263
263
msgid "list available histories"
264
264
msgstr "liste les historiques disponibles"
266
#. Translators: help for gpaste oneline-history
267
#: ../src/gpaste/gpaste.c:46
268
msgid "print the history without newlines"
269
msgstr "affiche l'historique sans retours à la ligne"
266
271
#. Translators: help for gpaste raw-history
267
#: ../src/gpaste/gpaste.c:46
272
#: ../src/gpaste/gpaste.c:48
268
273
msgid "print the history (raw) without indexes"
269
274
msgstr "affiche l'historique (brut) sans les indices"
271
276
#. Translators: help for gpaste zero-history
272
#: ../src/gpaste/gpaste.c:48
277
#: ../src/gpaste/gpaste.c:50
273
278
msgid "print the history with NUL as separator"
274
279
msgstr "affiche l'historique avec NUL comme séparateur"
276
281
#. Translators: help for gpaste add <text>
277
#: ../src/gpaste/gpaste.c:50
282
#: ../src/gpaste/gpaste.c:52
281
#: ../src/gpaste/gpaste.c:50
286
#: ../src/gpaste/gpaste.c:52
282
287
msgid "set text to clipboard"
283
288
msgstr "met le texte dans le presse-papier"
285
#: ../src/gpaste/gpaste.c:52
290
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
287
292
msgstr "mot de passe"
289
#: ../src/gpaste/gpaste.c:52
294
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
290
295
msgid "add the name - password couple to the clipboard"
291
296
msgstr "ajouter le couple nom - mot de passe au presse-papier"
293
298
#. Translators: help for gpaste rename-password <old name> <new name>
294
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
299
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56
296
301
msgstr "ancien nom"
298
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
303
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56
300
305
msgstr "nouveau nom"
302
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
307
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56
303
308
msgid "rename the password"
304
309
msgstr "renommer le mot de passe"
308
313
#. Translators: help for gpaste select <number>
309
314
#. Translators: help for gpaste set-password <number> <name>
310
315
#. Translators: help for gpaste delete <number>
311
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56 ../src/gpaste/gpaste.c:58
312
#: ../src/gpaste/gpaste.c:60 ../src/gpaste/gpaste.c:62
313
#: ../src/gpaste/gpaste.c:64
316
#: ../src/gpaste/gpaste.c:58 ../src/gpaste/gpaste.c:60
317
#: ../src/gpaste/gpaste.c:62 ../src/gpaste/gpaste.c:64
318
#: ../src/gpaste/gpaste.c:66
317
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56
322
#: ../src/gpaste/gpaste.c:58
318
323
msgid "get the <number>th item from the history"
319
324
msgstr "renvoie le <nombre>e élément de l'historique"
321
#: ../src/gpaste/gpaste.c:58
326
#: ../src/gpaste/gpaste.c:60
322
327
msgid "get the <number>th item from the history (raw)"
323
328
msgstr "renvoie le <nombre>e élément de l'historique (brut)"
325
#: ../src/gpaste/gpaste.c:60
330
#: ../src/gpaste/gpaste.c:62
326
331
msgid "set the <number>th item from the history to the clipboard"
327
332
msgstr "met le <nombre>e élément de l'historique dans le presse-papier"
329
#: ../src/gpaste/gpaste.c:62
334
#: ../src/gpaste/gpaste.c:64
330
335
msgid "set the <number>th item from the history as a password named <name>"
332
337
"marque le <nombre>e élément de l'historique comme étant un mot de passe "
335
#: ../src/gpaste/gpaste.c:64
340
#: ../src/gpaste/gpaste.c:66
336
341
msgid "delete <number>th item of the history"
337
342
msgstr "supprime le <nombre>e élément de l'historique"
339
#: ../src/gpaste/gpaste.c:66
344
#: ../src/gpaste/gpaste.c:68
340
345
msgid "delete the password <name> from the history"
341
346
msgstr "supprime le mot de passe nommé <nom> de l'historique"
343
348
#. Translators: help for gpaste file <path>
344
#: ../src/gpaste/gpaste.c:68
349
#: ../src/gpaste/gpaste.c:70
348
#: ../src/gpaste/gpaste.c:68
353
#: ../src/gpaste/gpaste.c:70
349
354
msgid "put the content of the file at <path> into the clipboard"
350
355
msgstr "place le contenu du fichier situé à ce chemin dans le presse-papier"
352
357
#. Translators: help for whatever | gpaste
353
#: ../src/gpaste/gpaste.c:70
358
#: ../src/gpaste/gpaste.c:72
355
360
msgstr "quelquechose"
357
#: ../src/gpaste/gpaste.c:70
362
#: ../src/gpaste/gpaste.c:72
358
363
msgid "set the output of whatever to clipboard"
359
364
msgstr "met la sortie de quelquechose dans le presse-papier"
361
366
#. Translators: help for gpaste empty
362
#: ../src/gpaste/gpaste.c:72
367
#: ../src/gpaste/gpaste.c:74
363
368
msgid "empty the history"
364
369
msgstr "vide l'historique"
366
371
#. Translators: help for gpaste start
367
#: ../src/gpaste/gpaste.c:74
372
#: ../src/gpaste/gpaste.c:76
368
373
msgid "start tracking clipboard changes"
369
374
msgstr "suivre les changements du presse-papier"
371
376
#. Translators: help for gpaste stop
372
#: ../src/gpaste/gpaste.c:76
377
#: ../src/gpaste/gpaste.c:78
373
378
msgid "stop tracking clipboard changes"
374
379
msgstr "arrêter de suivre les changements du presse-papier"
376
381
#. Translators: help for gpaste quit
377
#: ../src/gpaste/gpaste.c:78
382
#: ../src/gpaste/gpaste.c:80
378
383
msgid "alias for stop"
379
384
msgstr "alias pour stop"
381
386
#. Translators: help for gpaste daemon-reexec
382
#: ../src/gpaste/gpaste.c:80
387
#: ../src/gpaste/gpaste.c:82
383
388
msgid "reexecute the daemon (after upgrading...)"
384
389
msgstr "reexecuter le démon (après une mise à jour...)"
386
391
#. Translators: help for gpaste settings
387
#: ../src/gpaste/gpaste.c:82
392
#: ../src/gpaste/gpaste.c:84
388
393
msgid "launch the configuration tool"
389
394
msgstr "lance l'outil de configuration"
391
396
#. Translators: help for gpaste applet
392
#: ../src/gpaste/gpaste.c:85
397
#: ../src/gpaste/gpaste.c:87
393
398
msgid "launch the applet"
394
399
msgstr "lance l'applet GPaste"
396
401
#. Translators: help for gpaste app-indicator
397
#: ../src/gpaste/gpaste.c:89
402
#: ../src/gpaste/gpaste.c:91
398
403
msgid "launch the unity application indicator"
399
404
msgstr "lance l'indicateur d'application pour unity"
401
406
#. Translators: help for gpaste version
402
#: ../src/gpaste/gpaste.c:92
407
#: ../src/gpaste/gpaste.c:94
403
408
msgid "display the version"
404
409
msgstr "affiche la version"
406
411
#. Translators: help for gpaste daemon-version
407
#: ../src/gpaste/gpaste.c:94
412
#: ../src/gpaste/gpaste.c:96
408
413
msgid "display the daemon version"
409
414
msgstr "affiche la version du démon"
411
416
#. Translators: help for gpaste help
412
#: ../src/gpaste/gpaste.c:96
417
#: ../src/gpaste/gpaste.c:98
413
418
msgid "display this help"
414
419
msgstr "affiche cette aide"
416
421
#. Translators: help for gpaste about
417
#: ../src/gpaste/gpaste.c:98
422
#: ../src/gpaste/gpaste.c:100
418
423
msgid "display the about dialog"
419
424
msgstr "affiche le dialogue d'à propos"
421
#: ../src/gpaste/gpaste.c:178
426
#: ../src/gpaste/gpaste.c:192
422
427
msgid "Couldn't spawn"
423
428
msgstr "Impossible de lancer"
425
#: ../src/gpaste/gpaste.c:250
430
#: ../src/gpaste/gpaste.c:264
427
432
msgid "Successfully reexecuted the daemon\n"
428
433
msgstr "Démon redémarré avec succès\n"