~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ptbr/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 5/pt_BR/messages/kdeedu/parley.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Clive Johnston
  • Date: 2015-08-21 13:43:00 UTC
  • mfrom: (1.12.52)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150821134300-mb9icfr0zqqdrn4c
Tags: 4:15.08.0-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: parley\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 13:06+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2015-03-16 08:41+0000\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2015-04-05 18:14-0300\n"
15
15
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
16
16
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
170
170
"Obtém um arquivo de som do commons.wikimedia.org para a palavra selecionada"
171
171
 
172
172
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
173
 
#: src/collection/collection.cpp:179 src/parleydocument.cpp:532
 
173
#: src/collection/collection.cpp:179 src/parleydocument.cpp:531
174
174
#: src/settings/documentproperties.ui:221
175
175
msgid "Public Domain"
176
176
msgstr "Domínio público"
177
177
 
178
178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
179
179
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
180
 
#: src/collection/collection.cpp:180 src/parleydocument.cpp:533
 
180
#: src/collection/collection.cpp:180 src/parleydocument.cpp:532
181
181
#: src/settings/documentproperties.ui:167
182
182
#: src/settings/documentproperties.ui:237
183
183
msgid "Languages"
184
184
msgstr "Idiomas"
185
185
 
186
 
#: src/collection/collection.cpp:188 src/parleydocument.cpp:541
 
186
#: src/collection/collection.cpp:188 src/parleydocument.cpp:540
187
187
msgid "A Second Language"
188
188
msgstr "Um segundo idioma"
189
189
 
190
 
#: src/collection/collection.cpp:191 src/parleydocument.cpp:544
 
190
#: src/collection/collection.cpp:191 src/parleydocument.cpp:543
191
191
msgid "Lesson 1"
192
192
msgstr "Lição 1"
193
193
 
194
194
#: src/collection/collection.cpp:205 src/editor/inflectionwidget.cpp:46
195
 
#: src/editor/wordtypeview.cpp:73 src/parleydocument.cpp:493
 
195
#: src/editor/wordtypeview.cpp:73 src/parleydocument.cpp:492
196
196
msgid "Noun"
197
197
msgstr "Substantivo"
198
198
 
199
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
200
200
#: src/collection/collection.cpp:209 src/editor/declensionwidget.cpp:168
201
201
#: src/editor/declensionwidget.ui:185 src/editor/inflectionwidget.cpp:125
202
 
#: src/parleydocument.cpp:497
 
202
#: src/parleydocument.cpp:496
203
203
msgid "Masculine"
204
204
msgstr "Masculino"
205
205
 
206
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
207
207
#: src/collection/collection.cpp:212 src/editor/declensionwidget.cpp:169
208
208
#: src/editor/declensionwidget.ui:271 src/editor/inflectionwidget.cpp:127
209
 
#: src/parleydocument.cpp:500
 
209
#: src/parleydocument.cpp:499
210
210
msgid "Feminine"
211
211
msgstr "Feminino"
212
212
 
213
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
214
214
#: src/collection/collection.cpp:215 src/editor/declensionwidget.cpp:170
215
215
#: src/editor/declensionwidget.ui:357 src/editor/inflectionwidget.cpp:126
216
 
#: src/parleydocument.cpp:503
 
216
#: src/parleydocument.cpp:502
217
217
msgid "Neuter"
218
218
msgstr "Neutro"
219
219
 
220
220
#: src/collection/collection.cpp:219 src/editor/inflectionwidget.cpp:41
221
 
#: src/editor/wordtypeview.cpp:122 src/parleydocument.cpp:507
 
221
#: src/editor/wordtypeview.cpp:122 src/parleydocument.cpp:506
222
222
msgid "Verb"
223
223
msgstr "Verbo"
224
224
 
225
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
226
226
#: src/collection/collection.cpp:223 src/editor/comparisonwidget.ui:116
227
227
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:51 src/editor/wordtypeview.cpp:105
228
 
#: src/parleydocument.cpp:511
 
228
#: src/parleydocument.cpp:510
229
229
msgid "Adjective"
230
230
msgstr "Adjetivo"
231
231
 
232
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
233
233
#: src/collection/collection.cpp:227 src/editor/comparisonwidget.ui:123
234
 
#: src/editor/wordtypeview.cpp:113 src/parleydocument.cpp:515
 
234
#: src/editor/wordtypeview.cpp:113 src/parleydocument.cpp:514
235
235
msgid "Adverb"
236
236
msgstr "Advérbio"
237
237
 
238
238
#: src/collection/collection.cpp:231 src/editor/wordtypeview.cpp:130
239
 
#: src/parleydocument.cpp:519
 
239
#: src/parleydocument.cpp:518
240
240
msgid "Conjunction"
241
241
msgstr "Conjunção"
242
242
 
1270
1270
msgid "Export As"
1271
1271
msgstr "Exportar como"
1272
1272
 
1273
 
#: src/exportdialog.cpp:128 src/parleydocument.cpp:337
 
1273
#: src/exportdialog.cpp:128 src/parleydocument.cpp:336
1274
1274
#: src/parleymainwindow.cpp:158
1275
1275
msgid "Untitled"
1276
1276
msgstr "Sem título"
1570
1570
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
1571
1571
msgstr "Compartilhar a coleção de vocabulários atual com outros usuários"
1572
1572
 
1573
 
#: src/parleydocument.cpp:140 src/parleydocument.cpp:601
 
1573
#: src/parleydocument.cpp:139 src/parleydocument.cpp:600
1574
1574
#, kde-format
1575
1575
msgctxt "@title:window document properties"
1576
1576
msgid "Properties for %1"
1577
1577
msgstr "Propriedades de %1"
1578
1578
 
1579
 
#: src/parleydocument.cpp:181
 
1579
#: src/parleydocument.cpp:180
1580
1580
msgid "Open Vocabulary Collection"
1581
1581
msgstr "Abrir coleção de vocabulários"
1582
1582
 
1583
 
#: src/parleydocument.cpp:182
 
1583
#: src/parleydocument.cpp:181
1584
1584
msgid "Open in practice &mode"
1585
1585
msgstr "Abrir no &modo de exercício"
1586
1586
 
1587
 
#: src/parleydocument.cpp:230
 
1587
#: src/parleydocument.cpp:229
1588
1588
msgid ""
1589
1589
"The vocabulary collection is locked by another process.  You can open the "
1590
1590
"file if you take over the lock, but you will lose any changes from the other "
1598
1598
"\n"
1599
1599
"Deseja capturar o bloqueio?\n"
1600
1600
 
1601
 
#: src/parleydocument.cpp:230
 
1601
#: src/parleydocument.cpp:229
1602
1602
msgid "Take Over Lock"
1603
1603
msgstr "Capturar o bloqueio"
1604
1604
 
1605
 
#: src/parleydocument.cpp:259
 
1605
#: src/parleydocument.cpp:258
1606
1606
#, kde-format
1607
1607
msgid "Opening collection \"%1\" resulted in an error: %2"
1608
1608
msgstr "A abertura da coleção \"%1\" resultou em um erro: %2"
1609
1609
 
1610
 
#: src/parleydocument.cpp:260
 
1610
#: src/parleydocument.cpp:259
1611
1611
msgctxt "@title:window"
1612
1612
msgid "Open Collection"
1613
1613
msgstr "Abrir coleção"
1614
1614
 
1615
 
#: src/parleydocument.cpp:292
 
1615
#: src/parleydocument.cpp:291
1616
1616
msgid ""
1617
1617
"Vocabulary is modified.\n"
1618
1618
"\n"
1622
1622
"\n"
1623
1623
"Deseja salvar o arquivo antes de sair?\n"
1624
1624
 
1625
 
#: src/parleydocument.cpp:325
 
1625
#: src/parleydocument.cpp:324
1626
1626
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
1627
1627
msgstr "Abrir coleção de vocabulários baixados"
1628
1628
 
1629
 
#: src/parleydocument.cpp:365 src/parleydocument.cpp:449
 
1629
#: src/parleydocument.cpp:364 src/parleydocument.cpp:448
1630
1630
#, kde-format
1631
1631
msgid ""
1632
1632
"File \"%1\" is locked by another process.  You can save to the file if you "
1640
1640
"\n"
1641
1641
"Deseja capturar o bloqueio?\n"
1642
1642
 
1643
 
#: src/parleydocument.cpp:392 src/parleydocument.cpp:482
 
1643
#: src/parleydocument.cpp:391 src/parleydocument.cpp:481
1644
1644
#, kde-format
1645
1645
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
1646
1646
msgstr "A gravação do arquivo \"%1\" resultou em um erro: %2"
1647
1647
 
1648
 
#: src/parleydocument.cpp:393 src/parleydocument.cpp:483
 
1648
#: src/parleydocument.cpp:392 src/parleydocument.cpp:482
1649
1649
msgctxt "@title:window"
1650
1650
msgid "Save File"
1651
1651
msgstr "Salvar arquivo"
1652
1652
 
1653
 
#: src/parleydocument.cpp:410
 
1653
#: src/parleydocument.cpp:409
1654
1654
msgid "Save Vocabulary As"
1655
1655
msgstr "Salvar vocabulário como"
1656
1656
 
1657
 
#: src/parleydocument.cpp:422
 
1657
#: src/parleydocument.cpp:421
1658
1658
#, kde-format
1659
1659
msgid ""
1660
1660
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
1661
1661
msgstr "<qt>O arquivo<p><b>%1</b></p>já existe. Deseja sobrescrevê-lo?</qt>"
1662
1662
 
1663
 
#: src/parleydocument.cpp:428
 
1663
#: src/parleydocument.cpp:427
1664
1664
#, kde-format
1665
1665
msgctxt "@info:status saving a file"
1666
1666
msgid "Saving %1"
1667
1667
msgstr "Salvando %1"
1668
1668
 
1669
 
#: src/parleydocument.cpp:584 src/parleydocument.cpp:641
 
1669
#: src/parleydocument.cpp:583 src/parleydocument.cpp:640
1670
1670
#, kde-format
1671
1671
msgid "Could not open vocabulary collection \"%1\""
1672
1672
msgstr "Não foi possível abrir a coleção de vocabulários \"%1\""
1673
1673
 
1674
 
#: src/parleydocument.cpp:628
 
1674
#: src/parleydocument.cpp:627
1675
1675
#, kde-format
1676
1676
msgid "Could not create temporary directory \"%1\""
1677
1677
msgstr "Não foi possível criar a pasta temporária \"%1\""
1678
1678
 
1679
 
#: src/parleydocument.cpp:635 src/parleydocument.cpp:649
 
1679
#: src/parleydocument.cpp:634 src/parleydocument.cpp:648
1680
1680
#, kde-format
1681
1681
msgid "Could not save vocabulary collection \"%1\""
1682
1682
msgstr "Não foi possível salvar a coleção de vocabulários \"%1\""
2343
2343
msgid "superlative"
2344
2344
msgstr "superlativo"
2345
2345
 
2346
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:64
 
2346
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:63
2347
2347
msgid "I knew it well"
2348
2348
msgstr "Eu sabia muito bem"
2349
2349
 
2350
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:81
 
2350
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:80
2351
2351
msgid "Stop Practice"
2352
2352
msgstr "Parar o exercício"
2353
2353
 
2354
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:83
 
2354
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:82
2355
2355
msgid "Stop practicing"
2356
2356
msgstr "Parar de praticar"
2357
2357
 
2358
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:93
 
2358
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:92
2359
2359
msgid "Change answer to right/wrong"
2360
2360
msgstr "Alterar a resposta para certa/errada"
2361
2361
 
2362
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:94
 
2362
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:93
2363
2363
msgid ""
2364
2364
"When you answered, Parley will display that the answer was right or wrong.\n"
2365
2365
"This shortcut changes how the answer is counted."
3828
3828
msgid "Newly started"
3829
3829
msgstr "Iniciado recentemente"
3830
3830
 
3831
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:203
 
3831
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:202
3832
3832
msgid "Known to Learning"
3833
3833
msgstr "Conhecido para Aprendido"
3834
3834
 
3835
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:204
 
3835
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:203
3836
3836
msgid "Learning to Known"
3837
3837
msgstr "Aprendido para Conhecido"
3838
3838
 
3839
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:205
 
3839
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:204
3840
3840
msgid "Mixed Directions"
3841
3841
msgstr "Direções mistas"
3842
3842