~ubuntu-branches/ubuntu/wily/gpaste/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jérémy Lal
  • Date: 2014-10-09 22:12:19 UTC
  • mfrom: (1.1.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141009221219-yn2j96i5usplgw00
Tags: 3.12.3.1-1
* Imported Upstream version 3.12.3.1
* Standards-Version 3.9.6

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: GPaste\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Marc-Antoine@Perennou.com\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 20:24+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-09 20:35+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 16:05+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Marc-Antoine Perennou <Marc-Antoine@Perennou.com>\n"
13
13
"Language-Team: French\n"
51
51
msgid "Track changes"
52
52
msgstr "Suivre les changements"
53
53
 
54
 
#: ../src/libgpaste/core/gpaste-history.c:734
 
54
#: ../src/libgpaste/core/gpaste-history.c:736
55
55
msgid "Could not create history dir"
56
56
msgstr "Impossible de créer le dossier d'historique"
57
57
 
164
164
msgstr "Synchroniser la sélection primaire avec le presse-papier: "
165
165
 
166
166
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:304
167
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:150
 
167
#: ../src/gpaste/gpaste.c:164
168
168
msgid "Couldn't connect to GPaste daemon"
169
169
msgstr "Impossible de se connecter au démon GPaste"
170
170
 
241
241
#. Translators: help for gpaste add-password <name> <text>
242
242
#. Translators: help for gpaste delete-passworf <name>
243
243
#: ../src/gpaste/gpaste.c:38 ../src/gpaste/gpaste.c:40
244
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:42 ../src/gpaste/gpaste.c:52
245
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:62 ../src/gpaste/gpaste.c:66
 
244
#: ../src/gpaste/gpaste.c:42 ../src/gpaste/gpaste.c:54
 
245
#: ../src/gpaste/gpaste.c:64 ../src/gpaste/gpaste.c:68
246
246
msgid "name"
247
247
msgstr "nom"
248
248
 
263
263
msgid "list available histories"
264
264
msgstr "liste les historiques disponibles"
265
265
 
 
266
#. Translators: help for gpaste oneline-history
 
267
#: ../src/gpaste/gpaste.c:46
 
268
msgid "print the history without newlines"
 
269
msgstr "affiche l'historique sans retours à la ligne"
 
270
 
266
271
#. Translators: help for gpaste raw-history
267
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:46
 
272
#: ../src/gpaste/gpaste.c:48
268
273
msgid "print the history (raw) without indexes"
269
274
msgstr "affiche l'historique (brut) sans les indices"
270
275
 
271
276
#. Translators: help for gpaste zero-history
272
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:48
 
277
#: ../src/gpaste/gpaste.c:50
273
278
msgid "print the history with NUL as separator"
274
279
msgstr "affiche l'historique avec NUL comme séparateur"
275
280
 
276
281
#. Translators: help for gpaste add <text>
277
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:50
 
282
#: ../src/gpaste/gpaste.c:52
278
283
msgid "text"
279
284
msgstr "texte"
280
285
 
281
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:50
 
286
#: ../src/gpaste/gpaste.c:52
282
287
msgid "set text to clipboard"
283
288
msgstr "met le texte dans le presse-papier"
284
289
 
285
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:52
 
290
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
286
291
msgid "password"
287
292
msgstr "mot de passe"
288
293
 
289
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:52
 
294
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
290
295
msgid "add the name - password couple to the clipboard"
291
296
msgstr "ajouter le couple nom - mot de passe au presse-papier"
292
297
 
293
298
#. Translators: help for gpaste rename-password <old name> <new name>
294
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
 
299
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56
295
300
msgid "old name"
296
301
msgstr "ancien nom"
297
302
 
298
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
 
303
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56
299
304
msgid "new name"
300
305
msgstr "nouveau nom"
301
306
 
302
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
 
307
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56
303
308
msgid "rename the password"
304
309
msgstr "renommer le mot de passe"
305
310
 
308
313
#. Translators: help for gpaste select <number>
309
314
#. Translators: help for gpaste set-password <number> <name>
310
315
#. Translators: help for gpaste delete <number>
311
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56 ../src/gpaste/gpaste.c:58
312
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:60 ../src/gpaste/gpaste.c:62
313
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:64
 
316
#: ../src/gpaste/gpaste.c:58 ../src/gpaste/gpaste.c:60
 
317
#: ../src/gpaste/gpaste.c:62 ../src/gpaste/gpaste.c:64
 
318
#: ../src/gpaste/gpaste.c:66
314
319
msgid "number"
315
320
msgstr "nombre"
316
321
 
317
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56
 
322
#: ../src/gpaste/gpaste.c:58
318
323
msgid "get the <number>th item from the history"
319
324
msgstr "renvoie le <nombre>e élément de l'historique"
320
325
 
321
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:58
 
326
#: ../src/gpaste/gpaste.c:60
322
327
msgid "get the <number>th item from the history (raw)"
323
328
msgstr "renvoie le <nombre>e élément de l'historique (brut)"
324
329
 
325
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:60
 
330
#: ../src/gpaste/gpaste.c:62
326
331
msgid "set the <number>th item from the history to the clipboard"
327
332
msgstr "met le <nombre>e élément de l'historique dans le presse-papier"
328
333
 
329
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:62
 
334
#: ../src/gpaste/gpaste.c:64
330
335
msgid "set the <number>th item from the history as a password named <name>"
331
336
msgstr ""
332
337
"marque le <nombre>e élément de l'historique comme étant un mot de passe "
333
338
"nommé <nom>"
334
339
 
335
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:64
 
340
#: ../src/gpaste/gpaste.c:66
336
341
msgid "delete <number>th item of the history"
337
342
msgstr "supprime le <nombre>e élément de l'historique"
338
343
 
339
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:66
 
344
#: ../src/gpaste/gpaste.c:68
340
345
msgid "delete the password <name> from the history"
341
346
msgstr "supprime le mot de passe nommé <nom> de l'historique"
342
347
 
343
348
#. Translators: help for gpaste file <path>
344
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:68
 
349
#: ../src/gpaste/gpaste.c:70
345
350
msgid "path"
346
351
msgstr "chemin"
347
352
 
348
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:68
 
353
#: ../src/gpaste/gpaste.c:70
349
354
msgid "put the content of the file at <path> into the clipboard"
350
355
msgstr "place le contenu du fichier situé à ce chemin dans le presse-papier"
351
356
 
352
357
#. Translators: help for whatever | gpaste
353
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:70
 
358
#: ../src/gpaste/gpaste.c:72
354
359
msgid "whatever"
355
360
msgstr "quelquechose"
356
361
 
357
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:70
 
362
#: ../src/gpaste/gpaste.c:72
358
363
msgid "set the output of whatever to clipboard"
359
364
msgstr "met la sortie de quelquechose dans le presse-papier"
360
365
 
361
366
#. Translators: help for gpaste empty
362
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:72
 
367
#: ../src/gpaste/gpaste.c:74
363
368
msgid "empty the history"
364
369
msgstr "vide l'historique"
365
370
 
366
371
#. Translators: help for gpaste start
367
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:74
 
372
#: ../src/gpaste/gpaste.c:76
368
373
msgid "start tracking clipboard changes"
369
374
msgstr "suivre les changements du presse-papier"
370
375
 
371
376
#. Translators: help for gpaste stop
372
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:76
 
377
#: ../src/gpaste/gpaste.c:78
373
378
msgid "stop tracking clipboard changes"
374
379
msgstr "arrêter de suivre les changements du presse-papier"
375
380
 
376
381
#. Translators: help for gpaste quit
377
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:78
 
382
#: ../src/gpaste/gpaste.c:80
378
383
msgid "alias for stop"
379
384
msgstr "alias pour stop"
380
385
 
381
386
#. Translators: help for gpaste daemon-reexec
382
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:80
 
387
#: ../src/gpaste/gpaste.c:82
383
388
msgid "reexecute the daemon (after upgrading...)"
384
389
msgstr "reexecuter le démon (après une mise à jour...)"
385
390
 
386
391
#. Translators: help for gpaste settings
387
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:82
 
392
#: ../src/gpaste/gpaste.c:84
388
393
msgid "launch the configuration tool"
389
394
msgstr "lance l'outil de configuration"
390
395
 
391
396
#. Translators: help for gpaste applet
392
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:85
 
397
#: ../src/gpaste/gpaste.c:87
393
398
msgid "launch the applet"
394
399
msgstr "lance l'applet GPaste"
395
400
 
396
401
#. Translators: help for gpaste app-indicator
397
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:89
 
402
#: ../src/gpaste/gpaste.c:91
398
403
msgid "launch the unity application indicator"
399
404
msgstr "lance l'indicateur d'application pour unity"
400
405
 
401
406
#. Translators: help for gpaste version
402
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:92
 
407
#: ../src/gpaste/gpaste.c:94
403
408
msgid "display the version"
404
409
msgstr "affiche la version"
405
410
 
406
411
#. Translators: help for gpaste daemon-version
407
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:94
 
412
#: ../src/gpaste/gpaste.c:96
408
413
msgid "display the daemon version"
409
414
msgstr "affiche la version du démon"
410
415
 
411
416
#. Translators: help for gpaste help
412
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:96
 
417
#: ../src/gpaste/gpaste.c:98
413
418
msgid "display this help"
414
419
msgstr "affiche cette aide"
415
420
 
416
421
#. Translators: help for gpaste about
417
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:98
 
422
#: ../src/gpaste/gpaste.c:100
418
423
msgid "display the about dialog"
419
424
msgstr "affiche le dialogue d'à propos"
420
425
 
421
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:178
 
426
#: ../src/gpaste/gpaste.c:192
422
427
msgid "Couldn't spawn"
423
428
msgstr "Impossible de lancer"
424
429
 
425
 
#: ../src/gpaste/gpaste.c:250
 
430
#: ../src/gpaste/gpaste.c:264
426
431
#, c-format
427
432
msgid "Successfully reexecuted the daemon\n"
428
433
msgstr "Démon redémarré avec succès\n"