8
8
"Project-Id-Version: aria2\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-04-20 23:40+0900\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-09-10 21:23+0900\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:19+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Kostas Milonas <milonas.ko@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-20 14:32+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-09 13:05+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
21
#: src/DownloadEngine.cc:225
21
#: src/DownloadEngine.cc:241
23
23
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
25
25
"Η διαδικασία τερματισμού ξεκινά... Πατήστε Ctrl-C ξανά για άμεσο τερματισμό."
27
#: src/DownloadEngine.cc:232
27
#: src/DownloadEngine.cc:251
28
28
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
29
29
msgstr "Η διαδικασία άμεσου τερματισμού ξεκινά..."
31
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:125
31
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
32
32
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
33
33
msgstr "Το aria2 θα συνεχίσει τη λήψη εάν η μεταφορά επανεκκινηθεί."
35
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:126
35
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:171
37
37
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
38
38
"page for details."
40
40
"Αν υπάρχουν σφάλματα, δείτε το αρχείο καταγραφών. Για περαιτέρω "
41
41
"λεπτομέρειες, δείτε την παράμετρο -l στη σελίδα βοήθειας/man."
43
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:288
43
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:334
45
45
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
48
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:291
48
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:337
50
50
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
53
#: src/RequestGroupMan.cc:333
53
#: src/RequestGroupMan.cc:329
55
55
msgid "Download GID#%s paused"
58
#: src/RequestGroupMan.cc:381
58
#: src/RequestGroupMan.cc:377
60
60
msgid "Download GID#%s not complete: %s"
63
#: src/RequestGroupMan.cc:631
63
#: src/RequestGroupMan.cc:619
64
64
msgid "Download Results:"
65
65
msgstr "Αποτελέσματα λήψης:"
67
#: src/RequestGroupMan.cc:680
67
#: src/RequestGroupMan.cc:666
68
68
msgid "Status Legend:"
69
69
msgstr "Υπόμνημα Κατάστασης:"
71
#: src/RequestGroupMan.cc:682
71
#: src/RequestGroupMan.cc:668
72
72
msgid "(OK):download completed."
75
#: src/RequestGroupMan.cc:685
75
#: src/RequestGroupMan.cc:671
76
76
msgid "(ERR):error occurred."
79
#: src/RequestGroupMan.cc:688
79
#: src/RequestGroupMan.cc:674
80
80
msgid "(INPR):download in-progress."
83
#: src/RequestGroupMan.cc:691
83
#: src/RequestGroupMan.cc:677
84
84
msgid "(RM):download removed."
716
716
" If mem is specified, a torrent file is not\n"
717
717
" written to the disk, but is just kept in "
719
" If false is specified, the action mentioned "
719
" If false is specified, the .torrent file is\n"
720
" downloaded to the disk, but is not parsed as "
722
" torrent and its contents are not downloaded."
723
" --follow-torrent=true|false|mem Αν οριστεί true ή mem σε αρχείο\n"
724
" που κατεβαίνει και έχει κατάληξη .torrent\n"
725
" ή τύπο περιεχομένου application/x-bittorrent,\n"
726
" το aria2 το αναλύει ως αρχείο torrent και "
728
" τα αρχεία που αναφέρονται.\n"
729
" Αν οριστεί mem, δε γράφεται κάποιο αρχείο "
731
" στο δίσκο αλλά στη μνήμη.\n"
732
" Αν οριστεί false, η παραπάνω ενέργεια δε "
735
#: src/usage_text.h:274
725
#: src/usage_text.h:275
737
727
" --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
738
728
" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
882
872
" --dht-entry-point=HOST:PORT Ορίστε τον υπολογιστή και τη θύρα ως σημείο\n"
883
873
" εισόδου στο IPv4 DHT δίκτυο."
885
#: src/usage_text.h:326
875
#: src/usage_text.h:327
887
877
" --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
889
879
" --dht-file-path=PATH Αλλάξτε το αρχείο του πίνακα δρομολόγησης\n"
890
880
" του IPv4 DHT στο PATH."
892
#: src/usage_text.h:328
882
#: src/usage_text.h:329
894
884
" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
895
885
" If several encryption methods are provided by "
1014
1004
" NUM_SERVERS. Ακόμη, δείτε τις ρυθμίσεις -s και "
1017
#: src/usage_text.h:369
1007
#: src/usage_text.h:370
1018
1008
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
1019
1009
msgstr " --metalink-version=VERSION Η έκδοση του αρχείου που θα κατέβει."
1021
#: src/usage_text.h:371
1011
#: src/usage_text.h:372
1022
1012
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
1023
1013
msgstr " --metalink-version=VERSION Η γλώσσα του αρχείου που θα κατέβει."
1025
#: src/usage_text.h:373
1015
#: src/usage_text.h:374
1027
1017
" --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
1029
1019
" --metalink-version=VERSION Το λειτουργικό σύστημα του αρχείου\n"
1030
1020
" που θα κατέβει."
1032
#: src/usage_text.h:375
1022
#: src/usage_text.h:376
1034
1024
" --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
1035
1025
" A comma-delimited list of locations is\n"
1064
1054
" If mem is specified, a metalink file is not\n"
1065
1055
" written to the disk, but is just kept in "
1067
" If false is specified, the action mentioned "
1057
" If false is specified, the .metalink file is\n"
1058
" downloaded to the disk, but is not parsed as "
1060
" metalink file and its contents are not\n"
1071
" --follow-metalink=true|false|mem Αν οριστεί true ή mem σε αρχείο\n"
1072
" που κατεβαίνει και έχει κατάληξη .meta4 ή ."
1074
" ή τύπο περιεχομένου application/metalink4+xml "
1076
" application/metalink+xml, το aria2 το αναλύει "
1078
" αρχείο metalink και κατεβάζει τα αρχεία που "
1080
" Αν οριστεί mem, το αρχείο torrent δε γράφεται "
1082
" δίσκο αλλά στη μνήμη. Αν οριστεί false, η "
1084
" ενέργεια δε γίνεται."
1086
#: src/usage_text.h:393
1064
#: src/usage_text.h:396
1088
1066
" --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
1103
1081
"να ορίσετε το\n"
1104
1082
" πρωτόκολλο της επιλογής σας."
1106
#: src/usage_text.h:399
1084
#: src/usage_text.h:402
1107
1085
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
1108
1086
msgstr " -v, --version Εκτύπωση του αριθμού έκδοσης και έξοδος."
1110
#: src/usage_text.h:401
1088
#: src/usage_text.h:404
1112
1090
" -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
1113
1091
" The help messages are classified with tags. A "
1132
1110
"τις επιλογές\n"
1133
1111
" των οποίων το όνομα περιέχει αυτήν τη λέξη."
1135
#: src/usage_text.h:408
1113
#: src/usage_text.h:411
1136
1114
msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
1138
1116
" --no-conf[=true|false] Απενεργοποιείστε τη φόρτωση του αρχείου aria2."
1141
#: src/usage_text.h:410
1119
#: src/usage_text.h:413
1143
1121
" --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
1145
1123
" --conf-path=PATH Αλλαγή της διαδρομής του αρχείου ρυθμίσεων σε "
1148
#: src/usage_text.h:412
1126
#: src/usage_text.h:415
1150
1128
" --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
1176
1154
" http://host/file"
1178
#: src/usage_text.h:421
1156
#: src/usage_text.h:424
1179
1157
msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
1181
1159
" -q, --quiet[=true|false] Σιωπηλή λειτουργία του aria2 (χωρίς έξοδο στην "
1184
#: src/usage_text.h:423
1162
#: src/usage_text.h:426
1185
1163
msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
1186
1164
msgstr " --async-dns[=true|false] Ενεργοποιήστε το ασύγχρονο DNS."
1188
#: src/usage_text.h:425
1166
#: src/usage_text.h:428
1189
1167
msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
1191
1169
" --ftp-reuse-connection[=true|false] Επαναχρησιμοποίηση της σύνδεσης στο FTP."
1193
#: src/usage_text.h:427
1171
#: src/usage_text.h:430
1195
1173
" --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
1863
1841
" αν δεν έχουν μείνει μη χρησιμοποιημένα."
1865
#: src/usage_text.h:630
1843
#: src/usage_text.h:633
1866
1844
msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
1868
1846
" --all-proxy-user=USER Ορίστε το χρήστη για την επιλογή --all-proxy."
1870
#: src/usage_text.h:632
1848
#: src/usage_text.h:635
1871
1849
msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
1873
1851
" --all-proxy-passwd=PASSWD Ορίστε τον κωδικό για την επιλογή --all-proxy."
1875
#: src/usage_text.h:634
1853
#: src/usage_text.h:637
1876
1854
msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
1878
1856
" --http-proxy-user=USER Ορίστε το χρήστη για την επιλογή --http-proxy."
1880
#: src/usage_text.h:636
1858
#: src/usage_text.h:639
1881
1859
msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
1883
1861
" --http-proxy-passwd=PASSWD Ορίστε τον κωδικό για την επιλογή --http-proxy."
1885
#: src/usage_text.h:638
1863
#: src/usage_text.h:641
1886
1864
msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
1888
1866
" --https-proxy-user=USER Ορίστε το χρήστη για την επιλογή --https-proxy."
1890
#: src/usage_text.h:640
1868
#: src/usage_text.h:643
1891
1869
msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
1893
1871
" --https-proxy-user=PASSWD Ορίστε τον κωδικό για την επιλογή --https-"
1896
#: src/usage_text.h:642
1874
#: src/usage_text.h:645
1897
1875
msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
1899
1877
" --ftp-proxy-user=USER Ορίστε το χρήστη για την επιλογή --ftp-proxy."
1901
#: src/usage_text.h:644
1879
#: src/usage_text.h:647
1902
1880
msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
1904
1882
" --ftp-proxy-passwd=PASSWD Ορίστε τον κωδικό για την επιλογή --ftp-proxy."
1906
#: src/usage_text.h:646
1884
#: src/usage_text.h:649
1908
1886
" --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
2361
2339
" μεγαλύτερο από SIZE bytes, κλείνει τη σύνδεση."
2363
#: src/usage_text.h:779
2341
#: src/usage_text.h:782
2364
2342
msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
2365
2343
msgstr " --rpc-user=USER Ορίστε το χρήστη JSON-RPC/XML-RPC."
2367
#: src/usage_text.h:781
2345
#: src/usage_text.h:784
2368
2346
msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
2369
2347
msgstr " --rpc-passwd=PASSWD Ορίστε τον κωδικό JSON-RPC/XML-RPC."
2371
#: src/usage_text.h:783
2349
#: src/usage_text.h:786
2373
2351
" --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
2619
2597
" --save-session option."
2622
#: src/usage_text.h:919
2600
#: src/usage_text.h:922
2624
2602
" --force-save[=true|false] Save download with --save-session option even\n"
2625
2603
" if the download is completed or removed. This\n"
2626
" may be useful to save BitTorrent seeding "
2628
" is recognized as completed state."
2604
" option also saves control file in that\n"
2605
" situations. This may be useful to save\n"
2606
" BitTorrent seeding which is recognized as\n"
2631
#: src/usage_text.h:924
2610
#: src/usage_text.h:929
2633
2612
" --disk-cache=SIZE Enable disk cache. If SIZE is 0, the disk "
2681
2660
" when aria2 exits."
2684
#: src/version_usage.cc:57
2663
#: src/version_usage.cc:56
2685
2664
msgid " version "
2686
2665
msgstr " έκδοση "
2688
#: src/version_usage.cc:61
2667
#: src/version_usage.cc:60
2690
2669
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2691
2670
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2698
2677
"GNU General Public License for more details.\n"
2680
#: src/version_usage.cc:70
2681
msgid "** Configuration **"
2701
2684
#: src/version_usage.cc:71
2702
msgid "** Configuration **"
2705
#: src/version_usage.cc:72
2706
2685
msgid "Enabled Features"
2709
#: src/version_usage.cc:75
2688
#: src/version_usage.cc:74
2710
2689
msgid "Hash Algorithms"
2713
#: src/version_usage.cc:78
2692
#: src/version_usage.cc:77
2714
2693
msgid "Libraries"
2717
#: src/version_usage.cc:81
2696
#: src/version_usage.cc:80
2719
2698
msgid "Report bugs to %s"
2720
2699
msgstr "Αναφορά σφαλμάτων στο %s"
2722
#: src/version_usage.cc:82
2701
#: src/version_usage.cc:81
2726
#: src/version_usage.cc:89
2705
#: src/version_usage.cc:88
2729
2708
"Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
2731
2710
"Χρήση: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
2733
#: src/version_usage.cc:94
2712
#: src/version_usage.cc:93
2735
2714
msgid "See 'aria2c -h'."
2738
#: src/version_usage.cc:102
2717
#: src/version_usage.cc:101
2740
2719
msgid "Printing all options."
2741
2720
msgstr "Εκτύπωση όλων των επιλογών."
2743
#: src/version_usage.cc:104
2722
#: src/version_usage.cc:103
2745
2724
msgid "Printing options tagged with '%s'."
2746
2725
msgstr "Εκτύπωση των επιλογών που έχουν ετικέτα '%s'."
2748
#: src/version_usage.cc:107
2727
#: src/version_usage.cc:106
2750
2729
msgid "See 'aria2c -h#help' to know all available tags."
2753
#: src/version_usage.cc:110 src/version_usage.cc:124
2732
#: src/version_usage.cc:109 src/version_usage.cc:123
2755
2734
msgid "Options:"
2756
2735
msgstr "Επιλογές:"
2758
#: src/version_usage.cc:121
2737
#: src/version_usage.cc:120
2760
2739
msgid "Printing options whose name includes '%s'."
2761
2740
msgstr "Εκτύπωση των επιλογών που το όνομά τους περιέχει '%s'."
2763
#: src/version_usage.cc:132
2742
#: src/version_usage.cc:131
2765
2744
msgid "No option matching with '%s'."
2766
2745
msgstr "Δεν υπάρχει επιλογή που να ταιριάζει με το '%s'"
2768
#: src/version_usage.cc:140
2747
#: src/version_usage.cc:139
2771
2750
" You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
2838
#: src/version_usage.cc:164
2817
#: src/version_usage.cc:163
2840
2819
msgid "Refer to man page for more information."
2841
2820
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στη σελίδα man."
2843
#: src/option_processing.cc:86
2822
#: src/option_processing.cc:87
2845
2824
msgid "Caught Error while parsing environment variable '%s'"
2848
#: src/option_processing.cc:168
2827
#: src/option_processing.cc:169
2850
2829
msgid "Did you mean:"
2853
#: src/option_processing.cc:248 src/option_processing.cc:257
2832
#: src/option_processing.cc:252 src/option_processing.cc:261
2855
2834
msgid "Parse error in %s"
2858
#: src/option_processing.cc:252 src/option_processing.cc:290
2837
#: src/option_processing.cc:256 src/option_processing.cc:301
2863
#: src/option_processing.cc:262
2842
#: src/option_processing.cc:266
2865
2844
msgid "Configuration file %s is not found."
2875
2854
msgid "Unknown option '%s'"
2878
#: src/BtSetup.cc:216
2857
#: src/BtSetup.cc:210
2879
2858
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
2880
2859
msgstr "Συνέβησαν σφάλματα κατά τη δέσμευση της θύρας.\n"
2882
#: src/AbstractCommand.cc:454
2861
#: src/AbstractCommand.cc:452
2884
2863
msgid "CUID#%<PRId64> - Failed to resume download. Download from scratch."
2903
2882
msgid "GID#%s Stop downloading torrent due to --bt-stop-timeout option."
2906
#: src/DHTConnectionImpl.cc:85
2885
#: src/DHTConnectionImpl.cc:84
2908
2887
msgid "IPv%d DHT: listening on UDP port %u"
2911
#: src/HttpListenCommand.cc:112
2890
#: src/HttpListenCommand.cc:111
2913
2892
msgid "IPv%d RPC: listening on TCP port %u"
2918
2897
msgid "IPv%d BitTorrent: listening on TCP port %u"
2921
#: src/RequestGroup.cc:384
2900
#: src/RequestGroup.cc:373
2923
2902
"For BitTorrent Magnet URI, enabling DHT is strongly recommended. See --"
2924
2903
"enable-dht option."
2927
#: src/RequestGroup.cc:692
2906
#: src/RequestGroup.cc:670
2929
2908
msgid "Removed control file for %s because it is requested by user."