~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gnome-gd-base/vivid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-06-17 06:32:37 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150617063237-t1xi07rv20ss3p0d
Tags: 1:15.04+20150615
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: "
10
10
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com"
11
11
"ponent=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2015-04-09 07:58-0400\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2015-04-27 14:14-0400\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:06+0000\n"
14
14
"Last-Translator: GunChleoc <Unknown>\n"
15
15
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 22:04+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-15 13:15+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 17557)\n"
21
21
"X-Project-Style: gnome\n"
22
22
"Language: gd\n"
23
23
 
126
126
msgid "The resolution for fonts on the screen"
127
127
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh airson cruthan-clò na sgrìn"
128
128
 
129
 
#: ../gdk/gdkwindow.c:320 ../gdk/gdkwindow.c:321
 
129
#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319
130
130
msgid "Cursor"
131
131
msgstr "Cùrsair"
132
132
 
172
172
 
173
173
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
174
174
#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkprinter.c:121
175
 
#: ../gtk/gtkstack.c:450 ../gtk/gtktextmark.c:136
 
175
#: ../gtk/gtkstack.c:463 ../gtk/gtktextmark.c:136
176
176
msgid "Name"
177
177
msgstr "Ainm"
178
178
 
181
181
msgstr "Ainm àraid airson a' ghnìomha"
182
182
 
183
183
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:247
184
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:746
 
184
#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:747
185
185
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
186
186
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
187
187
msgid "Label"
231
231
 
232
232
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
233
233
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:332
234
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:863
 
234
#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:864
235
235
msgid "Icon Name"
236
236
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige"
237
237
 
330
330
"An GtkActionGroup tha an GtkAction seo ceangailte ris no NULL (airson "
331
331
"cleachdadh inntearnail)."
332
332
 
333
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233
 
333
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:235
334
334
#: ../gtk/gtkbutton.c:366
335
335
msgid "Always show image"
336
336
msgstr "Seall an dealbh an-còmhnaidh"
337
337
 
338
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234
 
338
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:236
339
339
#: ../gtk/gtkbutton.c:367
340
340
msgid "Whether the image will always be shown"
341
341
msgstr "Co-dhiù an dèid an dealbh a shealltainn an-còmhnaidh"
382
382
"Co-dhiù an dèid roghainnean dreach a' ghnìomha cho-cheangailte a chleachdadh "
383
383
"gus nach dèid"
384
384
 
385
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
 
385
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
386
386
msgid "Horizontal alignment"
387
387
msgstr "Co-thaobhadh còmhnard"
388
388
 
389
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:301
 
389
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:301
390
390
msgid ""
391
391
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
392
392
"right aligned"
394
394
"Suidheachadh còmhnard a' phàiste san àite a tha ri làimh. Ma chleachdas tu "
395
395
"0.0, thèid a cho-thaobhadh ris an làimh chlì, le 1.0 ris an làimh dheas"
396
396
 
397
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
 
397
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
398
398
msgid "Vertical alignment"
399
399
msgstr "Co-thaobhadh inghearach"
400
400
 
401
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:320
 
401
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 ../gtk/gtkbutton.c:320
402
402
msgid ""
403
403
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
404
404
"bottom aligned"
406
406
"Suidheachadh inghearach a' phàiste san àite a tha ri làimh. Ma chleachdas tu "
407
407
"0.0, thèid a cho-thaobhadh ris a' bharr, le 1.0 ris a' bhonn"
408
408
 
409
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
 
409
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
410
410
msgid "Horizontal scale"
411
411
msgstr "Sgèile chòmhnard"
412
412
 
413
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
 
413
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
414
414
msgid ""
415
415
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
416
416
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
419
419
"mheud dheth a thèid a chleachdadh dhan phàiste? Tha 0.0 a' ciallachadh nach "
420
420
"bi gin, 1.0 gun cleachdadh air fhad e."
421
421
 
422
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
 
422
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
423
423
msgid "Vertical scale"
424
424
msgstr "Sgèile inghearach"
425
425
 
426
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
 
426
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
427
427
msgid ""
428
428
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
429
429
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
432
432
"dheth a thèid a chleachdadh dhan phàiste? Tha 0.0 a' ciallachadh nach bi "
433
433
"gin, 1.0 gun cleachdadh air fhad e."
434
434
 
435
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
 
435
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
436
436
msgid "Top Padding"
437
437
msgstr "Am padadh aig a' bharr"
438
438
 
439
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
 
439
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
440
440
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
441
441
msgstr "Am padadh a chuirear a-steach aig barr a' widget."
442
442
 
443
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
 
443
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
444
444
msgid "Bottom Padding"
445
445
msgstr "Am padadh aig a' bhonn"
446
446
 
447
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
 
447
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
448
448
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
449
449
msgstr "Am padadh a chuirear a-steach aig bonn a' widget."
450
450
 
451
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
 
451
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
452
452
msgid "Left Padding"
453
453
msgstr "Am padadh air an taobh chlì"
454
454
 
455
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
 
455
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
456
456
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
457
457
msgstr "Am padadh a chuirear a-steach clì air a' widget."
458
458
 
459
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
 
459
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
460
460
msgid "Right Padding"
461
461
msgstr "Am padadh deas"
462
462
 
463
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
 
463
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
464
464
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
465
465
msgstr "Am padadh a chuirear a-steach deas air a' widget."
466
466
 
565
565
msgid "The help button of the dialog."
566
566
msgstr "Am putan \"Cobhair\" dhen chòmhradh."
567
567
 
568
 
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:458
 
568
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:487
569
569
msgid "Font name"
570
570
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò"
571
571
 
573
573
msgid "The string that represents this font"
574
574
msgstr "An t-sreang a tha a' riochdachadh a' chrutha-chlò seo"
575
575
 
576
 
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
 
576
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:90
577
577
msgid "Preview text"
578
578
msgstr "Ro-shealladh an teacsa"
579
579
 
580
 
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
 
580
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
581
581
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
582
582
msgstr ""
583
583
"An teacsa a thèid shealltainn gus an cruth-clò a thagh thu a thaisbeanadh"
584
584
 
585
585
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1068
586
 
#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:217 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
 
586
#: ../gtk/gtkentry.c:951 ../gtk/gtkmenubar.c:217 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
587
587
#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:179
588
588
msgid "Shadow type"
589
589
msgstr "Seòrsa na sgàile"
636
636
"Luach Booleanach a dh'innseas a bheil bogsa pàiste an làmhrachain ceangailte "
637
637
"ris no dealaichte."
638
638
 
639
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 ../gtk/gtkbutton.c:333
 
639
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 ../gtk/gtkbutton.c:333
640
640
msgid "Image widget"
641
641
msgstr "Widget deilbh"
642
642
 
643
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197
 
643
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:198
644
644
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
645
645
msgstr "Widget a' phàiste a nochdas ro taobh teacsa a' chlàir-thaice"
646
646
 
647
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 ../gtk/gtkbutton.c:266
 
647
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 ../gtk/gtkbutton.c:266
648
648
msgid "Use stock"
649
649
msgstr "Cleachd fear stoca"
650
650
 
651
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214
 
651
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:215
652
652
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
653
653
msgstr ""
654
654
"Co-dhiù an dèid teacsa na leubail a chleachdadh gus ball stoca a "
655
655
"chruthachadh airson a' chlàir-thaice gus nach dèid"
656
656
 
657
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 ../gtk/gtkmenu.c:570
 
657
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:252 ../gtk/gtkmenu.c:570
658
658
msgid "Accel Group"
659
659
msgstr "Buidheann luathaichearan"
660
660
 
661
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251
 
661
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:253
662
662
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
663
663
msgstr ""
664
664
"Buidheann nan luathaichearan a thèid a chleachdadh airson iuchraichean "
665
665
"luathachaidh stoca"
666
666
 
667
 
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:914 ../gtk/gtklabel.c:794
 
667
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtkentry.c:918 ../gtk/gtklabel.c:795
668
668
msgid "X align"
669
669
msgstr "Co-thaobhadh x"
670
670
 
671
 
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 ../gtk/gtkentry.c:915 ../gtk/gtklabel.c:795
 
671
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtkentry.c:919 ../gtk/gtklabel.c:796
672
672
msgid ""
673
673
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
674
674
"layouts."
676
676
"An co-thaobhadh còmhnard, eadar 0 (clì) is 1 (deas). An caochladh ann an co-"
677
677
"dhealbhachdan deas gu clì."
678
678
 
679
 
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtklabel.c:812
 
679
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 ../gtk/gtklabel.c:813
680
680
msgid "Y align"
681
681
msgstr "Co-thaobhadh y"
682
682
 
683
 
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtklabel.c:813
 
683
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 ../gtk/gtklabel.c:814
684
684
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
685
685
msgstr "An co-thaobhadh inghearach, eadar 0 (barr) is 1 (bonn)"
686
686
 
687
 
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
 
687
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
688
688
msgid "X pad"
689
689
msgstr "Padadh x"
690
690
 
691
 
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:125
 
691
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
692
692
msgid ""
693
693
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
694
694
msgstr ""
695
695
"Uiread a dh'àite a chuirear ris deas is clì air a' widget, ann am piogsailean"
696
696
 
697
 
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
 
697
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
698
698
msgid "Y pad"
699
699
msgstr "Padadh y"
700
700
 
701
 
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:135
 
701
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
702
702
msgid ""
703
703
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
704
704
msgstr ""
778
778
"An luach làithreach aig ball gnìomhach a' bhuidhinn aig a bheil an gnìomh "
779
779
"seo."
780
780
 
781
 
#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
 
781
#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
782
782
msgid "Show Numbers"
783
783
msgstr "Seall na h-àireamhan"
784
784
 
785
 
#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
 
785
#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
786
786
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
787
787
msgstr "Co-dhiù an dèid na nithean a shealltainn le àireamh gus nach dèid"
788
788
 
831
831
 
832
832
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtkinvisible.c:98
833
833
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:220
834
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:871
 
834
#: ../gtk/gtkwindow.c:872
835
835
msgid "Screen"
836
836
msgstr "Sgrìn"
837
837
 
888
888
msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo"
889
889
 
890
890
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
891
 
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443
892
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1893 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457
 
891
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:472
 
892
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1893 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:470
893
893
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
894
894
msgid "Title"
895
895
msgstr "Tiotal"
939
939
msgstr "An t-àite eadar colbhan a tha ri taobh a chèile"
940
940
 
941
941
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:264
942
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:398 ../gtk/gtktoolbar.c:565
 
942
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3695 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktoolbar.c:565
943
943
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
944
944
msgid "Homogeneous"
945
945
msgstr "Aon-ghnèitheach"
1302
1302
"deireadh a' phàraint"
1303
1303
 
1304
1304
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1885
1305
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1597
1306
 
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471
 
1305
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1618
 
1306
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:484
1307
1307
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
1308
1308
msgid "Position"
1309
1309
msgstr "Ionad"
1310
1310
 
1311
1311
#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:338 ../gtk/gtkheaderbar.c:1886
1312
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472
 
1312
#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:485
1313
1313
msgid "The index of the child in the parent"
1314
1314
msgstr "Inneacs a' phàiste sa phàrant"
1315
1315
 
1316
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
 
1316
#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
1317
1317
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:398
1318
1318
msgid "Value"
1319
1319
msgstr "Luach"
1320
1320
 
1321
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
 
1321
#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
1322
1322
msgid "The value of the adjustment"
1323
1323
msgstr "Luach an t-socrachaidh"
1324
1324
 
1325
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
 
1325
#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
1326
1326
msgid "Minimum Value"
1327
1327
msgstr "Luach as lugha"
1328
1328
 
1329
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
 
1329
#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
1330
1330
msgid "The minimum value of the adjustment"
1331
1331
msgstr "Luach as lugha an t-socrachaidh"
1332
1332
 
1333
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
 
1333
#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
1334
1334
msgid "Maximum Value"
1335
1335
msgstr "Luach as motha"
1336
1336
 
1337
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
 
1337
#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
1338
1338
msgid "The maximum value of the adjustment"
1339
1339
msgstr "Luach as motha an t-socrachaidh"
1340
1340
 
1341
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
 
1341
#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
1342
1342
msgid "Step Increment"
1343
1343
msgstr "Ioncramaid a' cheuma"
1344
1344
 
1345
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:201
 
1345
#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
1346
1346
msgid "The step increment of the adjustment"
1347
1347
msgstr "Ioncramaid ceuma dhen t-socrachaidh"
1348
1348
 
1349
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
 
1349
#: ../gtk/gtkadjustment.c:211
1350
1350
msgid "Page Increment"
1351
1351
msgstr "Ioncramaid na duilleige"
1352
1352
 
1353
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:218
 
1353
#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
1354
1354
msgid "The page increment of the adjustment"
1355
1355
msgstr "Ioncramaid duilleige dhen t-socrachaidh"
1356
1356
 
1357
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
 
1357
#: ../gtk/gtkadjustment.c:231
1358
1358
msgid "Page Size"
1359
1359
msgstr "Meud na duilleige"
1360
1360
 
1361
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:238
 
1361
#: ../gtk/gtkadjustment.c:232
1362
1362
msgid "The page size of the adjustment"
1363
1363
msgstr "Meud duilleige dhen t-socrachaidh"
1364
1364
 
1460
1460
msgid "The default text appearing when there are no applications"
1461
1461
msgstr "An teacsa bunaiteach a nochdas nuair nach eil aplacaid sam bith ann"
1462
1462
 
1463
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:938
 
1463
#: ../gtk/gtkapplication.c:937
1464
1464
msgid "Register session"
1465
1465
msgstr "Clàraich an seisean"
1466
1466
 
1467
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:939
 
1467
#: ../gtk/gtkapplication.c:938
1468
1468
msgid "Register with the session manager"
1469
1469
msgstr "Clàraich le manaidsear nan seiseanan"
1470
1470
 
1471
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:944
 
1471
#: ../gtk/gtkapplication.c:943
1472
1472
msgid "Application menu"
1473
1473
msgstr "Clàr-taice na h-aplacaid"
1474
1474
 
1475
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:945
 
1475
#: ../gtk/gtkapplication.c:944
1476
1476
msgid "The GMenuModel for the application menu"
1477
1477
msgstr "An GmenuModel airson clàr-taice na h-aplacaid"
1478
1478
 
1479
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:951
 
1479
#: ../gtk/gtkapplication.c:950
1480
1480
msgid "Menubar"
1481
1481
msgstr "Bàr a' chlàir-thaice"
1482
1482
 
1483
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:952
 
1483
#: ../gtk/gtkapplication.c:951
1484
1484
msgid "The GMenuModel for the menubar"
1485
1485
msgstr "An GMenuModel bàr a' chlàir-thaice"
1486
1486
 
1487
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:958
 
1487
#: ../gtk/gtkapplication.c:957
1488
1488
msgid "Active window"
1489
1489
msgstr "An uinneag ghnìomhach"
1490
1490
 
1491
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:959
 
1491
#: ../gtk/gtkapplication.c:958
1492
1492
msgid "The window which most recently had focus"
1493
1493
msgstr "An uinneag air an robh fòcas turas mu dheireadh"
1494
1494
 
1495
 
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846
 
1495
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:845
1496
1496
msgid "Show a menubar"
1497
1497
msgstr "Seall bàr clair-thaice"
1498
1498
 
1499
 
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847
 
1499
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846
1500
1500
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1501
1501
msgstr ""
1502
1502
"Tagh TRUE air a shon ma tha thu airson 's gun seall an uinneag bàr clàir-"
1534
1534
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1535
1535
msgstr "Co-èignich co-mheas an deilbh ri pàiste an fhrèama"
1536
1536
 
1537
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649
 
1537
#: ../gtk/gtkassistant.c:522 ../gtk/gtkdialog.c:652
1538
1538
#| msgid "Header image"
1539
1539
msgid "Use Header Bar"
1540
1540
msgstr "Cleachd bàr banna-chinn"
1541
1541
 
1542
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650
 
1542
#: ../gtk/gtkassistant.c:523 ../gtk/gtkdialog.c:653
1543
1543
msgid "Use Header Bar for actions."
1544
1544
msgstr "Cleachd bàr banna-chinn airson gnìomhan."
1545
1545
 
1546
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:527
 
1546
#: ../gtk/gtkassistant.c:529
1547
1547
msgid "Header Padding"
1548
1548
msgstr "Padadh a' bhanna-chinn"
1549
1549
 
1550
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:528
 
1550
#: ../gtk/gtkassistant.c:530
1551
1551
msgid "Number of pixels around the header."
1552
1552
msgstr "An àireamh de phiogsailean mu thimcheall a' bhanna-chinn"
1553
1553
 
1554
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:535
 
1554
#: ../gtk/gtkassistant.c:537
1555
1555
msgid "Content Padding"
1556
1556
msgstr "Padadh na susbainte"
1557
1557
 
1558
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:536
 
1558
#: ../gtk/gtkassistant.c:538
1559
1559
msgid "Number of pixels around the content pages."
1560
1560
msgstr "An àireamh de piogsailean mu thimcheall nan duilleagan susbaint."
1561
1561
 
1562
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:552
 
1562
#: ../gtk/gtkassistant.c:554
1563
1563
msgid "Page type"
1564
1564
msgstr "Seòrsa na duilleige"
1565
1565
 
1566
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:553
 
1566
#: ../gtk/gtkassistant.c:555
1567
1567
msgid "The type of the assistant page"
1568
1568
msgstr "Seòrsa na duilleige cuideachaidh"
1569
1569
 
1570
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:568
 
1570
#: ../gtk/gtkassistant.c:570
1571
1571
msgid "Page title"
1572
1572
msgstr "Tiotal na duilleige"
1573
1573
 
1574
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:569
 
1574
#: ../gtk/gtkassistant.c:571
1575
1575
msgid "The title of the assistant page"
1576
1576
msgstr "Tiotal na duilleige cuideachaidh"
1577
1577
 
1578
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:586
 
1578
#: ../gtk/gtkassistant.c:588
1579
1579
msgid "Header image"
1580
1580
msgstr "Dealbh a' bhanna-chinn"
1581
1581
 
1582
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:587
 
1582
#: ../gtk/gtkassistant.c:589
1583
1583
msgid "Header image for the assistant page"
1584
1584
msgstr "Dealbh a' bhanna-chinn airson na duilleige cuideachaidh"
1585
1585
 
1586
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:603
 
1586
#: ../gtk/gtkassistant.c:605
1587
1587
msgid "Sidebar image"
1588
1588
msgstr "Dealbh a' bhàr-taoibh"
1589
1589
 
1590
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:604
 
1590
#: ../gtk/gtkassistant.c:606
1591
1591
msgid "Sidebar image for the assistant page"
1592
1592
msgstr "Dealbh a' bhàr-taoibh airson na duilleige cuideachaidh"
1593
1593
 
1594
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:620
 
1594
#: ../gtk/gtkassistant.c:622
1595
1595
msgid "Page complete"
1596
1596
msgstr "Duilleag air coileanadh"
1597
1597
 
1598
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:621
 
1598
#: ../gtk/gtkassistant.c:623
1599
1599
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1600
1600
msgstr "Co-dhiù an deach gach raon riatanach air an duilleag a choileanadh"
1601
1601
 
1674
1674
msgid "The amount of space between children"
1675
1675
msgstr "An uimhir de dh'àite eadar pàistean"
1676
1676
 
1677
 
#: ../gtk/gtkbox.c:265 ../gtk/gtkflowbox.c:3694
 
1677
#: ../gtk/gtkbox.c:265 ../gtk/gtkflowbox.c:3696
1678
1678
msgid "Whether the children should all be the same size"
1679
1679
msgstr "Co-dhiù am bi na pàistean air fad dhen aon mheud"
1680
1680
 
1691
1691
"barrachd ruim ri làimh"
1692
1692
 
1693
1693
#: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557
1694
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
 
1694
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
1695
1695
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
1696
1696
msgid "Expand"
1697
1697
msgstr "Leudaich"
1719
1719
"An t-àite a bharrachd a chuirear eadar am pàiste agus na nàbaidhean aige, "
1720
1720
"ann am piogsailean"
1721
1721
 
1722
 
#: ../gtk/gtkbuilder.c:288
 
1722
#: ../gtk/gtkbuilder.c:289
1723
1723
msgid "Translation Domain"
1724
1724
msgstr "Àrainn eadar-theangachaidh"
1725
1725
 
1726
 
#: ../gtk/gtkbuilder.c:289
 
1726
#: ../gtk/gtkbuilder.c:290
1727
1727
msgid "The translation domain used by gettext"
1728
1728
msgstr "An àrainn eadar-theangachaidh a chleachdas gettext"
1729
1729
 
1735
1735
"Teacsa a' widget leubailean taobh a-staigh a' phutain ma tha widget "
1736
1736
"leubailean aig a' phutan"
1737
1737
 
1738
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:254 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:767
 
1738
#: ../gtk/gtkbutton.c:254 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:768
1739
1739
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1740
1740
msgid "Use underline"
1741
1741
msgstr "Cleachd fo-loidhne"
1742
1742
 
1743
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:255 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:768
 
1743
#: ../gtk/gtkbutton.c:255 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:769
1744
1744
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
1745
1745
msgid ""
1746
1746
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1848
1848
"Co-dhiù am bi buaidh air ceart-cheàrnachan an fhòcais aig roghainnean "
1849
1849
"child_displacement_x/_y"
1850
1850
 
1851
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:560 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2051
 
1851
#: ../gtk/gtkbutton.c:560 ../gtk/gtkentry.c:840 ../gtk/gtkentry.c:2055
1852
1852
msgid "Inner Border"
1853
1853
msgstr "An t-iomall a-staigh"
1854
1854
 
2315
2315
"nach dèid"
2316
2316
 
2317
2317
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 ../gtk/gtkimage.c:349
2318
 
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:866 ../gtk/gtkwindow.c:811
 
2318
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:866 ../gtk/gtkwindow.c:812
2319
2319
msgid "Icon"
2320
2320
msgstr "Ìomhaigheag"
2321
2321
 
2324
2324
msgstr "Luach bàr an adhartais"
2325
2325
 
2326
2326
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
2327
 
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
 
2327
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:902
2328
2328
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:880
2329
2329
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:183 ../gtk/gtktextbuffer.c:217
2330
2330
msgid "Text"
2366
2366
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
2367
2367
msgstr "Co-thaobhadh y an teacsa, eadar 0 (barr) gu 1 (bonn)."
2368
2368
 
2369
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1022
 
2369
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1015
2370
2370
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:926 ../gtk/gtkprogressbar.c:159
2371
2371
#: ../gtk/gtkrange.c:439
2372
2372
msgid "Inverted"
2430
2430
msgid "Marked up text to render"
2431
2431
msgstr "An teacsa markup a tha ri reandaradh"
2432
2432
 
2433
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469
2434
 
#: ../gtk/gtklabel.c:753
 
2433
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1473
 
2434
#: ../gtk/gtklabel.c:754
2435
2435
msgid "Attributes"
2436
2436
msgstr "Buadhan"
2437
2437
 
2496
2496
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2497
2497
msgstr "Dath a' bheulaibh mar GdkRGBA"
2498
2498
 
2499
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
2500
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:306 ../gtk/gtktextview.c:757
 
2499
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:798
 
2500
#: ../gtk/gtktexttag.c:306 ../gtk/gtktextview.c:769
2501
2501
msgid "Editable"
2502
2502
msgstr "So-dheasachaidh"
2503
2503
 
2504
2504
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:307
2505
 
#: ../gtk/gtktextview.c:758
 
2505
#: ../gtk/gtktextview.c:770
2506
2506
msgid "Whether the text can be modified by the user"
2507
2507
msgstr "Co-dhiù an urrainn dhan chleachdaiche an teacsa atharrachadh"
2508
2508
 
2509
2509
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
2510
 
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:330
 
2510
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:64 ../gtk/gtktexttag.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:330
2511
2511
msgid "Font"
2512
2512
msgstr "Cruth-clò"
2513
2513
 
2514
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
 
2514
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:65
2515
2515
#: ../gtk/gtktexttag.c:323
2516
2516
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2517
2517
msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò mar shreang, m.e. \"Sans Italic 12\""
2518
2518
 
2519
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
 
2519
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:78
2520
2520
#: ../gtk/gtktexttag.c:331
2521
2521
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2522
2522
msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò mar PangoFontDescription Struct"
2611
2611
"chleachdadh mar oidheam nuair a thèid an teacsa a reandaradh. Mur eil thu a' "
2612
2612
"tuigsinn a' pharamadair seo, tha teans nach bi feum agad air."
2613
2613
 
2614
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:915
2615
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
 
2614
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:916
 
2615
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
2616
2616
msgid "Ellipsize"
2617
2617
msgstr "Trì-phuingeachadh"
2618
2618
 
2626
2626
"thaisbeanadh"
2627
2627
 
2628
2628
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
2629
 
#: ../gtk/gtklabel.c:936
 
2629
#: ../gtk/gtklabel.c:937
2630
2630
msgid "Width In Characters"
2631
2631
msgstr "Leud ann an caractaran"
2632
2632
 
2633
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:937
 
2633
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:938
2634
2634
msgid "The desired width of the label, in characters"
2635
2635
msgstr "Leud na leubeil a tha thu ag iarraidh, ann an caractaran"
2636
2636
 
2637
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:997
 
2637
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:998
2638
2638
msgid "Maximum Width In Characters"
2639
2639
msgstr "An leud as motha ann an caractaran"
2640
2640
 
2670
2670
msgid "How to align the lines"
2671
2671
msgstr "Mar a thèid na loidhnichean a cho-thaobhadh"
2672
2672
 
2673
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064
 
2673
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1068
2674
2674
msgid "Placeholder text"
2675
2675
msgstr "Teacsa a' ghlèidheadair-àite"
2676
2676
 
2827
2827
msgid "The inconsistent state of the button"
2828
2828
msgstr "Staid neo-chunbhalach a' phutain"
2829
2829
 
2830
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3544
 
2830
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3589
2831
2831
msgid "Activatable"
2832
2832
msgstr "Gabhaidh a ghnìomhachadh"
2833
2833
 
2985
2985
msgid "Scale type"
2986
2986
msgstr "Seòrsa na sgèile"
2987
2987
 
2988
 
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726
 
2988
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:735
2989
2989
msgid "RGBA Color"
2990
2990
msgstr "Dath RGBA"
2991
2991
 
2992
 
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726
 
2992
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:735
2993
2993
msgid "Color as RGBA"
2994
2994
msgstr "Dath mar RGBA"
2995
2995
 
2996
 
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:853 ../gtk/gtklistbox.c:3558
 
2996
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:738 ../gtk/gtklabel.c:854 ../gtk/gtklistbox.c:3603
2997
2997
msgid "Selectable"
2998
2998
msgstr "Gabhaidh a thaghadh"
2999
2999
 
3000
 
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729
 
3000
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:738
3001
3001
msgid "Whether the swatch is selectable"
3002
3002
msgstr "Co-dhiù an gabh an samplair-dath a thaghadh gus nach gabh"
3003
3003
 
3042
3042
msgstr ""
3043
3043
"Co-dhiù am bi bileag stiallach sna clàran-taice aig clàran-taice teàrnaidh"
3044
3044
 
3045
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:819
 
3045
#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:823
3046
3046
msgid "Has Frame"
3047
3047
msgstr "Tha frèam aige"
3048
3048
 
3200
3200
msgid "Set if the value can be animated"
3201
3201
msgstr "Co-dhùin an gabh an luach a luathachadh"
3202
3202
 
3203
 
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:291
 
3203
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
3204
3204
msgid "Affects size"
3205
3205
msgstr "Tha buaidh aige air a' mheud"
3206
3206
 
3208
3208
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
3209
3209
msgstr "Co-dhùin am bi buaidh aig an luach air meudachadh nan eileamaidean"
3210
3210
 
3211
 
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:298
 
3211
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
3212
3212
msgid "Affects font"
3213
3213
msgstr "Tha buaidh aige air a' chruth-chlò"
3214
3214
 
3215
 
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:299
 
3215
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
3216
3216
msgid "Set if the value affects the font"
3217
3217
msgstr "Co-dhùin am bi buaidh aig an luach air a' chruth-chlò"
3218
3218
 
3240
3240
msgid "The initial specified value used for this property"
3241
3241
msgstr "An luach tùsail a chaidh a shònrachadh airson na roghainn seo"
3242
3242
 
3243
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:517
 
3243
#: ../gtk/gtkdialog.c:588 ../gtk/gtkinfobar.c:518
3244
3244
msgid "Content area border"
3245
3245
msgstr "Iomall raon na susbaint"
3246
3246
 
3247
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:586
 
3247
#: ../gtk/gtkdialog.c:589
3248
3248
msgid "Width of border around the main dialog area"
3249
3249
msgstr "Leud an iomaill timcheall air prìomh-raon a' chòmhraidh"
3250
3250
 
3251
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:535
 
3251
#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:536
3252
3252
msgid "Content area spacing"
3253
3253
msgstr "Beàrnadh raon na susbaint"
3254
3254
 
3255
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:604
 
3255
#: ../gtk/gtkdialog.c:607
3256
3256
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
3257
3257
msgstr "Am beàrnadh eadar eileamaidean prìomh-raon na susbaint"
3258
3258
 
3259
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552
 
3259
#: ../gtk/gtkdialog.c:614 ../gtk/gtkinfobar.c:553
3260
3260
msgid "Button spacing"
3261
3261
msgstr "Beàrnadh nam putan"
3262
3262
 
3263
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:553
 
3263
#: ../gtk/gtkdialog.c:615 ../gtk/gtkinfobar.c:554
3264
3264
msgid "Spacing between buttons"
3265
3265
msgstr "Am beàrnadh eadar na putain"
3266
3266
 
3267
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:569
 
3267
#: ../gtk/gtkdialog.c:631 ../gtk/gtkinfobar.c:570
3268
3268
msgid "Action area border"
3269
3269
msgstr "Iomall an raoin ghnìomhan"
3270
3270
 
3271
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:629
 
3271
#: ../gtk/gtkdialog.c:632
3272
3272
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
3273
3273
msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon a' phutain aig bonn a' chòmhraidh"
3274
3274
 
3276
3276
msgid "The contents of the buffer"
3277
3277
msgstr "Susbaint a' bhufair"
3278
3278
 
3279
 
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978
 
3279
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:982
3280
3280
msgid "Text length"
3281
3281
msgstr "Faid an teacsa"
3282
3282
 
3284
3284
msgid "Length of the text currently in the buffer"
3285
3285
msgstr "Faid an teacsa a tha sa bhufair an-dràsta"
3286
3286
 
3287
 
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802
 
3287
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:806
3288
3288
msgid "Maximum length"
3289
3289
msgstr "An fhaid as motha"
3290
3290
 
3291
 
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803
 
3291
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:807
3292
3292
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
3293
3293
msgstr ""
3294
3294
"An àireamh as motha de charactaran a tha ceadaichte san innteart seo. Cuir "
3295
3295
"ann 0 mur eil crìoch ann."
3296
3296
 
3297
 
#: ../gtk/gtkentry.c:766
 
3297
#: ../gtk/gtkentry.c:770
3298
3298
msgid "Text Buffer"
3299
3299
msgstr "Bufair teacsa"
3300
3300
 
3301
 
#: ../gtk/gtkentry.c:767
 
3301
#: ../gtk/gtkentry.c:771
3302
3302
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
3303
3303
msgstr "Oibseact bufair an teacsa a tha a' stòradh teacsa na h-innteirt ann"
3304
3304
 
3305
 
#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:878
 
3305
#: ../gtk/gtkentry.c:778 ../gtk/gtklabel.c:879
3306
3306
msgid "Cursor Position"
3307
3307
msgstr "Ionad a' chùrsair"
3308
3308
 
3309
 
#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:879
 
3309
#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:880
3310
3310
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
3311
3311
msgstr "Ionad làithreach a' chùrsair ann an caractaran"
3312
3312
 
3313
 
#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:888
 
3313
#: ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtklabel.c:889
3314
3314
msgid "Selection Bound"
3315
3315
msgstr "Ceangailte ris an taghadh"
3316
3316
 
3317
 
#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:889
 
3317
#: ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtklabel.c:890
3318
3318
msgid ""
3319
3319
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
3320
3320
msgstr "Ionad ceann thall an taghaidh on chùrsair ann an caractaran"
3321
3321
 
3322
 
#: ../gtk/gtkentry.c:795
 
3322
#: ../gtk/gtkentry.c:799
3323
3323
msgid "Whether the entry contents can be edited"
3324
3324
msgstr "Co-dhiù an gabh susbaint na h-innteirt a dheasachadh"
3325
3325
 
3326
 
#: ../gtk/gtkentry.c:811
 
3326
#: ../gtk/gtkentry.c:815
3327
3327
msgid "Visibility"
3328
3328
msgstr "Faicsinneachd"
3329
3329
 
3330
 
#: ../gtk/gtkentry.c:812
 
3330
#: ../gtk/gtkentry.c:816
3331
3331
msgid ""
3332
3332
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
3333
3333
"mode)"
3335
3335
"Ma thaghas tu FALSE, thèid na caractaran do-fhaicsinneach a nochdadh seach "
3336
3336
"an teacsa fhèin (modh nam faclan-faire)"
3337
3337
 
3338
 
#: ../gtk/gtkentry.c:820
 
3338
#: ../gtk/gtkentry.c:824
3339
3339
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
3340
3340
msgstr ""
3341
3341
"Ma thaghas tu FALSE, thèid am beibheal a-muigh a thoirt air falbh on innteart"
3342
3342
 
3343
 
#: ../gtk/gtkentry.c:837
 
3343
#: ../gtk/gtkentry.c:841
3344
3344
msgid ""
3345
3345
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
3346
3346
msgstr ""
3347
3347
"An t-iomall eadar an teacsa 's am frèam. Tar-àithnidh seo roghainn stoidhle "
3348
3348
"an iomaill a-staigh"
3349
3349
 
3350
 
#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554
 
3350
#: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkentry.c:1558
3351
3351
msgid "Invisible character"
3352
3352
msgstr "Caractar do-fhaicsinneach"
3353
3353
 
3354
 
#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555
 
3354
#: ../gtk/gtkentry.c:849 ../gtk/gtkentry.c:1559
3355
3355
msgid ""
3356
3356
"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
3357
3357
msgstr ""
3358
3358
"An caractar a thèid a chleachdadh nuair a bhios susbaint nan innteartan 'gam "
3359
3359
"falach (ann am modh nam faclan-faire)"
3360
3360
 
3361
 
#: ../gtk/gtkentry.c:852
 
3361
#: ../gtk/gtkentry.c:856
3362
3362
msgid "Activates default"
3363
3363
msgstr "Cuiridh seo an gnìomh a' bhun-roghainn"
3364
3364
 
3365
 
#: ../gtk/gtkentry.c:853
 
3365
#: ../gtk/gtkentry.c:857
3366
3366
msgid ""
3367
3367
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
3368
3368
"dialog) when Enter is pressed"
3370
3370
"Co-dhiù an dèid a' widget bunaiteach a chur an gnìomh (can am putan "
3371
3371
"bunaiteach ann an còmhradh) nuair a bhrùthar Enter"
3372
3372
 
3373
 
#: ../gtk/gtkentry.c:859
 
3373
#: ../gtk/gtkentry.c:863
3374
3374
msgid "Width in chars"
3375
3375
msgstr "Leud ann an caractaran"
3376
3376
 
3377
 
#: ../gtk/gtkentry.c:860
 
3377
#: ../gtk/gtkentry.c:864
3378
3378
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
3379
3379
msgstr "Uiread a dh'àite a dh'fhàgar airson nan caractaran san innteart"
3380
3380
 
3381
 
#: ../gtk/gtkentry.c:878
 
3381
#: ../gtk/gtkentry.c:882
3382
3382
#| msgid "Maximum Width In Characters"
3383
3383
msgid "Maximum width in characters"
3384
3384
msgstr "An leud as motha ann an caractaran"
3385
3385
 
3386
 
#: ../gtk/gtkentry.c:879
 
3386
#: ../gtk/gtkentry.c:883
3387
3387
#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3388
3388
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
3389
3389
msgstr "Leud as motha na h-innteirt, ann an caractaran"
3390
3390
 
3391
 
#: ../gtk/gtkentry.c:888
 
3391
#: ../gtk/gtkentry.c:892
3392
3392
msgid "Scroll offset"
3393
3393
msgstr "Offset sgrolaidh"
3394
3394
 
3395
 
#: ../gtk/gtkentry.c:889
 
3395
#: ../gtk/gtkentry.c:893
3396
3396
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
3397
3397
msgstr ""
3398
3398
"Uiread a phiogsailean eadar taobh clì na sgrìn agus an innteart a tha 'ga "
3399
3399
"sgroladh"
3400
3400
 
3401
 
#: ../gtk/gtkentry.c:899
 
3401
#: ../gtk/gtkentry.c:903
3402
3402
msgid "The contents of the entry"
3403
3403
msgstr "Susbaint na h-innteirt"
3404
3404
 
3405
 
#: ../gtk/gtkentry.c:931
 
3405
#: ../gtk/gtkentry.c:935
3406
3406
msgid "Truncate multiline"
3407
3407
msgstr "Buntachadh iomadh loidhne"
3408
3408
 
3409
 
#: ../gtk/gtkentry.c:932
 
3409
#: ../gtk/gtkentry.c:936
3410
3410
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
3411
3411
msgstr ""
3412
3412
"Co-dhiù an dèid loidhnichean a bhuntachadh 'na aon loidhne ma chuirear ann "
3413
3413
"grunn dhiubh"
3414
3414
 
3415
 
#: ../gtk/gtkentry.c:948
 
3415
#: ../gtk/gtkentry.c:952
3416
3416
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
3417
3417
msgstr ""
3418
3418
"Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air an innteart ma chaidh has-"
3419
3419
"frame a shuidheachadh"
3420
3420
 
3421
 
#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:831
 
3421
#: ../gtk/gtkentry.c:967 ../gtk/gtktextview.c:843
3422
3422
msgid "Overwrite mode"
3423
3423
msgstr "Modh tar-sgrìobhaidh"
3424
3424
 
3425
 
#: ../gtk/gtkentry.c:964
 
3425
#: ../gtk/gtkentry.c:968
3426
3426
msgid "Whether new text overwrites existing text"
3427
3427
msgstr ""
3428
3428
"Co-dhiù an dèid teacsa ùr a sgrìobhadh thairis air an teacsa làithreach gus "
3429
3429
"na dèid"
3430
3430
 
3431
 
#: ../gtk/gtkentry.c:979
 
3431
#: ../gtk/gtkentry.c:983
3432
3432
msgid "Length of the text currently in the entry"
3433
3433
msgstr "Faid an teacsa a tha san innteart an-dràsta"
3434
3434
 
3435
 
#: ../gtk/gtkentry.c:994
 
3435
#: ../gtk/gtkentry.c:998
3436
3436
msgid "Invisible character set"
3437
3437
msgstr "Caractar do-fhaicsinneach air a shuidheachadh"
3438
3438
 
3439
 
#: ../gtk/gtkentry.c:995
 
3439
#: ../gtk/gtkentry.c:999
3440
3440
msgid "Whether the invisible character has been set"
3441
3441
msgstr "Co-dhiù an deach an charactar do-fhaicsinneach a shuidheachadh"
3442
3442
 
3443
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1013
 
3443
#: ../gtk/gtkentry.c:1017
3444
3444
msgid "Caps Lock warning"
3445
3445
msgstr "Rabhadh air CapsLock"
3446
3446
 
3447
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1014
 
3447
#: ../gtk/gtkentry.c:1018
3448
3448
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
3449
3449
msgstr ""
3450
3450
"Co-dhiù an seall innteartan fhaclan-faire rabhadh ma tha CapsLock air gus "
3451
3451
"nach seall"
3452
3452
 
3453
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1028
 
3453
#: ../gtk/gtkentry.c:1032
3454
3454
msgid "Progress Fraction"
3455
3455
msgstr "Bloigh an adhartais"
3456
3456
 
3457
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1029
 
3457
#: ../gtk/gtkentry.c:1033
3458
3458
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
3459
3459
msgstr "Bloigh làithreach na saothrach a chaidh a choileanadh"
3460
3460
 
3461
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1046
 
3461
#: ../gtk/gtkentry.c:1050
3462
3462
msgid "Progress Pulse Step"
3463
3463
msgstr "Ceum boillsgeadh an adhartais"
3464
3464
 
3465
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1047
 
3465
#: ../gtk/gtkentry.c:1051
3466
3466
msgid ""
3467
3467
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
3468
3468
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
3470
3470
"Bloigh leud slàn na h-innteirt a thèid bloca sgeingeach an adhartais a "
3471
3471
"ghluasad airson gach gairm air gtk_entry_progress_pulse()"
3472
3472
 
3473
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1065
 
3473
#: ../gtk/gtkentry.c:1069
3474
3474
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3475
3475
msgstr "Seall teacsa san innteart ma tha e falamh agus à fòcas"
3476
3476
 
3477
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1079
 
3477
#: ../gtk/gtkentry.c:1083
3478
3478
msgid "Primary pixbuf"
3479
3479
msgstr "Prìomh Pixbuf"
3480
3480
 
3481
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1080
 
3481
#: ../gtk/gtkentry.c:1084
3482
3482
msgid "Primary pixbuf for the entry"
3483
3483
msgstr "Am prìomh Pixbuf airson na h-innteirt"
3484
3484
 
3485
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1094
 
3485
#: ../gtk/gtkentry.c:1098
3486
3486
msgid "Secondary pixbuf"
3487
3487
msgstr "Pixbuf dàrnach"
3488
3488
 
3489
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1095
 
3489
#: ../gtk/gtkentry.c:1099
3490
3490
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3491
3491
msgstr "Am Pixbuf dàrnach airson na h-innteirt"
3492
3492
 
3493
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1111
 
3493
#: ../gtk/gtkentry.c:1115
3494
3494
msgid "Primary stock ID"
3495
3495
msgstr "Prìomh ID an stoca"
3496
3496
 
3497
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1112
 
3497
#: ../gtk/gtkentry.c:1116
3498
3498
msgid "Stock ID for primary icon"
3499
3499
msgstr "ID stoca na prìomh-ìomhaigheige"
3500
3500
 
3501
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1128
 
3501
#: ../gtk/gtkentry.c:1132
3502
3502
msgid "Secondary stock ID"
3503
3503
msgstr "ID dàrnach an stoca"
3504
3504
 
3505
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1129
 
3505
#: ../gtk/gtkentry.c:1133
3506
3506
msgid "Stock ID for secondary icon"
3507
3507
msgstr "ID stoca na h-ìomhaigheige dhàrnach"
3508
3508
 
3509
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1143
 
3509
#: ../gtk/gtkentry.c:1147
3510
3510
msgid "Primary icon name"
3511
3511
msgstr "Prìomh-ainm na h-ìomhaigheige"
3512
3512
 
3513
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1144
 
3513
#: ../gtk/gtkentry.c:1148
3514
3514
msgid "Icon name for primary icon"
3515
3515
msgstr "Ainm na prìomh-ìomhaigheige"
3516
3516
 
3517
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1158
 
3517
#: ../gtk/gtkentry.c:1162
3518
3518
msgid "Secondary icon name"
3519
3519
msgstr "Ainm dàrnach na h-ìomhaigheige"
3520
3520
 
3521
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1159
 
3521
#: ../gtk/gtkentry.c:1163
3522
3522
msgid "Icon name for secondary icon"
3523
3523
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige dhàrnach"
3524
3524
 
3525
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1173
 
3525
#: ../gtk/gtkentry.c:1177
3526
3526
msgid "Primary GIcon"
3527
3527
msgstr "Prìomh GIcon"
3528
3528
 
3529
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1174
 
3529
#: ../gtk/gtkentry.c:1178
3530
3530
msgid "GIcon for primary icon"
3531
3531
msgstr "GIcon airson na prìomh-ìomhaigheige"
3532
3532
 
3533
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1188
 
3533
#: ../gtk/gtkentry.c:1192
3534
3534
msgid "Secondary GIcon"
3535
3535
msgstr "GIcon dàrnach"
3536
3536
 
3537
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1189
 
3537
#: ../gtk/gtkentry.c:1193
3538
3538
msgid "GIcon for secondary icon"
3539
3539
msgstr "GIcon airson na h-ìomhaigheige dhàrnach"
3540
3540
 
3541
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1203
 
3541
#: ../gtk/gtkentry.c:1207
3542
3542
msgid "Primary storage type"
3543
3543
msgstr "Prìomh-sheòrsa stòrais"
3544
3544
 
3545
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1204
 
3545
#: ../gtk/gtkentry.c:1208
3546
3546
msgid "The representation being used for primary icon"
3547
3547
msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na prìomh-ìomhaigheige"
3548
3548
 
3549
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1219
 
3549
#: ../gtk/gtkentry.c:1223
3550
3550
msgid "Secondary storage type"
3551
3551
msgstr "Seòrsa dàrnach stòrais"
3552
3552
 
3553
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1220
 
3553
#: ../gtk/gtkentry.c:1224
3554
3554
msgid "The representation being used for secondary icon"
3555
3555
msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na h-ìomhaigheige dhàrnach"
3556
3556
 
3557
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1241
 
3557
#: ../gtk/gtkentry.c:1245
3558
3558
msgid "Primary icon activatable"
3559
3559
msgstr "Gabhaidh a' phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh"
3560
3560
 
3561
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1242
 
3561
#: ../gtk/gtkentry.c:1246
3562
3562
msgid "Whether the primary icon is activatable"
3563
3563
msgstr ""
3564
3564
"Co-dhiù an gabh a' phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh gus nach gabh"
3565
3565
 
3566
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1262
 
3566
#: ../gtk/gtkentry.c:1266
3567
3567
msgid "Secondary icon activatable"
3568
3568
msgstr "Gabhaidh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh"
3569
3569
 
3570
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1263
 
3570
#: ../gtk/gtkentry.c:1267
3571
3571
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3572
3572
msgstr ""
3573
3573
"Co-dhiù an gabh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh gus nach gabh"
3574
3574
 
3575
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1285
 
3575
#: ../gtk/gtkentry.c:1289
3576
3576
msgid "Primary icon sensitive"
3577
3577
msgstr "Tha a' phrìomh-ìomhaigheag mothachail"
3578
3578
 
3579
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1286
 
3579
#: ../gtk/gtkentry.c:1290
3580
3580
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3581
3581
msgstr "Co-dhiù a bheil a' phrìomh-ìomhaigheag mothachail gus nach eil"
3582
3582
 
3583
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1307
 
3583
#: ../gtk/gtkentry.c:1311
3584
3584
msgid "Secondary icon sensitive"
3585
3585
msgstr "Tha an ìomhaigheag dhàrnach mothachail"
3586
3586
 
3587
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1308
 
3587
#: ../gtk/gtkentry.c:1312
3588
3588
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3589
3589
msgstr "Co-dhiù a bheil an ìomhaigheag dhàrnach mothachail gus nach eil"
3590
3590
 
3591
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1324
 
3591
#: ../gtk/gtkentry.c:1328
3592
3592
msgid "Primary icon tooltip text"
3593
3593
msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag"
3594
3594
 
3595
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360
 
3595
#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1364
3596
3596
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3597
3597
msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag"
3598
3598
 
3599
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1341
 
3599
#: ../gtk/gtkentry.c:1345
3600
3600
msgid "Secondary icon tooltip text"
3601
3601
msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"
3602
3602
 
3603
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378
 
3603
#: ../gtk/gtkentry.c:1346 ../gtk/gtkentry.c:1382
3604
3604
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3605
3605
msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"
3606
3606
 
3607
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1359
 
3607
#: ../gtk/gtkentry.c:1363
3608
3608
msgid "Primary icon tooltip markup"
3609
3609
msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag"
3610
3610
 
3611
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1377
 
3611
#: ../gtk/gtkentry.c:1381
3612
3612
msgid "Secondary icon tooltip markup"
3613
3613
msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"
3614
3614
 
3615
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:859
 
3615
#: ../gtk/gtkentry.c:1401 ../gtk/gtktextview.c:871
3616
3616
msgid "IM module"
3617
3617
msgstr "Modail IM"
3618
3618
 
3619
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:860
 
3619
#: ../gtk/gtkentry.c:1402 ../gtk/gtktextview.c:872
3620
3620
msgid "Which IM module should be used"
3621
3621
msgstr "Dè am modail IM a thèid a chleachdadh"
3622
3622
 
3623
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1412
 
3623
#: ../gtk/gtkentry.c:1416
3624
3624
msgid "Completion"
3625
3625
msgstr "Coileanadh"
3626
3626
 
3627
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1413
 
3627
#: ../gtk/gtkentry.c:1417
3628
3628
msgid "The auxiliary completion object"
3629
3629
msgstr "An t-oibseact coileanaidh taiceil"
3630
3630
 
3631
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:877
 
3631
#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:889
3632
3632
msgid "Purpose"
3633
3633
msgstr "Adhbhar"
3634
3634
 
3635
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:878
 
3635
#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:890
3636
3636
msgid "Purpose of the text field"
3637
3637
msgstr "Adhbhar raon an teacsa"
3638
3638
 
3639
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:895
 
3639
#: ../gtk/gtkentry.c:1455 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:907
3640
3640
msgid "hints"
3641
3641
msgstr "Oidheaman"
3642
3642
 
3643
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:896
 
3643
#: ../gtk/gtkentry.c:1456 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:908
3644
3644
msgid "Hints for the text field behaviour"
3645
3645
msgstr "Oidheaman airson giùlan raon an teacsa"
3646
3646
 
3647
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:754
 
3647
#: ../gtk/gtkentry.c:1474 ../gtk/gtklabel.c:755
3648
3648
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3649
3649
msgstr "Liosta de bhuadhan stoidhle a thèid a chur air teacsa na bileige"
3650
3650
 
3651
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:912
 
3651
#: ../gtk/gtkentry.c:1489 ../gtk/gtktextview.c:924
3652
3652
msgid "Populate all"
3653
3653
msgstr "Lìon na h-uile le sluagh"
3654
3654
 
3655
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:913
 
3655
#: ../gtk/gtkentry.c:1490 ../gtk/gtktextview.c:925
3656
3656
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
3657
3657
msgstr ""
3658
3658
"Co-dhiù an dèid ::populate-popup fhoillseachadh airson priob-uinneagan "
3659
3659
"suathaidh"
3660
3660
 
3661
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:576 ../gtk/gtktextview.c:807
 
3661
#: ../gtk/gtkentry.c:1504 ../gtk/gtktexttag.c:576 ../gtk/gtktextview.c:819
3662
3662
msgid "Tabs"
3663
3663
msgstr "Tabaichean"
3664
3664
 
3665
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1501
 
3665
#: ../gtk/gtkentry.c:1505
3666
3666
#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
3667
3667
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
3668
3668
msgstr ""
3669
3669
"Liosta de dh'ionadan taba-stada a thèid a chur air teacsa an innteirt"
3670
3670
 
3671
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1515
 
3671
#: ../gtk/gtkentry.c:1519
3672
3672
msgid "Icon Prelight"
3673
3673
msgstr "Ro-shoillsich an ìomhaigheag"
3674
3674
 
3675
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1516
 
3675
#: ../gtk/gtkentry.c:1520
3676
3676
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3677
3677
msgstr ""
3678
3678
"Co-dhiù an dèid ìomhaigheagan a ghabhas a chur an gnìomh a ro-shoillseachadh "
3679
3679
"nuair a dh'fhanas os an cionn"
3680
3680
 
3681
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1533
 
3681
#: ../gtk/gtkentry.c:1537
3682
3682
msgid "Progress Border"
3683
3683
msgstr "Iomall an adhartais"
3684
3684
 
3685
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1534
 
3685
#: ../gtk/gtkentry.c:1538
3686
3686
msgid "Border around the progress bar"
3687
3687
msgstr "An t-iomall timcheall air bàr an adhartais"
3688
3688
 
3689
 
#: ../gtk/gtkentry.c:2052
 
3689
#: ../gtk/gtkentry.c:2056
3690
3690
msgid "Border between text and frame."
3691
3691
msgstr "An t-iomall eadar an teacsa agus am frèam"
3692
3692
 
3809
3809
msgid "Text of the expander's label"
3810
3810
msgstr "Teacsa leubail an leudaicheir"
3811
3811
 
3812
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:760
 
3812
#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:761
3813
3813
msgid "Use markup"
3814
3814
msgstr "Cleachd markup"
3815
3815
 
3816
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:761
 
3816
#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:762
3817
3817
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3818
3818
msgstr ""
3819
3819
"Tha teacsa na leubail a' gabhail a-steach markup XML. Faic "
3855
3855
"nuair a nithear leudachadh agus co-theannadh"
3856
3856
 
3857
3857
#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
3858
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1226
 
3858
#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
3859
3859
msgid "Expander Size"
3860
3860
msgstr "Meud an leudaicheir"
3861
3861
 
3862
3862
#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
3863
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
 
3863
#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
3864
3864
msgid "Size of the expander arrow"
3865
3865
msgstr "Meud saighead an leudaicheir"
3866
3866
 
3900
3900
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3901
3901
msgstr "A' chriathrag làithreach airson taghadh nam faidhlichean a chithear"
3902
3902
 
3903
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4613
 
3903
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4732
3904
3904
msgid "Local Only"
3905
3905
msgstr "Feadhainn ionadail a-mhàin"
3906
3906
 
4007
4007
msgid "Y position of child widget"
4008
4008
msgstr "Ionad y widget a' phàiste"
4009
4009
 
4010
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:442
 
4010
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:443
4011
4011
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
4012
4012
msgid "Selection mode"
4013
4013
msgstr "Am modh taghaidh"
4014
4014
 
4015
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:443
 
4015
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3669 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:444
4016
4016
msgid "The selection mode"
4017
4017
msgstr "Am modh taghaidh"
4018
4018
 
4019
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:450
4020
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
 
4019
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3682 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:451
 
4020
#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
4021
4021
msgid "Activate on Single Click"
4022
4022
msgstr "Cuir an gnìomh le aon bhriogadh"
4023
4023
 
4024
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:451
4025
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
 
4024
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3683 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:452
 
4025
#: ../gtk/gtktreeview.c:1216
4026
4026
msgid "Activate row on a single click"
4027
4027
msgstr "Cuir an ràgh an gnìomh le aon bhriogadh"
4028
4028
 
4029
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3710
 
4029
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3712
4030
4030
#| msgid "Minimum child height"
4031
4031
msgid "Minimum Children Per Line"
4032
4032
msgstr "Uiread as lugha de phàistean air gach loidhne"
4033
4033
 
4034
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3711
 
4034
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3713
4035
4035
msgid ""
4036
4036
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
4037
4037
"orientation."
4039
4039
"An àireamh as lugha de phàistean a thèid a chur às dèidh càch a chèile sa "
4040
4040
"chomhair seo."
4041
4041
 
4042
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3724
 
4042
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3726
4043
4043
#| msgid "Maximum child expand"
4044
4044
msgid "Maximum Children Per Line"
4045
4045
msgstr "Uiread as motha de phàistean air gach loidhne"
4046
4046
 
4047
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3725
 
4047
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3727
4048
4048
msgid ""
4049
4049
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
4050
4050
"given orientation."
4052
4052
"An àireamh as motha de phàistean airson a thèid rum iarraidh gus an cur às "
4053
4053
"dèidh càch a chèile sa chomhair seo."
4054
4054
 
4055
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3737
 
4055
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3739
4056
4056
#| msgid "Vertical padding"
4057
4057
msgid "Vertical spacing"
4058
4058
msgstr "Beàrnadh inghearach"
4059
4059
 
4060
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3738
 
4060
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3740
4061
4061
#| msgid "The amount of space between children"
4062
4062
msgid "The amount of vertical space between two children"
4063
4063
msgstr "An uimhir de dh'àite inghearach eadar dà phàiste"
4064
4064
 
4065
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3749
 
4065
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3751
4066
4066
#| msgid "Horizontal padding"
4067
4067
msgid "Horizontal spacing"
4068
4068
msgstr "Beàrnadh còmhnard"
4069
4069
 
4070
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3750
 
4070
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3752
4071
4071
#| msgid "The amount of space between children"
4072
4072
msgid "The amount of horizontal space between two children"
4073
4073
msgstr "An uimhir de dh'àite chòmhnard eadar dà phàiste"
4074
4074
 
4075
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:444
 
4075
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473
4076
4076
msgid "The title of the font chooser dialog"
4077
4077
msgstr "An tiotal air còmhradh taghadh nan cruthan-clò"
4078
4078
 
4079
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:459
 
4079
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488
4080
4080
msgid "The name of the selected font"
4081
4081
msgstr "Aimn a' chrutha-chlò a thagh thu"
4082
4082
 
4083
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:460
 
4083
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489
4084
4084
msgid "Sans 12"
4085
4085
msgstr "Sans 12"
4086
4086
 
4087
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:474
 
4087
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
4088
4088
msgid "Use font in label"
4089
4089
msgstr "Cleachd an cruth-clò air an leubail"
4090
4090
 
4091
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:475
 
4091
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:504
4092
4092
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
4093
4093
msgstr ""
4094
4094
"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh leis a' chruth-chlò a thagh thu"
4095
4095
 
4096
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:490
 
4096
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
4097
4097
msgid "Use size in label"
4098
4098
msgstr "Cleachd am meud air a' bhileag"
4099
4099
 
4100
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:491
 
4100
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:520
4101
4101
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
4102
4102
msgstr ""
4103
4103
"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh le leud a' chrutha-chlò a thagh thu"
4104
4104
 
4105
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:507
 
4105
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:536
4106
4106
msgid "Show style"
4107
4107
msgstr "Seall an stoidhle"
4108
4108
 
4109
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:508
 
4109
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:537
4110
4110
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
4111
4111
msgstr ""
4112
4112
"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh le stoidhle a' chrutha-chlò a "
4113
4113
"thagh thu"
4114
4114
 
4115
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:523
 
4115
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:552
4116
4116
msgid "Show size"
4117
4117
msgstr "Seall am meud"
4118
4118
 
4119
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:524
 
4119
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:553
4120
4120
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
4121
4121
msgstr ""
4122
4122
"Co-dhiù an dèid meud a' chrutha-chlò a thagh thu a shealltainn air an leubail"
4123
4123
 
4124
 
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
 
4124
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:77
4125
4125
msgid "Font description"
4126
4126
msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò"
4127
4127
 
4128
 
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
 
4128
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:103
4129
4129
msgid "Show preview text entry"
4130
4130
msgstr "Seall ro-shealladh na h-innteirt teacsa"
4131
4131
 
4132
 
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
 
4132
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
4133
4133
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
4134
4134
msgstr "Co-dhiù an dèid an innteart teacsa a ro-shealladh gus nach dèid"
4135
4135
 
4297
4297
msgid "Whether to show window decorations"
4298
4298
msgstr "Co-dhiù an dèid sgeadachaidhean uinneige a shealltainn gus nach dèid"
4299
4299
 
4300
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1958 ../gtk/gtksettings.c:1576
 
4300
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1958 ../gtk/gtksettings.c:1586
4301
4301
msgid "Decoration Layout"
4302
4302
msgstr "Co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean"
4303
4303
 
4304
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1959 ../gtk/gtksettings.c:1577
 
4304
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1959 ../gtk/gtksettings.c:1587
4305
4305
#| msgid "The parameter for action invocations"
4306
4306
msgid "The layout for window decorations"
4307
4307
msgstr "An co-dhealbhachd airson sgeadachaidhean uinneige"
4420
4420
msgid "View is reorderable"
4421
4421
msgstr "Gabhaidh an sealladh atharrachadh"
4422
4422
 
4423
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1198
 
4423
#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1199
4424
4424
msgid "Tooltip Column"
4425
4425
msgstr "Colbh nan gliocasan-sgrìn"
4426
4426
 
4472
4472
msgstr "Chaidh a shuidheachadh gun dèid an ìomhaigheag a shealltainn"
4473
4473
 
4474
4474
#: ../gtk/gtkimage.c:290 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:532
4475
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
 
4475
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:951
4476
4476
msgid "Icon size"
4477
4477
msgstr "Meud na h-ìomhaigheige"
4478
4478
 
4517
4517
"Co-dhiù an dèid fallback ainmean nan ìomhaigheagan a chleachdadh gus nach "
4518
4518
"dèid"
4519
4519
 
4520
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
 
4520
#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4521
4521
msgid "Message Type"
4522
4522
msgstr "Seòrsa na teachdaireachd"
4523
4523
 
4524
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
 
4524
#: ../gtk/gtkinfobar.c:448 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
4525
4525
msgid "The type of message"
4526
4526
msgstr "Seòrsa na teachdaireachd"
4527
4527
 
4528
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:412
 
4528
#: ../gtk/gtkinfobar.c:463 ../gtk/gtksearchbar.c:412
4529
4529
#| msgid "Cancel Button"
4530
4530
msgid "Show Close Button"
4531
4531
msgstr "Seall am putan \"Dùin\""
4532
4532
 
4533
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:463
 
4533
#: ../gtk/gtkinfobar.c:464
4534
4534
#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
4535
4535
msgid "Whether to include a standard close button"
4536
4536
msgstr "Co-dhiù am bi putan dùnaidh coitcheann 'na bhroinn gus nach bi"
4537
4537
 
4538
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:518
 
4538
#: ../gtk/gtkinfobar.c:519
4539
4539
msgid "Width of border around the content area"
4540
4540
msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon na susbaint"
4541
4541
 
4542
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:536
 
4542
#: ../gtk/gtkinfobar.c:537
4543
4543
msgid "Spacing between elements of the area"
4544
4544
msgstr "Am beàrnadh eadar eileamaidean an raoin"
4545
4545
 
4546
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:570
 
4546
#: ../gtk/gtkinfobar.c:571
4547
4547
msgid "Width of border around the action area"
4548
4548
msgstr "Leud an iomaill timcheall air an raon ghnìomhan"
4549
4549
 
4550
 
#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:872
 
4550
#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:873
4551
4551
msgid "The screen where this window will be displayed"
4552
4552
msgstr "An sgrìn far am bi an uinneag seo 'ga thaisbeanadh"
4553
4553
 
4554
 
#: ../gtk/gtklabel.c:747
 
4554
#: ../gtk/gtklabel.c:748
4555
4555
msgid "The text of the label"
4556
4556
msgstr "Teacsa na leubail"
4557
4557
 
4558
 
#: ../gtk/gtklabel.c:775 ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:774
 
4558
#: ../gtk/gtklabel.c:776 ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:786
4559
4559
msgid "Justification"
4560
4560
msgstr "Blocachadh"
4561
4561
 
4562
 
#: gtk/gtklabel.c:757
 
4562
#: gtk/gtklabel.c:735
4563
4563
msgid ""
4564
4564
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
4565
4565
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
4569
4569
"BHI buaidh aige seo air co-thaobhadh na leubail 'na sònrachadh fhèin. Faic  "
4570
4570
"GtkMisc::xalign airson sin."
4571
4571
 
4572
 
#: ../gtk/gtklabel.c:820
 
4572
#: ../gtk/gtklabel.c:821
4573
4573
msgid "Pattern"
4574
4574
msgstr "Pàtran"
4575
4575
 
4576
 
#: ../gtk/gtklabel.c:821
 
4576
#: ../gtk/gtklabel.c:822
4577
4577
msgid ""
4578
4578
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
4579
4579
"to underline"
4581
4581
"Tha caractaran _ air beulaibh charactaran a' riochdachadh caractaran san "
4582
4582
"teacsa a thèid loidhne a chur fodhpa"
4583
4583
 
4584
 
#: ../gtk/gtklabel.c:828
 
4584
#: ../gtk/gtklabel.c:829
4585
4585
msgid "Line wrap"
4586
4586
msgstr "Pasgadh nan loidhnichean"
4587
4587
 
4588
 
#: ../gtk/gtklabel.c:829
 
4588
#: ../gtk/gtklabel.c:830
4589
4589
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
4590
4590
msgstr ""
4591
4591
"Ma shuidhicheas tu seo, thèid na loidhnichean a phasgadh ma bhios an teacsa "
4592
4592
"ro leathann"
4593
4593
 
4594
 
#: ../gtk/gtklabel.c:845
 
4594
#: ../gtk/gtklabel.c:846
4595
4595
msgid "Line wrap mode"
4596
4596
msgstr "Modh pasgadh nan loidhnichean"
4597
4597
 
4598
 
#: ../gtk/gtklabel.c:846
 
4598
#: ../gtk/gtklabel.c:847
4599
4599
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
4600
4600
msgstr ""
4601
4601
"Ma chaidh pasgadh a shuidheachadh, stiùiridh seo mar a thèid am pasgadh a "
4602
4602
"chur an sàs ann"
4603
4603
 
4604
 
#: ../gtk/gtklabel.c:854
 
4604
#: ../gtk/gtklabel.c:855
4605
4605
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
4606
4606
msgstr ""
4607
4607
"Co-dhiù an gabh teacsa na leubeil a thaghadh leis an luchag gus nach gabh"
4608
4608
 
4609
 
#: ../gtk/gtklabel.c:860
 
4609
#: ../gtk/gtklabel.c:861
4610
4610
msgid "Mnemonic key"
4611
4611
msgstr "Iuchair mnemotaigeach"
4612
4612
 
4613
 
#: ../gtk/gtklabel.c:861
 
4613
#: ../gtk/gtklabel.c:862
4614
4614
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
4615
4615
msgstr "Iuchair luathachaidh mnemotaigeach airson na leubail seo"
4616
4616
 
4617
 
#: ../gtk/gtklabel.c:869
 
4617
#: ../gtk/gtklabel.c:870
4618
4618
msgid "Mnemonic widget"
4619
4619
msgstr "Mnemonic mnemotaigeach"
4620
4620
 
4621
 
#: ../gtk/gtklabel.c:870
 
4621
#: ../gtk/gtklabel.c:871
4622
4622
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
4623
4623
msgstr ""
4624
4624
"A' widget a thèid a chur an gnìomh nuair a bhrùthar putan mnemotaigeach na "
4625
4625
"leubail"
4626
4626
 
4627
 
#: ../gtk/gtklabel.c:916
 
4627
#: ../gtk/gtklabel.c:917
4628
4628
msgid ""
4629
4629
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
4630
4630
"enough room to display the entire string"
4632
4632
"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndadh 'na thrì-phuing mur eil àite "
4633
4633
"gu leòr aig an leubail airson an t-sreang air fad a thaisbeanadh"
4634
4634
 
4635
 
#: ../gtk/gtklabel.c:957
 
4635
#: ../gtk/gtklabel.c:958
4636
4636
msgid "Single Line Mode"
4637
4637
msgstr "Modh na loidhne shingilte"
4638
4638
 
4639
 
#: ../gtk/gtklabel.c:958
 
4639
#: ../gtk/gtklabel.c:959
4640
4640
msgid "Whether the label is in single line mode"
4641
4641
msgstr "Co-dhiù a bheil an leubail ann am modh na loidhne shingilte"
4642
4642
 
4643
 
#: ../gtk/gtklabel.c:975
 
4643
#: ../gtk/gtklabel.c:976
4644
4644
msgid "Angle"
4645
4645
msgstr "Ceàrn"
4646
4646
 
4647
 
#: ../gtk/gtklabel.c:976
 
4647
#: ../gtk/gtklabel.c:977
4648
4648
msgid "Angle at which the label is rotated"
4649
4649
msgstr "An ceàrn aig an dèid an leubail a chuartachadh"
4650
4650
 
4651
 
#: ../gtk/gtklabel.c:998
 
4651
#: ../gtk/gtklabel.c:999
4652
4652
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
4653
4653
msgstr "Leud as motha na leubail, ann an caractaran"
4654
4654
 
4655
 
#: ../gtk/gtklabel.c:1016
 
4655
#: ../gtk/gtklabel.c:1017
4656
4656
msgid "Track visited links"
4657
4657
msgstr "Tracaich ceanglaichean air an deach a thadhal"
4658
4658
 
4659
 
#: ../gtk/gtklabel.c:1017
 
4659
#: ../gtk/gtklabel.c:1018
4660
4660
msgid "Whether visited links should be tracked"
4661
4661
msgstr "Co-dhiù an dèid ceanglaichean air an deach a thadhal a thracadh"
4662
4662
 
4663
 
#: ../gtk/gtklabel.c:1034
 
4663
#: ../gtk/gtklabel.c:1035
4664
4664
#| msgid "Number of columns"
4665
4665
msgid "Number of lines"
4666
4666
msgstr "Àireamh de loidhnichean"
4667
4667
 
4668
 
#: ../gtk/gtklabel.c:1035
 
4668
#: ../gtk/gtklabel.c:1036
4669
4669
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
4670
4670
msgstr ""
4671
4671
"An àireamh de loidhnichean a thogras tu nuair a thèid eileaps a dhèanamh de "
4679
4679
msgid "The height of the layout"
4680
4680
msgstr "Àirde na co-dhealbhachd"
4681
4681
 
4682
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
 
4682
#: ../gtk/gtklevelbar.c:948
4683
4683
msgid "Currently filled value level"
4684
4684
msgstr "An luach làithreach a tha san leubail"
4685
4685
 
4686
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
 
4686
#: ../gtk/gtklevelbar.c:949
4687
4687
msgid "Currently filled value level of the level bar"
4688
4688
msgstr "An luach làithreach a tha ann am bàr na leubail"
4689
4689
 
4690
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:970
 
4690
#: ../gtk/gtklevelbar.c:963
4691
4691
msgid "Minimum value level for the bar"
4692
4692
msgstr "Luach as lugha na leibheil airson a' bhàr"
4693
4693
 
4694
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:971
 
4694
#: ../gtk/gtklevelbar.c:964
4695
4695
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
4696
4696
msgstr "Luach as lugha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a' bhàr"
4697
4697
 
4698
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:985
 
4698
#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
4699
4699
msgid "Maximum value level for the bar"
4700
4700
msgstr "Luach as motha na leibheil airson a' bhàr"
4701
4701
 
4702
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:986
 
4702
#: ../gtk/gtklevelbar.c:979
4703
4703
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
4704
4704
msgstr "Luach as motha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a' bhàr"
4705
4705
 
4706
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
 
4706
#: ../gtk/gtklevelbar.c:999
4707
4707
msgid "The mode of the value indicator"
4708
4708
msgstr "Modh taisbeanair nan luachan"
4709
4709
 
4710
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
 
4710
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000
4711
4711
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
4712
4712
msgstr "Modh taisbeanair nan luachan a chithear air a' bhàr"
4713
4713
 
4714
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
 
4714
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1016
4715
4715
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
4716
4716
msgstr "Ais-thionndaidh a' chomhair a dh'fhàsas bàr an leibheil rithe"
4717
4717
 
4718
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1037
 
4718
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1030
4719
4719
msgid "Minimum height for filling blocks"
4720
4720
msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean lìonaidh"
4721
4721
 
4722
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
 
4722
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1031
4723
4723
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
4724
4724
msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr"
4725
4725
 
4726
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051
 
4726
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1044
4727
4727
msgid "Minimum width for filling blocks"
4728
4728
msgstr "An leud as lugha airson blocaichean lìonaidh"
4729
4729
 
4730
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1052
 
4730
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1045
4731
4731
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
4732
4732
msgstr "An leud as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr"
4733
4733
 
4747
4747
msgid "Whether this link has been visited."
4748
4748
msgstr "Co-dhiù an deach tadhal air a' cheangal seo gus nach deach"
4749
4749
 
4750
 
#: ../gtk/gtklistbox.c:3545
 
4750
#: ../gtk/gtklistbox.c:3590
4751
4751
#| msgid "Whether the header can be clicked"
4752
4752
msgid "Whether this row can be activated"
4753
4753
msgstr "Co-dhiù an gabh an ràgh seo a ghnìomhachadh gus nach gabh"
4754
4754
 
4755
 
#: ../gtk/gtklistbox.c:3559
 
4755
#: ../gtk/gtklistbox.c:3604
4756
4756
#| msgid "Whether the header can be clicked"
4757
4757
msgid "Whether this row can be selected"
4758
4758
msgstr "Co-dhiù an gabh an ràgh seo a thaghadh gus nach gabh"
5460
5460
msgstr ""
5461
5461
"Ma thaghas tu TRUE, faodaidh am pàiste a bhith nas lugha na an t-iarrtas aige"
5462
5462
 
5463
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4582
 
5463
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4695
5464
5464
#| msgid "Location"
5465
5465
msgid "Location to Select"
5466
5466
msgstr "Ionad ri taghadh"
5467
5467
 
5468
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4583
 
5468
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4696
5469
5469
#| msgid "The location of the printer"
5470
5470
msgid "The location to highlight in the sidebar"
5471
5471
msgstr "An t-ionad a thèid a shoillseachadh sa bhàr-taoibh"
5472
5472
 
5473
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4588
 
5473
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4701
5474
5474
msgid "Open Flags"
5475
5475
msgstr "Brataich fosglaidh"
5476
5476
 
5477
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4589
 
5477
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4702
5478
5478
msgid ""
5479
5479
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
5480
5480
"sidebar"
5482
5482
"Na modhan san urrainn dhan aplacaid a ghairmeas ionadan fhosgladh a chaidh a "
5483
5483
"thaghadh sa bhàr-taoibh"
5484
5484
 
5485
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4595
 
5485
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4714
5486
5486
#| msgid "Show editor"
5487
5487
msgid "Show 'Desktop'"
5488
5488
msgstr "Seall \"Deasg\""
5489
5489
 
5490
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4596
 
5490
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4715
5491
5491
#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5492
5492
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
5493
5493
msgstr ""
5494
5494
"Co-dhiù am bi ath-ghoirid do phasgan an deasga am broinn a' bhàr-taoibh gus "
5495
5495
"nach bi"
5496
5496
 
5497
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4601
 
5497
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4720
5498
5498
msgid "Show 'Connect to Server'"
5499
5499
msgstr "Seall \"Ceangail ri frithealaiche\""
5500
5500
 
5501
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4602
 
5501
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4721
5502
5502
msgid ""
5503
5503
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
5504
5504
"dialog"
5506
5506
"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ceangal ri frithealaiche am broinn a' bhàr-"
5507
5507
"taoibh gus nach bi"
5508
5508
 
5509
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4607
 
5509
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4726
5510
5510
msgid "Show 'Enter Location'"
5511
5511
msgstr "Seall \"Cuir a-steach ionad\""
5512
5512
 
5513
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4608
 
5513
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4727
5514
5514
#| msgid "Whether the widget should show the default application"
5515
5515
msgid ""
5516
5516
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
5518
5518
"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ionad a chur a-steach a làimh am broinn a' "
5519
5519
"bhàr-taoibh gus nach bi"
5520
5520
 
5521
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4614
 
5521
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4733
5522
5522
#| msgid "Whether the secondary icon is activatable"
5523
5523
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
5524
5524
msgstr ""
5537
5537
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
5538
5538
msgstr "Uinneag na socaide a tha am plugan leabaichte ann"
5539
5539
 
5540
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1569
 
5540
#: ../gtk/gtkpopover.c:1590
5541
5541
msgid "Relative to"
5542
5542
msgstr "Dàimheach ri"
5543
5543
 
5544
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1570
 
5544
#: ../gtk/gtkpopover.c:1591
5545
5545
#| msgid "Window the bubble window points to"
5546
5546
msgid "Widget the bubble window points to"
5547
5547
msgstr "A' widget a thomhas uinneag a' bhuilgein ris"
5548
5548
 
5549
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1583
 
5549
#: ../gtk/gtkpopover.c:1604
5550
5550
msgid "Pointing to"
5551
5551
msgstr "A' tomhadh ri"
5552
5552
 
5553
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1584
 
5553
#: ../gtk/gtkpopover.c:1605
5554
5554
msgid "Rectangle the bubble window points to"
5555
5555
msgstr "An ceart-cheàrnachan a thomhas uinneag a' bhuilgein ris"
5556
5556
 
5557
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1598
 
5557
#: ../gtk/gtkpopover.c:1619
5558
5558
msgid "Position to place the bubble window"
5559
5559
msgstr "An t-ionad far an dèid uinneag a' bhuilgein a chur"
5560
5560
 
5561
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1613 ../gtk/gtkwindow.c:751
 
5561
#: ../gtk/gtkpopover.c:1634 ../gtk/gtkwindow.c:752
5562
5562
msgid "Modal"
5563
5563
msgstr "Mòdach"
5564
5564
 
5565
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1614
 
5565
#: ../gtk/gtkpopover.c:1635
5566
5566
#| msgid "Whether the spinner is active"
5567
5567
msgid "Whether the popover is modal"
5568
5568
msgstr "Co-dhiù a bheil a' popover mòdach gus nach eil"
5903
5903
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5904
5904
msgstr "An teacsa a thèid a thaisbeanadh air bàr an adhartais"
5905
5905
 
5906
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205
 
5906
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
5907
5907
msgid "Show text"
5908
5908
msgstr "Seall an teacsa"
5909
5909
 
5910
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
 
5910
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
5911
5911
msgid "Whether the progress is shown as text."
5912
5912
msgstr "Co-dhiù an dèid an t-adhartas a shealltainn mar theacsa."
5913
5913
 
5914
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
 
5914
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
5915
5915
msgid ""
5916
5916
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5917
5917
"have enough room to display the entire string, if at all."
5919
5919
"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndaidh 'na thrì-phuing, mur eil "
5920
5920
"àite gu leòr air bàr an adhartais gus an t-sreang gu lèir a thaisbeanadh"
5921
5921
 
5922
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
 
5922
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
5923
5923
msgid "X spacing"
5924
5924
msgstr "Beàrnadh x"
5925
5925
 
5926
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
 
5926
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238
5927
5927
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5928
5928
msgstr "Beàrnadh a bharrachd thèid a chur ri leud bàr an adhartais."
5929
5929
 
5930
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
 
5930
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
5931
5931
msgid "Y spacing"
5932
5932
msgstr "Beàrnadh y"
5933
5933
 
5934
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
 
5934
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
5935
5935
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5936
5936
msgstr "Beàrnadh a bharrachd thèid a chur ri àirde bàr an adhartais."
5937
5937
 
5938
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257
 
5938
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
5939
5939
msgid "Minimum horizontal bar width"
5940
5940
msgstr "Leud còmhnard as lugha a' bhàr"
5941
5941
 
5942
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
 
5942
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5943
5943
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5944
5944
msgstr "Leud còmhnard as lugha aig bàr an adhartais"
5945
5945
 
5946
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270
 
5946
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
5947
5947
msgid "Minimum horizontal bar height"
5948
5948
msgstr "Àirde còmhnard as lugha a' bhàr"
5949
5949
 
5950
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
 
5950
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5951
5951
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5952
5952
msgstr "Àirde còmhnard as lugha aig bàr an adhartais"
5953
5953
 
5954
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283
 
5954
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
5955
5955
msgid "Minimum vertical bar width"
5956
5956
msgstr "Leud inghearach as lugha a' bhàr"
5957
5957
 
5958
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
 
5958
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5959
5959
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5960
5960
msgstr "Leud inghearach as lugha aig bàr an adhartais"
5961
5961
 
5962
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296
 
5962
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297
5963
5963
msgid "Minimum vertical bar height"
5964
5964
msgstr "Àirde inghearach as lugha a' bhàr"
5965
5965
 
5966
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297
 
5966
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:298
5967
5967
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5968
5968
msgstr "Àirde inghearach as lugha aig bàr an adhartais"
5969
5969
 
6213
6213
msgid "The size of the recently used resources list"
6214
6214
msgstr "Meud liosta nan goireasan a chaidh a chleachdadh o chionn ghoirid"
6215
6215
 
6216
 
#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:438
 
6216
#: ../gtk/gtkrevealer.c:239 ../gtk/gtkstack.c:451
6217
6217
#| msgid "Cursor type"
6218
6218
msgid "Transition type"
6219
6219
msgstr "Seòrsa an tar-mhùthaidh"
6220
6220
 
6221
 
#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:438
 
6221
#: ../gtk/gtkrevealer.c:240 ../gtk/gtkstack.c:451
6222
6222
msgid "The type of animation used to transition"
6223
6223
msgstr "An seòrsa de bheòthachadh a thèid a chleachdadh airson tar-mhùthadh"
6224
6224
 
6225
 
#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:434
 
6225
#: ../gtk/gtkrevealer.c:247 ../gtk/gtkstack.c:447
6226
6226
#| msgid "Translation Domain"
6227
6227
msgid "Transition duration"
6228
6228
msgstr "Faide an tar-mhùthaidh"
6229
6229
 
6230
 
#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:434
 
6230
#: ../gtk/gtkrevealer.c:248 ../gtk/gtkstack.c:447
6231
6231
msgid "The animation duration, in milliseconds"
6232
6232
msgstr "Faide an tar-mhùthaidh ann am mille-dhiogan"
6233
6233
 
6234
 
#: ../gtk/gtkrevealer.c:240
 
6234
#: ../gtk/gtkrevealer.c:254
6235
6235
#| msgid "Above child"
6236
6236
msgid "Reveal Child"
6237
6237
msgstr "Nochd a' phàiste"
6238
6238
 
6239
 
#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
 
6239
#: ../gtk/gtkrevealer.c:255
6240
6240
#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
6241
6241
msgid "Whether the container should reveal the child"
6242
6242
msgstr "Co-dhiù an seall an soitheach a' phàiste gus nach seall"
6243
6243
 
6244
 
#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
 
6244
#: ../gtk/gtkrevealer.c:261
6245
6245
#| msgid "Child Detached"
6246
6246
msgid "Child Revealed"
6247
6247
msgstr "Nochdaidh a' phàiste"
6248
6248
 
6249
 
#: ../gtk/gtkrevealer.c:248
 
6249
#: ../gtk/gtkrevealer.c:262
6250
6250
#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
6251
6251
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
6252
6252
msgstr ""
6386
6386
msgstr ""
6387
6387
"Seall putan saighde air adhart eile air taobh thall a' bhàr-sgrolaidh"
6388
6388
 
6389
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
 
6389
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
6390
6390
msgid "Horizontal Adjustment"
6391
6391
msgstr "Rèiteachadh còmhnard"
6392
6392
 
6393
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
 
6393
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:459
6394
6394
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
6395
6395
msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid chòmhnaird"
6396
6396
 
6397
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:455
 
6397
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:466
6398
6398
msgid "Vertical Adjustment"
6399
6399
msgstr "Rèiteachadh inghearach"
6400
6400
 
6401
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456
 
6401
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
6402
6402
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
6403
6403
msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid inghearaich"
6404
6404
 
6405
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
 
6405
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:474
6406
6406
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
6407
6407
msgstr "Poileasaidh a' bhàr-sgrolaidh chòmhnaird"
6408
6408
 
6409
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
 
6409
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:475
6410
6410
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
6411
6411
msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh còmhnard a thaisbeanadh"
6412
6412
 
6413
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
 
6413
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
6414
6414
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
6415
6415
msgstr "Poileasaidh a' bhàr-sgrolaidh inghearaich"
6416
6416
 
6417
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
 
6417
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:484
6418
6418
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
6419
6419
msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh inghearach a thaisbeanadh"
6420
6420
 
6421
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:481
 
6421
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
6422
6422
msgid "Window Placement"
6423
6423
msgstr "Suidheachadh na h-uinneige"
6424
6424
 
6425
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
 
6425
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
6426
6426
#| msgid ""
6427
6427
#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This "
6428
6428
#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
6429
6429
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
6430
6430
msgstr "Càit a bheil an t-susbaint an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh."
6431
6431
 
6432
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:501
 
6432
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:512
6433
6433
msgid "Window Placement Set"
6434
6434
msgstr "Suidheachadh na h-uinneige air a shuidheachadh"
6435
6435
 
6436
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502
 
6436
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:513
6437
6437
msgid ""
6438
6438
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
6439
6439
"contents with respect to the scrollbars."
6441
6441
"Co-dhiù an dèid window-placement a chleachdadh airson ionad na susbaint a "
6442
6442
"shocrachadh an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh."
6443
6443
 
6444
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:509 ../gtk/gtkspinbutton.c:409
 
6444
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:520 ../gtk/gtkspinbutton.c:409
6445
6445
msgid "Shadow Type"
6446
6446
msgstr "Seòrsa na sgàile"
6447
6447
 
6448
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:510
 
6448
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:521
6449
6449
msgid "Style of bevel around the contents"
6450
6450
msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air an t-susbaint"
6451
6451
 
6452
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:524
 
6452
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:535
6453
6453
msgid "Scrollbars within bevel"
6454
6454
msgstr "Bàraichean-sgrolaidh am broinn a' bheibheil"
6455
6455
 
6456
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:525
 
6456
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:536
6457
6457
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
6458
6458
msgstr ""
6459
6459
"Cuir na bàraichean-sgrolaidh am broinn beibheal na h-uinneige sgrolaichte"
6460
6460
 
6461
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:531
 
6461
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:542
6462
6462
msgid "Scrollbar spacing"
6463
6463
msgstr "Beàrnadh a' bhàr-sgrolaidh"
6464
6464
 
6465
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:532
 
6465
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:543
6466
6466
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
6467
6467
msgstr ""
6468
6468
"Àireamh de phiogsailean eadar na bàraichean-sgrolaidh agus an uinneag "
6469
6469
"sgrolaichte"
6470
6470
 
6471
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:548
 
6471
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:559
6472
6472
msgid "Minimum Content Width"
6473
6473
msgstr "Leud as lugha na susbaint"
6474
6474
 
6475
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:549
 
6475
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:560
6476
6476
msgid ""
6477
6477
"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
6478
6478
msgstr ""
6479
6479
"An leud as lugha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice"
6480
6480
 
6481
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:563
 
6481
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:574
6482
6482
msgid "Minimum Content Height"
6483
6483
msgstr "Àirde as lugha na susbaint"
6484
6484
 
6485
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:564
 
6485
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:575
6486
6486
msgid ""
6487
6487
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
6488
6488
msgstr ""
6489
6489
"An àirde as lugha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice"
6490
6490
 
6491
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:579
 
6491
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:590
6492
6492
msgid "Kinetic Scrolling"
6493
6493
msgstr "Sgroladh cineataigeach"
6494
6494
 
6495
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:580
 
6495
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:591
6496
6496
msgid "Kinetic scrolling mode."
6497
6497
msgstr "Modh sgrolaidh cineataigeach."
6498
6498
 
6520
6520
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
6521
6521
msgstr "Co-dhiù an dèid an sgaradair a tharraing no am bi e bàn"
6522
6522
 
6523
 
#: ../gtk/gtksettings.c:369
 
6523
#: ../gtk/gtksettings.c:371
6524
6524
msgid "Double Click Time"
6525
6525
msgstr "Ùine a' bhriogaidh dhùbailte"
6526
6526
 
6527
 
#: ../gtk/gtksettings.c:370
 
6527
#: ../gtk/gtksettings.c:372
6528
6528
msgid ""
6529
6529
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
6530
6530
"click (in milliseconds)"
6532
6532
"An ùine as fhaide a tha ceadaichte eadar dà bhriogadh a thèid a "
6533
6533
"làimhseachadh mar bhriogadh dùbailte fhathast (ann am mille-dhiogan)"
6534
6534
 
6535
 
#: ../gtk/gtksettings.c:377
 
6535
#: ../gtk/gtksettings.c:379
6536
6536
msgid "Double Click Distance"
6537
6537
msgstr "Astar a' bhriogaidh dhùbailte"
6538
6538
 
6539
 
#: ../gtk/gtksettings.c:378
 
6539
#: ../gtk/gtksettings.c:380
6540
6540
msgid ""
6541
6541
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
6542
6542
"double click (in pixels)"
6544
6544
"An t-astar as fhaide a tha ceadaichte eadar dà bhriogadh a thèid a "
6545
6545
"làimhseachadh mar bhriogadh dùbailte fhathast (ann am piogsailean)"
6546
6546
 
6547
 
#: ../gtk/gtksettings.c:394
 
6547
#: ../gtk/gtksettings.c:396
6548
6548
msgid "Cursor Blink"
6549
6549
msgstr "Priobadh a' chùrsair"
6550
6550
 
6551
 
#: ../gtk/gtksettings.c:395
 
6551
#: ../gtk/gtksettings.c:397
6552
6552
msgid "Whether the cursor should blink"
6553
6553
msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan chùrsair priobadh"
6554
6554
 
6555
 
#: ../gtk/gtksettings.c:402
 
6555
#: ../gtk/gtksettings.c:404
6556
6556
msgid "Cursor Blink Time"
6557
6557
msgstr "Astar priobadh a' chùrsair"
6558
6558
 
6559
 
#: ../gtk/gtksettings.c:403
 
6559
#: ../gtk/gtksettings.c:405
6560
6560
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
6561
6561
msgstr "Faid priobadh a' chùrsair, ann am mille-dhiogan"
6562
6562
 
6563
 
#: ../gtk/gtksettings.c:422
 
6563
#: ../gtk/gtksettings.c:424
6564
6564
msgid "Cursor Blink Timeout"
6565
6565
msgstr "Timeout priobadh a' chùrsair"
6566
6566
 
6567
 
#: ../gtk/gtksettings.c:423
 
6567
#: ../gtk/gtksettings.c:425
6568
6568
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
6569
6569
msgstr ""
6570
6570
"An ùine a thig stad air priobadh a' chùrsair  'na dhèidh, ann am mille-"
6571
6571
"dhiogan"
6572
6572
 
6573
 
#: ../gtk/gtksettings.c:430
 
6573
#: ../gtk/gtksettings.c:432
6574
6574
msgid "Split Cursor"
6575
6575
msgstr "Cùrsair sgoilte"
6576
6576
 
6577
 
#: ../gtk/gtksettings.c:431
 
6577
#: ../gtk/gtksettings.c:433
6578
6578
msgid ""
6579
6579
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
6580
6580
"left text"
6582
6582
"Co-dhiù an dèid dà chùrsair a thaisbeanadh airson teacsa a tha 'na "
6583
6583
"mheasgachadh de theacsa clì gu deas agus deas gu clì"
6584
6584
 
6585
 
#: ../gtk/gtksettings.c:438
 
6585
#: ../gtk/gtksettings.c:440
6586
6586
msgid "Theme Name"
6587
6587
msgstr "Ainm an ùrlair"
6588
6588
 
6589
 
#: ../gtk/gtksettings.c:439
 
6589
#: ../gtk/gtksettings.c:441
6590
6590
msgid "Name of theme to load"
6591
6591
msgstr "Ainm an ùrlair a thèid a luchdadh"
6592
6592
 
6593
 
#: ../gtk/gtksettings.c:447
 
6593
#: ../gtk/gtksettings.c:449
6594
6594
msgid "Icon Theme Name"
6595
6595
msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan"
6596
6596
 
6597
 
#: ../gtk/gtksettings.c:448
 
6597
#: ../gtk/gtksettings.c:450
6598
6598
msgid "Name of icon theme to use"
6599
6599
msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan a thèid a chleachdadh"
6600
6600
 
6601
 
#: ../gtk/gtksettings.c:463
 
6601
#: ../gtk/gtksettings.c:465
6602
6602
msgid "Fallback Icon Theme Name"
6603
6603
msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan"
6604
6604
 
6605
 
#: ../gtk/gtksettings.c:464
 
6605
#: ../gtk/gtksettings.c:466
6606
6606
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
6607
6607
msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan"
6608
6608
 
6609
 
#: ../gtk/gtksettings.c:472
 
6609
#: ../gtk/gtksettings.c:474
6610
6610
msgid "Key Theme Name"
6611
6611
msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean"
6612
6612
 
6613
 
#: ../gtk/gtksettings.c:473
 
6613
#: ../gtk/gtksettings.c:475
6614
6614
msgid "Name of key theme to load"
6615
6615
msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean a thèid a luchdadh"
6616
6616
 
6617
 
#: ../gtk/gtksettings.c:489
 
6617
#: ../gtk/gtksettings.c:491
6618
6618
msgid "Menu bar accelerator"
6619
6619
msgstr "Luathaichear bàr a' chlàir-thaice"
6620
6620
 
6621
 
#: ../gtk/gtksettings.c:490
 
6621
#: ../gtk/gtksettings.c:492
6622
6622
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
6623
6623
msgstr "Na co-iuchraichean a chuireas an gnìomh bàr a' chlàir-thaice"
6624
6624
 
6625
 
#: ../gtk/gtksettings.c:498
 
6625
#: ../gtk/gtksettings.c:500
6626
6626
msgid "Drag threshold"
6627
6627
msgstr "Stairsneach an t-slaodaidh"
6628
6628
 
6629
 
#: ../gtk/gtksettings.c:499
 
6629
#: ../gtk/gtksettings.c:501
6630
6630
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
6631
6631
msgstr ""
6632
6632
"Co mheud piogsail as urrainn dhan chùrsair gluasad mus dèanar slaodadh dheth"
6633
6633
 
6634
 
#: ../gtk/gtksettings.c:507
 
6634
#: ../gtk/gtksettings.c:509
6635
6635
msgid "Font Name"
6636
6636
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò"
6637
6637
 
6638
 
#: ../gtk/gtksettings.c:508
 
6638
#: ../gtk/gtksettings.c:510
6639
6639
msgid "Name of default font to use"
6640
6640
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò bhunaitich a thèid a chleachdadh"
6641
6641
 
6642
 
#: ../gtk/gtksettings.c:532
 
6642
#: ../gtk/gtksettings.c:534
6643
6643
msgid "Icon Sizes"
6644
6644
msgstr "Meudan nan ìomhaigheagan"
6645
6645
 
6646
 
#: ../gtk/gtksettings.c:533
 
6646
#: ../gtk/gtksettings.c:535
6647
6647
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6648
6648
msgstr ""
6649
6649
"Liosta de mheudan nan ìomhaigheagan (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6650
6650
 
6651
 
#: ../gtk/gtksettings.c:541
 
6651
#: ../gtk/gtksettings.c:543
6652
6652
msgid "GTK Modules"
6653
6653
msgstr "Mòidealan GTK"
6654
6654
 
6655
 
#: ../gtk/gtksettings.c:542
 
6655
#: ../gtk/gtksettings.c:544
6656
6656
msgid "List of currently active GTK modules"
6657
6657
msgstr "Liosta de mhòidealan GTK a tha an gnìomh an-dràsta fhèin"
6658
6658
 
6659
 
#: ../gtk/gtksettings.c:550
 
6659
#: ../gtk/gtksettings.c:552
6660
6660
msgid "Xft Antialias"
6661
6661
msgstr "Xft Antialias"
6662
6662
 
6663
 
#: ../gtk/gtksettings.c:551
 
6663
#: ../gtk/gtksettings.c:553
6664
6664
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6665
6665
msgstr ""
6666
6666
"Co-dhiù an dèanar antialias air cruthan-clò Xft; 0=cha dèanar, 1=nithear, -"
6667
6667
"1=bun-roghainn"
6668
6668
 
6669
 
#: ../gtk/gtksettings.c:560
 
6669
#: ../gtk/gtksettings.c:562
6670
6670
msgid "Xft Hinting"
6671
6671
msgstr "Xft Hinting"
6672
6672
 
6673
 
#: ../gtk/gtksettings.c:561
 
6673
#: ../gtk/gtksettings.c:563
6674
6674
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6675
6675
msgstr ""
6676
6676
"Co-dhiù am faighear Xft hinting airson cruthan-clò; 0=chan fhaigh, 1=gheibh, "
6677
6677
"-1=bun-roghainn"
6678
6678
 
6679
 
#: ../gtk/gtksettings.c:570
 
6679
#: ../gtk/gtksettings.c:572
6680
6680
msgid "Xft Hint Style"
6681
6681
msgstr "Stoidhle an Xft Hinting"
6682
6682
 
6683
 
#: ../gtk/gtksettings.c:571
 
6683
#: ../gtk/gtksettings.c:573
6684
6684
msgid ""
6685
6685
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
6686
6686
msgstr ""
6687
6687
"Dè ìre de Xft Hinting a chleachdar; hintnone, hintslight, hintmedium, no "
6688
6688
"hintfull"
6689
6689
 
6690
 
#: ../gtk/gtksettings.c:580
 
6690
#: ../gtk/gtksettings.c:582
6691
6691
msgid "Xft RGBA"
6692
6692
msgstr "Xft RGBA"
6693
6693
 
6694
 
#: ../gtk/gtksettings.c:581
 
6694
#: ../gtk/gtksettings.c:583
6695
6695
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6696
6696
msgstr "Seòrsa an subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6697
6697
 
6698
 
#: ../gtk/gtksettings.c:590
 
6698
#: ../gtk/gtksettings.c:592
6699
6699
msgid "Xft DPI"
6700
6700
msgstr "Xft DPI"
6701
6701
 
6702
 
#: ../gtk/gtksettings.c:591
 
6702
#: ../gtk/gtksettings.c:593
6703
6703
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
6704
6704
msgstr ""
6705
6705
"An dùmhlachd-bhreacaidh Xft, ann an 1024 * dotagan/òirleach. -1 airson an "
6706
6706
"luach bunaiteach a chleachdadh"
6707
6707
 
6708
 
#: ../gtk/gtksettings.c:600
 
6708
#: ../gtk/gtksettings.c:602
6709
6709
msgid "Cursor theme name"
6710
6710
msgstr "Ainm ùrlar a' chùrsair"
6711
6711
 
6712
 
#: ../gtk/gtksettings.c:601
 
6712
#: ../gtk/gtksettings.c:603
6713
6713
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
6714
6714
msgstr ""
6715
6715
"Ainm ùrlair a' chùrsair a thèid a chleachdadh  no NULL ma tha thu airson an "
6716
6716
"t-ùrlar bunaiteach a chleachdadh"
6717
6717
 
6718
 
#: ../gtk/gtksettings.c:609
 
6718
#: ../gtk/gtksettings.c:611
6719
6719
msgid "Cursor theme size"
6720
6720
msgstr "Meud ùrlar a' chùrsair"
6721
6721
 
6722
 
#: ../gtk/gtksettings.c:610
 
6722
#: ../gtk/gtksettings.c:612
6723
6723
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
6724
6724
msgstr ""
6725
6725
"Am meud a chleachdar airson cùrsairean no 0 airson am meud bunaiteach a "
6726
6726
"chleachdadh"
6727
6727
 
6728
 
#: ../gtk/gtksettings.c:619
 
6728
#: ../gtk/gtksettings.c:621
6729
6729
msgid "Alternative button order"
6730
6730
msgstr "Òrdugh eile nam putanan"
6731
6731
 
6732
 
#: ../gtk/gtksettings.c:620
 
6732
#: ../gtk/gtksettings.c:622
6733
6733
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6734
6734
msgstr ""
6735
6735
"Co-dhiù am faicear na putanan ann an còmhraidhean ann an òrdugh eile nam "
6736
6736
"putanan"
6737
6737
 
6738
 
#: ../gtk/gtksettings.c:637
 
6738
#: ../gtk/gtksettings.c:639
6739
6739
msgid "Alternative sort indicator direction"
6740
6740
msgstr "Comhair eile airson taisbeanair an t-seòrsachaidh"
6741
6741
 
6742
 
#: ../gtk/gtksettings.c:638
 
6742
#: ../gtk/gtksettings.c:640
6743
6743
msgid ""
6744
6744
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
6745
6745
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
6748
6748
"mar chomhair nan taisbeanairean seòrsachaidh ann an seallaidhean liosta agus "
6749
6749
"craoibhe"
6750
6750
 
6751
 
#: ../gtk/gtksettings.c:651
 
6751
#: ../gtk/gtksettings.c:653
6752
6752
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
6753
6753
msgstr "Seall an clàr-taice \"Dòighean ion-chuir\""
6754
6754
 
6755
 
#: ../gtk/gtksettings.c:652
 
6755
#: ../gtk/gtksettings.c:654
6756
6756
msgid ""
6757
6757
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
6758
6758
"the input method"
6760
6760
"Co-dhiù an doir na clàran-taice co-theacsail aig seallaidhean innteartan is "
6761
6761
"teacsa cothrom dhut an dòigh ion-chuir atharrachadh"
6762
6762
 
6763
 
#: ../gtk/gtksettings.c:665
 
6763
#: ../gtk/gtksettings.c:667
6764
6764
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
6765
6765
msgstr "Seall an clàr-taice \"Cuir a-steach caractar-smachd Unicode\""
6766
6766
 
6767
 
#: ../gtk/gtksettings.c:666
 
6767
#: ../gtk/gtksettings.c:668
6768
6768
msgid ""
6769
6769
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
6770
6770
"control characters"
6772
6772
"Co-dhiù an doir na clàran-taice co-theacsail aig seallaidhean innteartan is "
6773
6773
"teacsa cothrom dhut an caractaran-smachd a chur a-steach"
6774
6774
 
6775
 
#: ../gtk/gtksettings.c:679
 
6775
#: ../gtk/gtksettings.c:681
6776
6776
msgid "Start timeout"
6777
6777
msgstr "Toiseach an timeout"
6778
6778
 
6779
 
#: ../gtk/gtksettings.c:680
 
6779
#: ../gtk/gtksettings.c:682
6780
6780
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6781
6781
msgstr ""
6782
6782
"An luach tòiseachaidh airson timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh"
6783
6783
 
6784
 
#: ../gtk/gtksettings.c:694
 
6784
#: ../gtk/gtksettings.c:696
6785
6785
msgid "Repeat timeout"
6786
6786
msgstr "Ath-nochdadh nan timeouts"
6787
6787
 
6788
 
#: ../gtk/gtksettings.c:695
 
6788
#: ../gtk/gtksettings.c:697
6789
6789
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6790
6790
msgstr "Luach ath-nochadh nan timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh"
6791
6791
 
6792
 
#: ../gtk/gtksettings.c:709
 
6792
#: ../gtk/gtksettings.c:711
6793
6793
msgid "Expand timeout"
6794
6794
msgstr "Leudachadh an timeout"
6795
6795
 
6796
 
#: ../gtk/gtksettings.c:710
 
6796
#: ../gtk/gtksettings.c:712
6797
6797
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6798
6798
msgstr ""
6799
6799
"Leudaich an luach airson timeouts nuair a thèid widget a leudachadh a-steach "
6800
6800
"do raon ùr"
6801
6801
 
6802
 
#: ../gtk/gtksettings.c:748
 
6802
#: ../gtk/gtksettings.c:750
6803
6803
msgid "Color scheme"
6804
6804
msgstr "Sgeama nan dathan"
6805
6805
 
6806
 
#: ../gtk/gtksettings.c:749
 
6806
#: ../gtk/gtksettings.c:751
6807
6807
msgid "A palette of named colors for use in themes"
6808
6808
msgstr "Pailead de dhathan ainmichte a chum cleachdaidh ann an ùrlaran"
6809
6809
 
6810
 
#: ../gtk/gtksettings.c:758
 
6810
#: ../gtk/gtksettings.c:760
6811
6811
msgid "Enable Animations"
6812
6812
msgstr "Cuir an comas beòthachaidhean"
6813
6813
 
6814
 
#: ../gtk/gtksettings.c:759
 
6814
#: ../gtk/gtksettings.c:761
6815
6815
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6816
6816
msgstr ""
6817
6817
"Co-dhiù an dèid beòthachaidhean air feadh an trusgain acainnean a chur an "
6818
6818
"comas"
6819
6819
 
6820
 
#: ../gtk/gtksettings.c:780
 
6820
#: ../gtk/gtksettings.c:782
6821
6821
msgid "Enable Touchscreen Mode"
6822
6822
msgstr "Cuir an comas modh na sgrìn-shuathaidh"
6823
6823
 
6824
 
#: ../gtk/gtksettings.c:781
 
6824
#: ../gtk/gtksettings.c:783
6825
6825
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6826
6826
msgstr ""
6827
6827
"Ma tha seo TRUE, cha dèid brathan air gluasadan a libhrigeadh air an sgrìn "
6828
6828
"seo"
6829
6829
 
6830
 
#: ../gtk/gtksettings.c:800
 
6830
#: ../gtk/gtksettings.c:802
6831
6831
msgid "Tooltip timeout"
6832
6832
msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn"
6833
6833
 
6834
 
#: ../gtk/gtksettings.c:801
 
6834
#: ../gtk/gtksettings.c:803
6835
6835
msgid "Timeout before tooltip is shown"
6836
6836
msgstr "An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn"
6837
6837
 
6838
 
#: ../gtk/gtksettings.c:828
 
6838
#: ../gtk/gtksettings.c:830
6839
6839
msgid "Tooltip browse timeout"
6840
6840
msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn sa mhodh bhrabhsaidh"
6841
6841
 
6842
 
#: ../gtk/gtksettings.c:829
 
6842
#: ../gtk/gtksettings.c:831
6843
6843
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6844
6844
msgstr ""
6845
6845
"An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn nuair a bhios am modh "
6846
6846
"brabhsaidh an comas"
6847
6847
 
6848
 
#: ../gtk/gtksettings.c:852
 
6848
#: ../gtk/gtksettings.c:854
6849
6849
msgid "Tooltip browse mode timeout"
6850
6850
msgstr "Timeout modh brabhsadh nan gliocasan-sgrìn"
6851
6851
 
6852
 
#: ../gtk/gtksettings.c:853
 
6852
#: ../gtk/gtksettings.c:855
6853
6853
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6854
6854
msgstr "An timeout a thèid am modh brabhsaidh a chur à comas 'na dhèidh"
6855
6855
 
6856
 
#: ../gtk/gtksettings.c:875
 
6856
#: ../gtk/gtksettings.c:877
6857
6857
msgid "Keynav Cursor Only"
6858
6858
msgstr "Cùrsair Keynav a-mhàin"
6859
6859
 
6860
 
#: ../gtk/gtksettings.c:876
 
6860
#: ../gtk/gtksettings.c:878
6861
6861
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6862
6862
msgstr ""
6863
6863
"Ma tha seo TRUE, cha bhi ri làimh ach iuchraichean cùrsair airson seòladh "
6864
6864
"nan widgets"
6865
6865
 
6866
 
#: ../gtk/gtksettings.c:895
 
6866
#: ../gtk/gtksettings.c:897
6867
6867
msgid "Keynav Wrap Around"
6868
6868
msgstr "Pasgadh Keynav"
6869
6869
 
6870
 
#: ../gtk/gtksettings.c:896
 
6870
#: ../gtk/gtksettings.c:898
6871
6871
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6872
6872
msgstr ""
6873
6873
"Co-dhiù am bi pasgadh ann nuair a sheòlar tro widgets leis a' mheur-chlàr"
6874
6874
 
6875
 
#: ../gtk/gtksettings.c:916
 
6875
#: ../gtk/gtksettings.c:918
6876
6876
msgid "Error Bell"
6877
6877
msgstr "Clag nam mearachdan"
6878
6878
 
6879
 
#: ../gtk/gtksettings.c:917
 
6879
#: ../gtk/gtksettings.c:919
6880
6880
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6881
6881
msgstr ""
6882
6882
"Ma tha seo TRUE, adhbharaichidh mearachdan seòladh a' mheur-chlàir agus "
6883
6883
"mearachdan eile bìog"
6884
6884
 
6885
 
#: ../gtk/gtksettings.c:936
 
6885
#: ../gtk/gtksettings.c:938
6886
6886
msgid "Color Hash"
6887
6887
msgstr "Hais datha"
6888
6888
 
6889
 
#: ../gtk/gtksettings.c:937
 
6889
#: ../gtk/gtksettings.c:939
6890
6890
msgid "A hash table representation of the color scheme."
6891
6891
msgstr "Riochdachadh sgeama nan dathan mar chlàr hais."
6892
6892
 
6893
 
#: ../gtk/gtksettings.c:952
 
6893
#: ../gtk/gtksettings.c:954
6894
6894
msgid "Default file chooser backend"
6895
6895
msgstr "Backend roghnaichear bunaiteach nam faidhlichean"
6896
6896
 
6897
 
#: ../gtk/gtksettings.c:953
 
6897
#: ../gtk/gtksettings.c:955
6898
6898
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6899
6899
msgstr "Ainm a' backend GtkFileChooser a thèid a chleachdadh a ghnàth"
6900
6900
 
6901
 
#: ../gtk/gtksettings.c:970
 
6901
#: ../gtk/gtksettings.c:972
6902
6902
msgid "Default print backend"
6903
6903
msgstr "Backend clò-bhualaidh bunaiteach"
6904
6904
 
6905
 
#: ../gtk/gtksettings.c:971
 
6905
#: ../gtk/gtksettings.c:973
6906
6906
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6907
6907
msgstr "Liosta nan GtkPrintBackend backends a thèid a chleachdadh a ghnàth"
6908
6908
 
6909
 
#: ../gtk/gtksettings.c:994
 
6909
#: ../gtk/gtksettings.c:996
6910
6910
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6911
6911
msgstr ""
6912
6912
"An àithne bhunaiteach a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh "
6913
6913
"'ga thaisbeanadh"
6914
6914
 
6915
 
#: ../gtk/gtksettings.c:995
 
6915
#: ../gtk/gtksettings.c:997
6916
6916
msgid "Command to run when displaying a print preview"
6917
6917
msgstr ""
6918
6918
"An àithne a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh 'ga "
6919
6919
"thaisbeanadh"
6920
6920
 
6921
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1014
 
6921
#: ../gtk/gtksettings.c:1016
6922
6922
msgid "Enable Mnemonics"
6923
6923
msgstr "Cuir an comas na mnemonics"
6924
6924
 
6925
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1015
 
6925
#: ../gtk/gtksettings.c:1017
6926
6926
msgid "Whether labels should have mnemonics"
6927
6927
msgstr "Co-dhiù am bu chòir do mnemonics a bhith aig leubailean"
6928
6928
 
6929
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1031
 
6929
#: ../gtk/gtksettings.c:1033
6930
6930
msgid "Enable Accelerators"
6931
6931
msgstr "Cuir an comas na luathaichearan"
6932
6932
 
6933
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1032
 
6933
#: ../gtk/gtksettings.c:1034
6934
6934
msgid "Whether menu items should have accelerators"
6935
6935
msgstr ""
6936
6936
"Co-dhiù am bu chòir do luathaichearan a bhith aig buill nan clàr-taice"
6937
6937
 
6938
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1051
 
6938
#: ../gtk/gtksettings.c:1053
6939
6939
msgid "Recent Files Limit"
6940
6940
msgstr "Crìoch nam faidhlichean o chionn goirid"
6941
6941
 
6942
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1052
 
6942
#: ../gtk/gtksettings.c:1054
6943
6943
msgid "Number of recently used files"
6944
6944
msgstr "Uiread nam faidhlichean a chaidh a chleachdadh o chionn goirid"
6945
6945
 
6946
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1072
 
6946
#: ../gtk/gtksettings.c:1074
6947
6947
msgid "Default IM module"
6948
6948
msgstr "Am mòideal IM bunaiteach"
6949
6949
 
6950
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1073
 
6950
#: ../gtk/gtksettings.c:1075
6951
6951
msgid "Which IM module should be used by default"
6952
6952
msgstr "Dè am mòideal IM a thèid a chleachdadh a ghnàth"
6953
6953
 
6954
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1091
 
6954
#: ../gtk/gtksettings.c:1093
6955
6955
msgid "Recent Files Max Age"
6956
6956
msgstr "An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid"
6957
6957
 
6958
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1092
 
6958
#: ../gtk/gtksettings.c:1094
6959
6959
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6960
6960
msgstr ""
6961
6961
"An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid ann an "
6962
6962
"làithean"
6963
6963
 
6964
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1101
 
6964
#: ../gtk/gtksettings.c:1103
6965
6965
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6966
6966
msgstr "Stampa-ama rèiteachadh Fontconfig"
6967
6967
 
6968
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1102
 
6968
#: ../gtk/gtksettings.c:1104
6969
6969
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6970
6970
msgstr "Stampa-ama an rèiteachaidh Fontconfig làithrich"
6971
6971
 
6972
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1124
 
6972
#: ../gtk/gtksettings.c:1126
6973
6973
msgid "Sound Theme Name"
6974
6974
msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean"
6975
6975
 
6976
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1125
 
6976
#: ../gtk/gtksettings.c:1127
6977
6977
msgid "XDG sound theme name"
6978
6978
msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean XDG"
6979
6979
 
6980
6980
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6981
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1147
 
6981
#: ../gtk/gtksettings.c:1149
6982
6982
msgid "Audible Input Feedback"
6983
6983
msgstr "Freagairt-fhuaime ion-chuir"
6984
6984
 
6985
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1148
 
6985
#: ../gtk/gtksettings.c:1150
6986
6986
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6987
6987
msgstr ""
6988
6988
"Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich mar fhreagairt air ion-"
6989
6989
"chur a' chleachdaiche"
6990
6990
 
6991
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1169
 
6991
#: ../gtk/gtksettings.c:1171
6992
6992
msgid "Enable Event Sounds"
6993
6993
msgstr "Cuir an comas fuaimean nan tachartasan"
6994
6994
 
6995
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1170
 
6995
#: ../gtk/gtksettings.c:1172
6996
6996
msgid "Whether to play any event sounds at all"
6997
6997
msgstr "Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich idir"
6998
6998
 
6999
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1187
 
6999
#: ../gtk/gtksettings.c:1189
7000
7000
msgid "Enable Tooltips"
7001
7001
msgstr "Cuir an comas na gliocasan-sgrìn"
7002
7002
 
7003
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1188
 
7003
#: ../gtk/gtksettings.c:1190
7004
7004
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
7005
7005
msgstr ""
7006
7006
"Co-dhiù an dèid gliocasan-sgrìn a shealltainn air widgets gus nach dèid"
7007
7007
 
7008
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1203
 
7008
#: ../gtk/gtksettings.c:1205
7009
7009
msgid "Toolbar style"
7010
7010
msgstr "Stoidhle a' bhàr-inneal"
7011
7011
 
7012
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1204
 
7012
#: ../gtk/gtksettings.c:1206
7013
7013
msgid ""
7014
7014
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
7015
7015
msgstr ""
7016
7016
"Co-dhiù am bi dìreach teacsa, teacsa agus ìomhaigheagan, ìomhaigheagan a-"
7017
7017
"mhàin, is m.s.a.a. aig bàraichean-inneal bunaiteach."
7018
7018
 
7019
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1220
 
7019
#: ../gtk/gtksettings.c:1222
7020
7020
msgid "Toolbar Icon Size"
7021
7021
msgstr "Meud ìomhaigheagan nam bàraichean-inneal"
7022
7022
 
7023
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1221
 
7023
#: ../gtk/gtksettings.c:1223
7024
7024
msgid "The size of icons in default toolbars."
7025
7025
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan ann am bàraichean-inneal bunaiteach."
7026
7026
 
7027
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1240
 
7027
#: ../gtk/gtksettings.c:1242
7028
7028
msgid "Auto Mnemonics"
7029
7029
msgstr "Mnemonics fèin-obrachail"
7030
7030
 
7031
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1241
 
7031
#: ../gtk/gtksettings.c:1243
7032
7032
msgid ""
7033
7033
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
7034
7034
"presses the mnemonic activator."
7036
7036
"Co-dhiù am faicear 's am falaichear na mnemonics gu fèin-obrachail nuair a "
7037
7037
"bhrùthas an cleachdaiche gnìomhaiche a' mnemonic"
7038
7038
 
7039
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1257
 
7039
#: ../gtk/gtksettings.c:1259
7040
7040
msgid "Primary button warps slider"
7041
7041
msgstr "Toinnidh am prìomh-phutan an sleamhnachan"
7042
7042
 
7043
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1258
 
7043
#: ../gtk/gtksettings.c:1260
7044
7044
msgid ""
7045
7045
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
7046
7046
msgstr ""
7047
7047
"Co-dhiù an toinnidh prìomh-bhriogadh air an amar an sleamhnachan dha ionad"
7048
7048
 
7049
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1276
 
7049
#: ../gtk/gtksettings.c:1278
7050
7050
msgid "Visible Focus"
7051
7051
msgstr "Fòcas faicsinneach"
7052
7052
 
7053
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1277
 
7053
#: ../gtk/gtksettings.c:1279
7054
7054
msgid ""
7055
7055
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
7056
7056
"keyboard."
7058
7058
"Co-dhiù am fan na \"ceart-cheàrnachain fòcais\" falaichte gus an tòisich an "
7059
7059
"cleachdaiche air am meur-chlàr a chleachdadh."
7060
7060
 
7061
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1303
 
7061
#: ../gtk/gtksettings.c:1305
7062
7062
msgid "Application prefers a dark theme"
7063
7063
msgstr "'S fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha"
7064
7064
 
7065
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1304
 
7065
#: ../gtk/gtksettings.c:1306
7066
7066
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
7067
7067
msgstr "Co-dhiù am b' fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha"
7068
7068
 
7069
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1321
 
7069
#: ../gtk/gtksettings.c:1327
7070
7070
msgid "Show button images"
7071
7071
msgstr "Seall dealbhan nam putanan"
7072
7072
 
7073
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1322
 
7073
#: ../gtk/gtksettings.c:1328
7074
7074
msgid "Whether images should be shown on buttons"
7075
7075
msgstr "Co-dhiù am faicear dealbhan air na putanan"
7076
7076
 
7077
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1330 ../gtk/gtksettings.c:1461
 
7077
#: ../gtk/gtksettings.c:1336 ../gtk/gtksettings.c:1471
7078
7078
msgid "Select on focus"
7079
7079
msgstr "Tagh air fòcas"
7080
7080
 
7081
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1331
 
7081
#: ../gtk/gtksettings.c:1337
7082
7082
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
7083
7083
msgstr ""
7084
7084
"Co-dhiù an dèid susbaint innteirt a thaghadh nuair a chuirear fòcas oirre"
7085
7085
 
7086
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1348
 
7086
#: ../gtk/gtksettings.c:1354
7087
7087
msgid "Password Hint Timeout"
7088
7088
msgstr "Timeout oidheam an fhacail-fhaire"
7089
7089
 
7090
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1349
 
7090
#: ../gtk/gtksettings.c:1355
7091
7091
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
7092
7092
msgstr ""
7093
7093
"Dè cho fada a thèid an caractar mu dheireadh a chaidh a chur a-steach a "
7094
7094
"shealltainn ann an innteartan falaichte"
7095
7095
 
7096
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1365
 
7096
#: ../gtk/gtksettings.c:1375
7097
7097
msgid "Show menu images"
7098
7098
msgstr "Seall dealbhan a' chlàir-thaice"
7099
7099
 
7100
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1366
 
7100
#: ../gtk/gtksettings.c:1376
7101
7101
msgid "Whether images should be shown in menus"
7102
7102
msgstr ""
7103
7103
"Co-dhiù an dèid dealbhan a shealltainn sna clàran-taice gus nach dèid"
7104
7104
 
7105
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1381
 
7105
#: ../gtk/gtksettings.c:1391
7106
7106
msgid "Delay before drop down menus appear"
7107
7107
msgstr "An dàil mus nochd na clàran-taice teàrnaidh"
7108
7108
 
7109
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1382
 
7109
#: ../gtk/gtksettings.c:1392
7110
7110
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
7111
7111
msgstr "An dàil mus nochd na fo-chlàran-taice air bàr clàir-thaice"
7112
7112
 
7113
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1401
 
7113
#: ../gtk/gtksettings.c:1411
7114
7114
msgid "Scrolled Window Placement"
7115
7115
msgstr "Ionad na h-uinneige sgrolaichte"
7116
7116
 
7117
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1402
 
7117
#: ../gtk/gtksettings.c:1412
7118
7118
msgid ""
7119
7119
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
7120
7120
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
7123
7123
"sgrolaidh, mur an deach an tàr-àithneadh le socrachadh ionad na h-uinneige "
7124
7124
"sgrolaichte fhèin."
7125
7125
 
7126
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1418
 
7126
#: ../gtk/gtksettings.c:1428
7127
7127
msgid "Can change accelerators"
7128
7128
msgstr "Gabhaidh na luathaichearan atharrachadh"
7129
7129
 
7130
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1419
 
7130
#: ../gtk/gtksettings.c:1429
7131
7131
msgid ""
7132
7132
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
7133
7133
msgstr ""
7134
7134
"Co-dhiù an gabh luathaichearan nan clàran-taice atharrachadh le bhith a' "
7135
7135
"brùthadh iuchair os cionn ball a' chlàir-thaice"
7136
7136
 
7137
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1434
 
7137
#: ../gtk/gtksettings.c:1444
7138
7138
msgid "Delay before submenus appear"
7139
7139
msgstr "An dàil a bhios ann mus nochd fo-chlàr-taice"
7140
7140
 
7141
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1435
 
7141
#: ../gtk/gtksettings.c:1445
7142
7142
msgid ""
7143
7143
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
7144
7144
msgstr ""
7145
7145
"An ùine as giorra a dh'fheumas an tomhaire fantainn os cionn ball a' chlàir-"
7146
7146
"thaice mus nochd am fo-chlàr-taice"
7147
7147
 
7148
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1451
 
7148
#: ../gtk/gtksettings.c:1461
7149
7149
msgid "Delay before hiding a submenu"
7150
7150
msgstr "An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach"
7151
7151
 
7152
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1452
 
7152
#: ../gtk/gtksettings.c:1462
7153
7153
msgid ""
7154
7154
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
7155
7155
"submenu"
7157
7157
"An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach nuair a tha an tomhaire "
7158
7158
"a' gluasad a dh'ionnsaigh an fho-chlàir-thaice"
7159
7159
 
7160
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1462
 
7160
#: ../gtk/gtksettings.c:1472
7161
7161
msgid ""
7162
7162
"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
7163
7163
msgstr ""
7164
7164
"Co-dhiù an dèid susbaint de leubail a thaghadh (ma ghabhas a thaghadh) nuair "
7165
7165
"a bhios e ann am fòcas"
7166
7166
 
7167
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1477
 
7167
#: ../gtk/gtksettings.c:1487
7168
7168
msgid "Custom palette"
7169
7169
msgstr "Pailead gnàthaichte"
7170
7170
 
7171
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1478
 
7171
#: ../gtk/gtksettings.c:1488
7172
7172
msgid "Palette to use in the color selector"
7173
7173
msgstr "Am pailead a thèid a chleachdadh ann an roghnaichear nan dathan"
7174
7174
 
7175
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1493
 
7175
#: ../gtk/gtksettings.c:1503
7176
7176
msgid "IM Preedit style"
7177
7177
msgstr "Stoidhle ro-dheasachadh an IM"
7178
7178
 
7179
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1494
 
7179
#: ../gtk/gtksettings.c:1504
7180
7180
msgid "How to draw the input method preedit string"
7181
7181
msgstr "Mar a thèid sreang ro-dheasachadh na dòighe ion-chuir a tharraing"
7182
7182
 
7183
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1510
 
7183
#: ../gtk/gtksettings.c:1520
7184
7184
msgid "IM Status style"
7185
7185
msgstr "Stoidhle staid an IM"
7186
7186
 
7187
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1511
 
7187
#: ../gtk/gtksettings.c:1521
7188
7188
msgid "How to draw the input method statusbar"
7189
7189
msgstr "Mar a thèid bàr na staide aig an dòigh ion-chuir a tharraing"
7190
7190
 
7191
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1520
 
7191
#: ../gtk/gtksettings.c:1530
7192
7192
msgid "Desktop shell shows app menu"
7193
7193
msgstr "Seallaidh shell an deasg clàr-taice na h-aplacaid"
7194
7194
 
7195
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1521
 
7195
#: ../gtk/gtksettings.c:1531
7196
7196
msgid ""
7197
7197
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
7198
7198
"the app should display it itself."
7200
7200
"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn clàr-taice na h-aplacaid, "
7201
7201
"FALSE ma bu chòir dhan aplacaid fhèin a shealltainn."
7202
7202
 
7203
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1530
 
7203
#: ../gtk/gtksettings.c:1540
7204
7204
msgid "Desktop shell shows the menubar"
7205
7205
msgstr "Seallaidh shell an deasg bàr a' clàir-thaice"
7206
7206
 
7207
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1531
 
7207
#: ../gtk/gtksettings.c:1541
7208
7208
msgid ""
7209
7209
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
7210
7210
"the app should display it itself."
7212
7212
"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn bàr a' clàir-thaice, FALSE ma "
7213
7213
"bu chòir dhan aplacaid fhèin a shealltainn."
7214
7214
 
7215
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1540
 
7215
#: ../gtk/gtksettings.c:1550
7216
7216
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
7217
7217
msgstr "Seallaidh àrainneachd an deasga pasgan an deasga"
7218
7218
 
7219
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1541
 
7219
#: ../gtk/gtksettings.c:1551
7220
7220
#| msgid ""
7221
7221
#| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE "
7222
7222
#| "if the app should display it itself."
7227
7227
"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn pasgan an deasga, FALSE mur "
7228
7228
"eil."
7229
7229
 
7230
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1595
 
7230
#: ../gtk/gtksettings.c:1605
7231
7231
msgid "Titlebar double-click action"
7232
7232
msgstr ""
7233
7233
 
7234
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1596
 
7234
#: ../gtk/gtksettings.c:1606
7235
7235
msgid "The action to take on titlebar double-click"
7236
7236
msgstr ""
7237
7237
 
7238
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1614
 
7238
#: ../gtk/gtksettings.c:1624
7239
7239
msgid "Titlebar middle-click action"
7240
7240
msgstr ""
7241
7241
 
7242
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1615
 
7242
#: ../gtk/gtksettings.c:1625
7243
7243
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
7244
7244
msgstr ""
7245
7245
 
7246
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1633
 
7246
#: ../gtk/gtksettings.c:1643
7247
7247
msgid "Titlebar right-click action"
7248
7248
msgstr ""
7249
7249
 
7250
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1634
 
7250
#: ../gtk/gtksettings.c:1644
7251
7251
msgid "The action to take on titlebar right-click"
7252
7252
msgstr ""
7253
7253
 
7254
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1656
 
7254
#: ../gtk/gtksettings.c:1666
7255
7255
msgid "Dialogs use header bar"
7256
7256
msgstr "Cleachdaidh còmhraidhean am bàr banna-cinn"
7257
7257
 
7258
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1657
 
7258
#: ../gtk/gtksettings.c:1667
7259
7259
#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
7260
7260
msgid ""
7261
7261
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
7264
7264
"Co-dhiù an cleachd còmhraidhean am broinn GTK+ 'bàr banna-cinn an àite raon "
7265
7265
"ghnìomhan."
7266
7266
 
7267
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1673
 
7267
#: ../gtk/gtksettings.c:1683
7268
7268
msgid "Enable primary paste"
7269
7269
msgstr "Cuir an comas cur ann na prìomh-shusbaint"
7270
7270
 
7271
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1674
 
7271
#: ../gtk/gtksettings.c:1684
7272
7272
msgid ""
7273
7273
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
7274
7274
"content at the cursor location."
7276
7276
"Co-dhiù an cuirear ann \"PRÌOMH\"-shusbaint a' bhòrd-stòraidh le putan "
7277
7277
"meadhanach na luchaige aig ionad a' chùrsair."
7278
7278
 
7279
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1690
 
7279
#: ../gtk/gtksettings.c:1700
7280
7280
msgid "Recent Files Enabled"
7281
7281
msgstr "Cuir an comas cuimhne nam faidhlichean o chionn goirid"
7282
7282
 
7283
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1691
 
7283
#: ../gtk/gtksettings.c:1701
7284
7284
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
7285
7285
msgstr "Co-dhiù an cuimhnich GTK+ faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid"
7286
7286
 
7287
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1706
 
7287
#: ../gtk/gtksettings.c:1716
7288
7288
msgid "Long press time"
7289
7289
msgstr "Ùine a' bhrùthaidh fhaide"
7290
7290
 
7291
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1707
 
7291
#: ../gtk/gtksettings.c:1717
7292
7292
#| msgid ""
7293
7293
#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
7294
7294
#| "double click (in milliseconds)"
7298
7298
"An ùine gus an dèid beachdachadh air brùthadh putain/suathaidh mar bhrùthadh "
7299
7299
"fada (ann am mille-dhiogan)"
7300
7300
 
7301
 
#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 
7301
#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:130
7302
7302
msgid "Mode"
7303
7303
msgstr "Am modh"
7304
7304
 
7305
 
#: ../gtk/gtksizegroup.c:324
 
7305
#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
7306
7306
msgid ""
7307
7307
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
7308
7308
"component widgets"
7310
7310
"Dè a' chomhair air am bi buaidh aig meud a' bhuidhinn meud nan co-phàirtean "
7311
7311
"widget a dh'iarradh"
7312
7312
 
7313
 
#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
 
7313
#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
7314
7314
msgid "Ignore hidden"
7315
7315
msgstr "Leig seachad an fheadhainn fhalaichte"
7316
7316
 
7317
 
#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
 
7317
#: ../gtk/gtksizegroup.c:343
7318
7318
msgid ""
7319
7319
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
7320
7320
msgstr ""
7378
7378
msgid "Whether the spinner is active"
7379
7379
msgstr "Co-dhiù a bheil an snìomhadair an gnìomh gus nach bi"
7380
7380
 
7381
 
#: ../gtk/gtkstack.c:398
 
7381
#: ../gtk/gtkstack.c:411
7382
7382
#| msgid "Homogeneous"
7383
7383
msgid "Homogeneous sizing"
7384
7384
msgstr "Meudachadh aon-ghnèitheach"
7385
7385
 
7386
 
#: ../gtk/gtkstack.c:426
 
7386
#: ../gtk/gtkstack.c:439
7387
7387
#| msgid "Visible Window"
7388
7388
msgid "Visible child"
7389
7389
msgstr "Pàiste fhaicsinneach"
7390
7390
 
7391
 
#: ../gtk/gtkstack.c:426
 
7391
#: ../gtk/gtkstack.c:439
7392
7392
#| msgid "The widget currently editing the edited cell"
7393
7393
msgid "The widget currently visible in the stack"
7394
7394
msgstr "A' widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta"
7395
7395
 
7396
 
#: ../gtk/gtkstack.c:430
 
7396
#: ../gtk/gtkstack.c:443
7397
7397
#| msgid "X alignment of the child"
7398
7398
msgid "Name of visible child"
7399
7399
msgstr "Ainm na pàiste faicsinnich"
7400
7400
 
7401
 
#: ../gtk/gtkstack.c:430
 
7401
#: ../gtk/gtkstack.c:443
7402
7402
#| msgid "Length of the text currently in the entry"
7403
7403
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
7404
7404
msgstr "Ainm a' widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta"
7405
7405
 
7406
 
#: ../gtk/gtkstack.c:442
 
7406
#: ../gtk/gtkstack.c:455
7407
7407
#| msgid "Translation Domain"
7408
7408
msgid "Transition running"
7409
7409
msgstr "Ruith an tar-mhùthaidh"
7410
7410
 
7411
 
#: ../gtk/gtkstack.c:442
 
7411
#: ../gtk/gtkstack.c:455
7412
7412
#| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
7413
7413
msgid "Whether or not the transition is currently running"
7414
7414
msgstr "Co-dhiù a bheil an tar-mhùthadh 'ga ruith an-dràsta gus nach eil"
7415
7415
 
7416
 
#: ../gtk/gtkstack.c:451
 
7416
#: ../gtk/gtkstack.c:464
7417
7417
#| msgid "The name of the widget"
7418
7418
msgid "The name of the child page"
7419
7419
msgstr "Ainm na duilleige pàiste"
7420
7420
 
7421
 
#: ../gtk/gtkstack.c:458
 
7421
#: ../gtk/gtkstack.c:471
7422
7422
#| msgid "The title of the assistant page"
7423
7423
msgid "The title of the child page"
7424
7424
msgstr "Tiotal na duilleige pàiste"
7425
7425
 
7426
 
#: ../gtk/gtkstack.c:464 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
 
7426
#: ../gtk/gtkstack.c:477 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
7427
7427
msgid "Icon name"
7428
7428
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige"
7429
7429
 
7430
 
#: ../gtk/gtkstack.c:465
 
7430
#: ../gtk/gtkstack.c:478
7431
7431
#| msgid "The name of the widget"
7432
7432
msgid "The icon name of the child page"
7433
7433
msgstr "Ainm ìomhaigheag na duilleige pàiste"
7434
7434
 
7435
 
#: ../gtk/gtkstack.c:488
 
7435
#: ../gtk/gtkstack.c:501
7436
7436
#| msgid "Related Action"
7437
7437
msgid "Needs Attention"
7438
7438
msgstr "Feumach air aire"
7439
7439
 
7440
 
#: ../gtk/gtkstack.c:489
 
7440
#: ../gtk/gtkstack.c:502
7441
7441
#| msgid "Whether this tag affects indentation"
7442
7442
msgid "Whether this page needs attention"
7443
7443
msgstr "Co-dhiù a bheil an duilleag seo feumach air aire gus nach eil"
7444
7444
 
7445
 
#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:444 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522
7446
 
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523
 
7445
#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:444 ../gtk/gtkstackswitcher.c:524
 
7446
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:525
7447
7447
msgid "Stack"
7448
7448
msgstr "Staca"
7449
7449
 
7558
7558
"Liosta nan targaidean a bheir am bufair seo taic ris airson cur ann susbaint "
7559
7559
"an stòr-bhùird agus targaidean DND"
7560
7560
 
7561
 
#: ../gtk/gtktexthandle.c:642 ../gtk/gtktexthandle.c:643
 
7561
#: ../gtk/gtktexthandle.c:703 ../gtk/gtktexthandle.c:704
7562
7562
#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
7563
7563
msgid "Parent widget"
7564
7564
msgstr "A' widget pàraint"
7645
7645
"m.s.a.a. agus mholamaid e mar sin. Ro-shocraich Pango cuid a sgèilean mar "
7646
7646
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
7647
7647
 
7648
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:775
 
7648
#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:787
7649
7649
msgid "Left, right, or center justification"
7650
7650
msgstr "Blocachadh clì, deas ris a' mheadhan"
7651
7651
 
7662
7662
msgid "Left margin"
7663
7663
msgstr "Am marghan clì"
7664
7664
 
7665
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:784
 
7665
#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:796
7666
7666
msgid "Width of the left margin in pixels"
7667
7667
msgstr "Leud a' mharghain chlì ann am piogsailean"
7668
7668
 
7670
7670
msgid "Right margin"
7671
7671
msgstr "Am marghan deas"
7672
7672
 
7673
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:792
 
7673
#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:804
7674
7674
msgid "Width of the right margin in pixels"
7675
7675
msgstr "Leud a' mharghain dheas ann am piogsailean"
7676
7676
 
7677
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:799
 
7677
#: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:811
7678
7678
msgid "Indent"
7679
7679
msgstr "Eag"
7680
7680
 
7681
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:463 ../gtk/gtktextview.c:800
 
7681
#: ../gtk/gtktexttag.c:463 ../gtk/gtktextview.c:812
7682
7682
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
7683
7683
msgstr "Meud eag a' pharagraif, ann am piogsailean"
7684
7684
 
7694
7694
msgid "Pixels above lines"
7695
7695
msgstr "Piogsailean os cionn nan loidhnichean"
7696
7696
 
7697
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:734
 
7697
#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:746
7698
7698
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
7699
7699
msgstr "Piogsailean de dh'àite bàn os cionn pharagrafan"
7700
7700
 
7702
7702
msgid "Pixels below lines"
7703
7703
msgstr "Piogsailean fo na loidhnichean"
7704
7704
 
7705
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:742
 
7705
#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:754
7706
7706
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
7707
7707
msgstr "Piogsailean a dh'àite bàn fo pharagrafan"
7708
7708
 
7710
7710
msgid "Pixels inside wrap"
7711
7711
msgstr "Piogsailean am broinn a' phasgaidh"
7712
7712
 
7713
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:504 ../gtk/gtktextview.c:750
 
7713
#: ../gtk/gtktexttag.c:504 ../gtk/gtktextview.c:762
7714
7714
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
7715
7715
msgstr "Piogsailean a dh'àite bàn eadar loidhnichean paisgte ann am paragraf"
7716
7716
 
7717
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:567 ../gtk/gtktextview.c:766
 
7717
#: ../gtk/gtktexttag.c:567 ../gtk/gtktextview.c:778
7718
7718
msgid ""
7719
7719
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
7720
7720
msgstr ""
7721
7721
"Co-dhiù am bi casg air pasgadh loidhnichean an-còmhnaidh aig crìochan "
7722
7722
"fhaclan no iomallan charactaran"
7723
7723
 
7724
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:577 ../gtk/gtktextview.c:808
 
7724
#: ../gtk/gtktexttag.c:577 ../gtk/gtktextview.c:820
7725
7725
msgid "Custom tabs for this text"
7726
7726
msgstr "Yabaichean gnàthaichte airson an teacsa seo"
7727
7727
 
7861
7861
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
7862
7862
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath cùlaibh a' pharagraif"
7863
7863
 
7864
 
#: ../gtk/gtktextview.c:733
 
7864
#: ../gtk/gtktextview.c:745
7865
7865
msgid "Pixels Above Lines"
7866
7866
msgstr "Piogsailean os cionn loidhnichean"
7867
7867
 
7868
 
#: ../gtk/gtktextview.c:741
 
7868
#: ../gtk/gtktextview.c:753
7869
7869
msgid "Pixels Below Lines"
7870
7870
msgstr "Piogsailean fo loidhnichean"
7871
7871
 
7872
 
#: ../gtk/gtktextview.c:749
 
7872
#: ../gtk/gtktextview.c:761
7873
7873
msgid "Pixels Inside Wrap"
7874
7874
msgstr "Piogsailean am broinn a' phasgaidh"
7875
7875
 
7876
 
#: ../gtk/gtktextview.c:765
 
7876
#: ../gtk/gtktextview.c:777
7877
7877
msgid "Wrap Mode"
7878
7878
msgstr "Am modh pasgaidh"
7879
7879
 
7880
 
#: ../gtk/gtktextview.c:783
 
7880
#: ../gtk/gtktextview.c:795
7881
7881
msgid "Left Margin"
7882
7882
msgstr "Am marghan clì"
7883
7883
 
7884
 
#: ../gtk/gtktextview.c:791
 
7884
#: ../gtk/gtktextview.c:803
7885
7885
msgid "Right Margin"
7886
7886
msgstr "A marghan deas"
7887
7887
 
7888
 
#: ../gtk/gtktextview.c:815
 
7888
#: ../gtk/gtktextview.c:827
7889
7889
msgid "Cursor Visible"
7890
7890
msgstr "Cùrsair ri fhaicinn"
7891
7891
 
7892
 
#: ../gtk/gtktextview.c:816
 
7892
#: ../gtk/gtktextview.c:828
7893
7893
msgid "If the insertion cursor is shown"
7894
7894
msgstr "Co-dhiù am faicear cùrsair an ion-chuir"
7895
7895
 
7896
 
#: ../gtk/gtktextview.c:823
 
7896
#: ../gtk/gtktextview.c:835
7897
7897
msgid "Buffer"
7898
7898
msgstr "Bufair"
7899
7899
 
7900
 
#: ../gtk/gtktextview.c:824
 
7900
#: ../gtk/gtktextview.c:836
7901
7901
msgid "The buffer which is displayed"
7902
7902
msgstr "Am bufair a thèid a thaisbeanadh"
7903
7903
 
7904
 
#: ../gtk/gtktextview.c:832
 
7904
#: ../gtk/gtktextview.c:844
7905
7905
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
7906
7906
msgstr ""
7907
7907
"Co-dhiù an dèid teacsa a chuirear a-steach a sgrìobhadh thairis air na tha "
7908
7908
"ann"
7909
7909
 
7910
 
#: ../gtk/gtktextview.c:839
 
7910
#: ../gtk/gtktextview.c:851
7911
7911
msgid "Accepts tab"
7912
7912
msgstr "Gabhaidh e ri taba"
7913
7913
 
7914
 
#: ../gtk/gtktextview.c:840
 
7914
#: ../gtk/gtktextview.c:852
7915
7915
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
7916
7916
msgstr "Co-dhiù an dèid taba a chuir a-steach nuair a bhrùthar Tab"
7917
7917
 
7918
 
#: ../gtk/gtktextview.c:947
 
7918
#: ../gtk/gtktextview.c:959
7919
7919
msgid "Error underline color"
7920
7920
msgstr "Dath fo-loidhne nam mearachdan"
7921
7921
 
7922
 
#: ../gtk/gtktextview.c:948
 
7922
#: ../gtk/gtktextview.c:960
7923
7923
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
7924
7924
msgstr "An dath a bhios air na fo-loidhnichean a chomharraicheas mearachdan"
7925
7925
 
7939
7939
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7940
7940
msgstr "Co-dhiù am faicear pàirt toglachaidh a' phutain"
7941
7941
 
7942
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
 
7942
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:981
7943
7943
msgid "Toolbar Style"
7944
7944
msgstr "Stoidhle a' bhàr-inneal"
7945
7945
 
7960
7960
msgid "Size of icons in this toolbar"
7961
7961
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan air a' bhàr-inneal seo"
7962
7962
 
7963
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
 
7963
#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:967
7964
7964
msgid "Icon size set"
7965
7965
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan air a shuidheachadh"
7966
7966
 
7967
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
 
7967
#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:968
7968
7968
msgid "Whether the icon-size property has been set"
7969
7969
msgstr "Co-dhiù an deach roghainn meud nan ìomhaigheagan a shuidheachadh"
7970
7970
 
8136
8136
msgid "Position of the item within this group"
8137
8137
msgstr "Ionad an nì am broinn a' bhuidhinn seo"
8138
8138
 
8139
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955
 
8139
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:952
8140
8140
msgid "Size of icons in this tool palette"
8141
8141
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan ann am pailead nan innealan seo"
8142
8142
 
8143
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985
 
8143
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:982
8144
8144
msgid "Style of items in the tool palette"
8145
8145
msgstr "Stoidhle nan nithean ann am pailead nan innealan seo"
8146
8146
 
8147
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001
 
8147
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:998
8148
8148
msgid "Exclusive"
8149
8149
msgstr "Às-dùnach"
8150
8150
 
8151
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002
 
8151
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:999
8152
8152
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
8153
8153
msgstr ""
8154
8154
"Co-dhiù an dèid am buidheann de nithean a leudachadh aig àm sònraichte a-"
8155
8155
"mhàin"
8156
8156
 
8157
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017
 
8157
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
8158
8158
msgid ""
8159
8159
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
8160
8160
msgstr ""
8233
8233
msgid "Set the column for the expander column"
8234
8234
msgstr "Suidhich an colbh airson a' chuilbh leudachaidh"
8235
8235
 
8236
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1059
 
8236
#: ../gtk/gtktreeview.c:1060
8237
8237
msgid "Rules Hint"
8238
8238
msgstr "Oidheam nan riaghailtean"
8239
8239
 
8240
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1060
 
8240
#: ../gtk/gtktreeview.c:1061
8241
8241
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
8242
8242
msgstr ""
8243
8243
"Suidhich oidheam do dh'einnsean an ùrlair airson 's gun tarraing e ràghan "
8244
8244
"ann an dathan mu seach"
8245
8245
 
8246
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
 
8246
#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
8247
8247
msgid "Enable Search"
8248
8248
msgstr "Cuir an lorg an comas"
8249
8249
 
8250
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
 
8250
#: ../gtk/gtktreeview.c:1069
8251
8251
msgid "View allows user to search through columns interactively"
8252
8252
msgstr ""
8253
8253
"Leigidh an sealladh leis a' chleachdaiche lorg eadar-ghnìomhach a dhèanamh "
8254
8254
"ann an colbhan"
8255
8255
 
8256
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
 
8256
#: ../gtk/gtktreeview.c:1076
8257
8257
msgid "Search Column"
8258
8258
msgstr "Colbh luirg"
8259
8259
 
8260
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1076
 
8260
#: ../gtk/gtktreeview.c:1077
8261
8261
msgid "Model column to search through during interactive search"
8262
8262
msgstr ""
8263
8263
"An colbh modail a thèid a rùrachadh nuair a nithear lorg eadar-ghnìomhach"
8264
8264
 
8265
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1094
 
8265
#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
8266
8266
msgid "Fixed Height Mode"
8267
8267
msgstr "Modh na h-àirde shuidhichte"
8268
8268
 
8269
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
 
8269
#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
8270
8270
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
8271
8271
msgstr ""
8272
8272
"Bheir seo luathachadh air GtkTreeView 's e a' tuigsinn dheth gu bheil an aon "
8273
8273
"àirde air gach ràgh"
8274
8274
 
8275
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
 
8275
#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
8276
8276
msgid "Hover Selection"
8277
8277
msgstr "An taghadh falbhain"
8278
8278
 
8279
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
 
8279
#: ../gtk/gtktreeview.c:1117
8280
8280
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
8281
8281
msgstr "Co-dhiù an lean an taghadh ris an tomhaire"
8282
8282
 
8283
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1135
 
8283
#: ../gtk/gtktreeview.c:1136
8284
8284
msgid "Hover Expand"
8285
8285
msgstr "Leudachaidh falbhain"
8286
8286
 
8287
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1136
 
8287
#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
8288
8288
msgid ""
8289
8289
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
8290
8290
msgstr ""
8291
8291
"Co-dhiù an dèid ràghan a leudachadh/cho-theannachadh nuair a  ghluaiseas an "
8292
8292
"tomhaire os an cionn"
8293
8293
 
8294
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1150
 
8294
#: ../gtk/gtktreeview.c:1151
8295
8295
msgid "Show Expanders"
8296
8296
msgstr "Seall na leudaichearan"
8297
8297
 
8298
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1151
 
8298
#: ../gtk/gtktreeview.c:1152
8299
8299
msgid "View has expanders"
8300
8300
msgstr "Tha leudaichearan aig an t-sealladh"
8301
8301
 
8302
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
 
8302
#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
8303
8303
msgid "Level Indentation"
8304
8304
msgstr "Eagachadh nan leibheilean"
8305
8305
 
8306
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
 
8306
#: ../gtk/gtktreeview.c:1167
8307
8307
msgid "Extra indentation for each level"
8308
8308
msgstr "Eag a bharrachd airson gach leibheil"
8309
8309
 
8310
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
 
8310
#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
8311
8311
msgid "Rubber Banding"
8312
8312
msgstr "Bannadh rubair"
8313
8313
 
8314
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
 
8314
#: ../gtk/gtktreeview.c:1175
8315
8315
msgid ""
8316
8316
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
8317
8317
msgstr "Co-dhiù an gabh iomadh nì a shlaodadh le tomhaire na luchaige"
8318
8318
 
8319
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
 
8319
#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
8320
8320
msgid "Enable Grid Lines"
8321
8321
msgstr "Cuir an comas na loidhnichean-griod"
8322
8322
 
8323
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
 
8323
#: ../gtk/gtktreeview.c:1183
8324
8324
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
8325
8325
msgstr ""
8326
8326
"Co-dhiù an dèid na loidhnichean-griod a tharraing ann an sealladh nan "
8327
8327
"craobhan"
8328
8328
 
8329
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1190
 
8329
#: ../gtk/gtktreeview.c:1191
8330
8330
msgid "Enable Tree Lines"
8331
8331
msgstr "Cuir an comas na loidhnichean craoibhe"
8332
8332
 
8333
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1191
 
8333
#: ../gtk/gtktreeview.c:1192
8334
8334
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
8335
8335
msgstr ""
8336
8336
"Co-dhiù an dèid na loidhnichean-craoibhe a tharraing ann an sealladh nan "
8337
8337
"craobhan"
8338
8338
 
8339
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1199
 
8339
#: ../gtk/gtktreeview.c:1200
8340
8340
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
8341
8341
msgstr ""
8342
8342
"An colbh sa mhodail sa bheil teacsaichean nan gliocasan-sgrìn airson nan "
8343
8343
"ràghan"
8344
8344
 
8345
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
 
8345
#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
8346
8346
msgid "Vertical Separator Width"
8347
8347
msgstr "Leud an sgaradair inghearaich"
8348
8348
 
8349
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
 
8349
#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
8350
8350
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
8351
8351
msgstr ""
8352
8352
"An t-àite inghearach eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith 'na àireamh "
8353
8353
"chothrom."
8354
8354
 
8355
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
 
8355
#: ../gtk/gtktreeview.c:1245
8356
8356
msgid "Horizontal Separator Width"
8357
8357
msgstr "Leud an sgaradair chòmhnaird"
8358
8358
 
8359
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1245
 
8359
#: ../gtk/gtktreeview.c:1246
8360
8360
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
8361
8361
msgstr ""
8362
8362
"An t-àite còmhnard eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith 'na àireamh chothrom."
8363
8363
 
8364
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1253
 
8364
#: ../gtk/gtktreeview.c:1254
8365
8365
msgid "Allow Rules"
8366
8366
msgstr "Ceadaich riaghailtean"
8367
8367
 
8368
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1254
 
8368
#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
8369
8369
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
8370
8370
msgstr "Ceadaich dathan eadar-dhealaichte mu seach air na ràghan"
8371
8371
 
8372
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1260
 
8372
#: ../gtk/gtktreeview.c:1261
8373
8373
msgid "Indent Expanders"
8374
8374
msgstr "Eagaich na leudaichearan"
8375
8375
 
8376
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1261
 
8376
#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
8377
8377
msgid "Make the expanders indented"
8378
8378
msgstr "Eagaich na leudaichearan"
8379
8379
 
8380
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1267
 
8380
#: ../gtk/gtktreeview.c:1268
8381
8381
msgid "Even Row Color"
8382
8382
msgstr "Dath nan ràghan cothrom"
8383
8383
 
8384
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1268
 
8384
#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
8385
8385
msgid "Color to use for even rows"
8386
8386
msgstr "An dath a thèid a chleachdadh airson ràghan cothrom"
8387
8387
 
8388
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1274
 
8388
#: ../gtk/gtktreeview.c:1275
8389
8389
msgid "Odd Row Color"
8390
8390
msgstr "Dath nan ràghan corra"
8391
8391
 
8392
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1275
 
8392
#: ../gtk/gtktreeview.c:1276
8393
8393
msgid "Color to use for odd rows"
8394
8394
msgstr "An dath a thèid a chleachdadh airson ràghan cothrom corra"
8395
8395
 
8396
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1282
 
8396
#: ../gtk/gtktreeview.c:1283
8397
8397
msgid "Grid line width"
8398
8398
msgstr "Leud nan loidhnichean-griod"
8399
8399
 
8400
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1283
 
8400
#: ../gtk/gtktreeview.c:1284
8401
8401
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
8402
8402
msgstr ""
8403
8403
"Leud nan loidhnichean-griod ann an sealladh nan craobhan, ann am piogsailean."
8404
8404
 
8405
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1289
 
8405
#: ../gtk/gtktreeview.c:1290
8406
8406
msgid "Tree line width"
8407
8407
msgstr "Leud na loidhne-chraoibhe"
8408
8408
 
8409
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1290
 
8409
#: ../gtk/gtktreeview.c:1291
8410
8410
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
8411
8411
msgstr ""
8412
8412
"Leud, ann am piogsailean, dhe na loidhnichean ann an sealladh nan craobhan"
8413
8413
 
8414
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1296
 
8414
#: ../gtk/gtktreeview.c:1297
8415
8415
msgid "Grid line pattern"
8416
8416
msgstr "Pàtran nan loidhnichean-griod"
8417
8417
 
8418
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1297
 
8418
#: ../gtk/gtktreeview.c:1298
8419
8419
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
8420
8420
msgstr ""
8421
8421
"Pàtran nan strìochagan anns an dèid na loidhnichean-griod ann an sealladh "
8422
8422
"nan craobhan a tharraing"
8423
8423
 
8424
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1303
 
8424
#: ../gtk/gtktreeview.c:1304
8425
8425
msgid "Tree line pattern"
8426
8426
msgstr "Pàtran nan loidhnichean-craoibhe"
8427
8427
 
8428
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1304
 
8428
#: ../gtk/gtktreeview.c:1305
8429
8429
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
8430
8430
msgstr ""
8431
8431
"Pàtran nan strìochagan anns an dèid na loidhnichean ann an sealladh nan "
8435
8435
msgid "Whether to display the column"
8436
8436
msgstr "Co-dhiù an dèid an colbh a thaisbeanadh"
8437
8437
 
8438
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:743
 
8438
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:744
8439
8439
msgid "Resizable"
8440
8440
msgstr "Gabhaidh a mheud atharrachadh"
8441
8441
 
8990
8990
msgid "Height of text selection handles"
8991
8991
msgstr "Àirde làmhrachain an taghaidh teacsa"
8992
8992
 
8993
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:701
 
8993
#: ../gtk/gtkwindow.c:702
8994
8994
msgid "Window Type"
8995
8995
msgstr "Seòrsa na h-uinneige"
8996
8996
 
8997
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:702
 
8997
#: ../gtk/gtkwindow.c:703
8998
8998
msgid "The type of the window"
8999
8999
msgstr "Seòrsa na h-uinneige"
9000
9000
 
9001
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:710
 
9001
#: ../gtk/gtkwindow.c:711
9002
9002
msgid "Window Title"
9003
9003
msgstr "Tiotal na h-uinneige"
9004
9004
 
9005
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:711
 
9005
#: ../gtk/gtkwindow.c:712
9006
9006
msgid "The title of the window"
9007
9007
msgstr "Tiotal na h-uinneige"
9008
9008
 
9009
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:718
 
9009
#: ../gtk/gtkwindow.c:719
9010
9010
msgid "Window Role"
9011
9011
msgstr "Dreuchd na h-uinneige"
9012
9012
 
9013
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:719
 
9013
#: ../gtk/gtkwindow.c:720
9014
9014
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
9015
9015
msgstr ""
9016
9016
"Aithnichear àraid airson na h-uinneige a nochdas nuair a thèid seisean aiseag"
9017
9017
 
9018
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:735
 
9018
#: ../gtk/gtkwindow.c:736
9019
9019
msgid "Startup ID"
9020
9020
msgstr "ID tòiseachaidh"
9021
9021
 
9022
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:736
 
9022
#: ../gtk/gtkwindow.c:737
9023
9023
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
9024
9024
msgstr ""
9025
9025
"Aithnichear tòiseachaidh àraid airson na h-uinneige a chleachdas startup-"
9026
9026
"notification"
9027
9027
 
9028
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:744
 
9028
#: ../gtk/gtkwindow.c:745
9029
9029
msgid "If TRUE, users can resize the window"
9030
9030
msgstr ""
9031
9031
"Ma tha seo TRUE, faodaidh na cleachdaichean meud na h-uinneige atharrachadh"
9032
9032
 
9033
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:752
 
9033
#: ../gtk/gtkwindow.c:753
9034
9034
msgid ""
9035
9035
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
9036
9036
"up)"
9038
9038
"Ma tha seo TRUE, 's e uinneag mhòdach a bhios ann (cha ghabh uinneagan eile "
9039
9039
"a chleachdadh fhad 's a bhios an dèid seo an àirde)"
9040
9040
 
9041
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:759
 
9041
#: ../gtk/gtkwindow.c:760
9042
9042
msgid "Window Position"
9043
9043
msgstr "Ionad na h-uinneige"
9044
9044
 
9045
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:760
 
9045
#: ../gtk/gtkwindow.c:761
9046
9046
msgid "The initial position of the window"
9047
9047
msgstr "Ionad tùsail na h-uinneige"
9048
9048
 
9049
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:768
 
9049
#: ../gtk/gtkwindow.c:769
9050
9050
msgid "Default Width"
9051
9051
msgstr "An leud bunaiteach"
9052
9052
 
9053
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:769
 
9053
#: ../gtk/gtkwindow.c:770
9054
9054
msgid ""
9055
9055
"The default width of the window, used when initially showing the window"
9056
9056
msgstr ""
9057
9057
"Leud bunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an "
9058
9058
"uinneag an toiseach"
9059
9059
 
9060
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:778
 
9060
#: ../gtk/gtkwindow.c:779
9061
9061
msgid "Default Height"
9062
9062
msgstr "An àirde bhunaiteach"
9063
9063
 
9064
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:779
 
9064
#: ../gtk/gtkwindow.c:780
9065
9065
msgid ""
9066
9066
"The default height of the window, used when initially showing the window"
9067
9067
msgstr ""
9068
9068
"Àirde bhunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an "
9069
9069
"uinneag an toiseach"
9070
9070
 
9071
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:788
 
9071
#: ../gtk/gtkwindow.c:789
9072
9072
msgid "Destroy with Parent"
9073
9073
msgstr "Sgrios an cois a' phàraint"
9074
9074
 
9075
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:789
 
9075
#: ../gtk/gtkwindow.c:790
9076
9076
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
9077
9077
msgstr ""
9078
9078
"An dèid an uinneag seo a sgriosadh nuair a thèid am pàrant a sgriosadh"
9079
9079
 
9080
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:803
 
9080
#: ../gtk/gtkwindow.c:804
9081
9081
msgid "Hide the titlebar during maximization"
9082
9082
msgstr "Falaich bàr an tiotail nuair a bhios e 'na làn-mheud"
9083
9083
 
9084
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:804
 
9084
#: ../gtk/gtkwindow.c:805
9085
9085
msgid ""
9086
9086
"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
9087
9087
msgstr ""
9088
9088
"Co-dhiù an dèid bàr tiotal na h-uinneige a chur am falach nuair a bhios an "
9089
9089
"uinneag 'na làn-mheud"
9090
9090
 
9091
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:812
 
9091
#: ../gtk/gtkwindow.c:813
9092
9092
msgid "Icon for this window"
9093
9093
msgstr "An ìomhaigheag airson na h-uinneige seo"
9094
9094
 
9095
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:829
 
9095
#: ../gtk/gtkwindow.c:830
9096
9096
msgid "Mnemonics Visible"
9097
9097
msgstr "Mnemonics faicsinneach"
9098
9098
 
9099
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:830
 
9099
#: ../gtk/gtkwindow.c:831
9100
9100
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
9101
9101
msgstr ""
9102
9102
"Co-dhiù am faicear na mnemonics san uinneag seo an-dràsta fhèin gus nach "
9103
9103
"fhaic"
9104
9104
 
9105
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:847
 
9105
#: ../gtk/gtkwindow.c:848
9106
9106
msgid "Focus Visible"
9107
9107
msgstr "Fòcas faicsinneach"
9108
9108
 
9109
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:848
 
9109
#: ../gtk/gtkwindow.c:849
9110
9110
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
9111
9111
msgstr ""
9112
9112
"Co-dhiù am faicear ceart-cheàrnachain an fhòcais san uinneag seo an-dràsta "
9113
9113
"fhèin gus nach fhaic"
9114
9114
 
9115
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:864
 
9115
#: ../gtk/gtkwindow.c:865
9116
9116
msgid "Name of the themed icon for this window"
9117
9117
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige ùrlair airson na h-uinneige seo"
9118
9118
 
9119
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:879
 
9119
#: ../gtk/gtkwindow.c:880
9120
9120
msgid "Is Active"
9121
9121
msgstr "Tha e gnìomhach"
9122
9122
 
9123
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:880
 
9123
#: ../gtk/gtkwindow.c:881
9124
9124
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
9125
9125
msgstr "Co-dhiù a bheil leibheil as àirde 'na uinneag ghnìomhach làithreach"
9126
9126
 
9127
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:887
 
9127
#: ../gtk/gtkwindow.c:888
9128
9128
msgid "Focus in Toplevel"
9129
9129
msgstr "Am fòcas aig an leibheil as àirde"
9130
9130
 
9131
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:888
 
9131
#: ../gtk/gtkwindow.c:889
9132
9132
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
9133
9133
msgstr "Co-dhiù a bheil am fòcas ion-chuir am broinn na GtkWindow seo"
9134
9134
 
9135
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:895
 
9135
#: ../gtk/gtkwindow.c:896
9136
9136
msgid "Type hint"
9137
9137
msgstr "Oidheam air an t-seòrsa"
9138
9138
 
9139
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:896
 
9139
#: ../gtk/gtkwindow.c:897
9140
9140
msgid ""
9141
9141
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
9142
9142
"and how to treat it."
9144
9144
"Oidheam a dh'innseas do dh'àrainneachd an deasga dè seòrsa uinneag a tha ann "
9145
9145
"agus mar a làimhsicheas e e."
9146
9146
 
9147
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:904
 
9147
#: ../gtk/gtkwindow.c:905
9148
9148
msgid "Skip taskbar"
9149
9149
msgstr "Gearr leum thairis air bàr nan saothair"
9150
9150
 
9151
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:905
 
9151
#: ../gtk/gtkwindow.c:906
9152
9152
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
9153
9153
msgstr ""
9154
9154
"Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith air bàr nan saothair."
9155
9155
 
9156
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:912
 
9156
#: ../gtk/gtkwindow.c:913
9157
9157
msgid "Skip pager"
9158
9158
msgstr "Gearr leum thairis air a' phèidsear"
9159
9159
 
9160
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:913
 
9160
#: ../gtk/gtkwindow.c:914
9161
9161
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
9162
9162
msgstr "Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith sa phèidsear."
9163
9163
 
9164
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:920
 
9164
#: ../gtk/gtkwindow.c:921
9165
9165
msgid "Urgent"
9166
9166
msgstr "Èiginneach"
9167
9167
 
9168
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:921
 
9168
#: ../gtk/gtkwindow.c:922
9169
9169
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
9170
9170
msgstr ""
9171
9171
"Bidh seo TRUE ma bu chòir gun dèid aire a' chleachdaiche a tharraing dhan "
9172
9172
"uinneag."
9173
9173
 
9174
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:935
 
9174
#: ../gtk/gtkwindow.c:936
9175
9175
msgid "Accept focus"
9176
9176
msgstr "Gabhaidh e ri fòcas"
9177
9177
 
9178
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:936
 
9178
#: ../gtk/gtkwindow.c:937
9179
9179
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
9180
9180
msgstr "TRUE ma bu chòir 's gum faigh an uinneag am fòcas ion-chuir."
9181
9181
 
9182
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:950
 
9182
#: ../gtk/gtkwindow.c:951
9183
9183
msgid "Focus on map"
9184
9184
msgstr "Fòcas ri linn mapachaidh"
9185
9185
 
9186
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:951
 
9186
#: ../gtk/gtkwindow.c:952
9187
9187
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
9188
9188
msgstr ""
9189
9189
"TRUE ma bu chòir dhan uinneag am fòcas ion-chuir fhaighinn ri linn "
9190
9190
"mapachaidh."
9191
9191
 
9192
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:965
 
9192
#: ../gtk/gtkwindow.c:966
9193
9193
msgid "Decorated"
9194
9194
msgstr "Sgeadaichte"
9195
9195
 
9196
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:966
 
9196
#: ../gtk/gtkwindow.c:967
9197
9197
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
9198
9198
msgstr ""
9199
9199
"Co-dhiù am bu chòir do mhanaidsear nan uinneagan an uinneag a sgeadachadh"
9200
9200
 
9201
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:980
 
9201
#: ../gtk/gtkwindow.c:981
9202
9202
msgid "Deletable"
9203
9203
msgstr "Gabhaidh a sguabadh às"
9204
9204
 
9205
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:981
 
9205
#: ../gtk/gtkwindow.c:982
9206
9206
msgid "Whether the window frame should have a close button"
9207
9207
msgstr "Co-dhiù am bu do phutan dùnaidh a bhith aig frèam na h-uinneige"
9208
9208
 
9209
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1002
 
9209
#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
9210
9210
msgid "Resize grip"
9211
9211
msgstr "Làmhrachan ath-mheudachaidh"
9212
9212
 
9213
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
 
9213
#: ../gtk/gtkwindow.c:1004
9214
9214
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
9215
9215
msgstr ""
9216
9216
"Sònraichidh seo am bu chòir do làmhrachan ath-mheudachaidh a bhith aig an "
9217
9217
"uinneag"
9218
9218
 
9219
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1019
 
9219
#: ../gtk/gtkwindow.c:1020
9220
9220
msgid "Resize grip is visible"
9221
9221
msgstr "Tha làmhrachan ath-mheudachaidh ri fhaicinn"
9222
9222
 
9223
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1020
 
9223
#: ../gtk/gtkwindow.c:1021
9224
9224
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
9225
9225
msgstr "Sònraichidh seo am faicear làmhrachan ath-mheudachadh na h-uinneige"
9226
9226
 
9227
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1036
 
9227
#: ../gtk/gtkwindow.c:1037
9228
9228
msgid "Gravity"
9229
9229
msgstr "Iom-tharraing"
9230
9230
 
9231
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1037
 
9231
#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
9232
9232
msgid "The window gravity of the window"
9233
9233
msgstr "Iom-tharraing uinneige aig an uinneag"
9234
9234
 
9235
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1054
 
9235
#: ../gtk/gtkwindow.c:1055
9236
9236
msgid "Transient for Window"
9237
9237
msgstr "Diombuan airson na h-uinneige"
9238
9238
 
9239
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1055
 
9239
#: ../gtk/gtkwindow.c:1056
9240
9240
msgid "The transient parent of the dialog"
9241
9241
msgstr "Pàrant diombuan a' chòmhraidh"
9242
9242
 
9243
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1075
 
9243
#: ../gtk/gtkwindow.c:1076
9244
9244
msgid "Attached to Widget"
9245
9245
msgstr "Ceangailte ris a' widget"
9246
9246
 
9247
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1076
 
9247
#: ../gtk/gtkwindow.c:1077
9248
9248
msgid "The widget where the window is attached"
9249
9249
msgstr "A' widget far a bheil an uinneag ceangailte ris"
9250
9250
 
9251
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1083
 
9251
#: ../gtk/gtkwindow.c:1084
9252
9252
msgid "Is maximized"
9253
9253
msgstr "Làn-mheudaichte"
9254
9254
 
9255
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1084
 
9255
#: ../gtk/gtkwindow.c:1085
9256
9256
#| msgid "Whether the widget is visible"
9257
9257
msgid "Whether the window is maximized"
9258
9258
msgstr "Co-dhiù an deach an uinneag làn-mheudachadh gus nach deach"
9259
9259
 
9260
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1092 ../gtk/gtkwindow.c:1093
 
9260
#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094
9261
9261
msgid "Decorated button layout"
9262
9262
msgstr "Co-dhealbhachd putain sgeadaichte"
9263
9263
 
9264
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1099 ../gtk/gtkwindow.c:1100
 
9264
#: ../gtk/gtkwindow.c:1100 ../gtk/gtkwindow.c:1101
9265
9265
msgid "Decoration resize handle size"
9266
9266
msgstr "Meud an làimhsicheir airson ath-mheudachadh an sgeadachaidh"
9267
9267
 
9268
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1122
 
9268
#: ../gtk/gtkwindow.c:1123
9269
9269
msgid "GtkApplication"
9270
9270
msgstr "GtkApplication"
9271
9271
 
9272
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1123
 
9272
#: ../gtk/gtkwindow.c:1124
9273
9273
msgid "The GtkApplication for the window"
9274
9274
msgstr "An GtkApplication airson na h-uinneige"
9275
9275