~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-touch-de/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/de/LC_MESSAGES/apport.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-04-14 11:11:57 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150414111157-c1a8e8bfe4lhkff2
Tags: 1:15.04+20150413
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: apport 0.2\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2015-03-20 20:43+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2015-04-10 09:31+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 14:03+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Christoph Klotz <klotzchristoph@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-23 11:37+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 11:41+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n"
18
18
"Language: de\n"
19
19
 
20
 
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
21
 
msgid "Apport crash file"
22
 
msgstr "Apport-Absturzberichtsdatei"
23
 
 
24
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74 ../bin/apport-cli.py:74
 
20
#: ../gtk/apport-gtk.py:142 ../kde/apport-kde.py:362 ../bin/apport-cli.py:150
 
21
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150
 
22
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:142
 
23
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:362
 
24
msgid "(binary data)"
 
25
msgstr "(binäre Daten)"
 
26
 
 
27
#: ../gtk/apport-gtk.py:157 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:157
 
28
#, python-format
 
29
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
 
30
msgstr "Entschuldigung, die Anwendung »%s« wurde unerwartet beendet."
 
31
 
 
32
#: ../gtk/apport-gtk.py:160 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160
 
33
#, python-format
 
34
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
 
35
msgstr "Entschuldigung, »%s« wurde unerwartet beendet."
 
36
 
 
37
#: ../gtk/apport-gtk.py:165 ../kde/apport-kde.py:199 ../kde/apport-kde.py:237
 
38
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:165
 
39
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:199
 
40
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:237
 
41
#, python-format
 
42
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
 
43
msgstr "Entschuldigung, »%s« hat einen internen Fehler festgestellt."
 
44
 
 
45
#: ../gtk/apport-gtk.py:177 ../kde/apport-kde.py:185 ../bin/apport-cli.py:178
 
46
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
 
47
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:177
 
48
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:185
 
49
msgid "Send problem report to the developers?"
 
50
msgstr "Problembericht an die Entwickler senden?"
 
51
 
 
52
#: ../gtk/apport-gtk.py:186 ../kde/apport-kde.py:193
 
53
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186
 
54
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:193
 
55
msgid "Send"
 
56
msgstr "Senden"
 
57
 
 
58
#: ../gtk/apport-gtk.py:204 ../gtk/apport-gtk.py:573 ../kde/apport-kde.py:291
 
59
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
 
60
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:573
 
61
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:291
 
62
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
 
63
msgid "Show Details"
 
64
msgstr "Einzelheiten anzeigen"
 
65
 
 
66
#: ../gtk/apport-gtk.py:216 ../gtk/apport-gtk.py:284 ../gtk/apport-gtk.py:303
 
67
#: ../kde/apport-kde.py:230 ../kde/apport-kde.py:243 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
 
68
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216
 
69
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284
 
70
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303
 
71
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:230
 
72
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:243
 
73
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
 
74
msgid "Continue"
 
75
msgstr "Fortfahren"
 
76
 
 
77
#: ../gtk/apport-gtk.py:228 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:228
 
78
msgid "Force Closed"
 
79
msgstr "Schließen erzwungen"
 
80
 
 
81
#: ../gtk/apport-gtk.py:229 ../gtk/apport-gtk.py:288 ../kde/apport-kde.py:234
 
82
#: ../kde/apport-kde.py:380 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:229
 
83
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288
 
84
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234
 
85
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:380
 
86
msgid "Relaunch"
 
87
msgstr "Neu starten"
 
88
 
 
89
#: ../gtk/apport-gtk.py:238 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238
 
90
#, python-format
 
91
msgid "The application %s has stopped responding."
 
92
msgstr "Die Anwendung %s reagiert nicht mehr."
 
93
 
 
94
#: ../gtk/apport-gtk.py:242 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:242
 
95
#, python-format
 
96
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
 
97
msgstr "Das Programm »%s« reagiert nicht mehr."
 
98
 
 
99
#: ../gtk/apport-gtk.py:257 ../kde/apport-kde.py:207
 
100
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:257
 
101
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:207
 
102
#, python-format
 
103
msgid "Package: %s"
 
104
msgstr "Paket: %s"
 
105
 
 
106
#: ../gtk/apport-gtk.py:264 ../kde/apport-kde.py:213
 
107
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:264
 
108
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:213
 
109
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
 
110
msgstr ""
 
111
"Entschuldigung, beim Installieren der Anwendung ist ein Problem aufgetreten."
 
112
 
 
113
#: ../gtk/apport-gtk.py:273 ../gtk/apport-gtk.py:292 ../kde/apport-kde.py:219
 
114
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273
 
115
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:292
 
116
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:219
 
117
#, python-format
 
118
msgid "The application %s has experienced an internal error."
 
119
msgstr "Die Anwendung %s hat einen internen Fehler erlitten."
 
120
 
 
121
#: ../gtk/apport-gtk.py:276 ../kde/apport-kde.py:222
 
122
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276
 
123
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:222
 
124
#, python-format
 
125
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
 
126
msgstr "Entschuldigung, %s wurde unerwartet beendet."
 
127
 
 
128
#: ../gtk/apport-gtk.py:287 ../kde/apport-kde.py:233 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
 
129
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287
 
130
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:233
 
131
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
 
132
msgid "Leave Closed"
 
133
msgstr "Geschlossen lassen"
 
134
 
 
135
#: ../gtk/apport-gtk.py:300 ../kde/apport-kde.py:240 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
 
136
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:300
 
137
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:240
 
138
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
 
139
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
 
140
msgstr ""
 
141
"Falls Sie weitere Probleme bemerken, versuchen Sie Ihren Rechner neu zu "
 
142
"starten."
 
143
 
 
144
#: ../gtk/apport-gtk.py:304 ../kde/apport-kde.py:244
 
145
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:304
 
146
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244
 
147
msgid "Ignore future problems of this type"
 
148
msgstr "Zukünftige Abstürze dieser Art ignorieren"
 
149
 
 
150
#: ../gtk/apport-gtk.py:577 ../kde/apport-kde.py:288
 
151
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:577
 
152
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:288
 
153
msgid "Hide Details"
 
154
msgstr "Einzelheiten ausblenden"
 
155
 
 
156
#: ../kde/apport-kde.py:314 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:314
 
157
msgid "Username:"
 
158
msgstr "Benutzername:"
 
159
 
 
160
#: ../kde/apport-kde.py:315 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:315
 
161
msgid "Password:"
 
162
msgstr "Passwort:"
 
163
 
 
164
#: ../kde/apport-kde.py:405 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:405
 
165
msgid "Collecting Problem Information"
 
166
msgstr "Probleminformationen werden gesammelt"
 
167
 
 
168
#: ../kde/apport-kde.py:406 ../bin/apport-cli.py:238
 
169
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238
 
170
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:406
 
171
msgid "Collecting problem information"
 
172
msgstr "Probleminformationen werden gesammelt"
 
173
 
 
174
#: ../kde/apport-kde.py:407 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407
 
175
msgid ""
 
176
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
 
177
"application. This might take a few minutes."
 
178
msgstr ""
 
179
"Die gesammelten Informationen können an die Entwickler gesendet werden\r\n"
 
180
"um die Anwendung zu verbessern. Das kann einige Minuten dauern."
 
181
 
 
182
#: ../kde/apport-kde.py:433 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:433
 
183
msgid "Uploading Problem Information"
 
184
msgstr "Probleminformationen werden übermittelt"
 
185
 
 
186
#: ../kde/apport-kde.py:434 ../bin/apport-cli.py:251 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
 
187
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251
 
188
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:434
 
189
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
 
190
msgid "Uploading problem information"
 
191
msgstr "Probleminformationen werden übermittelt"
 
192
 
 
193
#: ../kde/apport-kde.py:435 ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
 
194
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435
 
195
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17
 
196
msgid ""
 
197
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
 
198
"might take a few minutes."
 
199
msgstr ""
 
200
"Die gesammelten Informationen werden zum Fehlerverfolgungssystem gesendet. "
 
201
"Das kann einige Minuten dauern."
 
202
 
 
203
#: ../kde/apport-kde.py:468 ../kde/apport-kde.py:503 ../kde/apport-kde.py:522
 
204
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:468
 
205
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:503
 
206
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:522
 
207
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
 
208
msgid "Apport"
 
209
msgstr "Apport"
 
210
 
 
211
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29 ../data/kernel_oops.py:29
 
212
msgid "Your system might become unstablenow and might need to be restarted."
 
213
msgstr ""
 
214
"Ihr System könnte instabil werden und muss eventuell neu gestartet werden."
 
215
 
 
216
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
 
217
#, python-format
 
218
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
 
219
msgstr "Benutzung: %s <Bericht> <Zielverzeichnis>"
 
220
 
 
221
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 ../bin/apport-unpack.py:46
 
222
msgid "Destination directory exists and is not empty."
 
223
msgstr "Zielverzeichnis existiert und ist nicht leer."
 
224
 
 
225
#: ../bin/apport-cli.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74
25
226
msgid "Press any key to continue..."
26
227
msgstr "Bitte eine Taste drücken, um fortzufahren …"
27
228
 
28
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81 ../bin/apport-cli.py:81
 
229
#: ../bin/apport-cli.py:81 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81
29
230
msgid "What would you like to do? Your options are:"
30
231
msgstr "Was möchten Sie tun? Ihre Möglichkeiten sind:"
31
232
 
32
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85 ../bin/apport-cli.py:85
 
233
#: ../bin/apport-cli.py:85 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85
33
234
#, python-format
34
235
msgid "Please choose (%s):"
35
236
msgstr "Bitte auswählen (%s):"
36
237
 
37
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:148
 
238
#: ../bin/apport-cli.py:148 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148
38
239
#, python-format
39
240
msgid "(%i bytes)"
40
241
msgstr "(%i Bytes)"
41
242
 
42
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150 ../gtk/apport-gtk.py:142
43
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:142
44
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:348 ../bin/apport-cli.py:150
45
 
#: ../kde/apport-kde.py:348
46
 
msgid "(binary data)"
47
 
msgstr "(binäre Daten)"
48
 
 
49
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178 ../gtk/apport-gtk.py:177
50
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:177
51
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:171 ../bin/apport-cli.py:178
52
 
#: ../kde/apport-kde.py:171
53
 
msgid "Send problem report to the developers?"
54
 
msgstr "Problembericht an die Entwickler senden?"
55
 
 
56
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179 ../bin/apport-cli.py:179
 
243
#: ../bin/apport-cli.py:179 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179
57
244
msgid ""
58
245
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
59
246
"automatically opened web browser."
61
248
"Bitte füllen Sie, nachdem der Problembericht versandt wurde, das Formular "
62
249
"aus, welches sich automatisch in ihrem Browser öffnen wird."
63
250
 
64
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182 ../bin/apport-cli.py:182
 
251
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
65
252
#, python-format
66
253
msgid "&Send report (%s)"
67
254
msgstr "Bericht &senden (%s)"
68
255
 
69
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186 ../bin/apport-cli.py:186
 
256
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
70
257
msgid "&Examine locally"
71
258
msgstr "&Lokal analysieren"
72
259
 
73
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:190
 
260
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
74
261
msgid "&View report"
75
262
msgstr "Bericht an&zeigen"
76
263
 
77
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191 ../bin/apport-cli.py:191
 
264
#: ../bin/apport-cli.py:191 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191
78
265
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
79
266
msgstr ""
80
267
"Berichtsdatei &behalten, für spätere Meldung oder um sie an einen anderen "
81
268
"Ort zu kopieren."
82
269
 
83
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192 ../bin/apport-cli.py:192
 
270
#: ../bin/apport-cli.py:192 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192
84
271
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
85
272
msgstr "Abbrechen und zukünftige Abstürze dieser Programmversion &ignorieren"
86
273
 
87
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
 
274
#: ../bin/apport-cli.py:194 ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303
 
275
#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
88
276
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
89
277
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
90
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 ../bin/apport-cli.py:194
91
 
#: ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303 ../bin/apport-cli.py:324
 
278
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324
92
279
msgid "&Cancel"
93
280
msgstr "&Abbruch"
94
281
 
95
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222 ../bin/apport-cli.py:222
 
282
#: ../bin/apport-cli.py:222 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222
96
283
msgid "Problem report file:"
97
284
msgstr "Datei mit Problembericht:"
98
285
 
 
286
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../bin/apport-cli.py:233
99
287
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
100
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233 ../bin/apport-cli.py:228
101
 
#: ../bin/apport-cli.py:233
 
288
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233
102
289
msgid "&Confirm"
103
290
msgstr "&Bestätigen"
104
291
 
105
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232 ../bin/apport-cli.py:232
 
292
#: ../bin/apport-cli.py:232 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232
106
293
#, python-format
107
294
msgid "Error: %s"
108
295
msgstr "Fehler: %s"
109
296
 
110
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238
111
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:392 ../bin/apport-cli.py:238
112
 
#: ../kde/apport-kde.py:392
113
 
msgid "Collecting problem information"
114
 
msgstr "Probleminformationen werden gesammelt"
115
 
 
116
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239 ../bin/apport-cli.py:239
 
297
#: ../bin/apport-cli.py:239 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239
117
298
msgid ""
118
299
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
119
300
"application. This might take a few minutes."
121
302
"Die gesammelten Informationen können an die Entwickler gesendet werden,\n"
122
303
"um die Anwendung zu verbessern. Das kann einige Minuten dauern."
123
304
 
124
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251
125
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:420 ../bin/apport-cli.py:251
126
 
#: ../kde/apport-kde.py:420 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
127
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
128
 
msgid "Uploading problem information"
129
 
msgstr "Probleminformationen werden übermittelt"
130
 
 
131
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252 ../bin/apport-cli.py:252
 
305
#: ../bin/apport-cli.py:252 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252
132
306
msgid ""
133
307
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
134
308
"This might take a few minutes."
136
310
"Die gesammelten Informationen werden zum Fehlerverfolgungssystem gesendet.\n"
137
311
"Das kann einige Minuten dauern."
138
312
 
139
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302 ../bin/apport-cli.py:302
 
313
#: ../bin/apport-cli.py:302 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302
140
314
msgid "&Done"
141
315
msgstr "&Fertig"
142
316
 
143
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308 ../bin/apport-cli.py:308
 
317
#: ../bin/apport-cli.py:308 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308
144
318
msgid "none"
145
319
msgstr "keine"
146
320
 
147
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309 ../bin/apport-cli.py:309
 
321
#: ../bin/apport-cli.py:309 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309
148
322
#, python-format
149
323
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
150
324
msgstr "Gewählt: %s. Mehrfache Auswahl:"
151
325
 
152
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 ../bin/apport-cli.py:325
 
326
#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325
153
327
msgid "Choices:"
154
328
msgstr "Auswahl:"
155
329
 
156
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339 ../bin/apport-cli.py:339
 
330
#: ../bin/apport-cli.py:339 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339
157
331
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
158
332
msgstr "Pfad zur Datei (Eingabetaste um abzubrechen):"
159
333
 
160
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345 ../bin/apport-cli.py:345
 
334
#: ../bin/apport-cli.py:345 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345
161
335
msgid "File does not exist."
162
336
msgstr "Datei existiert nicht."
163
337
 
164
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347 ../bin/apport-cli.py:347
 
338
#: ../bin/apport-cli.py:347 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347
165
339
msgid "This is a directory."
166
340
msgstr "Das ist ein Verzeichnis."
167
341
 
168
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353 ../bin/apport-cli.py:353
 
342
#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
169
343
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
170
344
msgstr "Um fortzufahren, müssen Sie die folgende Adresse aufrufen:"
171
345
 
172
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 ../bin/apport-cli.py:355
 
346
#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355
173
347
msgid ""
174
348
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
175
349
"computer."
177
351
"Sie können jetzt einen Browser starten oder diese Adresse, in einen Browser "
178
352
"auf einem anderen Rechner, kopieren."
179
353
 
180
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357 ../bin/apport-cli.py:357
 
354
#: ../bin/apport-cli.py:357 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357
181
355
msgid "Launch a browser now"
182
356
msgstr "Browser starten"
183
357
 
184
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371 ../bin/apport-cli.py:371
 
358
#: ../bin/apport-cli.py:371 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371
185
359
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
186
360
msgstr ""
187
361
"Keine aktuellen Absturzberichte. Versuchen Sie --help für weitere "
188
362
"Informationen."
189
363
 
190
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
191
 
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
192
 
msgid "Report a problem..."
193
 
msgstr "Einen Fehler melden …"
194
 
 
195
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
196
 
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
197
 
msgid "Report a malfunction to the developers"
198
 
msgstr "Den Entwicklern eine Fehlfunktion melden"
199
 
 
200
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:157 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:157
201
 
#, python-format
202
 
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
203
 
msgstr "Entschuldigung, die Anwendung »%s« wurde unerwartet beendet."
204
 
 
205
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:160 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160
206
 
#, python-format
207
 
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
208
 
msgstr "Entschuldigung, »%s« wurde unerwartet beendet."
209
 
 
210
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:165 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:165
211
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:185
212
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223 ../kde/apport-kde.py:185
213
 
#: ../kde/apport-kde.py:223
214
 
#, python-format
215
 
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
216
 
msgstr "Entschuldigung, »%s« hat einen internen Fehler festgestellt."
217
 
 
218
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:186 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186
219
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:179 ../kde/apport-kde.py:179
220
 
msgid "Send"
221
 
msgstr "Senden"
222
 
 
223
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:204 ../gtk/apport-gtk.py:573
224
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
225
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:573
226
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:277 ../kde/apport-kde.py:277
227
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
228
 
msgid "Show Details"
229
 
msgstr "Einzelheiten anzeigen"
230
 
 
231
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:216 ../gtk/apport-gtk.py:284 ../gtk/apport-gtk.py:303
232
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216
233
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284
234
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303
235
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:216
236
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:229 ../kde/apport-kde.py:216
237
 
#: ../kde/apport-kde.py:229 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
238
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
239
 
msgid "Continue"
240
 
msgstr "Fortfahren"
241
 
 
242
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:228 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:228
243
 
msgid "Force Closed"
244
 
msgstr "Schließen erzwungen"
245
 
 
246
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:229 ../gtk/apport-gtk.py:288
247
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:229
248
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288
249
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
250
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:366 ../kde/apport-kde.py:220
251
 
#: ../kde/apport-kde.py:366
252
 
msgid "Relaunch"
253
 
msgstr "Neu starten"
254
 
 
255
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:238 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238
256
 
#, python-format
257
 
msgid "The application %s has stopped responding."
258
 
msgstr "Die Anwendung %s reagiert nicht mehr."
259
 
 
260
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:242 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:242
261
 
#, python-format
262
 
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
263
 
msgstr "Das Programm »%s« reagiert nicht mehr."
264
 
 
265
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:257 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:257
266
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:193 ../kde/apport-kde.py:193
267
 
#, python-format
268
 
msgid "Package: %s"
269
 
msgstr "Paket: %s"
270
 
 
271
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:264 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:264
272
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:199 ../kde/apport-kde.py:199
273
 
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
274
 
msgstr ""
275
 
"Entschuldigung, beim Installieren der Anwendung ist ein Problem aufgetreten."
276
 
 
277
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:273 ../gtk/apport-gtk.py:292
278
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273
279
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:292
280
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:205 ../kde/apport-kde.py:205
281
 
#, python-format
282
 
msgid "The application %s has experienced an internal error."
283
 
msgstr "Die Anwendung %s hat einen internen Fehler erlitten."
284
 
 
285
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:276 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276
286
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208 ../kde/apport-kde.py:208
287
 
#, python-format
288
 
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
289
 
msgstr "Entschuldigung, %s wurde unerwartet beendet."
290
 
 
291
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:287 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287
292
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:219 ../kde/apport-kde.py:219
293
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
294
 
msgid "Leave Closed"
295
 
msgstr "Geschlossen lassen"
296
 
 
297
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:300 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:300
298
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:226 ../kde/apport-kde.py:226
299
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
300
 
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
301
 
msgstr ""
302
 
"Falls Sie weitere Probleme bemerken, versuchen Sie Ihren Rechner neu zu "
303
 
"starten."
304
 
 
305
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:304 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:304
306
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:230 ../kde/apport-kde.py:230
307
 
msgid "Ignore future problems of this type"
308
 
msgstr "Zukünftige Abstürze dieser Art ignorieren"
309
 
 
310
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:577 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:577
311
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:274 ../kde/apport-kde.py:274
312
 
msgid "Hide Details"
313
 
msgstr "Einzelheiten ausblenden"
314
 
 
315
 
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:133
316
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:133
317
 
msgid ""
318
 
"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine "
319
 
"Ubuntu package"
320
 
msgstr ""
321
 
"Ein Ubuntu-Paket steht in einem Dateikonflikt mit einem Paket, das kein "
322
 
"verifiziertes Ubuntu-Paket ist."
323
 
 
324
 
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:150
325
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:150
326
 
msgid ""
327
 
"Your system was initially configured with grub version 2, but you have "
328
 
"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it.  To "
329
 
"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is "
330
 
"available, open a terminal and run:\n"
331
 
"\n"
332
 
"      sudo apt-get install grub-pc\n"
333
 
msgstr ""
334
 
"Ihr System wurde anfangs mit GRUB Version 2 eingerichtet, ist aber von Ihnen "
335
 
"zugunsten von GRUB Version 1 vom System entfernt worden, welches nicht "
336
 
"eingerichtet wurde. Um sicherzustellen, dass Ihre Bootloader-Konfiguration "
337
 
"aktualisiert wird, wenn ein neuer Kernel verfügbar ist, öffnen Sie ein "
338
 
"Terminal und führen Sie folgendes aus:\n"
339
 
"\n"
340
 
"      sudo apt-get install grub-pc\n"
341
 
 
342
 
#: ../data/kernel_oops.py:29 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29
343
 
msgid "Your system might become unstablenow and might need to be restarted."
344
 
msgstr ""
345
 
"Ihr System könnte instabil werden und muss eventuell neu gestartet werden."
346
 
 
 
364
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
 
365
msgid "Apport crash file"
 
366
msgstr "Apport-Absturzberichtsdatei"
 
367
 
 
368
#: ../data/apportcheckresume.py:73
347
369
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:73
348
 
#: ../data/apportcheckresume.py:73
349
370
msgid ""
350
371
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
351
372
"properly."
353
374
"Das geschah während eines vorhergehenden Bereitschaftsmodus und verhinderte "
354
375
"ein ordnungsgemäßes Fortsetzen."
355
376
 
 
377
#: ../data/apportcheckresume.py:75
356
378
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:75
357
 
#: ../data/apportcheckresume.py:75
358
379
msgid ""
359
380
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
360
381
"properly."
362
383
"Das geschah während eines vorhergehenden Ruhezustandes und verhinderte ein "
363
384
"ordnungsgemäßes Fortsetzen."
364
385
 
 
386
#: ../data/apportcheckresume.py:80
365
387
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:80
366
 
#: ../data/apportcheckresume.py:80
367
388
msgid ""
368
389
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
369
390
"completed normally."
371
392
"Das Fortsetzen blieb nahe dem Ende des Vorgangs hängen und wird ausgesehen "
372
393
"haben, also ob es ordnungsgemäß abgeschlossen wurde."
373
394
 
 
395
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
 
396
msgid "Cancel"
 
397
msgstr "Abbrechen"
 
398
 
 
399
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
 
400
msgid "OK"
 
401
msgstr "OK"
 
402
 
 
403
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
 
404
msgid "Crash report"
 
405
msgstr "Absturzbericht"
 
406
 
 
407
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
 
408
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
 
409
msgstr ""
 
410
"<big><b>Entschuldigung, es ist ein interner Fehler aufgetreten.</b></big>"
 
411
 
 
412
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
 
413
msgid "Send an error report to help fix this problem"
 
414
msgstr ""
 
415
"Einen Fehlerbericht senden, um beim Beheben dieses Problems zu helfen"
 
416
 
 
417
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
 
418
msgid "Ignore future problems of this program version"
 
419
msgstr "Zukünftige Abstürze dieser Programmversion ignorieren"
 
420
 
 
421
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
 
422
msgid "_Examine locally"
 
423
msgstr "_Lokal analysieren"
 
424
 
 
425
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
 
426
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
 
427
msgstr "<big><b>Probleminformationen werden gesammelt</b></big>"
 
428
 
 
429
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
 
430
msgid ""
 
431
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
 
432
"you report."
 
433
msgstr ""
 
434
"Es werden Informationen gesammelt, die den Entwicklern beim Lösen des "
 
435
"Problems helfen können."
 
436
 
 
437
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16
 
438
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
 
439
msgstr "<big><b>Probleminformationen werden übermittelt</b></big>"
 
440
 
 
441
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
 
442
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
 
443
msgid "Report a problem..."
 
444
msgstr "Einen Fehler melden …"
 
445
 
 
446
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
 
447
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
 
448
msgid "Report a malfunction to the developers"
 
449
msgstr "Den Entwicklern eine Fehlfunktion melden"
 
450
 
 
451
#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37
 
452
msgid "See man page for details."
 
453
msgstr "Weitere Informationen finden Sie in der Handbuchseite."
 
454
 
 
455
#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43
 
456
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
 
457
msgstr ""
 
458
"Den Namen der Protokolldatei festlegen, die von valgrind erstellt wurde"
 
459
 
 
460
#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46
 
461
msgid ""
 
462
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
 
463
"create it"
 
464
msgstr ""
 
465
"Einen zuvor erzeugten Sandbox-Ordner (SDIR) verwenden oder einen neuen "
 
466
"erzeugen, falls er noch nicht existiert"
 
467
 
 
468
#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50
 
469
msgid ""
 
470
"do  not  create  or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
 
471
"but rely only on installed debug symbols."
 
472
msgstr ""
 
473
"Keinen Sandbox-Ordner erstellen oder wiederverwenden für zusätzliche "
 
474
"Fehlerdiagnosesymbole, sondern auf installierte Fehlerdiagnosesymbole "
 
475
"verlassen."
 
476
 
 
477
#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54
 
478
msgid ""
 
479
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
 
480
"it"
 
481
msgstr ""
 
482
"Einen zuvor erzeugten Zwischenspeicherordner (CDIR) verwenden, oder einen "
 
483
"neuen erstellen, falls er noch nicht existiert"
 
484
 
 
485
#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58
 
486
msgid ""
 
487
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
 
488
msgstr ""
 
489
"Übertragungs-/Installationsfortschritt anzeigen, wenn Pakete in einer "
 
490
"Sandbox installiert werden"
 
491
 
 
492
#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62
 
493
msgid ""
 
494
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool  for memory leak "
 
495
"detection"
 
496
msgstr ""
 
497
"Die ausführbare Datei, die unter valgrinds Speicherprüfungswerkzeug zur "
 
498
"Speicherleckerkennung ausgeführt wird"
 
499
 
 
500
#: ../bin/apport-valgrind.py:66 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61
 
501
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-retrace.py:61
 
502
msgid ""
 
503
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
 
504
msgstr ""
 
505
"Ein zusätzliches Paket in die Sandbox installieren (kann mehrfach angegeben "
 
506
"werden)"
 
507
 
 
508
#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97
 
509
#, python-format
 
510
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
 
511
msgstr "Fehler: %s ist keine ausführbare Datei. Abbruch."
 
512
 
 
513
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 ../bin/apport-retrace.py:34
 
514
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
 
515
msgstr ""
 
516
"Die neuen Stapelspeicher nicht in die Berichtsdatei, sondern auf die "
 
517
"Standardausgabe schreiben."
 
518
 
 
519
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 ../bin/apport-retrace.py:36
 
520
msgid ""
 
521
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
 
522
"does not rewrite report)"
 
523
msgstr ""
 
524
"Eine interaktive GDB-Sitzung mit dem Kernspeicherauszug des Berichtes "
 
525
"starten (-o wird ignoriert; Bericht wird nicht neu geschrieben)"
 
526
 
 
527
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 ../bin/apport-retrace.py:38
 
528
msgid ""
 
529
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
 
530
msgstr ""
 
531
"Den aktualisierten Bericht in die angegebene Datei schreiben anstatt den "
 
532
"Originalbericht zu ändern"
 
533
 
 
534
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41
 
535
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
 
536
msgstr ""
 
537
"Den Kernspeicherauszug vom Bericht entfernen, nachdem der Stapelspeicher neu "
 
538
"generiert wurde."
 
539
 
 
540
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43
 
541
msgid "Override report's CoreFile"
 
542
msgstr "CoreFile des Berichts überschreiben"
 
543
 
 
544
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45
 
545
msgid "Override report's ExecutablePath"
 
546
msgstr "ExecutablePath des Berichts überschreiben"
 
547
 
 
548
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47
 
549
msgid "Override report's ProcMaps"
 
550
msgstr "ProcMaps des Berichts überschreiben"
 
551
 
 
552
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49
 
553
msgid "Rebuild report's Package information"
 
554
msgstr "Die Paketinformation des Berichts erneuern"
 
555
 
 
556
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51
 
557
msgid ""
 
558
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
 
559
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
 
560
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
 
561
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
 
562
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
 
563
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
 
564
msgstr ""
 
565
"Erstellt eine temporäre Sandbox, lädt die benötigten Pakete und Symbole zur "
 
566
"Fehlerdiagnose herunter und installiert diese in die Sandbox; ohne diese "
 
567
"Option wird davon ausgegangen, dass die benötigten Pakete und Symbole zur "
 
568
"Fehlerdiagnose bereits im System installiert sind.Der Parameter verweist auf "
 
569
"das Stammverzeichnis des Paketsystemkonfigurationsverzeichnisses; wenn Sie "
 
570
"»system« angeben werden die Systemkonfigurationsdateien verwendet, "
 
571
"allerdings sind Sie dann nur in der Lage Abstürze in der aktuell laufenden "
 
572
"Veröffentlichung zurück zu verfolgen."
 
573
 
 
574
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 ../bin/apport-retrace.py:53
 
575
msgid ""
 
576
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
 
577
msgstr ""
 
578
"Übertragungs-/Installationsfortschritt anzeigen, wenn Pakete in einer "
 
579
"Sandbox installiert werden"
 
580
 
 
581
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55
 
582
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
 
583
msgstr ""
 
584
"Protokolleinträgen einen Zeitstempel voranstellen, für Stapelverarbeitung"
 
585
 
 
586
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
 
587
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
 
588
msgstr ""
 
589
"Ordner zum Zwischenspeichern von Paketen, die in der Sandbox heruntergeladen "
 
590
"wurden"
 
591
 
 
592
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59
 
593
msgid ""
 
594
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
 
595
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
 
596
msgstr ""
 
597
"Verzeichnis für entpackte Pakete. Ab dem nächsten Start wird davon "
 
598
"ausgegangen, dass alle bereits heruntergeladenen Pakete in diese Sandbox "
 
599
"entpackt worden sind."
 
600
 
 
601
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63
 
602
msgid ""
 
603
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
 
604
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
 
605
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
 
606
msgstr ""
 
607
"Pfad zu einer Datei mit den Legitimierungsinformationen der "
 
608
"Absturzdatenbank. Er wird verwendet, wenn eine Absturzkennung zum Hochladen "
 
609
"der Absturzdaten angegeben wird (nur wenn weder »-g«, »-o« oder »-s« "
 
610
"angegeben werden)"
 
611
 
 
612
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-retrace.py:65
 
613
msgid ""
 
614
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
 
615
"to the crash database."
 
616
msgstr ""
 
617
"Zurückverfolgte Stapelspeicher anzeigen und auf Bestätigung warten, bevor "
 
618
"sie zur Fehlerdatenbank gesendet werden."
 
619
 
 
620
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 ../bin/apport-retrace.py:67
 
621
msgid ""
 
622
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
 
623
msgstr ""
 
624
"Pfad zur sqlite-Datenbank mit den Duplikaten (Voreinstellung: Keine Prüfung "
 
625
"auf Duplikate)"
 
626
 
 
627
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:76 ../bin/apport-retrace.py:76
 
628
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
 
629
msgstr "Sie dürfen -C nicht ohne -S verwenden. Abbruch."
 
630
 
 
631
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
 
632
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:109 ../bin/apport-retrace.py:109
 
633
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
 
634
msgstr "Dürfen diese als Anlage mitgeschickt werden? [y = Ja / n = Nein]"
 
635
 
374
636
#: ../apport/ui.py:124
375
637
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:124
376
638
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
854
1116
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
855
1117
msgstr "Dieses Problem wurde den Entwicklern bereits gemeldet. Vielen Dank!"
856
1118
 
857
 
#: ../bin/apport-unpack.py:22 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22
858
 
#, python-format
859
 
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
860
 
msgstr "Benutzung: %s <Bericht> <Zielverzeichnis>"
861
 
 
862
 
#: ../bin/apport-unpack.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46
863
 
msgid "Destination directory exists and is not empty."
864
 
msgstr "Zielverzeichnis existiert und ist nicht leer."
865
 
 
866
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:300 ../kde/apport-kde.py:300
867
 
msgid "Username:"
868
 
msgstr "Benutzername:"
869
 
 
870
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:301 ../kde/apport-kde.py:301
871
 
msgid "Password:"
872
 
msgstr "Passwort:"
873
 
 
874
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:391 ../kde/apport-kde.py:391
875
 
msgid "Collecting Problem Information"
876
 
msgstr "Probleminformationen werden gesammelt"
877
 
 
878
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:393 ../kde/apport-kde.py:393
879
 
msgid ""
880
 
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
881
 
"application. This might take a few minutes."
882
 
msgstr ""
883
 
"Die gesammelten Informationen können an die Entwickler gesendet werden\r\n"
884
 
"um die Anwendung zu verbessern. Das kann einige Minuten dauern."
885
 
 
886
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:419 ../kde/apport-kde.py:419
887
 
msgid "Uploading Problem Information"
888
 
msgstr "Probleminformationen werden übermittelt"
889
 
 
890
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:421 ../kde/apport-kde.py:421
891
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17
892
 
msgid ""
893
 
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
894
 
"might take a few minutes."
895
 
msgstr ""
896
 
"Die gesammelten Informationen werden zum Fehlerverfolgungssystem gesendet. "
897
 
"Das kann einige Minuten dauern."
898
 
 
899
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:455
900
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:490 ../kde/apport-kde.py:455
901
 
#: ../kde/apport-kde.py:490 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
902
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
903
 
msgid "Apport"
904
 
msgstr "Apport"
905
 
 
906
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37
907
 
msgid "See man page for details."
908
 
msgstr "Weitere Informationen finden Sie in der Handbuchseite."
909
 
 
910
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43
911
 
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
912
 
msgstr ""
913
 
"Den Namen der Protokolldatei festlegen, die von valgrind erstellt wurde"
914
 
 
915
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46
916
 
msgid ""
917
 
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
918
 
"create it"
919
 
msgstr ""
920
 
"Einen zuvor erzeugten Sandbox-Ordner (SDIR) verwenden oder einen neuen "
921
 
"erzeugen, falls er noch nicht existiert"
922
 
 
923
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50
924
 
msgid ""
925
 
"do  not  create  or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
926
 
"but rely only on installed debug symbols."
927
 
msgstr ""
928
 
"Keinen Sandbox-Ordner erstellen oder wiederverwenden für zusätzliche "
929
 
"Fehlerdiagnosesymbole, sondern auf installierte Fehlerdiagnosesymbole "
930
 
"verlassen."
931
 
 
932
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54
933
 
msgid ""
934
 
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
935
 
"it"
936
 
msgstr ""
937
 
"Einen zuvor erzeugten Zwischenspeicherordner (CDIR) verwenden, oder einen "
938
 
"neuen erstellen, falls er noch nicht existiert"
939
 
 
940
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58
941
 
msgid ""
942
 
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
943
 
msgstr ""
944
 
"Übertragungs-/Installationsfortschritt anzeigen, wenn Pakete in einer "
945
 
"Sandbox installiert werden"
946
 
 
947
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62
948
 
msgid ""
949
 
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool  for memory leak "
950
 
"detection"
951
 
msgstr ""
952
 
"Die ausführbare Datei, die unter valgrinds Speicherprüfungswerkzeug zur "
953
 
"Speicherleckerkennung ausgeführt wird"
954
 
 
955
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:66 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66
956
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61
957
 
msgid ""
958
 
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
959
 
msgstr ""
960
 
"Ein zusätzliches Paket in die Sandbox installieren (kann mehrfach angegeben "
961
 
"werden)"
962
 
 
963
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97
964
 
#, python-format
965
 
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
966
 
msgstr "Fehler: %s ist keine ausführbare Datei. Abbruch."
967
 
 
968
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
969
 
msgid "Cancel"
970
 
msgstr "Abbrechen"
971
 
 
972
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
973
 
msgid "OK"
974
 
msgstr "OK"
975
 
 
976
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
977
 
msgid "Crash report"
978
 
msgstr "Absturzbericht"
979
 
 
980
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
981
 
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
982
 
msgstr ""
983
 
"<big><b>Entschuldigung, es ist ein interner Fehler aufgetreten.</b></big>"
984
 
 
985
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
986
 
msgid "Send an error report to help fix this problem"
987
 
msgstr ""
988
 
"Einen Fehlerbericht senden, um beim Beheben dieses Problems zu helfen"
989
 
 
990
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
991
 
msgid "Ignore future problems of this program version"
992
 
msgstr "Zukünftige Abstürze dieser Programmversion ignorieren"
993
 
 
994
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
995
 
msgid "_Examine locally"
996
 
msgstr "_Lokal analysieren"
997
 
 
998
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
999
 
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
1000
 
msgstr "<big><b>Probleminformationen werden gesammelt</b></big>"
1001
 
 
1002
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
1003
 
msgid ""
1004
 
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
1005
 
"you report."
1006
 
msgstr ""
1007
 
"Es werden Informationen gesammelt, die den Entwicklern beim Lösen des "
1008
 
"Problems helfen können."
1009
 
 
1010
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16
1011
 
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
1012
 
msgstr "<big><b>Probleminformationen werden übermittelt</b></big>"
1013
 
 
1014
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 ../bin/apport-retrace.py:34
1015
 
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
1016
 
msgstr ""
1017
 
"Die neuen Stapelspeicher nicht in die Berichtsdatei, sondern auf die "
1018
 
"Standardausgabe schreiben."
1019
 
 
1020
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 ../bin/apport-retrace.py:36
1021
 
msgid ""
1022
 
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
1023
 
"does not rewrite report)"
1024
 
msgstr ""
1025
 
"Eine interaktive GDB-Sitzung mit dem Kernspeicherauszug des Berichtes "
1026
 
"starten (-o wird ignoriert; Bericht wird nicht neu geschrieben)"
1027
 
 
1028
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 ../bin/apport-retrace.py:38
1029
 
msgid ""
1030
 
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
1031
 
msgstr ""
1032
 
"Den aktualisierten Bericht in die angegebene Datei schreiben anstatt den "
1033
 
"Originalbericht zu ändern"
1034
 
 
1035
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41
1036
 
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
1037
 
msgstr ""
1038
 
"Den Kernspeicherauszug vom Bericht entfernen, nachdem der Stapelspeicher neu "
1039
 
"generiert wurde."
1040
 
 
1041
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43
1042
 
msgid "Override report's CoreFile"
1043
 
msgstr "CoreFile des Berichts überschreiben"
1044
 
 
1045
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45
1046
 
msgid "Override report's ExecutablePath"
1047
 
msgstr "ExecutablePath des Berichts überschreiben"
1048
 
 
1049
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47
1050
 
msgid "Override report's ProcMaps"
1051
 
msgstr "ProcMaps des Berichts überschreiben"
1052
 
 
1053
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49
1054
 
msgid "Rebuild report's Package information"
1055
 
msgstr "Die Paketinformation des Berichts erneuern"
1056
 
 
1057
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51
1058
 
msgid ""
1059
 
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
1060
 
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
1061
 
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
1062
 
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
1063
 
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
1064
 
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
1065
 
msgstr ""
1066
 
"Erstellt eine temporäre Sandbox, lädt die benötigten Pakete und Symbole zur "
1067
 
"Fehlerdiagnose herunter und installiert diese in die Sandbox; ohne diese "
1068
 
"Option wird davon ausgegangen, dass die benötigten Pakete und Symbole zur "
1069
 
"Fehlerdiagnose bereits im System installiert sind.Der Parameter verweist auf "
1070
 
"das Stammverzeichnis des Paketsystemkonfigurationsverzeichnisses; wenn Sie "
1071
 
"»system« angeben werden die Systemkonfigurationsdateien verwendet, "
1072
 
"allerdings sind Sie dann nur in der Lage Abstürze in der aktuell laufenden "
1073
 
"Veröffentlichung zurück zu verfolgen."
1074
 
 
1075
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 ../bin/apport-retrace.py:53
1076
 
msgid ""
1077
 
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
1078
 
msgstr ""
1079
 
"Übertragungs-/Installationsfortschritt anzeigen, wenn Pakete in einer "
1080
 
"Sandbox installiert werden"
1081
 
 
1082
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55
1083
 
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
1084
 
msgstr ""
1085
 
"Protokolleinträgen einen Zeitstempel voranstellen, für Stapelverarbeitung"
1086
 
 
1087
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
1088
 
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
1089
 
msgstr ""
1090
 
"Ordner zum Zwischenspeichern von Paketen, die in der Sandbox heruntergeladen "
1091
 
"wurden"
1092
 
 
1093
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59
1094
 
msgid ""
1095
 
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
1096
 
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
1097
 
msgstr ""
1098
 
"Verzeichnis für entpackte Pakete. Ab dem nächsten Start wird davon "
1099
 
"ausgegangen, dass alle bereits heruntergeladenen Pakete in diese Sandbox "
1100
 
"entpackt worden sind."
1101
 
 
1102
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63
1103
 
msgid ""
1104
 
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
1105
 
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
1106
 
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
1107
 
msgstr ""
1108
 
"Pfad zu einer Datei mit den Legitimierungsinformationen der "
1109
 
"Absturzdatenbank. Er wird verwendet, wenn eine Absturzkennung zum Hochladen "
1110
 
"der Absturzdaten angegeben wird (nur wenn weder »-g«, »-o« oder »-s« "
1111
 
"angegeben werden)"
1112
 
 
1113
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-retrace.py:65
1114
 
msgid ""
1115
 
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
1116
 
"to the crash database."
1117
 
msgstr ""
1118
 
"Zurückverfolgte Stapelspeicher anzeigen und auf Bestätigung warten, bevor "
1119
 
"sie zur Fehlerdatenbank gesendet werden."
1120
 
 
1121
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 ../bin/apport-retrace.py:67
1122
 
msgid ""
1123
 
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
1124
 
msgstr ""
1125
 
"Pfad zur sqlite-Datenbank mit den Duplikaten (Voreinstellung: Keine Prüfung "
1126
 
"auf Duplikate)"
1127
 
 
1128
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:76 ../bin/apport-retrace.py:76
1129
 
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
1130
 
msgstr "Sie dürfen -C nicht ohne -S verwenden. Abbruch."
1131
 
 
1132
 
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
1133
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:109 ../bin/apport-retrace.py:109
1134
 
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
1135
 
msgstr "Dürfen diese als Anlage mitgeschickt werden? [y = Ja / n = Nein]"
 
1119
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:133
 
1120
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:133
 
1121
msgid ""
 
1122
"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine "
 
1123
"Ubuntu package"
 
1124
msgstr ""
 
1125
"Ein Ubuntu-Paket steht in einem Dateikonflikt mit einem Paket, das kein "
 
1126
"verifiziertes Ubuntu-Paket ist."
 
1127
 
 
1128
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:150
 
1129
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:150
 
1130
msgid ""
 
1131
"Your system was initially configured with grub version 2, but you have "
 
1132
"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it.  To "
 
1133
"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is "
 
1134
"available, open a terminal and run:\n"
 
1135
"\n"
 
1136
"      sudo apt-get install grub-pc\n"
 
1137
msgstr ""
 
1138
"Ihr System wurde anfangs mit GRUB Version 2 eingerichtet, ist aber von Ihnen "
 
1139
"zugunsten von GRUB Version 1 vom System entfernt worden, welches nicht "
 
1140
"eingerichtet wurde. Um sicherzustellen, dass Ihre Bootloader-Konfiguration "
 
1141
"aktualisiert wird, wenn ein neuer Kernel verfügbar ist, öffnen Sie ein "
 
1142
"Terminal und führen Sie folgendes aus:\n"
 
1143
"\n"
 
1144
"      sudo apt-get install grub-pc\n"
1136
1145
 
1137
1146
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
1138
1147
msgid "Collect system information"