~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ptbr/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 5/pt_BR/docs/kdepim/kmail/faq.docbook

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Clive Johnston
  • Date: 2015-08-21 13:43:00 UTC
  • mfrom: (1.12.52)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150821134300-mb9icfr0zqqdrn4c
Tags: 4:15.08.0-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<chapter id="faq">
 
2
 
 
3
<chapterinfo>
 
4
<authorgroup>
 
5
<author
 
6
>&Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail;</author>
 
7
<author
 
8
>&David.Rugge; &David.Rugge.mail;</author>
 
9
<othercredit role="translator"
 
10
><firstname
 
11
>Marcus</firstname
 
12
><surname
 
13
>Gama</surname
 
14
><affiliation
 
15
><address
 
16
><email
 
17
>marcus.gama@gmail.com</email
 
18
></address
 
19
></affiliation
 
20
><contrib
 
21
>Tradução</contrib
 
22
></othercredit
 
23
><othercredit role="translator"
 
24
><firstname
 
25
>André Marcelo</firstname
 
26
><surname
 
27
>Alvarenga</surname
 
28
><affiliation
 
29
><address
 
30
><email
 
31
>alvarenga@kde.org</email
 
32
></address
 
33
></affiliation
 
34
><contrib
 
35
>Tradução</contrib
 
36
></othercredit
 
37
 
38
</authorgroup>
 
39
<date
 
40
>20/12/2013</date>
 
41
<releaseinfo
 
42
>&kde; 4.12</releaseinfo>
 
43
</chapterinfo>
 
44
 
 
45
<title
 
46
>Perguntas frequentes (FAQ)</title>
 
47
<!-- TODO: split into categories? unfortunately this will produce several files, eg. with <section
 
48
> -->
 
49
 
 
50
<qandaset id="faq-set">
 
51
 
 
52
<qandaentry
 
53
><question
 
54
><para
 
55
>Como configurar o Firefox como o seu navegador padrão?</para
 
56
></question>
 
57
<answer>
 
58
  <para
 
59
>Você pode querer clicar em um link no &kmail; e abri-la no <application
 
60
>Firefox</application
 
61
>. Atualmente, outro navegador é usado. Você pode querer mudar isto.</para>
 
62
  <para
 
63
>Esta solução irá afetar todo o &kde;, não apenas o &kmail;. Inicie o <menuchoice
 
64
><guimenu
 
65
>&systemsettings;</guimenu
 
66
><guisubmenu
 
67
>Aplicativos padrão</guisubmenu
 
68
><guimenuitem
 
69
>Navegador Web</guimenuitem
 
70
><guimenuitem
 
71
>Abre &URL;'s http e https no seguinte navegador</guimenuitem
 
72
><guimenuitem
 
73
>firefox</guimenuitem
 
74
></menuchoice
 
75
>.</para>
 
76
  <para
 
77
>Se você for um administrador e quiser definir esta opção automaticamente para os seus usuários, aça o seguinte</para>
 
78
  <itemizedlist>
 
79
    <listitem>
 
80
      <para
 
81
>na sua pasta de usuário <filename
 
82
>$(kde4-config --localprefix)/share/config/kdeglobals</filename
 
83
>, adicione a linha <userinput
 
84
>BrowserApplication[$e]=!firefox</userinput
 
85
> na categoria <guilabel
 
86
>[General]</guilabel
 
87
> </para>
 
88
    </listitem>
 
89
  </itemizedlist>
 
90
<para
 
91
>Você também pode usar o script disponível em <ulink url="http://userbase.kde.org/Special:myLanguage/Tutorials/Modify_KDE_Software_Defaults"
 
92
>Tutorials/Modify_KDE_Software_Defaults</ulink
 
93
></para>
 
94
</answer>
 
95
</qandaentry>
 
96
 
 
97
<qandaentry
 
98
><question
 
99
><para
 
100
>Como controlar a conexão do seu perfil móvel?</para
 
101
></question>
 
102
<answer>
 
103
  <para
 
104
>Você pode configurar um <emphasis
 
105
>Perfil móvel</emphasis
 
106
> para acessar ao seu servidor caseiro quando estiver viajando, mas ele tentará conectar mesmo quando estiver em casa. A conexão automática fica desativada nas telas de configuração.</para>
 
107
  <para
 
108
><menuchoice
 
109
><guimenu
 
110
>Configurações</guimenu
 
111
><guisubmenu
 
112
>Configurar o KMail</guisubmenu
 
113
><guimenuitem
 
114
>Contas</guimenuitem
 
115
><guimenuitem
 
116
>Recepção (aba)</guimenuitem
 
117
><guimenuitem
 
118
>(selecione a conta a excluir)</guimenuitem
 
119
><guimenuitem
 
120
>Opções de recepção</guimenuitem
 
121
></menuchoice
 
122
>, desative a opção <guilabel
 
123
>Incluir na verificação manual de mensagens</guilabel
 
124
>. Isto irá excluir o perfil quando clicar no botão para baixar mensagens, mas o perfil ficará ainda disponível na lista, facilitando a obtenção do seu correio quando estiver longe de casa.</para>
 
125
</answer>
 
126
</qandaentry>
 
127
 
 
128
<qandaentry
 
129
><question
 
130
><para
 
131
>Como guardar as mensagens enviadas em uma pasta especial?</para
 
132
></question>
 
133
<answer>
 
134
  <para
 
135
><emphasis
 
136
>Sintoma:</emphasis
 
137
> Você quer guardar as mensagens em uma pasta especial. Talvez esteja usando um servidor &imap; e queira guardar seus e-mails no servidor, não no cliente.</para>
 
138
  <para
 
139
><emphasis
 
140
>Solução:</emphasis
 
141
> No &kmail;, escolha <menuchoice
 
142
><guimenu
 
143
>Configurações</guimenu
 
144
><guisubmenu
 
145
>Configurar o KMail</guisubmenu
 
146
><guimenuitem
 
147
>Identidades</guimenuitem
 
148
><guimenuitem
 
149
>(Escolha uma identidade)</guimenuitem
 
150
><guimenuitem
 
151
>Modificar</guimenuitem
 
152
><guimenuitem
 
153
>Avançado</guimenuitem
 
154
><guimenuitem
 
155
>Pasta de mensagens enviadas</guimenuitem
 
156
></menuchoice
 
157
></para>
 
158
</answer>
 
159
</qandaentry>
 
160
 
 
161
<qandaentry
 
162
><question
 
163
><para
 
164
>Como guardar as mensagens do lixo numa pasta especial?</para
 
165
></question>
 
166
<answer>
 
167
  <para
 
168
><emphasis
 
169
>Sintoma:</emphasis
 
170
> Você quer guardar as mensagens numa pasta especial. Talvez esteja usando um servidor &imap; e queira guardar as suas mensagens excluídas (lixo) no servidor, não no cliente.</para>
 
171
  <para
 
172
>Na janela de configuração, selecione uma conta &imap; na página <guilabel
 
173
>Contas</guilabel
 
174
>. Clique em <guibutton
 
175
>Modificar</guibutton
 
176
> e altere a localização da pasta lixo na aba <guilabel
 
177
>Avançado</guilabel
 
178
>.</para>
 
179
</answer>
 
180
</qandaentry>
 
181
 
 
182
<qandaentry
 
183
><question
 
184
><para
 
185
>Como guardar as mensagens criptografadas em claro (descriptografadas)?</para
 
186
></question>
 
187
<answer>
 
188
  <para
 
189
><emphasis
 
190
>Sintoma:</emphasis
 
191
> Você troca mensagens criptografadas com um amigo, mas gostaria de guardá-las sem estarem codificadas, assim que tiver aberto a mensagem.</para>
 
192
  <para
 
193
><emphasis
 
194
>Solução:</emphasis
 
195
> Para guardar as mensagens que foram descriptografadas num formato decodificado para sempre, adicione isto ao seu arquivo de configuração <filename
 
196
>kmail2rc</filename
 
197
>, na seção [Reader]:</para>
 
198
  <para
 
199
><userinput
 
200
>store-displayed-messages-unencrypted=true</userinput
 
201
></para>
 
202
  <para
 
203
>Isto poderá funcionar apenas com o <emphasis
 
204
>S/MIME</emphasis
 
205
>, mas a implementação para o <emphasis
 
206
>OpenPGP</emphasis
 
207
> já está em curso.</para>
 
208
</answer>
 
209
</qandaentry>
 
210
 
 
211
<qandaentry
 
212
><question
 
213
><para
 
214
>Como filtrar lixo eletrônico (spam) em um servidor &imap;?</para
 
215
></question>
 
216
  <!--FIXME replace this with a link to the sieve section?-->
 
217
<answer>
 
218
  <para
 
219
><emphasis
 
220
>Sintoma:</emphasis
 
221
> Você pretende passar a ler seus e-mails a partir de um servidor &imap;, e gostaria de saber como a filtragem e o tratamento de spam irá ocorrer?</para>
 
222
  <para
 
223
><emphasis
 
224
>Solução:</emphasis
 
225
> A máquina que já tem seus e-mails poderá tornar-se o seu servidor &imap;. Você terá que configurar um aplicativo de servidor. O <guilabel
 
226
>Dovecot</guilabel
 
227
> é um deles e a ajuda nas páginas Web do projeto lhe auxiliam a configurá-lo. Isto ainda o deixa com o problema da filtragem, e fará todo o sentido fazê-lo no servidor (quando apontar o &kmail; para o servidor, irá reparar nas pastas que tiver criado no servidor). Mais uma vez existem opções, mas uma das mais conhecidas é o <guilabel
 
228
>procmail</guilabel
 
229
>. Da mesma forma, existe muita informação na Internet sobre como configurar tudo. Você deverá fornecer um conjunto de <quote
 
230
>receitas</quote
 
231
> - aqui está um exemplo:</para>
 
232
  <para
 
233
><screen
 
234
><markup
 
235
>    :0
 
236
    * (^To|^CC|^List-ID): .*kde-linux
 
237
    ${MAILDIR}.INBOX.KDE-Lists.kde-users/
 
238
  </markup
 
239
></screen>
 
240
  </para>
 
241
  <para
 
242
>Se você tiver pastas <emphasis
 
243
>maildir</emphasis
 
244
>, cada receita deverá terminar em <quote
 
245
>/</quote
 
246
>. Se as suas pastas forem <emphasis
 
247
>mbox</emphasis
 
248
>, basta omitir o <quote
 
249
>/</quote
 
250
></para>
 
251
  <para
 
252
>Se estiver usando o <guilabel
 
253
>bogofilter</guilabel
 
254
> com o &kmail; já deverá ter uma <emphasis
 
255
>lista de palavras</emphasis
 
256
>. Esta lista poderá ser usada a nível do servidor também, assim você não terá que iniciar a aprendizagem do zero. O truque é definir isto antes das receitas do <guilabel
 
257
>procmail</guilabel
 
258
>:</para>
 
259
  <para
 
260
><screen
 
261
><markup
 
262
>:0fw
 
263
 | bogofilter -e -p
 
264
 
 
265
0e
 
266
 { EXITCODE=75 HOST }
 
267
 
 
268
0:
 
269
 * ^X-Bogosity: Spam, tests=bogofilter
 
270
 ${MAILDIR}.INBOX.a-Spam/
 
271
 
 
272
0e
 
273
 { EXITCODE=75 HOST }
 
274
 
 
275
0:
 
276
 * ^X-Bogosity: Unsure, tests=bogofilter
 
277
 ${MAILDIR}.INBOX.a-Unsure/
 
278
 
 
279
0e
 
280
 { EXITCODE=75 HOST }
 
281
 </markup
 
282
></screen>
 
283
</para>
 
284
<para
 
285
>Repare que isto vai usar uma caixa de correio para o spam e outra para o spam não confirmado - é adicionado um 'a-' ao nome para garantir que são facilmente detectados no topo da lista.</para>
 
286
<para
 
287
>Finalmente, para melhorar a performance, execute ocasionalmente o seguinte comando sobre o spam salvo e o não confirmado:</para>
 
288
<para
 
289
><userinput
 
290
>/usr/share/bogofilter/contrib/trainbogo.sh -c -H /home/<replaceable
 
291
>usuário</replaceable
 
292
>/<replaceable
 
293
>Pasta-correio</replaceable
 
294
> /.INBOX.bogotrain_ham/cur/ -S /home/<replaceable
 
295
>usuário</replaceable
 
296
>/<replaceable
 
297
>Pasta-correio</replaceable
 
298
>/.INBOX.bogotrain_spam/cur/</userinput
 
299
></para>
 
300
<para
 
301
>(não se esqueça de verificar a localização)</para>
 
302
<para
 
303
>Este não é um guia completo para configurar um servidor, mas apenas notas para como configurar o servidor para funcionar como esperado no &kmail;.</para>
 
304
</answer>
 
305
</qandaentry>
 
306
 
 
307
<qandaentry
 
308
><question
 
309
><para
 
310
>Como obter mais espaço na tela do &kmail;?</para
 
311
></question>
 
312
<answer>
 
313
  <para
 
314
><emphasis
 
315
>Sintoma:</emphasis
 
316
> Está usando o &kmail; num 'netbook', e descobre que o novo modo de <emphasis
 
317
>Agregação</emphasis
 
318
> lhe deixa pouco espaço livre na tela</para>
 
319
  <para
 
320
><emphasis
 
321
>Solução:</emphasis
 
322
>Se quiser alterar a aparência de modo que uma mensagem ocupe uma única linha em vez de duas, vá para <menuchoice
 
323
><guimenu
 
324
>Exibir</guimenu
 
325
><guisubmenu
 
326
>Lista de mensagens</guisubmenu
 
327
><guimenuitem
 
328
>Tema</guimenuitem
 
329
></menuchoice
 
330
> e mude o tema para o <guilabel
 
331
>Clássico</guilabel
 
332
>. Se quiser desativar o agrupamento pela data, altere a agregação com a opção <menuchoice
 
333
><guimenu
 
334
>Exibir</guimenu
 
335
><guisubmenu
 
336
>Lista de mensagens</guisubmenu
 
337
><guimenuitem
 
338
>Agregação</guimenuitem
 
339
></menuchoice
 
340
> para <guilabel
 
341
>Lista de correio padrão</guilabel
 
342
>. Agora, o seu &kmail; irá ficar exatamente como aparecia nas versões anteriores.</para>
 
343
 
 
344
<para
 
345
>Na opção <menuchoice
 
346
><guimenu
 
347
>Configurações</guimenu
 
348
><guisubmenu
 
349
>Configurar o KMail</guisubmenu
 
350
><guimenuitem
 
351
>Aparência</guimenuitem
 
352
><guimenuitem
 
353
>Fontes</guimenuitem
 
354
></menuchoice
 
355
>, você poderá selecionar a <guilabel
 
356
>Usar fontes personalizadas</guilabel
 
357
> e alterar a definição de cada componente da lista. Aí é onde poderá ver que a sua lista de pastas e o corpo das mensagens usam de fato as fontes que desejar, embora a lista de mensagens continue ainda com uma fonte muito grande.</para>
 
358
 
 
359
<para
 
360
>Você poderá fazer as alterações das fontes se clicar nos cabeçalhos da lista de mensagens e selecionar a aba <menuchoice
 
361
><guimenu
 
362
>Tema</guimenu
 
363
><guisubmenu
 
364
>Configurar</guisubmenu
 
365
><guimenuitem
 
366
>Aparência</guimenuitem
 
367
></menuchoice
 
368
>. Cada um destes cabeçalhos das colunas terá que ser clicado e terá que definir a fonte desejada. No fim de tudo, a lista de mensagens irá mostrar com a mesma fonte usada no restante do leiaute.</para>
 
369
</answer>
 
370
</qandaentry>
 
371
 
 
372
<qandaentry
 
373
><question
 
374
><para
 
375
>Como anular a configuração das dicas das pastas do &kmail;?</para
 
376
></question>
 
377
<answer>
 
378
  <para
 
379
><emphasis
 
380
>Sintoma:</emphasis
 
381
> Está usando o &kmail; num 'netbook' e descobriu que as <emphasis
 
382
>dicas</emphasis
 
383
> sobre as pastas ocultam muitos nomes de pastas</para>
 
384
  <para
 
385
><emphasis
 
386
>Solução:</emphasis
 
387
> Clique com o botão direito sobre o cabeçalho da <guilabel
 
388
>Lista de pastas</guilabel
 
389
> e desmarque a opção <guilabel
 
390
>Mostrar dicas</guilabel
 
391
>.</para>
 
392
</answer>
 
393
</qandaentry>
 
394
 
 
395
<qandaentry
 
396
><question
 
397
><para
 
398
>Como anular a configuração das dicas da lista de mensagens do &kmail;?</para
 
399
></question>
 
400
<answer>
 
401
  <para
 
402
>No &kmail;, <menuchoice
 
403
><guimenu
 
404
>Configurações</guimenu
 
405
><guisubmenu
 
406
>Configurar o KMail</guisubmenu
 
407
><guimenuitem
 
408
>Aparência</guimenuitem
 
409
><guimenuitem
 
410
>Lista de mensagens</guimenuitem
 
411
></menuchoice
 
412
>, desligue <menuchoice
 
413
><guimenu
 
414
>Geral</guimenu
 
415
><guimenuitem
 
416
>Mostrar as dicas para as mensagens e cabeçalhos dos grupos</guimenuitem
 
417
></menuchoice
 
418
></para>
 
419
</answer>
 
420
</qandaentry>
 
421
 
 
422
<qandaentry
 
423
><question
 
424
><para
 
425
>Como remover as colorações alternadas das linhas?</para
 
426
></question>
 
427
<answer>
 
428
  <para
 
429
>No <menuchoice
 
430
><guimenu
 
431
>&systemsettings;</guimenu
 
432
><guisubmenu
 
433
>Aparência dos aplicativos</guisubmenu
 
434
><guimenuitem
 
435
>Cores</guimenuitem
 
436
><guimenuitem
 
437
>Cores</guimenuitem
 
438
></menuchoice
 
439
>, para cada conjunto de cores excetuando as <guilabel
 
440
>Cores comuns</guilabel
 
441
> (por não tê-lo), mude o <guilabel
 
442
>Fundo alternado</guilabel
 
443
> para um valor igual ao <guilabel
 
444
>Fundo normal</guilabel
 
445
>.</para>
 
446
  <para
 
447
>O <emphasis
 
448
>Mandriva</emphasis
 
449
> e o <emphasis
 
450
>Mageia</emphasis
 
451
> não usam o nome <guilabel
 
452
>Configuração do sistema</guilabel
 
453
>. Como acontecia com o <guilabel
 
454
>KControl</guilabel
 
455
>, o painel de controle do KDE 3, eles chamam-lhe <quote
 
456
>Configurar o seu ambiente de trabalho</quote
 
457
> para distingui-lo de <quote
 
458
>Configurar o seu computador</quote
 
459
>, ou seja, o Centro de Controle do Mandriva/Mageia (MCC). Além desta mudança de nome, o método é exatamente como descrito acima.</para>
 
460
</answer>
 
461
</qandaentry>
 
462
 
 
463
<qandaentry id="transfer-mail-and-settings"
 
464
><question>
 
465
<para
 
466
>Como transferir as mensagens e a configuração para outro computador (ou outra conta de usuário na mesma máquina)?</para>
 
467
</question>
 
468
<answer>
 
469
<para
 
470
>Use a opção <menuchoice
 
471
><guimenu
 
472
>Ferramentas</guimenu
 
473
><guimenuitem
 
474
>Exportar dados do &kmail;...</guimenuitem
 
475
></menuchoice
 
476
> para exportar e importar as definições e dados. Veja mais detalhes na <ulink url="help:/pimsettingexporter"
 
477
>Exportação das Definições PIM</ulink
 
478
>.</para>
 
479
</answer>
 
480
</qandaentry>
 
481
 
 
482
<qandaentry
 
483
><question
 
484
><para
 
485
>Por que eu não posso copiar e-mails para um pendrive USB?</para
 
486
></question>
 
487
<answer
 
488
><para
 
489
><emphasis
 
490
>Sintoma:</emphasis
 
491
> Você está configurando um novo computador e deseja transferir todas as suas mensagens. Você decide copiar tudo para um pendrive USB. O trabalho inicia, e então você recebe uma mensagem de erro,</para>
 
492
<screen
 
493
>Não foi possível copiar ............Argumento inválido</screen>
 
494
<para
 
495
><emphasis
 
496
>Solução:</emphasis
 
497
> Seu pendrive USB está formatado com o <ulink url="http://wiki.linuxquestions.org/wiki/VFAT"
 
498
>(V)FAT</ulink
 
499
>, e assim ele não pode manipular os nomes de pasta do <emphasis
 
500
>maildir</emphasis
 
501
> (nem pode manipular <emphasis
 
502
>permissões</emphasis
 
503
>, que podem causar muitos outros problemas). Você tem duas opções. Formate o seu pendrive <acronym
 
504
>USB</acronym
 
505
> com o ext2 (neste caso esteja ciente de que ele não poderá ser lido pelo &Windows; sem a instalação de programas adicionais) ou crie um arquivo tar com todas as suas mensagens, copie ele para o pendrive e extraia-o para o seu novo computador.</para>
 
506
</answer>
 
507
</qandaentry>
 
508
 
 
509
<qandaentry>
 
510
<question
 
511
><para
 
512
>Por que os meus filtros não são aplicados às mensagens recebidas das contas de &imap;?</para
 
513
></question>
 
514
<answer>
 
515
<para
 
516
>O modo normal do &imap; não suporta a filtragem, mas o novo tipo de conta de &imap; desconectado permite. Você poderá tentar usar a filtragem pelo servidor (pergunte ao seu administrador para saber como instalar os filtros no servidor e em qual formato), uma vez que o &imap; baseia-se apenas no gerenciamento do e-mail <emphasis
 
517
>no servidor</emphasis
 
518
>. Infelizmente, ainda que exista uma linguagem de filtragem de e-mail (o Sieve, definido no RFC3028), não existe um protocolo de acesso para instalar ou editar scripts Sieve do lado do servidor. Se um protocolo se tornar disponível no futuro, o &kmail; provavelmente incluirá suporte a ele.</para>
 
519
</answer>
 
520
</qandaentry>
 
521
 
 
522
<qandaentry id="pgp-faq">
 
523
<question
 
524
><para
 
525
>O que é que eu preciso saber para usar o <application
 
526
>PGP</application
 
527
>/<application
 
528
>GnuPG</application
 
529
> com o &kmail;?</para
 
530
></question>
 
531
 
 
532
<answer
 
533
><para
 
534
>O &kmail; oferece uma interface simples para usar as funções básicas destes programas; de qualquer forma, você precisa perceber como estes programas funcionam e o que poderá tornar a sua utilização insegura. Algumas questões importantes:</para>
 
535
 
 
536
<itemizedlist>
 
537
<listitem>
 
538
<para
 
539
>Você <emphasis
 
540
>precisa mesmo</emphasis
 
541
> testar se a criptografia funciona antes de usá-la. O &kmail; baseia-se em parte nas mensagens de erro do <application
 
542
>PGP</application
 
543
>/<application
 
544
>GnuPG</application
 
545
>, o que poderá variar entre as diferentes versões.</para>
 
546
</listitem>
 
547
<listitem>
 
548
<para
 
549
>O &kmail; não irá criptografar mensagens com uma chave pública não-confiável (não assinada): se você quiser criptografar com essa chave, você deverá ver a identidade do dono da chave e só assinar a chave com a sua chave privada; se você não quiser ou não puder verificar a identidade do dono da chave, mas desejar ainda assim criptografar a mensagem, então por favor assine a chave localmente com o comando <userinput
 
550
><command
 
551
>gpg</command
 
552
> <option
 
553
>--lsign</option
 
554
> <replaceable
 
555
>IDchave</replaceable
 
556
></userinput
 
557
>.</para>
 
558
</listitem>
 
559
<listitem>
 
560
<para
 
561
>Confiar numa chave pública externa sem a verificar não é uma boa ideia.</para>
 
562
</listitem>
 
563
<listitem>
 
564
<para
 
565
>O &kmail; não pode criptografar e assinar os anexos se você estiver usando o suporte incorporado do OpenPGP. Para anexos criptografados e assinados, você irá precisar ter os plugins de criptografia instalados e configurados.</para>
 
566
</listitem>
 
567
<listitem>
 
568
<para
 
569
>A partir do GnuPG 1.0.7, você tem que configurar a sua própria chave como sendo de total confiança: isto já não é feito implicitamente para você.</para>
 
570
</listitem>
 
571
</itemizedlist>
 
572
</answer>
 
573
</qandaentry>
 
574
 
 
575
<qandaentry
 
576
> <question
 
577
><para
 
578
>Onde o &kmail; salva a minha configuração e o meu e-mail?</para
 
579
></question
 
580
> <answer
 
581
> <para
 
582
>A maioria das configurações do &kmail; está armazenada em <filename
 
583
>$(kde4-config --localprefix)/share/config/kmail2rc</filename
 
584
> e os itens controlados pelo <emphasis
 
585
>Akonadi</emphasis
 
586
> são armazenados nas seguintes pastas e arquivos:</para>
 
587
<itemizedlist>
 
588
  <listitem
 
589
><para
 
590
><filename class="directory"
 
591
>~/.local/share/</filename>
 
592
</para
 
593
></listitem>
 
594
<listitem
 
595
><para
 
596
><filename class="directory"
 
597
>~/.config/akonadi/</filename
 
598
>. </para
 
599
></listitem>
 
600
<listitem
 
601
><para
 
602
><filename
 
603
>$(kde4-config --localprefix)/share/config/nepomukserverrc</filename>
 
604
</para
 
605
></listitem>
 
606
<listitem
 
607
><para
 
608
><filename class="directory"
 
609
>$(kde4-config --localprefix)/share/apps/nepomuk/</filename
 
610
> (o &kaddressbook; armazena os grupos de contatos no <emphasis
 
611
>Nepomuk</emphasis
 
612
>.) </para
 
613
></listitem>
 
614
</itemizedlist>
 
615
<para
 
616
>Observe que alguns dos arquivos estão ocultos: lembre-se de copiar estes também, caso queira salvaguardar ou arquivar as suas mensagens.</para
 
617
> </answer
 
618
> </qandaentry>
 
619
 
 
620
<qandaentry id="faq-index-regeneration">
 
621
<question
 
622
><para
 
623
>Por que o &kmail; voltou a gerar o índice de uma pasta?</para
 
624
></question>
 
625
<answer>
 
626
<para
 
627
>O &kmail; voltar a gerar o índice de uma pasta sempre que o índice parece estar desatualizado, &ie; sempre que o conteúdo de uma pasta for mais recente que o índice. O &kmail; volta a gerar o índice neste caso para evitar a perda ou corrupção das mensagens. Infelizmente, as mensagens atualmente apagadas poderão voltar a aparecer e as opções das mensagens (como o 'importante', &etc;) poderão perder-se quando o índice for gerado novamente.</para>
 
628
<para
 
629
>Um índice desatualizado poderá ter várias causas, sendo as duas mais importantes: <itemizedlist>
 
630
<listitem
 
631
><para
 
632
>Algum outro programa modificou o conteúdo da pasta: se você quiser usar o &kmail; em junto com o procmail, então leia por favor <link linkend="faq-procmail"
 
633
>esta &FAQ;</link
 
634
>. Se quiser usar o &kmail; junto com outro cliente de e-mail então leia por favor <link linkend="faq-other-muas"
 
635
>esta &FAQ;</link
 
636
>.</para
 
637
></listitem>
 
638
<listitem
 
639
><para
 
640
>Se a sua pasta de e-mail estiver em um volume montado por NFS e se o relógio do servidor NFS estiver adiantado em relação ao relógio do seu computador, então o servidor NFS poderá fornecer uma data errada para o arquivo de índice. Neste caso, o &kmail; assume que o índice está desatualizado, ainda que na verdade não esteja. Para resolver este problema você (ou o seu administrador de sistema) terão de se certificar que o relógio do servidor NFS e o relógio do seu computador estão sempre sincronizados. Uma forma de conseguir isto é usar o serviço ntp.</para
 
641
></listitem>
 
642
</itemizedlist>
 
643
</para>
 
644
</answer>
 
645
</qandaentry>
 
646
 
 
647
<qandaentry>
 
648
  <question
 
649
><para
 
650
>Por que o &kmail; não inicia?</para
 
651
></question>
 
652
<answer>
 
653
<para
 
654
><emphasis
 
655
>Sintoma:</emphasis
 
656
> Deseja iniciar o &kmail; a partir de um ambiente de trabalho minimalista como o <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Fvwm2"
 
657
>fvwm2</ulink
 
658
>. Ele não inicia.</para>
 
659
<para
 
660
><emphasis
 
661
>Razão:</emphasis
 
662
> A funcionalidade do <emphasis
 
663
>dbus</emphasis
 
664
> está faltando.</para>
 
665
<para
 
666
><emphasis
 
667
>Solução:</emphasis
 
668
> Inicie o &kmail;, usando o 'dbus-launch' da seguinte forma:</para>
 
669
<para
 
670
><userinput
 
671
>dbus-launch kmail</userinput
 
672
></para>
 
673
</answer>
 
674
</qandaentry>
 
675
 
 
676
<qandaentry id="faq-other-muas">
 
677
<question
 
678
><para
 
679
>Posso usar o &kmail; junto com um cliente de e-mail diferente, como &eg; o <application
 
680
>mutt</application
 
681
>?</para
 
682
></question>
 
683
<answer>
 
684
<para
 
685
>Se você estiver usando o formato 'mbox' para as suas pastas não é possível usar um cliente diferente, enquanto o &kmail; estiver em execução. Com o <application
 
686
>mutt</application
 
687
>, poderão também ocorrer alguns problemas, mesmo que ambos os programas não estejam sendo executados ao mesmo tempo. Recomendamos que se use o formato 'maildir' neste caso, o que deverá resolver todos os problemas.</para>
 
688
</answer>
 
689
</qandaentry>
 
690
 
 
691
<qandaentry
 
692
><!-- Valid for 4.12-->
 
693
<question
 
694
><para
 
695
>Como posso converter as caixas de e-mail de 'mbox' para 'maildir'?</para
 
696
></question>
 
697
<answer>
 
698
<para
 
699
>Não existe nenhuma forma automática de fazer isso. Você terá de criar uma nova pasta no formato 'maildir' e copiar as mensagens da pasta 'mbox' para esta pasta nova. Lembre-se de adotar as regras de filtragem conectadas à pasta anterior antes de removê-las.</para>
 
700
</answer>
 
701
</qandaentry>
 
702
 
 
703
<qandaentry>
 
704
<question
 
705
><para
 
706
>Como posso remover os anexos das mensagens sem remover a mensagem em si?</para
 
707
></question>
 
708
<answer>
 
709
<para
 
710
>Abra o menu de contexto com o &RMB; sobre um anexo e selecione a opção <guimenuitem
 
711
>Excluir anexo</guimenuitem
 
712
></para>
 
713
</answer>
 
714
</qandaentry>
 
715
 
 
716
<qandaentry>
 
717
<question
 
718
><para
 
719
>Como posso fazer o &kmail; verificar por mensagens novas na inicialização?</para
 
720
></question>
 
721
<answer>
 
722
<para
 
723
>Se o &kmail; deverá verificar sempre as mensagens novas na inicialização, então ative a opção <guilabel
 
724
>Verificar o e-mail na inicialização</guilabel
 
725
> da <link linkend="configure-accounts-receiving"
 
726
>página de configuração das Contas</link
 
727
>. Caso contrário, inicie o &kmail; com a opção <command
 
728
>kmail <option
 
729
>--check</option
 
730
></command
 
731
>.</para>
 
732
</answer>
 
733
</qandaentry>
 
734
 
 
735
<qandaentry>
 
736
<question
 
737
><para
 
738
>Onde posso obter uma lista das alterações entre versões do &kmail;?</para
 
739
></question>
 
740
<answer>
 
741
<para
 
742
>A tela de boas-vindas lista todas as alterações importantes para a sua versão. Ela é mostrada quando você seleciona a opção <menuchoice
 
743
><guimenu
 
744
>Ajuda</guimenu
 
745
><guimenuitem
 
746
>Introdução ao &kmail;</guimenuitem
 
747
></menuchoice
 
748
>.</para>
 
749
</answer>
 
750
</qandaentry>
 
751
 
 
752
<qandaentry>
 
753
<question
 
754
><para
 
755
>Eu sou uma daquelas pessoas cujas mensagens consistem em 100 linhas citadas e uma linha escrita por mim. Por alguma razão, isto incomoda as outras pessoas. Será que o &kmail; poderá ajudar-me a mim e às outras pessoas a contornar este problema?</para
 
756
></question>
 
757
<answer
 
758
><para
 
759
>Claro. Basta selecionar uma breve parte relevante do texto original com o mouse antes de você responder. Só essa parte será citada na sua resposta.</para
 
760
></answer>
 
761
</qandaentry>
 
762
 
 
763
<qandaentry>
 
764
<question
 
765
><para
 
766
>Para algumas mensagens, o valor na <guilabel
 
767
>Data</guilabel
 
768
> é <guilabel
 
769
>desconhecido</guilabel
 
770
> ou não está correto.</para
 
771
></question>
 
772
<answer
 
773
><para
 
774
>Provavelmente o cabeçalho <quote
 
775
>Date:</quote
 
776
> destas mensagens é inválido e o &kmail; não consegue interpretá-lo. Isto não é um erro no &kmail; mas no programa que enviou a mensagem.</para
 
777
></answer>
 
778
</qandaentry>
 
779
 
 
780
<qandaentry>
 
781
<question
 
782
><para
 
783
>A minha assinatura tem dois traços por cima dela. O que é isso?</para
 
784
></question>
 
785
<answer>
 
786
<para
 
787
>A separação da assinatura do corpo da mensagem com dois traços e um espaço numa única linha é um uso comum. Estes símbolos permitem aos clientes de e-mail que os reconheçam retirar as assinaturas de uma resposta. Se a sua assinatura não contiver já este separador, o &kmail; irá adicioná-lo automaticamente.</para>
 
788
</answer>
 
789
</qandaentry>
 
790
 
 
791
<qandaentry>
 
792
<question
 
793
><para
 
794
>Existem alguns erros conhecidos no &kmail;?</para
 
795
></question>
 
796
<answer>
 
797
<para
 
798
>Uma lista de erros comunicados pode ser obtida por meio de uma consulta na <ulink url="https://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=kmail2"
 
799
>Página do Bugzilla</ulink
 
800
>. Observe que nem todos estes erros são válidos. No fim de tudo, achamos que o &kmail; é um programa bastante robusto.</para>
 
801
<para
 
802
><warning
 
803
><para
 
804
>Contudo, você não deverá executar o &kmail; enquanto outro cliente de e-mail estiver acessando os arquivos na sua pasta de mensagens. Se tentar fazer isso, você poderá perder mensagens. Lembre-se de que deverá fazer cópias de segurança das suas mensagens de qualquer forma.</para
 
805
></warning
 
806
></para>
 
807
</answer>
 
808
</qandaentry>
 
809
 
 
810
<qandaentry>
 
811
<question
 
812
><para
 
813
>O &kmail; não mostra corretamente o e-mail em &HTML;.</para
 
814
></question>
 
815
<answer
 
816
><para
 
817
>As referências ao conteúdo externo, como as imagens, estão desativadas por padrão, uma vez que estas poderão ser usadas para registrar se e quando você lê uma mensagem. O carregamento das referências externas poderá ser ativado na página <guilabel
 
818
>Segurança</guilabel
 
819
> da janela de configuração do &kmail;; da mesma forma, os plugins (como o <trademark class="registered"
 
820
>Adobe</trademark
 
821
> <application
 
822
>Flash</application
 
823
>), o &Java; e o JavaScript não serão mostrados no &kmail; por razões de segurança, não havendo nenhuma forma de ativá-los.</para
 
824
></answer>
 
825
</qandaentry>
 
826
 
 
827
<qandaentry>
 
828
<question
 
829
><para
 
830
>Posso usar duas versões diferentes do &kmail; ao mesmo tempo? Posso voltar atrás de uma versão atual do &kmail; para uma mais antiga?</para
 
831
></question>
 
832
<answer
 
833
><para
 
834
>Você só poderá executar uma instância do &kmail; de cada vez. Recomendamos também que se mantenha associado a uma determinada versão e não ande para trás e para a frente entre as várias versões. Se voltar a uma versão mais antiga poderá ter alguns problemas, &eg;, porque o formato dos arquivos de índice poderá ter sido alterado. A atualização para uma versão posterior nunca deverá ser um problema.</para
 
835
></answer>
 
836
</qandaentry>
 
837
 
 
838
<qandaentry>
 
839
<question
 
840
><para
 
841
>O &kmail; suporta os arquivos uuencoded?</para
 
842
></question>
 
843
<answer
 
844
><para
 
845
>Não há suporte para anexos codificados com 'uuencode'. Salve sua mensagem com o anexo em 'uuencode' e use o <command
 
846
>uudecode</command
 
847
> para descodificar o anexo.</para
 
848
></answer>
 
849
</qandaentry>
 
850
 
 
851
<qandaentry>
 
852
<question
 
853
><para
 
854
>O &kmail; finalizou inesperadamente quando eu estava tentando escrever uma mensagem; será que esta mensagem foi perdida?</para
 
855
></question>
 
856
<answer
 
857
><para
 
858
>O &kmail; tenta salvar a sua mensagem em <filename class="directory"
 
859
>$(kde4-config --localprefix)/share/apps/kmail/autosave</filename
 
860
> em caso de falha. Da próxima vez que iniciar o &kmail;, o compositor de mensagens deverá aparecer com a sua mensagem novamente. Se isto não acontecer, tente abrir os arquivos em <filename class="directory"
 
861
>$(kde4-config --localprefix)/share/apps/kmail/autosave</filename
 
862
> com um editor. Se não existirem arquivos nesta pasta, então a falha foi tão grave que o &kmail; não conseguiu salvar a sua mensagem.</para
 
863
></answer>
 
864
</qandaentry>
 
865
 
 
866
<qandaentry>
 
867
<question
 
868
><para
 
869
>Quando tento criar uma pasta para ser associada a uma lista de discussão, ela não faz nada ao receber uma mensagem da lista.</para
 
870
></question>
 
871
<answer
 
872
><para
 
873
>A associação de uma pasta a uma lista de discussão não tem nada a ver com a filtragem das mensagens da lista de discussão &mdash; você terá de adicionar uma regra de filtragem nova manualmente; contudo, logo que tenha associado uma pasta com uma lista de discussão, você poderá usar a opção <menuchoice
 
874
> <guimenu
 
875
>Mensagem</guimenu
 
876
><guimenuitem
 
877
>Responder à Lista...</guimenuitem
 
878
></menuchoice
 
879
> ou <menuchoice
 
880
><guimenu
 
881
>Mensagem</guimenu
 
882
><guimenuitem
 
883
>Nova Mensagem para a Lista...</guimenuitem
 
884
></menuchoice
 
885
> para que o endereço da mesma lista seja colocado no campo <guilabel
 
886
>Para:</guilabel
 
887
>. </para
 
888
></answer>
 
889
</qandaentry>
 
890
 
 
891
<qandaentry>
 
892
<question
 
893
><para
 
894
>Meu servidor SMTP exige autenticação; o &kmail; tem suporte a essa funcionalidade?</para
 
895
></question>
 
896
<answer
 
897
><para
 
898
>A <guilabel
 
899
>Autenticação</guilabel
 
900
> pode ser definida na aba <guilabel
 
901
>Avançado</guilabel
 
902
> da caixa de diálogo de configuração do SMTP. </para
 
903
></answer>
 
904
</qandaentry>
 
905
 
 
906
<qandaentry id="faq-procmail">
 
907
<question
 
908
><para
 
909
>Posso usar o &kmail; e o <application
 
910
>procmail</application
 
911
>?</para
 
912
></question>
 
913
<answer
 
914
><para
 
915
>Sim, mas é importante que faça isso da forma correta, ou poderá perder mensagens. Para usar o <application
 
916
>procmail</application
 
917
> e o &kmail;, você precisa de configurar o &kmail; para que ele vá buscar novas mensagens dos arquivos de escalonamento em que o <application
 
918
>procmail</application
 
919
> soltou o e-mail. <emphasis
 
920
>Não</emphasis
 
921
> configure o procmail para entregar o e-mail numa pasta do &kmail;, porque não irá funcionar.</para>
 
922
 
 
923
<para
 
924
>Para cada arquivo de escalonamento do procmail, você terá então de criar uma conta, a partir da qual o &kmail; irá obter novas mensagens; você terá também de se certificar que especificou o nome correto do arquivo de bloqueio desta conta. Ao configurar uma conta, o &kmail; irá tentar fazer uma análise mínima do seu arquivo <filename
 
925
>.procmail</filename
 
926
> e irá tentar listar todos os arquivos de escalonamento que encontrou, assim como os arquivos de bloqueio que estão com o item do <guilabel
 
927
>arquivo de bloqueio do procmail</guilabel
 
928
>. O procmail permite ao usuário indicar arquivos de bloqueio de três formas diferentes, por isso não existe uma forma de estabelecer uma correspondência entre os arquivos de escalonamento e os de bloqueio; daí, você mesmo deve garantir que especifica o arquivo de bloqueio correto para cada arquivo de escalonamento.</para>
 
929
</answer>
 
930
</qandaentry>
 
931
 
 
932
<qandaentry>
 
933
<question
 
934
><para
 
935
>A verificação ortográfica não reconhece os caracteres não-ingleses.</para
 
936
></question>
 
937
<answer
 
938
><para
 
939
>Antes de poder usar a verificação ortográfica pela primeira vez, você terá de configurá-la. Você poderá fazer isso no menu da janela do compositor em <menuchoice
 
940
><guimenu
 
941
>Configuração</guimenu
 
942
> <guimenuitem
 
943
>Verificação ortográfica...</guimenuitem
 
944
></menuchoice
 
945
>. Você poderá configurar o dicionário aí.</para
 
946
></answer>
 
947
</qandaentry>
 
948
 
 
949
<qandaentry>
 
950
<question
 
951
><para
 
952
>Como uso as minhas pastas do <application
 
953
>Eudora</application
 
954
>/&Netscape;/<application
 
955
>Outlook</application
 
956
>/... no &kmail;?</para
 
957
></question>
 
958
<answer
 
959
><para
 
960
>Consulte a seção <link linkend="importing-options"
 
961
>Importação no &kmail;</link
 
962
>. </para
 
963
></answer>
 
964
</qandaentry>
 
965
 
 
966
<qandaentry>
 
967
<question
 
968
><para
 
969
>Posso usar a criptografia com a minha conta normal (sem <acronym
 
970
>SSL</acronym
 
971
>) de POP3?</para
 
972
></question>
 
973
<answer
 
974
><para
 
975
>Se o seu servidor de POP3 executar um servidor de <application
 
976
>ssh</application
 
977
>, você poderá usar o ssh para criar um túnel para a sua conexão de POP3 com o seguinte comando:</para>
 
978
 
 
979
<para
 
980
><userinput
 
981
><command
 
982
>ssh</command
 
983
> <option
 
984
>-L 11000:127.0.0.1:110 usuario@maquina</option
 
985
></userinput
 
986
></para>
 
987
 
 
988
<para
 
989
>Modifique a sua configuração do &kmail; para obter o e-mail através de POP3 a partir do <userinput
 
990
>localhost</userinput
 
991
> para que o ssh encaminhe pelo túnel a conexão para você. <note
 
992
><para
 
993
>Se as mensagens não-criptografadas já tiverem sido enviadas através da Internet, a única vantagem de usar o <application
 
994
>ssh</application
 
995
> é apenas que a sua <emphasis
 
996
>senha</emphasis
 
997
> será enviada criptografada para o servidor de POP3.</para
 
998
></note>
 
999
 
 
1000
<!-- fixme: add link to http://www.faqs.org/docs/Linux-mini/Secure-POP+SSH.html -->
 
1001
 
 
1002
</para>
 
1003
</answer>
 
1004
</qandaentry>
 
1005
 
 
1006
<qandaentry id="faq-file-locking">
 
1007
<question
 
1008
><para
 
1009
>O &kmail; bloqueia as pastas que ele usa?</para
 
1010
></question>
 
1011
<answer
 
1012
><para
 
1013
>O &kmail; não bloqueia os arquivos em <filename class="directory"
 
1014
>~/local/share</filename
 
1015
>.</para>
 
1016
<para
 
1017
>Para evitar o risco de perder mensagens <emphasis
 
1018
>se está usando uma conta local</emphasis
 
1019
>, é necessário garantir que o &kmail; use o mesmo tipo de bloqueio que o seu agente de distribuição de e-mail.</para>
 
1020
 
 
1021
<para
 
1022
>Existem cinco opções de bloqueio diferentes que poderá usar:</para>
 
1023
 
 
1024
<itemizedlist>
 
1025
<listitem
 
1026
><para
 
1027
><guilabel
 
1028
>Arquivo lock do procmail</guilabel
 
1029
></para
 
1030
></listitem>
 
1031
<listitem
 
1032
><para
 
1033
><guilabel
 
1034
>Dotlock do Mutt</guilabel
 
1035
></para
 
1036
></listitem>
 
1037
<listitem
 
1038
><para
 
1039
><guilabel
 
1040
>Dotlock do Mutt privilegiado</guilabel
 
1041
></para
 
1042
></listitem>
 
1043
<listitem
 
1044
><para
 
1045
><guilabel
 
1046
>FCNTL</guilabel
 
1047
> (padrão)</para
 
1048
></listitem>
 
1049
<listitem
 
1050
><para
 
1051
><guilabel
 
1052
>nenhum (use com cuidado)</guilabel
 
1053
></para
 
1054
></listitem>
 
1055
</itemizedlist>
 
1056
 
 
1057
<para
 
1058
>O <guilabel
 
1059
>Arquivo de bloqueio do Procmail</guilabel
 
1060
> irá usar um pequeno utilitário que vem com o <application
 
1061
>procmail</application
 
1062
> chamado <command
 
1063
>lockfile</command
 
1064
>. Você poderá usar isto se a sua pasta de e-mail está numa pasta em que tem acesso de escrita. Isto não irá funcionar no seu arquivo <filename class="directory"
 
1065
>/var/spool/mail/usuario</filename
 
1066
> na maioria dos casos. Ele irá criar arquivos <filename
 
1067
>.lock</filename
 
1068
> na sua conta quando o &kmail; está procurando por mensagens novas. Lembre-se que isto só irá funcionar se o <application
 
1069
>procmail</application
 
1070
> estiver instalado no seu sistema.</para>
 
1071
 
 
1072
<para
 
1073
>O <guilabel
 
1074
>Arquivo de bloqueio do Mutt</guilabel
 
1075
> e o <guilabel
 
1076
>Arquivo de bloqueio do Mutt privilegiado</guilabel
 
1077
> irão ambos usar um utilitário que vem com o <application
 
1078
>mutt</application
 
1079
> chamado <command
 
1080
>mutt_dotlock</command
 
1081
>. O <guilabel
 
1082
>arquivo de bloqueio do Mutt</guilabel
 
1083
> poderá ser usado da mesma forma que a opção <guilabel
 
1084
>arquivo de bloqueio do Procmail</guilabel
 
1085
>, com a mesma limitação em relação às pastas do <filename class="directory"
 
1086
>/var/spool/mail/</filename
 
1087
>. Contudo, a opção <guilabel
 
1088
>arquivo de bloqueio do Mutt privilegiado</guilabel
 
1089
> poderá criar arquivos de bloqueio na pasta <filename class="directory"
 
1090
>/var/spool/mail</filename
 
1091
>. O <command
 
1092
>mutt_dotlock</command
 
1093
> é um programa setgid e esta opção irá executá-lo no modo setgid. Lembre-se que estas opções só irão funcionar se o <application
 
1094
>mutt</application
 
1095
> estiver instalado no seu sistema.</para>
 
1096
 
 
1097
<para
 
1098
>O <guilabel
 
1099
>FCNTL</guilabel
 
1100
> irá usar a chamada de sistema <function
 
1101
>fcntl()</function
 
1102
>.</para>
 
1103
 
 
1104
<warning
 
1105
><para
 
1106
>A utilização do bloqueio com o FCNTL poderá causar bloqueios do sistema quando o arquivo de escalonamento do e-mail está num dispositivo montado por NFS.</para
 
1107
></warning>
 
1108
 
 
1109
<para
 
1110
>Se você não quiser usar nenhum bloqueio, então a opção <guilabel
 
1111
>nenhum</guilabel
 
1112
> é o que você deseja. Contudo, existem riscos de perder mensagens quando não é usado nenhum bloqueio.</para>
 
1113
 
 
1114
</answer>
 
1115
</qandaentry>
 
1116
 
 
1117
<qandaentry>
 
1118
<question
 
1119
><para
 
1120
>Como deixo as mensagens no servidor POP3?</para
 
1121
></question>
 
1122
<answer
 
1123
><!--<para
 
1124
>See the <link linkend="popfilters"
 
1125
>Download filters</link
 
1126
> chapter.-->
 
1127
<para
 
1128
>Se você quiser deixar todas as mensagens no servidor, abra a janela em <menuchoice
 
1129
><guimenu
 
1130
>Configuração</guimenu
 
1131
><guimenuitem
 
1132
>Configurar o &kmail;...</guimenuitem
 
1133
> </menuchoice
 
1134
>. Clique na página <guilabel
 
1135
>Contas</guilabel
 
1136
>. Selecione a sua conta na lista de contas e clique no botão <guilabel
 
1137
>Modificar...</guilabel
 
1138
>. Esta janela contém a opção <guilabel
 
1139
>Manter as mensagens obtidas no servidor</guilabel
 
1140
>, que deve estar habilitada.</para
 
1141
></answer>
 
1142
</qandaentry>
 
1143
 
 
1144
<qandaentry>
 
1145
<question
 
1146
><para
 
1147
>Como introduzo um rodapé de texto nas minhas mensagens?</para
 
1148
></question>
 
1149
<answer
 
1150
><para
 
1151
>O rodapé de texto é chamado de assinatura. Selecione em <menuchoice
 
1152
><guimenu
 
1153
>Configuração</guimenu
 
1154
> <guimenuitem
 
1155
>Configurar o &kmail;...</guimenuitem
 
1156
></menuchoice
 
1157
>. Veja na página <guilabel
 
1158
>Identidade</guilabel
 
1159
> a seção <guilabel
 
1160
>Assinatura</guilabel
 
1161
> e adicione a sua assinatura aí. Depois, vá à página <guilabel
 
1162
>Geral</guilabel
 
1163
> na página do <guilabel
 
1164
>Compositor</guilabel
 
1165
> e ative <xref linkend="configure-composer-general-append-signature"/></para
 
1166
></answer>
 
1167
</qandaentry>
 
1168
 
 
1169
<qandaentry>
 
1170
<question
 
1171
><para
 
1172
>Como configuro o &Sendmail; para funcionar com o &kmail; se eu tiver um acesso à rede dial-up?</para
 
1173
></question>
 
1174
 
 
1175
<answer
 
1176
><para
 
1177
>Primeiro você deverá ver se a sua distribuição consegue fazer isso para você. Provavelmente já foi configurada durante a instalação.</para>
 
1178
 
 
1179
<para
 
1180
>Se não for este o caso, você poderá querer dar uma olhada no documento <ulink url="http://tldp.org/HOWTO/Mail-Queue.html"
 
1181
>HOWTO de Filas de E-mail</ulink
 
1182
>.</para
 
1183
></answer>
 
1184
</qandaentry>
 
1185
 
 
1186
<qandaentry>
 
1187
<question
 
1188
><para
 
1189
>Já vi algumas demonstrações de comportamento com controle remoto com o &kmail;. Existe alguma documentação sobre as interfaces disponíveis?</para
 
1190
></question>
 
1191
<answer
 
1192
><para
 
1193
>Você poderá obter uma lista das funções usando esta instrução numa linha de comando: <userinput
 
1194
><command
 
1195
>qdbus</command
 
1196
> <option
 
1197
>org.kde.kmail /KMail</option
 
1198
></userinput
 
1199
>. Então você pode controlar o &kmail; da seguinte maneira: <userinput
 
1200
><command
 
1201
>qdbus</command
 
1202
> <option
 
1203
>org.kde.kmail /KMail org.kde.kmail.kmail.folderList</option
 
1204
></userinput
 
1205
>. Você pode usar o <application
 
1206
>qdbusviewer</application
 
1207
> para navegar pelos métodos disponíveis em uma interface gráfica.</para
 
1208
></answer>
 
1209
</qandaentry>
 
1210
 
 
1211
<qandaentry>
 
1212
<question
 
1213
><para
 
1214
>Ao responder uma mensagem, somente uma parte da mensagem é cotada. Como resolver isto?</para
 
1215
></question>
 
1216
<answer
 
1217
><para
 
1218
>Isto pode acontecer se a mensagem contiver dois traços e um espaço em uma linha simples. Isto é visto como o início da assinatura. A parte restante da mensagem não será cotada, porque quando você responde uma mensagem o &kmail; retira a assinatura.</para
 
1219
></answer>
 
1220
</qandaentry>
 
1221
 
 
1222
 
 
1223
<qandaentry>
 
1224
<question
 
1225
><para
 
1226
>Eu estou somente usando o &imap;. Eu posso me livrar destas Pastas Locais na lista de pastas ou pelo menos mantê-las sempre colapsadas?</para
 
1227
></question>
 
1228
<answer
 
1229
><para
 
1230
>Você não pode se livrar delas. As pastas locais funcionam como um suporte quando o servidor &imap; não puder ser alcançado. Apesar de você somente usar o &imap;, o &kmail; usa a Caixa de Saída para enviar as mensagens. Se nós ocultarmos todas as pastas locais você não será capaz de corrigir mensagens na Caixa de Saída que ainda não foram enviadas por alguma razão. Mas é possível manter todas as pastas colapsadas. O que você deve fazer é ir para <menuchoice
 
1231
><guimenu
 
1232
>Configurações</guimenu
 
1233
><guimenuitem
 
1234
> Configurar o &kmail;...</guimenuitem
 
1235
></menuchoice
 
1236
> e ir para a seção Diversos, onde poderá configurar a pasta na inicialização. Se você mudar esta opção para uma pasta da conta &imap;, as Pastas Locais permanecerão colapsadas quando o &kmail; iniciar. </para
 
1237
></answer>
 
1238
</qandaentry>
 
1239
 
 
1240
<qandaentry>
 
1241
<question
 
1242
><para
 
1243
>Como vigiar os tópicos?</para
 
1244
></question>
 
1245
<answer
 
1246
><para
 
1247
>Se você deseja seguir esta discussão, dê um clique-direito e selecione <menuchoice
 
1248
><guimenu
 
1249
>Marcar tópico</guimenu
 
1250
><guimenuitem
 
1251
>Vigiar tópico</guimenuitem
 
1252
></menuchoice
 
1253
>.</para>
 
1254
<para
 
1255
>A partir deste ponto, todas as mensagens no tópico que comecem por esta mensagem serão marcadas como <guilabel
 
1256
>Vigiadas</guilabel
 
1257
>. </para
 
1258
></answer>
 
1259
</qandaentry>
 
1260
<qandaentry>
 
1261
<question
 
1262
><para
 
1263
>Como vigiar os seus próprios tópicos?</para
 
1264
></question>
 
1265
<answer
 
1266
><para
 
1267
>Isto é útil no caso de estar registrado numa lista de correio como a 'kdepim-users@kde.org' e deseja vigiar os tópicos em que participa.</para>
 
1268
<itemizedlist>
 
1269
  <listitem>
 
1270
    <para
 
1271
>Crie um filtro para marcar todas as suas mensagens recebidas numa determinada lista de correio como Vigiadas</para>
 
1272
    <para
 
1273
>Para criar um filtro, vá para:</para>
 
1274
    <para
 
1275
><menuchoice
 
1276
><guimenu
 
1277
>Configurações</guimenu
 
1278
><guimenuitem
 
1279
>Configurar filtros</guimenuitem
 
1280
></menuchoice
 
1281
></para>
 
1282
    <itemizedlist>
 
1283
      <listitem>
 
1284
        <para
 
1285
>selecione <guilabel
 
1286
>Coincidir todas as seguintes regras</guilabel
 
1287
></para>
 
1288
      </listitem>
 
1289
      <listitem>
 
1290
        <para
 
1291
>Adicione as condições: <itemizedlist>
 
1292
            <listitem>
 
1293
              <para
 
1294
><menuchoice
 
1295
><guimenu
 
1296
>De</guimenu
 
1297
><guisubmenu
 
1298
>contém</guisubmenu
 
1299
><guimenuitem
 
1300
></guimenuitem
 
1301
></menuchoice
 
1302
> <replaceable
 
1303
>seu-endereço@dominio.correio.com</replaceable
 
1304
><footnote
 
1305
><para
 
1306
>substitua <replaceable
 
1307
>seu-endereço@dominio.correio.com</replaceable
 
1308
> pelo seu endereço de e-mail de envio</para
 
1309
></footnote>
 
1310
              </para>
 
1311
            </listitem>
 
1312
            <listitem>
 
1313
              <para
 
1314
><menuchoice
 
1315
><guimenu
 
1316
>List-Id</guimenu
 
1317
><guimenuitem
 
1318
>contém</guimenuitem
 
1319
></menuchoice
 
1320
> <replaceable
 
1321
>ID-lista</replaceable
 
1322
><footnote
 
1323
><para
 
1324
>substitua o <replaceable
 
1325
>ID-lista</replaceable
 
1326
> pelo identificador de uma determinada lista de correio específica &eg; (&lt;kdepim-users.kde.org&gt;) ou apenas um <quote
 
1327
>.</quote
 
1328
> para incluir o correio enviado a todas as listas de correio com <quote
 
1329
>.</quote
 
1330
> no seu ID (basicamente todas).</para
 
1331
></footnote>
 
1332
              </para>
 
1333
            </listitem>
 
1334
          </itemizedlist>
 
1335
        </para>
 
1336
      </listitem>
 
1337
      <listitem>
 
1338
        <para
 
1339
>Em <guilabel
 
1340
>Ações do filtro</guilabel
 
1341
> selecione <menuchoice
 
1342
><guimenu
 
1343
>Marcar como</guimenu
 
1344
><guimenuitem
 
1345
>Vigiado</guimenuitem
 
1346
></menuchoice
 
1347
>. </para>
 
1348
      </listitem>
 
1349
    </itemizedlist>
 
1350
  </listitem>
 
1351
  <listitem>
 
1352
    <para
 
1353
>Na aba <guilabel
 
1354
>Avançado</guilabel
 
1355
></para>
 
1356
    <itemizedlist>
 
1357
      <listitem>
 
1358
        <para
 
1359
>Desmarque a opção <guilabel
 
1360
>se este filtro corresponder, parar o processamento aqui</guilabel
 
1361
>, para que os outros filtros, como a ordenação das mensagens recebidas da lista de correio para subpastas, possam ser executados.</para>
 
1362
      </listitem>
 
1363
      <listitem>
 
1364
        <para
 
1365
>Coloque esse filtro antes dos outros filtros que possam parar o processo de filtragem ou coloque-o simplesmente em primeiro lugar (a alteração da ordem dos filtros é feita com as duas setas para cima e para baixo, abaixo da lista de <guilabel
 
1366
>Filtros disponíveis</guilabel
 
1367
>) </para>
 
1368
      </listitem>
 
1369
    </itemizedlist>
 
1370
  </listitem>
 
1371
  <listitem>
 
1372
    <para
 
1373
>Crie uma pesquisa sobre as mensagens da lista de correio</para>
 
1374
    <para
 
1375
>Vá para a pasta onde estão guardadas as mensagens da sua lista de correio (&eg;, Pastas locais/KDE-PIM-USERS) e pressione a tecla <keycap
 
1376
>S</keycap
 
1377
> ou na opção do menu <menuchoice
 
1378
><guimenu
 
1379
>Editar</guimenu
 
1380
><guimenuitem
 
1381
>Localizar mensagens</guimenuitem
 
1382
></menuchoice
 
1383
>.</para>
 
1384
    <itemizedlist>
 
1385
      <listitem>
 
1386
        <para
 
1387
>Selecione <guilabel
 
1388
>Coincidir todas as seguintes regras</guilabel
 
1389
><footnote
 
1390
><para
 
1391
>Preste atenção à opção <guilabel
 
1392
>Incluir subpastas</guilabel
 
1393
>.</para
 
1394
></footnote>
 
1395
        </para>
 
1396
      </listitem>
 
1397
      <listitem>
 
1398
        <para
 
1399
>Adicione a condição: <menuchoice
 
1400
><guimenu
 
1401
>Status da mensagem</guimenu
 
1402
><guisubmenu
 
1403
>é</guisubmenu
 
1404
><guimenuitem
 
1405
>Vigiada</guimenuitem
 
1406
></menuchoice
 
1407
> </para>
 
1408
      </listitem>
 
1409
      <listitem>
 
1410
        <para
 
1411
>Dê à pesquisa um nome informativo (<guilabel
 
1412
>Nome da pasta de pesquisa</guilabel
 
1413
>) do tipo <replaceable
 
1414
>KDE-PIM-USERS-Monitoradas</replaceable
 
1415
> </para>
 
1416
      </listitem>
 
1417
      <listitem>
 
1418
        <para
 
1419
>Faça a pesquisa. Depois de terminar, poderá fechar a janela de pesquisa. </para>
 
1420
      </listitem>
 
1421
    </itemizedlist>
 
1422
    <para
 
1423
>Agora, sempre que iniciar um tópico ou participar num, ele ficará <guilabel
 
1424
>Vigiado</guilabel
 
1425
>.</para>
 
1426
    </listitem>
 
1427
</itemizedlist>
 
1428
</answer>
 
1429
</qandaentry>
 
1430
 
 
1431
<qandaentry>
 
1432
<question
 
1433
><para
 
1434
>Como usar a Tradução do E-Mail?</para
 
1435
></question>
 
1436
<answer>
 
1437
<para
 
1438
>Para traduzir o texto na janela de composição, leia a seção <link linkend="using-the-translator"
 
1439
>Usando o tradutor incorporado</link
 
1440
> </para>
 
1441
<para
 
1442
>No painel de visualização da mensagem, realce o texto que gostaria de traduzir e selecione a opção <guimenuitem
 
1443
>Traduzir</guimenuitem
 
1444
> (<keycombo action="simul"
 
1445
>&Ctrl;&Alt;<keycap
 
1446
>T</keycap
 
1447
></keycombo
 
1448
>) a partir do menu de contexto do &RMB;. </para>
 
1449
</answer>
 
1450
</qandaentry>
 
1451
 
 
1452
</qandaset>
 
1453
 
 
1454
</chapter>