1
# Asturian translation for alarm-clock
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 17:50+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 01:38+0000\n"
12
"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 16:40+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
21
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:6
25
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
26
msgid "Wake up in the morning"
27
msgstr "Despertase pola mañana"
29
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1
31
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
32
"applicable for \"clock\" alarms."
34
"Llista de los díes que tien de repetise l'alarma. Estes preferencies "
35
"s'apliquen namái pa les alarmes «del reló»."
37
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
38
msgid "A short message which describes the alarm."
39
msgstr "Mensaxe curtiu que describe l'alarma."
41
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
43
msgstr "Mensaxe d'alarma"
45
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
47
msgstr "Repetición d'alarma"
49
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
50
msgid "Alarm Running State"
51
msgstr "Estáu de l'alarma"
53
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
55
msgstr "Hora d'alarma"
57
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
58
msgid "Alarm Timestamp"
59
msgstr "Marca de tiempu de l'alarma"
61
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
63
msgstr "Triba d'alarma"
65
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
69
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
73
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
74
msgid "Indicates whether the alarm has started."
75
msgstr "Indica si comenzó l'alarma."
77
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
78
msgid "Notification Type"
79
msgstr "Triba de notificación"
81
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
83
msgstr "Repetir soníu"
85
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14 ../data/alarm-clock.ui.h:36
86
msgid "Show countdown label"
87
msgstr "Amosar etiqueta de cuenta atrás"
89
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
91
msgstr "Ficheru de soníu"
93
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
95
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
97
"Marca de tiempu UNIX pa l'alarma. Tien de conseñase enantes d'activar "
100
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
101
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
102
msgstr "Comandu a executar pa la triba de notificación «comandu»."
104
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
105
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
106
msgstr "Soníu a reproducir pa la triba de notificación «soníu»."
108
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
110
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
111
"seconds for \"timer\" alarms."
113
"La hora de l'alarma. Tien de ser una hora GMT p'alarmes «de reló» o bien la "
114
"duración en segundos p'alarmes «de temporizador»."
116
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
118
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
119
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
120
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
123
"La triba de notificación a utilizar cuando s'activa l'alarma. Pue ser una de "
124
"les darréu: «soníu» pa reproducir un soníu (conseñáu na propiedá "
125
"«sound_file») «comandu» pa executar un comandu (conseñáu na propiedá "
128
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
130
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
131
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
133
"Triba d'alarma. O «reló» pa una alarma a determinada hora del día, o "
134
"«temporizador» pa una alarma en pasando un periodu de tiempu."
136
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
137
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
138
msgstr "Si se tien de repetir el soníu d'alarma."
140
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
142
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
143
"remaining to the next alarm."
145
"Si se tien d'amosar una etiqueta a mandrecha del iconu col tiempu que falta "
146
"pa la siguiente alarma."
148
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
152
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
156
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
160
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
164
#: ../data/alarm-clock.ui.h:5
165
msgid "About Alarm Clock"
166
msgstr "Tocante a Despertador"
168
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
169
msgid "Alarm Clock Preferences"
170
msgstr "Preferencies de Despertador"
172
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
176
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
180
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
184
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
188
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
190
msgstr "Personalizáu..."
192
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
196
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
198
msgstr "Desaniciar alarma"
200
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
201
msgid "Delete the selected alarm"
202
msgstr "Desaniciar l'alarma seleicionada"
204
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
206
msgstr "Editar alarma"
208
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
209
msgid "Edit the selected alarm"
210
msgstr "Editar l'alarma seleicionada"
212
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
216
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
220
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
221
msgid "Enable/disable"
222
msgstr "Activar/desactivar"
224
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
225
msgid "Enable/disable alarm"
226
msgstr "Activar/desactivar alarma"
228
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
229
msgid "Enable/disable the selected alarm"
230
msgstr "Activar/desactivar l'alarma seleicionada"
232
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
236
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
240
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
241
msgid "Get up in the morning!"
242
msgstr "¡Despierta de mañana!"
244
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
245
msgid "Manage your alarms"
246
msgstr "Xestiona les alarmes"
248
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
252
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
256
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
258
msgstr "Alarma nueva"
260
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
264
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
266
msgstr "Reproducir _soníu"
268
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
269
msgid "Quit Alarm Clock"
270
msgstr "Colar de Despertador"
272
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
273
msgid "Repea_t sound"
274
msgstr "Repe_tir soníu"
276
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
280
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
282
msgstr "Ver _alarmes"
284
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
288
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
290
msgstr "Alarma apostalgada"
292
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
293
msgid "Snooze alarms"
294
msgstr "Alarmes apostalgaes"
296
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
297
msgid "Snooze all alarms"
298
msgstr "Apostalgar toles alarmes"
300
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
301
msgid "Snooze all beeping alarms"
302
msgstr "Apostalgar toles alarmes que suenen"
304
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
306
msgstr "Apostalgar por:"
308
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
309
msgid "Snooze the selected alarm"
310
msgstr "Apostalgar l'alarma seleicionada"
312
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
313
msgid "Start _Application"
314
msgstr "Aniciar _aplicación"
316
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
317
msgid "Start automatically at login"
318
msgstr "Aniciar automáticamente al coneutar"
320
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
324
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
326
msgstr "Parar l'alarma"
328
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
330
msgstr "Parar les alarmes"
332
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
333
msgid "Stop all alarms"
334
msgstr "Parar toles alarmes"
336
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
337
msgid "Stop all beeping alarms"
338
msgstr "Parar toles alarmes que suenen"
340
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
341
msgid "Stop the selected alarm"
342
msgstr "Parar l'alarma seleicionada"
344
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
348
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
352
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
354
msgstr "Temporizador"
356
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
357
msgid "Toggle alarms"
358
msgstr "Conmutar les alarmes"
360
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
361
msgid "Toggle alarms window"
362
msgstr "Conmutar la pantalla d'alarmes"
364
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
365
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
366
msgstr "Conmutar la visibilidá de la pantalla d'alarmes"
368
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
372
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
373
msgid "Wake up sleepy head!"
374
msgstr "¡Despierta, apigazáu!"
376
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
380
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
384
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
386
msgstr "_Preferencies"
388
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
392
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
396
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
400
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
404
#: ../data/alarm-clock.ui.h:67
408
#. Single alarm snoozed
409
#: ../src/alarm-applet.c:73
412
msgstr "%s apostalgada"
414
#: ../src/alarm-applet.c:74
416
msgid "You can stop the alarm from the Alarm Clock menu."
417
msgstr "Puedes aparar l'alarma dende'l menú de Despertador."
419
#. More than 1 alarm snoozed
420
#: ../src/alarm-applet.c:79
422
msgid "Snoozed %d alarms"
423
msgstr "Apostalgaes %d alarmes"
425
#: ../src/alarm-applet.c:80
427
msgid "You can stop alarms from the Alarm Clock menu."
428
msgstr "Puedes aparar les alarmes dende'l menú de Despertador"
430
#. Single alarm stopped
431
#: ../src/alarm-applet.c:127
436
#: ../src/alarm-applet.c:128 ../src/alarm-applet.c:134
438
msgid "Repeating alarms will still continue according to schedule."
439
msgstr "La repetición d'alarmes entá siguirá d'alcuerdo cola planificación."
441
#. More than 1 alarm stopped
442
#: ../src/alarm-applet.c:133
444
msgid "Stopped %d alarm(s)"
445
msgstr "Parada(es) %d alarma(es)"
447
#: ../src/alarm-applet.c:632
449
msgid "%s is already running, exiting...\n"
450
msgstr "%s ta n'execución, colando...\n"
452
#: ../src/alarm-settings.c:79
455
msgstr "_Repetir: %s"
457
#: ../src/alarm-settings.c:246 ../src/alarm-settings.c:427
458
msgid "Select sound file..."
459
msgstr "Seleiciona un ficheru de soníu…"
461
#: ../src/alarm-settings.c:297
462
msgid "Custom command..."
463
msgstr "Comandu personalizáu..."
465
#: ../src/alarm.c:2029
469
#: ../src/alarm.c:2032
471
msgstr "Díes llaborables"
473
#: ../src/alarm.c:2035
475
msgstr "Fines de selmana"
477
#: ../src/alarm.c:2038
485
msgstr "Tocante a %s"
489
msgid "Could not play '%s': %s"
490
msgstr "Nun se pue reproducir '%s': %s"
493
msgid "Could not play"
494
msgstr "Nun se pue reproducir"
498
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
499
msgstr "Puedes apostalgar o aparar les alarmes dende'l menú de Despertador."
501
#: ../src/prefs.c:419
502
msgid "Requires application indicators"
503
msgstr "Requier indicadores d'aplicación"