~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ro/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 5/ro/messages/kdeutils/ark.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-09-17 23:11:28 UTC
  • mfrom: (1.12.53)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150917231128-poy1isoq194027u4
Tags: 4:15.08.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: ark\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2015-07-30 11:27+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2015-09-10 12:38+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-10-20 10:34+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
14
14
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
349
349
msgid "Preview file size limit in megabytes."
350
350
msgstr ""
351
351
 
352
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:404
 
352
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:405
353
353
#, kde-format
354
354
msgctxt "@info"
355
355
msgid "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk."
358
358
msgstr[1] "Programele <filename>%2</filename> nu au fost găsite pe disc."
359
359
msgstr[2] "Programele <filename>%2</filename> nu au fost găsite pe disc."
360
360
 
361
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:606
 
361
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:608
362
362
#, fuzzy
363
363
#| msgid "Incorrect password."
364
364
msgctxt "@info"
365
365
msgid "Extraction failed: Incorrect password"
366
366
msgstr "Parolă incorectă."
367
367
 
368
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:613 kerfuffle/cliinterface.cpp:655
 
368
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:615 kerfuffle/cliinterface.cpp:657
369
369
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
370
370
msgstr "Extragerea a eșuat din cauza unei erori neașteptate."
371
371
 
372
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:648
 
372
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:650
373
373
msgid "Incorrect password."
374
374
msgstr "Parolă incorectă."
375
375
 
848
848
msgid "ArkPart"
849
849
msgstr "Arhivator"
850
850
 
851
 
#: part/part.cpp:271
 
851
#: part/part.cpp:238
852
852
msgctxt "@action:inmenu"
853
853
msgid "Show information panel"
854
854
msgstr "Arată panoul informativ"
855
855
 
856
 
#: part/part.cpp:280
 
856
#: part/part.cpp:247
857
857
msgctxt "open a file with external program"
858
858
msgid "Open &With..."
859
859
msgstr ""
860
860
 
861
 
#: part/part.cpp:282
 
861
#: part/part.cpp:249
862
862
#, fuzzy
863
863
#| msgid "Click to preview the selected file"
864
864
msgid "Click to open the selected file with an external program"
865
865
msgstr "Faceți clic pentru a previzualiza fișierul selectat"
866
866
 
867
 
#: part/part.cpp:286
 
867
#: part/part.cpp:253
868
868
msgctxt "to preview a file inside an archive"
869
869
msgid "Pre&view"
870
870
msgstr "Pre&vizualizare"
871
871
 
872
 
#: part/part.cpp:288
 
872
#: part/part.cpp:255
873
873
msgid "Click to preview the selected file"
874
874
msgstr "Faceți clic pentru a previzualiza fișierul selectat"
875
875
 
876
 
#: part/part.cpp:294
 
876
#: part/part.cpp:261
877
877
msgid "E&xtract"
878
878
msgstr "E&xtrage"
879
879
 
880
 
#: part/part.cpp:296
 
880
#: part/part.cpp:263
881
881
msgid ""
882
882
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
883
883
"all files or just the selected ones"
885
885
"Apăsați pentru a deschide dialogul de extragere, în care puteți alege să "
886
886
"extrageți toate fișierele sau numai pe cele selectate"
887
887
 
888
 
#: part/part.cpp:303
 
888
#: part/part.cpp:270
889
889
msgid "Add &File..."
890
890
msgstr "Adaugă &fișier..."
891
891
 
892
 
#: part/part.cpp:304
 
892
#: part/part.cpp:271
893
893
msgid "Click to add files to the archive"
894
894
msgstr "Faceți clic pentru a adăuga fișiere în arhivă"
895
895
 
896
 
#: part/part.cpp:310
 
896
#: part/part.cpp:277
897
897
msgid "Add Fo&lder..."
898
898
msgstr "Adaugă &dosar..."
899
899
 
900
 
#: part/part.cpp:311
 
900
#: part/part.cpp:278
901
901
msgid "Click to add a folder to the archive"
902
902
msgstr "Faceți clic pentru a adăuga un dosar la arhivă"
903
903
 
904
 
#: part/part.cpp:317
 
904
#: part/part.cpp:284
905
905
msgid "De&lete"
906
906
msgstr "Ș&terge"
907
907
 
908
 
#: part/part.cpp:319
 
908
#: part/part.cpp:286
909
909
msgid "Click to delete the selected files"
910
910
msgstr "Faceți clic pentru a șterge fișierele selectate"
911
911
 
912
 
#: part/part.cpp:350
 
912
#: part/part.cpp:317
913
913
msgid "Extract To..."
914
914
msgstr "Extrage la..."
915
915
 
916
 
#: part/part.cpp:357
 
916
#: part/part.cpp:324
917
917
msgid "Quick Extract To..."
918
918
msgstr "Extragere rapidă în..."
919
919
 
920
 
#: part/part.cpp:437
 
920
#: part/part.cpp:404
921
921
#, kde-format
922
922
msgctxt "@info"
923
923
msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
924
924
msgstr "<filename>%1</filename> este un dosar."
925
925
 
926
 
#: part/part.cpp:444
 
926
#: part/part.cpp:411
927
927
#, kde-format
928
928
msgctxt "@info"
929
929
msgid ""
932
932
msgstr ""
933
933
"Arhiva <filename>%1</filename> există deja. Doriți să o deschideți în schimb?"
934
934
 
935
 
#: part/part.cpp:444
 
935
#: part/part.cpp:411
936
936
msgctxt "@title:window"
937
937
msgid "File Exists"
938
938
msgstr "Fișierul există"
939
939
 
940
 
#: part/part.cpp:444
 
940
#: part/part.cpp:411
941
941
msgid "Open File"
942
942
msgstr "Deschide fișier"
943
943
 
944
 
#: part/part.cpp:452
 
944
#: part/part.cpp:419
945
945
#, kde-format
946
946
msgctxt "@info"
947
947
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
948
948
msgstr "Arhiva <filename>%1</filename> nu a fost găsită."
949
949
 
950
 
#: part/part.cpp:452 part/part.cpp:503 part/part.cpp:565
 
950
#: part/part.cpp:419 part/part.cpp:470 part/part.cpp:532
951
951
msgctxt "@title:window"
952
952
msgid "Error Opening Archive"
953
953
msgstr "Eroare la deschiderea arhivei"
954
954
 
955
 
#: part/part.cpp:485
 
955
#: part/part.cpp:452
956
956
msgctxt "@title:window"
957
957
msgid "Invalid Archive Type"
958
958
msgstr "Tip de arhivă nevalid"
959
959
 
960
 
#: part/part.cpp:486
 
960
#: part/part.cpp:453
961
961
#, fuzzy
962
962
#| msgctxt "@info"
963
963
#| msgid ""
971
971
"Ark nu poate crea arhive de tipul ales.<nl/><nl/>Alegeți de mai jos alt tip "
972
972
"de arhivă."
973
973
 
974
 
#: part/part.cpp:489
 
974
#: part/part.cpp:456
975
975
msgctxt "@title:window"
976
976
msgid "Unable to Determine Archive Type"
977
977
msgstr "Imposibil de determinat tipul arhivei"
978
978
 
979
 
#: part/part.cpp:490
 
979
#: part/part.cpp:457
980
980
#, fuzzy
981
981
#| msgctxt "@info"
982
982
#| msgid ""
990
990
"Ark nu a putut să determine tipul de arhivă al fișierului.<nl/><nl/>Alegeți "
991
991
"tipul corect de arhivă mai jos."
992
992
 
993
 
#: part/part.cpp:503
 
993
#: part/part.cpp:470
994
994
#, kde-format
995
995
msgctxt "@info"
996
996
msgid ""
1000
1000
"Ark nu a putut deschide arhiva <filename>%1</filename>. Nu a fost găsită "
1001
1001
"niciun modul capabil să mînuiască arhiva."
1002
1002
 
1003
 
#: part/part.cpp:546
 
1003
#: part/part.cpp:513
1004
1004
#, fuzzy
1005
1005
#| msgid "Extraction Dialog"
1006
1006
msgid "Extraction settings"
1007
1007
msgstr "Dialog de extragere"
1008
1008
 
1009
 
#: part/part.cpp:547
 
1009
#: part/part.cpp:514
1010
1010
#, fuzzy
1011
1011
#| msgctxt "@action:button"
1012
1012
#| msgid "Preview as Text"
1013
1013
msgid "Preview settings"
1014
1014
msgstr "Previzualizează ca text"
1015
1015
 
1016
 
#: part/part.cpp:562
 
1016
#: part/part.cpp:529
1017
1017
#, fuzzy, kde-format
1018
1018
#| msgctxt "@info"
1019
1019
#| msgid ""
1027
1027
"Încărcarea arhivei <filename>%1</filename> a eșuat cu următoarea eroare "
1028
1028
"<message>%2</message>"
1029
1029
 
1030
 
#: part/part.cpp:633
 
1030
#: part/part.cpp:600
1031
1031
msgid "Preview is not possible for symlinks."
1032
1032
msgstr ""
1033
1033
 
1034
 
#: part/part.cpp:899
 
1034
#: part/part.cpp:882
1035
1035
msgctxt "@title:window"
1036
1036
msgid "Add Files"
1037
1037
msgstr "Adaugă fișiere"
1038
1038
 
1039
 
#: part/part.cpp:906
 
1039
#: part/part.cpp:889
1040
1040
msgctxt "@title:window"
1041
1041
msgid "Add Folder"
1042
1042
msgstr "Adaugă dosar"
1043
1043
 
1044
 
#: part/part.cpp:931
 
1044
#: part/part.cpp:914
1045
1045
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
1046
1046
msgstr ""
1047
1047
"Ștergerea fișierelor nu poate fi revocată. Sigur doriți să faceți asta?"
1048
1048
 
1049
 
#: part/part.cpp:932
 
1049
#: part/part.cpp:915
1050
1050
msgctxt "@title:window"
1051
1051
msgid "Delete files"
1052
1052
msgstr "Șterge fișiere"
1053
1053
 
1054
 
#: part/part.cpp:964
 
1054
#: part/part.cpp:947
1055
1055
#, fuzzy
1056
1056
#| msgid "Source archive"
1057
1057
msgctxt "@title:window"
1058
1058
msgid "Save Archive As"
1059
1059
msgstr "Arhiva sursă"
1060
1060
 
1061
 
#: part/part.cpp:971
 
1061
#: part/part.cpp:954
1062
1062
#, kde-format
1063
1063
msgctxt "@info"
1064
1064
msgid ""
1068
1068
"Există deja o arhivă cu denumirea <filename>%1</filename>. Sigur doriți să-l "
1069
1069
"suprascrieți?"
1070
1070
 
1071
 
#: part/part.cpp:985
 
1071
#: part/part.cpp:968
1072
1072
#, kde-format
1073
1073
msgctxt "@info"
1074
1074
msgid ""
1078
1078
"Arhiva <filename>%1</filename> nu poate fi copiat în locația specificată. "
1079
1079
"Arhiva nu mai există."
1080
1080
 
1081
 
#: part/part.cpp:999
 
1081
#: part/part.cpp:982
1082
1082
#, kde-format
1083
1083
msgctxt "@info"
1084
1084
msgid ""
1134
1134
msgstr "Nu s-a putut adăuga la arhivă fișierul <filename>%1</filename>."
1135
1135
 
1136
1136
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:108
1137
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:174
 
1137
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:176
1138
1138
#, kde-format
1139
1139
msgctxt "@info"
1140
1140
msgid ""
1151
1151
"The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>"
1152
1152
msgstr "Citirea arhivei a eșuat cu următoarea erorare: <message>%1</message>"
1153
1153
 
1154
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:235
 
1154
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:239
1155
1155
msgid ""
1156
1156
"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet "
1157
1157
"supported by ark."
1159
1159
"Această arhivă conține înregistrări de arhivă cu căi absolute, care nu sînt "
1160
1160
"încă susținute de ark."
1161
1161
 
1162
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:366
1163
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:545
 
1162
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:397
 
1163
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:576
1164
1164
msgid "The archive reader could not be initialized."
1165
1165
msgstr "Cititorul de arhive nu a putut fi inițializat."
1166
1166
 
1167
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:379
1168
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:558
 
1167
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:410
 
1168
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:589
1169
1169
msgid "The source file could not be read."
1170
1170
msgstr "Fișierul sursă nu a putut fi citit."
1171
1171
 
1172
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:390
1173
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:568
 
1172
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:421
 
1173
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:599
1174
1174
#, fuzzy, kde-format
1175
1175
#| msgctxt "@info"
1176
1176
#| msgid "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk."
1179
1179
msgid "Failed to create a temporary file to compress <filename>%1</filename>."
1180
1180
msgstr "Programul <filename>%2</filename> nu a fost găsit pe disc."
1181
1181
 
1182
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:396
1183
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:574
 
1182
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:427
 
1183
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:605
1184
1184
msgid "The archive writer could not be initialized."
1185
1185
msgstr "Scriitorul de arhive nu a putut fi inițializat."
1186
1186
 
1187
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:426
1188
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:454
1189
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:604
 
1187
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:457
 
1188
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:485
 
1189
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:635
1190
1190
#, kde-format
1191
1191
msgctxt "@info"
1192
1192
msgid ""
1196
1196
"Stabilirea metodei de compresie a eșuat cu următoarea eroare: <message>%1</"
1197
1197
"message>"
1198
1198
 
1199
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:449
1200
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:599
 
1199
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:480
 
1200
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:630
1201
1201
#, kde-format
1202
1202
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
1203
1203
msgstr "Tipul de compresie „%1” nu este susținut de Ark."
1204
1204
 
1205
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:461
1206
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:610
 
1205
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:492
 
1206
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:641
1207
1207
#, kde-format
1208
1208
msgctxt "@info"
1209
1209
msgid ""
1213
1213
"Deschiderea arhivei pentru scriere a eșuat cu următoarea eroare <message>%1</"
1214
1214
"message>"
1215
1215
 
1216
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:790
 
1216
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:821
1217
1217
#, kde-format
1218
1218
msgctxt "@info Error in a message box"
1219
1219
msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2"