~ubuntu-branches/ubuntu/wily/gpaste/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jérémy Lal
  • Date: 2014-10-09 22:12:19 UTC
  • mfrom: (1.1.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141009221219-yn2j96i5usplgw00
Tags: 3.12.3.1-1
* Imported Upstream version 3.12.3.1
* Standards-Version 3.9.6

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: GPaste\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Marc-Antoine@Perennou.com\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 20:24+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-09 20:35+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-20 16:30+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Antonio Trujillo <lunatc@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish\n"
52
52
msgid "Track changes"
53
53
msgstr "Seguimiento de cambios"
54
54
 
55
 
#: ../src/libgpaste/core/gpaste-history.c:734
 
55
#: ../src/libgpaste/core/gpaste-history.c:736
56
56
msgid "Could not create history dir"
57
57
msgstr "No se pudo crear directorio de historial"
58
58
 
166
166
msgstr "Sincronizar selección principal con el portapapeles: "
167
167
 
168
168
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:304
169
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:150
 
169
#: ../src/gpaste/gpaste.c:164
170
170
msgid "Couldn't connect to GPaste daemon"
171
171
msgstr "No se pudo conectar al servicio GPaste"
172
172
 
244
244
#. Translators: help for gpaste add-password <name> <text>
245
245
#. Translators: help for gpaste delete-passworf <name>
246
246
#: ../src/gpaste/gpaste.c:38 ../src/gpaste/gpaste.c:40
247
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:42 ../src/gpaste/gpaste.c:52
248
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:62 ../src/gpaste/gpaste.c:66
 
247
#: ../src/gpaste/gpaste.c:42 ../src/gpaste/gpaste.c:54
 
248
#: ../src/gpaste/gpaste.c:64 ../src/gpaste/gpaste.c:68
249
249
msgid "name"
250
250
msgstr "nombre"
251
251
 
266
266
msgid "list available histories"
267
267
msgstr "listar historial disponible"
268
268
 
 
269
#. Translators: help for gpaste oneline-history
 
270
#: ../src/gpaste/gpaste.c:46
 
271
#, fuzzy
 
272
msgid "print the history without newlines"
 
273
msgstr "imprimir el historial con números de indice"
 
274
 
269
275
#. Translators: help for gpaste raw-history
270
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:46
 
276
#: ../src/gpaste/gpaste.c:48
271
277
#, fuzzy
272
278
msgid "print the history (raw) without indexes"
273
279
msgstr "imprimir el historial sin índices"
274
280
 
275
281
#. Translators: help for gpaste zero-history
276
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:48
 
282
#: ../src/gpaste/gpaste.c:50
277
283
msgid "print the history with NUL as separator"
278
284
msgstr "imprimir el historial con NUL como separador"
279
285
 
280
286
#. Translators: help for gpaste add <text>
281
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:50
 
287
#: ../src/gpaste/gpaste.c:52
282
288
msgid "text"
283
289
msgstr "texto"
284
290
 
285
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:50
 
291
#: ../src/gpaste/gpaste.c:52
286
292
msgid "set text to clipboard"
287
293
msgstr "enviar <texto> al portapapeles"
288
294
 
289
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:52
 
295
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
290
296
msgid "password"
291
297
msgstr ""
292
298
 
293
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:52
 
299
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
294
300
#, fuzzy
295
301
msgid "add the name - password couple to the clipboard"
296
302
msgstr "Sincronizar selección principal con el portapapeles: "
297
303
 
298
304
#. Translators: help for gpaste rename-password <old name> <new name>
299
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
 
305
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56
300
306
#, fuzzy
301
307
msgid "old name"
302
308
msgstr "nombre"
303
309
 
304
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
 
310
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56
305
311
#, fuzzy
306
312
msgid "new name"
307
313
msgstr "nombre"
308
314
 
309
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
 
315
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56
310
316
msgid "rename the password"
311
317
msgstr ""
312
318
 
315
321
#. Translators: help for gpaste select <number>
316
322
#. Translators: help for gpaste set-password <number> <name>
317
323
#. Translators: help for gpaste delete <number>
318
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56 ../src/gpaste/gpaste.c:58
319
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:60 ../src/gpaste/gpaste.c:62
320
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:64
 
324
#: ../src/gpaste/gpaste.c:58 ../src/gpaste/gpaste.c:60
 
325
#: ../src/gpaste/gpaste.c:62 ../src/gpaste/gpaste.c:64
 
326
#: ../src/gpaste/gpaste.c:66
321
327
msgid "number"
322
328
msgstr "número"
323
329
 
324
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56
 
330
#: ../src/gpaste/gpaste.c:58
325
331
msgid "get the <number>th item from the history"
326
332
msgstr "obtener el elemento número <número> del historial del portapapeles"
327
333
 
328
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:58
 
334
#: ../src/gpaste/gpaste.c:60
329
335
#, fuzzy
330
336
msgid "get the <number>th item from the history (raw)"
331
337
msgstr "obtener el elemento número <número> del historial del portapapeles"
332
338
 
333
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:60
 
339
#: ../src/gpaste/gpaste.c:62
334
340
msgid "set the <number>th item from the history to the clipboard"
335
341
msgstr "enviar el elemento número <número> del historial al portapapeles"
336
342
 
337
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:62
 
343
#: ../src/gpaste/gpaste.c:64
338
344
#, fuzzy
339
345
msgid "set the <number>th item from the history as a password named <name>"
340
346
msgstr "enviar el elemento número <número> del historial al portapapeles"
341
347
 
342
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:64
 
348
#: ../src/gpaste/gpaste.c:66
343
349
msgid "delete <number>th item of the history"
344
350
msgstr "suprimir el elemento número <número> del historial"
345
351
 
346
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:66
 
352
#: ../src/gpaste/gpaste.c:68
347
353
#, fuzzy
348
354
msgid "delete the password <name> from the history"
349
355
msgstr "obtener el elemento número <número> del historial del portapapeles"
350
356
 
351
357
#. Translators: help for gpaste file <path>
352
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:68
 
358
#: ../src/gpaste/gpaste.c:70
353
359
msgid "path"
354
360
msgstr "ruta"
355
361
 
356
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:68
 
362
#: ../src/gpaste/gpaste.c:70
357
363
msgid "put the content of the file at <path> into the clipboard"
358
364
msgstr ""
359
365
" colocar el contenido del fichero indicado por <ruta>en el portapapeles"
360
366
 
361
367
#. Translators: help for whatever | gpaste
362
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:70
 
368
#: ../src/gpaste/gpaste.c:72
363
369
msgid "whatever"
364
370
msgstr "loquesea"
365
371
 
366
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:70
 
372
#: ../src/gpaste/gpaste.c:72
367
373
msgid "set the output of whatever to clipboard"
368
374
msgstr "enviar la salida de <loquesea> al portapapeles"
369
375
 
370
376
#. Translators: help for gpaste empty
371
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:72
 
377
#: ../src/gpaste/gpaste.c:74
372
378
msgid "empty the history"
373
379
msgstr "vaciar el historial"
374
380
 
375
381
#. Translators: help for gpaste start
376
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:74
 
382
#: ../src/gpaste/gpaste.c:76
377
383
msgid "start tracking clipboard changes"
378
384
msgstr "iniciar seguimiento de cambios en el portapapeles"
379
385
 
380
386
#. Translators: help for gpaste stop
381
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:76
 
387
#: ../src/gpaste/gpaste.c:78
382
388
msgid "stop tracking clipboard changes"
383
389
msgstr "detener seguimiento de cambios en el portapapeles"
384
390
 
385
391
#. Translators: help for gpaste quit
386
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:78
 
392
#: ../src/gpaste/gpaste.c:80
387
393
msgid "alias for stop"
388
394
msgstr "quit: alias de stop"
389
395
 
390
396
#. Translators: help for gpaste daemon-reexec
391
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:80
 
397
#: ../src/gpaste/gpaste.c:82
392
398
msgid "reexecute the daemon (after upgrading...)"
393
399
msgstr "vuelva a ejecutar el servicio (después de actualizar...)"
394
400
 
395
401
#. Translators: help for gpaste settings
396
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:82
 
402
#: ../src/gpaste/gpaste.c:84
397
403
msgid "launch the configuration tool"
398
404
msgstr "iniciar la herramienta de configuración"
399
405
 
400
406
#. Translators: help for gpaste applet
401
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:85
 
407
#: ../src/gpaste/gpaste.c:87
402
408
msgid "launch the applet"
403
409
msgstr "iniciar el applet"
404
410
 
405
411
#. Translators: help for gpaste app-indicator
406
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:89
 
412
#: ../src/gpaste/gpaste.c:91
407
413
#, fuzzy
408
414
msgid "launch the unity application indicator"
409
415
msgstr "iniciar la herramienta de configuración"
410
416
 
411
417
#. Translators: help for gpaste version
412
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:92
 
418
#: ../src/gpaste/gpaste.c:94
413
419
msgid "display the version"
414
420
msgstr "mostrar la versión"
415
421
 
416
422
#. Translators: help for gpaste daemon-version
417
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:94
 
423
#: ../src/gpaste/gpaste.c:96
418
424
#, fuzzy
419
425
msgid "display the daemon version"
420
426
msgstr "mostrar la versión"
421
427
 
422
428
#. Translators: help for gpaste help
423
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:96
 
429
#: ../src/gpaste/gpaste.c:98
424
430
msgid "display this help"
425
431
msgstr "mostrar esta ayuda"
426
432
 
427
433
#. Translators: help for gpaste about
428
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:98
 
434
#: ../src/gpaste/gpaste.c:100
429
435
#, fuzzy
430
436
msgid "display the about dialog"
431
437
msgstr "mostrar la versión"
432
438
 
433
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:178
 
439
#: ../src/gpaste/gpaste.c:192
434
440
#, fuzzy
435
441
msgid "Couldn't spawn"
436
442
msgstr "No se pudo iniciar el applet de gpaste.\n"
437
443
 
438
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:250
 
444
#: ../src/gpaste/gpaste.c:264
439
445
#, c-format
440
446
msgid "Successfully reexecuted the daemon\n"
441
447
msgstr "Servicio reiniciado con éxito\n"