~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/sysstat/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to nls/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Luberda
  • Date: 2011-02-07 20:57:05 UTC
  • mfrom: (12.1.2 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110207205705-6rbilpmalr1gkfra
Tags: 9.1.7-2
* Upload to unstable.
* debian/rules:
  + call dpkg-buildflags for initial values of CFLAGS & LDFLAGS;
  + use dh_auto_{configure,install,clean} debhelper commands;
  + provide build-arch and build-indep targets.
* Updated 00-Makefile.patch to make it possible to install isag only.
* 09-format-warning.patch: Fix a warning given by gcc -Wformat.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Brazilian Portuguese translations for sysstat package.
2
 
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation
 
2
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation
3
3
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
4
 
# João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>, 2009.
 
4
# João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>, 2010.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: sysstat 9.0.3\n"
 
8
"Project-Id-Version: sysstat 9.1.3\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 16:16+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 22:33-0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 09:01+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 12:51-0300\n"
12
12
"Last-Translator: João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
18
 
 
19
#: cifsiostat.c:69 iostat.c:79 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78
 
20
#: sar.c:88
 
21
#, c-format
 
22
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
 
23
msgstr "Uso: %s [ opções ] [ <intervalo> [ <contagem> ]\n"
 
24
 
 
25
#: cifsiostat.c:72 nfsiostat.c:71
 
26
#, c-format
 
27
msgid ""
 
28
"Options are:\n"
 
29
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
 
30
msgstr ""
 
31
"Options are:\n"
 
32
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V]\n"
 
33
 
19
34
#: common.c:57
20
35
#, c-format
21
36
msgid "sysstat version %s\n"
22
37
msgstr "sysstat versão %s\n"
23
38
 
24
 
#: ioconf.c:479 iostat.c:504 rd_stats.c:69 rd_stats.c:2126 rd_stats.c:2243
25
 
#: sa_common.c:1052 sadc.c:591 sadc.c:600 sadc.c:660
 
39
#: ioconf.c:490 rd_stats.c:69 rd_stats.c:1842 sa_common.c:1052 sadc.c:586
 
40
#: sadc.c:595 sadc.c:655
26
41
#, c-format
27
42
msgid "Cannot open %s: %s\n"
28
43
msgstr "Não é possível abrir %s: %s\n"
29
44
 
30
 
#: iostat.c:81 mpstat.c:83 pidstat.c:77 sar.c:88
 
45
#: iostat.c:82
31
46
#, c-format
32
 
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
33
 
msgstr "Uso: %s [ opções ] [ <intervalo> [ <contagem> ]\n"
 
47
msgid ""
 
48
"Options are:\n"
 
49
"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
 
50
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
 
51
msgstr ""
 
52
"As opções são:\n"
 
53
"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
 
54
"[ <dispositivo> [...] | ALL ] [ -p [ <dispositivo> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
34
55
 
35
 
#: iostat.c:84
 
56
#: iostat.c:86
36
57
#, c-format
37
58
msgid ""
38
59
"Options are:\n"
39
 
"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
 
60
"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
40
61
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
41
62
msgstr ""
42
63
"As opções são:\n"
43
 
"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
 
64
"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
44
65
"[ <dispositivo> [...] | ALL ] [ -p [ <dispositivo> [,...] | ALL ] ]\n"
45
66
 
46
 
#: mpstat.c:86
 
67
#: iostat.c:312
 
68
#, c-format
 
69
msgid "Cannot find disk data\n"
 
70
msgstr "Não é possível dados do disco\n"
 
71
 
 
72
#: mpstat.c:89
47
73
#, c-format
48
74
msgid ""
49
75
"Options are:\n"
50
 
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
 
76
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
51
77
msgstr ""
52
78
"As opções são:\n"
53
 
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
 
79
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
54
80
 
55
 
#: mpstat.c:457 pidstat.c:1683 sar.c:354
 
81
#: mpstat.c:530 pidstat.c:1806 sar.c:354
56
82
msgid "Average:"
57
83
msgstr "Média:"
58
84
 
59
 
#: mpstat.c:769
 
85
#: mpstat.c:873
60
86
#, c-format
61
87
msgid "Not that many processors!\n"
62
88
msgstr "Não esse tanto de processadores!\n"
63
89
 
64
 
#: pidstat.c:80
 
90
#: pidstat.c:81
65
91
#, c-format
66
92
msgid ""
67
93
"Options are:\n"
68
 
"[ -C <command> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
 
94
"[ -C <command> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n"
 
95
"[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
69
96
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
70
97
msgstr ""
71
98
"As opções são:\n"
72
 
"[ -C <command> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
 
99
"[ -C <command> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n"
 
100
"[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
73
101
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
74
102
 
75
 
#: pidstat.c:197 sar.c:968
 
103
#: pidstat.c:199 sar.c:972
76
104
#, c-format
77
105
msgid "Requested activities not available\n"
78
106
msgstr "As atividade requisitadas não estão disponíveis\n"
79
107
 
80
 
#: rd_stats.c:2289
 
108
#: rd_stats.c:1888
81
109
#, c-format
82
110
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
83
111
msgstr "Não é possível lidar com tantos processadores!\n"
133
161
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
134
162
msgstr "Não é possível escrever dados no arquivo de atividades do sistema: %s\n"
135
163
 
136
 
#: sadc.c:478
 
164
#: sadc.c:473
137
165
#, c-format
138
166
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
139
167
msgstr "Não é possível escrever o cabeçalho do arquivo de atividades do sistema: %s\n"
140
168
 
141
 
#: sadc.c:754
 
169
#: sadc.c:749
142
170
#, c-format
143
171
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
144
172
msgstr "Não é possível inserir dados no final deste arquivo (%s)\n"
153
181
#, c-format
154
182
msgid ""
155
183
"Options are:\n"
156
 
"[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
 
184
"[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
157
185
"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
158
186
"[ -- <sar_options> ]\n"
159
187
msgstr ""
160
188
"As opções são:\n"
161
 
"[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
 
189
"[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
162
190
"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
163
191
"[ -- <sar_options> ]\n"
164
192
 
165
 
#: sadf.c:541
 
193
#: sadf.c:609
166
194
#, c-format
167
195
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
168
196
msgstr "Arquivo de dados das atividades do sistema: %s (%#x)\n"
169
197
 
170
 
#: sadf.c:550
 
198
#: sadf.c:618
171
199
#, c-format
172
200
msgid "Host: "
173
201
msgstr "Computador: "
174
202
 
175
 
#: sadf.c:556
 
203
#: sadf.c:624
176
204
#, c-format
177
205
msgid "Size of a long int: %d\n"
178
206
msgstr "Tamanho de um 'long int': %d\n"
179
207
 
180
 
#: sadf.c:558
 
208
#: sadf.c:626
181
209
#, c-format
182
210
msgid "List of activities:\n"
183
211
msgstr "Lista de atividades:\n"
186
214
#, c-format
187
215
msgid ""
188
216
"Options are:\n"
189
 
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -m ] [ -p ] [ -q ] [ -r ] [ -R ]\n"
190
 
"[ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
 
217
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -m ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
 
218
"[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
191
219
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
192
220
"[ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
193
221
"[ -o [ <filename> ] | -f [ <filename> ] ]\n"
194
222
"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
195
223
msgstr ""
196
224
"As opções são:\n"
197
 
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -m ] [ -p ] [ -q ] [ -r ] [ -R ]\n"
198
 
"[ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
 
225
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -m ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
 
226
"[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
199
227
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
200
 
"[ -n { <palavra_chave> [,...] | ALL } ]\n"
 
228
"[ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
201
229
"[ -o [ <arquivo> ] | -f [ <arquivo> ] ]\n"
202
230
"[ -i <intervalo> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
203
231
 
351
379
msgid "Inconsistent input data\n"
352
380
msgstr "Dados de entrada inconsistentes\n"
353
381
 
354
 
#: sar.c:1203
 
382
#: sar.c:1207
355
383
#, c-format
356
384
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
357
385
msgstr "As opções -f e -o são mutuamente exclusivas\n"
358
386
 
359
 
#: sar.c:1209
 
387
#: sar.c:1213
360
388
#, c-format
361
389
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
362
390
msgstr "Não está sendo lido de um arquivo de atividade do sistema (utilize a opção -f)\n"
363
391
 
364
 
#: sar.c:1310
 
392
#: sar.c:1314
365
393
#, c-format
366
394
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
367
395
msgstr "Não é possível encontrar o coletor de dados (%s)\n"
368
 
 
369
 
#~ msgid "Usage:"
370
 
#~ msgstr "Uso:"
371
 
 
372
 
#~ msgid "options..."
373
 
#~ msgstr "opções..."
374
 
 
375
 
#~ msgid "interval"
376
 
#~ msgstr "intervalo"
377
 
 
378
 
#~ msgid "count"
379
 
#~ msgstr "vezes"
380
 
 
381
 
#~ msgid "device"
382
 
#~ msgstr "dispositivo"
383
 
 
384
 
#~ msgid "Time: %s\n"
385
 
#~ msgstr "Hora: %s\n"
386
 
 
387
 
#, fuzzy
388
 
#~ msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n"
389
 
#~ msgstr "As opções -f e -o são mutuamente exclusivas\n"
390
 
 
391
 
#~ msgid "cpu"
392
 
#~ msgstr "cpu"
393
 
 
394
 
#~ msgid "command"
395
 
#~ msgstr "comando"
396
 
 
397
 
#~ msgid "outfile"
398
 
#~ msgstr "arquivo de saída"
399
 
 
400
 
#~ msgid "comment"
401
 
#~ msgstr "comentário"
402
 
 
403
 
#~ msgid "datafile"
404
 
#~ msgstr "arquivo de dados"
405
 
 
406
 
#~ msgid "hh:mm:ss"
407
 
#~ msgstr "hh:mm:ss"
408
 
 
409
 
# dúvida aqui: sar_options?
410
 
#~ msgid "sar_options..."
411
 
#~ msgstr "sar_options..."
412
 
 
413
 
#~ msgid "Activity flag: %#x\n"
414
 
#~ msgstr "Sinalizador de atividade: %#x\n"
415
 
 
416
 
#~ msgid "Number of CPU: %u\n"
417
 
#~ msgstr "Número de CPU: %u\n"
418
 
 
419
 
#~ msgid "Number of interrupts per CPU: %u\n"
420
 
#~ msgstr "Número de interrupções por CPU: %u\n"
421
 
 
422
 
#~ msgid "Number of disks: %u\n"
423
 
#~ msgstr "Número de discos: %u\n"
424
 
 
425
 
#~ msgid "Number of serial lines: %u\n"
426
 
#~ msgstr "Número de linhas seriais: %u\n"
427
 
 
428
 
#~ msgid "Number of network interfaces: %u\n"
429
 
#~ msgstr "Número de interfaces de rede: %u\n"
430
 
 
431
 
#~ msgid "int"
432
 
#~ msgstr "int"
433
 
 
434
 
#~ msgid "filename"
435
 
#~ msgstr "nome do arquivo"
436
 
 
437
 
#~ msgid "Not an SMP machine...\n"
438
 
#~ msgstr "Não é uma máquina SMP...\n"