~ubuntu-branches/ubuntu/wily/gnome-menus/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2012-09-17 13:19:49 UTC
  • mfrom: (1.1.69)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120917131949-8b5pjv2o6y8zueb0
Tags: 3.5.92-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Finnish messages for gnome-menus
2
2
# Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gail package.
 
4
#
4
5
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2004-2005.
5
6
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
6
 
#
 
7
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: gnome-menus\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 10:39+0300\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 10:45+0300\n"
13
 
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
14
 
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 
12
"menus&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-05-14 13:29+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 23:19+0300\n"
 
15
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
 
16
"Language-Team: Finnish <>\n"
15
17
"MIME-Version: 1.0\n"
16
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
21
"Language: fi\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19
23
 
20
24
#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1
 
25
msgid "Sound & Video"
 
26
msgstr "Ääni & video"
 
27
 
 
28
#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2
21
29
msgid "Multimedia menu"
22
30
msgstr "Multimediavalikko"
23
31
 
24
 
#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2
25
 
msgid "Sound & Video"
26
 
msgstr "Ääni & video"
27
 
 
28
32
#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
29
33
msgid "Programming"
30
34
msgstr "Ohjelmointi"
61
65
msgid "Settings for several hardware devices"
62
66
msgstr "Laitteiston asetukset"
63
67
 
64
 
#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
65
 
msgid "Internet and Network"
66
 
msgstr "Internet ja verkko"
67
 
 
68
 
#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
69
 
msgid "Network-related settings"
70
 
msgstr "Verkkoon liittyvät asetukset"
71
 
 
72
 
#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
73
 
msgid "Look and Feel"
74
 
msgstr "Ulkoasu ja käyttötuntuma"
75
 
 
76
 
#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
77
 
msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
78
 
msgstr "Työpöytäympäristön ulkoasua ja toimintaa ohjaavat asetukset"
79
 
 
80
68
#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1
81
69
msgid "Internet"
82
70
msgstr "Internet"
93
81
msgid "Office Applications"
94
82
msgstr "Toimistosovellukset"
95
83
 
96
 
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1
 
84
#. Translators: this is Personal as in "Personal settings"
 
85
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
97
86
msgid "Personal"
98
87
msgstr "Henkilökohtaiset"
99
88
 
100
 
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
 
89
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3
101
90
msgid "Personal settings"
102
91
msgstr "Henkilökohtaiset asetukset"
103
92
 
104
 
#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1
105
 
msgid "Administration"
106
 
msgstr "Ylläpito"
107
 
 
108
 
#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2
109
 
msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
110
 
msgstr "Muuta järjestelmänlaajuisia asetuksia (vaikuttaa joka käyttäjään)"
111
 
 
112
 
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
113
 
msgid "Personal preferences"
114
 
msgstr "Henkilökohtaiset valinnat"
115
 
 
116
 
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
117
 
msgid "Preferences"
118
 
msgstr "Asetukset"
119
 
 
120
93
#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
121
 
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:2
122
94
msgid "System"
123
95
msgstr "Järjestelmä"
124
96
 
154
126
msgid "Applications"
155
127
msgstr "Sovellukset"
156
128
 
157
 
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:1
158
 
msgid "Personal preferences and administration settings"
159
 
msgstr "Henkilökohtaiset ja järjestelmän asetukset"
160
 
 
161
129
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1
 
130
msgid "Other"
 
131
msgstr "Muut"
 
132
 
 
133
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2
162
134
msgid "Applications that did not fit in other categories"
163
135
msgstr "Muihin luokkiin sopimattomat sovellukset"
164
136
 
165
 
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2
166
 
msgid "Other"
167
 
msgstr "Muut"
 
137
#: ../desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.in.h:1
 
138
#| msgid "Applications"
 
139
msgid "Web Applications"
 
140
msgstr "Verkkosovellukset"
 
141
 
 
142
#: ../desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.in.h:2
 
143
msgid "Applications and sites saved from Web"
 
144
msgstr "Internetistä tallennetut sovellukset ja sivustot"
168
145
 
169
146
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
170
147
msgid "Menu Editor"
175
152
msgstr "Muokkaa valikkoja"
176
153
 
177
154
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2
178
 
msgid "_Applications:"
179
 
msgstr "_Sovellukset:"
180
 
 
181
 
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3
182
155
msgid "_Defaults"
183
156
msgstr "_Oletukset"
184
157
 
185
 
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4
 
158
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3
186
159
msgid "_Menus:"
187
160
msgstr "_Valikot:"
188
161
 
 
162
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4
 
163
msgid "_Applications:"
 
164
msgstr "_Sovellukset:"
 
165
 
189
166
#. Translators: %s is the version number
190
 
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:49
 
167
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:44
191
168
#, python-format
192
169
msgid "Simple Menu Editor %s"
193
170
msgstr "Valikkomuokkain %s"
194
171
 
195
 
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94
196
 
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121
 
172
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:97
 
173
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:124
197
174
msgid "Name"
198
175
msgstr "Nimi"
199
176
 
200
 
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113
 
177
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:116
201
178
msgid "Show"
202
179
msgstr "Näytä"
203
180
 
204
 
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42
 
181
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44
205
182
msgid ""
206
183
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
207
184
"environment"
209
186
"Kotihakemistoa ei löydy: ei asetettu tiedostossa /etc/passwd eikä $HOME "
210
187
"muuttujalla ole arvoa"
211
188
 
212
 
#: ../util/test-menu-spec.c:33
213
 
msgid "Menu file"
214
 
msgstr "Valikkotiedosto"
215
 
 
216
 
#: ../util/test-menu-spec.c:33
217
 
msgid "MENU_FILE"
218
 
msgstr "MENU_FILE"
219
 
 
220
 
#: ../util/test-menu-spec.c:34
221
 
msgid "Monitor for menu changes"
222
 
msgstr "Tarkkaile valikkomuutoksia"
223
 
 
224
 
#: ../util/test-menu-spec.c:35
225
 
msgid "Include <Exclude>d entries"
226
 
msgstr "Näytä myös piilotetut (<Exclude>) kohdat"
227
 
 
228
 
#: ../util/test-menu-spec.c:36
229
 
msgid "Include NoDisplay=true entries"
230
 
msgstr "Näytä myös \"NoDisplay=true\"-kohdat"
231
 
 
232
 
#: ../util/test-menu-spec.c:91
233
 
msgid "Invalid desktop file ID"
234
 
msgstr "Virheellinen työpöytätiedoston tunniste"
235
 
 
236
 
#: ../util/test-menu-spec.c:92
237
 
msgid "[Invalid Filename]"
238
 
msgstr "[Virheellinen tiedostonimi]"
239
 
 
240
 
#: ../util/test-menu-spec.c:93
241
 
msgid " <excluded>"
242
 
msgstr "<piilotettu>"
243
 
 
244
 
#: ../util/test-menu-spec.c:164
245
 
#, c-format
246
 
msgid ""
247
 
"\n"
248
 
"\n"
249
 
"\n"
250
 
"==== Menu changed, reloading ====\n"
251
 
"\n"
252
 
"\n"
253
 
msgstr ""
254
 
"\n"
255
 
"\n"
256
 
"\n"
257
 
"==== Valikko on muuttunut, ladataan uudelleen ====\n"
258
 
"\n"
259
 
"\n"
260
 
 
261
 
#: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211
262
 
msgid "Menu tree is empty"
263
 
msgstr "Valikkopuu on tyhjä"
264
 
 
265
 
#: ../util/test-menu-spec.c:189
266
 
msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
267
 
msgstr "- testaa Gnomen toteutusta Työpöytävalikkojen määrittelystä"
 
189
#~ msgid "Internet and Network"
 
190
#~ msgstr "Internet ja verkko"
 
191
 
 
192
#~ msgid "Network-related settings"
 
193
#~ msgstr "Verkkoon liittyvät asetukset"
 
194
 
 
195
#~ msgid "Look and Feel"
 
196
#~ msgstr "Ulkoasu ja käyttötuntuma"
 
197
 
 
198
#~ msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
 
199
#~ msgstr "Työpöytäympäristön ulkoasua ja toimintaa ohjaavat asetukset"
 
200
 
 
201
#~ msgid "Administration"
 
202
#~ msgstr "Ylläpito"
 
203
 
 
204
#~ msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
 
205
#~ msgstr "Muuta järjestelmänlaajuisia asetuksia (vaikuttaa joka käyttäjään)"
 
206
 
 
207
#~ msgid "Personal preferences"
 
208
#~ msgstr "Henkilökohtaiset valinnat"
 
209
 
 
210
#~ msgid "Preferences"
 
211
#~ msgstr "Asetukset"
 
212
 
 
213
#~ msgid "Personal preferences and administration settings"
 
214
#~ msgstr "Henkilökohtaiset ja järjestelmän asetukset"
 
215
 
 
216
#~ msgid "Menu file"
 
217
#~ msgstr "Valikkotiedosto"
 
218
 
 
219
#~ msgid "MENU_FILE"
 
220
#~ msgstr "MENU_FILE"
 
221
 
 
222
#~ msgid "Monitor for menu changes"
 
223
#~ msgstr "Tarkkaile valikkomuutoksia"
 
224
 
 
225
#~ msgid "Include <Exclude>d entries"
 
226
#~ msgstr "Näytä myös piilotetut (<Exclude>) kohdat"
 
227
 
 
228
#~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
 
229
#~ msgstr "Näytä myös \"NoDisplay=true\"-kohdat"
 
230
 
 
231
#~ msgid "Invalid desktop file ID"
 
232
#~ msgstr "Virheellinen työpöytätiedoston tunniste"
 
233
 
 
234
#~ msgid "[Invalid Filename]"
 
235
#~ msgstr "[Virheellinen tiedostonimi]"
 
236
 
 
237
#~ msgid " <excluded>"
 
238
#~ msgstr "<piilotettu>"
 
239
 
 
240
#~ msgid ""
 
241
#~ "\n"
 
242
#~ "\n"
 
243
#~ "\n"
 
244
#~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
 
245
#~ "\n"
 
246
#~ "\n"
 
247
#~ msgstr ""
 
248
#~ "\n"
 
249
#~ "\n"
 
250
#~ "\n"
 
251
#~ "==== Valikko on muuttunut, ladataan uudelleen ====\n"
 
252
#~ "\n"
 
253
#~ "\n"
 
254
 
 
255
#~ msgid "Menu tree is empty"
 
256
#~ msgstr "Valikkopuu on tyhjä"
 
257
 
 
258
#~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
 
259
#~ msgstr "- testaa Gnomen toteutusta Työpöytävalikkojen määrittelystä"
268
260
 
269
261
#~ msgid "Universal access related preferences"
270
262
#~ msgstr "Esteettömyyteen liittyvät asetukset"