~ubuntu-branches/ubuntu/wily/hamster-applet/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2008-12-15 17:42:14 UTC
  • mto: (1.1.16 upstream) (20.1.1 lucid-proposed)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 6.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081215174214-ri1ezw1c2pdnl3i6
Tags: upstream-2.25.3
Import upstream version 2.25.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: hamster-applet.HEAD\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 13:17+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-20 02:29+0200\n"
12
 
"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-10-22 17:49+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 13:42+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Nick Agianniotis <nickagian@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team:  <el@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
18
 
19
 
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1
20
 
#: ../hamster/about.py:40
 
19
#. Title of reminder baloon
 
20
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../hamster/about.py:40
 
21
#: ../hamster/applet.py:53
21
22
msgid "Time Tracker"
22
23
msgstr "Καταγραφέας χρόνου"
23
24
 
24
25
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2
25
 
#, fuzzy
26
26
msgid "Time tracking for masses"
27
 
msgstr "Καταγραφή χρόνου για βάρη"
 
27
msgstr "Καταγραφή χρόνου για μάζες"
28
28
 
29
29
#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1
30
30
msgid "_About"
59
59
msgstr "N_έα κατηγορία"
60
60
 
61
61
#: ../data/preferences.glade.h:7
62
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
 
62
msgid "Remind of current activity every:"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: ../data/preferences.glade.h:8 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
63
66
msgid "Stop tracking on shutdown"
64
67
msgstr "Διακοπή καταγραφής κατά τον τερματισμό"
65
68
 
66
 
#: ../data/preferences.glade.h:8
 
69
#: ../data/preferences.glade.h:9
67
70
msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
68
71
msgstr "Διακοπή καταγραφής όταν ο υπολογιστής αδρανοποιείται"
69
72
 
70
 
#: ../data/preferences.glade.h:9
 
73
#: ../data/preferences.glade.h:10
71
74
msgid "Time Tracker Preferences"
72
75
msgstr "Προτιμήσεις καταγραφέα χρόνου"
73
76
 
74
 
#: ../data/preferences.glade.h:10
 
77
#: ../data/preferences.glade.h:11
75
78
msgid "_Activities"
76
79
msgstr "Δρ_αστηριότητες"
77
80
 
78
 
#: ../data/preferences.glade.h:11
 
81
#: ../data/preferences.glade.h:12
79
82
msgid "_Categories"
80
83
msgstr "_Κατηγορίες"
81
84
 
82
 
#: ../data/preferences.glade.h:12
 
85
#: ../data/preferences.glade.h:13
83
86
msgid "_New Activity"
84
87
msgstr "_Νέα δραστηριότητα"
85
88
 
86
 
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:1
87
 
#: ../data/stats.glade.h:4
 
89
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:1 ../data/stats.glade.h:4
88
90
msgid "<b>Activity</b>"
89
91
msgstr "<b>Δραστηριότητα</b>"
90
92
 
119
121
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου για εμφάνιση παραθύρου καταγραφέα χρόνου."
120
122
 
121
123
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
 
124
msgid ""
 
125
"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or bigger "
 
126
"than 120 to disable reminder."
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
 
130
msgid "Remind of current task every x minutes"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
122
134
msgid "Show window"
123
135
msgstr "Εμφάνιση παραθύρου"
124
136
 
125
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
 
137
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
126
138
msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
127
139
msgstr "Διακοπή καταγραφής παρούσας δραστηριότητας κατά τον τερματισμό"
128
140
 
129
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
 
141
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
130
142
msgid "Stop tracking current activity, when computer becomes idle"
131
 
msgstr "Διακοπή καταγραφής παρούσας δραστηριότητας, όταν ο υπολογιστής αδρανοποιείται"
 
143
msgstr ""
 
144
"Διακοπή καταγραφής παρούσας δραστηριότητας, όταν ο υπολογιστής αδρανοποιείται"
132
145
 
133
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
 
146
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
134
147
msgid "Stop tracking on idle"
135
148
msgstr "Διακοπή καταγραφής κατά την αδρανοποίηση"
136
149
 
232
245
msgstr "Σήμερα"
233
246
 
234
247
#: ../hamster/about.py:42
235
 
#, fuzzy
236
248
msgid "Time tracking for masses."
237
 
msgstr "Καταγραφή χρόνου για βάρη."
 
249
msgstr "Καταγραφή χρόνου για μάζες."
238
250
 
239
251
#: ../hamster/about.py:43
240
252
msgid "Copyright © 2007-2008 Toms Baugis and others"
247
259
#: ../hamster/about.py:54
248
260
msgid "translator-credits"
249
261
msgstr ""
250
 
"Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n"
251
 
"Ηλίας Μακρής <ilmakris@sch.gr> "
 
262
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
 
263
" Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n"
 
264
" Ηλίας Μακρής <ilmakris@sch.gr>\n"
 
265
" Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian@gmail.com>\n"
 
266
"\n"
 
267
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
252
268
 
253
 
#: ../hamster/preferences.py:56
254
 
#: ../hamster/db.py:256
255
 
#: ../hamster/reports.py:101
 
269
#: ../hamster/preferences.py:56 ../hamster/db.py:256 ../hamster/reports.py:101
256
270
msgid "Unsorted"
257
271
msgstr "Αταξινόμητα"
258
272
 
259
 
#: ../hamster/preferences.py:103
260
 
#: ../hamster/stats.py:46
 
273
#: ../hamster/preferences.py:103 ../hamster/stats.py:47
261
274
msgid "Name"
262
275
msgstr "Όνομα"
263
276
 
264
 
#: ../hamster/preferences.py:123
265
 
#: ../hamster/reports.py:78
 
277
#: ../hamster/preferences.py:123 ../hamster/reports.py:78
266
278
msgid "Category"
267
279
msgstr "Κατηγορία"
268
280
 
269
 
#: ../hamster/preferences.py:468
 
281
#: ../hamster/preferences.py:478
270
282
msgid "New category"
271
283
msgstr "Νέα κατηγορία"
272
284
 
273
 
#: ../hamster/preferences.py:481
 
285
#: ../hamster/preferences.py:491
274
286
msgid "New activity"
275
287
msgstr "Νέα δραστηριότητα"
276
288
 
 
289
#. notify interval slider value label
 
290
#: ../hamster/preferences.py:536
 
291
#, python-format
 
292
msgid "%(interval_minutes)d minutes"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#. notify interval slider value label
 
296
#: ../hamster/preferences.py:539
 
297
msgid "Never"
 
298
msgstr ""
 
299
 
277
300
#: ../hamster/add_custom_fact.py:84
278
301
msgid "Update activity"
279
302
msgstr "Ενημέρωση δραστηριότητας"
280
303
 
281
 
#: ../hamster/applet.py:200
 
304
#: ../hamster/applet.py:60
 
305
msgid "Switch Task"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: ../hamster/applet.py:61
 
309
msgid "Stop Tracking"
 
310
msgstr "Διακοπή καταγραφής"
 
311
 
 
312
#: ../hamster/applet.py:250 ../hamster/applet.py:335
282
313
msgid "No activity"
283
314
msgstr "Χωρίς δραστηριότητα"
284
315
 
 
316
#. activity reminder
 
317
#: ../hamster/applet.py:264
 
318
#, python-format
 
319
msgid "Are you still working on <b>%s</b>?"
 
320
msgstr ""
 
321
 
285
322
#. defaults
286
323
#: ../hamster/db.py:403
287
324
msgid "Work"
312
349
msgstr "Γεύμα"
313
350
 
314
351
#: ../hamster/db.py:411
315
 
#, fuzzy
316
352
msgid "Watering flowers"
317
 
msgstr ""
 
353
msgstr "Καμία ενέργεια"
318
354
 
319
355
#: ../hamster/db.py:412
320
 
#, fuzzy
321
356
msgid "Doing handstands"
322
 
msgstr ""
 
357
msgstr "Καμία ενέργεια"
323
358
 
324
 
#: ../hamster/db.py:588
325
 
#: ../hamster/db.py:592
 
359
#: ../hamster/db.py:588 ../hamster/db.py:592
326
360
msgid "name"
327
361
msgstr "όνομα"
328
362
 
329
363
#. overview label if start and end years don't match
330
364
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
331
365
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
332
 
#: ../hamster/reports.py:29
333
 
#: ../hamster/stats.py:275
 
366
#: ../hamster/reports.py:29 ../hamster/stats.py:274
334
367
#, python-format
335
 
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s. %(start_Y)s - %(end_B)s %(end_d)s. %(end_Y)s"
336
 
msgstr "Επισκόπηση για %(start_B)s %(start_d)s. %(start_Y)s - %(end_B)s %(end_d)s. %(end_Y)s"
 
368
msgid ""
 
369
"Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %"
 
370
"(end_Y)s"
 
371
msgstr ""
 
372
"Επισκόπηση για %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %"
 
373
"(end_Y)s"
337
374
 
338
375
#. overview label if start and end month do not match
339
376
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
340
377
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
341
 
#: ../hamster/reports.py:31
342
 
#: ../hamster/stats.py:280
 
378
#: ../hamster/reports.py:31 ../hamster/stats.py:279
343
379
#, python-format
344
 
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s. - %(end_B)s %(end_d)s. %(end_Y)s"
345
 
msgstr "Επισκόπηση για %(start_B)s %(start_d)s. - %(end_B)s %(end_d)s. %(end_Y)s"
 
380
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
381
msgstr ""
 
382
"Επισκόπηση για %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
346
383
 
347
384
#. overview label for interval in same month
348
385
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
349
386
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
350
 
#: ../hamster/reports.py:33
351
 
#: ../hamster/stats.py:285
 
387
#: ../hamster/reports.py:33 ../hamster/stats.py:284
352
388
#, python-format
353
 
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s - %(end_d)s. %(end_Y)s"
354
 
msgstr "Επισκόπηση για %(start_B)s %(start_d)s - %(end_d)s. %(end_Y)s"
 
389
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
390
msgstr "Επισκόπηση για %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
355
391
 
356
392
#. overview label for single day
357
393
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
358
394
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
359
 
#: ../hamster/reports.py:36
360
 
#: ../hamster/stats.py:291
 
395
#: ../hamster/reports.py:36 ../hamster/stats.py:290
361
396
#, python-format
362
 
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s. %(start_Y)s"
363
 
msgstr "Επισκόπηση για %(start_B)s %(start_d)s. %(start_Y)s"
 
397
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
 
398
msgstr "Επισκόπηση για %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
364
399
 
365
400
#: ../hamster/reports.py:76
366
401
msgid "Date"
385
420
#. fact date column in HTML report
386
421
#: ../hamster/reports.py:111
387
422
#, python-format
388
 
msgid "%(report_d)s.%(report_m)s.%(report_Y)s"
389
 
msgstr "%(report_d)s.%(report_m)s.%(report_Y)s"
 
423
msgid "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s"
 
424
msgstr "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s"
390
425
 
391
426
#. date format in overview window fact listing
392
427
#. prefix is "o_",letter after prefix is regular python format. you can use all of them
393
428
#: ../hamster/stats.py:172
394
429
#, python-format
395
 
msgid "%(o_A)s, %(o_b)s %(o_d)s."
396
 
msgstr "%(o_A)s, %(o_b)s %(o_d)s."
 
430
msgid "%(o_A)s, %(o_b)s %(o_d)s"
 
431
msgstr "%(o_A)s, %(o_b)s %(o_d)s"
397
432
 
398
433
#. date format in month chart in overview window (click on "month" to see it)
399
434
#. prefix is "m_", letter after prefix is regular python format. you can use all of them
400
 
#: ../hamster/stats.py:223
 
435
#: ../hamster/stats.py:222
401
436
#, python-format
402
 
msgid "%(m_d)s., %(m_b)s"
403
 
msgstr "%(m_d)s., %(m_b)s"
 
437
msgid "%(m_b)s %(m_d)s"
 
438
msgstr "%(m_b)s %(m_d)s"
404
439
 
405
 
#: ../hamster/stats.py:247
 
440
#: ../hamster/stats.py:246
406
441
msgid "Other"
407
442
msgstr "Άλλο"
408
443
 
409
 
#: ../hamster/stats.py:292
 
444
#: ../hamster/stats.py:291
410
445
msgid "Day"
411
446
msgstr "Ημέρα"
412
447
 
413
 
#: ../hamster/stats.py:294
 
448
#: ../hamster/stats.py:293
414
449
msgid "Week"
415
450
msgstr "Εβδομάδα"
416
451
 
417
 
#: ../hamster/stats.py:296
 
452
#: ../hamster/stats.py:295
418
453
msgid "Month"
419
454
msgstr "Μήνας"
420