266
266
msgid "list available histories"
267
267
msgstr "listar historial disponible"
269
#. Translators: help for gpaste oneline-history
270
#: ../src/gpaste/gpaste.c:46
272
msgid "print the history without newlines"
273
msgstr "imprimir el historial con números de indice"
269
275
#. Translators: help for gpaste raw-history
270
#: ../src/gpaste/gpaste.c:46
276
#: ../src/gpaste/gpaste.c:48
272
278
msgid "print the history (raw) without indexes"
273
279
msgstr "imprimir el historial sin índices"
275
281
#. Translators: help for gpaste zero-history
276
#: ../src/gpaste/gpaste.c:48
282
#: ../src/gpaste/gpaste.c:50
277
283
msgid "print the history with NUL as separator"
278
284
msgstr "imprimir el historial con NUL como separador"
280
286
#. Translators: help for gpaste add <text>
281
#: ../src/gpaste/gpaste.c:50
287
#: ../src/gpaste/gpaste.c:52
285
#: ../src/gpaste/gpaste.c:50
291
#: ../src/gpaste/gpaste.c:52
286
292
msgid "set text to clipboard"
287
293
msgstr "enviar <texto> al portapapeles"
289
#: ../src/gpaste/gpaste.c:52
295
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
293
#: ../src/gpaste/gpaste.c:52
299
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
295
301
msgid "add the name - password couple to the clipboard"
296
302
msgstr "Sincronizar selección principal con el portapapeles: "
298
304
#. Translators: help for gpaste rename-password <old name> <new name>
299
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
305
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56
304
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
310
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56
309
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
315
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56
310
316
msgid "rename the password"
315
321
#. Translators: help for gpaste select <number>
316
322
#. Translators: help for gpaste set-password <number> <name>
317
323
#. Translators: help for gpaste delete <number>
318
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56 ../src/gpaste/gpaste.c:58
319
#: ../src/gpaste/gpaste.c:60 ../src/gpaste/gpaste.c:62
320
#: ../src/gpaste/gpaste.c:64
324
#: ../src/gpaste/gpaste.c:58 ../src/gpaste/gpaste.c:60
325
#: ../src/gpaste/gpaste.c:62 ../src/gpaste/gpaste.c:64
326
#: ../src/gpaste/gpaste.c:66
324
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56
330
#: ../src/gpaste/gpaste.c:58
325
331
msgid "get the <number>th item from the history"
326
332
msgstr "obtener el elemento número <número> del historial del portapapeles"
328
#: ../src/gpaste/gpaste.c:58
334
#: ../src/gpaste/gpaste.c:60
330
336
msgid "get the <number>th item from the history (raw)"
331
337
msgstr "obtener el elemento número <número> del historial del portapapeles"
333
#: ../src/gpaste/gpaste.c:60
339
#: ../src/gpaste/gpaste.c:62
334
340
msgid "set the <number>th item from the history to the clipboard"
335
341
msgstr "enviar el elemento número <número> del historial al portapapeles"
337
#: ../src/gpaste/gpaste.c:62
343
#: ../src/gpaste/gpaste.c:64
339
345
msgid "set the <number>th item from the history as a password named <name>"
340
346
msgstr "enviar el elemento número <número> del historial al portapapeles"
342
#: ../src/gpaste/gpaste.c:64
348
#: ../src/gpaste/gpaste.c:66
343
349
msgid "delete <number>th item of the history"
344
350
msgstr "suprimir el elemento número <número> del historial"
346
#: ../src/gpaste/gpaste.c:66
352
#: ../src/gpaste/gpaste.c:68
348
354
msgid "delete the password <name> from the history"
349
355
msgstr "obtener el elemento número <número> del historial del portapapeles"
351
357
#. Translators: help for gpaste file <path>
352
#: ../src/gpaste/gpaste.c:68
358
#: ../src/gpaste/gpaste.c:70
356
#: ../src/gpaste/gpaste.c:68
362
#: ../src/gpaste/gpaste.c:70
357
363
msgid "put the content of the file at <path> into the clipboard"
359
365
" colocar el contenido del fichero indicado por <ruta>en el portapapeles"
361
367
#. Translators: help for whatever | gpaste
362
#: ../src/gpaste/gpaste.c:70
368
#: ../src/gpaste/gpaste.c:72
364
370
msgstr "loquesea"
366
#: ../src/gpaste/gpaste.c:70
372
#: ../src/gpaste/gpaste.c:72
367
373
msgid "set the output of whatever to clipboard"
368
374
msgstr "enviar la salida de <loquesea> al portapapeles"
370
376
#. Translators: help for gpaste empty
371
#: ../src/gpaste/gpaste.c:72
377
#: ../src/gpaste/gpaste.c:74
372
378
msgid "empty the history"
373
379
msgstr "vaciar el historial"
375
381
#. Translators: help for gpaste start
376
#: ../src/gpaste/gpaste.c:74
382
#: ../src/gpaste/gpaste.c:76
377
383
msgid "start tracking clipboard changes"
378
384
msgstr "iniciar seguimiento de cambios en el portapapeles"
380
386
#. Translators: help for gpaste stop
381
#: ../src/gpaste/gpaste.c:76
387
#: ../src/gpaste/gpaste.c:78
382
388
msgid "stop tracking clipboard changes"
383
389
msgstr "detener seguimiento de cambios en el portapapeles"
385
391
#. Translators: help for gpaste quit
386
#: ../src/gpaste/gpaste.c:78
392
#: ../src/gpaste/gpaste.c:80
387
393
msgid "alias for stop"
388
394
msgstr "quit: alias de stop"
390
396
#. Translators: help for gpaste daemon-reexec
391
#: ../src/gpaste/gpaste.c:80
397
#: ../src/gpaste/gpaste.c:82
392
398
msgid "reexecute the daemon (after upgrading...)"
393
399
msgstr "vuelva a ejecutar el servicio (después de actualizar...)"
395
401
#. Translators: help for gpaste settings
396
#: ../src/gpaste/gpaste.c:82
402
#: ../src/gpaste/gpaste.c:84
397
403
msgid "launch the configuration tool"
398
404
msgstr "iniciar la herramienta de configuración"
400
406
#. Translators: help for gpaste applet
401
#: ../src/gpaste/gpaste.c:85
407
#: ../src/gpaste/gpaste.c:87
402
408
msgid "launch the applet"
403
409
msgstr "iniciar el applet"
405
411
#. Translators: help for gpaste app-indicator
406
#: ../src/gpaste/gpaste.c:89
412
#: ../src/gpaste/gpaste.c:91
408
414
msgid "launch the unity application indicator"
409
415
msgstr "iniciar la herramienta de configuración"
411
417
#. Translators: help for gpaste version
412
#: ../src/gpaste/gpaste.c:92
418
#: ../src/gpaste/gpaste.c:94
413
419
msgid "display the version"
414
420
msgstr "mostrar la versión"
416
422
#. Translators: help for gpaste daemon-version
417
#: ../src/gpaste/gpaste.c:94
423
#: ../src/gpaste/gpaste.c:96
419
425
msgid "display the daemon version"
420
426
msgstr "mostrar la versión"
422
428
#. Translators: help for gpaste help
423
#: ../src/gpaste/gpaste.c:96
429
#: ../src/gpaste/gpaste.c:98
424
430
msgid "display this help"
425
431
msgstr "mostrar esta ayuda"
427
433
#. Translators: help for gpaste about
428
#: ../src/gpaste/gpaste.c:98
434
#: ../src/gpaste/gpaste.c:100
430
436
msgid "display the about dialog"
431
437
msgstr "mostrar la versión"
433
#: ../src/gpaste/gpaste.c:178
439
#: ../src/gpaste/gpaste.c:192
435
441
msgid "Couldn't spawn"
436
442
msgstr "No se pudo iniciar el applet de gpaste.\n"
438
#: ../src/gpaste/gpaste.c:250
444
#: ../src/gpaste/gpaste.c:264
440
446
msgid "Successfully reexecuted the daemon\n"
441
447
msgstr "Servicio reiniciado con éxito\n"