateenrollment.cpp:383
11551
msgid "Process %1 started."
11552
msgstr "Perfil \"%1\" salvat."
11554
#: ciscocertificateenrollment.cpp:385
11556
msgid "Enrollment progress"
11557
msgstr "nou tipus: %1"
11559
#: ciscocertificateenrollment.cpp:385
11561
msgid "Certificate enrollment..."
11562
msgstr "Ruta de certificat"
11564
#: ciscocertificateenrollment.cpp:414
11565
msgid "Enrollment finished: %1."
11568
#: ciscocertificateenrollment.cpp:537
11570
msgid "Certificate enrollment: %1 was requested, send it..."
11571
msgstr "Clau d'accés requerida, enviï-la...\n"
11573
#: ciscocertificateenrollment.cpp:537
11575
msgid " challenge password"
11576
msgstr "Clau d'accés"
11578
#: ciscocertificateenrollment.cpp:541 ciscocertificateenrollment.cpp:659
11580
msgid "Send challenge password: %1"
11581
msgstr "Clau d'accés"
11583
#: ciscocertificateenrollment.cpp:548
11584
msgid "Certificate enrollment: request sent to CA, waiting for grant..."
11587
#: ciscocertificateenrollment.cpp:552
11589
msgid "Certificate enrollment: contacting CA..."
11590
msgstr "Ruta de certificat"
11592
#: ciscocertificateenrollment.cpp:562
11594
msgid "Certificate enrollment: enrollment was successful."
11595
msgstr "El certificat s'ha importat correctament."
11597
#: ciscocertificateenrollment.cpp:586 ciscocertificateenrollment.cpp:587
11599
msgid "Certificate enrollment: enrollment has been failed."
11600
msgstr "L'autenticació ha fallat"
11602
#: ciscocertificateenrollment.cpp:586
11604
msgid "Enrollment failed"
11605
msgstr "Inici de \"%1\" fallit!"
11607
#: ciscocertificateenrollment.cpp:589
11609
msgid "Enrollment has been failed"
11610
msgstr "L'autenticació ha fallat"
11612
#: ciscocertificateenrollment.cpp:602
11614
msgid "Enrollment timer event"
11615
msgstr "nou tipus: %1"
11617
#: ciscocertificateenrollment.cpp:629
11618
msgid "removing pending enrollment requests: %1"
11621
#: ciscocertificateenrollment.cpp:634
11623
msgid "delete enrollment request..."
11624
msgstr "&Eliminar perfil..."
11626
#: ciscocertificateenrollment.cpp:649
11628
msgid "Process (%1) could not started!"
11629
msgstr "Perfil \"%1\" salvat."
11631
#: ciscocertificateenrollment.cpp:677
11633
msgid "Process (%1) finished."
11634
msgstr "Perfil \"%1\" salvat."
11636
#: ciscocertificateenrollment.cpp:679
11638
msgid "Request canceled."
11639
msgstr "Importació fallida"
11642
#~ msgid " error: certificate enrollment failed."
11643
#~ msgstr "Ruta de certificat"
11646
#~ msgid "File&name:"
11647
#~ msgstr "Nom d'arxiu"
11650
#~ msgid "Import &P12 certificate..."
11651
#~ msgstr "Importar certificat p&12 ..."
11656
#~ "status: connected\n"
11659
#~ "IPSec ID: %3\n"
11660
#~ "duration: %3\n"
11663
#~ "Connectar al servidor \"%1\" (usuari: \"%2\", IP Sec ID: \"%3\"), "
11664
#~ "duració: %4, perfil \"%5\" (%6)"
11667
#~ msgid "Low level connection (%1) established."
11668
#~ msgstr "Connexió establerta."
11671
#~ msgid "Authentication method:"
11672
#~ msgstr "Tipus d'autenticació"
11674
#~ msgid "Setting %1 debug level %2."
11675
#~ msgstr "Fixant %1 nivell de depuració %2"
11679
#~ msgstr "Clau d'accés incorrecte"
11682
#~ msgid "Show Log"
11683
#~ msgstr "Mostar ®istre"
11686
#~ msgid "PPTP debug level:"
11687
#~ msgstr "Nivell de depuració"
11690
#~ msgid "Network route options"
11691
#~ msgstr "Rutes de xarxa"
11693
#~ msgid "Group password"
11694
#~ msgstr "Clau d'accés de grup"
11696
#~ msgid "killing \"%1\"..."
11697
#~ msgstr "matant \"%1\"..."
11699
#~ msgid "\"%1\" was successful."
11700
#~ msgstr "\"%1\" va ser un èxit."
11703
#~ msgid "Using %s."
11704
#~ msgstr "Emprant UDP."
11707
#~ msgid "Using advanced settings."
11708
#~ msgstr "Activar característiques avançades"
11711
#~ msgid "Advanced Settings"
11712
#~ msgstr "Característiques avançades"
11715
#~ msgid "DH group:"
11716
#~ msgstr "Grup DH IKE"
11719
#~ msgid "Disab&le PFS"
11720
#~ msgstr "guardar PSK"
11722
#~ msgid "Advanced settings"
11723
#~ msgstr "Característiques avançades"
11726
#~ msgid "Sa&ve PSK and password"
11727
#~ msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
11730
#~ msgid "Sa&ve PSK, username and password"
11731
#~ msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
11734
#~ msgid "Save username and password"
11735
#~ msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
11738
#~ msgid "Username from dlg: %1"
11739
#~ msgstr "Nom d'usuari"
11742
#~ msgid "Save userna&me, PSK and password"
11743
#~ msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
11746
#~ msgid "OpenVPN import: ca cert file %1 copied to %2."
11747
#~ msgstr "Importar certificat..."
11750
#~ msgid "OpenVPN import: ca cert file %1 could not open for writing."
11751
#~ msgstr "La importació del certificat ha fallat."
11754
#~ msgid "OpenVPN import: ca cert file %1 could not open for reading."
11755
#~ msgstr "La importació del certificat ha fallat."
11758
#~ msgid "OpenVPN import: X509 cert file %1 copied to %2."
11759
#~ msgstr "Importar certificat..."
11762
#~ msgid "OpenVPN import: X509 cert file %1 could not open for reading."
11763
#~ msgstr "La importació del certificat ha fallat."
11766
#~ msgid "OpenVPN import: pre shared key file %1 copied to %2."
11767
#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
11770
#~ msgid "Peer response timeout (sec.)"
11771
#~ msgstr "Try connect timeout (s)"
11778
#~ msgid "got 'need ok' message"
11779
#~ msgstr "Missatge remot"
11782
#~ msgid "got 'need username/password' message"
11783
#~ msgstr "clau d'accés de grup"
11786
#~ msgid "got SUCCESS for username message"
11787
#~ msgstr "clau d'accés de grup"
11790
#~ msgid "got 'HTTP Proxy password' message"
11791
#~ msgstr "clau d'accés de grup"
11794
#~ msgid "got 'private key password' message"
11795
#~ msgstr "clau d'accés de grup"
11798
#~ msgid "got SUCCESS for 'eToken token' password message"
11799
#~ msgstr "clau d'accés de grup"
11801
#~ msgid "These are settings for FreeS/WAN and racoon which are mandatory."
11802
#~ msgstr "Aquestes opcions per a FreeS/WAN i raccon són obligades"
11805
#~ msgid "&Use specified local port:"
11806
#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
11810
#~ msgstr "Ruta a \"setkey\""
11813
#~ msgid "X.509 ificate"
11814
#~ msgstr "certificat X.509"
11817
#~ msgid "Certificate/PSK"
11818
#~ msgstr "Certificat"
11820
#~ msgid "Preferences"
11821
#~ msgstr "Preferències"
11823
#~ msgid "&Write log file"
11824
#~ msgstr "&Escriure arxiu de registre"
11827
#~ "Enable this to do writing a log file. Its located at /root/.kde/share/"
11828
#~ "apps/kvpnc/kvpnc.log"
11830
#~ "Activi això per escriure un arxiu de registre. Es troba a /root/.kde/"
11831
#~ "share/apps/kvpnc/kvpnc.log"
11833
#~ msgid "This is the debug level of vpnc"
11834
#~ msgstr "Aquest és el nivell de depuració d'vpnc"
11836
#~ msgid "Enable this if you want to see the debug console"
11837
#~ msgstr "Activi això si vol veure la consola de depuració"
11839
#~ msgid "&Keep connection files"
11840
#~ msgstr "&Mantenir els arxius de connexió"
11842
#~ msgid "Show debug console"
11843
#~ msgstr "Mostrar consola de depuració"
11846
#~ msgid "Connect Options"
11847
#~ msgstr "Opcions de connexió"
11849
#~ msgid "Minimi&ze after connect"
11850
#~ msgstr "Minimit&zar després de connectar"
11852
#~ msgid "Enable this to let kvpnc minimize in kicker after succesful connect"
11854
#~ "Trií això per permetre a kvpnc minimitzar-se després d'una connexió "
11858
#~ "Disconnect and exit without warning\n"
11859
#~ "if still connected and quit called"
11861
#~ "Desconnectar i sortir sense avisar\n"
11862
#~ "si encara està connectat i s'ha demanat sortir"
11864
#~ msgid "Try connect timeout (s)"
11865
#~ msgstr "Try connect timeout (s)"
11868
#~ msgid "Log Output"
11869
#~ msgstr "Sortida del registre"
11872
#~ msgid "Color Settings"
11873
#~ msgstr "Opcions de color"
11875
#~ msgid "Change..."
11876
#~ msgstr "Canviar..."
11878
#~ msgid "Enable colorized log output"
11879
#~ msgstr "Activar sortida del registre colorejada"
11882
#~ msgid "K&Vpnc Settings"
11883
#~ msgstr "Opcions K&Vpnc"
11885
#~ msgid "Programs are in PATH"
11886
#~ msgstr "El programes són a PATH"
11889
#~ msgid "Path to \"vpnc\":"
11890
#~ msgstr "Ruta a \"vpnc\""
11892
#~ msgid "This is the path to vpnc"
11893
#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
11896
#~ msgid "Path to \"ipsec\":"
11897
#~ msgstr "Ruta a \"ipsec\""
11899
#~ msgid "This is the path to vpnc-connect"
11900
#~ msgstr "Això és la ruta a vpnc-connect"
11903
#~ msgid "Path to \"setkey\":"
11904
#~ msgstr "Ruta a \"setkey\""
11907
#~ msgid "Path to \"racoon\":"
11908
#~ msgstr "Rua a \"raccon\""
11914
#~ msgid "Path to \"pppd\":"
11915
#~ msgstr "Ruta a \"pppd\""
11917
#~ msgid "Enable debug"
11918
#~ msgstr "Activar depuració"
11921
#~ msgid "Path to \"openvpn\":"
11922
#~ msgstr "Ruta a \"openvpn\""
11924
#~ msgid "Debug level"
11925
#~ msgstr "Nivell de depuració"
11927
#~ msgid "Dae&mons"
11928
#~ msgstr "Di&monis"
11931
#~ msgid "Path to \"killall\":"
11932
#~ msgstr "Ruta a \"killall\""
11935
#~ msgid "Path to \"ip\":"
11936
#~ msgstr "Ruta a \"ipsec\""
11939
#~ msgid "Path to \"openssl\":"
11940
#~ msgstr "Ruta a \"openssl\""
11942
#~ msgid "Path to \"iptables\""
11943
#~ msgstr "Rua a \"iptables\""
11946
#~ msgid "Path to \"route\":"
11947
#~ msgstr "Rua a \"raccon\""
11950
#~ msgid "Path to \"kill\":"
11951
#~ msgstr "Ruta a \"kill\""
11954
#~ msgid "Path to \"ifconfig\":"
11955
#~ msgstr "Ruta a \"vpnc\""
11958
#~ msgid "Unsupported IPSec version"
11959
#~ msgstr "Tipus de connexió no suportat.\n"
11961
#~ msgid "Private key password"
11962
#~ msgstr "Clau d'accés de clau privada"
11965
#~ msgid "&Certificates"
11966
#~ msgstr "Certificat"
11968
#~ msgid "Timeout! Kill connect process!"
11969
#~ msgstr "Fora de temps! Mata el procés de connexió!"
11971
#~ msgid "Connection timed out, \"%1\" killed."
11972
#~ msgstr "La connexió fora de temps, \"%1\" matada."
11975
#~ msgid "&New Profile..."
11976
#~ msgstr "&Nou perfil..."
11979
#~ msgid "Wrong authentication method used."
11980
#~ msgstr "Tipus d'autenticació"
11984
#~ "status: connected\n"
11987
#~ "duration: %3\n"
11988
#~ "profile %4 [%6]"
11990
#~ "Connectat al servidor \"%1\" (usuari: \"%2\"), duració: %3, perfil: \"%4"
11994
#~ msgid "Use special remote &ID"
11995
#~ msgstr "Emprar ID remota especial"
11998
#~ msgid "Use specified &MTU:"
11999
#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'&usuari"
12002
#~ msgid "Use specified Maximum Transmission Unit size"
12003
#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
12006
#~ msgid "The MTU size for pptp connection"
12007
#~ msgstr "La mida d'MTU per la connexió ppp"
12010
#~ msgid "Save password in config file (or in KWallet if available)"
12012
#~ "Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
12015
#~ msgid "Do no&t save username"
12016
#~ msgstr "El teu nom d'usuari"
12019
#~ msgid "Do not save the username in config file nor KWallet"
12021
#~ "Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
12023
#~ msgid "Connected: %2@%1 (%3), %4"
12024
#~ msgstr "Connectat: %2@%1 (%3), %4"
12026
#~ msgid "Network device: %1"
12027
#~ msgstr "Dispositiu de xarxa: %1"
12030
#~ msgid "Device: %1"
12031
#~ msgstr "Dispositiu trobat: %1"
12034
#~ msgid "Use specified port:"
12035
#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
12038
#~ msgid "&Keep default route"
12039
#~ msgstr "establir una ruta per defecte"
12042
#~ msgid "Keep the default route"
12043
#~ msgstr "establir una ruta per defecte"
12046
#~ msgid "&Use no IP by default"
12047
#~ msgstr "No ser servir el mètode de desinflat"
12050
#~ msgid "\"%1\" restarted."
12051
#~ msgstr "\"%1\" iniciat."
12054
#~ msgid "Default interface"
12055
#~ msgstr "interface per defecte"
12057
#~ msgid "Left or right ID is empty!"
12058
#~ msgstr "L'ID de l'esquerra o dreta és buida!"
12060
#~ msgid "OpenVPN configuration error."
12061
#~ msgstr "Error de configuració d'OpenVPN."
12064
#~ msgid "Authenticate with username and password"
12065
#~ msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
12068
#~ msgid "&Disable PFS"
12069
#~ msgstr "guardar PSK"
12075
#~ msgid "Path to \"raccon\":"
12076
#~ msgstr "Rua a \"raccon\""
12079
#~ msgid "%1 found at: %2"
12080
#~ msgstr "ID trobada: %1"
12083
#~ msgid "UDP port &for NAT-T:"
12084
#~ msgstr "Port UDP per a NAT-T"
12087
#~ msgid "Se&t default route"
12088
#~ msgstr "establir una ruta per defecte"
12091
#~ msgid "Add new default route after connect"
12092
#~ msgstr "Execució de comandes"
12095
#~ msgid "Re&place default route"
12096
#~ msgstr "Reemplaçar la ruta per defecte"
12100
#~ "Replace the existing default route. Requires 'set default route' "
12101
#~ "enabled. (For experts only)."
12103
#~ "Trií això per reemplaçar la ruta per defecte existent. Necessita que la "
12104
#~ "'ruta per defecte' estigui activat (perill: només per experts)."
12111
#~ msgid "Rep&lace default route"
12112
#~ msgstr "Reemplaçar la ruta per defecte"
12115
#~ msgid "Use speci&al server certificate"
12116
#~ msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
12119
#~ msgid "Import p&12 Certificate..."
12120
#~ msgstr "Importar certificat p&12 ..."
12123
#~ msgid "This is the current profile."
12124
#~ msgstr "Nom del perfil actual"
12127
#~ msgid "Use specified local port:"
12128
#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
12131
#~ msgid "Got private key password from password dialog...\n"
12132
#~ msgstr "Clau d'accés requerida, enviï-la...\n"
12136
#~ "Connect canceled because password dialog for getting private key password "
12139
#~ "Connexió cancelada perquè s'ha avortat el diàleg d'entrada de claus."
12142
#~ msgid "pppd route process"
12143
#~ msgstr "reemplaçar procés de ruta pppd"
12146
#~ msgid "S&how tunnel IP in tooltip"
12147
#~ msgstr "Mostar el túnel IP a tooltip"
12150
#~ msgid "Here you can select the profile to use for connection"
12151
#~ msgstr "Aquí pot esborrar el perfil."
12154
#~ msgid "File name of the Cisco profile (PCF)"
12155
#~ msgstr "Nom del nou perfil"
12157
#~ msgid "This is the Cisco profile file for the VPN (*.PCF)"
12158
#~ msgstr "Aquest és l'arxiu de perfil de Cisco per l'VPN (*.PCF)"
12162
#~ "Save username, shared secret and password in config file or in KWallet"
12164
#~ "Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
12166
#~ msgid "Path to certificate directory for racoon"
12167
#~ msgstr "Ruta al director de certificats de racoon"
12169
#~ msgid "Path to certificate file in P12 format"
12170
#~ msgstr "Ruta a l'arxiu de certificat en format P12"
12172
#~ msgid "Select for which type this certificate should be used"
12173
#~ msgstr "Tirar amb quin tipus s'ha d'emprar aquest certificat"
12175
#~ msgid "password for import (got from administrator)"
12176
#~ msgstr "Clau d'accés a importar (obtinguda de l'administrador)"
12178
#~ msgid "FreeSWAN"
12179
#~ msgstr "FreeSWAN"
12182
#~ "Password for protecting private key. Feel free to choose what you want "
12183
#~ "(dont forget it)"
12185
#~ "Clau per a protegir la clau privada. Sentis lliure de tirar el que vulgui "
12189
#~ msgid "Private key pass. (again):"
12190
#~ msgstr "Clau d'accés privada (de nou)"
12192
#~ msgid "Password for protecting private key (again)"
12193
#~ msgstr "Clau d'accés per a protegir la clau privada (de nou)"
12196
#~ "This is the remote network where the connection should going to. Use this "
12197
#~ "at a PPTP connection for set another network than the retrieved IP is "
12200
#~ "Aquesta és la xarxa remota on hauria d'anar la connexió. Empri això amb "
12201
#~ "una connexió PPTP per posar una altra xarxa que la que localitzada a la "
12205
#~ msgid "&Show debug console"
12206
#~ msgstr "Mostrar consola de depuració"
12210
#~ "Enable this if you want to see the debug console in main KVpnc window."
12211
#~ msgstr "Activi això si vol veure la consola de depuració"
12214
#~ msgid "KVpnc debug level"
12215
#~ msgstr "Nivell de depuració"
12218
#~ msgid "File which contains the psk"
12219
#~ msgstr "Arxiu que conté PSK"
12222
#~ msgid "Fi&le contains PSK"
12223
#~ msgstr "Arxiu que conté PSK"
12225
#~ msgid "Check this for remember the group password"
12226
#~ msgstr "Premi això per a recordar la clau d'accés de grup"
12228
#~ msgid "Enable this to save your group password in configuration file"
12230
#~ "Activi això per a salvar la seva clau d'accés de grup en un arxiu de "
12233
#~ msgid "Password to unlock private key"
12234
#~ msgstr "Clau d'accés per a desbloquejar la clau privada"
12236
#~ msgid "Global certificate path"
12237
#~ msgstr "Ruta al certificat global"
12240
#~ "In this directory certificates will be searched if no absolute path is "
12243
#~ "Els certificats es buscaran en aquest directori si no es dona una ruta "
12246
#~ msgid "Path to private key file"
12247
#~ msgstr "Ruta a l'arxiu de clau privada"
12249
#~ msgid "Use special &server certificate"
12250
#~ msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
12252
#~ msgid "Check this for using a special ID for remote side"
12253
#~ msgstr "Premi això er a fer servir l'ID especial pel cantó remot"
12256
#~ msgid "&Use special remote ID"
12257
#~ msgstr "Emprar ID remota especial"
12260
#~ msgid "Auth type:"
12261
#~ msgstr "Tipus d'autenticació"
12264
#~ msgid "Check this, if you want to keep the default route"
12265
#~ msgstr "Trií això per a afegir una nova ruta per defecte"
12267
#~ msgid "IPSec ID of remote side"
12268
#~ msgstr "ID IPSec del cantó remot"
12270
#~ msgid "This is the IPSec ID"
12271
#~ msgstr "Aquesta és l'ID IPSec"
12274
#~ msgid "This is the current profile"
12275
#~ msgstr "Nom del perfil actual"
12277
#~ msgid "Execute command after connect"
12278
#~ msgstr "Executar la comanda després de connectar"
12281
#~ "If this option is checked, the command in the field below will be "
12282
#~ "executed after the connection was sucessful established."
12284
#~ "Si aquesta opció està triada, la comanda en el camp de sota serà "
12285
#~ "executada després que la connexió s'hagi establert satisfactòriament."
12288
#~ msgid "Command to execute after connect"
12289
#~ msgstr "Executar co&manda després de desconnectar"
12293
#~ "This is the command to be executed after sucessful disconnect. Normal "
12294
#~ "shell commands are accepted."
12296
#~ "Aquesta és la comanda a ser executada després d'una connexió "
12297
#~ "satisfactòria. S'accepten les comandes de consola normals."
12299
#~ msgid "check this for executing command after disconnect"
12300
#~ msgstr "Premi això per a executar una comanda després de desconnectar"
12303
#~ "If this option is checked, the command in the field below will be "
12304
#~ "executed after the connection was finshed."
12306
#~ "Si aquesta opció està triada, la comanda al camp de sota serà executada "
12307
#~ "després que s'hagi finalitzat la connexió."
12310
#~ msgid "Command to execute after disconnect"
12311
#~ msgstr "Executar co&manda després de desconnectar"
12314
#~ "This is the command to be executed after disconnect. Normal shell "
12315
#~ "commands are accepted."
12317
#~ "Aquesta és la comanda a ser executada després de desconnectar. S'accepten "
12318
#~ "comandes de consola normals."
12321
#~ msgid "Execute command before connect"
12322
#~ msgstr "Executar la comanda després de connectar"
12326
#~ "This is the command to be executed before connect. Normal shell commands "
12329
#~ "Aquesta és la comanda a ser executada després de desconnectar. S'accepten "
12330
#~ "comandes de consola normals."
12333
#~ msgid "Execute co&mmand before disconnect"
12334
#~ msgstr "Executar co&manda després de desconnectar"
12337
#~ msgid "Command to execute before disconnect"
12338
#~ msgstr "Execució de comandes"
12342
#~ "This is the command to be executed before disconnect. Normal shell "
12343
#~ "commands are accepted."
12345
#~ "Aquesta és la comanda a ser executada després de desconnectar. S'accepten "
12346
#~ "comandes de consola normals."
12349
#~ "This the the network device which should be used for the tunnel. Its only "
12350
#~ "active if needed. If no selection made, \"default\" is set for using the "
12351
#~ "device where the defaultroute points to."
12353
#~ "Aquesta és el dispositiu de xarxa que s'hauria de fer servir pel túnel. "
12354
#~ "Només s'activa si és necessari. Si no es fa la sel·lecció, \"defecte\" es "
12355
#~ "triat per a fer servir el dispositiu on la ruta per defecte apunta."
12357
#~ msgid "Check this for doing ping test"
12358
#~ msgstr "Premi això per a fer una prova de ping"
12361
#~ "Check this for doing a ping test after successful connect. The ping "
12362
#~ "output is shown in the debug output window."
12364
#~ "Premi això per a fer un ping de prova després d'una connexió "
12365
#~ "satisfactòria. El resultat del ping és mostrat a la sortida de la "
12366
#~ "finestra de depuració."
12369
#~ msgid "enables/disables a delay between reconnect after lost the connection"
12370
#~ msgstr "Connexió establerta."
12372
#~ msgid "Click to import a certificate in P12 format"
12373
#~ msgstr "Premi per a importar un certificat en el format P12"
12376
#~ "Here you can set advanced settings for sophisticated users. Normally you "
12379
#~ "Aquí pot establir opcions avançades per a usuaris avançats. Normalment no "
12380
#~ "ho necessitarà."
12382
#~ msgid "Click to rename the current profile"
12383
#~ msgstr "Premi per a renombrar el perfil actual"
12385
#~ msgid "Here you can rename the profile."
12386
#~ msgstr "Aquí pot renombrar el perfil."
12388
#~ msgid "Click to save the current profile"
12389
#~ msgstr "Premi per a guardar el perfil actual"
12391
#~ msgid "Here you can save the profile."
12392
#~ msgstr "Aquí pot guardar el perfil."
12394
#~ msgid "Click to delete the current profile"
12395
#~ msgstr "Premi per a esborrar el perfil actual"
12397
#~ msgid "Here you can delete the profile."
12398
#~ msgstr "Aquí pot esborrar el perfil."
12400
#~ msgid "Click to create a new profile"
12401
#~ msgstr "Premi per a crear un nou perfil"
12403
#~ msgid "Here you can add a new profile."
12404
#~ msgstr "Aquí pot afegir un nou perfil."
12406
#~ msgid "Check this for specify an own port for NAT-T"
12407
#~ msgstr "Premi això per a especificar el seu propi port per a NAT-T"
12409
#~ msgid "Check this if you want to use NAT-T (UDP encapsulation)"
12410
#~ msgstr "Premi això si vol fer servir NAT-T (Encapsulació UDP)"
12413
#~ msgid "Click this for deleting the current route"
12414
#~ msgstr "Premi per a esborrar el perfil actual"
12416
#~ msgid "&Use virtual IP addresses"
12417
#~ msgstr "&Emprar adreces IP virtuals"
12420
#~ msgid "Check this if you want to use virtual IP addresses"
12421
#~ msgstr "Trií això per a afegir una nova ruta per defecte"
12424
#~ msgid "Use specified re&mote port:"
12425
#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
12428
#~ msgid "Add an additional TLS authentication."
12429
#~ msgstr "Nom de Domini per l'autenticació"
12432
#~ msgid "Use &specified cipher:"
12433
#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
12436
#~ msgid "Disable &LZO compression"
12437
#~ msgstr "No emprar compressió BSD"
12440
#~ msgid "Check this for specify a user defined port"
12441
#~ msgstr "Trií això si vol especificar un Servidor DNS propi"
12444
#~ msgid "Do not use MPPE compression"
12445
#~ msgstr "No emprar compressió BSD"
12448
#~ msgid "Check this for dont use the MPPE compression (disabled by default)"
12450
#~ "Trií això per no permetre la compressió BSD (desactivada per defecte)"
12453
#~ msgid "Check this for disabling CCP negotiation"
12454
#~ msgstr "Premi això per a fer una prova de ping"
12457
#~ msgid "&Userdefined DNS server"
12458
#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'&usuari"
12461
#~ msgid "Hide main window after connect."
12462
#~ msgstr "Minimit&zar després de connectar"
12465
#~ msgid "Automatically connect at &startup:"
12466
#~ msgstr "Desconnectat"
12469
#~ msgid "After startup initiate connection using selected profile."
12470
#~ msgstr "Tipus de connexió del nou perfil"
12473
#~ msgid "Profile to connect at startup."
12474
#~ msgstr "Desconnectat"
12477
#~ msgid "Enable &debug"
12478
#~ msgstr "Activar depuració"
12481
#~ msgid "Path to certificates, used if no absolute path is given."
12482
#~ msgstr "Ruta als certificats. Serà emprada si no es dona cap ruta absoluta."
12485
#~ msgid "Use specified local port"
12486
#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
12489
#~ msgid "&NT domain name for authentication"
12490
#~ msgstr "(NT-) Nom de domini per l'autenticació"
12493
#~ msgid "Import PCF file"
12494
#~ msgstr "Importar perfil"
12497
#~ msgid "Save the group password in config file (or in KWallet if available)"
12499
#~ "Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
12502
#~ msgid "Use T&LS auth:"
12503
#~ msgstr "Inici de \"%1\" fallit!"
12506
#~ msgid "Tunnel device type"
12507
#~ msgstr "Túnel IP: %1\n"
12510
#~ msgid "Use specified &port:"
12511
#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
12514
#~ msgid "Authent&icate with username and password"
12515
#~ msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
12518
#~ msgid "&Import OpenVPN config file"
12519
#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
12522
#~ msgid "Save Pre-shared key in config file (or in KWallet if available)"
12524
#~ "Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
12527
#~ msgid "Pre-shared key (shared secret)"
12528
#~ msgstr "Clau precompartida per al cantó remot"
12531
#~ msgid "Use special ID for remote side"
12532
#~ msgstr "Emprar ID remota especial"
12535
#~ msgid "Use specia&l server certificate"
12536
#~ msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
12539
#~ msgid "Password to decrypt the private key"
12540
#~ msgstr "Clau d'accés per a desbloquejar la clau privada"
12543
#~ msgid "Global certificate path used if no absolute path is given"
12544
#~ msgstr "Ruta als certificats. Serà emprada si no es dona cap ruta absoluta."
12548
#~ "In this directory certificates will be searched \n"
12549
#~ "if no absolute path is given."
12551
#~ "Els certificats es buscaran en aquest directori si no es dona una ruta "
12556
#~ "If you have a certificate in PKCS12 format, it will be converted for use "
12559
#~ "Aquí pot importar un certificat en el format P12. L'obtindrà del seu "
12560
#~ "administrador si ho necessita."
12563
#~ msgid "&Require MPPE"
12564
#~ msgstr "Re&querir MPPE"
12567
#~ msgid "&Use specified DNS server:"
12568
#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'&usuari"
12571
#~ msgid "Use no IP &by default"
12572
#~ msgstr "No ser servir el mètode de desinflat"
12576
#~ "Replace the existing default route. Requires 'set default route' "
12577
#~ "enabled. (For experts only)."
12579
#~ "Trií això per reemplaçar la ruta per defecte existent. Necessita que la "
12580
#~ "'ruta per defecte' estigui activat (perill: només per experts)."
12583
#~ msgid "freeswan settings"
12584
#~ msgstr "Opcions de color"
12587
#~ msgid "File name of the OpenVPN profile"
12588
#~ msgstr "Nom del nou perfil"
12591
#~ msgid "This is the OpenVPN profile file for the VPN (*.ovpn)"
12592
#~ msgstr "Aquest és l'arxiu de perfil de Cisco per l'VPN (*.PCF)"
12595
#~ msgid "Enter the network address."
12596
#~ msgstr "Adreça de xarxa remota"
12599
#~ msgid "Select tne network device."
12600
#~ msgstr "Dispositiu de xarxa"
12604
#~ "This the the network device which should be used for the tunnel. Its only "
12605
#~ "active if needed. If no selection made, \"default\" is set for using the "
12606
#~ "device where the default route points to."
12608
#~ "Aquesta és el dispositiu de xarxa que s'hauria de fer servir pel túnel. "
12609
#~ "Només s'activa si és necessari. Si no es fa la sel·lecció, \"defecte\" es "
12610
#~ "triat per a fer servir el dispositiu on la ruta per defecte apunta."
12613
#~ msgid "This is the username for authentication."
12614
#~ msgstr "Aquest és el nom d'usuari per a la connexió."
12617
#~ msgid "This is the password for authentication."
12618
#~ msgstr "Aquest és la clau d'accés per a la connexió."
12621
#~ msgid "S&ave user password"
12622
#~ msgstr "guardar la clau d'accés de l'&usuari"
12626
#~ "Enable this to save your password in configuration file (or if available: "
12629
#~ "Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
12632
#~ msgid "Don&t save username"
12633
#~ msgstr "El teu nom d'usuari"
12636
#~ msgid "Do auto connect at startup:"
12637
#~ msgstr "Desconnectat"
12641
#~ "Check this to enable ping test after successful connect. The ping output "
12642
#~ "is shown in the debug output window."
12644
#~ "Premi això per a fer un ping de prova després d'una connexió "
12645
#~ "satisfactòria. El resultat del ping és mostrat a la sortida de la "
12646
#~ "finestra de depuració."
12649
#~ msgid "Enter the Xauth interactive passcode:"
12650
#~ msgstr "Entrar aquí la clau d'accés de grup"
12653
#~ msgid "Passcode"
12654
#~ msgstr "Clau d'accés"
12657
#~ msgid " Private key password:"
12658
#~ msgstr "Clau d'accés de clau privada"
12660
#~ msgid "Gateway to connect"
12661
#~ msgstr "Pasarel·la a la que connectar"
12664
#~ "This is the IPSec gateway you want connect to. Most connection types "
12665
#~ "accept hostnames, some only aIP address (Cisco for example)."
12667
#~ "Aquesta és la pasarel·la IPSec a la que vols connectar. La majoria de "
12668
#~ "tipus de connexió accepten noms de màquina, algunes només l'adreça IP "
12669
#~ "(Cisco per exemple)."
12671
#~ msgid "Network device for use"
12672
#~ msgstr "Dispositiu de xarxa a emprar"
12675
#~ msgid "enables/disables the connection status check"
12676
#~ msgstr "Connexió establerta."
12679
#~ msgid "enables/disables the reconnect after lost the connection"
12680
#~ msgstr "Connexió establerta."
12683
#~ msgid "Use userdefinied address"
12684
#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
12687
#~ msgstr "&Renombrar"
12690
#~ msgid "Add &Route..."
12691
#~ msgstr "Afegir &ruta..."
12694
#~ msgid "Click this for adding a new route"
12695
#~ msgstr "Trií això per a afegir una nova ruta per defecte"
12698
#~ msgid "This is the hash alorithm for phase 1 of IKE."
12699
#~ msgstr "Aquest és la clau d'accés per a la connexió."
12702
#~ msgid "User name:"
12703
#~ msgstr "Nom d'usuari"
12705
#~ msgid "Your username"
12706
#~ msgstr "El teu nom d'usuari"
12708
#~ msgid "This is the user name for the connection."
12709
#~ msgstr "Aquest és el nom d'usuari per a la connexió."
12711
#~ msgid "Your password"
12712
#~ msgstr "La teva clau"
12714
#~ msgid "This is the password for the connection."
12715
#~ msgstr "Aquest és la clau d'accés per a la connexió."
12717
#~ msgid "Check this for remember your password"
12718
#~ msgstr "Premi això per a recordar la seva clau d'accés"
12721
#~ msgid "Check this for prevent KVpnc to store the username"
12722
#~ msgstr "Trií això si vol especificar un Servidor DNS propi"
12725
#~ msgid "Enable this for prevent KVpnc to store the username"
12726
#~ msgstr "Activi això si vol veure la consola de depuració"
12730
#~ "Save your password in configuration file (or in KWallet if available)"
12732
#~ "Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
12735
#~ msgid "Sav&e group password"
12736
#~ msgstr "salvar la clau d'accés de grup"
12740
#~ "Save the group password in configuration file (or in KWallet if available)"
12742
#~ "Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
12746
#~ "VPN gateway you want connect to. Most connection types accept hostnames, "
12747
#~ "some only an IP address (Cisco for example)."
12749
#~ "Aquesta és la pasarel·la IPSec a la que vols connectar. La majoria de "
12750
#~ "tipus de connexió accepten noms de màquina, algunes només l'adreça IP "
12751
#~ "(Cisco per exemple)."
12754
#~ msgid "This is the VPN gateway you want connect to"
12755
#~ msgstr "Aquesta és la passarel·la IPSec a la que vols connectar"
12758
#~ msgid "IPSec (Free/SWAN or OpenS/WAN)"
12759
#~ msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
12763
#~ "This is the VPN gateway you want connect to. Most connection types accept "
12764
#~ "hostnames, some only an IP address (Cisco for example)."
12766
#~ "Aquesta és la pasarel·la IPSec a la que vols connectar. La majoria de "
12767
#~ "tipus de connexió accepten noms de màquina, algunes només l'adreça IP "
12768
#~ "(Cisco per exemple)."
12770
#~ msgid "Invalid values in IP address"
12771
#~ msgstr "Valors incorrectes a l'adreça IP"
12774
#~ msgid "Invalid Values in IP Address (remote net)!"
12775
#~ msgstr "Valors incorrectes a l'adreça IP (xarxa remota)!"
12777
#~ msgid "IP address (remote net) is invalid!"
12778
#~ msgstr "L'adreça IP (xarxa remota) és invàlida!"
12780
#~ msgid "Advanced settings..."
12781
#~ msgstr "Configuracions avançades..."
12783
#~ msgid "Click here for connect to the server"
12784
#~ msgstr "Premi aquí per a connectar al servidor"
12786
#~ msgid "Click for trying to establish the connection for current profile"
12787
#~ msgstr "Premi aquí per a establir la connexió per al perfil actual"
12789
#~ msgid "Click here for disconnect."
12790
#~ msgstr "Premi aquí per a desconnectar."
12792
#~ msgid "General options for all types"
12793
#~ msgstr "Opcions generals per a tots els tipus"
12796
#~ msgid "IPSec gateway:"
12797
#~ msgstr "Passarel·la IPSec"
12801
#~ "This is the IPSec gateway you want connect to. Most connection types "
12802
#~ "accept hostnames, some only a IP address."
12804
#~ "Aquesta és la pasarel·la IPSec a la que vols connectar. La majoria de "
12805
#~ "tipus de connexió accepten noms de màquina, algunes només l'adreça IP "
12806
#~ "(Cisco per exemple)."
12809
#~ msgid "Ping IP after connect"
12810
#~ msgstr "ping a la IP després de connectar"
12812
#~ msgid "&General"
12813
#~ msgstr "&General"
12815
#~ msgid "These are settings for Cisco and PPTP which are mandatory."
12816
#~ msgstr "Aquestes són opcions per a Cisco i PPTP que són obligades."
12818
#~ msgid "These are settings for OpenVPN which are mandatory."
12819
#~ msgstr "Aquestes opcions per a OpenVPN són obligades."
12822
#~ msgid "Check this for specify auserdefined port"
12823
#~ msgstr "Trií això si vol especificar un Servidor DNS propi"
12825
#~ msgid "&Cisco/OpenVPN"
12826
#~ msgstr "&Cisco/OpenVPN"
12829
#~ msgid "Use special &server certificate:"
12830
#~ msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
12832
#~ msgid "&File contains PSK"
12833
#~ msgstr "Arxiu que conté PSK"
12836
#~ msgid "Certificate/Pre Shared Ke&y"
12837
#~ msgstr "Certificat/clau precompartida"
12839
#~ msgid "UsernamePassword"
12840
#~ msgstr "Nom d'usuari Clau d'accés"
12842
#~ msgid "Enable this to save your password in configuration file"
12844
#~ "Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
12847
#~ msgid "Network Routes"
12848
#~ msgstr "Rutes de xarxa"
12851
#~ "Here you can add additional network routes. They will be set after "
12852
#~ "connection is established and removed at disconnect."
12854
#~ "Aquí pots afegir rutes addicionals de xarxa. Seran creades després que la "
12855
#~ "connexió sigui establertes i eliminades al desconnectar-se."
12860
#~ msgid "&UDP port for NAT-T"
12861
#~ msgstr "Port &UDP per a NAT-T"
12864
#~ msgid "&Network Settings"
12865
#~ msgstr "Opcio&ns de xarxa"
12868
#~ "Here you can specify command which should be executed after connection is "
12869
#~ "established or finished."
12871
#~ "Aquí pot especificar comandes que s'han d'executar després de que "
12872
#~ "s'estableixi la connexió o s'acabi."
12875
#~ msgid "PPPD Settings"
12876
#~ msgstr "Opcions de perfil"
12879
#~ msgid "Do not use no IP by default"
12880
#~ msgstr "No ser servir el mètode de desinflat"
12883
#~ msgid "User defined &MTU:"
12884
#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'&usuari"
12887
#~ msgid "&User defined DNS server:"
12888
#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'&usuari"
12891
#~ msgid "racoon Settings"
12892
#~ msgstr "Opcions de color"
12895
#~ msgid "PPTP/racoon"
12896
#~ msgstr "P12: racoon"
12899
#~ msgid "Enable color&ized log output"
12900
#~ msgstr "Activar sortida del registre colorejada"
12903
#~ msgid "Color settings for the debug console"
12904
#~ msgstr "Activi això si vol veure la consola de depuració"
12907
#~ msgid "Version information of the program"
12908
#~ msgstr "Informació d'eines"
12911
#~ msgid "Options for FreeS/WAN (Openswan)"
12912
#~ msgstr "&Cisco/OpenVPN"
12915
#~ msgid "Options for OpenVPN"
12916
#~ msgstr "&Cisco/OpenVPN"
12919
#~ msgid "Program version information"
12920
#~ msgstr "Informació d'eines"
12923
#~ msgid "Enter general settings"
12924
#~ msgstr "Opcions de color"
12927
#~ msgid "Sa&ve group password"
12928
#~ msgstr "salvar la clau d'accés de grup"
12931
#~ msgid "&Use specified port:"
12932
#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
12935
#~ msgid "Use special ser&ver certificate"
12936
#~ msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
12939
#~ msgid "&Pre-shared key"
12940
#~ msgstr "Clau precompartida"
12943
#~ msgid "Certificate is PKCS12 format"
12944
#~ msgstr "Ruta a l'arxiu de certificat en format P12"
12947
#~ msgid "Get DNS ser&ver from peer"
12948
#~ msgstr "Obtenir un servidor DNS del client"
12950
#~ msgid "Enter here your password"
12951
#~ msgstr "Entri aquí la seva clau"
12954
#~ msgid "Use a gateway"
12955
#~ msgstr "Passarel·la IPSec"
12958
#~ msgid "Debug level of KVpnc"
12959
#~ msgstr "Nivell de depuració"
12962
#~ msgid "Check this for keeping the connection files"
12963
#~ msgstr "Premi això per a executar la comanda després de connectar"
12967
#~ "Use this if you want to disconnect and exit without a warning\n"
12968
#~ "if you are still connected and quit called"
12970
#~ "Desconnectar i sortir sense avisar\n"
12971
#~ "si encara està connectat i s'ha demanat sortir"
12974
#~ msgid "Click this for change the color of a remote message"
12975
#~ msgstr "Premi això er a fer servir l'ID especial pel cantó remot"
12978
#~ msgid "Version information of vpnc"
12979
#~ msgstr "Informació d'eines"
12982
#~ msgid "Path to vpnc"
12983
#~ msgstr "Ruta a \"vpnc\""
12986
#~ msgid "Path to ipsec"
12987
#~ msgstr "Ruta a \"ipsec\""
12990
#~ msgid "This is the path to ipsec"
12991
#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
12994
#~ msgid "Path to setkey"
12995
#~ msgstr "Ruta a \"setkey\""
12998
#~ msgid "This is the path to setkey"
12999
#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
13002
#~ msgid "Path to racoon"
13003
#~ msgstr "Rua a \"raccon\""
13006
#~ msgid "This is the path to racoon"
13007
#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
13010
#~ msgid "Here you can set the debug level of racoon"
13011
#~ msgstr "Aquest és el nivell de depuració d'vpnc"
13014
#~ msgid "Version information of pppd"
13015
#~ msgstr "Informació d'eines"
13018
#~ msgid "Path to pppd"
13019
#~ msgstr "Ruta a \"pppd\""
13022
#~ msgid "This is the path to pppd"
13023
#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
13026
#~ msgid "Path to pptp"
13027
#~ msgstr "Ruta a \"pppd\""
13030
#~ msgid "This is the path to pptp"
13031
#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
13034
#~ msgid "Debug level of pptp"
13035
#~ msgstr "Nivell de depuració"
13038
#~ msgid "Here you can set the debug level of pptp"
13039
#~ msgstr "Aquest és el nivell de depuració d'vpnc"
13042
#~ msgid "Path to openvpn"
13043
#~ msgstr "Ruta a \"openvpn\""
13046
#~ msgid "Debug level of OpenVPN"
13047
#~ msgstr "Nivell de depuració"
13050
#~ msgid "This is the debug level of OpenVPN"
13051
#~ msgstr "Aquest és el nivell de depuració d'vpnc"
13054
#~ msgid "Version information of killall"
13055
#~ msgstr "Ruta a \"killall\""
13058
#~ msgid "Path to route"
13059
#~ msgstr "Rua a \"raccon\""
13062
#~ msgid "This is the path to route"
13063
#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
13066
#~ msgid "Path to ifconfig"
13067
#~ msgstr "Ruta a \"vpnc\""
13070
#~ msgid "This is the path to ifconfig"
13071
#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
13074
#~ msgid "Path to kill"
13075
#~ msgstr "Ruta a \"kill\""
13078
#~ msgid "This is the path to kill"
13079
#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
13082
#~ msgid "Path to ping"
13083
#~ msgstr "Ruta a \"vpnc\""
13086
#~ msgid "This is the path to ping"
13087
#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
13090
#~ msgid "Path to openssl"
13091
#~ msgstr "Ruta a \"openssl\""
13094
#~ msgid "This is the path to openssl"
13095
#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
13098
#~ msgid "Path to iptables"
13099
#~ msgstr "Rua a \"iptables\""
13102
#~ msgid "This is the path to iptables"
13103
#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
13106
#~ msgid "Path to killall"
13107
#~ msgstr "Ruta a \"killall\""
13110
#~ msgid "This is the path to killall"
13111
#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
13114
#~ msgid "Path to ip"
13115
#~ msgstr "Ruta a \"ipsec\""
13118
#~ msgid "Version information of ping"
13119
#~ msgstr "Informació d'eines"
13122
#~ msgid "Version information of iptables"
13123
#~ msgstr "Rua a \"iptables\""
13126
#~ msgid "Version information of kill"
13127
#~ msgstr "Informació d'eines"
13130
#~ msgid "Enable single DES"
13131
#~ msgstr "Activar DES Senzill"
13134
#~ msgid "&Use global IPSec secret"
13135
#~ msgstr "Emprar una IPSec secreta global"
13139
#~ "Enable this if you want to use KWallte to store your passwords secure "
13141
#~ msgstr "Activi això si vol veure la consola de depuració"
13144
#~ msgid "Using random port."
13145
#~ msgstr "Emprant port local \"%1\" definit per l'usuari."
13148
#~ msgid "Check this to authenticate with username and password"
13149
#~ msgstr "Premi això per a recordar la clau d'accés de grup"
13152
#~ msgid "&Userdefined port"
13153
#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
13156
#~ msgid "Click for importing Cisco PCF profile."
13157
#~ msgstr "Importar perfil PCF de Cisco:"
13159
#~ msgid "Click for importing a certificate in P12 format."
13160
#~ msgstr "Premi per a importar un certificat en format P12."
13163
#~ "Gateway IP address or host name (not all types accept hostnames, cisco "
13166
#~ "Adreça IP de passarel·la o el nom de servidor (no tots els tipus accepten "
13167
#~ "el nom de servidor, cisco per exemple)"
13169
#~ msgid "Authentication type for remote side"
13170
#~ msgstr "Tipus d'autenticació pel cantó remot"
13173
#~ msgid "Import Open&VPN profile file"
13174
#~ msgstr "Importar perfil"
13177
#~ msgid "Pre shared ke&y"
13178
#~ msgstr "Clau precompartida"
13181
#~ msgid "script for fixing default route"
13182
#~ msgstr "establir una ruta per defecte"
13185
#~ msgid "Address already in use"
13186
#~ msgstr "El nom ja existeix"
13189
#~ msgid "Old pid file found: %1"
13190
#~ msgstr "Perfil trobat:"
13193
#~ msgid "Old defaultroute file found: %1"
13194
#~ msgstr "Perfil trobat:"
13197
#~ msgid "Disconnect script started."
13198
#~ msgstr "Desconnectat"
13201
#~ msgid "Trying reconnect..."
13202
#~ msgstr "Esperant per a connectar..."
13204
#~ msgid "device found: %1"
13205
#~ msgstr "Dispositiu trobat: %1"
13208
#~ msgid "unable to start DefaultInterfaceProc (%1)!"
13209
#~ msgstr "Incapaç d'iniciar el procés (%1)!"
13212
#~ msgid "Empty Password"
13213
#~ msgstr "Entrar clau d'accés"
13216
#~ msgid "Import &Certificate..."
13217
#~ msgstr "Importar certificat..."
13219
#~ msgid "FreeSWAN version: \"%n\""
13220
#~ msgstr "Versió de FreeSWAN: \"%n\""
13222
#~ msgid "X.509 certificate"
13223
#~ msgstr "certificat X.509"
13229
#~ "IPSec ID: %3\n"
13231
#~ "tunnel IP: %5\n"
13234
#~ "Connectat al servidor \"%1\" (usuari: \"%2\", IPSec ID:\"%3\", tipus: %4, "
13235
#~ "túnel ip: %5), duració: %6"
13241
#~ "IPSec ID: %3\n"
13245
#~ "Connectat al servidor \"%1\" (usuari: \"%2\", IPSec ID:\"%3\", tipus: %"
13246
#~ "4), duració: %5"
13254
#~ msgstr "Connectat al servidor \"%1\" (usuari: \"%2\"), duració: %3"
13260
#~ "tunnel IP: %3\n"
13263
#~ "Connectat al servidor \"%1\" (usuari: \"%2\", IPSec ID:\"%3\", tipus: %4, "
13264
#~ "túnel ip: %5), duració: %6"
13268
#~ "server: %1 (%2)\n"
13270
#~ msgstr "Connectat al servidor \"%1\" (%2), duració: %3"
13273
#~ msgid "Private key"
13274
#~ msgstr "Ruta de la clau privada"
13277
#~ msgid "Creating of pppd peer script failed!"
13278
#~ msgstr "La creació de \"%1\" ha fallat!"
13281
#~ msgid "Ping IP after &connect"
13282
#~ msgstr "ping a la IP després de connectar"
13285
#~ msgid "Sa&ve user password"
13286
#~ msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
13289
#~ msgid "Disable LZO co&mpression"
13290
#~ msgstr "No emprar compressió BSD"
13292
#~ msgid "Enable Single DES"
13293
#~ msgstr "Activar DES Senzill"
13295
#~ msgid "IKE DH Group"
13296
#~ msgstr "Grup DH IKE"
13298
#~ msgid "Path to \"openvpn\""
13299
#~ msgstr "Ruta a \"openvpn\""
13301
#~ msgid "Path to \"pppd\""
13302
#~ msgstr "Ruta a \"pppd\""
13304
#~ msgid "Path to \"setkey\""
13305
#~ msgstr "Ruta a \"setkey\""
13308
#~ msgid "Path to \"racoon\""
13309
#~ msgstr "Rua a \"raccon\""
13311
#~ msgid "Path to \"ipsec\""
13312
#~ msgstr "Ruta a \"ipsec\""
13314
#~ msgid "Path to \"vpnc\""
13315
#~ msgstr "Ruta a \"vpnc\""
13317
#~ msgid "IPtables"
13318
#~ msgstr "IPtables"
13321
#~ msgid "Options for iptables"
13322
#~ msgstr "Rua a \"iptables\""
13325
#~ msgid "h to iptables"
13326
#~ msgstr "Rua a \"iptables\""
13329
#~ msgid "Options for killall"
13330
#~ msgstr "Ruta a \"killall\""
13332
#~ msgid "Path to \"killall\""
13333
#~ msgstr "Ruta a \"killall\""
13336
#~ msgid "Options for ping"
13337
#~ msgstr "Servidor a fer el ping: %1"
13340
#~ msgid "Path to \"ping\""
13341
#~ msgstr "Ruta a \"vpnc\""
13344
#~ msgstr "OpenSSL"
13346
#~ msgid "Path to \"openssl\""
13347
#~ msgstr "Ruta a \"openssl\""
13349
#~ msgid "Path to \"kill\""
13350
#~ msgstr "Ruta a \"kill\""
13352
#~ msgid "Enter account data..."
13353
#~ msgstr "Entrar una data de conta..."
13355
#~ msgid "Preshared key (PSK)"
13356
#~ msgstr "Clau precomartida (PSK)"
13359
#~ msgid "Generate key"
13360
#~ msgstr "General"
13363
#~ msgstr "No hi ha arxiu"
13365
#~ msgid "insufficient rights"
13366
#~ msgstr "drets insuficients"
13368
#~ msgid "Empty password"
13369
#~ msgstr "Entrar clau d'accés"
13372
#~ msgid "passwords do not match"
13373
#~ msgstr "Les claus d'accés no concorden"
13375
#~ msgid "racoon certificate path (%1) doesnt exist!"
13376
#~ msgstr "La ruta del certificat racoon (%1) no existeix!"
13378
#~ msgid "racoon certificate path (%1) isnt writeable!"
13379
#~ msgstr "La ruta del certificat racoon (%1) no té permíssos d'escriptura!"
13381
#~ msgid "import failed"
13382
#~ msgstr "Importació fallida"
13385
#~ msgid "extract failed"
13386
#~ msgstr "Inici de \"%1\" fallit!"
13388
#~ msgid "wrong password?!."
13389
#~ msgstr "Clau d'accés incorrecte?!"
13391
#~ msgid "password failed"
13392
#~ msgstr "Clau d'accés incorrecte"
13394
#~ msgid "Import password"
13395
#~ msgstr "Importar clau d'accés"
13397
#~ msgid "Private key pass. (again)"
13398
#~ msgstr "Clau d'accés privada (de nou)"
13401
#~ msgid "Filename can not be empty!"
13402
#~ msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
13404
#~ msgid "Show log"
13405
#~ msgstr "Mostrar registre"
13408
#~ msgid "<font size=\"+1\"><b>Profile</b></font>"
13409
#~ msgstr "<font size=\"+1\"><b><p align=\"right\">Perfil</p></b></font>"
13411
#~ msgid "unable to start process (%1)!"
13412
#~ msgstr "Incapaç d'iniciar el procés (%1)!"
13414
#~ msgid "defaultinterface"
13415
#~ msgstr "interface per defecte"
13417
#~ msgid "Invalid IP address"
13418
#~ msgstr "Adreça IP no vàlida"
13420
#~ msgid "Spaces not allowed"
13421
#~ msgstr "No són permesos espais"
13424
#~ msgid "Import Cisco PCF profile..."
13425
#~ msgstr "Importar perfil PCF de Cisco:"
13427
#~ msgid "save user password"
13428
#~ msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
13430
#~ msgid "IPSec ID"
13431
#~ msgstr "IPSec ID"
13433
#~ msgid "IPSec Gateway"
13434
#~ msgstr "Passarel·la IPSec"
13436
#~ msgid "save group password"
13437
#~ msgstr "salvar la clau d'accés de grup"
13439
#~ msgid "Auth type"
13440
#~ msgstr "Tipus d'autenticació"
13442
#~ msgid "Log output"
13443
#~ msgstr "Sortida del registre"
13445
#~ msgid "K&Vpnc settings"
13446
#~ msgstr "Opcions K&Vpnc"
13448
#~ msgid "Path to \"raccon\""
13449
#~ msgstr "Rua a \"raccon\""
13451
#~ msgid "helper programs"
13452
#~ msgstr "Programes d'ajuda"
13454
#~ msgid "Pre shared key (Cisco: Group password)"
13455
#~ msgstr "Clau precompartida (Clau d'accés de Grup de Cisco)"
13458
#~ msgid "Command execute after disconnect"
13459
#~ msgstr "Executar co&manda després de desconnectar"
13462
#~ msgid "Command execution before connect"
13463
#~ msgstr "Execució de comandes"
13466
#~ msgid "Command execution before disconnect"
13467
#~ msgstr "Execució de comandes"
13469
#~ msgid "ping IP after connect"
13470
#~ msgstr "ping a la IP després de connectar"
13473
#~ msgid "Import p1&2 certificate..."
13474
#~ msgstr "Importar certificat p&12 ..."
13477
#~ msgid "Interval"
13478
#~ msgstr "General"
13481
#~ msgid "Success count"
13482
#~ msgstr "Connectat amb èxit."
13484
#~ msgid "Profile manager"
13485
#~ msgstr "Administrador de perfils"
13488
#~ msgid "Network virtual IP options"
13489
#~ msgstr "Opcio&ns de xarxa"
13491
#~ msgid "Remote IP (virtual)"
13492
#~ msgstr "IP remota (virtual)"
13494
#~ msgid "Local IP (virtual)"
13495
#~ msgstr "IP local (virtual)"
13498
#~ msgid "Userdefinied &MTU"
13499
#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
13501
#~ msgid "set default route"
13502
#~ msgstr "establir una ruta per defecte"
13504
#~ msgid "save &user password"
13505
#~ msgstr "guardar la clau d'accés de l'&usuari"
13508
#~ msgid "Certificate/pre shared ke&y"
13509
#~ msgstr "Certificat/clau precompartida"
13511
#~ msgid "Network routes"
13512
#~ msgstr "Rutes de xarxa"
13514
#~ msgid "Command execution"
13515
#~ msgstr "Execució de comandes"
13518
#~ msgid "PPPD settings"
13519
#~ msgstr "Opcions de perfil"
13522
#~ msgid "Userdefined &MTU"
13523
#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'&usuari"
13525
#~ msgid "Tools information"
13526
#~ msgstr "Informació de les eines"
13529
#~ msgid "&Import Certificate..."
13530
#~ msgstr "&Importar certificat"
13533
#~ msgid "Path to \"iptables\":"
13534
#~ msgstr "Rua a \"iptables\""
13537
#~ msgid "unable to start proc (ifconfig)!"
13538
#~ msgstr "Incapaç d'iniciar el procés (%1)!"
13541
#~ msgid "unable to start proc(route)!"
13542
#~ msgstr "Incapaç d'iniciar el procés (%1)!"
13545
#~ msgid "Start Failed"
13546
#~ msgstr "Inici de \"%1\" fallit!"
13549
#~ msgid "Ask for username and password"
13550
#~ msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
13553
#~ msgid "Manage profiles"
13554
#~ msgstr "&Administrar perfils"
13556
#~ msgid "Host not found."
13557
#~ msgstr "Servidor no trobat"
13559
#~ msgid "Configure notifications"
13560
#~ msgstr "Configurar notificacions"
13563
#~ msgid "Defaultinterface: %1"
13564
#~ msgstr "Interface per defecte: %1"
13566
#~ msgid "\"%1\" start failed!!"
13567
#~ msgstr "\"%1\" inici fallit!!"
13570
#~ msgid "Read failed."
13571
#~ msgstr "Clau d'accés incorrecte"
13574
#~ msgid "Reading downloaded file failed."
13575
#~ msgstr "Creació del nou perfil cancelada."
13578
#~ msgid "Download failed."
13579
#~ msgstr "Clau d'accés incorrecte"
13581
#~ msgid "Unable to create tunnel device file!"
13582
#~ msgstr "No s'ha pogut crear el arxiu del dispositiu de túnel!"
13584
#~ msgid "Unable to start kernel module loading process!"
13585
#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés de càrrega del mòdul al kernel!"
13587
#~ msgid "Add new network route"
13588
#~ msgstr "Afegir una nova ruta de xarxa"
13590
#~ msgid "decode pre-shared secret (needs internet connection!)"
13592
#~ "decodificar el secret pre-compartit (es necessita connexió a internet!)"
13595
#~ "Click here to decode the preshared secret. The password will be entered "
13596
#~ "in the profile. Remember: the administrator should tell you the group "
13599
#~ "Premi aquí per decodificar el secret pre-compartit. La clau d'accés serà "
13600
#~ "entrada en el perfil. Recordi: el administrador t'hauria de donar la clau "
13601
#~ "d'accés de grup!"
13604
#~ msgid "Loading module \"%1\"has failed: stop."
13605
#~ msgstr "Errada al carregar el mòdul \"%1\"ª"
13608
#~ "Profile name exists!\n"
13609
#~ " It will be renamed to \"%1\"."
13611
#~ "El nom de perfil ja existeix!\n"
13612
#~ " Serà renombrat a \"%1\"."
13614
#~ msgid "Name exist, renamed"
13615
#~ msgstr "El nom ja existeix, renombrat"
13617
#~ msgid "Filename can't be clear!"
13618
#~ msgstr "En nom d'arxiu no pot estar buit!"
13620
#~ msgid "Help dialog called."
13621
#~ msgstr "Cridat diàleg d'ajuda."
13623
#~ msgid "out: success: <font color=\"green\">"
13624
#~ msgstr "sortida: acomplit: <font color=\"green\">"
13626
#~ msgid "out: failed: <font color=\"red\">"
13627
#~ msgstr "sortida: fallida: <font color=\"red\">"
13629
#~ msgid "Restoring /etc/resolv.conf from \"%1\"..."
13630
#~ msgstr "Restaurant /etc/resolv.conf de \"%1\"..."
13632
#~ msgid "out: success: <font color=\"darkgreen\">"
13633
#~ msgstr "sortida: acomplit: <font color=\"darkgreen\">"
13638
#~ msgid "Profile list"
13639
#~ msgstr "Llista de perfils"
13641
#~ msgid "This is the list of the availiable profiles."
13642
#~ msgstr "Aquesta és la llista de perfils disponibles"