1
# translation of ru.po to Czech
2
1
# translation of ru.po to Russian
3
# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright (C) 2003,2004, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4
4
# Oleg Shevchenko <oleg@kpgaz.chernigov.ua>, 2003,2004.
5
5
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2003, 2004.
6
# Alexander Sergeev <etc90@mail.ru>, 2009.
9
9
"Project-Id-Version: ru\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 19:01+0100\n"
13
"Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n"
14
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-01-10 10:20+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 13:03+1100\n"
13
"Last-Translator: Alexander Sergeev <etc90@mail.ru>\n"
14
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
#: _translatorinfo.cpp:1
22
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
24
msgstr "Oleg Shevchenko"
26
#: _translatorinfo.cpp:3
28
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
30
msgstr "oleg@kpgaz.chernigov.ua"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
36
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219
37
msgid "The connection was renewed."
41
28
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
45
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
46
msgstr "upsd > 1.2 не поддерживает UDP. Соединение переключено на TCP"
48
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689
29
msgstr "Соединится не удалось. Следующая попытка будет произведена через %1 с."
52
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782
53
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
56
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799
33
msgstr "Данные появились."
57
36
msgid "UPS is off."
60
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803
61
40
msgid "UPS is back on."
64
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809
65
44
msgid "Power is back online."
66
msgstr "Питание возвращено."
45
msgstr "Сеть возвращена."
68
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815
69
48
msgid "UPS is on battery."
70
49
msgstr "UPS на батарее."
72
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821
73
52
msgid "UPS battery is low."
74
msgstr "UPS батарея разряженная."
53
msgstr "Низкий заряд UPS."
76
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825
77
56
msgid "UPS battery is OK."
78
msgstr "UPS батарея OK."
57
msgstr "Заряд UPS в норме."
80
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831
81
60
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
82
msgstr "UPS батарея плохая и требует замены."
61
msgstr "Аккумулятор UPS плохой и требует замены."
84
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837
85
64
msgid "UPS is overloaded."
86
65
msgstr "UPS перегружен."
88
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841
89
68
msgid "UPS isn't overloaded."
90
69
msgstr "UPS не перегружен."
92
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449
93
msgid "UPS is performing calibration"
94
msgstr "UPS выполняю калибровку"
73
msgid "UPS is performing calibration."
74
msgstr "UPS выполняет калибровку"
96
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851
97
77
msgid "Calibration of UPS is ended."
98
78
msgstr "Калибровка UPS завершена."
100
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857
101
81
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
102
msgstr "UPS повышаю входное напряжение."
82
msgstr "UPS повышет входное напряжение."
104
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861
105
85
msgid "Boosting of UPS is ended."
106
msgstr "Повышение напряжения завершено."
86
msgstr "UPS закончил повышать входное напряжение."
108
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867
109
89
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
110
msgstr "UPS подстройка входного напряжения."
90
msgstr "UPS понижает входное напряжение."
112
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871
113
93
msgid "Trimming of UPS is ended."
114
msgstr "Подстройка напряжения завершена."
116
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963
94
msgstr "UPS закончил понижать входное напряжение."
97
msgid "The connection was renewed."
98
msgstr "Соединение обновлено."
100
#: knutclient.cpp:793
101
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
102
msgstr "Соединение сброшено серевером upsd."
104
#: knutclient.cpp:869 knutclient.cpp:877 knutclient.cpp:1021
120
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781
108
#: knutclient.cpp:1077 knutdock.cpp:621 knutmainwindow.cpp:749
121
109
msgid "Reconnect"
124
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192
125
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
110
msgstr "Переподключиться"
112
#: knutclient.cpp:1175
113
msgid "Are you sure ?"
114
msgstr "Вы уверенны?"
116
#: knutdock.cpp:416 knutdock.cpp:466 knutfrontpanel.cpp:184
117
#: knutnewupsdlg.cpp:55 knutprintupsvar.cpp:50
129
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83
121
#: knutdock.cpp:417 knutnewupsdlg.cpp:71
133
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77
125
#: knutdock.cpp:418 knutnewupsdlg.cpp:64
134
126
msgid "UPS address"
137
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449
138
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
129
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:440 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446
130
#: knutdock.cpp:449 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455
139
131
msgid "Status : "
140
132
msgstr "Статус : "
142
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209
134
#: knutdock.cpp:422 knutvardata.cpp:235
143
135
msgid "Connection doesn't exist."
144
136
msgstr "Соединение не установлено."
146
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80
138
#: knutdock.cpp:426 knutfrontpanel.cpp:70
147
139
msgid "UPS On line"
148
140
msgstr "UPS на линии"
150
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95
142
#: knutdock.cpp:430 knutfrontpanel.cpp:83
151
143
msgid "UPS On battery"
152
144
msgstr "UPS на батарее"
155
147
msgid "UPS Of line"
156
148
msgstr "UPS на линии"
159
151
msgid "UPS Battery is low"
160
msgstr "UPS батарея разряженая."
152
msgstr "Низкий заряд UPS."
162
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138
154
#: knutdock.cpp:443 knutfrontpanel.cpp:129
163
155
msgid "Replace battery"
164
msgstr "Заменить батарею"
156
msgstr "Замените аккумулятор"
159
msgid "UPS is performing calibration"
160
msgstr "UPS выполняет калибровку"
163
msgid "UPS is Overload"
164
msgstr "UPS перегружен"
166
166
#: knutdock.cpp:452
167
msgid "UPS is Overload"
168
msgstr "UPS Перегрузка"
167
msgid "UPS is trimming voltage"
168
msgstr "UPS понижает напряжение"
170
170
#: knutdock.cpp:455
171
msgid "UPS is trimming voltage"
172
msgstr "UPS подстройка напряжения"
175
171
msgid "UPS is boosting voltage"
176
msgstr "UPS повышение напряжения"
172
msgstr "UPS повышает напряжение"
180
176
msgstr "Ошибка : "
182
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182
178
#: knutdock.cpp:464 knutfrontpanel.cpp:173
183
179
msgid "Manufac. : "
184
180
msgstr "Производитель : "
194
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233
190
#: knutdock.cpp:474 knutfrontpanel.cpp:221
196
msgstr "Время работы"
199
195
msgid " : %1:%2 min"
200
196
msgstr " : %1:%2 мин"
202
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45
198
#: knutdock.cpp:479 knutvardata.cpp:65
203
199
msgid "Battery Charge"
204
msgstr "Зарядка батареи"
200
msgstr "Заряд батареи"
206
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48
202
#: knutdock.cpp:484 knutvardata.cpp:68
208
msgstr "UPS Загрузка"
210
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663
211
msgid "Are you sure ?"
212
msgstr "Вы уверенны?"
214
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748
204
msgstr "Нагрузка UPS"
206
#: knutdock.cpp:617 knutmainwindow.cpp:729
215
207
msgid "&Showing UPS variables and commands"
216
msgstr "П&оказать UPS переменные и команды"
208
msgstr "П&оказать переменные и команды UPS"
218
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749
210
#: knutdock.cpp:618 knutmainwindow.cpp:733
219
211
msgid "&Running instant commands"
220
msgstr "Запуск &прямых команд"
212
msgstr "Выполнить &прямую команду"
222
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750
214
#: knutdock.cpp:619 knutmainwindow.cpp:737
223
215
msgid "Setting R&W variables"
224
msgstr "&Установка переменных RW"
216
msgstr "&Установка и изменение переменных"
227
219
msgid "&Preferences"
228
220
msgstr "Предпочтени&я"
231
223
msgid "&About KNutClient"
232
224
msgstr "&О программе KNutClient"
235
227
msgid "&Minimize"
236
msgstr "&Минимизация"
242
#: knutfrontpanel.cpp:110
234
#: knutfrontpanel.cpp:99
243
235
msgid "UPS Overload"
244
msgstr "UPS Перегрузка"
236
msgstr "Перегрузка UPS"
246
#: knutfrontpanel.cpp:124
238
#: knutfrontpanel.cpp:114
247
239
msgid "UPS Battery low"
248
msgstr "UPS Батарея разряженная"
240
msgstr "Низкий заряд UPS"
250
#: knutfrontpanel.cpp:152
242
#: knutfrontpanel.cpp:144
251
243
msgid "UPS calibration"
252
msgstr "UPS калибровка"
244
msgstr "Калибровка UPS"
254
#: knutfrontpanel.cpp:202
246
#: knutfrontpanel.cpp:195
255
247
msgid "Serial : "
258
#: knutfrontpanel.cpp:212
250
#: knutfrontpanel.cpp:206
259
251
msgid "Firm. rev. : "
260
msgstr "Firm. rev. : "
262
#: knutinstcomms.cpp:33
254
#: knutinstcomms.cpp:35
263
255
msgid "Instant commands"
264
256
msgstr "Прямые команды"
272
264
msgstr "Команда:"
274
#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:70
266
#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:92 knutrwvar.cpp:64
275
267
msgid "User name:"
276
268
msgstr "Имя пользователя:"
278
#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:71
270
#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:99 knutrwvar.cpp:65
279
271
msgid "Password:"
282
#: knutmainwindow.cpp:59
274
#: knutmainwindow.cpp:51
283
275
msgid "test of conection from 5"
286
#: knutmainwindow.cpp:745
278
#: knutmainwindow.cpp:699
283
#: knutmainwindow.cpp:703
287
#: knutmainwindow.cpp:725
287
288
msgid "Quits the application"
288
289
msgstr "Выйти из приложения"
290
#: knutmainwindow.cpp:778
291
#: knutmainwindow.cpp:743
291
292
msgid "&Using descriptions"
292
293
msgstr "Использую &описания"
294
#: knutnewupsdlg.cpp:39
295
#: knutmainwindow.cpp:753
297
msgid "Reconnect the application"
298
msgstr "Выйти из приложения"
298
#: knutnewupsdlg.cpp:89
300
#: knutnewupsdlg.cpp:78
299
301
msgid "Delay (ms):"
300
302
msgstr "Задержка (мс):"
302
#: knutnewupsdlg.cpp:96
304
#: knutnewupsdlg.cpp:85
306
#: knutnewupsdlg.cpp:116
308
#: knutnewupsdlg.cpp:107
307
309
msgid "Store NUT password in configuration file"
308
310
msgstr "Хранить NUT пароль в конфигурационном файле"
310
#: knutnewupsdlg.cpp:123
312
#: knutnewupsdlg.cpp:115
311
313
msgid "Availabled UPS values"
314
msgstr "Доступные датчики UPS"
316
#: knutnewupsdlg.cpp:116
317
msgid "Selected UPS values"
318
msgstr "Выбранные датчики"
314
320
#: knutnewupsdlg.cpp:124
315
msgid "Selected UPS values"
318
#: knutnewupsdlg.cpp:134
319
321
msgid "UPS Variables"
320
msgstr "UPS переменные"
322
msgstr "Переменные UPS"
322
#: knutnewupsdlg.cpp:255
324
#: knutnewupsdlg.cpp:227
323
325
msgid "No Name or UPS address"
324
msgstr "Отсутствует Имя или UPS адрес"
326
msgstr "Отсутствует Имя или адрес UPS"
326
#: knutnewupsdlg.cpp:263
328
#: knutnewupsdlg.cpp:235
327
329
msgid "This Name exist"
328
330
msgstr "Такое Имя уже существует"
330
#: knutnewupsdlg.cpp:270
332
#: knutnewupsdlg.cpp:242
331
333
msgid "Delay must be number"
332
334
msgstr "Задержка должна быть числовой"
334
#: knutnewupsdlg.cpp:276
336
#: knutnewupsdlg.cpp:248
335
337
msgid "Port must be number"
336
338
msgstr "Порт должен быть числовой"
338
#: knutnewupsdlg.cpp:281
340
#: knutnewupsdlg.cpp:253
339
341
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
340
342
msgstr "Порт должен быть в диапазоне 1025 - 65535"
342
#: knutnewupsdlg.cpp:286
344
#: knutnewupsdlg.cpp:258
343
345
msgid "Delay is too small"
344
346
msgstr "Задержка слишком маленькая"
346
#: knutprefdlg.cpp:45
348
#: knutprefdlg.cpp:47
347
349
msgid "Preferences"
348
350
msgstr "Предпочтения"
350
#: knutprefdlg.cpp:508
352
#: knutprefdlg.cpp:693
352
354
msgstr "Настройки"
354
#: knutprefdlg.cpp:508
356
#: knutprefdlg.cpp:694
355
357
msgid "Main Setting"
356
358
msgstr "Основные настройки"
358
#: knutprefdlg.cpp:516
359
msgid "Voltage/Frequency"
360
msgstr "Напряжение/Частота"
362
#: knutprefdlg.cpp:519
363
msgid "&Use High-Low XFER"
364
msgstr "&Использовать Высокий Низкий XFER"
366
#: knutprefdlg.cpp:521
360
#: knutprefdlg.cpp:702
367
361
msgid "Number of columns :"
368
362
msgstr "Количество колонок :"
370
#: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894
364
#: knutprefdlg.cpp:706 knutprefdlg.cpp:906 knutprefdlg.cpp:988
371
365
msgid "Use custom background color"
372
366
msgstr "Использовать выбранный цвет фона"
374
#: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896
368
#: knutprefdlg.cpp:708 knutprefdlg.cpp:908 knutprefdlg.cpp:990
375
369
msgid "Color of background :"
376
370
msgstr "Цвет фона :"
378
#: knutprefdlg.cpp:532
372
#: knutprefdlg.cpp:710
380
374
msgid "Use dialog \"Are you sure\""
381
375
msgstr "Использовать диалог \"Вы уверенны\" :"
383
#: knutprefdlg.cpp:535
377
#: knutprefdlg.cpp:712
385
379
msgid "Use Main window when program is started"
386
380
msgstr "Использовать главное окно при старте :"
388
#: knutprefdlg.cpp:538
382
#: knutprefdlg.cpp:714
386
#: knutprefdlg.cpp:715
391
#: knutprefdlg.cpp:716
393
msgstr "Автоматически"
395
#: knutprefdlg.cpp:718
390
397
msgid "Show message window, when program reports error"
391
398
msgstr "Использовать главное окно при старте :"
393
#: knutprefdlg.cpp:543
400
#: knutprefdlg.cpp:735
401
msgid "Voltage/Frequency"
402
msgstr "Напряжение/Частота"
397
#: knutprefdlg.cpp:547
404
#: knutprefdlg.cpp:738
398
405
msgid "Nominal Input Voltage"
399
406
msgstr "Номинальное входное напряжение"
401
#: knutprefdlg.cpp:550
408
#: knutprefdlg.cpp:740
405
#: knutprefdlg.cpp:551
412
#: knutprefdlg.cpp:741
409
#: knutprefdlg.cpp:553
416
#: knutprefdlg.cpp:745
410
417
msgid "Nominal Input Frequency"
411
418
msgstr "Номинальная входная частота"
413
#: knutprefdlg.cpp:556
420
#: knutprefdlg.cpp:747
417
#: knutprefdlg.cpp:557
424
#: knutprefdlg.cpp:748
421
#: knutprefdlg.cpp:628
428
#: knutprefdlg.cpp:752
429
msgid "&Use High-Low input.transfer values"
432
#: knutprefdlg.cpp:770
425
#: knutprefdlg.cpp:628
436
#: knutprefdlg.cpp:771
426
437
msgid "UPS Setting"
427
msgstr "UPS Настройки"
438
msgstr "Настройки UPS"
429
#: knutprefdlg.cpp:646
440
#: knutprefdlg.cpp:792
431
442
msgstr "&Добавить"
433
#: knutprefdlg.cpp:667
444
#: knutprefdlg.cpp:793
449
#: knutprefdlg.cpp:794
453
#: knutprefdlg.cpp:813
438
#: knutprefdlg.cpp:667
457
#: knutprefdlg.cpp:814
439
458
msgid "Docking Setting"
440
msgstr "Dock настройки"
459
msgstr "Настройки трея"
442
#: knutprefdlg.cpp:671
461
#: knutprefdlg.cpp:820
443
462
msgid "Type of dock's showing"
444
msgstr "Тип показаных dock's"
463
msgstr "Тип показаний"
446
#: knutprefdlg.cpp:676
465
#: knutprefdlg.cpp:824
447
466
msgid "Items of tooltip"
448
467
msgstr "Пункты подсказки"
450
#: knutprefdlg.cpp:684
469
#: knutprefdlg.cpp:831
452
471
msgstr "&Картина"
454
#: knutprefdlg.cpp:685
473
#: knutprefdlg.cpp:832
456
475
msgstr "&Основной"
458
#: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799
477
#: knutprefdlg.cpp:834 knutprefdlg.cpp:899
459
478
msgid "M&anufacturer"
460
479
msgstr "Пр&оизводитель"
462
#: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802
481
#: knutprefdlg.cpp:835 knutprefdlg.cpp:900
466
#: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805
485
#: knutprefdlg.cpp:836 knutprefdlg.cpp:901
487
msgstr "Серийный но&мер"
470
#: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808
489
#: knutprefdlg.cpp:837 knutprefdlg.cpp:902
471
490
msgid "&Firm. rev."
474
#: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811
493
#: knutprefdlg.cpp:838 knutprefdlg.cpp:903
476
495
msgstr "&Время работы"
478
#: knutprefdlg.cpp:703
497
#: knutprefdlg.cpp:839
479
498
msgid "&Battery Charge"
480
msgstr "&Зарядка батареи"
499
msgstr "&Заряд аккумулятора"
482
#: knutprefdlg.cpp:706
501
#: knutprefdlg.cpp:840
483
502
msgid "&UPS Load"
484
msgstr "UPS З&агрузка"
503
msgstr "&Нагрузка UPS"
486
#: knutprefdlg.cpp:710
505
#: knutprefdlg.cpp:842
487
506
msgid "Use custom icon's background color"
488
507
msgstr "Использовать выбранный цвет фона для иконок"
490
#: knutprefdlg.cpp:713
509
#: knutprefdlg.cpp:845
491
510
msgid "Color of icon's background :"
492
511
msgstr "Цвет фона для иконок:"
494
#: knutprefdlg.cpp:769
513
#: knutprefdlg.cpp:878
498
#: knutprefdlg.cpp:769
517
#: knutprefdlg.cpp:879
499
518
msgid "Panel Setting"
500
519
msgstr "Настройка панели"
502
#: knutprefdlg.cpp:784
521
#: knutprefdlg.cpp:894
503
522
msgid "UPS &Overload"
504
msgstr "UPS &Перегрузка"
523
msgstr "&Перегрузка UPS"
506
#: knutprefdlg.cpp:787
525
#: knutprefdlg.cpp:895
507
526
msgid "UPS &Battery low"
508
msgstr "UPS &Батарея разряженная"
527
msgstr "Ни&зкимй заряд UPS"
510
#: knutprefdlg.cpp:790
529
#: knutprefdlg.cpp:896
511
530
msgid "R&eplace battery"
512
msgstr "&Заменить батарею"
531
msgstr "&Замените батарею"
514
#: knutprefdlg.cpp:793
533
#: knutprefdlg.cpp:897
515
534
msgid "Ups &calibration"
516
msgstr "UPS &Калибровка"
535
msgstr "&Калибровка UPS"
518
#: knutprefdlg.cpp:796
537
#: knutprefdlg.cpp:898
519
538
msgid "&Manufac. + Model"
520
539
msgstr "П&роизводитель + Модель"
522
#: knutprefdlg.cpp:851
541
#: knutprefdlg.cpp:938
545
#: knutprefdlg.cpp:939
523
546
msgid "Setting Fonts"
524
547
msgstr "Настройка шрифтов"
526
#: knutprefdlg.cpp:858
549
#: knutprefdlg.cpp:946
527
550
msgid "&Use custom font"
528
551
msgstr "И&спользовать выбранный шрифт"
530
#: knutprefdlg.cpp:863
553
#: knutprefdlg.cpp:953
531
554
msgid "Main panel"
532
555
msgstr "Основная панель"
534
#: knutprefdlg.cpp:864
557
#: knutprefdlg.cpp:954
535
558
msgid "Analog panels"
536
559
msgstr "Аналоговая панель"
538
#: knutprefdlg.cpp:887
561
#: knutprefdlg.cpp:977
542
#: knutprefdlg.cpp:887
565
#: knutprefdlg.cpp:978
543
566
msgid "Setting Analog panel"
544
567
msgstr "Настройка аналоговой панели"
546
#: knutprefdlg.cpp:898
569
#: knutprefdlg.cpp:992
547
570
msgid "Use custom other colors"
548
571
msgstr "Использовать выбранные цвета"
550
#: knutprefdlg.cpp:900
573
#: knutprefdlg.cpp:994
551
574
msgid "Color of pointer :"
552
msgstr "Цвет точки :"
575
msgstr "Цвет указателя :"
554
#: knutprefdlg.cpp:902
577
#: knutprefdlg.cpp:996
555
578
msgid "Color of OK range :"
556
msgstr "Цвет области OK :"
579
msgstr "Цвет нормальной области :"
558
#: knutprefdlg.cpp:904
581
#: knutprefdlg.cpp:998
559
582
msgid "Color of warning range :"
560
583
msgstr "Цвет области предупреждения :"
562
#: knutprefdlg.cpp:906
585
#: knutprefdlg.cpp:1000
563
586
msgid "Color of error range :"
564
msgstr "Цвет области Ошибка:"
587
msgstr "Цвет области ошибки:"
566
#: knutprefdlg.cpp:908
589
#: knutprefdlg.cpp:1002
567
590
msgid "Color of scale :"
568
msgstr "Цвет масштаба :"
591
msgstr "Цвет шкалы :"
570
#: knutprefdlg.cpp:910
593
#: knutprefdlg.cpp:1004
571
594
msgid "Color of font :"
572
595
msgstr "Цвет шрифта :"
574
#: knutprefdlg.cpp:913
597
#: knutprefdlg.cpp:1007
576
598
msgid "Digital processing of pointers :"
577
msgstr "Цвет точки :"
599
msgstr "Обработка указателей :"
579
#: knutprefdlg.cpp:964
601
#: knutprefdlg.cpp:1032
580
602
msgid "Nothing processing"
583
#: knutprefdlg.cpp:965
605
#: knutprefdlg.cpp:1033
584
606
msgid "Fast antialiasing"
607
msgstr "Быстрое сглаживание"
587
#: knutprefdlg.cpp:966
609
#: knutprefdlg.cpp:1034
588
610
msgid "Fine antialiasing"
611
msgstr "Хорошее сглаживание"
591
#: knutprefdlg.cpp:967
613
#: knutprefdlg.cpp:1035
592
614
msgid "Fast antialiasing and blur motion"
615
msgstr "Быстрое сглаживание и следы"
595
#: knutprefdlg.cpp:968
617
#: knutprefdlg.cpp:1036
596
618
msgid "Fine antialiasing and blur motion"
599
#: knutprintupsvar.cpp:41
619
msgstr "Хорошее сглаживание и следы"
621
#: knutprintupsvar.cpp:41 knutrwvar.cpp:40
622
msgid "UPS variables"
623
msgstr "Переменные UPS"
625
#: knutprintupsvar.cpp:43 knutrwvar.cpp:42
627
msgstr "Обновить переменные"
603
629
#: knutprintupsvar.cpp:50
605
msgstr "Перечитать переменные"
607
#: knutprintupsvar.cpp:52
608
msgid "UPS variables"
609
msgstr "UPS переменные"
611
#: knutprintupsvar.cpp:79
613
631
msgstr "Значение"
615
#: knutprintupsvar.cpp:81
633
#: knutprintupsvar.cpp:54
616
634
msgid "Description"
617
635
msgstr "Описание"
619
#: knutprintupsvar.cpp:90
637
#: knutprintupsvar.cpp:78
620
638
msgid "Instant Commands"
621
639
msgstr "Прямые команды"
623
#: knutprintupsvar.cpp:103
641
#: knutprintupsvar.cpp:92
624
642
msgid "Read/Write Variables"
625
msgstr "Переменные R/W"
643
msgstr "Изменяемые переменные"
627
#: knutprintupsvar.cpp:121
645
#: knutprintupsvar.cpp:114
628
646
msgid "Read Only Variables"
629
msgstr "Переменные R/O"
633
msgstr "RW переменные"
647
msgstr "Переменные только для чтения"
636
650
msgid "SET RW VARIABLE"
637
msgstr "УСТАНОВКА ПЕРЕМЕННЫХ RW"
651
msgstr "ИЗМЕНЕНИЕ ПЕРЕМЕННЫХ"
640
654
msgid "Variable:"
641
655
msgstr "Переменная:"
645
659
msgstr "Значение:"
647
#: knutvardata.cpp:43
661
#: knutvardata.cpp:63
651
#: knutvardata.cpp:44
665
#: knutvardata.cpp:64
652
666
msgid "Input Voltage"
653
667
msgstr "Входное напряжение"
655
#: knutvardata.cpp:46
669
#: knutvardata.cpp:66
656
670
msgid "UPS Temperature"
657
msgstr "UPS Температура"
671
msgstr "Температура UPS"
659
#: knutvardata.cpp:47
673
#: knutvardata.cpp:67
660
674
msgid "Input Frequency"
661
675
msgstr "Входная частота"
663
#: knutvardata.cpp:49
677
#: knutvardata.cpp:69
664
678
msgid "Outside Temperature"
665
679
msgstr "Окружающая температура"
667
#: knutvardata.cpp:50
681
#: knutvardata.cpp:70
668
682
msgid "Outside Humidity"
669
683
msgstr "Окружающая влажность"
671
#: knutvardata.cpp:51
685
#: knutvardata.cpp:71
672
686
msgid "Battery Voltage"
673
msgstr "Напряжение батареи"
687
msgstr "Напряжение аккумулятора"
675
#: knutvardata.cpp:52
689
#: knutvardata.cpp:72
676
690
msgid "Output Voltage"
677
691
msgstr "Выходное напряжение"
679
#: knutvardata.cpp:53
693
#: knutvardata.cpp:73
680
694
msgid "Output Current"
681
msgstr "Выходное текущее"
695
msgstr "Выходной ток"
683
#: knutvardata.cpp:54
697
#: knutvardata.cpp:74
685
699
msgid "Output Frequency"
686
700
msgstr "Входная частота"
688
#: knutvardata.cpp:55
702
#: knutvardata.cpp:75
689
703
msgid "Battery Temperature"
690
msgstr "Температура батареи"
704
msgstr "Температура аккумулятора"
692
#: knutvardata.cpp:56
706
#: knutvardata.cpp:76
693
707
msgid "Battery Current"
694
msgstr "Батарея текущая"
696
#: knutvardata.cpp:186
710
#: knutvardata.cpp:77
712
msgid "Input Current"
713
msgstr "Выходной ток"
715
#: knutvardata.cpp:78
719
#: knutvardata.cpp:209
698
721
msgid "No memory."
699
722
msgstr "Нет памяти."
701
#: knutvardata.cpp:187
724
#: knutvardata.cpp:210
702
725
msgid "No address."
703
726
msgstr "Нет адреса."
705
#: knutvardata.cpp:188
728
#: knutvardata.cpp:211
706
729
msgid "Unknown address."
707
730
msgstr "Неизвестный адрес."
709
#: knutvardata.cpp:191
732
#: knutvardata.cpp:214
710
733
msgid "Error of connection."
734
msgstr "Ошибка соединения"
736
#: knutvardata.cpp:217
737
msgid "Network error, maybe net cable was plugged out."
713
#: knutvardata.cpp:194
740
#: knutvardata.cpp:220
715
742
msgid "No connection with server."
716
743
msgstr "Нет связи с сервером."
718
#: knutvardata.cpp:196
745
#: knutvardata.cpp:222
719
746
msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown."
720
msgstr "Сервер-клиент протокол или переменные для NUT неизвестны."
747
msgstr "Протокол или переменные для NUT неизвестны."
722
#: knutvardata.cpp:197
749
#: knutvardata.cpp:223
723
750
msgid "No UPS on this address."
724
751
msgstr "UPS отсутствует на данном адресе."
726
#: knutvardata.cpp:198
753
#: knutvardata.cpp:224
728
754
msgid "Connection was refused by server."
729
msgstr "Нет связи с сервером."
755
msgstr "Сервер отказал в соединении."
731
#: knutvardata.cpp:200
757
#: knutvardata.cpp:226
732
758
msgid "Server doesn't receive data."
733
759
msgstr "Сервер не принимает данных."
735
#: knutvardata.cpp:201
761
#: knutvardata.cpp:227
736
762
msgid "Server doesn't send data."
737
763
msgstr "Сервер не пересылает данные."
739
#: knutvardata.cpp:202
765
#: knutvardata.cpp:228
740
766
msgid "Server doesn't answer."
741
767
msgstr "Сервер не отвечает."
743
#: knutvardata.cpp:204
769
#: knutvardata.cpp:230
744
770
msgid "Server returns data with unknown format."
745
msgstr "Сервер возвращает данные в неизвестном формате."
771
msgstr "Сервер присылает данные в неизвестном формате."
747
#: knutvardata.cpp:205
773
#: knutvardata.cpp:231
748
774
msgid "Server returns unknown data."
749
msgstr "Сервер возвращает неизвестные данные."
775
msgstr "Сервер присылает неизвестные данные."
751
#: knutvardata.cpp:206
777
#: knutvardata.cpp:232
752
778
msgid "Command VER returns data with unknown format."
753
779
msgstr "Команда VER возвращает данные в неизвестном формате."
755
#: knutvardata.cpp:208
781
#: knutvardata.cpp:234
757
783
msgstr "Нет данных."
759
#: knutvardata.cpp:212
785
#: knutvardata.cpp:238
760
786
msgid "Access denied. Failed password ?"
761
787
msgstr "Доступ запрещен. Неправильный пароль ?"
763
#: knutvardata.cpp:213
789
#: knutvardata.cpp:239
764
790
msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)."
765
791
msgstr "UPS не пересылает данные на сервер (Данные устаревшие)."
767
#: knutvardata.cpp:214
793
#: knutvardata.cpp:240
768
794
msgid "Server doesn't know this command."
769
795
msgstr "Сервер не знает команду."
771
#: knutvardata.cpp:217
797
#: knutvardata.cpp:243
772
798
msgid "UPS's driver isn't connected."
773
msgstr "UPS не могу соединиться с драйвером."
799
msgstr "Не могу соединиться с драйвером UPS."
775
#: knutvardata.cpp:219
801
#: knutvardata.cpp:245
776
802
msgid "Server required password."
777
803
msgstr "Сервер требует пароль."
779
#: knutvardata.cpp:220
805
#: knutvardata.cpp:246
780
806
msgid "Incorrect password."
781
807
msgstr "Неправильный пароль."
783
#: knutvardata.cpp:221
809
#: knutvardata.cpp:247
784
810
msgid "UPS doesn't response."
785
811
msgstr "UPS не отвечает."
787
#: knutvardata.cpp:222
813
#: knutvardata.cpp:248
788
814
msgid "Command failed."
789
815
msgstr "Неверная команда."
791
#: knutvardata.cpp:223
817
#: knutvardata.cpp:249
792
818
msgid "UPS doesn't know this instant command."
793
819
msgstr "UPS не знает команду."
795
#: knutvardata.cpp:224
821
#: knutvardata.cpp:250
796
822
msgid "UPS doesn't support this instant command."
797
823
msgstr "UPS не поддерживает команду."
799
#: knutvardata.cpp:225
825
#: knutvardata.cpp:251
800
826
msgid "UPS doesn't known this variable."
801
827
msgstr "UPS не знает переменную."
803
#: knutvardata.cpp:226
829
#: knutvardata.cpp:252
804
830
msgid "UPS doesn't support this variable."
805
831
msgstr "UPS не поддерживает переменную."
807
#: knutvardata.cpp:227
833
#: knutvardata.cpp:253
808
834
msgid "UPS doesn't support this value in this variable."
809
835
msgstr "UPS не поддерживает это значение для данной переменной."
811
#: knutvardata.cpp:228
837
#: knutvardata.cpp:254
812
838
msgid "Name of UPS is unknown."
813
839
msgstr "Имя UPS неизвестное."
815
#: knutvardata.cpp:230
841
#: knutvardata.cpp:256
816
842
msgid "Username has been already entered."
843
msgstr "Имя пользователя уже введено."
819
#: knutvardata.cpp:231
845
#: knutvardata.cpp:257
820
846
msgid "Password has been already entered."
847
msgstr "Пароль уже введён."
823
#: knutvardata.cpp:233
849
#: knutvardata.cpp:259
825
850
msgid "Server doesn't send list of variables."
826
msgstr "Сервер не пересылает данные."
851
msgstr "Сервер не присылает список переменных."
828
#: knutvardata.cpp:236
853
#: knutvardata.cpp:262
829
854
msgid "Unknown error."
830
855
msgstr "Неизвестная ошибка."
834
859
msgstr "Клиент для Network UPS Tool"
837
msgid "Don't dock in Kicker"
838
msgstr "Отсутствует Dock при ударе"
841
862
msgid "KNutClient"
842
863
msgstr "KNutClient"
844
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13
866
msgid "(C) 2002 - 2013 Daniel Prynych"
870
msgid "Zajecov, Czech Republic"
874
msgid "Daniel Prynych"
878
msgid "Arnaud Quette"
887
msgid "Don't dock in SysTray"
888
msgstr "Не сворачиваться в трей Kicker."
890
#. i18n: file: knutclientui.rc:4
891
#. i18n: ectx: Menu (file)
896
#. i18n: file: knutclientui.rc:9
897
#. i18n: ectx: Menu (settings)
903
#. i18n: file: knutclientui.rc:13
904
#. i18n: ectx: Menu (connection)
847
906
msgid "&Connection"
911
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
913
msgstr "Имя пользователя:"
916
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
850
#~ msgid "Toggle the toolbar..."
851
#~ msgstr "Переключатель toolbar"
853
#~ msgid "Toggle the statusbar..."
854
#~ msgstr "Переключатель статусной строки"
867
#~ msgstr "Настройки"
870
#~ msgstr "KNutRWVar"
875
#~ msgid "KNutFrontPanel"
876
#~ msgstr "KNutFrontPanel"
878
#~ msgid "KNutMainWindow"
879
#~ msgstr "KNutMainWindow"
884
#~ msgid "KNutNewUpsDlg"
885
#~ msgstr "KNutNewUpsDlg"
887
#~ msgid "KNutPrefDlg"
888
#~ msgstr "KNutPrefDlg"
890
#~ msgid "KNutPrintUpsVar"
891
#~ msgstr "KNutPrintUpsVar"
894
#~ msgid "Unknown Error"
895
#~ msgstr "Неизвестная ошибка."
898
#~ msgid "UPS is performing calibration."
899
#~ msgstr "UPS калибровка"
901
#~ msgid "Showing UPS variables and commands"
902
#~ msgstr "Показать UPS переменные и команды"
904
#~ msgid "Running instant commands"
905
#~ msgstr "Запуск прямых команд"
907
#~ msgid "Setting RW variables"
908
#~ msgstr "Установка переменных RW"
913
#~ msgid "Runtime : "
914
#~ msgstr "Время работы : "
921
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
923
#~ msgstr "Oleg Shevchenko, Alexander Sergeev"
926
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
928
#~ msgstr "oleg@kpgaz.chernigov.ua, etc90@mail.ru"
930
#~ msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
931
#~ msgstr "upsd > 1.2 не поддерживает UDP. Соединение переключено на TCP"
934
#~ msgstr "Новый UPS"
936
#~ msgid "&Use High-Low XFER"
937
#~ msgstr "&Использовать напряжение перехода UPS"
940
#~ msgstr "Переменные"
942
#~ msgid "RW variables"
943
#~ msgstr "Изменяемые переменные"