1302
1302
"deireadh a' phàraint"
1304
1304
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1885
1305
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1597
1306
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471
1305
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1618
1306
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:484
1307
1307
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
1308
1308
msgid "Position"
1311
1311
#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:338 ../gtk/gtkheaderbar.c:1886
1312
#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472
1312
#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:485
1313
1313
msgid "The index of the child in the parent"
1314
1314
msgstr "Inneacs a' phàiste sa phàrant"
1316
#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
1316
#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
1317
1317
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:398
1321
#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
1321
#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
1322
1322
msgid "The value of the adjustment"
1323
1323
msgstr "Luach an t-socrachaidh"
1325
#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
1325
#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
1326
1326
msgid "Minimum Value"
1327
1327
msgstr "Luach as lugha"
1329
#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
1329
#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
1330
1330
msgid "The minimum value of the adjustment"
1331
1331
msgstr "Luach as lugha an t-socrachaidh"
1333
#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
1333
#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
1334
1334
msgid "Maximum Value"
1335
1335
msgstr "Luach as motha"
1337
#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
1337
#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
1338
1338
msgid "The maximum value of the adjustment"
1339
1339
msgstr "Luach as motha an t-socrachaidh"
1341
#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
1341
#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
1342
1342
msgid "Step Increment"
1343
1343
msgstr "Ioncramaid a' cheuma"
1345
#: ../gtk/gtkadjustment.c:201
1345
#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
1346
1346
msgid "The step increment of the adjustment"
1347
1347
msgstr "Ioncramaid ceuma dhen t-socrachaidh"
1349
#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
1349
#: ../gtk/gtkadjustment.c:211
1350
1350
msgid "Page Increment"
1351
1351
msgstr "Ioncramaid na duilleige"
1353
#: ../gtk/gtkadjustment.c:218
1353
#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
1354
1354
msgid "The page increment of the adjustment"
1355
1355
msgstr "Ioncramaid duilleige dhen t-socrachaidh"
1357
#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
1357
#: ../gtk/gtkadjustment.c:231
1358
1358
msgid "Page Size"
1359
1359
msgstr "Meud na duilleige"
1361
#: ../gtk/gtkadjustment.c:238
1361
#: ../gtk/gtkadjustment.c:232
1362
1362
msgid "The page size of the adjustment"
1363
1363
msgstr "Meud duilleige dhen t-socrachaidh"
1534
1534
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1535
1535
msgstr "Co-èignich co-mheas an deilbh ri pàiste an fhrèama"
1537
#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649
1537
#: ../gtk/gtkassistant.c:522 ../gtk/gtkdialog.c:652
1538
1538
#| msgid "Header image"
1539
1539
msgid "Use Header Bar"
1540
1540
msgstr "Cleachd bàr banna-chinn"
1542
#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650
1542
#: ../gtk/gtkassistant.c:523 ../gtk/gtkdialog.c:653
1543
1543
msgid "Use Header Bar for actions."
1544
1544
msgstr "Cleachd bàr banna-chinn airson gnìomhan."
1546
#: ../gtk/gtkassistant.c:527
1546
#: ../gtk/gtkassistant.c:529
1547
1547
msgid "Header Padding"
1548
1548
msgstr "Padadh a' bhanna-chinn"
1550
#: ../gtk/gtkassistant.c:528
1550
#: ../gtk/gtkassistant.c:530
1551
1551
msgid "Number of pixels around the header."
1552
1552
msgstr "An àireamh de phiogsailean mu thimcheall a' bhanna-chinn"
1554
#: ../gtk/gtkassistant.c:535
1554
#: ../gtk/gtkassistant.c:537
1555
1555
msgid "Content Padding"
1556
1556
msgstr "Padadh na susbainte"
1558
#: ../gtk/gtkassistant.c:536
1558
#: ../gtk/gtkassistant.c:538
1559
1559
msgid "Number of pixels around the content pages."
1560
1560
msgstr "An àireamh de piogsailean mu thimcheall nan duilleagan susbaint."
1562
#: ../gtk/gtkassistant.c:552
1562
#: ../gtk/gtkassistant.c:554
1563
1563
msgid "Page type"
1564
1564
msgstr "Seòrsa na duilleige"
1566
#: ../gtk/gtkassistant.c:553
1566
#: ../gtk/gtkassistant.c:555
1567
1567
msgid "The type of the assistant page"
1568
1568
msgstr "Seòrsa na duilleige cuideachaidh"
1570
#: ../gtk/gtkassistant.c:568
1570
#: ../gtk/gtkassistant.c:570
1571
1571
msgid "Page title"
1572
1572
msgstr "Tiotal na duilleige"
1574
#: ../gtk/gtkassistant.c:569
1574
#: ../gtk/gtkassistant.c:571
1575
1575
msgid "The title of the assistant page"
1576
1576
msgstr "Tiotal na duilleige cuideachaidh"
1578
#: ../gtk/gtkassistant.c:586
1578
#: ../gtk/gtkassistant.c:588
1579
1579
msgid "Header image"
1580
1580
msgstr "Dealbh a' bhanna-chinn"
1582
#: ../gtk/gtkassistant.c:587
1582
#: ../gtk/gtkassistant.c:589
1583
1583
msgid "Header image for the assistant page"
1584
1584
msgstr "Dealbh a' bhanna-chinn airson na duilleige cuideachaidh"
1586
#: ../gtk/gtkassistant.c:603
1586
#: ../gtk/gtkassistant.c:605
1587
1587
msgid "Sidebar image"
1588
1588
msgstr "Dealbh a' bhàr-taoibh"
1590
#: ../gtk/gtkassistant.c:604
1590
#: ../gtk/gtkassistant.c:606
1591
1591
msgid "Sidebar image for the assistant page"
1592
1592
msgstr "Dealbh a' bhàr-taoibh airson na duilleige cuideachaidh"
1594
#: ../gtk/gtkassistant.c:620
1594
#: ../gtk/gtkassistant.c:622
1595
1595
msgid "Page complete"
1596
1596
msgstr "Duilleag air coileanadh"
1598
#: ../gtk/gtkassistant.c:621
1598
#: ../gtk/gtkassistant.c:623
1599
1599
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1600
1600
msgstr "Co-dhiù an deach gach raon riatanach air an duilleag a choileanadh"
3370
3370
"Co-dhiù an dèid a' widget bunaiteach a chur an gnìomh (can am putan "
3371
3371
"bunaiteach ann an còmhradh) nuair a bhrùthar Enter"
3373
#: ../gtk/gtkentry.c:859
3373
#: ../gtk/gtkentry.c:863
3374
3374
msgid "Width in chars"
3375
3375
msgstr "Leud ann an caractaran"
3377
#: ../gtk/gtkentry.c:860
3377
#: ../gtk/gtkentry.c:864
3378
3378
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
3379
3379
msgstr "Uiread a dh'àite a dh'fhàgar airson nan caractaran san innteart"
3381
#: ../gtk/gtkentry.c:878
3381
#: ../gtk/gtkentry.c:882
3382
3382
#| msgid "Maximum Width In Characters"
3383
3383
msgid "Maximum width in characters"
3384
3384
msgstr "An leud as motha ann an caractaran"
3386
#: ../gtk/gtkentry.c:879
3386
#: ../gtk/gtkentry.c:883
3387
3387
#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3388
3388
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
3389
3389
msgstr "Leud as motha na h-innteirt, ann an caractaran"
3391
#: ../gtk/gtkentry.c:888
3391
#: ../gtk/gtkentry.c:892
3392
3392
msgid "Scroll offset"
3393
3393
msgstr "Offset sgrolaidh"
3395
#: ../gtk/gtkentry.c:889
3395
#: ../gtk/gtkentry.c:893
3396
3396
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
3398
3398
"Uiread a phiogsailean eadar taobh clì na sgrìn agus an innteart a tha 'ga "
3401
#: ../gtk/gtkentry.c:899
3401
#: ../gtk/gtkentry.c:903
3402
3402
msgid "The contents of the entry"
3403
3403
msgstr "Susbaint na h-innteirt"
3405
#: ../gtk/gtkentry.c:931
3405
#: ../gtk/gtkentry.c:935
3406
3406
msgid "Truncate multiline"
3407
3407
msgstr "Buntachadh iomadh loidhne"
3409
#: ../gtk/gtkentry.c:932
3409
#: ../gtk/gtkentry.c:936
3410
3410
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
3412
3412
"Co-dhiù an dèid loidhnichean a bhuntachadh 'na aon loidhne ma chuirear ann "
3415
#: ../gtk/gtkentry.c:948
3415
#: ../gtk/gtkentry.c:952
3416
3416
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
3418
3418
"Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air an innteart ma chaidh has-"
3419
3419
"frame a shuidheachadh"
3421
#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:831
3421
#: ../gtk/gtkentry.c:967 ../gtk/gtktextview.c:843
3422
3422
msgid "Overwrite mode"
3423
3423
msgstr "Modh tar-sgrìobhaidh"
3425
#: ../gtk/gtkentry.c:964
3425
#: ../gtk/gtkentry.c:968
3426
3426
msgid "Whether new text overwrites existing text"
3428
3428
"Co-dhiù an dèid teacsa ùr a sgrìobhadh thairis air an teacsa làithreach gus "
3431
#: ../gtk/gtkentry.c:979
3431
#: ../gtk/gtkentry.c:983
3432
3432
msgid "Length of the text currently in the entry"
3433
3433
msgstr "Faid an teacsa a tha san innteart an-dràsta"
3435
#: ../gtk/gtkentry.c:994
3435
#: ../gtk/gtkentry.c:998
3436
3436
msgid "Invisible character set"
3437
3437
msgstr "Caractar do-fhaicsinneach air a shuidheachadh"
3439
#: ../gtk/gtkentry.c:995
3439
#: ../gtk/gtkentry.c:999
3440
3440
msgid "Whether the invisible character has been set"
3441
3441
msgstr "Co-dhiù an deach an charactar do-fhaicsinneach a shuidheachadh"
3443
#: ../gtk/gtkentry.c:1013
3443
#: ../gtk/gtkentry.c:1017
3444
3444
msgid "Caps Lock warning"
3445
3445
msgstr "Rabhadh air CapsLock"
3447
#: ../gtk/gtkentry.c:1014
3447
#: ../gtk/gtkentry.c:1018
3448
3448
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
3450
3450
"Co-dhiù an seall innteartan fhaclan-faire rabhadh ma tha CapsLock air gus "
3453
#: ../gtk/gtkentry.c:1028
3453
#: ../gtk/gtkentry.c:1032
3454
3454
msgid "Progress Fraction"
3455
3455
msgstr "Bloigh an adhartais"
3457
#: ../gtk/gtkentry.c:1029
3457
#: ../gtk/gtkentry.c:1033
3458
3458
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
3459
3459
msgstr "Bloigh làithreach na saothrach a chaidh a choileanadh"
3461
#: ../gtk/gtkentry.c:1046
3461
#: ../gtk/gtkentry.c:1050
3462
3462
msgid "Progress Pulse Step"
3463
3463
msgstr "Ceum boillsgeadh an adhartais"
3465
#: ../gtk/gtkentry.c:1047
3465
#: ../gtk/gtkentry.c:1051
3467
3467
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
3468
3468
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
3470
3470
"Bloigh leud slàn na h-innteirt a thèid bloca sgeingeach an adhartais a "
3471
3471
"ghluasad airson gach gairm air gtk_entry_progress_pulse()"
3473
#: ../gtk/gtkentry.c:1065
3473
#: ../gtk/gtkentry.c:1069
3474
3474
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3475
3475
msgstr "Seall teacsa san innteart ma tha e falamh agus à fòcas"
3477
#: ../gtk/gtkentry.c:1079
3477
#: ../gtk/gtkentry.c:1083
3478
3478
msgid "Primary pixbuf"
3479
3479
msgstr "Prìomh Pixbuf"
3481
#: ../gtk/gtkentry.c:1080
3481
#: ../gtk/gtkentry.c:1084
3482
3482
msgid "Primary pixbuf for the entry"
3483
3483
msgstr "Am prìomh Pixbuf airson na h-innteirt"
3485
#: ../gtk/gtkentry.c:1094
3485
#: ../gtk/gtkentry.c:1098
3486
3486
msgid "Secondary pixbuf"
3487
3487
msgstr "Pixbuf dàrnach"
3489
#: ../gtk/gtkentry.c:1095
3489
#: ../gtk/gtkentry.c:1099
3490
3490
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3491
3491
msgstr "Am Pixbuf dàrnach airson na h-innteirt"
3493
#: ../gtk/gtkentry.c:1111
3493
#: ../gtk/gtkentry.c:1115
3494
3494
msgid "Primary stock ID"
3495
3495
msgstr "Prìomh ID an stoca"
3497
#: ../gtk/gtkentry.c:1112
3497
#: ../gtk/gtkentry.c:1116
3498
3498
msgid "Stock ID for primary icon"
3499
3499
msgstr "ID stoca na prìomh-ìomhaigheige"
3501
#: ../gtk/gtkentry.c:1128
3501
#: ../gtk/gtkentry.c:1132
3502
3502
msgid "Secondary stock ID"
3503
3503
msgstr "ID dàrnach an stoca"
3505
#: ../gtk/gtkentry.c:1129
3505
#: ../gtk/gtkentry.c:1133
3506
3506
msgid "Stock ID for secondary icon"
3507
3507
msgstr "ID stoca na h-ìomhaigheige dhàrnach"
3509
#: ../gtk/gtkentry.c:1143
3509
#: ../gtk/gtkentry.c:1147
3510
3510
msgid "Primary icon name"
3511
3511
msgstr "Prìomh-ainm na h-ìomhaigheige"
3513
#: ../gtk/gtkentry.c:1144
3513
#: ../gtk/gtkentry.c:1148
3514
3514
msgid "Icon name for primary icon"
3515
3515
msgstr "Ainm na prìomh-ìomhaigheige"
3517
#: ../gtk/gtkentry.c:1158
3517
#: ../gtk/gtkentry.c:1162
3518
3518
msgid "Secondary icon name"
3519
3519
msgstr "Ainm dàrnach na h-ìomhaigheige"
3521
#: ../gtk/gtkentry.c:1159
3521
#: ../gtk/gtkentry.c:1163
3522
3522
msgid "Icon name for secondary icon"
3523
3523
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige dhàrnach"
3525
#: ../gtk/gtkentry.c:1173
3525
#: ../gtk/gtkentry.c:1177
3526
3526
msgid "Primary GIcon"
3527
3527
msgstr "Prìomh GIcon"
3529
#: ../gtk/gtkentry.c:1174
3529
#: ../gtk/gtkentry.c:1178
3530
3530
msgid "GIcon for primary icon"
3531
3531
msgstr "GIcon airson na prìomh-ìomhaigheige"
3533
#: ../gtk/gtkentry.c:1188
3533
#: ../gtk/gtkentry.c:1192
3534
3534
msgid "Secondary GIcon"
3535
3535
msgstr "GIcon dàrnach"
3537
#: ../gtk/gtkentry.c:1189
3537
#: ../gtk/gtkentry.c:1193
3538
3538
msgid "GIcon for secondary icon"
3539
3539
msgstr "GIcon airson na h-ìomhaigheige dhàrnach"
3541
#: ../gtk/gtkentry.c:1203
3541
#: ../gtk/gtkentry.c:1207
3542
3542
msgid "Primary storage type"
3543
3543
msgstr "Prìomh-sheòrsa stòrais"
3545
#: ../gtk/gtkentry.c:1204
3545
#: ../gtk/gtkentry.c:1208
3546
3546
msgid "The representation being used for primary icon"
3547
3547
msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na prìomh-ìomhaigheige"
3549
#: ../gtk/gtkentry.c:1219
3549
#: ../gtk/gtkentry.c:1223
3550
3550
msgid "Secondary storage type"
3551
3551
msgstr "Seòrsa dàrnach stòrais"
3553
#: ../gtk/gtkentry.c:1220
3553
#: ../gtk/gtkentry.c:1224
3554
3554
msgid "The representation being used for secondary icon"
3555
3555
msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na h-ìomhaigheige dhàrnach"
3557
#: ../gtk/gtkentry.c:1241
3557
#: ../gtk/gtkentry.c:1245
3558
3558
msgid "Primary icon activatable"
3559
3559
msgstr "Gabhaidh a' phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh"
3561
#: ../gtk/gtkentry.c:1242
3561
#: ../gtk/gtkentry.c:1246
3562
3562
msgid "Whether the primary icon is activatable"
3564
3564
"Co-dhiù an gabh a' phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh gus nach gabh"
3566
#: ../gtk/gtkentry.c:1262
3566
#: ../gtk/gtkentry.c:1266
3567
3567
msgid "Secondary icon activatable"
3568
3568
msgstr "Gabhaidh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh"
3570
#: ../gtk/gtkentry.c:1263
3570
#: ../gtk/gtkentry.c:1267
3571
3571
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3573
3573
"Co-dhiù an gabh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh gus nach gabh"
3575
#: ../gtk/gtkentry.c:1285
3575
#: ../gtk/gtkentry.c:1289
3576
3576
msgid "Primary icon sensitive"
3577
3577
msgstr "Tha a' phrìomh-ìomhaigheag mothachail"
3579
#: ../gtk/gtkentry.c:1286
3579
#: ../gtk/gtkentry.c:1290
3580
3580
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3581
3581
msgstr "Co-dhiù a bheil a' phrìomh-ìomhaigheag mothachail gus nach eil"
3583
#: ../gtk/gtkentry.c:1307
3583
#: ../gtk/gtkentry.c:1311
3584
3584
msgid "Secondary icon sensitive"
3585
3585
msgstr "Tha an ìomhaigheag dhàrnach mothachail"
3587
#: ../gtk/gtkentry.c:1308
3587
#: ../gtk/gtkentry.c:1312
3588
3588
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3589
3589
msgstr "Co-dhiù a bheil an ìomhaigheag dhàrnach mothachail gus nach eil"
3591
#: ../gtk/gtkentry.c:1324
3591
#: ../gtk/gtkentry.c:1328
3592
3592
msgid "Primary icon tooltip text"
3593
3593
msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag"
3595
#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360
3595
#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1364
3596
3596
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3597
3597
msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag"
3599
#: ../gtk/gtkentry.c:1341
3599
#: ../gtk/gtkentry.c:1345
3600
3600
msgid "Secondary icon tooltip text"
3601
3601
msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"
3603
#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378
3603
#: ../gtk/gtkentry.c:1346 ../gtk/gtkentry.c:1382
3604
3604
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3605
3605
msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"
3607
#: ../gtk/gtkentry.c:1359
3607
#: ../gtk/gtkentry.c:1363
3608
3608
msgid "Primary icon tooltip markup"
3609
3609
msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag"
3611
#: ../gtk/gtkentry.c:1377
3611
#: ../gtk/gtkentry.c:1381
3612
3612
msgid "Secondary icon tooltip markup"
3613
3613
msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"
3615
#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:859
3615
#: ../gtk/gtkentry.c:1401 ../gtk/gtktextview.c:871
3616
3616
msgid "IM module"
3617
3617
msgstr "Modail IM"
3619
#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:860
3619
#: ../gtk/gtkentry.c:1402 ../gtk/gtktextview.c:872
3620
3620
msgid "Which IM module should be used"
3621
3621
msgstr "Dè am modail IM a thèid a chleachdadh"
3623
#: ../gtk/gtkentry.c:1412
3623
#: ../gtk/gtkentry.c:1416
3624
3624
msgid "Completion"
3625
3625
msgstr "Coileanadh"
3627
#: ../gtk/gtkentry.c:1413
3627
#: ../gtk/gtkentry.c:1417
3628
3628
msgid "The auxiliary completion object"
3629
3629
msgstr "An t-oibseact coileanaidh taiceil"
3631
#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:877
3631
#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:889
3632
3632
msgid "Purpose"
3633
3633
msgstr "Adhbhar"
3635
#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:878
3635
#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:890
3636
3636
msgid "Purpose of the text field"
3637
3637
msgstr "Adhbhar raon an teacsa"
3639
#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:895
3639
#: ../gtk/gtkentry.c:1455 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:907
3641
3641
msgstr "Oidheaman"
3643
#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:896
3643
#: ../gtk/gtkentry.c:1456 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:908
3644
3644
msgid "Hints for the text field behaviour"
3645
3645
msgstr "Oidheaman airson giùlan raon an teacsa"
3647
#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:754
3647
#: ../gtk/gtkentry.c:1474 ../gtk/gtklabel.c:755
3648
3648
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3649
3649
msgstr "Liosta de bhuadhan stoidhle a thèid a chur air teacsa na bileige"
3651
#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:912
3651
#: ../gtk/gtkentry.c:1489 ../gtk/gtktextview.c:924
3652
3652
msgid "Populate all"
3653
3653
msgstr "Lìon na h-uile le sluagh"
3655
#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:913
3655
#: ../gtk/gtkentry.c:1490 ../gtk/gtktextview.c:925
3656
3656
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
3658
3658
"Co-dhiù an dèid ::populate-popup fhoillseachadh airson priob-uinneagan "
3661
#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:576 ../gtk/gtktextview.c:807
3661
#: ../gtk/gtkentry.c:1504 ../gtk/gtktexttag.c:576 ../gtk/gtktextview.c:819
3663
3663
msgstr "Tabaichean"
3665
#: ../gtk/gtkentry.c:1501
3665
#: ../gtk/gtkentry.c:1505
3666
3666
#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
3667
3667
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
3669
3669
"Liosta de dh'ionadan taba-stada a thèid a chur air teacsa an innteirt"
3671
#: ../gtk/gtkentry.c:1515
3671
#: ../gtk/gtkentry.c:1519
3672
3672
msgid "Icon Prelight"
3673
3673
msgstr "Ro-shoillsich an ìomhaigheag"
3675
#: ../gtk/gtkentry.c:1516
3675
#: ../gtk/gtkentry.c:1520
3676
3676
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3678
3678
"Co-dhiù an dèid ìomhaigheagan a ghabhas a chur an gnìomh a ro-shoillseachadh "
3679
3679
"nuair a dh'fhanas os an cionn"
3681
#: ../gtk/gtkentry.c:1533
3681
#: ../gtk/gtkentry.c:1537
3682
3682
msgid "Progress Border"
3683
3683
msgstr "Iomall an adhartais"
3685
#: ../gtk/gtkentry.c:1534
3685
#: ../gtk/gtkentry.c:1538
3686
3686
msgid "Border around the progress bar"
3687
3687
msgstr "An t-iomall timcheall air bàr an adhartais"
3689
#: ../gtk/gtkentry.c:2052
3689
#: ../gtk/gtkentry.c:2056
3690
3690
msgid "Border between text and frame."
3691
3691
msgstr "An t-iomall eadar an teacsa agus am frèam"
4052
4052
"An àireamh as motha de phàistean airson a thèid rum iarraidh gus an cur às "
4053
4053
"dèidh càch a chèile sa chomhair seo."
4055
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3737
4055
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3739
4056
4056
#| msgid "Vertical padding"
4057
4057
msgid "Vertical spacing"
4058
4058
msgstr "Beàrnadh inghearach"
4060
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3738
4060
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3740
4061
4061
#| msgid "The amount of space between children"
4062
4062
msgid "The amount of vertical space between two children"
4063
4063
msgstr "An uimhir de dh'àite inghearach eadar dà phàiste"
4065
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3749
4065
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3751
4066
4066
#| msgid "Horizontal padding"
4067
4067
msgid "Horizontal spacing"
4068
4068
msgstr "Beàrnadh còmhnard"
4070
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3750
4070
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3752
4071
4071
#| msgid "The amount of space between children"
4072
4072
msgid "The amount of horizontal space between two children"
4073
4073
msgstr "An uimhir de dh'àite chòmhnard eadar dà phàiste"
4075
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:444
4075
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473
4076
4076
msgid "The title of the font chooser dialog"
4077
4077
msgstr "An tiotal air còmhradh taghadh nan cruthan-clò"
4079
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:459
4079
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488
4080
4080
msgid "The name of the selected font"
4081
4081
msgstr "Aimn a' chrutha-chlò a thagh thu"
4083
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:460
4083
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489
4084
4084
msgid "Sans 12"
4085
4085
msgstr "Sans 12"
4087
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:474
4087
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
4088
4088
msgid "Use font in label"
4089
4089
msgstr "Cleachd an cruth-clò air an leubail"
4091
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:475
4091
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:504
4092
4092
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
4094
4094
"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh leis a' chruth-chlò a thagh thu"
4096
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:490
4096
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
4097
4097
msgid "Use size in label"
4098
4098
msgstr "Cleachd am meud air a' bhileag"
4100
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:491
4100
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:520
4101
4101
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
4103
4103
"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh le leud a' chrutha-chlò a thagh thu"
4105
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:507
4105
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:536
4106
4106
msgid "Show style"
4107
4107
msgstr "Seall an stoidhle"
4109
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:508
4109
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:537
4110
4110
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
4112
4112
"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh le stoidhle a' chrutha-chlò a "
4115
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:523
4115
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:552
4116
4116
msgid "Show size"
4117
4117
msgstr "Seall am meud"
4119
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:524
4119
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:553
4120
4120
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
4122
4122
"Co-dhiù an dèid meud a' chrutha-chlò a thagh thu a shealltainn air an leubail"
4124
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
4124
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:77
4125
4125
msgid "Font description"
4126
4126
msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò"
4128
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
4128
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:103
4129
4129
msgid "Show preview text entry"
4130
4130
msgstr "Seall ro-shealladh na h-innteirt teacsa"
4132
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
4132
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
4133
4133
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
4134
4134
msgstr "Co-dhiù an dèid an innteart teacsa a ro-shealladh gus nach dèid"
4679
4679
msgid "The height of the layout"
4680
4680
msgstr "Àirde na co-dhealbhachd"
4682
#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
4682
#: ../gtk/gtklevelbar.c:948
4683
4683
msgid "Currently filled value level"
4684
4684
msgstr "An luach làithreach a tha san leubail"
4686
#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
4686
#: ../gtk/gtklevelbar.c:949
4687
4687
msgid "Currently filled value level of the level bar"
4688
4688
msgstr "An luach làithreach a tha ann am bàr na leubail"
4690
#: ../gtk/gtklevelbar.c:970
4690
#: ../gtk/gtklevelbar.c:963
4691
4691
msgid "Minimum value level for the bar"
4692
4692
msgstr "Luach as lugha na leibheil airson a' bhàr"
4694
#: ../gtk/gtklevelbar.c:971
4694
#: ../gtk/gtklevelbar.c:964
4695
4695
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
4696
4696
msgstr "Luach as lugha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a' bhàr"
4698
#: ../gtk/gtklevelbar.c:985
4698
#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
4699
4699
msgid "Maximum value level for the bar"
4700
4700
msgstr "Luach as motha na leibheil airson a' bhàr"
4702
#: ../gtk/gtklevelbar.c:986
4702
#: ../gtk/gtklevelbar.c:979
4703
4703
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
4704
4704
msgstr "Luach as motha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a' bhàr"
4706
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
4706
#: ../gtk/gtklevelbar.c:999
4707
4707
msgid "The mode of the value indicator"
4708
4708
msgstr "Modh taisbeanair nan luachan"
4710
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
4710
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000
4711
4711
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
4712
4712
msgstr "Modh taisbeanair nan luachan a chithear air a' bhàr"
4714
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
4714
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1016
4715
4715
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
4716
4716
msgstr "Ais-thionndaidh a' chomhair a dh'fhàsas bàr an leibheil rithe"
4718
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1037
4718
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1030
4719
4719
msgid "Minimum height for filling blocks"
4720
4720
msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean lìonaidh"
4722
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
4722
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1031
4723
4723
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
4724
4724
msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr"
4726
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051
4726
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1044
4727
4727
msgid "Minimum width for filling blocks"
4728
4728
msgstr "An leud as lugha airson blocaichean lìonaidh"
4730
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1052
4730
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1045
4731
4731
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
4732
4732
msgstr "An leud as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr"
5919
5919
"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndaidh 'na thrì-phuing, mur eil "
5920
5920
"àite gu leòr air bàr an adhartais gus an t-sreang gu lèir a thaisbeanadh"
5922
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
5922
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
5923
5923
msgid "X spacing"
5924
5924
msgstr "Beàrnadh x"
5926
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
5926
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238
5927
5927
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5928
5928
msgstr "Beàrnadh a bharrachd thèid a chur ri leud bàr an adhartais."
5930
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
5930
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
5931
5931
msgid "Y spacing"
5932
5932
msgstr "Beàrnadh y"
5934
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
5934
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
5935
5935
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5936
5936
msgstr "Beàrnadh a bharrachd thèid a chur ri àirde bàr an adhartais."
5938
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257
5938
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
5939
5939
msgid "Minimum horizontal bar width"
5940
5940
msgstr "Leud còmhnard as lugha a' bhàr"
5942
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
5942
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5943
5943
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5944
5944
msgstr "Leud còmhnard as lugha aig bàr an adhartais"
5946
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270
5946
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
5947
5947
msgid "Minimum horizontal bar height"
5948
5948
msgstr "Àirde còmhnard as lugha a' bhàr"
5950
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
5950
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5951
5951
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5952
5952
msgstr "Àirde còmhnard as lugha aig bàr an adhartais"
5954
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283
5954
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
5955
5955
msgid "Minimum vertical bar width"
5956
5956
msgstr "Leud inghearach as lugha a' bhàr"
5958
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
5958
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5959
5959
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5960
5960
msgstr "Leud inghearach as lugha aig bàr an adhartais"
5962
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296
5962
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297
5963
5963
msgid "Minimum vertical bar height"
5964
5964
msgstr "Àirde inghearach as lugha a' bhàr"
5966
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297
5966
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:298
5967
5967
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5968
5968
msgstr "Àirde inghearach as lugha aig bàr an adhartais"
6387
6387
"Seall putan saighde air adhart eile air taobh thall a' bhàr-sgrolaidh"
6389
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
6389
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
6390
6390
msgid "Horizontal Adjustment"
6391
6391
msgstr "Rèiteachadh còmhnard"
6393
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
6393
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:459
6394
6394
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
6395
6395
msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid chòmhnaird"
6397
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:455
6397
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:466
6398
6398
msgid "Vertical Adjustment"
6399
6399
msgstr "Rèiteachadh inghearach"
6401
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456
6401
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
6402
6402
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
6403
6403
msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid inghearaich"
6405
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
6405
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:474
6406
6406
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
6407
6407
msgstr "Poileasaidh a' bhàr-sgrolaidh chòmhnaird"
6409
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
6409
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:475
6410
6410
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
6411
6411
msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh còmhnard a thaisbeanadh"
6413
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
6413
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
6414
6414
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
6415
6415
msgstr "Poileasaidh a' bhàr-sgrolaidh inghearaich"
6417
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
6417
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:484
6418
6418
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
6419
6419
msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh inghearach a thaisbeanadh"
6421
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:481
6421
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
6422
6422
msgid "Window Placement"
6423
6423
msgstr "Suidheachadh na h-uinneige"
6425
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
6425
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
6427
6427
#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This "
6428
6428
#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
6429
6429
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
6430
6430
msgstr "Càit a bheil an t-susbaint an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh."
6432
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:501
6432
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:512
6433
6433
msgid "Window Placement Set"
6434
6434
msgstr "Suidheachadh na h-uinneige air a shuidheachadh"
6436
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502
6436
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:513
6438
6438
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
6439
6439
"contents with respect to the scrollbars."
6441
6441
"Co-dhiù an dèid window-placement a chleachdadh airson ionad na susbaint a "
6442
6442
"shocrachadh an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh."
6444
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:509 ../gtk/gtkspinbutton.c:409
6444
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:520 ../gtk/gtkspinbutton.c:409
6445
6445
msgid "Shadow Type"
6446
6446
msgstr "Seòrsa na sgàile"
6448
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:510
6448
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:521
6449
6449
msgid "Style of bevel around the contents"
6450
6450
msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air an t-susbaint"
6452
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:524
6452
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:535
6453
6453
msgid "Scrollbars within bevel"
6454
6454
msgstr "Bàraichean-sgrolaidh am broinn a' bheibheil"
6456
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:525
6456
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:536
6457
6457
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
6459
6459
"Cuir na bàraichean-sgrolaidh am broinn beibheal na h-uinneige sgrolaichte"
6461
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:531
6461
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:542
6462
6462
msgid "Scrollbar spacing"
6463
6463
msgstr "Beàrnadh a' bhàr-sgrolaidh"
6465
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:532
6465
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:543
6466
6466
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
6468
6468
"Àireamh de phiogsailean eadar na bàraichean-sgrolaidh agus an uinneag "
6471
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:548
6471
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:559
6472
6472
msgid "Minimum Content Width"
6473
6473
msgstr "Leud as lugha na susbaint"
6475
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:549
6475
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:560
6477
6477
"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
6479
6479
"An leud as lugha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice"
6481
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:563
6481
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:574
6482
6482
msgid "Minimum Content Height"
6483
6483
msgstr "Àirde as lugha na susbaint"
6485
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:564
6485
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:575
6487
6487
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
6489
6489
"An àirde as lugha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice"
6491
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:579
6491
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:590
6492
6492
msgid "Kinetic Scrolling"
6493
6493
msgstr "Sgroladh cineataigeach"
6495
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:580
6495
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:591
6496
6496
msgid "Kinetic scrolling mode."
6497
6497
msgstr "Modh sgrolaidh cineataigeach."
6582
6582
"Co-dhiù an dèid dà chùrsair a thaisbeanadh airson teacsa a tha 'na "
6583
6583
"mheasgachadh de theacsa clì gu deas agus deas gu clì"
6585
#: ../gtk/gtksettings.c:438
6585
#: ../gtk/gtksettings.c:440
6586
6586
msgid "Theme Name"
6587
6587
msgstr "Ainm an ùrlair"
6589
#: ../gtk/gtksettings.c:439
6589
#: ../gtk/gtksettings.c:441
6590
6590
msgid "Name of theme to load"
6591
6591
msgstr "Ainm an ùrlair a thèid a luchdadh"
6593
#: ../gtk/gtksettings.c:447
6593
#: ../gtk/gtksettings.c:449
6594
6594
msgid "Icon Theme Name"
6595
6595
msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan"
6597
#: ../gtk/gtksettings.c:448
6597
#: ../gtk/gtksettings.c:450
6598
6598
msgid "Name of icon theme to use"
6599
6599
msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan a thèid a chleachdadh"
6601
#: ../gtk/gtksettings.c:463
6601
#: ../gtk/gtksettings.c:465
6602
6602
msgid "Fallback Icon Theme Name"
6603
6603
msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan"
6605
#: ../gtk/gtksettings.c:464
6605
#: ../gtk/gtksettings.c:466
6606
6606
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
6607
6607
msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan"
6609
#: ../gtk/gtksettings.c:472
6609
#: ../gtk/gtksettings.c:474
6610
6610
msgid "Key Theme Name"
6611
6611
msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean"
6613
#: ../gtk/gtksettings.c:473
6613
#: ../gtk/gtksettings.c:475
6614
6614
msgid "Name of key theme to load"
6615
6615
msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean a thèid a luchdadh"
6617
#: ../gtk/gtksettings.c:489
6617
#: ../gtk/gtksettings.c:491
6618
6618
msgid "Menu bar accelerator"
6619
6619
msgstr "Luathaichear bàr a' chlàir-thaice"
6621
#: ../gtk/gtksettings.c:490
6621
#: ../gtk/gtksettings.c:492
6622
6622
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
6623
6623
msgstr "Na co-iuchraichean a chuireas an gnìomh bàr a' chlàir-thaice"
6625
#: ../gtk/gtksettings.c:498
6625
#: ../gtk/gtksettings.c:500
6626
6626
msgid "Drag threshold"
6627
6627
msgstr "Stairsneach an t-slaodaidh"
6629
#: ../gtk/gtksettings.c:499
6629
#: ../gtk/gtksettings.c:501
6630
6630
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
6632
6632
"Co mheud piogsail as urrainn dhan chùrsair gluasad mus dèanar slaodadh dheth"
6634
#: ../gtk/gtksettings.c:507
6634
#: ../gtk/gtksettings.c:509
6635
6635
msgid "Font Name"
6636
6636
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò"
6638
#: ../gtk/gtksettings.c:508
6638
#: ../gtk/gtksettings.c:510
6639
6639
msgid "Name of default font to use"
6640
6640
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò bhunaitich a thèid a chleachdadh"
6642
#: ../gtk/gtksettings.c:532
6642
#: ../gtk/gtksettings.c:534
6643
6643
msgid "Icon Sizes"
6644
6644
msgstr "Meudan nan ìomhaigheagan"
6646
#: ../gtk/gtksettings.c:533
6646
#: ../gtk/gtksettings.c:535
6647
6647
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6649
6649
"Liosta de mheudan nan ìomhaigheagan (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6651
#: ../gtk/gtksettings.c:541
6651
#: ../gtk/gtksettings.c:543
6652
6652
msgid "GTK Modules"
6653
6653
msgstr "Mòidealan GTK"
6655
#: ../gtk/gtksettings.c:542
6655
#: ../gtk/gtksettings.c:544
6656
6656
msgid "List of currently active GTK modules"
6657
6657
msgstr "Liosta de mhòidealan GTK a tha an gnìomh an-dràsta fhèin"
6659
#: ../gtk/gtksettings.c:550
6659
#: ../gtk/gtksettings.c:552
6660
6660
msgid "Xft Antialias"
6661
6661
msgstr "Xft Antialias"
6663
#: ../gtk/gtksettings.c:551
6663
#: ../gtk/gtksettings.c:553
6664
6664
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6666
6666
"Co-dhiù an dèanar antialias air cruthan-clò Xft; 0=cha dèanar, 1=nithear, -"
6667
6667
"1=bun-roghainn"
6669
#: ../gtk/gtksettings.c:560
6669
#: ../gtk/gtksettings.c:562
6670
6670
msgid "Xft Hinting"
6671
6671
msgstr "Xft Hinting"
6673
#: ../gtk/gtksettings.c:561
6673
#: ../gtk/gtksettings.c:563
6674
6674
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6676
6676
"Co-dhiù am faighear Xft hinting airson cruthan-clò; 0=chan fhaigh, 1=gheibh, "
6677
6677
"-1=bun-roghainn"
6679
#: ../gtk/gtksettings.c:570
6679
#: ../gtk/gtksettings.c:572
6680
6680
msgid "Xft Hint Style"
6681
6681
msgstr "Stoidhle an Xft Hinting"
6683
#: ../gtk/gtksettings.c:571
6683
#: ../gtk/gtksettings.c:573
6685
6685
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
6687
6687
"Dè ìre de Xft Hinting a chleachdar; hintnone, hintslight, hintmedium, no "
6690
#: ../gtk/gtksettings.c:580
6690
#: ../gtk/gtksettings.c:582
6691
6691
msgid "Xft RGBA"
6692
6692
msgstr "Xft RGBA"
6694
#: ../gtk/gtksettings.c:581
6694
#: ../gtk/gtksettings.c:583
6695
6695
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6696
6696
msgstr "Seòrsa an subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6698
#: ../gtk/gtksettings.c:590
6698
#: ../gtk/gtksettings.c:592
6699
6699
msgid "Xft DPI"
6700
6700
msgstr "Xft DPI"
6702
#: ../gtk/gtksettings.c:591
6702
#: ../gtk/gtksettings.c:593
6703
6703
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
6705
6705
"An dùmhlachd-bhreacaidh Xft, ann an 1024 * dotagan/òirleach. -1 airson an "
6706
6706
"luach bunaiteach a chleachdadh"
6708
#: ../gtk/gtksettings.c:600
6708
#: ../gtk/gtksettings.c:602
6709
6709
msgid "Cursor theme name"
6710
6710
msgstr "Ainm ùrlar a' chùrsair"
6712
#: ../gtk/gtksettings.c:601
6712
#: ../gtk/gtksettings.c:603
6713
6713
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
6715
6715
"Ainm ùrlair a' chùrsair a thèid a chleachdadh no NULL ma tha thu airson an "
6716
6716
"t-ùrlar bunaiteach a chleachdadh"
6718
#: ../gtk/gtksettings.c:609
6718
#: ../gtk/gtksettings.c:611
6719
6719
msgid "Cursor theme size"
6720
6720
msgstr "Meud ùrlar a' chùrsair"
6722
#: ../gtk/gtksettings.c:610
6722
#: ../gtk/gtksettings.c:612
6723
6723
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
6725
6725
"Am meud a chleachdar airson cùrsairean no 0 airson am meud bunaiteach a "
6728
#: ../gtk/gtksettings.c:619
6728
#: ../gtk/gtksettings.c:621
6729
6729
msgid "Alternative button order"
6730
6730
msgstr "Òrdugh eile nam putanan"
6732
#: ../gtk/gtksettings.c:620
6732
#: ../gtk/gtksettings.c:622
6733
6733
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6735
6735
"Co-dhiù am faicear na putanan ann an còmhraidhean ann an òrdugh eile nam "
6738
#: ../gtk/gtksettings.c:637
6738
#: ../gtk/gtksettings.c:639
6739
6739
msgid "Alternative sort indicator direction"
6740
6740
msgstr "Comhair eile airson taisbeanair an t-seòrsachaidh"
6742
#: ../gtk/gtksettings.c:638
6742
#: ../gtk/gtksettings.c:640
6744
6744
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
6745
6745
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
6772
6772
"Co-dhiù an doir na clàran-taice co-theacsail aig seallaidhean innteartan is "
6773
6773
"teacsa cothrom dhut an caractaran-smachd a chur a-steach"
6775
#: ../gtk/gtksettings.c:679
6775
#: ../gtk/gtksettings.c:681
6776
6776
msgid "Start timeout"
6777
6777
msgstr "Toiseach an timeout"
6779
#: ../gtk/gtksettings.c:680
6779
#: ../gtk/gtksettings.c:682
6780
6780
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6782
6782
"An luach tòiseachaidh airson timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh"
6784
#: ../gtk/gtksettings.c:694
6784
#: ../gtk/gtksettings.c:696
6785
6785
msgid "Repeat timeout"
6786
6786
msgstr "Ath-nochdadh nan timeouts"
6788
#: ../gtk/gtksettings.c:695
6788
#: ../gtk/gtksettings.c:697
6789
6789
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6790
6790
msgstr "Luach ath-nochadh nan timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh"
6792
#: ../gtk/gtksettings.c:709
6792
#: ../gtk/gtksettings.c:711
6793
6793
msgid "Expand timeout"
6794
6794
msgstr "Leudachadh an timeout"
6796
#: ../gtk/gtksettings.c:710
6796
#: ../gtk/gtksettings.c:712
6797
6797
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6799
6799
"Leudaich an luach airson timeouts nuair a thèid widget a leudachadh a-steach "
6802
#: ../gtk/gtksettings.c:748
6802
#: ../gtk/gtksettings.c:750
6803
6803
msgid "Color scheme"
6804
6804
msgstr "Sgeama nan dathan"
6806
#: ../gtk/gtksettings.c:749
6806
#: ../gtk/gtksettings.c:751
6807
6807
msgid "A palette of named colors for use in themes"
6808
6808
msgstr "Pailead de dhathan ainmichte a chum cleachdaidh ann an ùrlaran"
6810
#: ../gtk/gtksettings.c:758
6810
#: ../gtk/gtksettings.c:760
6811
6811
msgid "Enable Animations"
6812
6812
msgstr "Cuir an comas beòthachaidhean"
6814
#: ../gtk/gtksettings.c:759
6814
#: ../gtk/gtksettings.c:761
6815
6815
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6817
6817
"Co-dhiù an dèid beòthachaidhean air feadh an trusgain acainnean a chur an "
6820
#: ../gtk/gtksettings.c:780
6820
#: ../gtk/gtksettings.c:782
6821
6821
msgid "Enable Touchscreen Mode"
6822
6822
msgstr "Cuir an comas modh na sgrìn-shuathaidh"
6824
#: ../gtk/gtksettings.c:781
6824
#: ../gtk/gtksettings.c:783
6825
6825
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6827
6827
"Ma tha seo TRUE, cha dèid brathan air gluasadan a libhrigeadh air an sgrìn "
6830
#: ../gtk/gtksettings.c:800
6830
#: ../gtk/gtksettings.c:802
6831
6831
msgid "Tooltip timeout"
6832
6832
msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn"
6834
#: ../gtk/gtksettings.c:801
6834
#: ../gtk/gtksettings.c:803
6835
6835
msgid "Timeout before tooltip is shown"
6836
6836
msgstr "An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn"
6838
#: ../gtk/gtksettings.c:828
6838
#: ../gtk/gtksettings.c:830
6839
6839
msgid "Tooltip browse timeout"
6840
6840
msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn sa mhodh bhrabhsaidh"
6842
#: ../gtk/gtksettings.c:829
6842
#: ../gtk/gtksettings.c:831
6843
6843
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6845
6845
"An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn nuair a bhios am modh "
6846
6846
"brabhsaidh an comas"
6848
#: ../gtk/gtksettings.c:852
6848
#: ../gtk/gtksettings.c:854
6849
6849
msgid "Tooltip browse mode timeout"
6850
6850
msgstr "Timeout modh brabhsadh nan gliocasan-sgrìn"
6852
#: ../gtk/gtksettings.c:853
6852
#: ../gtk/gtksettings.c:855
6853
6853
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6854
6854
msgstr "An timeout a thèid am modh brabhsaidh a chur à comas 'na dhèidh"
6856
#: ../gtk/gtksettings.c:875
6856
#: ../gtk/gtksettings.c:877
6857
6857
msgid "Keynav Cursor Only"
6858
6858
msgstr "Cùrsair Keynav a-mhàin"
6860
#: ../gtk/gtksettings.c:876
6860
#: ../gtk/gtksettings.c:878
6861
6861
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6863
6863
"Ma tha seo TRUE, cha bhi ri làimh ach iuchraichean cùrsair airson seòladh "
6866
#: ../gtk/gtksettings.c:895
6866
#: ../gtk/gtksettings.c:897
6867
6867
msgid "Keynav Wrap Around"
6868
6868
msgstr "Pasgadh Keynav"
6870
#: ../gtk/gtksettings.c:896
6870
#: ../gtk/gtksettings.c:898
6871
6871
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6873
6873
"Co-dhiù am bi pasgadh ann nuair a sheòlar tro widgets leis a' mheur-chlàr"
6875
#: ../gtk/gtksettings.c:916
6875
#: ../gtk/gtksettings.c:918
6876
6876
msgid "Error Bell"
6877
6877
msgstr "Clag nam mearachdan"
6879
#: ../gtk/gtksettings.c:917
6879
#: ../gtk/gtksettings.c:919
6880
6880
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6882
6882
"Ma tha seo TRUE, adhbharaichidh mearachdan seòladh a' mheur-chlàir agus "
6883
6883
"mearachdan eile bìog"
6885
#: ../gtk/gtksettings.c:936
6885
#: ../gtk/gtksettings.c:938
6886
6886
msgid "Color Hash"
6887
6887
msgstr "Hais datha"
6889
#: ../gtk/gtksettings.c:937
6889
#: ../gtk/gtksettings.c:939
6890
6890
msgid "A hash table representation of the color scheme."
6891
6891
msgstr "Riochdachadh sgeama nan dathan mar chlàr hais."
6893
#: ../gtk/gtksettings.c:952
6893
#: ../gtk/gtksettings.c:954
6894
6894
msgid "Default file chooser backend"
6895
6895
msgstr "Backend roghnaichear bunaiteach nam faidhlichean"
6897
#: ../gtk/gtksettings.c:953
6897
#: ../gtk/gtksettings.c:955
6898
6898
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6899
6899
msgstr "Ainm a' backend GtkFileChooser a thèid a chleachdadh a ghnàth"
6901
#: ../gtk/gtksettings.c:970
6901
#: ../gtk/gtksettings.c:972
6902
6902
msgid "Default print backend"
6903
6903
msgstr "Backend clò-bhualaidh bunaiteach"
6905
#: ../gtk/gtksettings.c:971
6905
#: ../gtk/gtksettings.c:973
6906
6906
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6907
6907
msgstr "Liosta nan GtkPrintBackend backends a thèid a chleachdadh a ghnàth"
6909
#: ../gtk/gtksettings.c:994
6909
#: ../gtk/gtksettings.c:996
6910
6910
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6912
6912
"An àithne bhunaiteach a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh "
6913
6913
"'ga thaisbeanadh"
6915
#: ../gtk/gtksettings.c:995
6915
#: ../gtk/gtksettings.c:997
6916
6916
msgid "Command to run when displaying a print preview"
6918
6918
"An àithne a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh 'ga "
6921
#: ../gtk/gtksettings.c:1014
6921
#: ../gtk/gtksettings.c:1016
6922
6922
msgid "Enable Mnemonics"
6923
6923
msgstr "Cuir an comas na mnemonics"
6925
#: ../gtk/gtksettings.c:1015
6925
#: ../gtk/gtksettings.c:1017
6926
6926
msgid "Whether labels should have mnemonics"
6927
6927
msgstr "Co-dhiù am bu chòir do mnemonics a bhith aig leubailean"
6929
#: ../gtk/gtksettings.c:1031
6929
#: ../gtk/gtksettings.c:1033
6930
6930
msgid "Enable Accelerators"
6931
6931
msgstr "Cuir an comas na luathaichearan"
6933
#: ../gtk/gtksettings.c:1032
6933
#: ../gtk/gtksettings.c:1034
6934
6934
msgid "Whether menu items should have accelerators"
6936
6936
"Co-dhiù am bu chòir do luathaichearan a bhith aig buill nan clàr-taice"
6938
#: ../gtk/gtksettings.c:1051
6938
#: ../gtk/gtksettings.c:1053
6939
6939
msgid "Recent Files Limit"
6940
6940
msgstr "Crìoch nam faidhlichean o chionn goirid"
6942
#: ../gtk/gtksettings.c:1052
6942
#: ../gtk/gtksettings.c:1054
6943
6943
msgid "Number of recently used files"
6944
6944
msgstr "Uiread nam faidhlichean a chaidh a chleachdadh o chionn goirid"
6946
#: ../gtk/gtksettings.c:1072
6946
#: ../gtk/gtksettings.c:1074
6947
6947
msgid "Default IM module"
6948
6948
msgstr "Am mòideal IM bunaiteach"
6950
#: ../gtk/gtksettings.c:1073
6950
#: ../gtk/gtksettings.c:1075
6951
6951
msgid "Which IM module should be used by default"
6952
6952
msgstr "Dè am mòideal IM a thèid a chleachdadh a ghnàth"
6954
#: ../gtk/gtksettings.c:1091
6954
#: ../gtk/gtksettings.c:1093
6955
6955
msgid "Recent Files Max Age"
6956
6956
msgstr "An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid"
6958
#: ../gtk/gtksettings.c:1092
6958
#: ../gtk/gtksettings.c:1094
6959
6959
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6961
6961
"An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid ann an "
6964
#: ../gtk/gtksettings.c:1101
6964
#: ../gtk/gtksettings.c:1103
6965
6965
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6966
6966
msgstr "Stampa-ama rèiteachadh Fontconfig"
6968
#: ../gtk/gtksettings.c:1102
6968
#: ../gtk/gtksettings.c:1104
6969
6969
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6970
6970
msgstr "Stampa-ama an rèiteachaidh Fontconfig làithrich"
6972
#: ../gtk/gtksettings.c:1124
6972
#: ../gtk/gtksettings.c:1126
6973
6973
msgid "Sound Theme Name"
6974
6974
msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean"
6976
#: ../gtk/gtksettings.c:1125
6976
#: ../gtk/gtksettings.c:1127
6977
6977
msgid "XDG sound theme name"
6978
6978
msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean XDG"
6980
6980
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6981
#: ../gtk/gtksettings.c:1147
6981
#: ../gtk/gtksettings.c:1149
6982
6982
msgid "Audible Input Feedback"
6983
6983
msgstr "Freagairt-fhuaime ion-chuir"
6985
#: ../gtk/gtksettings.c:1148
6985
#: ../gtk/gtksettings.c:1150
6986
6986
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6988
6988
"Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich mar fhreagairt air ion-"
6989
6989
"chur a' chleachdaiche"
6991
#: ../gtk/gtksettings.c:1169
6991
#: ../gtk/gtksettings.c:1171
6992
6992
msgid "Enable Event Sounds"
6993
6993
msgstr "Cuir an comas fuaimean nan tachartasan"
6995
#: ../gtk/gtksettings.c:1170
6995
#: ../gtk/gtksettings.c:1172
6996
6996
msgid "Whether to play any event sounds at all"
6997
6997
msgstr "Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich idir"
6999
#: ../gtk/gtksettings.c:1187
6999
#: ../gtk/gtksettings.c:1189
7000
7000
msgid "Enable Tooltips"
7001
7001
msgstr "Cuir an comas na gliocasan-sgrìn"
7003
#: ../gtk/gtksettings.c:1188
7003
#: ../gtk/gtksettings.c:1190
7004
7004
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
7006
7006
"Co-dhiù an dèid gliocasan-sgrìn a shealltainn air widgets gus nach dèid"
7008
#: ../gtk/gtksettings.c:1203
7008
#: ../gtk/gtksettings.c:1205
7009
7009
msgid "Toolbar style"
7010
7010
msgstr "Stoidhle a' bhàr-inneal"
7012
#: ../gtk/gtksettings.c:1204
7012
#: ../gtk/gtksettings.c:1206
7014
7014
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
7016
7016
"Co-dhiù am bi dìreach teacsa, teacsa agus ìomhaigheagan, ìomhaigheagan a-"
7017
7017
"mhàin, is m.s.a.a. aig bàraichean-inneal bunaiteach."
7019
#: ../gtk/gtksettings.c:1220
7019
#: ../gtk/gtksettings.c:1222
7020
7020
msgid "Toolbar Icon Size"
7021
7021
msgstr "Meud ìomhaigheagan nam bàraichean-inneal"
7023
#: ../gtk/gtksettings.c:1221
7023
#: ../gtk/gtksettings.c:1223
7024
7024
msgid "The size of icons in default toolbars."
7025
7025
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan ann am bàraichean-inneal bunaiteach."
7027
#: ../gtk/gtksettings.c:1240
7027
#: ../gtk/gtksettings.c:1242
7028
7028
msgid "Auto Mnemonics"
7029
7029
msgstr "Mnemonics fèin-obrachail"
7031
#: ../gtk/gtksettings.c:1241
7031
#: ../gtk/gtksettings.c:1243
7033
7033
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
7034
7034
"presses the mnemonic activator."
7058
7058
"Co-dhiù am fan na \"ceart-cheàrnachain fòcais\" falaichte gus an tòisich an "
7059
7059
"cleachdaiche air am meur-chlàr a chleachdadh."
7061
#: ../gtk/gtksettings.c:1303
7061
#: ../gtk/gtksettings.c:1305
7062
7062
msgid "Application prefers a dark theme"
7063
7063
msgstr "'S fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha"
7065
#: ../gtk/gtksettings.c:1304
7065
#: ../gtk/gtksettings.c:1306
7066
7066
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
7067
7067
msgstr "Co-dhiù am b' fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha"
7069
#: ../gtk/gtksettings.c:1321
7069
#: ../gtk/gtksettings.c:1327
7070
7070
msgid "Show button images"
7071
7071
msgstr "Seall dealbhan nam putanan"
7073
#: ../gtk/gtksettings.c:1322
7073
#: ../gtk/gtksettings.c:1328
7074
7074
msgid "Whether images should be shown on buttons"
7075
7075
msgstr "Co-dhiù am faicear dealbhan air na putanan"
7077
#: ../gtk/gtksettings.c:1330 ../gtk/gtksettings.c:1461
7077
#: ../gtk/gtksettings.c:1336 ../gtk/gtksettings.c:1471
7078
7078
msgid "Select on focus"
7079
7079
msgstr "Tagh air fòcas"
7081
#: ../gtk/gtksettings.c:1331
7081
#: ../gtk/gtksettings.c:1337
7082
7082
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
7084
7084
"Co-dhiù an dèid susbaint innteirt a thaghadh nuair a chuirear fòcas oirre"
7086
#: ../gtk/gtksettings.c:1348
7086
#: ../gtk/gtksettings.c:1354
7087
7087
msgid "Password Hint Timeout"
7088
7088
msgstr "Timeout oidheam an fhacail-fhaire"
7090
#: ../gtk/gtksettings.c:1349
7090
#: ../gtk/gtksettings.c:1355
7091
7091
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
7093
7093
"Dè cho fada a thèid an caractar mu dheireadh a chaidh a chur a-steach a "
7094
7094
"shealltainn ann an innteartan falaichte"
7096
#: ../gtk/gtksettings.c:1365
7096
#: ../gtk/gtksettings.c:1375
7097
7097
msgid "Show menu images"
7098
7098
msgstr "Seall dealbhan a' chlàir-thaice"
7100
#: ../gtk/gtksettings.c:1366
7100
#: ../gtk/gtksettings.c:1376
7101
7101
msgid "Whether images should be shown in menus"
7103
7103
"Co-dhiù an dèid dealbhan a shealltainn sna clàran-taice gus nach dèid"
7105
#: ../gtk/gtksettings.c:1381
7105
#: ../gtk/gtksettings.c:1391
7106
7106
msgid "Delay before drop down menus appear"
7107
7107
msgstr "An dàil mus nochd na clàran-taice teàrnaidh"
7109
#: ../gtk/gtksettings.c:1382
7109
#: ../gtk/gtksettings.c:1392
7110
7110
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
7111
7111
msgstr "An dàil mus nochd na fo-chlàran-taice air bàr clàir-thaice"
7113
#: ../gtk/gtksettings.c:1401
7113
#: ../gtk/gtksettings.c:1411
7114
7114
msgid "Scrolled Window Placement"
7115
7115
msgstr "Ionad na h-uinneige sgrolaichte"
7117
#: ../gtk/gtksettings.c:1402
7117
#: ../gtk/gtksettings.c:1412
7119
7119
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
7120
7120
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
7378
7378
msgid "Whether the spinner is active"
7379
7379
msgstr "Co-dhiù a bheil an snìomhadair an gnìomh gus nach bi"
7381
#: ../gtk/gtkstack.c:398
7381
#: ../gtk/gtkstack.c:411
7382
7382
#| msgid "Homogeneous"
7383
7383
msgid "Homogeneous sizing"
7384
7384
msgstr "Meudachadh aon-ghnèitheach"
7386
#: ../gtk/gtkstack.c:426
7386
#: ../gtk/gtkstack.c:439
7387
7387
#| msgid "Visible Window"
7388
7388
msgid "Visible child"
7389
7389
msgstr "Pàiste fhaicsinneach"
7391
#: ../gtk/gtkstack.c:426
7391
#: ../gtk/gtkstack.c:439
7392
7392
#| msgid "The widget currently editing the edited cell"
7393
7393
msgid "The widget currently visible in the stack"
7394
7394
msgstr "A' widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta"
7396
#: ../gtk/gtkstack.c:430
7396
#: ../gtk/gtkstack.c:443
7397
7397
#| msgid "X alignment of the child"
7398
7398
msgid "Name of visible child"
7399
7399
msgstr "Ainm na pàiste faicsinnich"
7401
#: ../gtk/gtkstack.c:430
7401
#: ../gtk/gtkstack.c:443
7402
7402
#| msgid "Length of the text currently in the entry"
7403
7403
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
7404
7404
msgstr "Ainm a' widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta"
7406
#: ../gtk/gtkstack.c:442
7406
#: ../gtk/gtkstack.c:455
7407
7407
#| msgid "Translation Domain"
7408
7408
msgid "Transition running"
7409
7409
msgstr "Ruith an tar-mhùthaidh"
7411
#: ../gtk/gtkstack.c:442
7411
#: ../gtk/gtkstack.c:455
7412
7412
#| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
7413
7413
msgid "Whether or not the transition is currently running"
7414
7414
msgstr "Co-dhiù a bheil an tar-mhùthadh 'ga ruith an-dràsta gus nach eil"
7416
#: ../gtk/gtkstack.c:451
7416
#: ../gtk/gtkstack.c:464
7417
7417
#| msgid "The name of the widget"
7418
7418
msgid "The name of the child page"
7419
7419
msgstr "Ainm na duilleige pàiste"
7421
#: ../gtk/gtkstack.c:458
7421
#: ../gtk/gtkstack.c:471
7422
7422
#| msgid "The title of the assistant page"
7423
7423
msgid "The title of the child page"
7424
7424
msgstr "Tiotal na duilleige pàiste"
7426
#: ../gtk/gtkstack.c:464 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
7426
#: ../gtk/gtkstack.c:477 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
7427
7427
msgid "Icon name"
7428
7428
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige"
7430
#: ../gtk/gtkstack.c:465
7430
#: ../gtk/gtkstack.c:478
7431
7431
#| msgid "The name of the widget"
7432
7432
msgid "The icon name of the child page"
7433
7433
msgstr "Ainm ìomhaigheag na duilleige pàiste"
7435
#: ../gtk/gtkstack.c:488
7435
#: ../gtk/gtkstack.c:501
7436
7436
#| msgid "Related Action"
7437
7437
msgid "Needs Attention"
7438
7438
msgstr "Feumach air aire"
7440
#: ../gtk/gtkstack.c:489
7440
#: ../gtk/gtkstack.c:502
7441
7441
#| msgid "Whether this tag affects indentation"
7442
7442
msgid "Whether this page needs attention"
7443
7443
msgstr "Co-dhiù a bheil an duilleag seo feumach air aire gus nach eil"
7445
#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:444 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522
7446
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523
7445
#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:444 ../gtk/gtkstackswitcher.c:524
7446
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:525
7861
7861
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
7862
7862
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath cùlaibh a' pharagraif"
7864
#: ../gtk/gtktextview.c:733
7864
#: ../gtk/gtktextview.c:745
7865
7865
msgid "Pixels Above Lines"
7866
7866
msgstr "Piogsailean os cionn loidhnichean"
7868
#: ../gtk/gtktextview.c:741
7868
#: ../gtk/gtktextview.c:753
7869
7869
msgid "Pixels Below Lines"
7870
7870
msgstr "Piogsailean fo loidhnichean"
7872
#: ../gtk/gtktextview.c:749
7872
#: ../gtk/gtktextview.c:761
7873
7873
msgid "Pixels Inside Wrap"
7874
7874
msgstr "Piogsailean am broinn a' phasgaidh"
7876
#: ../gtk/gtktextview.c:765
7876
#: ../gtk/gtktextview.c:777
7877
7877
msgid "Wrap Mode"
7878
7878
msgstr "Am modh pasgaidh"
7880
#: ../gtk/gtktextview.c:783
7880
#: ../gtk/gtktextview.c:795
7881
7881
msgid "Left Margin"
7882
7882
msgstr "Am marghan clì"
7884
#: ../gtk/gtktextview.c:791
7884
#: ../gtk/gtktextview.c:803
7885
7885
msgid "Right Margin"
7886
7886
msgstr "A marghan deas"
7888
#: ../gtk/gtktextview.c:815
7888
#: ../gtk/gtktextview.c:827
7889
7889
msgid "Cursor Visible"
7890
7890
msgstr "Cùrsair ri fhaicinn"
7892
#: ../gtk/gtktextview.c:816
7892
#: ../gtk/gtktextview.c:828
7893
7893
msgid "If the insertion cursor is shown"
7894
7894
msgstr "Co-dhiù am faicear cùrsair an ion-chuir"
7896
#: ../gtk/gtktextview.c:823
7896
#: ../gtk/gtktextview.c:835
7898
7898
msgstr "Bufair"
7900
#: ../gtk/gtktextview.c:824
7900
#: ../gtk/gtktextview.c:836
7901
7901
msgid "The buffer which is displayed"
7902
7902
msgstr "Am bufair a thèid a thaisbeanadh"
7904
#: ../gtk/gtktextview.c:832
7904
#: ../gtk/gtktextview.c:844
7905
7905
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
7907
7907
"Co-dhiù an dèid teacsa a chuirear a-steach a sgrìobhadh thairis air na tha "
7910
#: ../gtk/gtktextview.c:839
7910
#: ../gtk/gtktextview.c:851
7911
7911
msgid "Accepts tab"
7912
7912
msgstr "Gabhaidh e ri taba"
7914
#: ../gtk/gtktextview.c:840
7914
#: ../gtk/gtktextview.c:852
7915
7915
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
7916
7916
msgstr "Co-dhiù an dèid taba a chuir a-steach nuair a bhrùthar Tab"
7918
#: ../gtk/gtktextview.c:947
7918
#: ../gtk/gtktextview.c:959
7919
7919
msgid "Error underline color"
7920
7920
msgstr "Dath fo-loidhne nam mearachdan"
7922
#: ../gtk/gtktextview.c:948
7922
#: ../gtk/gtktextview.c:960
7923
7923
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
7924
7924
msgstr "An dath a bhios air na fo-loidhnichean a chomharraicheas mearachdan"
8233
8233
msgid "Set the column for the expander column"
8234
8234
msgstr "Suidhich an colbh airson a' chuilbh leudachaidh"
8236
#: ../gtk/gtktreeview.c:1059
8236
#: ../gtk/gtktreeview.c:1060
8237
8237
msgid "Rules Hint"
8238
8238
msgstr "Oidheam nan riaghailtean"
8240
#: ../gtk/gtktreeview.c:1060
8240
#: ../gtk/gtktreeview.c:1061
8241
8241
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
8243
8243
"Suidhich oidheam do dh'einnsean an ùrlair airson 's gun tarraing e ràghan "
8244
8244
"ann an dathan mu seach"
8246
#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
8246
#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
8247
8247
msgid "Enable Search"
8248
8248
msgstr "Cuir an lorg an comas"
8250
#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
8250
#: ../gtk/gtktreeview.c:1069
8251
8251
msgid "View allows user to search through columns interactively"
8253
8253
"Leigidh an sealladh leis a' chleachdaiche lorg eadar-ghnìomhach a dhèanamh "
8254
8254
"ann an colbhan"
8256
#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
8256
#: ../gtk/gtktreeview.c:1076
8257
8257
msgid "Search Column"
8258
8258
msgstr "Colbh luirg"
8260
#: ../gtk/gtktreeview.c:1076
8260
#: ../gtk/gtktreeview.c:1077
8261
8261
msgid "Model column to search through during interactive search"
8263
8263
"An colbh modail a thèid a rùrachadh nuair a nithear lorg eadar-ghnìomhach"
8265
#: ../gtk/gtktreeview.c:1094
8265
#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
8266
8266
msgid "Fixed Height Mode"
8267
8267
msgstr "Modh na h-àirde shuidhichte"
8269
#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
8269
#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
8270
8270
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
8272
8272
"Bheir seo luathachadh air GtkTreeView 's e a' tuigsinn dheth gu bheil an aon "
8273
8273
"àirde air gach ràgh"
8275
#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
8275
#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
8276
8276
msgid "Hover Selection"
8277
8277
msgstr "An taghadh falbhain"
8279
#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
8279
#: ../gtk/gtktreeview.c:1117
8280
8280
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
8281
8281
msgstr "Co-dhiù an lean an taghadh ris an tomhaire"
8283
#: ../gtk/gtktreeview.c:1135
8283
#: ../gtk/gtktreeview.c:1136
8284
8284
msgid "Hover Expand"
8285
8285
msgstr "Leudachaidh falbhain"
8287
#: ../gtk/gtktreeview.c:1136
8287
#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
8289
8289
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
8291
8291
"Co-dhiù an dèid ràghan a leudachadh/cho-theannachadh nuair a ghluaiseas an "
8292
8292
"tomhaire os an cionn"
8294
#: ../gtk/gtktreeview.c:1150
8294
#: ../gtk/gtktreeview.c:1151
8295
8295
msgid "Show Expanders"
8296
8296
msgstr "Seall na leudaichearan"
8298
#: ../gtk/gtktreeview.c:1151
8298
#: ../gtk/gtktreeview.c:1152
8299
8299
msgid "View has expanders"
8300
8300
msgstr "Tha leudaichearan aig an t-sealladh"
8302
#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
8302
#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
8303
8303
msgid "Level Indentation"
8304
8304
msgstr "Eagachadh nan leibheilean"
8306
#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
8306
#: ../gtk/gtktreeview.c:1167
8307
8307
msgid "Extra indentation for each level"
8308
8308
msgstr "Eag a bharrachd airson gach leibheil"
8310
#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
8310
#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
8311
8311
msgid "Rubber Banding"
8312
8312
msgstr "Bannadh rubair"
8314
#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
8314
#: ../gtk/gtktreeview.c:1175
8316
8316
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
8317
8317
msgstr "Co-dhiù an gabh iomadh nì a shlaodadh le tomhaire na luchaige"
8319
#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
8319
#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
8320
8320
msgid "Enable Grid Lines"
8321
8321
msgstr "Cuir an comas na loidhnichean-griod"
8323
#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
8323
#: ../gtk/gtktreeview.c:1183
8324
8324
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
8326
8326
"Co-dhiù an dèid na loidhnichean-griod a tharraing ann an sealladh nan "
8329
#: ../gtk/gtktreeview.c:1190
8329
#: ../gtk/gtktreeview.c:1191
8330
8330
msgid "Enable Tree Lines"
8331
8331
msgstr "Cuir an comas na loidhnichean craoibhe"
8333
#: ../gtk/gtktreeview.c:1191
8333
#: ../gtk/gtktreeview.c:1192
8334
8334
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
8336
8336
"Co-dhiù an dèid na loidhnichean-craoibhe a tharraing ann an sealladh nan "
8339
#: ../gtk/gtktreeview.c:1199
8339
#: ../gtk/gtktreeview.c:1200
8340
8340
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
8342
8342
"An colbh sa mhodail sa bheil teacsaichean nan gliocasan-sgrìn airson nan "
8345
#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
8345
#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
8346
8346
msgid "Vertical Separator Width"
8347
8347
msgstr "Leud an sgaradair inghearaich"
8349
#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
8349
#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
8350
8350
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
8352
8352
"An t-àite inghearach eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith 'na àireamh "
8355
#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
8355
#: ../gtk/gtktreeview.c:1245
8356
8356
msgid "Horizontal Separator Width"
8357
8357
msgstr "Leud an sgaradair chòmhnaird"
8359
#: ../gtk/gtktreeview.c:1245
8359
#: ../gtk/gtktreeview.c:1246
8360
8360
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
8362
8362
"An t-àite còmhnard eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith 'na àireamh chothrom."
8364
#: ../gtk/gtktreeview.c:1253
8364
#: ../gtk/gtktreeview.c:1254
8365
8365
msgid "Allow Rules"
8366
8366
msgstr "Ceadaich riaghailtean"
8368
#: ../gtk/gtktreeview.c:1254
8368
#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
8369
8369
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
8370
8370
msgstr "Ceadaich dathan eadar-dhealaichte mu seach air na ràghan"
8372
#: ../gtk/gtktreeview.c:1260
8372
#: ../gtk/gtktreeview.c:1261
8373
8373
msgid "Indent Expanders"
8374
8374
msgstr "Eagaich na leudaichearan"
8376
#: ../gtk/gtktreeview.c:1261
8376
#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
8377
8377
msgid "Make the expanders indented"
8378
8378
msgstr "Eagaich na leudaichearan"
8380
#: ../gtk/gtktreeview.c:1267
8380
#: ../gtk/gtktreeview.c:1268
8381
8381
msgid "Even Row Color"
8382
8382
msgstr "Dath nan ràghan cothrom"
8384
#: ../gtk/gtktreeview.c:1268
8384
#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
8385
8385
msgid "Color to use for even rows"
8386
8386
msgstr "An dath a thèid a chleachdadh airson ràghan cothrom"
8388
#: ../gtk/gtktreeview.c:1274
8388
#: ../gtk/gtktreeview.c:1275
8389
8389
msgid "Odd Row Color"
8390
8390
msgstr "Dath nan ràghan corra"
8392
#: ../gtk/gtktreeview.c:1275
8392
#: ../gtk/gtktreeview.c:1276
8393
8393
msgid "Color to use for odd rows"
8394
8394
msgstr "An dath a thèid a chleachdadh airson ràghan cothrom corra"
8396
#: ../gtk/gtktreeview.c:1282
8396
#: ../gtk/gtktreeview.c:1283
8397
8397
msgid "Grid line width"
8398
8398
msgstr "Leud nan loidhnichean-griod"
8400
#: ../gtk/gtktreeview.c:1283
8400
#: ../gtk/gtktreeview.c:1284
8401
8401
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
8403
8403
"Leud nan loidhnichean-griod ann an sealladh nan craobhan, ann am piogsailean."
8405
#: ../gtk/gtktreeview.c:1289
8405
#: ../gtk/gtktreeview.c:1290
8406
8406
msgid "Tree line width"
8407
8407
msgstr "Leud na loidhne-chraoibhe"
8409
#: ../gtk/gtktreeview.c:1290
8409
#: ../gtk/gtktreeview.c:1291
8410
8410
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
8412
8412
"Leud, ann am piogsailean, dhe na loidhnichean ann an sealladh nan craobhan"
8414
#: ../gtk/gtktreeview.c:1296
8414
#: ../gtk/gtktreeview.c:1297
8415
8415
msgid "Grid line pattern"
8416
8416
msgstr "Pàtran nan loidhnichean-griod"
8418
#: ../gtk/gtktreeview.c:1297
8418
#: ../gtk/gtktreeview.c:1298
8419
8419
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
8421
8421
"Pàtran nan strìochagan anns an dèid na loidhnichean-griod ann an sealladh "
8422
8422
"nan craobhan a tharraing"
8424
#: ../gtk/gtktreeview.c:1303
8424
#: ../gtk/gtktreeview.c:1304
8425
8425
msgid "Tree line pattern"
8426
8426
msgstr "Pàtran nan loidhnichean-craoibhe"
8428
#: ../gtk/gtktreeview.c:1304
8428
#: ../gtk/gtktreeview.c:1305
8429
8429
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
8431
8431
"Pàtran nan strìochagan anns an dèid na loidhnichean ann an sealladh nan "
9038
9038
"Ma tha seo TRUE, 's e uinneag mhòdach a bhios ann (cha ghabh uinneagan eile "
9039
9039
"a chleachdadh fhad 's a bhios an dèid seo an àirde)"
9041
#: ../gtk/gtkwindow.c:759
9041
#: ../gtk/gtkwindow.c:760
9042
9042
msgid "Window Position"
9043
9043
msgstr "Ionad na h-uinneige"
9045
#: ../gtk/gtkwindow.c:760
9045
#: ../gtk/gtkwindow.c:761
9046
9046
msgid "The initial position of the window"
9047
9047
msgstr "Ionad tùsail na h-uinneige"
9049
#: ../gtk/gtkwindow.c:768
9049
#: ../gtk/gtkwindow.c:769
9050
9050
msgid "Default Width"
9051
9051
msgstr "An leud bunaiteach"
9053
#: ../gtk/gtkwindow.c:769
9053
#: ../gtk/gtkwindow.c:770
9055
9055
"The default width of the window, used when initially showing the window"
9057
9057
"Leud bunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an "
9058
9058
"uinneag an toiseach"
9060
#: ../gtk/gtkwindow.c:778
9060
#: ../gtk/gtkwindow.c:779
9061
9061
msgid "Default Height"
9062
9062
msgstr "An àirde bhunaiteach"
9064
#: ../gtk/gtkwindow.c:779
9064
#: ../gtk/gtkwindow.c:780
9066
9066
"The default height of the window, used when initially showing the window"
9068
9068
"Àirde bhunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an "
9069
9069
"uinneag an toiseach"
9071
#: ../gtk/gtkwindow.c:788
9071
#: ../gtk/gtkwindow.c:789
9072
9072
msgid "Destroy with Parent"
9073
9073
msgstr "Sgrios an cois a' phàraint"
9075
#: ../gtk/gtkwindow.c:789
9075
#: ../gtk/gtkwindow.c:790
9076
9076
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
9078
9078
"An dèid an uinneag seo a sgriosadh nuair a thèid am pàrant a sgriosadh"
9080
#: ../gtk/gtkwindow.c:803
9080
#: ../gtk/gtkwindow.c:804
9081
9081
msgid "Hide the titlebar during maximization"
9082
9082
msgstr "Falaich bàr an tiotail nuair a bhios e 'na làn-mheud"
9084
#: ../gtk/gtkwindow.c:804
9084
#: ../gtk/gtkwindow.c:805
9086
9086
"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
9088
9088
"Co-dhiù an dèid bàr tiotal na h-uinneige a chur am falach nuair a bhios an "
9089
9089
"uinneag 'na làn-mheud"
9091
#: ../gtk/gtkwindow.c:812
9091
#: ../gtk/gtkwindow.c:813
9092
9092
msgid "Icon for this window"
9093
9093
msgstr "An ìomhaigheag airson na h-uinneige seo"
9095
#: ../gtk/gtkwindow.c:829
9095
#: ../gtk/gtkwindow.c:830
9096
9096
msgid "Mnemonics Visible"
9097
9097
msgstr "Mnemonics faicsinneach"
9099
#: ../gtk/gtkwindow.c:830
9099
#: ../gtk/gtkwindow.c:831
9100
9100
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
9102
9102
"Co-dhiù am faicear na mnemonics san uinneag seo an-dràsta fhèin gus nach "
9105
#: ../gtk/gtkwindow.c:847
9105
#: ../gtk/gtkwindow.c:848
9106
9106
msgid "Focus Visible"
9107
9107
msgstr "Fòcas faicsinneach"
9109
#: ../gtk/gtkwindow.c:848
9109
#: ../gtk/gtkwindow.c:849
9110
9110
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
9112
9112
"Co-dhiù am faicear ceart-cheàrnachain an fhòcais san uinneag seo an-dràsta "
9113
9113
"fhèin gus nach fhaic"
9115
#: ../gtk/gtkwindow.c:864
9115
#: ../gtk/gtkwindow.c:865
9116
9116
msgid "Name of the themed icon for this window"
9117
9117
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige ùrlair airson na h-uinneige seo"
9119
#: ../gtk/gtkwindow.c:879
9119
#: ../gtk/gtkwindow.c:880
9120
9120
msgid "Is Active"
9121
9121
msgstr "Tha e gnìomhach"
9123
#: ../gtk/gtkwindow.c:880
9123
#: ../gtk/gtkwindow.c:881
9124
9124
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
9125
9125
msgstr "Co-dhiù a bheil leibheil as àirde 'na uinneag ghnìomhach làithreach"
9127
#: ../gtk/gtkwindow.c:887
9127
#: ../gtk/gtkwindow.c:888
9128
9128
msgid "Focus in Toplevel"
9129
9129
msgstr "Am fòcas aig an leibheil as àirde"
9131
#: ../gtk/gtkwindow.c:888
9131
#: ../gtk/gtkwindow.c:889
9132
9132
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
9133
9133
msgstr "Co-dhiù a bheil am fòcas ion-chuir am broinn na GtkWindow seo"
9135
#: ../gtk/gtkwindow.c:895
9135
#: ../gtk/gtkwindow.c:896
9136
9136
msgid "Type hint"
9137
9137
msgstr "Oidheam air an t-seòrsa"
9139
#: ../gtk/gtkwindow.c:896
9139
#: ../gtk/gtkwindow.c:897
9141
9141
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
9142
9142
"and how to treat it."
9144
9144
"Oidheam a dh'innseas do dh'àrainneachd an deasga dè seòrsa uinneag a tha ann "
9145
9145
"agus mar a làimhsicheas e e."
9147
#: ../gtk/gtkwindow.c:904
9147
#: ../gtk/gtkwindow.c:905
9148
9148
msgid "Skip taskbar"
9149
9149
msgstr "Gearr leum thairis air bàr nan saothair"
9151
#: ../gtk/gtkwindow.c:905
9151
#: ../gtk/gtkwindow.c:906
9152
9152
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
9154
9154
"Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith air bàr nan saothair."
9156
#: ../gtk/gtkwindow.c:912
9156
#: ../gtk/gtkwindow.c:913
9157
9157
msgid "Skip pager"
9158
9158
msgstr "Gearr leum thairis air a' phèidsear"
9160
#: ../gtk/gtkwindow.c:913
9160
#: ../gtk/gtkwindow.c:914
9161
9161
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
9162
9162
msgstr "Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith sa phèidsear."
9164
#: ../gtk/gtkwindow.c:920
9164
#: ../gtk/gtkwindow.c:921
9166
9166
msgstr "Èiginneach"
9168
#: ../gtk/gtkwindow.c:921
9168
#: ../gtk/gtkwindow.c:922
9169
9169
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
9171
9171
"Bidh seo TRUE ma bu chòir gun dèid aire a' chleachdaiche a tharraing dhan "
9174
#: ../gtk/gtkwindow.c:935
9174
#: ../gtk/gtkwindow.c:936
9175
9175
msgid "Accept focus"
9176
9176
msgstr "Gabhaidh e ri fòcas"
9178
#: ../gtk/gtkwindow.c:936
9178
#: ../gtk/gtkwindow.c:937
9179
9179
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
9180
9180
msgstr "TRUE ma bu chòir 's gum faigh an uinneag am fòcas ion-chuir."
9182
#: ../gtk/gtkwindow.c:950
9182
#: ../gtk/gtkwindow.c:951
9183
9183
msgid "Focus on map"
9184
9184
msgstr "Fòcas ri linn mapachaidh"
9186
#: ../gtk/gtkwindow.c:951
9186
#: ../gtk/gtkwindow.c:952
9187
9187
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
9189
9189
"TRUE ma bu chòir dhan uinneag am fòcas ion-chuir fhaighinn ri linn "
9192
#: ../gtk/gtkwindow.c:965
9192
#: ../gtk/gtkwindow.c:966
9193
9193
msgid "Decorated"
9194
9194
msgstr "Sgeadaichte"
9196
#: ../gtk/gtkwindow.c:966
9196
#: ../gtk/gtkwindow.c:967
9197
9197
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
9199
9199
"Co-dhiù am bu chòir do mhanaidsear nan uinneagan an uinneag a sgeadachadh"
9201
#: ../gtk/gtkwindow.c:980
9201
#: ../gtk/gtkwindow.c:981
9202
9202
msgid "Deletable"
9203
9203
msgstr "Gabhaidh a sguabadh às"
9205
#: ../gtk/gtkwindow.c:981
9205
#: ../gtk/gtkwindow.c:982
9206
9206
msgid "Whether the window frame should have a close button"
9207
9207
msgstr "Co-dhiù am bu do phutan dùnaidh a bhith aig frèam na h-uinneige"
9209
#: ../gtk/gtkwindow.c:1002
9209
#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
9210
9210
msgid "Resize grip"
9211
9211
msgstr "Làmhrachan ath-mheudachaidh"
9213
#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
9213
#: ../gtk/gtkwindow.c:1004
9214
9214
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
9216
9216
"Sònraichidh seo am bu chòir do làmhrachan ath-mheudachaidh a bhith aig an "
9219
#: ../gtk/gtkwindow.c:1019
9219
#: ../gtk/gtkwindow.c:1020
9220
9220
msgid "Resize grip is visible"
9221
9221
msgstr "Tha làmhrachan ath-mheudachaidh ri fhaicinn"
9223
#: ../gtk/gtkwindow.c:1020
9223
#: ../gtk/gtkwindow.c:1021
9224
9224
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
9225
9225
msgstr "Sònraichidh seo am faicear làmhrachan ath-mheudachadh na h-uinneige"
9227
#: ../gtk/gtkwindow.c:1036
9227
#: ../gtk/gtkwindow.c:1037
9228
9228
msgid "Gravity"
9229
9229
msgstr "Iom-tharraing"
9231
#: ../gtk/gtkwindow.c:1037
9231
#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
9232
9232
msgid "The window gravity of the window"
9233
9233
msgstr "Iom-tharraing uinneige aig an uinneag"
9235
#: ../gtk/gtkwindow.c:1054
9235
#: ../gtk/gtkwindow.c:1055
9236
9236
msgid "Transient for Window"
9237
9237
msgstr "Diombuan airson na h-uinneige"
9239
#: ../gtk/gtkwindow.c:1055
9239
#: ../gtk/gtkwindow.c:1056
9240
9240
msgid "The transient parent of the dialog"
9241
9241
msgstr "Pàrant diombuan a' chòmhraidh"
9243
#: ../gtk/gtkwindow.c:1075
9243
#: ../gtk/gtkwindow.c:1076
9244
9244
msgid "Attached to Widget"
9245
9245
msgstr "Ceangailte ris a' widget"
9247
#: ../gtk/gtkwindow.c:1076
9247
#: ../gtk/gtkwindow.c:1077
9248
9248
msgid "The widget where the window is attached"
9249
9249
msgstr "A' widget far a bheil an uinneag ceangailte ris"
9251
#: ../gtk/gtkwindow.c:1083
9251
#: ../gtk/gtkwindow.c:1084
9252
9252
msgid "Is maximized"
9253
9253
msgstr "Làn-mheudaichte"
9255
#: ../gtk/gtkwindow.c:1084
9255
#: ../gtk/gtkwindow.c:1085
9256
9256
#| msgid "Whether the widget is visible"
9257
9257
msgid "Whether the window is maximized"
9258
9258
msgstr "Co-dhiù an deach an uinneag làn-mheudachadh gus nach deach"
9260
#: ../gtk/gtkwindow.c:1092 ../gtk/gtkwindow.c:1093
9260
#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094
9261
9261
msgid "Decorated button layout"
9262
9262
msgstr "Co-dhealbhachd putain sgeadaichte"
9264
#: ../gtk/gtkwindow.c:1099 ../gtk/gtkwindow.c:1100
9264
#: ../gtk/gtkwindow.c:1100 ../gtk/gtkwindow.c:1101
9265
9265
msgid "Decoration resize handle size"
9266
9266
msgstr "Meud an làimhsicheir airson ath-mheudachadh an sgeadachaidh"
9268
#: ../gtk/gtkwindow.c:1122
9268
#: ../gtk/gtkwindow.c:1123
9269
9269
msgid "GtkApplication"
9270
9270
msgstr "GtkApplication"
9272
#: ../gtk/gtkwindow.c:1123
9272
#: ../gtk/gtkwindow.c:1124
9273
9273
msgid "The GtkApplication for the window"
9274
9274
msgstr "An GtkApplication airson na h-uinneige"