~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ro/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ro/messages/kdepim-runtime/akonadi_pop3_resource.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Clive Johnston
  • Date: 2015-08-21 13:43:00 UTC
  • mfrom: (1.12.52)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150821134300-86zn4bigi851iucj
Tags: 4:15.08.0-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2011, 2013.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: \n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2015-02-01 05:36+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 17:51+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>\n"
12
 
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
13
 
"Language: ro\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
18
 
"20)) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
 
 
21
 
#: accountdialog.cpp:82
22
 
msgid "POP3 Account Settings"
23
 
msgstr "Configurări cont POP3"
24
 
 
25
 
#: accountdialog.cpp:107
26
 
msgid " minute"
27
 
msgid_plural " minutes"
28
 
msgstr[0] " minut"
29
 
msgstr[1] " minute"
30
 
msgstr[2] " de minute"
31
 
 
32
 
#: accountdialog.cpp:168
33
 
msgid "POP3 Account"
34
 
msgstr "Cont POP3"
35
 
 
36
 
#: accountdialog.cpp:241
37
 
msgid "Wallet disabled in system settings"
38
 
msgstr "Portofelul e dezactivat în configurările sistemului"
39
 
 
40
 
#: accountdialog.cpp:270
41
 
msgid "Unable to open wallet"
42
 
msgstr "Portofelul nu poate fi deschis"
43
 
 
44
 
#: accountdialog.cpp:334
45
 
msgid ""
46
 
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
47
 
"requirement for leaving messages on the server.\n"
48
 
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
49
 
"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: accountdialog.cpp:350
53
 
msgid ""
54
 
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
55
 
"requirement for filtering messages on the server.\n"
56
 
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
57
 
"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#: accountdialog.cpp:365
61
 
msgid ""
62
 
"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
63
 
"support pipelining to send corrupted mail;\n"
64
 
"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
65
 
"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
66
 
"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
67
 
"bottom of the dialog;\n"
68
 
"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
69
 
"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
70
 
"downloading it."
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: accountdialog.cpp:393
74
 
msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: accountdialog.cpp:427
78
 
msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
79
 
msgstr "Conectarea la server este imposibilă. Verificați adresa serverului."
80
 
 
81
 
#: accountdialog.cpp:468
82
 
msgid ""
83
 
"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
84
 
"been disabled.\n"
85
 
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
86
 
"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
87
 
"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
88
 
"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
89
 
"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
90
 
"which you all download in one go from the POP server."
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#: accountdialog.cpp:489
94
 
msgid ""
95
 
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
96
 
"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
97
 
"been disabled.\n"
98
 
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
99
 
"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: accountdialog.cpp:504
103
 
msgid ""
104
 
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
105
 
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
106
 
"been disabled.\n"
107
 
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
108
 
"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: accountdialog.cpp:539
112
 
msgid " day"
113
 
msgid_plural " days"
114
 
msgstr[0] " zi"
115
 
msgstr[1] " zile"
116
 
msgstr[2] " de zile"
117
 
 
118
 
#: accountdialog.cpp:545
119
 
msgid " message"
120
 
msgid_plural " messages"
121
 
msgstr[0] " mesaj"
122
 
msgstr[1] " mesaje"
123
 
msgstr[2] " de mesaje"
124
 
 
125
 
#: accountdialog.cpp:551
126
 
msgid " byte"
127
 
msgid_plural " bytes"
128
 
msgstr[0] " octet"
129
 
msgstr[1] " octeți"
130
 
msgstr[2] " de octeți"
131
 
 
132
 
#: jobs.cpp:285
133
 
msgid "Unable to create POP3 slave, aborting mail check."
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: pop3resource.cpp:104
137
 
msgid "Mail check aborted."
138
 
msgstr "Verificarea poștei a fost abandonată."
139
 
 
140
 
#: pop3resource.cpp:110
141
 
msgid "Mail check was canceled manually."
142
 
msgstr "Verificarea poștei a fost anulată manual."
143
 
 
144
 
#: pop3resource.cpp:143
145
 
#, kde-format
146
 
msgid "Please enter the username and password for account '%1'."
147
 
msgstr "Introduceți un nume de utilizator și o parolă pentru contul „%1”."
148
 
 
149
 
#: pop3resource.cpp:169
150
 
msgid ""
151
 
"You are asked here because the password could not be loaded from the wallet."
152
 
msgstr ""
153
 
"Sînteți întrebat aici pentru că parola nu a putut fi încărcată din portofel."
154
 
 
155
 
#: pop3resource.cpp:208
156
 
msgid "Account:"
157
 
msgstr "Cont:"
158
 
 
159
 
#: pop3resource.cpp:225
160
 
msgid "No username and password supplied."
161
 
msgstr "Nu au fost furnizate un nume și o parolă."
162
 
 
163
 
#: pop3resource.cpp:248
164
 
#, kde-format
165
 
msgid "Preparing transmission from \"%1\"."
166
 
msgstr "Se pregătește transmisiunea de la „%1”."
167
 
 
168
 
#: pop3resource.cpp:275
169
 
msgid "Executing precommand."
170
 
msgstr "Executare precomandă."
171
 
 
172
 
#: pop3resource.cpp:307
173
 
msgid "You are asked here because the previous login was not successful."
174
 
msgstr "Sînteți întrebat aici pentru că autentificarea precedentă n-a reușit."
175
 
 
176
 
#: pop3resource.cpp:309
177
 
msgid "You are asked here because the username you supplied is empty."
178
 
msgstr ""
179
 
"Sînteți întrebat aici pentru că numele de utilizator pe care l-ați furnizat "
180
 
"era gol."
181
 
 
182
 
#: pop3resource.cpp:311
183
 
msgid "You are asked here because the wallet password storage is disabled."
184
 
msgstr ""
185
 
"Sînteți întrebat aici pentru că stocarea parolelor în portofel este "
186
 
"dezactivată."
187
 
 
188
 
#: pop3resource.cpp:345
189
 
msgid "Fetching mail listing."
190
 
msgstr "Se obține lista scrisorilor."
191
 
 
192
 
#: pop3resource.cpp:404
193
 
msgid "Saving downloaded messages."
194
 
msgstr "Se salvează mesajele descărcate."
195
 
 
196
 
#: pop3resource.cpp:419
197
 
msgid "Deleting messages from the server."
198
 
msgstr "Se șterg mesajele de pe server."
199
 
 
200
 
#: pop3resource.cpp:447
201
 
msgid "Saving password to the wallet."
202
 
msgstr "Se salvează parola în portofel."
203
 
 
204
 
#: pop3resource.cpp:465
205
 
msgid "Error while trying to get the local inbox folder, aborting mail check."
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: pop3resource.cpp:471
209
 
#, kde-format
210
 
msgid ""
211
 
"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> which "
212
 
"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
213
 
"reset to the main Inbox folder.</qt>"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: pop3resource.cpp:491
217
 
msgid ""
218
 
"Error while trying to get the folder for incoming mail, aborting mail check."
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
 
#: pop3resource.cpp:504
222
 
msgid "Could not find folder for incoming mail, aborting mail check."
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: pop3resource.cpp:516
226
 
msgid "Error while executing precommand."
227
 
msgstr "Eroare la executarea precomenzii."
228
 
 
229
 
#: pop3resource.cpp:531
230
 
#, kde-format
231
 
msgid "Unable to login to the server %1."
232
 
msgstr "Autentificarea în serverul %1 nu a reușit."
233
 
 
234
 
#: pop3resource.cpp:542
235
 
msgid "Error while getting the list of messages on the server."
236
 
msgstr "Eroare în timpul obținerii listei de mesaje de pe server."
237
 
 
238
 
#: pop3resource.cpp:557
239
 
msgid "Error while getting list of unique mail identifiers from the server."
240
 
msgstr ""
241
 
 
242
 
#: pop3resource.cpp:572
243
 
#, kde-format
244
 
msgid ""
245
 
"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
246
 
"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
247
 
"the server KMail has already seen before;\n"
248
 
"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
249
 
"properly."
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: pop3resource.cpp:586
253
 
msgid "Error while fetching mails from the server."
254
 
msgstr "Eroare în timpul preluării mesajelor de pe server."
255
 
 
256
 
#: pop3resource.cpp:648
257
 
#, kde-format
258
 
msgid ""
259
 
"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5 (%6 KB remain on the server)."
260
 
msgstr ""
261
 
"Se preia mesajul %1 din %2 (%3 din %4 KO) pentru %5 (%6 KO rămîn pe server)."
262
 
 
263
 
#: pop3resource.cpp:656
264
 
#, kde-format
265
 
msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5"
266
 
msgstr "Se preia mesajul %1 din %2 (%3 din %4 KO) pentru %5"
267
 
 
268
 
#: pop3resource.cpp:677
269
 
msgid "Unable to store downloaded mails."
270
 
msgstr "Scrisorile descărcate nu pot fi stocate."
271
 
 
272
 
#: pop3resource.cpp:808
273
 
msgid "Failed to delete the messages from the server."
274
 
msgstr "Ștergerea mesajelor de pe server a eșuat."
275
 
 
276
 
#: pop3resource.cpp:848
277
 
msgid "Finished mail check, no message downloaded."
278
 
msgstr "Verificarea poștei s-a încheiat, nu s-au descărcat mesaje."
279
 
 
280
 
#: pop3resource.cpp:850
281
 
#, kde-format
282
 
msgid "Finished mail check, 1 message downloaded."
283
 
msgid_plural "Finished mail check, %1 messages downloaded."
284
 
msgstr[0] "Verificarea poștei s-a încheiat, s-a descărcat 1 mesaj."
285
 
msgstr[1] "Verificarea poștei s-a încheiat, s-au descărcat %1 mesaje."
286
 
msgstr[2] "Verificarea poștei s-a încheiat, s-au descărcat %1 de mesaje."
287
 
 
288
 
#: pop3resource.cpp:860
289
 
msgid "Unable to complete the mail fetch."
290
 
msgstr "Preluarea poștei nu s-a putut finaliza."
291
 
 
292
 
#: pop3resource.cpp:998
293
 
msgid "Mail check already in progress, unable to start a second check."
294
 
msgstr ""
295
 
"Verificarea poștei este în curs deja, nu se poate iniția a doua verificare."
296
 
 
297
 
#: pop3resource.cpp:1020
298
 
msgid "Ready"
299
 
msgstr "Pregătit"
300
 
 
301
 
#: pop3resource.cpp:1023
302
 
msgid "Mail check aborted after going offline."
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: pop3resource.cpp:1025
306
 
msgid "Offline"
307
 
msgstr "Deconectat"
308
 
 
309
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
310
 
#: popsettings.ui:23
311
 
msgid "Account Type: POP Account"
312
 
msgstr "Tipul contului: cont POP"
313
 
 
314
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1)
315
 
#: popsettings.ui:46
316
 
msgid "General"
317
 
msgstr "General"
318
 
 
319
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
320
 
#: popsettings.ui:65
321
 
msgid "Mail Checking Options"
322
 
msgstr "Opțiuni verificare poștă"
323
 
 
324
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck)
325
 
#: popsettings.ui:71
326
 
msgid ""
327
 
"If active, the POP3 account will be checked for new mail every x minutes"
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
331
 
#: popsettings.ui:74
332
 
msgid "Enable &interval mail checking"
333
 
msgstr "Activează verificarea poștei la &interval"
334
 
 
335
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
336
 
#: popsettings.ui:83
337
 
msgid "Check mail interval:"
338
 
msgstr "Interval de verificare a poștei:"
339
 
 
340
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
341
 
#: popsettings.ui:111
342
 
msgid "Account Information"
343
 
msgstr "Informații despre cont"
344
 
 
345
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
346
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit)
347
 
#: popsettings.ui:120 popsettings.ui:182
348
 
msgid ""
349
 
"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is used "
350
 
"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
351
 
"email address (the part before <em>@</em>)."
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
355
 
#: popsettings.ui:123
356
 
msgid "Account &name:"
357
 
msgstr "De&numirea contului:"
358
 
 
359
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
360
 
#: popsettings.ui:133
361
 
msgid "Name displayed in the list of accounts"
362
 
msgstr "Denumirea afișată în lista conturilor"
363
 
 
364
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
365
 
#: popsettings.ui:136
366
 
msgid "Account name: This defines the name displayed in the account list."
367
 
msgstr ""
368
 
"Denumirea contului: Aceasta definește denumirea afișată în lista de conturi."
369
 
 
370
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
371
 
#: popsettings.ui:146
372
 
msgid "Incoming mail &server:"
373
 
msgstr "&Server de primire a poștei:"
374
 
 
375
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit)
376
 
#: popsettings.ui:156
377
 
msgid "Address of the mail POP3 server"
378
 
msgstr "Adresa serverului de poștă POP3"
379
 
 
380
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit)
381
 
#: popsettings.ui:159
382
 
msgid ""
383
 
"The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should get "
384
 
"this address from your mail provider."
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
388
 
#: popsettings.ui:169
389
 
msgid "Username:"
390
 
msgstr "Nume de utilizator:"
391
 
 
392
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit)
393
 
#: popsettings.ui:179
394
 
msgid "The username that identifies you against the mail server"
395
 
msgstr "Numele de utilizator ce vă identifică pe serverul de poștă"
396
 
 
397
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
398
 
#: popsettings.ui:192
399
 
msgid "P&assword:"
400
 
msgstr "&Parolă:"
401
 
 
402
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit)
403
 
#: popsettings.ui:202
404
 
msgid "Password for access to the mail server"
405
 
msgstr "Parola de acces la serverul de poștă"
406
 
 
407
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit)
408
 
#: popsettings.ui:205
409
 
msgid "Password: The password given to you by your mail provider."
410
 
msgstr "Parolă: Parola pe care v-a dat-o furnizorul de poștă electronică."
411
 
 
412
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2)
413
 
#: popsettings.ui:222
414
 
msgid "Advanced"
415
 
msgstr "Avansat"
416
 
 
417
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
418
 
#: popsettings.ui:228
419
 
msgid "POP Settings"
420
 
msgstr "Configurări POP"
421
 
 
422
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
423
 
#: popsettings.ui:234
424
 
#, fuzzy
425
 
#| msgid "The original message is deleted from the server after x days"
426
 
msgid "If checked the message is not deleted from the mail server"
427
 
msgstr "Mesajul original este șters de pe server după x zile"
428
 
 
429
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
430
 
#: popsettings.ui:237
431
 
msgid ""
432
 
"Check this option if you want to fetch only copies of the mails and leave "
433
 
"the original mails on the server."
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
437
 
#: popsettings.ui:240
438
 
msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
439
 
msgstr "Lasă pe ser&ver mesajele preluate"
440
 
 
441
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
442
 
#: popsettings.ui:253
443
 
msgid "The original message is deleted from the server after x days"
444
 
msgstr "Mesajul original este șters de pe server după x zile"
445
 
 
446
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
447
 
#: popsettings.ui:256
448
 
msgid "Days to leave messages on the server:"
449
 
msgstr "ZIle de lăsat mesajele pe server:"
450
 
 
451
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin)
452
 
#: popsettings.ui:275
453
 
msgctxt "Number of days that the message will be left on the server."
454
 
msgid " days"
455
 
msgstr " zile"
456
 
 
457
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
458
 
#: popsettings.ui:282
459
 
msgid "Only the x most recent messages are kept on the server"
460
 
msgstr "Doar cele mai recente x mesaje vor fi păstrate pe server"
461
 
 
462
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
463
 
#: popsettings.ui:285
464
 
msgid ""
465
 
"Check this option if you want to only keep the x most recent messages on the "
466
 
"server and delete all older."
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
470
 
#: popsettings.ui:288
471
 
msgid "Number of messages to keep:"
472
 
msgstr "Numărul de mesaje de păstrat:"
473
 
 
474
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin)
475
 
#: popsettings.ui:307
476
 
msgid " messages"
477
 
msgstr " mesaje"
478
 
 
479
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
480
 
#: popsettings.ui:314
481
 
msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest"
482
 
msgstr ""
483
 
"Păstrează cele mai recente mesaje în limita cotei și șterge-le pe cele mai "
484
 
"vechi"
485
 
 
486
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
487
 
#: popsettings.ui:317
488
 
#, fuzzy
489
 
#| msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest"
490
 
msgid ""
491
 
"If active, most recent messages are kept until the quota is reached and "
492
 
"oldest messages are deleted."
493
 
msgstr ""
494
 
"Păstrează cele mai recente mesaje în limita cotei și șterge-le pe cele mai "
495
 
"vechi"
496
 
 
497
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
498
 
#: popsettings.ui:320
499
 
msgid "Maximum megabytes to keep:"
500
 
msgstr "Maximum megaocteți de păstrat:"
501
 
 
502
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin)
503
 
#: popsettings.ui:339
504
 
msgid " MB"
505
 
msgstr " Mo"
506
 
 
507
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
508
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
509
 
#: popsettings.ui:346 popsettings.ui:359
510
 
msgid ""
511
 
"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
512
 
"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
513
 
"server."
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
517
 
#: popsettings.ui:349
518
 
msgid "&Filter messages larger than:"
519
 
msgstr "&Filtrează mesaje mai mari de:"
520
 
 
521
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
522
 
#: popsettings.ui:374
523
 
msgid " bytes"
524
 
msgstr " octeți"
525
 
 
526
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck)
527
 
#: popsettings.ui:381
528
 
msgid "&Use pipelining for faster mail download"
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
532
 
#: popsettings.ui:396
533
 
msgid "Destination folder:"
534
 
msgstr "Dosar destinație:"
535
 
 
536
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preCommandLabel)
537
 
#: popsettings.ui:403
538
 
msgid "Pre-com&mand:"
539
 
msgstr "Preco&mandă:"
540
 
 
541
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, precommand)
542
 
#: popsettings.ui:419
543
 
msgid "Command that is executed before checking mail"
544
 
msgstr "Comanda executată înainte de verificarea poștei"
545
 
 
546
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
547
 
#: popsettings.ui:453
548
 
msgid ""
549
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
550
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
551
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
552
 
"\">\n"
553
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
554
 
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
555
 
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
556
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
557
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
558
 
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
559
 
"family:'Sans Serif';\"> is safe IMAP over port 993;</span></p>\n"
560
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
561
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
562
 
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
563
 
"family:'Sans Serif';\"> will operate on port 143 and switch to a secure "
564
 
"connection directly after connecting;</span></p>\n"
565
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
566
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
567
 
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">None</span><span style=\" font-"
568
 
"family:'Sans Serif';\"> will connect to port 143 but not switch to a secure "
569
 
"connection. This setting is not recommended.</span></p></body></html>"
570
 
msgstr ""
571
 
 
572
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
573
 
#: popsettings.ui:456
574
 
msgid "Connection Settings"
575
 
msgstr "Configurări conexiune"
576
 
 
577
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities)
578
 
#: popsettings.ui:469
579
 
msgid "Auto Detect"
580
 
msgstr "Detectează automat"
581
 
 
582
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
583
 
#: popsettings.ui:496
584
 
msgid "Encryption:"
585
 
msgstr "Criptare:"
586
 
 
587
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone)
588
 
#: popsettings.ui:505
589
 
msgid "None"
590
 
msgstr "Niciuna"
591
 
 
592
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL)
593
 
#: popsettings.ui:515
594
 
msgid "SSL/TLS"
595
 
msgstr "SSL/TLS"
596
 
 
597
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS)
598
 
#: popsettings.ui:522
599
 
msgid "STARTTLS"
600
 
msgstr "STARTTLS"
601
 
 
602
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
603
 
#: popsettings.ui:531
604
 
msgid "Authentication:"
605
 
msgstr "Autentificare:"
606
 
 
607
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
608
 
#: popsettings.ui:541
609
 
msgid "Port:"
610
 
msgstr "Port:"
611
 
 
612
 
#. i18n: ectx: label, entry (authenticationMethod), group (General)
613
 
#: settings.kcfg:26
614
 
msgid "Defines the authentication type to use"
615
 
msgstr "Definește tipul de autentificare de utilizat"
616
 
 
617
 
#~ msgid "Could Not Authenticate"
618
 
#~ msgstr "Imposibil de autentificat"
619
 
 
620
 
#~ msgctxt "Input username/password manually and not store them"
621
 
#~ msgid "Try Again"
622
 
#~ msgstr "Reîncearcă"