1
1
# Finnish messages for gnome-menus
2
2
# Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gail package.
4
5
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2004-2005.
5
6
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
7
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012.
9
10
"Project-Id-Version: gnome-menus\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 10:39+0300\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 10:45+0300\n"
13
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
14
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
12
"menus&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-05-14 13:29+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 23:19+0300\n"
15
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
16
"Language-Team: Finnish <>\n"
15
17
"MIME-Version: 1.0\n"
16
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
24
#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1
28
#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2
21
29
msgid "Multimedia menu"
22
30
msgstr "Multimediavalikko"
24
#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2
28
32
#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
29
33
msgid "Programming"
30
34
msgstr "Ohjelmointi"
61
65
msgid "Settings for several hardware devices"
62
66
msgstr "Laitteiston asetukset"
64
#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
65
msgid "Internet and Network"
66
msgstr "Internet ja verkko"
68
#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
69
msgid "Network-related settings"
70
msgstr "Verkkoon liittyvät asetukset"
72
#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
74
msgstr "Ulkoasu ja käyttötuntuma"
76
#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
77
msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
78
msgstr "Työpöytäympäristön ulkoasua ja toimintaa ohjaavat asetukset"
80
68
#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1
93
81
msgid "Office Applications"
94
82
msgstr "Toimistosovellukset"
96
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1
84
#. Translators: this is Personal as in "Personal settings"
85
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
98
87
msgstr "Henkilökohtaiset"
100
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
89
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3
101
90
msgid "Personal settings"
102
91
msgstr "Henkilökohtaiset asetukset"
104
#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1
105
msgid "Administration"
108
#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2
109
msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
110
msgstr "Muuta järjestelmänlaajuisia asetuksia (vaikuttaa joka käyttäjään)"
112
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
113
msgid "Personal preferences"
114
msgstr "Henkilökohtaiset valinnat"
116
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
120
93
#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
121
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:2
123
95
msgstr "Järjestelmä"
154
126
msgid "Applications"
155
127
msgstr "Sovellukset"
157
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:1
158
msgid "Personal preferences and administration settings"
159
msgstr "Henkilökohtaiset ja järjestelmän asetukset"
161
129
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1
133
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2
162
134
msgid "Applications that did not fit in other categories"
163
135
msgstr "Muihin luokkiin sopimattomat sovellukset"
165
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2
137
#: ../desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.in.h:1
138
#| msgid "Applications"
139
msgid "Web Applications"
140
msgstr "Verkkosovellukset"
142
#: ../desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.in.h:2
143
msgid "Applications and sites saved from Web"
144
msgstr "Internetistä tallennetut sovellukset ja sivustot"
169
146
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
170
147
msgid "Menu Editor"
175
152
msgstr "Muokkaa valikkoja"
177
154
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2
178
msgid "_Applications:"
179
msgstr "_Sovellukset:"
181
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3
182
155
msgid "_Defaults"
183
156
msgstr "_Oletukset"
185
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4
158
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3
187
160
msgstr "_Valikot:"
162
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4
163
msgid "_Applications:"
164
msgstr "_Sovellukset:"
189
166
#. Translators: %s is the version number
190
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:49
167
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:44
192
169
msgid "Simple Menu Editor %s"
193
170
msgstr "Valikkomuokkain %s"
195
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94
196
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121
172
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:97
173
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:124
200
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113
177
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:116
204
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42
181
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44
206
183
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
209
186
"Kotihakemistoa ei löydy: ei asetettu tiedostossa /etc/passwd eikä $HOME "
210
187
"muuttujalla ole arvoa"
212
#: ../util/test-menu-spec.c:33
214
msgstr "Valikkotiedosto"
216
#: ../util/test-menu-spec.c:33
220
#: ../util/test-menu-spec.c:34
221
msgid "Monitor for menu changes"
222
msgstr "Tarkkaile valikkomuutoksia"
224
#: ../util/test-menu-spec.c:35
225
msgid "Include <Exclude>d entries"
226
msgstr "Näytä myös piilotetut (<Exclude>) kohdat"
228
#: ../util/test-menu-spec.c:36
229
msgid "Include NoDisplay=true entries"
230
msgstr "Näytä myös \"NoDisplay=true\"-kohdat"
232
#: ../util/test-menu-spec.c:91
233
msgid "Invalid desktop file ID"
234
msgstr "Virheellinen työpöytätiedoston tunniste"
236
#: ../util/test-menu-spec.c:92
237
msgid "[Invalid Filename]"
238
msgstr "[Virheellinen tiedostonimi]"
240
#: ../util/test-menu-spec.c:93
242
msgstr "<piilotettu>"
244
#: ../util/test-menu-spec.c:164
250
"==== Menu changed, reloading ====\n"
257
"==== Valikko on muuttunut, ladataan uudelleen ====\n"
261
#: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211
262
msgid "Menu tree is empty"
263
msgstr "Valikkopuu on tyhjä"
265
#: ../util/test-menu-spec.c:189
266
msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
267
msgstr "- testaa Gnomen toteutusta Työpöytävalikkojen määrittelystä"
189
#~ msgid "Internet and Network"
190
#~ msgstr "Internet ja verkko"
192
#~ msgid "Network-related settings"
193
#~ msgstr "Verkkoon liittyvät asetukset"
195
#~ msgid "Look and Feel"
196
#~ msgstr "Ulkoasu ja käyttötuntuma"
198
#~ msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
199
#~ msgstr "Työpöytäympäristön ulkoasua ja toimintaa ohjaavat asetukset"
201
#~ msgid "Administration"
204
#~ msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
205
#~ msgstr "Muuta järjestelmänlaajuisia asetuksia (vaikuttaa joka käyttäjään)"
207
#~ msgid "Personal preferences"
208
#~ msgstr "Henkilökohtaiset valinnat"
210
#~ msgid "Preferences"
211
#~ msgstr "Asetukset"
213
#~ msgid "Personal preferences and administration settings"
214
#~ msgstr "Henkilökohtaiset ja järjestelmän asetukset"
217
#~ msgstr "Valikkotiedosto"
220
#~ msgstr "MENU_FILE"
222
#~ msgid "Monitor for menu changes"
223
#~ msgstr "Tarkkaile valikkomuutoksia"
225
#~ msgid "Include <Exclude>d entries"
226
#~ msgstr "Näytä myös piilotetut (<Exclude>) kohdat"
228
#~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
229
#~ msgstr "Näytä myös \"NoDisplay=true\"-kohdat"
231
#~ msgid "Invalid desktop file ID"
232
#~ msgstr "Virheellinen työpöytätiedoston tunniste"
234
#~ msgid "[Invalid Filename]"
235
#~ msgstr "[Virheellinen tiedostonimi]"
237
#~ msgid " <excluded>"
238
#~ msgstr "<piilotettu>"
244
#~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
251
#~ "==== Valikko on muuttunut, ladataan uudelleen ====\n"
255
#~ msgid "Menu tree is empty"
256
#~ msgstr "Valikkopuu on tyhjä"
258
#~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
259
#~ msgstr "- testaa Gnomen toteutusta Työpöytävalikkojen määrittelystä"
269
261
#~ msgid "Universal access related preferences"
270
262
#~ msgstr "Esteettömyyteen liittyvät asetukset"