~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/ssed/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Metzler
  • Date: 2004-03-23 16:45:36 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20040323164536-r0jrs8udv1ftwoac
Tags: upstream-3.60
Import upstream version 3.60

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# traduzione di sed
 
2
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>, 2001
 
4
#
 
5
#: pcre/regexp.c:48 pcre/regexp.c:125
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ssed 3.46\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2002-10-28 08:39+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2000-12-21 12:44+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
 
12
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
 
 
18
#: pcre/pcregrep.c:130
 
19
msgid "Usage: pcregrep [-bepchilnsvx] pattern [file] ...\n"
 
20
msgstr "Utilizzo: pcregrep [-bepchilnsvx] pattern [file] ...\n"
 
21
 
 
22
#: pcre/pcregrep.c:213
 
23
#, c-format
 
24
msgid "pcregrep: unknown option %c\n"
 
25
msgstr "pcregrep: opzione %c sconosciuta\n"
 
26
 
 
27
#: pcre/pcregrep.c:242
 
28
#, c-format
 
29
msgid "pcregrep: error in regex at offset %d: %s\n"
 
30
msgstr "pcregrep: errore nell'espressione alla posizione %d: %s\n"
 
31
 
 
32
#: pcre/pcregrep.c:252
 
33
#, c-format
 
34
msgid "pcregrep: error while studing regex: %s\n"
 
35
msgstr "pcregrep: errore nell'analisi dell'espressione: %s\n"
 
36
 
 
37
#: pcre/pcregrep.c:274
 
38
#, c-format
 
39
msgid "pcregrep: failed to open %s: %s\n"
 
40
msgstr "pcregrep: impossibile aprire %s: %s\n"
 
41
 
 
42
#: pcre/regexp.c:49
 
43
msgid "\\ at end of pattern"
 
44
msgstr "\\ alla fine dell'espressione"
 
45
 
 
46
#: pcre/regexp.c:50
 
47
msgid "\\c at end of pattern"
 
48
msgstr "\\c alla fine dell'espressione"
 
49
 
 
50
#: pcre/regexp.c:51
 
51
msgid "unrecognized character follows \\"
 
52
msgstr "carattere non riconosciuto dopo \\"
 
53
 
 
54
#: pcre/regexp.c:52
 
55
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 
56
msgstr "i numeri dentro le graffe non sono in ordine"
 
57
 
 
58
#: pcre/regexp.c:53
 
59
msgid "number too big in {} quantifier"
 
60
msgstr "un numero dentro le graffe e' troppo grande"
 
61
 
 
62
#: pcre/regexp.c:54 pcre/regexp.c:131
 
63
msgid "missing terminating ] for character class"
 
64
msgstr "manca una quadra chiusa"
 
65
 
 
66
#: pcre/regexp.c:55
 
67
msgid "invalid escape sequence in character class"
 
68
msgstr "sequenza di escape non valida tra parentesi quadre"
 
69
 
 
70
#: pcre/regexp.c:56 pcre/regexp.c:137
 
71
msgid "range out of order in character class"
 
72
msgstr "intervallo di caratteri non valido tra parentesi quadre"
 
73
 
 
74
#: pcre/regexp.c:57 pcre/regexp.c:129
 
75
msgid "nothing to repeat"
 
76
msgstr "operatore di ripetizione al posto sbagliato"
 
77
 
 
78
#: pcre/regexp.c:58
 
79
msgid "operand of unlimited repeat could match the empty string"
 
80
msgstr "un atomo ripetibile indefinitamente potrebbe essere vuoto"
 
81
 
 
82
#: pcre/regexp.c:59
 
83
msgid "internal error: unexpected repeat"
 
84
msgstr "errore interno: comando di ripetizione inatteso"
 
85
 
 
86
#: pcre/regexp.c:60
 
87
msgid "unrecognized character after (?"
 
88
msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?"
 
89
 
 
90
#: pcre/regexp.c:61
 
91
msgid "unused error"
 
92
msgstr "errore inutilizzato"
 
93
 
 
94
#: pcre/regexp.c:62 pcre/regexp.c:130
 
95
msgid "unmatched braces"
 
96
msgstr "manca una graffa chiusa"
 
97
 
 
98
#: pcre/regexp.c:63 pcre/regexp.c:140
 
99
msgid "back reference to non-existent subpattern"
 
100
msgstr "riferimento all'indietro non valido (subpattern inesistente)"
 
101
 
 
102
#: pcre/regexp.c:64
 
103
msgid "erroffset passed as NULL"
 
104
msgstr "il parametro erroffset e' NULL"
 
105
 
 
106
#: pcre/regexp.c:65
 
107
msgid "unknown option bit(s) set"
 
108
msgstr "sono impostati dei bit di opzione sconosciuti"
 
109
 
 
110
#: pcre/regexp.c:66
 
111
msgid "missing ) after comment"
 
112
msgstr "manca una parentesi di chiusura di un commento"
 
113
 
 
114
#: pcre/regexp.c:67
 
115
msgid "parentheses nested too deeply"
 
116
msgstr "parentesi troppo annidate"
 
117
 
 
118
#: pcre/regexp.c:68 pcre/regexp.c:138
 
119
msgid "regular expression too large"
 
120
msgstr "espressione troppo grande"
 
121
 
 
122
#: pcre/regexp.c:69 pcre/regexp.c:139
 
123
msgid "failed to get memory"
 
124
msgstr "memoria esaurita"
 
125
 
 
126
#: pcre/regexp.c:70 pcre/regexp.c:136
 
127
msgid "unmatched parentheses"
 
128
msgstr "manca una parentesi chiusa"
 
129
 
 
130
#: pcre/regexp.c:71
 
131
msgid "internal error: code overflow"
 
132
msgstr "errore interno di compilazione"
 
133
 
 
134
#: pcre/regexp.c:72
 
135
msgid "unrecognized character after (?<"
 
136
msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?<"
 
137
 
 
138
#: pcre/regexp.c:73
 
139
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 
140
msgstr "i controlli all'indietro devono avere lunghezza fissa"
 
141
 
 
142
#: pcre/regexp.c:74
 
143
msgid "malformed number after (?("
 
144
msgstr "numero non valido dopo (?("
 
145
 
 
146
#: pcre/regexp.c:75
 
147
msgid "conditional group contains more than two branches"
 
148
msgstr "piu' di due divisioni in un gruppo condizionale"
 
149
 
 
150
#: pcre/regexp.c:76
 
151
msgid "assertion expected after (?("
 
152
msgstr "atteso numero associato a una condizione dopo (?("
 
153
 
 
154
#: pcre/regexp.c:77
 
155
msgid "(?p must be followed by )"
 
156
msgstr "(?p non seguito da )"
 
157
 
 
158
#: pcre/regexp.c:78 pcre/regexp.c:133
 
159
msgid "unknown POSIX class name"
 
160
msgstr "nome POSIX di classe di caratteri sconosciuto"
 
161
 
 
162
#: pcre/regexp.c:79
 
163
msgid "POSIX collating elements are not supported"
 
164
msgstr "le specifiche di caratteri speciali non sono supportate"
 
165
 
 
166
#: pcre/regexp.c:80
 
167
msgid "bad condition (?(0)"
 
168
msgstr "condizione (?(0) non valida"
 
169
 
 
170
#: pcre/regexp.c:126
 
171
msgid "internal error"
 
172
msgstr "errore interno"
 
173
 
 
174
#: pcre/regexp.c:127
 
175
msgid "invalid repeat counts in {}"
 
176
msgstr "numero di ripetizioni specificato tra graffe non valido"
 
177
 
 
178
#: pcre/regexp.c:128
 
179
msgid "pattern error"
 
180
msgstr "errore nell'espressione regolare"
 
181
 
 
182
#: pcre/regexp.c:132
 
183
msgid "bad collating element"
 
184
msgstr "specifica di caratteri speciali non valida"
 
185
 
 
186
#: pcre/regexp.c:134
 
187
msgid "bad escape sequence"
 
188
msgstr "sequenza di escape non valida"
 
189
 
 
190
#: pcre/regexp.c:135
 
191
msgid "empty expression"
 
192
msgstr "l'espressione regolare non e' valida"
 
193
 
 
194
#: pcre/regexp.c:141
 
195
msgid "bad argument"
 
196
msgstr "argomento non valido"
 
197
 
 
198
#: pcre/regexp.c:142
 
199
msgid "match failed"
 
200
msgstr "espressione non trovata"
 
201
 
 
202
#: pcre/regexp.c:183
 
203
msgid "unknown error code"
 
204
msgstr "errore sconosciuto"
 
205
 
 
206
#: pcre/regexp.c:185
 
207
#, c-format
 
208
msgid "%s at offset %-6d"
 
209
msgstr "%s alla posizione %-6d"
 
210
 
 
211
#. Various error messages we may want to print
 
212
#: sed/compile.c:165
 
213
msgid "Invalid use of address modifier"
 
214
msgstr "Uso non valido del modificatore dell'indirizzo"
 
215
 
 
216
#: sed/compile.c:166
 
217
msgid "Multiple `!'s"
 
218
msgstr "`!' multipli"
 
219
 
 
220
#: sed/compile.c:167
 
221
msgid "Unexpected `,'"
 
222
msgstr "`,' inattesa"
 
223
 
 
224
#: sed/compile.c:168
 
225
msgid "Unexpected End-of-file"
 
226
msgstr "fine del file inattesa"
 
227
 
 
228
#: sed/compile.c:169
 
229
msgid "Cannot use +N or ~N as first address"
 
230
msgstr "Impossibile usare +N o ~N come primo indirizzo"
 
231
 
 
232
#: sed/compile.c:170
 
233
msgid "Unmatched `{'"
 
234
msgstr "`{' non bilanciata"
 
235
 
 
236
#: sed/compile.c:171
 
237
msgid "Unexpected `}'"
 
238
msgstr "`}' inattesa"
 
239
 
 
240
#: sed/compile.c:172
 
241
msgid "Extra characters after command"
 
242
msgstr "Ci sono altri caratteri dopo il comando"
 
243
 
 
244
#: sed/compile.c:173
 
245
msgid "Expected \\ after `a', `c' or `i'"
 
246
msgstr "Atteso \\ dopo `a', `c' o `i'"
 
247
 
 
248
#: sed/compile.c:174
 
249
msgid "`}' doesn't want any addresses"
 
250
msgstr "`}' non accetta indirizzi"
 
251
 
 
252
#: sed/compile.c:175
 
253
msgid ": doesn't want any addresses"
 
254
msgstr ": non accetta indirizzi"
 
255
 
 
256
#: sed/compile.c:176
 
257
msgid "Comments don't accept any addresses"
 
258
msgstr "I commenti non accettano indirizzi"
 
259
 
 
260
#: sed/compile.c:177
 
261
msgid "Missing command"
 
262
msgstr "Manca il comando"
 
263
 
 
264
#: sed/compile.c:178
 
265
msgid "Command only uses one address"
 
266
msgstr "Il comando usa solo un indirizzo"
 
267
 
 
268
#: sed/compile.c:179
 
269
msgid "Unterminated address regex"
 
270
msgstr "Indirizzo della regex non terminato"
 
271
 
 
272
#: sed/compile.c:180
 
273
msgid "Unterminated `s' command"
 
274
msgstr "Comando `s' non terminato"
 
275
 
 
276
#: sed/compile.c:181
 
277
msgid "Unterminated `y' command"
 
278
msgstr "Comando `y' non terminato"
 
279
 
 
280
#: sed/compile.c:182
 
281
msgid "Unknown option to `s'"
 
282
msgstr "Opzione di `s' sconosciuta"
 
283
 
 
284
#: sed/compile.c:183
 
285
msgid "multiple `p' options to `s' command"
 
286
msgstr "opzioni `p' multiple al comando `s'"
 
287
 
 
288
#: sed/compile.c:184
 
289
msgid "multiple `g' options to `s' command"
 
290
msgstr "opzioni `g' multiple al comando `s'"
 
291
 
 
292
#: sed/compile.c:186
 
293
msgid "multiple number options to `s' command"
 
294
msgstr "opzioni numeriche multiple al comando `s'"
 
295
 
 
296
#: sed/compile.c:188
 
297
msgid "number option to `s' command may not be zero"
 
298
msgstr "l'opzione numerica del comando `s' non pu� essere zero"
 
299
 
 
300
#: sed/compile.c:190
 
301
msgid "strings for y command are different lengths"
 
302
msgstr "le stringhe per i comandi y hanno lunghezze diverse"
 
303
 
 
304
#: sed/compile.c:233
 
305
#, c-format
 
306
msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
 
307
msgstr "Chiamata savchar() con un pushback inatteso (%x)"
 
308
 
 
309
#: sed/compile.c:1319
 
310
msgid "Unknown command:"
 
311
msgstr "Comando sconosciuto:"
 
312
 
 
313
#: sed/compile.c:1340
 
314
#, c-format
 
315
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
 
316
msgstr "%s: file %s riga %lu: %s\n"
 
317
 
 
318
#: sed/compile.c:1343
 
319
#, c-format
 
320
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
 
321
msgstr "%s: espressione -e #%lu, carattere %lu: %s\n"
 
322
 
 
323
#: sed/compile.c:1543
 
324
#, c-format
 
325
msgid "Can't find label for jump to `%s'"
 
326
msgstr "Impossibile trovare un'etichetta per il salto a `%s'"
 
327
 
 
328
#: sed/execute.c:516
 
329
#, c-format
 
330
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
 
331
msgstr "%s: impossibile leggere %s: %s\n"
 
332
 
 
333
#: sed/execute.c:722
 
334
msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
 
335
msgstr "INTERNAL ERROR: bad address type"
 
336
 
 
337
#: sed/execute.c:1003 sed/execute.c:1183
 
338
msgid "error in subprocess"
 
339
msgstr "errore in un sottoprocesso"
 
340
 
 
341
#: sed/execute.c:1005
 
342
msgid "option `e' not supported"
 
343
msgstr "opzione `e' non supportata"
 
344
 
 
345
#: sed/execute.c:1185
 
346
msgid "`e' command not supported"
 
347
msgstr "comando `e' non supportato"
 
348
 
 
349
#: sed/execute.c:1415
 
350
#, c-format
 
351
msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
 
352
msgstr "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
 
353
 
 
354
#. XXX shouldn't this be (UCHAR_MAX+1)?
 
355
#: sed/regex.c:47
 
356
msgid "No previous regular expression"
 
357
msgstr "Occorre un'espressione regolare precedente"
 
358
 
 
359
#: sed/regex.c:48
 
360
msgid "Cannot specify modifiers on empty regexp"
 
361
msgstr "Non e' possibile specificare dei modificatori per l'espressione vuota"
 
362
 
 
363
#: sed/regex.c:146
 
364
#, c-format
 
365
msgid "Invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
 
366
msgstr "Riferimento non valido \\%d nel secondo membro del comando `s'"
 
367
 
 
368
#: sed/sed.c:98
 
369
msgid ""
 
370
"  -R, --regexp-perl\n"
 
371
"                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
 
372
msgstr ""
 
373
"  -R, --regexp-perl\n"
 
374
"                 usa la sintassi Perl 5 per le espressioni regolari\n"
 
375
 
 
376
#: sed/sed.c:103
 
377
#, c-format
 
378
msgid ""
 
379
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
 
380
"\n"
 
381
"  -n, --quiet, --silent\n"
 
382
"                 suppress automatic printing of pattern space\n"
 
383
"  -e script, --expression=script\n"
 
384
"                 add the script to the commands to be executed\n"
 
385
"  -f script-file, --file=script-file\n"
 
386
"                 add the contents of script-file to the commands to be "
 
387
"executed\n"
 
388
"  -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
 
389
"                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
 
390
"  -l N, --line-length=N\n"
 
391
"                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
 
392
"  -r, --regexp-extended\n"
 
393
"                 use extended regular expressions in the script.\n"
 
394
"%s  -s, --separate\n"
 
395
"                 consider files as separate rather than as a single "
 
396
"continuous\n"
 
397
"                 long stream.\n"
 
398
"  -u, --unbuffered\n"
 
399
"                 load minimal amounts of data from the input files and "
 
400
"flush\n"
 
401
"                 the output buffers more often\n"
 
402
"      --help     display this help and exit\n"
 
403
"  -V, --version  output version information and exit\n"
 
404
"\n"
 
405
"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
 
406
"non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
 
407
"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
 
408
"specified, then the standard input is read.\n"
 
409
"\n"
 
410
msgstr ""
 
411
"Uso: %s [OPZIONE]... {script-solo-se-manca-un-altro-script} [file-input]...\n"
 
412
"\n"
 
413
"  -n, --quiet, --silent\n"
 
414
"                 sopprime la stampa automatica del pattern space\n"
 
415
"  -e script, --expression=script\n"
 
416
"                 aggiunge lo script ai comandi da eseguire\n"
 
417
"  -f script-file, --file=file-script\n"
 
418
"                 aggiunge il contenuto di file-script ai comandi da "
 
419
"eseguire\n"
 
420
"  -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
 
421
"                 scrive il risultato sul file originale (facendo una copia\n"
 
422
"                 di backup se si fornisce un'estensione)\n"
 
423
"  -l N, --line-length=N\n"
 
424
"                 specifica la lunghezza delle linee generate dal comando "
 
425
"`l'\n"
 
426
"  -r, --regexp-extended\n"
 
427
"                 usa la sintassi di `egrep' per le espressioni regolari\n"
 
428
"%s  -s, --separate\n"
 
429
"                 considera i file di input come separati invece che come un\n"
 
430
"                 unico file lungo.\n"
 
431
"  -u, --unbuffered\n"
 
432
"                 carica e visualizza i dati una a pezzetti piu' piccoli     "
 
433
"--help      mostra questo aiuto ed esce\n"
 
434
"     --version   stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
 
435
"\n"
 
436
"Se non � usata nessuna delle opzioni -e, --expression, -f o --file allora "
 
437
"il\n"
 
438
"primo argomento che non � una opzione sar� usato come lo script sed da\n"
 
439
"interpretare. Tutti gli argomenti rimanenti sono nomi di file di input; se "
 
440
"non\n"
 
441
"sono specificati file di input sar� letto lo standard input.\n"
 
442
"\n"
 
443
 
 
444
#: sed/sed.c:132
 
445
#, c-format
 
446
msgid ""
 
447
"E-mail bug reports to: %s .\n"
 
448
"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
 
449
msgstr ""
 
450
"Segnalare eventuali bug a: %s .\n"
 
451
"Assicurarsi di includere la parola ``%s'' nell'oggetto del messaggio.\n"
 
452
 
 
453
#: sed/sed.c:255
 
454
#, c-format
 
455
msgid "super-sed version %s\n"
 
456
msgstr "super-sed versione %s\n"
 
457
 
 
458
#: sed/sed.c:256
 
459
msgid ""
 
460
"based on GNU sed version 3.02.80\n"
 
461
"\n"
 
462
msgstr ""
 
463
"basato su GNU sed 3.02.80\n"
 
464
"\n"
 
465
 
 
466
#: sed/sed.c:258
 
467
#, c-format
 
468
msgid "GNU sed version %s\n"
 
469
msgstr "GNU sed versione %s\n"
 
470
 
 
471
#: sed/sed.c:260
 
472
#, c-format
 
473
msgid ""
 
474
"%s\n"
 
475
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 
476
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
 
477
"to the extent permitted by law.\n"
 
478
msgstr ""
 
479
"%s\n"
 
480
"Questo � software libero; si veda il sorgente per le condizioni di "
 
481
"copiatura.\n"
 
482
"NON c'� garanzia; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE\n"
 
483
"SCOPO, nei limiti permessi dalla legge.\n"
 
484
 
 
485
#: lib/utils.c:131
 
486
#, c-format
 
487
msgid "Couldn't open file %s: %s"
 
488
msgstr "Impossibile aprire il file %s: %s"
 
489
 
 
490
#: lib/utils.c:161
 
491
#, c-format
 
492
msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
 
493
msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
 
494
msgstr[0] "Impossibile scrivere %d elemento su %s: %s"
 
495
msgstr[1] "Impossibile scrivere %d elementi su %s: %s"
 
496
 
 
497
#: lib/utils.c:176
 
498
#, c-format
 
499
msgid "read error on %s: %s"
 
500
msgstr "errore di lettura su %s: %s"