~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/xfce4-appfinder/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Yves-Alexis Perez, Evgeni Golov, Jackson Doak
  • Date: 2014-02-28 21:55:17 UTC
  • mfrom: (1.3.22) (4.1.4 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140228215517-qg6vbi2qrmeth3zj
Tags: 4.11.0-1
[ Evgeni Golov ]
* Correct Vcs-* URLs to point to anonscm.debian.org

[ Jackson Doak ]
* New upstream release
* Update debian/watch to see all releases
* debian/control: 
  - Bump standards-version to 3.9.5
  - Bump garcon version needed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Danish translations for xfce-4-appfinder package.
2
 
# Copyright (c) 2008 - Jannis Pohlmann <jannis@xfce.org>
3
 
# This file is distributed under the same license as the xfce-4-appfinder package.
4
 
# Ole Guldberg <olegb@omgwtf.dk>, 2008.
5
 
# Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>, 2009.
6
 
# Erik Schmidt <erischmi@gmail.com>, 2012.
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7
4
 
5
# Translators:
 
6
# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2013
 
7
# Erik Schmidt <erischmi@gmail.com>, 2012
 
8
# Ole Guldberg <olegb@omgwtf.dk>, 2008
 
9
# Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>, 2009
8
10
msgid ""
9
11
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: xfce-4-appfinder 4.7.0\n"
 
12
"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n"
11
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-09 05:39+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 00:23+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Erik Schmidt <erischmi@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 00:30+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 14:45+0000\n"
 
16
"Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
 
17
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/da/)\n"
16
18
"MIME-Version: 1.0\n"
17
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
21
"Language: da\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21
 
"X-Poedit-Language: Danish\n"
22
 
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
 
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
23
 
25
24
#: ../src/appfinder-category-model.c:146
26
25
msgid "All Applications"
27
26
msgstr "Alle programmer"
28
27
 
29
 
#: ../src/appfinder-model.c:545
 
28
#: ../src/appfinder-model.c:575
30
29
msgid "Name"
31
30
msgstr "Navn"
32
31
 
33
 
#: ../src/appfinder-model.c:546
 
32
#: ../src/appfinder-model.c:576
34
33
msgid "Comment"
35
34
msgstr "Kommentar"
36
35
 
37
 
#: ../src/appfinder-model.c:547
 
36
#: ../src/appfinder-model.c:577
38
37
msgid "Command"
39
38
msgstr "Kommando"
40
39
 
41
 
#: ../src/appfinder-model.c:548
 
40
#: ../src/appfinder-model.c:578
42
41
msgid "Categories"
43
42
msgstr "Kategorier"
44
43
 
45
 
#: ../src/appfinder-model.c:549
 
44
#: ../src/appfinder-model.c:579
46
45
msgid "Filename"
47
46
msgstr "Filnavn"
48
47
 
49
 
#: ../src/appfinder-model.c:1825
 
48
#: ../src/appfinder-model.c:2100
50
49
msgid "Application has no command"
51
50
msgstr "Program har ingen kommando"
52
51
 
53
 
#: ../src/appfinder-model.c:2149
 
52
#: ../src/appfinder-model.c:2519
54
53
msgid "Commands History"
55
54
msgstr "Kommandohistorik"
56
55
 
57
 
#: ../src/appfinder-preferences.c:221
 
56
#: ../src/appfinder-model.c:2543
 
57
msgid "Bookmarks"
 
58
msgstr "Bogmærker"
 
59
 
 
60
#: ../src/appfinder-preferences.c:219
58
61
msgid "C_lear"
59
62
msgstr "_Ryd"
60
63
 
61
 
#: ../src/appfinder-preferences.c:222
 
64
#: ../src/appfinder-preferences.c:220
62
65
msgid "This will permanently clear the custom command history."
63
66
msgstr "Det vil rydde din historik over tilpassede kommandoer permanent"
64
67
 
65
 
#: ../src/appfinder-preferences.c:223
 
68
#: ../src/appfinder-preferences.c:221
66
69
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
67
70
msgstr "Er du sikker på at du vil rydde kommandohistorik?"
68
71
 
69
 
#: ../src/appfinder-preferences.c:333
 
72
#: ../src/appfinder-preferences.c:331
70
73
msgid "The custom action will be deleted permanently."
71
74
msgstr "Den tilpassede aktion vil blive slettet permanent."
72
75
 
73
 
#: ../src/appfinder-preferences.c:334
 
76
#: ../src/appfinder-preferences.c:332
74
77
#, c-format
75
78
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
76
79
msgstr "Er du sikker på at du vil slette mønstret \"%s\"?"
77
80
 
78
 
#: ../src/appfinder-window.c:219 ../src/main.c:446
79
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
 
81
#: ../src/appfinder-window.c:222 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
80
82
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
81
83
msgid "Application Finder"
82
84
msgstr "Programfinder"
83
85
 
84
 
#: ../src/appfinder-window.c:271
 
86
#: ../src/appfinder-window.c:289
85
87
msgid "Toggle view mode"
86
88
msgstr "Skift mellem visningstilstande"
87
89
 
88
 
#: ../src/appfinder-window.c:363
 
90
#: ../src/appfinder-window.c:394
89
91
msgid "La_unch"
90
92
msgstr "S_tart"
91
93
 
92
 
#: ../src/appfinder-window.c:798
 
94
#: ../src/appfinder-window.c:880
93
95
msgid "Failed to launch desktop item editor"
94
96
msgstr "Kunne ikke indlæse redigering af skrivebordet"
95
97
 
96
 
#: ../src/appfinder-window.c:824
 
98
#: ../src/appfinder-window.c:906
97
99
msgid ""
98
100
"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
99
101
"directory."
100
 
msgstr ""
101
 
"Det vil permanent fjerne din tilpassede skrivbordsfil fra din hjemmemappe."
 
102
msgstr "Det vil permanent fjerne din tilpassede skrivbordsfil fra din hjemmemappe."
102
103
 
103
 
#: ../src/appfinder-window.c:825
 
104
#: ../src/appfinder-window.c:907
104
105
#, c-format
105
106
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
106
107
msgstr "Er du sikker på at du vil vende tilbage til \"%s\"?"
107
108
 
108
 
#: ../src/appfinder-window.c:835
 
109
#: ../src/appfinder-window.c:917
109
110
msgid "Failed to remove desktop file"
110
111
msgstr "Kunne ikke fjerne skrivebordsfil"
111
112
 
112
113
#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
113
114
#. * second with Hidden=true
114
 
#: ../src/appfinder-window.c:868
 
115
#: ../src/appfinder-window.c:950
115
116
#, c-format
116
117
msgid ""
117
118
"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
118
119
"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
119
 
msgstr ""
120
 
"For at vise skjulte elementer er du tvunget til manuelt at fjerne "
121
 
"skrivebordsfilen fra \"%s\" eller åbne filen  i den samme mappe og fjerne "
122
 
"linjen \"%s\"."
 
120
msgstr "For at vise skjulte elementer er du tvunget til manuelt at fjerne skrivebordsfilen fra \"%s\" eller åbne filen  i den samme mappe og fjerne linjen \"%s\"."
123
121
 
124
 
#: ../src/appfinder-window.c:873 ../src/appfinder-window.c:958
 
122
#: ../src/appfinder-window.c:955 ../src/appfinder-window.c:1074
125
123
msgid "_Hide"
126
124
msgstr "_Skjul"
127
125
 
128
 
#: ../src/appfinder-window.c:874
 
126
#: ../src/appfinder-window.c:956
129
127
#, c-format
130
128
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
131
129
msgstr "Er du sikker på at du vil skjule \"%s\"?"
132
130
 
133
 
#: ../src/main.c:75
 
131
#: ../src/appfinder-window.c:1037
 
132
msgid "Remove From Bookmarks"
 
133
msgstr "Fjern fra bogmærker"
 
134
 
 
135
#: ../src/appfinder-window.c:1037
 
136
msgid "Add to Bookmarks"
 
137
msgstr "Tilføj til bogmærker"
 
138
 
 
139
#: ../src/main.c:64
134
140
msgid "Start in collapsed mode"
135
141
msgstr "Start i sammenklappet tilstand"
136
142
 
137
 
#: ../src/main.c:76
 
143
#: ../src/main.c:65
138
144
msgid "Print version information and exit"
139
145
msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
140
146
 
141
 
#: ../src/main.c:77
 
147
#: ../src/main.c:66
142
148
msgid "Replace the existing service"
143
149
msgstr "Erstat den eksisterende tjeneste"
144
150
 
145
 
#: ../src/main.c:78
 
151
#: ../src/main.c:67
146
152
msgid "Quit all instances"
147
153
msgstr "Afslut alle instanser"
148
154
 
149
 
#: ../src/main.c:79
 
155
#: ../src/main.c:68
150
156
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
151
157
msgstr "Undlad at bruge eller blive en D-bus-tjeneste"
152
158
 
153
 
#. close all windows and quit
154
 
#: ../src/main.c:244
155
 
msgid "Forced to quit"
156
 
msgstr "Tvunget til afslut"
157
 
 
158
 
#: ../src/main.c:448
159
 
msgid "Unable to daemonize the process"
160
 
msgstr "Kunne ikke gøre processen til en dæmon"
161
 
 
162
 
#: ../src/main.c:522
 
159
#: ../src/main.c:224
163
160
#, c-format
164
161
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
165
162
msgstr "Tast \"%s --help\\ for information om brug."
166
163
 
167
 
#: ../src/main.c:533
 
164
#: ../src/main.c:235
168
165
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
169
166
msgstr "Xfce-udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdt."
170
167
 
171
 
#: ../src/main.c:534
 
168
#: ../src/main.c:236
172
169
#, c-format
173
170
msgid "Please report bugs to <%s>."
174
171
msgstr "Rapportér venligst fejl til <%s>."
175
172
 
176
173
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
177
 
msgid "Add a new custom action."
178
 
msgstr "Føj en ny tilpasset aktion."
 
174
msgid "Prefix"
 
175
msgstr "Præfiks"
179
176
 
180
177
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
181
 
msgid "Always c_enter the window"
182
 
msgstr "C_entrér altid vinduet"
 
178
msgid "Regular Expression"
 
179
msgstr "Regulært udtryk"
183
180
 
184
181
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
185
 
msgid "Appearance"
186
 
msgstr "Udseende"
 
182
msgid "Very Small"
 
183
msgstr "Meget lille"
 
184
 
 
185
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
 
186
msgid "Smaller"
 
187
msgstr "Mindre"
187
188
 
188
189
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
189
 
msgid "Behaviour"
190
 
msgstr "Opførsel"
 
190
msgid "Small"
 
191
msgstr "Lille"
191
192
 
192
193
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
193
 
msgid "C_lear Custom Command History"
194
 
msgstr "Ryd tilpassede kommandohistorik"
 
194
msgid "Normal"
 
195
msgstr "Normal"
195
196
 
196
197
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
197
 
msgid "Categ_ory icon size:"
198
 
msgstr "Kategorie_ikonstørrelse:"
 
198
msgid "Large"
 
199
msgstr "Stor"
199
200
 
200
201
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
201
 
msgid "Center the window on startup."
202
 
msgstr "Centrér vinduet ved opstart"
 
202
msgid "Larger"
 
203
msgstr "Større"
203
204
 
204
205
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
205
 
msgid "Co_mmand:"
206
 
msgstr "Ko_mmando:"
207
 
 
208
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
209
 
msgid "Custom _Actions"
210
 
msgstr "Tilpassede _handlinger"
 
206
msgid "Very Large"
 
207
msgstr "Meget stor"
211
208
 
212
209
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
213
 
msgid "History"
214
 
msgstr "Historik"
 
210
msgid "Remember last _selected category"
 
211
msgstr "Husk sidst v_algte kategori"
 
212
 
 
213
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12
 
214
msgid "Always c_enter the window"
 
215
msgstr "C_entrér altid vinduet"
215
216
 
216
217
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
217
 
#, no-c-format
218
 
msgid ""
219
 
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
220
 
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
221
 
"use \\0 and \\<num>."
222
 
msgstr ""
223
 
"Hvis typen er sat til præfiks, %s vil blive erstattet med strengen efter "
224
 
"mønstret, %S med den fulde tekst. For regulære udtryk kan du bruge \\0 og "
225
 
"\\<num>."
 
218
msgid "Center the window on startup."
 
219
msgstr "Centrér vinduet ved opstart"
226
220
 
227
221
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
 
222
msgid "Keep running _instance in the background"
 
223
msgstr "Hold kørende _instans i baggrunden"
 
224
 
 
225
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
228
226
msgid ""
229
227
"Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
230
228
"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
231
229
"this to reduce memory usage."
232
 
msgstr ""
233
 
"Lad programmet vedblive med at køre når det sidste vindue lukkes, for derved "
234
 
"hurtigt at kunne åbne nye vinduer. Du kan vælge at slå denne funktion fra "
235
 
"med henblik på at reducere hukommelsesforbruget."
236
 
 
237
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
238
 
msgid "Ite_m icon size:"
239
 
msgstr "Ele_mentikonstørrelse:"
 
230
msgstr "Lad programmet vedblive med at køre når det sidste vindue lukkes, for derved hurtigt at kunne åbne nye vinduer. Du kan vælge at slå denne funktion fra med henblik på at reducere hukommelsesforbruget."
240
231
 
241
232
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
242
 
msgid "Keep running _instance in the background"
243
 
msgstr "Hold kørende _instans i baggrunden"
 
233
msgid "Behaviour"
 
234
msgstr "Opførsel"
244
235
 
245
236
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
246
 
msgid "Large"
247
 
msgstr "Stor"
 
237
msgid "_View items as icons"
 
238
msgstr "_Fremvis elementer som ikoner"
248
239
 
249
240
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
250
 
msgid "Larger"
251
 
msgstr "Større"
 
241
msgid "Text besi_de icons"
 
242
msgstr "Tekst ved _siden af ikoner"
252
243
 
253
244
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
254
 
msgid "Normal"
255
 
msgstr "Normal"
 
245
msgid "Ite_m icon size:"
 
246
msgstr "Ele_mentikonstørrelse:"
256
247
 
257
248
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
258
 
msgid "Patte_rn:"
259
 
msgstr "Mø_nster:"
 
249
msgid "Categ_ory icon size:"
 
250
msgstr "Kategorie_ikonstørrelse:"
260
251
 
261
252
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
262
 
msgid "Pattern"
263
 
msgstr "Mønster"
 
253
msgid "Appearance"
 
254
msgstr "Udseende"
264
255
 
265
256
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
266
 
msgid "Prefix"
267
 
msgstr "Præfiks"
 
257
msgid "C_lear Custom Command History"
 
258
msgstr "Ryd tilpassede kommandohistorik"
268
259
 
269
260
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
270
 
msgid "Regular Expression"
271
 
msgstr "Regulært udtryk"
 
261
msgid "History"
 
262
msgstr "Historik"
272
263
 
273
264
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
274
 
msgid "Remember last _selected category"
275
 
msgstr "Husk sidst v_algte kategori"
 
265
msgid "_General"
 
266
msgstr "_Generelt"
276
267
 
277
268
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
 
269
msgid "Pattern"
 
270
msgstr "Mønster"
 
271
 
 
272
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
 
273
msgid "Add a new custom action."
 
274
msgstr "Føj en ny tilpasset aktion."
 
275
 
 
276
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
278
277
msgid "Remove the currently selected action."
279
278
msgstr "Fjern den nuværende valgte handling"
280
279
 
281
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
282
 
msgid "Small"
283
 
msgstr "Lille"
284
 
 
285
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
286
 
msgid "Smaller"
287
 
msgstr "Mindre"
288
 
 
289
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
290
 
msgid "Text besi_de icons"
291
 
msgstr "Tekst ved _siden af ikoner"
292
 
 
293
280
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
294
 
msgid "Very Large"
295
 
msgstr "Meget stor"
 
281
#, no-c-format
 
282
msgid ""
 
283
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
 
284
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
 
285
"use \\0 and \\<num>."
 
286
msgstr "Hvis typen er sat til præfiks, %s vil blive erstattet med strengen efter mønstret, %S med den fulde tekst. For regulære udtryk kan du bruge \\0 og \\<num>."
296
287
 
297
288
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
298
 
msgid "Very Small"
299
 
msgstr "Meget lille"
 
289
msgid "Co_mmand:"
 
290
msgstr "Ko_mmando:"
300
291
 
301
292
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
302
 
msgid "_General"
303
 
msgstr "_Generelt"
 
293
msgid "Patte_rn:"
 
294
msgstr "Mø_nster:"
304
295
 
305
296
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
 
297
msgid "_Type:"
 
298
msgstr "_Type:"
 
299
 
 
300
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
306
301
msgid "_Save match in command history"
307
302
msgstr "_Gem overensstemmelse i kommandohistorikken"
308
303
 
309
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
310
 
msgid "_Type:"
311
 
msgstr "_Type:"
312
 
 
313
304
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
314
 
msgid "_View items as icons"
315
 
msgstr "_Fremvis elementer som ikoner"
 
305
msgid "Custom _Actions"
 
306
msgstr "Tilpassede _handlinger"
316
307
 
317
308
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
318
309
msgid "Find and launch applications installed on your system"
325
316
#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
326
317
msgid "Run a program"
327
318
msgstr "Kør et program"
328
 
 
329
 
#~ msgid "[MENUFILE]"
330
 
#~ msgstr "[MENUFIL]"
331
 
 
332
 
#~ msgid "Unable to initialize GTK+."
333
 
#~ msgstr "Kunne ikke klargøre GTK+."
334
 
 
335
 
#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
336
 
#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til xfconf-dæmon. Årsag: %s"
337
 
 
338
 
#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
339
 
#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til xfconf-dæmon."
340
 
 
341
 
#~ msgid "Search"
342
 
#~ msgstr "Søg"
343
 
 
344
 
#~ msgid "C_lose after launch"
345
 
#~ msgstr "L_uk efter start"
346
 
 
347
 
#~ msgid "Could not load menu from %s"
348
 
#~ msgstr "Kunne ikke indlæse menu fra %s"
349
 
 
350
 
#~ msgid "All"
351
 
#~ msgstr "Alle"
352
 
 
353
 
#~ msgid "Failed to execute command \"%s\"."
354
 
#~ msgstr "Kunne ikke køre kommandoen \"%s\"."
355
 
 
356
 
#~ msgid "<b>Categories:</b> %s"
357
 
#~ msgstr "<b>Kategorier:</b> %s"
358
 
 
359
 
#~ msgid "<b>Command:</b> %s"
360
 
#~ msgstr "<b>Kommando:</b> %s"
361
 
 
362
 
#~ msgid "Could not load system menu"
363
 
#~ msgstr "Kunne ikke indlæse systemmenu"
364
 
 
365
 
#~ msgid "Could not execute application %s. Reason: %s"
366
 
#~ msgstr "Kunne ikke køre programmet %s. Årsag: %s"
367
 
 
368
 
#~ msgid "Could not load menu from %s. Reason: %s"
369
 
#~ msgstr "Kunne ikke indlæse menu fra %s. Årsag: %s"