~ubuntu-branches/ubuntu/wily/gpaste/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jérémy Lal
  • Date: 2014-10-09 22:12:19 UTC
  • mfrom: (1.1.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141009221219-yn2j96i5usplgw00
Tags: 3.12.3.1-1
* Imported Upstream version 3.12.3.1
* Standards-Version 3.9.6

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: GPaste\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Marc-Antoine@Perennou.com\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 20:24+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-09 20:35+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-07-09 18:47-0300\n"
12
12
"Last-Translator: Elder Marco <eldermarco@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: \n"
51
51
msgid "Track changes"
52
52
msgstr "Monitorar a área de transferência"
53
53
 
54
 
#: ../src/libgpaste/core/gpaste-history.c:734
 
54
#: ../src/libgpaste/core/gpaste-history.c:736
55
55
msgid "Could not create history dir"
56
56
msgstr "Não foi possível criar o diretório do histórico"
57
57
 
165
165
msgstr "Sincronizar a seleção primária com a área de transferência: "
166
166
 
167
167
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:304
168
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:150
 
168
#: ../src/gpaste/gpaste.c:164
169
169
msgid "Couldn't connect to GPaste daemon"
170
170
msgstr "Não foi possível se conectar ao daemon do GPaste"
171
171
 
242
242
#. Translators: help for gpaste add-password <name> <text>
243
243
#. Translators: help for gpaste delete-passworf <name>
244
244
#: ../src/gpaste/gpaste.c:38 ../src/gpaste/gpaste.c:40
245
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:42 ../src/gpaste/gpaste.c:52
246
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:62 ../src/gpaste/gpaste.c:66
 
245
#: ../src/gpaste/gpaste.c:42 ../src/gpaste/gpaste.c:54
 
246
#: ../src/gpaste/gpaste.c:64 ../src/gpaste/gpaste.c:68
247
247
msgid "name"
248
248
msgstr "nome"
249
249
 
264
264
msgid "list available histories"
265
265
msgstr "lista os históricos disponíveis"
266
266
 
 
267
#. Translators: help for gpaste oneline-history
 
268
#: ../src/gpaste/gpaste.c:46
 
269
#, fuzzy
 
270
msgid "print the history without newlines"
 
271
msgstr "imprime o histórico com os índices"
 
272
 
267
273
#. Translators: help for gpaste raw-history
268
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:46
 
274
#: ../src/gpaste/gpaste.c:48
269
275
msgid "print the history (raw) without indexes"
270
276
msgstr "imprime o histórico (cru), sem os índices"
271
277
 
272
278
#. Translators: help for gpaste zero-history
273
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:48
 
279
#: ../src/gpaste/gpaste.c:50
274
280
msgid "print the history with NUL as separator"
275
281
msgstr "imprime o histórico com um NULO como separador"
276
282
 
277
283
#. Translators: help for gpaste add <text>
278
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:50
 
284
#: ../src/gpaste/gpaste.c:52
279
285
msgid "text"
280
286
msgstr "texto"
281
287
 
282
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:50
 
288
#: ../src/gpaste/gpaste.c:52
283
289
msgid "set text to clipboard"
284
290
msgstr "copia texto para a área de transferência"
285
291
 
286
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:52
 
292
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
287
293
msgid "password"
288
294
msgstr "senha"
289
295
 
290
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:52
 
296
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
291
297
msgid "add the name - password couple to the clipboard"
292
298
msgstr "adiciona o par nome - senha para a área de transferência"
293
299
 
294
300
#. Translators: help for gpaste rename-password <old name> <new name>
295
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
 
301
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56
296
302
#, fuzzy
297
303
msgid "old name"
298
304
msgstr "nome"
299
305
 
300
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
 
306
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56
301
307
#, fuzzy
302
308
msgid "new name"
303
309
msgstr "nome"
304
310
 
305
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
 
311
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56
306
312
msgid "rename the password"
307
313
msgstr ""
308
314
 
311
317
#. Translators: help for gpaste select <number>
312
318
#. Translators: help for gpaste set-password <number> <name>
313
319
#. Translators: help for gpaste delete <number>
314
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56 ../src/gpaste/gpaste.c:58
315
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:60 ../src/gpaste/gpaste.c:62
316
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:64
 
320
#: ../src/gpaste/gpaste.c:58 ../src/gpaste/gpaste.c:60
 
321
#: ../src/gpaste/gpaste.c:62 ../src/gpaste/gpaste.c:64
 
322
#: ../src/gpaste/gpaste.c:66
317
323
msgid "number"
318
324
msgstr "n"
319
325
 
320
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56
 
326
#: ../src/gpaste/gpaste.c:58
321
327
msgid "get the <number>th item from the history"
322
328
msgstr "obtém o n-ésimo item do histórico"
323
329
 
324
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:58
 
330
#: ../src/gpaste/gpaste.c:60
325
331
msgid "get the <number>th item from the history (raw)"
326
332
msgstr "obtém o n-ésimo item do histórico (cru)"
327
333
 
328
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:60
 
334
#: ../src/gpaste/gpaste.c:62
329
335
msgid "set the <number>th item from the history to the clipboard"
330
336
msgstr "copia o n-ésimo item do histórico para a área de transferência"
331
337
 
332
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:62
 
338
#: ../src/gpaste/gpaste.c:64
333
339
#, fuzzy
334
340
msgid "set the <number>th item from the history as a password named <name>"
335
341
msgstr "copia o n-ésimo item do histórico para a área de transferência"
336
342
 
337
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:64
 
343
#: ../src/gpaste/gpaste.c:66
338
344
msgid "delete <number>th item of the history"
339
345
msgstr "apaga o n-ésimo item do histórico"
340
346
 
341
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:66
 
347
#: ../src/gpaste/gpaste.c:68
342
348
#, fuzzy
343
349
msgid "delete the password <name> from the history"
344
350
msgstr "obtém o n-ésimo item do histórico"
345
351
 
346
352
#. Translators: help for gpaste file <path>
347
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:68
 
353
#: ../src/gpaste/gpaste.c:70
348
354
msgid "path"
349
355
msgstr "caminho"
350
356
 
351
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:68
 
357
#: ../src/gpaste/gpaste.c:70
352
358
msgid "put the content of the file at <path> into the clipboard"
353
359
msgstr "coloca o conteúdo do arquivo em <caminho> na área de transferência"
354
360
 
355
361
#. Translators: help for whatever | gpaste
356
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:70
 
362
#: ../src/gpaste/gpaste.c:72
357
363
msgid "whatever"
358
364
msgstr "qualquercomando"
359
365
 
360
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:70
 
366
#: ../src/gpaste/gpaste.c:72
361
367
msgid "set the output of whatever to clipboard"
362
368
msgstr "copia a saída de qualquercomando para a área de transferência"
363
369
 
364
370
#. Translators: help for gpaste empty
365
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:72
 
371
#: ../src/gpaste/gpaste.c:74
366
372
msgid "empty the history"
367
373
msgstr "esvazia o histórico"
368
374
 
369
375
#. Translators: help for gpaste start
370
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:74
 
376
#: ../src/gpaste/gpaste.c:76
371
377
msgid "start tracking clipboard changes"
372
378
msgstr "inicia o monitoramento de alterações na área de transferência"
373
379
 
374
380
#. Translators: help for gpaste stop
375
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:76
 
381
#: ../src/gpaste/gpaste.c:78
376
382
msgid "stop tracking clipboard changes"
377
383
msgstr "pára o monitoramento de alterações na área de transferência"
378
384
 
379
385
#. Translators: help for gpaste quit
380
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:78
 
386
#: ../src/gpaste/gpaste.c:80
381
387
msgid "alias for stop"
382
388
msgstr "apelido para stop"
383
389
 
384
390
#. Translators: help for gpaste daemon-reexec
385
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:80
 
391
#: ../src/gpaste/gpaste.c:82
386
392
msgid "reexecute the daemon (after upgrading...)"
387
393
msgstr "reinicia o daemon (depois de uma atualização...)"
388
394
 
389
395
#. Translators: help for gpaste settings
390
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:82
 
396
#: ../src/gpaste/gpaste.c:84
391
397
msgid "launch the configuration tool"
392
398
msgstr "inicia a ferramenta de configuração"
393
399
 
394
400
#. Translators: help for gpaste applet
395
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:85
 
401
#: ../src/gpaste/gpaste.c:87
396
402
msgid "launch the applet"
397
403
msgstr "inicia o applet do GPaste"
398
404
 
399
405
#. Translators: help for gpaste app-indicator
400
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:89
 
406
#: ../src/gpaste/gpaste.c:91
401
407
msgid "launch the unity application indicator"
402
408
msgstr "inicia o aplicativo indicador do unity"
403
409
 
404
410
#. Translators: help for gpaste version
405
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:92
 
411
#: ../src/gpaste/gpaste.c:94
406
412
msgid "display the version"
407
413
msgstr "mostra a versão"
408
414
 
409
415
#. Translators: help for gpaste daemon-version
410
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:94
 
416
#: ../src/gpaste/gpaste.c:96
411
417
msgid "display the daemon version"
412
418
msgstr "mostra a versão do daemon"
413
419
 
414
420
#. Translators: help for gpaste help
415
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:96
 
421
#: ../src/gpaste/gpaste.c:98
416
422
msgid "display this help"
417
423
msgstr "mostra esta ajuda"
418
424
 
419
425
#. Translators: help for gpaste about
420
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:98
 
426
#: ../src/gpaste/gpaste.c:100
421
427
msgid "display the about dialog"
422
428
msgstr "mostra o diálogo Sobre"
423
429
 
424
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:178
 
430
#: ../src/gpaste/gpaste.c:192
425
431
#, fuzzy
426
432
msgid "Couldn't spawn"
427
433
msgstr "Não foi possível abrir o gpaste-applet.\n"
428
434
 
429
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:250
 
435
#: ../src/gpaste/gpaste.c:264
430
436
#, c-format
431
437
msgid "Successfully reexecuted the daemon\n"
432
438
msgstr "O daemon foi reiniciado com sucesso\n"