1
# Czech translation of Mixer applet manual.
2
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Sun Microsystems, 2000 Dan Mueth
3
# This file is distributed under the same license as the GNOME Documentation Project.
4
# Jan Brož <brozj@email.cz>, 2009.
5
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009.
9
"Project-Id-Version: gnome-applets gnome-2-28\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-07-16 10:58+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 07:47+0100\n"
12
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
13
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Poedit-Language: Czech\n"
20
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
23
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
24
#: C/mixer_applet2.xml:191(None)
26
"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
27
"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
29
"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
30
"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
32
#: C/mixer_applet2.xml:24(title)
33
msgid "Volume Control Manual"
34
msgstr "Příručka Ovládání hlasitosti"
36
#: C/mixer_applet2.xml:26(para)
38
"Volume Control enables you to control the sound volume on your system and "
39
"provides visual feedback on the current volume level."
41
"Ovládání hlasitosti umožňuje ovládat úroveň hlasitosti a poskytuje vizuální "
42
"zpětnou vazbu aktuální úrovně hlasitosti."
44
#: C/mixer_applet2.xml:31(year)
48
#: C/mixer_applet2.xml:32(year)
52
#: C/mixer_applet2.xml:33(year)
56
#: C/mixer_applet2.xml:34(holder)
57
msgid "Sun Microsystems"
58
msgstr "Sun Microsystems"
60
#: C/mixer_applet2.xml:37(year) C/mixer_applet2.xml:162(date)
64
#: C/mixer_applet2.xml:38(holder)
68
#: C/mixer_applet2.xml:50(publishername) C/mixer_applet2.xml:68(orgname)
69
#: C/mixer_applet2.xml:94(para) C/mixer_applet2.xml:103(para)
70
#: C/mixer_applet2.xml:112(para) C/mixer_applet2.xml:121(para)
71
#: C/mixer_applet2.xml:130(para) C/mixer_applet2.xml:139(para)
72
#: C/mixer_applet2.xml:148(para) C/mixer_applet2.xml:157(para)
73
#: C/mixer_applet2.xml:166(para)
74
msgid "GNOME Documentation Project"
75
msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
77
#: C/mixer_applet2.xml:2(para)
79
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
80
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
81
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
82
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
83
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
84
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
86
"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
87
"Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo jakékoli další verze "
88
"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
89
"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
90
"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru "
91
"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
93
#: C/mixer_applet2.xml:12(para)
95
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
96
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
97
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
98
"section 6 of the license."
100
"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence "
101
"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
102
"přiložit kopii licence dle popisu v oddíle 6 dané licence."
104
#: C/mixer_applet2.xml:19(para)
106
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
107
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
108
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
109
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
112
"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
113
"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
114
"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
115
"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
116
"velkým písmenem na začátku."
118
#: C/mixer_applet2.xml:35(para)
120
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
121
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
122
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
123
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
124
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
125
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
126
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
127
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
128
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
129
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
130
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
132
"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
133
"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
134
"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
135
"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
136
"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
137
"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
138
"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
139
"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
140
"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
141
"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
143
#: C/mixer_applet2.xml:55(para)
145
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
146
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
147
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
148
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
149
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
150
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
151
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
152
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
153
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
154
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
156
"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
157
"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
158
"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
159
"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
160
"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
161
"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
162
"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
163
"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
164
"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
165
"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
167
#: C/mixer_applet2.xml:28(para)
169
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
170
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
173
"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
174
"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
176
#: C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
180
#: C/mixer_applet2.xml:59(surname)
184
#: C/mixer_applet2.xml:61(email)
185
msgid "aboyle@aboyle.com"
186
msgstr "aboyle@aboyle.com"
188
#: C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
192
#: C/mixer_applet2.xml:66(surname)
196
#: C/mixer_applet2.xml:69(email)
197
msgid "d-mueth@uchicago.edu"
198
msgstr "d-mueth@uchicago.edu"
200
#: C/mixer_applet2.xml:90(revnumber)
201
msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
202
msgstr "Příručka appletu Ovládání hlasitosti V2.8"
204
#: C/mixer_applet2.xml:91(date)
208
#: C/mixer_applet2.xml:93(para)
210
msgstr "Angela Boyle"
212
#: C/mixer_applet2.xml:98(revnumber)
213
msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
214
msgstr "Příručka appletu Ovládání hlasitosti V2.6"
216
#: C/mixer_applet2.xml:99(date)
217
msgid "February 2004"
220
#: C/mixer_applet2.xml:101(para) C/mixer_applet2.xml:110(para)
221
#: C/mixer_applet2.xml:119(para) C/mixer_applet2.xml:128(para)
222
#: C/mixer_applet2.xml:137(para) C/mixer_applet2.xml:146(para)
223
#: C/mixer_applet2.xml:155(para)
224
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
225
msgstr "Dokumentační tým GNOME společnosti Sun"
227
#: C/mixer_applet2.xml:107(revnumber)
228
msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
229
msgstr "Příručka appletu Ovládání hlasitosti V2.5"
231
#: C/mixer_applet2.xml:108(date)
232
msgid "September 2003"
235
#: C/mixer_applet2.xml:116(revnumber)
236
msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
237
msgstr "Příručka appletu Ovládání hlasitosti V2.4"
239
#: C/mixer_applet2.xml:117(date)
243
#: C/mixer_applet2.xml:125(revnumber)
244
msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
245
msgstr "Příručka appletu Ovládání hlasitosti V2.3"
247
#: C/mixer_applet2.xml:126(date)
251
#: C/mixer_applet2.xml:134(revnumber)
252
msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
253
msgstr "Příručka appletu Ovládání hlasitosti V2.2"
255
#: C/mixer_applet2.xml:135(date)
259
#: C/mixer_applet2.xml:143(revnumber)
260
msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
261
msgstr "Příručka appletu Ovládání hlasitosti V2.1"
263
#: C/mixer_applet2.xml:144(date)
267
#: C/mixer_applet2.xml:152(revnumber)
268
msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
269
msgstr "Příručka appletu Ovládání hlasitosti V2.0"
271
#: C/mixer_applet2.xml:153(date)
275
#: C/mixer_applet2.xml:161(revnumber)
277
msgstr "Applet směšovače"
279
#: C/mixer_applet2.xml:164(para)
280
msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
281
msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
283
#: C/mixer_applet2.xml:170(releaseinfo)
284
msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
285
msgstr "Tato příručka popisuje applet Ovládání Hlasitosti ve verzi 2.8"
287
#: C/mixer_applet2.xml:173(title)
291
#: C/mixer_applet2.xml:174(para)
293
"To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or "
294
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
295
"\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
297
"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení tohoto appletu nebo této "
298
"příručky, můžete přidat hlášení o chybě do příslušné sekce <ulink url="
299
"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
301
#: C/mixer_applet2.xml:179(primary)
302
msgid "Volume Control"
303
msgstr "Ovládání hlasitosti"
305
#: C/mixer_applet2.xml:185(title)
309
#: C/mixer_applet2.xml:188(title)
310
msgid "Volume Control Applet"
311
msgstr "Applet Ovládání hlasitosti"
313
#: C/mixer_applet2.xml:194(phrase)
314
msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
315
msgstr "Zobrazí applet ovládání hlasitosti. Obsahuje obrázek reproduktoru."
317
#. ==== End of Figure =======================================
318
#: C/mixer_applet2.xml:200(para)
320
"The <application>Volume Control</application> applet enables you to control "
321
"the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the "
322
"volume level that you select. For example, if you select a low volume level, "
323
"the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet "
324
"icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound "
327
"Applet <application>Ovládání hlasitosti</application> vám umožňuje ovládat "
328
"hlasitost zvuku vašeho systému. Ikona appletu se mění v závislosti na úrovni "
329
"hlasitosti, kterou jste zvolili. Například, pokud zvolíte nízkou hlasitost, "
330
"ikona appletu zobrazí jen jednu zvukovou vlnku vycházející z reproduktoru. "
331
"Když hlasitost zvýšíte, ikona se změní a vlnek bude ukazovat více."
333
#: C/mixer_applet2.xml:203(title)
334
msgid "To Add Volume Control to a Panel"
335
msgstr "Přidání Ovládání hlasitosti na panel"
337
#: C/mixer_applet2.xml:204(para)
339
"To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on "
340
"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
341
"<application>Volume Control</application> in the <application>Add to the "
342
"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
344
"Chcete-li přidat <application>Ovládání hlasitosti </application> na panel, "
345
"klikněte na panel pravým tlačítkem a zvolte <guimenuitem>Přidat na panel...</"
346
"guimenuitem>. V okně <application>Přidat na panel</application> vyberte "
347
"<application>Ovládání hlasitosti</application> a klikněte na tlačítko "
348
"<guibutton>Přidat</guibutton>."
350
#: C/mixer_applet2.xml:213(title)
351
msgid "Using Volume Control"
352
msgstr "Použití Ovládání hlasitosti"
354
#: C/mixer_applet2.xml:216(title)
355
msgid "To Adjust the Volume"
356
msgstr "Nastavení hlasitosti"
358
#: C/mixer_applet2.xml:217(para)
360
"Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, "
361
"move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
363
"Kliknutím na applet se zobrazí ovládací táhlo. Pokud chcete hlasitost "
364
"zvýšit, posuňte táhlo směrem nahoru, pokud snížit, posuňte táhlo dolů."
366
#: C/mixer_applet2.xml:221(title)
367
msgid "To Switch the Volume Off"
368
msgstr "Ztlumení hlasitosti"
370
#: C/mixer_applet2.xml:222(para)
372
"To switch the volume off, right-click on the applet, then choose "
373
"<guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
375
"Chcete-li hlasitost ztlumit, klikněte pravým tlačítkem na applet a zvolte "
376
"<guimenuitem>Ztlumit</guimenuitem>."
378
#: C/mixer_applet2.xml:226(title)
379
msgid "To Access Additional Features"
380
msgstr "Zpřístupnění dalších funkcí"
382
#: C/mixer_applet2.xml:227(para)
384
"To access additional functionality for working with volume, right-click on "
385
"the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A "
386
"volume control application starts, which enables you to control the volume "
387
"and balance levels for audio playback and recording."
389
"Pro zpřístupnění dalších funkcí pro práci s hlasitostí, klikněte pravým "
390
"tlačítkem na applet, a vyberte <guimenuitem>Otevřít ovládání hlasitosti</"
391
"guimenuitem>. Spustí se aplikace pro ovládání hlasitosti, která vám umožní "
392
"nastavit úrovně hlasitosti pro konkrétní výstupy a vstupy audia."
394
#: C/mixer_applet2.xml:233(title)
395
msgid "Customizing Volume Control"
396
msgstr "Možnosti nastavení appletu Ovládání hlasitosti"
398
#: C/mixer_applet2.xml:234(para)
400
"To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the "
401
"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
403
"Pro nastavení <application>Ovládání hlasitosti</application> klikněte na "
404
"applet pravým tlačítkem a zvolte <guimenuitem>Předvolby</guimenuitem>."
406
#: C/mixer_applet2.xml:236(para)
408
"<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume "
409
"Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the "
410
"functionality supported by your sound card."
412
"Dialog <guilabel>Předvolby ovládání hlasitosti</guilabel> se naplňuje "
413
"dynamicky, v závislosti na funkcích podporovaných vaší zvukovou kartou."
415
#: C/mixer_applet2.xml:243(guilabel)
416
msgid "Audio Channels"
417
msgstr "Kanály zvuku"
419
#: C/mixer_applet2.xml:245(para)
420
msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
421
msgstr "Vyberte audio kanál, který chcete ovládat:"
423
#: C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
427
#: C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
431
#: C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
433
msgstr "Reproduktory"
435
#: C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
439
#: C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
443
#: C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
447
#: C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
451
#: C/mixer_applet2.xml:254(guilabel)
455
#: C/mixer_applet2.xml:255(guilabel)
459
#: C/mixer_applet2.xml:261(para)
461
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control "
462
"Preferences</guilabel> dialog."
464
"Okno <guilabel>Předvolby ovládání hlasitosti</guilabel> uzavřete kliknutím "
465
"na tlačítko <guibutton>Zavřít</guibutton>."
467
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
468
#: C/mixer_applet2.xml:0(None)
469
msgid "translator-credits"
470
msgstr "Jan Brož <brozj@email.cz>, 2009."