1
1
# translation of it.po to
2
2
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2003, 2008.
3
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2013.
5
6
"Project-Id-Version: it\n"
6
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n"
8
"PO-Revision-Date: 2008-06-11 20:56+0200\n"
9
"Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n"
10
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
8
"POT-Creation-Date: 2013-01-10 10:20+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 12:56+0100\n"
10
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
11
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
11
13
"MIME-Version: 1.0\n"
12
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16
#: _translatorinfo.cpp:1
18
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
20
msgstr "Andrea Pesarini"
22
#: _translatorinfo.cpp:3
24
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
26
msgstr "andreapes72@yahoo.it"
16
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219
33
msgid "The connection was renewed."
34
msgstr "La connessione e' stata rinnovata"
37
24
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
39
"La connessione non e' riuscita.La prossima connessione verra' fatta dopo %1 "
43
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
44
msgstr "upsd > 1.2 non supporta UDP. Connessione spostata su TCP"
46
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689
26
"La connessione non è riuscita.La prossima connessione avverrà dopo %1 sec."
50
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782
51
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
52
msgstr "La connessione e' stata chiusa da un altro lato (upsd)."
54
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799
55
33
msgid "UPS is off."
34
msgstr "L'UPS è spento."
58
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803
59
37
msgid "UPS is back on."
60
msgstr "UPS e' tornato in linea."
38
msgstr "L'UPS è tornato in linea."
62
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809
63
41
msgid "Power is back online."
64
msgstr "Power e' tornato in linea."
42
msgstr "Power è tornato in linea."
66
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815
67
45
msgid "UPS is on battery."
68
msgstr "UPS in modalita' batteria."
46
msgstr "L'UPS è in modalità batteria."
70
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821
71
49
msgid "UPS battery is low."
72
msgstr "Batteria UPS scarica"
50
msgstr "La batteria dell'UPS è scarica."
74
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825
75
53
msgid "UPS battery is OK."
76
msgstr "Batteria UPS e' carica"
54
msgstr "Batteria UPS è carica"
78
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831
79
57
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
80
msgstr "UPS ha le batterie rovinate, e' consigliato sostituirle."
58
msgstr "L'UPS ha le batterie rovinate, è consigliabile sostituirle."
82
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837
83
61
msgid "UPS is overloaded."
84
msgstr "UPS in sovraccarico"
62
msgstr "L'UPS è in sovraccarico."
86
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841
87
65
msgid "UPS isn't overloaded."
88
msgstr "UPS non e' in sovraccarico"
90
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449
92
msgid "UPS is performing calibration"
93
msgstr "Calibrazione UPS"
95
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851
66
msgstr "L'UPS non è in sovraccarico."
69
msgid "UPS is performing calibration."
70
msgstr "L'UPS sta eseguendo la calibrazione."
96
73
msgid "Calibration of UPS is ended."
97
msgstr "Calibrazione UPS completata"
74
msgstr "La calibrazione dell'UPS è terminata."
99
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857
100
78
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
101
79
msgstr "UPS sta prendendo la tensione in entrata."
103
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861
104
83
msgid "Boosting of UPS is ended."
105
84
msgstr "UPS ha finito."
107
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867
108
88
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
109
89
msgstr "UPS is trimming incoming voltage."
111
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871
112
93
msgid "Trimming of UPS is ended."
113
94
msgstr "Trimming of UPS is ended."
115
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963
97
msgid "The connection was renewed."
98
msgstr "La connessione è stata rinnovata."
100
#: knutclient.cpp:793
101
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
102
msgstr "La connessione è stata chiusa dall'altro lato (upsd)."
104
#: knutclient.cpp:869 knutclient.cpp:877 knutclient.cpp:1021
119
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781
108
#: knutclient.cpp:1077 knutdock.cpp:621 knutmainwindow.cpp:749
120
109
msgid "Reconnect"
121
msgstr "Riconnettere"
123
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192
124
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
112
#: knutclient.cpp:1175
113
msgid "Are you sure ?"
116
#: knutdock.cpp:416 knutdock.cpp:466 knutfrontpanel.cpp:184
117
#: knutnewupsdlg.cpp:55 knutprintupsvar.cpp:50
128
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83
121
#: knutdock.cpp:417 knutnewupsdlg.cpp:71
130
123
msgstr "Nome UPS"
132
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77
125
#: knutdock.cpp:418 knutnewupsdlg.cpp:64
133
126
msgid "UPS address"
134
127
msgstr "Indirizzo UPS"
136
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449
137
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
129
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:440 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446
130
#: knutdock.cpp:449 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455
138
131
msgid "Status : "
139
132
msgstr "Stato : "
141
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209
134
#: knutdock.cpp:422 knutvardata.cpp:235
142
135
msgid "Connection doesn't exist."
143
msgstr "Connessione non esiste."
136
msgstr "La connessione non esiste."
145
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80
138
#: knutdock.cpp:426 knutfrontpanel.cpp:70
146
139
msgid "UPS On line"
147
140
msgstr "UPS in linea"
149
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95
142
#: knutdock.cpp:430 knutfrontpanel.cpp:83
150
143
msgid "UPS On battery"
151
msgstr "UPS in modalita batteria"
144
msgstr "UPS in modalità batteria"
155
147
msgid "UPS Of line"
156
148
msgstr "UPS non in linea"
159
151
msgid "UPS Battery is low"
160
152
msgstr "Batteria UPS scarica"
162
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138
154
#: knutdock.cpp:443 knutfrontpanel.cpp:129
163
155
msgid "Replace battery"
164
msgstr "Sostituire batterie"
156
msgstr "Sostituisci le batterie"
159
msgid "UPS is performing calibration"
160
msgstr "L'UPS sta eseguendo la calibrazione"
163
msgid "UPS is Overload"
164
msgstr "UPS in sovraccarico"
166
166
#: knutdock.cpp:452
167
msgid "UPS is Overload"
168
msgstr "UPS in sovraccarico"
172
168
msgid "UPS is trimming voltage"
173
169
msgstr "UPS is trimming voltage"
177
173
msgid "UPS is boosting voltage"
178
174
msgstr "Calibrazione UPS"
182
178
msgstr "Errore : "
184
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182
180
#: knutdock.cpp:464 knutfrontpanel.cpp:173
185
181
msgid "Manufac. : "
182
msgstr "Produttore: "
186
msgstr "Numero di serie"
196
190
msgstr "Firmware"
198
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233
192
#: knutdock.cpp:474 knutfrontpanel.cpp:221
203
197
msgid " : %1:%2 min"
204
198
msgstr " : %1:%2 min"
206
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45
200
#: knutdock.cpp:479 knutvardata.cpp:65
207
201
msgid "Battery Charge"
208
msgstr "Capacita batterie"
202
msgstr "Carica batterie"
210
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48
204
#: knutdock.cpp:484 knutvardata.cpp:68
214
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663
215
msgid "Are you sure ?"
216
msgstr "Sei sicuro ?"
218
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748
208
#: knutdock.cpp:617 knutmainwindow.cpp:729
220
209
msgid "&Showing UPS variables and commands"
221
msgstr "Mostrando variabili e comandi UPS"
210
msgstr "Mo&strare variabili e comandi dell'UPS"
223
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749
212
#: knutdock.cpp:618 knutmainwindow.cpp:733
225
213
msgid "&Running instant commands"
226
msgstr "Partenza comandi istantanei"
214
msgstr "Esecu&zione comandi istantanei"
228
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750
216
#: knutdock.cpp:619 knutmainwindow.cpp:737
230
217
msgid "Setting R&W variables"
231
msgstr "Variabili UPS"
218
msgstr "Impostazione variabili RW"
235
221
msgid "&Preferences"
240
225
msgid "&About KNutClient"
241
msgstr "&About KNutClient"
226
msgstr "Inform&azioni su KNutClient"
244
229
msgid "&Minimize"
251
#: knutfrontpanel.cpp:110
236
#: knutfrontpanel.cpp:99
252
237
msgid "UPS Overload"
253
msgstr "UPS in sovraccarico"
238
msgstr "Sovraccarico UPS"
255
#: knutfrontpanel.cpp:124
240
#: knutfrontpanel.cpp:114
256
241
msgid "UPS Battery low"
257
242
msgstr "Batteria UPS scarica"
259
#: knutfrontpanel.cpp:152
244
#: knutfrontpanel.cpp:144
260
245
msgid "UPS calibration"
261
246
msgstr "Calibrazione UPS"
263
#: knutfrontpanel.cpp:202
248
#: knutfrontpanel.cpp:195
264
249
msgid "Serial : "
250
msgstr "Numero di serie: "
267
#: knutfrontpanel.cpp:212
252
#: knutfrontpanel.cpp:206
268
253
msgid "Firm. rev. : "
269
msgstr "Ver. firmware : "
254
msgstr "Revisione firmware: "
271
#: knutinstcomms.cpp:33
256
#: knutinstcomms.cpp:35
272
257
msgid "Instant commands"
273
msgstr "Comando istantaneo"
258
msgstr "Comandi istantanei"
275
260
#: knutinstcomms.cpp:45
276
261
msgid "RUN INSTANT COMMAND"
277
msgstr "avvio comando instantaneo"
262
msgstr "Avvio comando istantaneo"
279
264
#: knutinstcomms.cpp:49
281
266
msgstr "Comando:"
283
#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:70
268
#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:92 knutrwvar.cpp:64
284
269
msgid "User name:"
285
270
msgstr "User name:"
287
#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:71
272
#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:99 knutrwvar.cpp:65
288
273
msgid "Password:"
289
274
msgstr "Password:"
291
#: knutmainwindow.cpp:59
276
#: knutmainwindow.cpp:51
292
277
msgid "test of conection from 5"
293
278
msgstr "test di connessione dal 5"
295
#: knutmainwindow.cpp:745
280
#: knutmainwindow.cpp:699
282
msgstr "Etichetta UPS"
284
#: knutmainwindow.cpp:703
286
msgstr "UPS ComboBox"
288
#: knutmainwindow.cpp:725
296
289
msgid "Quits the application"
297
290
msgstr "Chiude l'applicazione"
299
#: knutmainwindow.cpp:778
292
#: knutmainwindow.cpp:743
301
293
msgid "&Using descriptions"
302
msgstr "&Descrizione usata"
304
#: knutnewupsdlg.cpp:39
308
#: knutnewupsdlg.cpp:89
294
msgstr "&Utilizza le descrizioni"
296
#: knutmainwindow.cpp:753
297
msgid "Reconnect the application"
298
msgstr "Riconnetti l'applicazione"
300
#: knutnewupsdlg.cpp:78
309
301
msgid "Delay (ms):"
310
302
msgstr "Ritardo (ms):"
312
#: knutnewupsdlg.cpp:96
304
#: knutnewupsdlg.cpp:85
316
#: knutnewupsdlg.cpp:116
308
#: knutnewupsdlg.cpp:107
317
309
msgid "Store NUT password in configuration file"
318
310
msgstr "Registra password di NUT nel file di configurazione"
320
#: knutnewupsdlg.cpp:123
312
#: knutnewupsdlg.cpp:115
321
313
msgid "Availabled UPS values"
314
msgstr "Valori UPS a disposizione"
316
#: knutnewupsdlg.cpp:116
317
msgid "Selected UPS values"
318
msgstr "Valori UPS selezionati"
324
320
#: knutnewupsdlg.cpp:124
325
msgid "Selected UPS values"
328
#: knutnewupsdlg.cpp:134
329
321
msgid "UPS Variables"
330
322
msgstr "Variabili UPS"
332
#: knutnewupsdlg.cpp:255
324
#: knutnewupsdlg.cpp:227
333
325
msgid "No Name or UPS address"
334
326
msgstr "Nessun nome o indirizzo UPS"
336
#: knutnewupsdlg.cpp:263
328
#: knutnewupsdlg.cpp:235
337
329
msgid "This Name exist"
338
330
msgstr "Questo nome esiste"
340
#: knutnewupsdlg.cpp:270
332
#: knutnewupsdlg.cpp:242
341
333
msgid "Delay must be number"
342
msgstr "Ritardo deve essere maggiore"
334
msgstr "Il ritardo deve essere un numero"
344
#: knutnewupsdlg.cpp:276
336
#: knutnewupsdlg.cpp:248
345
337
msgid "Port must be number"
346
msgstr "Porta deve essere un numero"
338
msgstr "La porta deve essere un numero"
348
#: knutnewupsdlg.cpp:281
340
#: knutnewupsdlg.cpp:253
349
341
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
350
msgstr "Porta puo variare da 1025 a 65535"
342
msgstr "La porta deve essere scelta tra 1025 e 65535"
352
#: knutnewupsdlg.cpp:286
344
#: knutnewupsdlg.cpp:258
353
345
msgid "Delay is too small"
354
msgstr "Ritardo troppo piccolo"
346
msgstr "Il ritardo è troppo piccolo"
356
#: knutprefdlg.cpp:45
348
#: knutprefdlg.cpp:47
357
349
msgid "Preferences"
358
350
msgstr "Preferenze"
360
#: knutprefdlg.cpp:508
352
#: knutprefdlg.cpp:693
354
msgstr "Impostazioni"
364
#: knutprefdlg.cpp:508
356
#: knutprefdlg.cpp:694
365
357
msgid "Main Setting"
366
msgstr "Settaggi principali"
368
#: knutprefdlg.cpp:516
369
msgid "Voltage/Frequency"
370
msgstr "Tensione/Frequenza"
372
#: knutprefdlg.cpp:519
373
msgid "&Use High-Low XFER"
374
msgstr "&Use High-Low XFER"
376
#: knutprefdlg.cpp:521
358
msgstr "Impostazioni principali"
360
#: knutprefdlg.cpp:702
377
361
msgid "Number of columns :"
378
msgstr "Number of rows :"
362
msgstr "Numero di colonne:"
380
#: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894
364
#: knutprefdlg.cpp:706 knutprefdlg.cpp:906 knutprefdlg.cpp:988
381
365
msgid "Use custom background color"
382
msgstr "Colore di sfondo custom:"
366
msgstr "Colore di sfondo personalizzato"
384
#: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896
368
#: knutprefdlg.cpp:708 knutprefdlg.cpp:908 knutprefdlg.cpp:990
385
369
msgid "Color of background :"
386
msgstr "Colore di sfondo :"
370
msgstr "Colore di sfondo:"
388
#: knutprefdlg.cpp:532
372
#: knutprefdlg.cpp:710
390
373
msgid "Use dialog \"Are you sure\""
391
msgstr "Usare dialogo \"Sei sicuro\""
374
msgstr "Utilizza la finestra \"Sei sicuro\""
393
#: knutprefdlg.cpp:535
376
#: knutprefdlg.cpp:712
394
377
msgid "Use Main window when program is started"
395
msgstr "Usa Schermata Principale quando il programma caricato"
397
#: knutprefdlg.cpp:538
378
msgstr "Utilizza la schermata principale quando il programma viene avviato"
380
#: knutprefdlg.cpp:714
384
#: knutprefdlg.cpp:715
388
#: knutprefdlg.cpp:716
392
#: knutprefdlg.cpp:718
398
393
msgid "Show message window, when program reports error"
399
msgstr "Apri finestra , quando programma riporta errori"
401
#: knutprefdlg.cpp:543
405
#: knutprefdlg.cpp:547
394
msgstr "Apri una finestra di dialogo, quando il programma segnala errori"
396
#: knutprefdlg.cpp:735
397
msgid "Voltage/Frequency"
398
msgstr "Tensione/Frequenza"
400
#: knutprefdlg.cpp:738
406
401
msgid "Nominal Input Voltage"
407
msgstr "Tensione di Ingresso"
402
msgstr "Tensione di ingresso nominale"
409
#: knutprefdlg.cpp:550
404
#: knutprefdlg.cpp:740
413
#: knutprefdlg.cpp:551
408
#: knutprefdlg.cpp:741
417
#: knutprefdlg.cpp:553
412
#: knutprefdlg.cpp:745
418
413
msgid "Nominal Input Frequency"
419
msgstr "Frequenza di ingresso"
414
msgstr "Frequenza di ingresso nominale"
421
#: knutprefdlg.cpp:556
416
#: knutprefdlg.cpp:747
425
#: knutprefdlg.cpp:557
420
#: knutprefdlg.cpp:748
429
#: knutprefdlg.cpp:628
424
#: knutprefdlg.cpp:752
426
msgid "&Use High-Low input.transfer values"
427
msgstr "&Utilizzare High-Low input.transfer valori"
429
#: knutprefdlg.cpp:770
433
#: knutprefdlg.cpp:628
433
#: knutprefdlg.cpp:771
434
434
msgid "UPS Setting"
435
msgstr "Settaggi UPS"
435
msgstr "Impostazioni UPS"
437
#: knutprefdlg.cpp:646
437
#: knutprefdlg.cpp:792
441
#: knutprefdlg.cpp:667
441
#: knutprefdlg.cpp:793
445
#: knutprefdlg.cpp:794
449
#: knutprefdlg.cpp:813
452
msgstr "Barra di aggancio"
446
#: knutprefdlg.cpp:667
454
#: knutprefdlg.cpp:814
448
456
msgid "Docking Setting"
449
msgstr "Docking Setting"
457
msgstr "Impostazioni dell'area di aggancio"
451
#: knutprefdlg.cpp:671
459
#: knutprefdlg.cpp:820
452
461
msgid "Type of dock's showing"
453
msgstr "Type of dock's showing"
462
msgstr "Tipo di visualizzazione dell'area di aggancio"
455
#: knutprefdlg.cpp:676
464
#: knutprefdlg.cpp:824
456
465
msgid "Items of tooltip"
457
msgstr "Items of tooltip"
466
msgstr "Elementi del suggerimento"
459
#: knutprefdlg.cpp:684
468
#: knutprefdlg.cpp:831
463
#: knutprefdlg.cpp:685
472
#: knutprefdlg.cpp:832
466
474
msgstr "&Generale"
468
#: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799
476
#: knutprefdlg.cpp:834 knutprefdlg.cpp:899
469
477
msgid "M&anufacturer"
470
msgstr "M&anufacturer"
472
#: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802
480
#: knutprefdlg.cpp:835 knutprefdlg.cpp:900
474
482
msgstr "&Modello"
476
#: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805
484
#: knutprefdlg.cpp:836 knutprefdlg.cpp:901
486
msgstr "Numero di &serie"
480
#: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808
488
#: knutprefdlg.cpp:837 knutprefdlg.cpp:902
481
489
msgid "&Firm. rev."
490
msgstr "Revisione &firmware"
484
#: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811
492
#: knutprefdlg.cpp:838 knutprefdlg.cpp:903
488
#: knutprefdlg.cpp:703
496
#: knutprefdlg.cpp:839
490
497
msgid "&Battery Charge"
491
msgstr "Capacita batterie"
498
msgstr "Carica delle &batterie"
493
#: knutprefdlg.cpp:706
500
#: knutprefdlg.cpp:840
495
501
msgid "&UPS Load"
502
msgstr "Carico dell'&UPS"
498
#: knutprefdlg.cpp:710
504
#: knutprefdlg.cpp:842
500
505
msgid "Use custom icon's background color"
501
msgstr "Colore di sfondo custom:"
506
msgstr "Utilizza un colore personalizzato per lo sfondo dell'icona"
503
#: knutprefdlg.cpp:713
508
#: knutprefdlg.cpp:845
505
509
msgid "Color of icon's background :"
506
msgstr "Colore di sfondo :"
510
msgstr "Colore di sfondo dell'icona:"
508
#: knutprefdlg.cpp:769
512
#: knutprefdlg.cpp:878
510
514
msgstr "Pannello"
512
#: knutprefdlg.cpp:769
516
#: knutprefdlg.cpp:879
513
517
msgid "Panel Setting"
514
msgstr "Settaggi pannello"
518
msgstr "Impostazioni del pannello"
516
#: knutprefdlg.cpp:784
520
#: knutprefdlg.cpp:894
517
521
msgid "UPS &Overload"
518
msgstr "UPS &Sovraccarico"
522
msgstr "UPS s&ovraccarico"
520
#: knutprefdlg.cpp:787
524
#: knutprefdlg.cpp:895
521
525
msgid "UPS &Battery low"
522
526
msgstr "UPS &Batterie scariche"
524
#: knutprefdlg.cpp:790
528
#: knutprefdlg.cpp:896
525
529
msgid "R&eplace battery"
526
msgstr "R&impiazzare batterie"
530
msgstr "Sostituisci l&e batterie"
528
#: knutprefdlg.cpp:793
532
#: knutprefdlg.cpp:897
529
533
msgid "Ups &calibration"
530
msgstr "UPS &calibrazione"
534
msgstr "&Calibrazione UPS"
532
#: knutprefdlg.cpp:796
536
#: knutprefdlg.cpp:898
533
537
msgid "&Manufac. + Model"
534
msgstr "&Manufac. + Modello"
536
#: knutprefdlg.cpp:851
538
msgstr "Produttore + &modello"
540
#: knutprefdlg.cpp:938
544
#: knutprefdlg.cpp:939
537
545
msgid "Setting Fonts"
538
msgstr "Settaggio Fonts"
546
msgstr "Impostazione dei caratteri"
540
#: knutprefdlg.cpp:858
548
#: knutprefdlg.cpp:946
541
549
msgid "&Use custom font"
542
msgstr "&Usare custom font"
550
msgstr "&Utilizza un carattere personalizzato"
544
#: knutprefdlg.cpp:863
552
#: knutprefdlg.cpp:953
545
553
msgid "Main panel"
546
554
msgstr "Pannello principale"
548
#: knutprefdlg.cpp:864
556
#: knutprefdlg.cpp:954
549
557
msgid "Analog panels"
550
msgstr "Pannello analogico"
558
msgstr "Pannelli analogici"
552
#: knutprefdlg.cpp:887
560
#: knutprefdlg.cpp:977
554
562
msgstr "Analogico"
556
#: knutprefdlg.cpp:887
564
#: knutprefdlg.cpp:978
557
565
msgid "Setting Analog panel"
558
msgstr "Settaggi Pannello Analogico"
566
msgstr "Impostazioni pannello analogico"
560
#: knutprefdlg.cpp:898
568
#: knutprefdlg.cpp:992
561
569
msgid "Use custom other colors"
562
msgstr "Usare altri custom colori"
570
msgstr "Utilizza altri colori personalizzati"
564
#: knutprefdlg.cpp:900
572
#: knutprefdlg.cpp:994
565
573
msgid "Color of pointer :"
566
msgstr "Colore del puntatore :"
574
msgstr "Colore dell'indicatore:"
568
#: knutprefdlg.cpp:902
576
#: knutprefdlg.cpp:996
569
577
msgid "Color of OK range :"
570
msgstr "Colore di OK range :"
578
msgstr "Colore dell'intervallo di OK:"
572
#: knutprefdlg.cpp:904
580
#: knutprefdlg.cpp:998
573
581
msgid "Color of warning range :"
574
msgstr "Colore di warning range :"
582
msgstr "Colore dell'intervallo di avviso:"
576
#: knutprefdlg.cpp:906
584
#: knutprefdlg.cpp:1000
577
585
msgid "Color of error range :"
578
msgstr "Colore di error range :"
586
msgstr "Colore dell'intervallo di errore:"
580
#: knutprefdlg.cpp:908
588
#: knutprefdlg.cpp:1002
581
589
msgid "Color of scale :"
582
msgstr "Colore di scala :"
590
msgstr "Colore della scala:"
584
#: knutprefdlg.cpp:910
592
#: knutprefdlg.cpp:1004
585
593
msgid "Color of font :"
586
msgstr "Colore del font :"
594
msgstr "Colore del carattere:"
588
#: knutprefdlg.cpp:913
596
#: knutprefdlg.cpp:1007
590
597
msgid "Digital processing of pointers :"
591
msgstr "Digital processing of pointers :"
598
msgstr "Elaborazione digitale degli indicatori:"
593
#: knutprefdlg.cpp:964
600
#: knutprefdlg.cpp:1032
594
601
msgid "Nothing processing"
595
msgstr "Nothing processing"
602
msgstr "Nessuna elaborazione"
597
#: knutprefdlg.cpp:965
604
#: knutprefdlg.cpp:1033
598
605
msgid "Fast antialiasing"
599
msgstr "Fast antialiasing"
606
msgstr "Antialiasing rapido"
601
#: knutprefdlg.cpp:966
608
#: knutprefdlg.cpp:1034
602
609
msgid "Fine antialiasing"
603
msgstr "Fine antialiasing"
610
msgstr "Antialiasing preciso"
605
#: knutprefdlg.cpp:967
612
#: knutprefdlg.cpp:1035
606
613
msgid "Fast antialiasing and blur motion"
607
msgstr "Fast antialiasing and blur motion"
614
msgstr "Antialiasing rapido e sfocatura del movimento"
609
#: knutprefdlg.cpp:968
616
#: knutprefdlg.cpp:1036
610
617
msgid "Fine antialiasing and blur motion"
611
msgstr "Fine antialiasing and blur motion"
613
#: knutprintupsvar.cpp:41
618
msgstr "Antialiasing preciso e sfocatura del movimento"
620
#: knutprintupsvar.cpp:41 knutrwvar.cpp:40
621
msgid "UPS variables"
622
msgstr "Variabili dell'UPS"
624
#: knutprintupsvar.cpp:43 knutrwvar.cpp:42
626
msgstr "Ricarica variabili"
617
628
#: knutprintupsvar.cpp:50
619
msgstr "Ricarica Variabili"
621
#: knutprintupsvar.cpp:52
622
msgid "UPS variables"
623
msgstr "Variabili UPS"
625
#: knutprintupsvar.cpp:79
629
#: knutprintupsvar.cpp:81
632
#: knutprintupsvar.cpp:54
630
633
msgid "Description"
631
634
msgstr "Descrizione"
633
#: knutprintupsvar.cpp:90
636
#: knutprintupsvar.cpp:78
634
637
msgid "Instant Commands"
635
msgstr "Comandi Istantanei"
638
msgstr "Comandi istantanei"
637
#: knutprintupsvar.cpp:103
640
#: knutprintupsvar.cpp:92
638
641
msgid "Read/Write Variables"
639
642
msgstr "Variabili di lettura/scrittura"
641
#: knutprintupsvar.cpp:121
644
#: knutprintupsvar.cpp:114
642
645
msgid "Read Only Variables"
643
646
msgstr "Variabili di sola lettura"
647
msgstr "Variabili RW"
650
649
msgid "SET RW VARIABLE"
651
msgstr "Settare Variabile RW"
650
msgstr "Imposta variabile RW"
654
653
msgid "Variable:"
655
654
msgstr "Variabile:"
661
#: knutvardata.cpp:43
660
#: knutvardata.cpp:63
665
#: knutvardata.cpp:44
664
#: knutvardata.cpp:64
666
665
msgid "Input Voltage"
667
msgstr "Tensione di Ingresso"
666
msgstr "Tensione di ingresso"
669
#: knutvardata.cpp:46
668
#: knutvardata.cpp:66
670
669
msgid "UPS Temperature"
671
msgstr "Temperatura UPS"
670
msgstr "Temperatura dell'UPS"
673
#: knutvardata.cpp:47
672
#: knutvardata.cpp:67
674
673
msgid "Input Frequency"
675
674
msgstr "Frequenza di ingresso"
677
#: knutvardata.cpp:49
676
#: knutvardata.cpp:69
678
677
msgid "Outside Temperature"
679
678
msgstr "Temperatura esterna"
681
#: knutvardata.cpp:50
680
#: knutvardata.cpp:70
682
681
msgid "Outside Humidity"
683
msgstr "Umidita esterna"
682
msgstr "Umidità esterna"
685
#: knutvardata.cpp:51
684
#: knutvardata.cpp:71
686
685
msgid "Battery Voltage"
687
686
msgstr "Tensione delle batterie"
689
#: knutvardata.cpp:52
688
#: knutvardata.cpp:72
690
689
msgid "Output Voltage"
691
690
msgstr "Tensione in uscita"
693
#: knutvardata.cpp:53
692
#: knutvardata.cpp:73
694
693
msgid "Output Current"
695
694
msgstr "Corrente in uscita"
697
#: knutvardata.cpp:54
696
#: knutvardata.cpp:74
699
697
msgid "Output Frequency"
700
698
msgstr "Frequenza di uscita"
702
#: knutvardata.cpp:55
700
#: knutvardata.cpp:75
703
701
msgid "Battery Temperature"
704
msgstr "Temperatura Batterie"
702
msgstr "Temperatura delle batterie"
706
#: knutvardata.cpp:56
704
#: knutvardata.cpp:76
707
705
msgid "Battery Current"
708
msgstr "Corrente Batterie"
710
#: knutvardata.cpp:186
706
msgstr "Corrente delle batterie"
708
#: knutvardata.cpp:77
709
msgid "Input Current"
710
msgstr "Corrente in ingresso"
712
#: knutvardata.cpp:78
714
msgstr "Potenza dell'UPS"
716
#: knutvardata.cpp:209
712
717
msgid "No memory."
713
msgstr "Non c'e' memoria"
718
msgstr "Nessuna memoria."
715
#: knutvardata.cpp:187
720
#: knutvardata.cpp:210
716
721
msgid "No address."
717
msgstr "Non c'e' indirizzo"
722
msgstr "Nessun indirizzo."
719
#: knutvardata.cpp:188
724
#: knutvardata.cpp:211
720
725
msgid "Unknown address."
721
msgstr "Indirizzo sconosciuto "
726
msgstr "Indirizzo sconosciuto."
723
#: knutvardata.cpp:191
728
#: knutvardata.cpp:214
724
729
msgid "Error of connection."
725
msgstr "Errore di connessione"
727
#: knutvardata.cpp:194
730
msgstr "Errore di connessione."
732
#: knutvardata.cpp:217
733
msgid "Network error, maybe net cable was plugged out."
734
msgstr "Errore di rete, forse il cavo è stato scollegato."
736
#: knutvardata.cpp:220
729
737
msgid "No connection with server."
730
msgstr "Non connesso con il server."
738
msgstr "Nessuna connessione al server."
732
#: knutvardata.cpp:196
740
#: knutvardata.cpp:222
733
741
msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown."
734
msgstr "Il protocollo del Server-client o della varibile di NUT e' sconosciuta"
742
msgstr "Il protocollo server-client o le variabili di NUT sono sconosciuti."
736
#: knutvardata.cpp:197
744
#: knutvardata.cpp:223
737
745
msgid "No UPS on this address."
738
msgstr "Nessun UPS a questo indirizzo"
746
msgstr "Nessun UPS a questo indirizzo."
740
#: knutvardata.cpp:198
748
#: knutvardata.cpp:224
742
749
msgid "Connection was refused by server."
743
msgstr "Non connesso con il server."
750
msgstr "La connessione è stata rifiutata dal server."
745
#: knutvardata.cpp:200
752
#: knutvardata.cpp:226
746
753
msgid "Server doesn't receive data."
747
msgstr "Il server non riceve le informazioni."
754
msgstr "Il server non riceve dati."
749
#: knutvardata.cpp:201
756
#: knutvardata.cpp:227
750
757
msgid "Server doesn't send data."
751
msgstr "Il server non manda le informazioni."
758
msgstr "Il server non invia dati."
753
#: knutvardata.cpp:202
760
#: knutvardata.cpp:228
754
761
msgid "Server doesn't answer."
755
msgstr "Il Server non risponde."
762
msgstr "Il server non risponde."
757
#: knutvardata.cpp:204
764
#: knutvardata.cpp:230
758
765
msgid "Server returns data with unknown format."
759
msgstr "Il Server riporta dati con formato sconosciuto."
766
msgstr "Il server restituisce dati con formato sconosciuto."
761
#: knutvardata.cpp:205
768
#: knutvardata.cpp:231
763
769
msgid "Server returns unknown data."
764
msgstr "Il Server riporta dati sconosciuti."
770
msgstr "Il server restituisce dati sconosciuti."
766
#: knutvardata.cpp:206
772
#: knutvardata.cpp:232
767
773
msgid "Command VER returns data with unknown format."
768
msgstr "Command VER riporta dati con formato sconosciuto."
774
msgstr "Il comando VER restituisce dati con formato sconosciuto."
770
#: knutvardata.cpp:208
776
#: knutvardata.cpp:234
772
778
msgstr "Nessun dato."
774
#: knutvardata.cpp:212
780
#: knutvardata.cpp:238
775
781
msgid "Access denied. Failed password ?"
776
msgstr "Accesso negato. Password sbagliata ?"
782
msgstr "Accesso negato. Password sbagliata?"
778
#: knutvardata.cpp:213
784
#: knutvardata.cpp:239
779
785
msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)."
780
msgstr "L'UPS non riesce a mandare le informazioni al server."
786
msgstr "L'UPS non riesce a inviare le informazioni al server."
782
#: knutvardata.cpp:214
788
#: knutvardata.cpp:240
783
789
msgid "Server doesn't know this command."
784
790
msgstr "Il server non conosce questo comando."
786
#: knutvardata.cpp:217
792
#: knutvardata.cpp:243
788
793
msgid "UPS's driver isn't connected."
789
msgstr "UPS's driver non e' connesso."
794
msgstr "Il driver dell'UPS non è connesso."
791
#: knutvardata.cpp:219
796
#: knutvardata.cpp:245
792
797
msgid "Server required password."
793
msgstr "Il Server richiede la password."
798
msgstr "Il server richiede una password."
795
#: knutvardata.cpp:220
800
#: knutvardata.cpp:246
796
801
msgid "Incorrect password."
797
802
msgstr "Password non corretta."
799
#: knutvardata.cpp:221
804
#: knutvardata.cpp:247
800
805
msgid "UPS doesn't response."
801
msgstr "Ups non risponde."
806
msgstr "L'UPS non risponde."
803
#: knutvardata.cpp:222
808
#: knutvardata.cpp:248
804
809
msgid "Command failed."
805
msgstr "Comando fallito."
810
msgstr "Comando non riuscito."
807
#: knutvardata.cpp:223
812
#: knutvardata.cpp:249
808
813
msgid "UPS doesn't know this instant command."
809
msgstr "Ups non riconosce questo comando istantaneo."
814
msgstr "L'UPS non conosce questo comando istantaneo."
811
#: knutvardata.cpp:224
816
#: knutvardata.cpp:250
812
817
msgid "UPS doesn't support this instant command."
813
msgstr "Ups non supporta questo comando istantaneo."
818
msgstr "L'UPS non supporta questo comando istantaneo."
815
#: knutvardata.cpp:225
820
#: knutvardata.cpp:251
816
821
msgid "UPS doesn't known this variable."
817
msgstr "Ups non conosce questa variabile."
822
msgstr "L'UPS non conosce questa variabile."
819
#: knutvardata.cpp:226
824
#: knutvardata.cpp:252
820
825
msgid "UPS doesn't support this variable."
821
msgstr "Ups non supporta questa variabile."
826
msgstr "L'UPS non supporta questa variabile."
823
#: knutvardata.cpp:227
828
#: knutvardata.cpp:253
824
829
msgid "UPS doesn't support this value in this variable."
825
msgstr "Ups non supporta questo valore in questa variabile."
830
msgstr "L'UPS non supporta tale valore in questa variabile."
827
#: knutvardata.cpp:228
832
#: knutvardata.cpp:254
828
833
msgid "Name of UPS is unknown."
829
msgstr "Nome dell'UPS sconosciuto."
834
msgstr "Il nome dell'UPS è sconosciuto."
831
#: knutvardata.cpp:230
836
#: knutvardata.cpp:256
832
837
msgid "Username has been already entered."
833
msgstr "Username e' stata gia inserito."
838
msgstr "Il nome utente è stato già inserito."
835
#: knutvardata.cpp:231
840
#: knutvardata.cpp:257
836
841
msgid "Password has been already entered."
837
msgstr "Password e' stata gia inserita."
842
msgstr "La password è stata già inserita."
839
#: knutvardata.cpp:233
844
#: knutvardata.cpp:259
841
845
msgid "Server doesn't send list of variables."
842
msgstr "Server non manda lista di variabili."
846
msgstr "Il server non invia l'elenco delle variabili."
844
#: knutvardata.cpp:236
848
#: knutvardata.cpp:262
845
849
msgid "Unknown error."
846
850
msgstr "Errore sconosciuto."