~ubuntu-branches/ubuntu/wily/knutclient/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Dmitry Smirnov
  • Date: 2013-12-15 01:56:29 UTC
  • mfrom: (1.1.5)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131215015629-kbtxdi17e1gmxb5e
Tags: 1.0.5-1
Re-packaged and re-introduced to Debian (Closes: #695840).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of ru.po to Czech
2
1
# translation of ru.po to Russian
3
 
# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2003,2004, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
4
4
# Oleg Shevchenko <oleg@kpgaz.chernigov.ua>, 2003,2004.
5
5
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2003, 2004.
6
 
#
 
6
# Alexander Sergeev <etc90@mail.ru>, 2009.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: ru\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 19:01+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n"
14
 
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-01-10 10:20+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 13:03+1100\n"
 
13
"Last-Translator: Alexander Sergeev <etc90@mail.ru>\n"
 
14
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 
15
"Language: ru\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19
 
 
20
 
#: _translatorinfo.cpp:1
21
 
msgid ""
22
 
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
23
 
"Your names"
24
 
msgstr "Oleg Shevchenko"
25
 
 
26
 
#: _translatorinfo.cpp:3
27
 
msgid ""
28
 
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
29
 
"Your emails"
30
 
msgstr "oleg@kpgaz.chernigov.ua"
31
 
 
32
 
#: knutclient.cpp:86
 
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 
21
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
22
 
 
23
#: knutclient.cpp:94
33
24
msgid "Ready."
34
25
msgstr "Готов."
35
26
 
36
 
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219
37
 
msgid "The connection was renewed."
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: knutclient.cpp:285
 
27
#: knutclient.cpp:163
41
28
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: knutclient.cpp:546
45
 
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
46
 
msgstr "upsd > 1.2 не поддерживает UDP. Соединение переключено на TCP"
47
 
 
48
 
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689
 
29
msgstr "Соединится не удалось. Следующая попытка будет произведена через %1 с."
 
30
 
 
31
#: knutclient.cpp:481
49
32
msgid "Data OK"
50
 
msgstr "Данные OK"
51
 
 
52
 
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782
53
 
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799
 
33
msgstr "Данные появились."
 
34
 
 
35
#: knutclient.cpp:576
57
36
msgid "UPS is off."
58
37
msgstr "UPS выкл."
59
38
 
60
 
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803
 
39
#: knutclient.cpp:579
61
40
msgid "UPS is back on."
62
41
msgstr "UPS вкл."
63
42
 
64
 
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809
 
43
#: knutclient.cpp:584
65
44
msgid "Power is back online."
66
 
msgstr "Питание возвращено."
 
45
msgstr "Сеть возвращена."
67
46
 
68
 
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815
 
47
#: knutclient.cpp:589
69
48
msgid "UPS is on battery."
70
49
msgstr "UPS на батарее."
71
50
 
72
 
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821
 
51
#: knutclient.cpp:594
73
52
msgid "UPS battery is low."
74
 
msgstr "UPS батарея разряженная."
 
53
msgstr "Низкий заряд UPS."
75
54
 
76
 
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825
 
55
#: knutclient.cpp:597
77
56
msgid "UPS battery is OK."
78
 
msgstr "UPS батарея OK."
 
57
msgstr "Заряд UPS в норме."
79
58
 
80
 
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831
 
59
#: knutclient.cpp:602
81
60
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
82
 
msgstr "UPS батарея плохая и требует замены."
 
61
msgstr "Аккумулятор UPS плохой и требует замены."
83
62
 
84
 
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837
 
63
#: knutclient.cpp:607
85
64
msgid "UPS is overloaded."
86
65
msgstr "UPS перегружен."
87
66
 
88
 
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841
 
67
#: knutclient.cpp:610
89
68
msgid "UPS isn't overloaded."
90
69
msgstr "UPS не перегружен."
91
70
 
92
 
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449
93
 
msgid "UPS is performing calibration"
94
 
msgstr "UPS выполняю калибровку"
 
71
#: knutclient.cpp:615
 
72
#, fuzzy
 
73
msgid "UPS is performing calibration."
 
74
msgstr "UPS выполняет калибровку"
95
75
 
96
 
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851
 
76
#: knutclient.cpp:618
97
77
msgid "Calibration of UPS is ended."
98
78
msgstr "Калибровка UPS завершена."
99
79
 
100
 
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857
 
80
#: knutclient.cpp:623
101
81
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
102
 
msgstr "UPS повышаю входное напряжение."
 
82
msgstr "UPS повышет входное напряжение."
103
83
 
104
 
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861
 
84
#: knutclient.cpp:626
105
85
msgid "Boosting of UPS is ended."
106
 
msgstr "Повышение напряжения завершено."
 
86
msgstr "UPS закончил повышать входное напряжение."
107
87
 
108
 
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867
 
88
#: knutclient.cpp:631
109
89
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
110
 
msgstr "UPS подстройка входного напряжения."
 
90
msgstr "UPS понижает входное напряжение."
111
91
 
112
 
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871
 
92
#: knutclient.cpp:634
113
93
msgid "Trimming of UPS is ended."
114
 
msgstr "Подстройка напряжения завершена."
115
 
 
116
 
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963
 
94
msgstr "UPS закончил понижать входное напряжение."
 
95
 
 
96
#: knutclient.cpp:726
 
97
msgid "The connection was renewed."
 
98
msgstr "Соединение обновлено."
 
99
 
 
100
#: knutclient.cpp:793
 
101
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
 
102
msgstr "Соединение сброшено серевером upsd."
 
103
 
 
104
#: knutclient.cpp:869 knutclient.cpp:877 knutclient.cpp:1021
117
105
msgid "Switched"
118
 
msgstr "Переключить"
 
106
msgstr "Переключено"
119
107
 
120
 
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781
 
108
#: knutclient.cpp:1077 knutdock.cpp:621 knutmainwindow.cpp:749
121
109
msgid "Reconnect"
122
 
msgstr ""
123
 
 
124
 
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192
125
 
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
 
110
msgstr "Переподключиться"
 
111
 
 
112
#: knutclient.cpp:1175
 
113
msgid "Are you sure ?"
 
114
msgstr "Вы уверенны?"
 
115
 
 
116
#: knutdock.cpp:416 knutdock.cpp:466 knutfrontpanel.cpp:184
 
117
#: knutnewupsdlg.cpp:55 knutprintupsvar.cpp:50
126
118
msgid "Name"
127
119
msgstr "Имя"
128
120
 
129
 
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83
 
121
#: knutdock.cpp:417 knutnewupsdlg.cpp:71
130
122
msgid "UPS name"
131
 
msgstr "UPS имя"
 
123
msgstr "Имя UPS"
132
124
 
133
 
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77
 
125
#: knutdock.cpp:418 knutnewupsdlg.cpp:64
134
126
msgid "UPS address"
135
 
msgstr "UPS адрес"
 
127
msgstr "Адрес UPS"
136
128
 
137
 
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449
138
 
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
 
129
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:440 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446
 
130
#: knutdock.cpp:449 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455
139
131
msgid "Status : "
140
132
msgstr "Статус : "
141
133
 
142
 
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209
 
134
#: knutdock.cpp:422 knutvardata.cpp:235
143
135
msgid "Connection doesn't exist."
144
136
msgstr "Соединение не установлено."
145
137
 
146
 
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80
 
138
#: knutdock.cpp:426 knutfrontpanel.cpp:70
147
139
msgid "UPS On line"
148
140
msgstr "UPS на линии"
149
141
 
150
 
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95
 
142
#: knutdock.cpp:430 knutfrontpanel.cpp:83
151
143
msgid "UPS On battery"
152
144
msgstr "UPS на батарее"
153
145
 
154
 
#: knutdock.cpp:437
 
146
#: knutdock.cpp:434
155
147
msgid "UPS Of line"
156
148
msgstr "UPS на линии"
157
149
 
158
 
#: knutdock.cpp:443
 
150
#: knutdock.cpp:440
159
151
msgid "UPS Battery is low"
160
 
msgstr "UPS батарея разряженая."
 
152
msgstr "Низкий заряд UPS."
161
153
 
162
 
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138
 
154
#: knutdock.cpp:443 knutfrontpanel.cpp:129
163
155
msgid "Replace battery"
164
 
msgstr "Заменить батарею"
 
156
msgstr "Замените аккумулятор"
 
157
 
 
158
#: knutdock.cpp:446
 
159
msgid "UPS is performing calibration"
 
160
msgstr "UPS выполняет калибровку"
 
161
 
 
162
#: knutdock.cpp:449
 
163
msgid "UPS is Overload"
 
164
msgstr "UPS перегружен"
165
165
 
166
166
#: knutdock.cpp:452
167
 
msgid "UPS is Overload"
168
 
msgstr "UPS Перегрузка"
 
167
msgid "UPS is trimming voltage"
 
168
msgstr "UPS понижает напряжение"
169
169
 
170
170
#: knutdock.cpp:455
171
 
msgid "UPS is trimming voltage"
172
 
msgstr "UPS подстройка напряжения"
173
 
 
174
 
#: knutdock.cpp:458
175
171
msgid "UPS is boosting voltage"
176
 
msgstr "UPS повышение напряжения"
 
172
msgstr "UPS повышает напряжение"
177
173
 
178
 
#: knutdock.cpp:464
 
174
#: knutdock.cpp:461
179
175
msgid "Error : "
180
176
msgstr "Ошибка : "
181
177
 
182
 
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182
 
178
#: knutdock.cpp:464 knutfrontpanel.cpp:173
183
179
msgid "Manufac. : "
184
180
msgstr "Производитель : "
185
181
 
186
 
#: knutdock.cpp:471
 
182
#: knutdock.cpp:468
187
183
msgid "Serial"
188
 
msgstr "Порт"
 
184
msgstr "Номер"
189
185
 
190
 
#: knutdock.cpp:473
 
186
#: knutdock.cpp:470
191
187
msgid "Firmware"
192
 
msgstr "Firmware"
 
188
msgstr "Прошивка"
193
189
 
194
 
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233
 
190
#: knutdock.cpp:474 knutfrontpanel.cpp:221
195
191
msgid "Runtime"
196
 
msgstr "Время работы"
 
192
msgstr "Заряда на"
197
193
 
198
 
#: knutdock.cpp:477
 
194
#: knutdock.cpp:474
199
195
msgid " : %1:%2 min"
200
196
msgstr " : %1:%2 мин"
201
197
 
202
 
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45
 
198
#: knutdock.cpp:479 knutvardata.cpp:65
203
199
msgid "Battery Charge"
204
 
msgstr "Зарядка батареи"
 
200
msgstr "Заряд батареи"
205
201
 
206
 
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48
 
202
#: knutdock.cpp:484 knutvardata.cpp:68
207
203
msgid "UPS Load"
208
 
msgstr "UPS Загрузка"
209
 
 
210
 
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663
211
 
msgid "Are you sure ?"
212
 
msgstr "Вы уверенны?"
213
 
 
214
 
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748
 
204
msgstr "Нагрузка UPS"
 
205
 
 
206
#: knutdock.cpp:617 knutmainwindow.cpp:729
215
207
msgid "&Showing UPS variables and commands"
216
 
msgstr "П&оказать UPS переменные и команды"
 
208
msgstr "П&оказать переменные и команды UPS"
217
209
 
218
 
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749
 
210
#: knutdock.cpp:618 knutmainwindow.cpp:733
219
211
msgid "&Running instant commands"
220
 
msgstr "Запуск &прямых команд"
 
212
msgstr "Выполнить &прямую команду"
221
213
 
222
 
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750
 
214
#: knutdock.cpp:619 knutmainwindow.cpp:737
223
215
msgid "Setting R&W variables"
224
 
msgstr "&Установка переменных RW"
 
216
msgstr "&Установка и изменение переменных"
225
217
 
226
 
#: knutdock.cpp:642
 
218
#: knutdock.cpp:623
227
219
msgid "&Preferences"
228
220
msgstr "Предпочтени&я"
229
221
 
230
 
#: knutdock.cpp:644
 
222
#: knutdock.cpp:625
231
223
msgid "&About KNutClient"
232
224
msgstr "&О программе KNutClient"
233
225
 
234
 
#: knutdock.cpp:646
 
226
#: knutdock.cpp:627
235
227
msgid "&Minimize"
236
 
msgstr "&Минимизация"
 
228
msgstr "&Свернуть"
237
229
 
238
 
#: knutdock.cpp:648
 
230
#: knutdock.cpp:629
239
231
msgid "&Exit"
240
232
msgstr "&Выход"
241
233
 
242
 
#: knutfrontpanel.cpp:110
 
234
#: knutfrontpanel.cpp:99
243
235
msgid "UPS Overload"
244
 
msgstr "UPS Перегрузка"
 
236
msgstr "Перегрузка UPS"
245
237
 
246
 
#: knutfrontpanel.cpp:124
 
238
#: knutfrontpanel.cpp:114
247
239
msgid "UPS Battery low"
248
 
msgstr "UPS Батарея разряженная"
 
240
msgstr "Низкий заряд UPS"
249
241
 
250
 
#: knutfrontpanel.cpp:152
 
242
#: knutfrontpanel.cpp:144
251
243
msgid "UPS calibration"
252
 
msgstr "UPS калибровка"
 
244
msgstr "Калибровка UPS"
253
245
 
254
 
#: knutfrontpanel.cpp:202
 
246
#: knutfrontpanel.cpp:195
255
247
msgid "Serial : "
256
 
msgstr "Serial : "
 
248
msgstr "Номер : "
257
249
 
258
 
#: knutfrontpanel.cpp:212
 
250
#: knutfrontpanel.cpp:206
259
251
msgid "Firm. rev. : "
260
 
msgstr "Firm. rev. : "
 
252
msgstr "Прошивка : "
261
253
 
262
 
#: knutinstcomms.cpp:33
 
254
#: knutinstcomms.cpp:35
263
255
msgid "Instant commands"
264
256
msgstr "Прямые команды"
265
257
 
271
263
msgid "Command:"
272
264
msgstr "Команда:"
273
265
 
274
 
#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:70
 
266
#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:92 knutrwvar.cpp:64
275
267
msgid "User name:"
276
268
msgstr "Имя пользователя:"
277
269
 
278
 
#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:71
 
270
#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:99 knutrwvar.cpp:65
279
271
msgid "Password:"
280
272
msgstr "Пароль:"
281
273
 
282
 
#: knutmainwindow.cpp:59
 
274
#: knutmainwindow.cpp:51
283
275
msgid "test of conection from 5"
284
276
msgstr ""
285
277
 
286
 
#: knutmainwindow.cpp:745
 
278
#: knutmainwindow.cpp:699
 
279
#, fuzzy
 
280
msgid "UPS Label"
 
281
msgstr "Имя UPS"
 
282
 
 
283
#: knutmainwindow.cpp:703
 
284
msgid "UPS ComboBox"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: knutmainwindow.cpp:725
287
288
msgid "Quits the application"
288
289
msgstr "Выйти из приложения"
289
290
 
290
 
#: knutmainwindow.cpp:778
 
291
#: knutmainwindow.cpp:743
291
292
msgid "&Using descriptions"
292
293
msgstr "Использую &описания"
293
294
 
294
 
#: knutnewupsdlg.cpp:39
295
 
msgid "New Ups"
296
 
msgstr "Новый UPS"
 
295
#: knutmainwindow.cpp:753
 
296
#, fuzzy
 
297
msgid "Reconnect the application"
 
298
msgstr "Выйти из приложения"
297
299
 
298
 
#: knutnewupsdlg.cpp:89
 
300
#: knutnewupsdlg.cpp:78
299
301
msgid "Delay (ms):"
300
302
msgstr "Задержка (мс):"
301
303
 
302
 
#: knutnewupsdlg.cpp:96
 
304
#: knutnewupsdlg.cpp:85
303
305
msgid "Port:"
304
306
msgstr "Порт:"
305
307
 
306
 
#: knutnewupsdlg.cpp:116
 
308
#: knutnewupsdlg.cpp:107
307
309
msgid "Store NUT password in configuration file"
308
310
msgstr "Хранить NUT пароль в конфигурационном файле"
309
311
 
310
 
#: knutnewupsdlg.cpp:123
 
312
#: knutnewupsdlg.cpp:115
311
313
msgid "Availabled UPS values"
312
 
msgstr ""
 
314
msgstr "Доступные датчики UPS"
 
315
 
 
316
#: knutnewupsdlg.cpp:116
 
317
msgid "Selected UPS values"
 
318
msgstr "Выбранные датчики"
313
319
 
314
320
#: knutnewupsdlg.cpp:124
315
 
msgid "Selected UPS values"
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: knutnewupsdlg.cpp:134
319
321
msgid "UPS Variables"
320
 
msgstr "UPS переменные"
 
322
msgstr "Переменные UPS"
321
323
 
322
 
#: knutnewupsdlg.cpp:255
 
324
#: knutnewupsdlg.cpp:227
323
325
msgid "No Name or UPS address"
324
 
msgstr "Отсутствует Имя или UPS адрес"
 
326
msgstr "Отсутствует Имя или адрес UPS"
325
327
 
326
 
#: knutnewupsdlg.cpp:263
 
328
#: knutnewupsdlg.cpp:235
327
329
msgid "This Name exist"
328
330
msgstr "Такое Имя уже существует"
329
331
 
330
 
#: knutnewupsdlg.cpp:270
 
332
#: knutnewupsdlg.cpp:242
331
333
msgid "Delay must be number"
332
334
msgstr "Задержка должна быть числовой"
333
335
 
334
 
#: knutnewupsdlg.cpp:276
 
336
#: knutnewupsdlg.cpp:248
335
337
msgid "Port must be number"
336
338
msgstr "Порт должен быть числовой"
337
339
 
338
 
#: knutnewupsdlg.cpp:281
 
340
#: knutnewupsdlg.cpp:253
339
341
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
340
342
msgstr "Порт должен быть в диапазоне 1025 - 65535"
341
343
 
342
 
#: knutnewupsdlg.cpp:286
 
344
#: knutnewupsdlg.cpp:258
343
345
msgid "Delay is too small"
344
346
msgstr "Задержка слишком маленькая"
345
347
 
346
 
#: knutprefdlg.cpp:45
 
348
#: knutprefdlg.cpp:47
347
349
msgid "Preferences"
348
350
msgstr "Предпочтения"
349
351
 
350
 
#: knutprefdlg.cpp:508
 
352
#: knutprefdlg.cpp:693
351
353
msgid "Setting"
352
354
msgstr "Настройки"
353
355
 
354
 
#: knutprefdlg.cpp:508
 
356
#: knutprefdlg.cpp:694
355
357
msgid "Main Setting"
356
358
msgstr "Основные настройки"
357
359
 
358
 
#: knutprefdlg.cpp:516
359
 
msgid "Voltage/Frequency"
360
 
msgstr "Напряжение/Частота"
361
 
 
362
 
#: knutprefdlg.cpp:519
363
 
msgid "&Use High-Low XFER"
364
 
msgstr "&Использовать Высокий Низкий XFER"
365
 
 
366
 
#: knutprefdlg.cpp:521
 
360
#: knutprefdlg.cpp:702
367
361
msgid "Number of columns :"
368
362
msgstr "Количество колонок :"
369
363
 
370
 
#: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894
 
364
#: knutprefdlg.cpp:706 knutprefdlg.cpp:906 knutprefdlg.cpp:988
371
365
msgid "Use custom background color"
372
366
msgstr "Использовать выбранный цвет фона"
373
367
 
374
 
#: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896
 
368
#: knutprefdlg.cpp:708 knutprefdlg.cpp:908 knutprefdlg.cpp:990
375
369
msgid "Color of background :"
376
370
msgstr "Цвет фона :"
377
371
 
378
 
#: knutprefdlg.cpp:532
 
372
#: knutprefdlg.cpp:710
379
373
#, fuzzy
380
374
msgid "Use dialog \"Are you sure\""
381
375
msgstr "Использовать диалог \"Вы уверенны\" :"
382
376
 
383
 
#: knutprefdlg.cpp:535
 
377
#: knutprefdlg.cpp:712
384
378
#, fuzzy
385
379
msgid "Use Main window when program is started"
386
380
msgstr "Использовать главное окно при старте :"
387
381
 
388
 
#: knutprefdlg.cpp:538
 
382
#: knutprefdlg.cpp:714
 
383
msgid "Yes"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: knutprefdlg.cpp:715
 
387
#, fuzzy
 
388
msgid "No"
 
389
msgstr "Нет"
 
390
 
 
391
#: knutprefdlg.cpp:716
 
392
msgid "Auto"
 
393
msgstr "Автоматически"
 
394
 
 
395
#: knutprefdlg.cpp:718
389
396
#, fuzzy
390
397
msgid "Show message window, when program reports error"
391
398
msgstr "Использовать главное окно при старте :"
392
399
 
393
 
#: knutprefdlg.cpp:543
394
 
msgid "Auto"
395
 
msgstr ""
 
400
#: knutprefdlg.cpp:735
 
401
msgid "Voltage/Frequency"
 
402
msgstr "Напряжение/Частота"
396
403
 
397
 
#: knutprefdlg.cpp:547
 
404
#: knutprefdlg.cpp:738
398
405
msgid "Nominal Input Voltage"
399
406
msgstr "Номинальное входное напряжение"
400
407
 
401
 
#: knutprefdlg.cpp:550
 
408
#: knutprefdlg.cpp:740
402
409
msgid "&230 V"
403
410
msgstr "&230 В"
404
411
 
405
 
#: knutprefdlg.cpp:551
 
412
#: knutprefdlg.cpp:741
406
413
msgid "&120 V"
407
414
msgstr "&120 В"
408
415
 
409
 
#: knutprefdlg.cpp:553
 
416
#: knutprefdlg.cpp:745
410
417
msgid "Nominal Input Frequency"
411
418
msgstr "Номинальная входная частота"
412
419
 
413
 
#: knutprefdlg.cpp:556
 
420
#: knutprefdlg.cpp:747
414
421
msgid "&50 Hz"
415
422
msgstr "&50 Гц"
416
423
 
417
 
#: knutprefdlg.cpp:557
 
424
#: knutprefdlg.cpp:748
418
425
msgid "&60 Hz"
419
426
msgstr "&60 Гц"
420
427
 
421
 
#: knutprefdlg.cpp:628
 
428
#: knutprefdlg.cpp:752
 
429
msgid "&Use High-Low input.transfer values"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: knutprefdlg.cpp:770
422
433
msgid "UPS"
423
434
msgstr "UPS"
424
435
 
425
 
#: knutprefdlg.cpp:628
 
436
#: knutprefdlg.cpp:771
426
437
msgid "UPS Setting"
427
 
msgstr "UPS Настройки"
 
438
msgstr "Настройки UPS"
428
439
 
429
 
#: knutprefdlg.cpp:646
 
440
#: knutprefdlg.cpp:792
430
441
msgid "&Add"
431
442
msgstr "&Добавить"
432
443
 
433
 
#: knutprefdlg.cpp:667
 
444
#: knutprefdlg.cpp:793
434
445
#, fuzzy
 
446
msgid "&Edit"
 
447
msgstr "&Выход"
 
448
 
 
449
#: knutprefdlg.cpp:794
 
450
msgid "&Delete"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: knutprefdlg.cpp:813
435
454
msgid "Dock bar"
436
 
msgstr "Dock"
 
455
msgstr "Трей"
437
456
 
438
 
#: knutprefdlg.cpp:667
 
457
#: knutprefdlg.cpp:814
439
458
msgid "Docking Setting"
440
 
msgstr "Dock настройки"
 
459
msgstr "Настройки трея"
441
460
 
442
 
#: knutprefdlg.cpp:671
 
461
#: knutprefdlg.cpp:820
443
462
msgid "Type of dock's showing"
444
 
msgstr "Тип показаных dock's"
 
463
msgstr "Тип показаний"
445
464
 
446
 
#: knutprefdlg.cpp:676
 
465
#: knutprefdlg.cpp:824
447
466
msgid "Items of tooltip"
448
467
msgstr "Пункты подсказки"
449
468
 
450
 
#: knutprefdlg.cpp:684
 
469
#: knutprefdlg.cpp:831
451
470
msgid "&Picture"
452
471
msgstr "&Картина"
453
472
 
454
 
#: knutprefdlg.cpp:685
 
473
#: knutprefdlg.cpp:832
455
474
msgid "&General"
456
475
msgstr "&Основной"
457
476
 
458
 
#: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799
 
477
#: knutprefdlg.cpp:834 knutprefdlg.cpp:899
459
478
msgid "M&anufacturer"
460
479
msgstr "Пр&оизводитель"
461
480
 
462
 
#: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802
 
481
#: knutprefdlg.cpp:835 knutprefdlg.cpp:900
463
482
msgid "M&odel"
464
483
msgstr "&Модель"
465
484
 
466
 
#: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805
 
485
#: knutprefdlg.cpp:836 knutprefdlg.cpp:901
467
486
msgid "&Serial"
468
 
msgstr "Пор&т"
 
487
msgstr "Серийный но&мер"
469
488
 
470
 
#: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808
 
489
#: knutprefdlg.cpp:837 knutprefdlg.cpp:902
471
490
msgid "&Firm. rev."
472
 
msgstr "&Firm. rev."
 
491
msgstr "&Прошивка"
473
492
 
474
 
#: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811
 
493
#: knutprefdlg.cpp:838 knutprefdlg.cpp:903
475
494
msgid "&Runtime"
476
495
msgstr "&Время работы"
477
496
 
478
 
#: knutprefdlg.cpp:703
 
497
#: knutprefdlg.cpp:839
479
498
msgid "&Battery Charge"
480
 
msgstr "&Зарядка батареи"
 
499
msgstr "&Заряд аккумулятора"
481
500
 
482
 
#: knutprefdlg.cpp:706
 
501
#: knutprefdlg.cpp:840
483
502
msgid "&UPS Load"
484
 
msgstr "UPS З&агрузка"
 
503
msgstr "&Нагрузка UPS"
485
504
 
486
 
#: knutprefdlg.cpp:710
 
505
#: knutprefdlg.cpp:842
487
506
msgid "Use custom icon's background color"
488
507
msgstr "Использовать выбранный цвет фона для иконок"
489
508
 
490
 
#: knutprefdlg.cpp:713
 
509
#: knutprefdlg.cpp:845
491
510
msgid "Color of icon's background :"
492
511
msgstr "Цвет фона для иконок:"
493
512
 
494
 
#: knutprefdlg.cpp:769
 
513
#: knutprefdlg.cpp:878
495
514
msgid "Panel"
496
515
msgstr "Панель"
497
516
 
498
 
#: knutprefdlg.cpp:769
 
517
#: knutprefdlg.cpp:879
499
518
msgid "Panel Setting"
500
519
msgstr "Настройка панели"
501
520
 
502
 
#: knutprefdlg.cpp:784
 
521
#: knutprefdlg.cpp:894
503
522
msgid "UPS &Overload"
504
 
msgstr "UPS &Перегрузка"
 
523
msgstr "&Перегрузка UPS"
505
524
 
506
 
#: knutprefdlg.cpp:787
 
525
#: knutprefdlg.cpp:895
507
526
msgid "UPS &Battery low"
508
 
msgstr "UPS &Батарея разряженная"
 
527
msgstr "Ни&зкимй заряд UPS"
509
528
 
510
 
#: knutprefdlg.cpp:790
 
529
#: knutprefdlg.cpp:896
511
530
msgid "R&eplace battery"
512
 
msgstr "&Заменить батарею"
 
531
msgstr "&Замените батарею"
513
532
 
514
 
#: knutprefdlg.cpp:793
 
533
#: knutprefdlg.cpp:897
515
534
msgid "Ups &calibration"
516
 
msgstr "UPS &Калибровка"
 
535
msgstr "&Калибровка UPS"
517
536
 
518
 
#: knutprefdlg.cpp:796
 
537
#: knutprefdlg.cpp:898
519
538
msgid "&Manufac. + Model"
520
539
msgstr "П&роизводитель + Модель"
521
540
 
522
 
#: knutprefdlg.cpp:851
 
541
#: knutprefdlg.cpp:938
 
542
msgid "Fonts"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: knutprefdlg.cpp:939
523
546
msgid "Setting Fonts"
524
547
msgstr "Настройка шрифтов"
525
548
 
526
 
#: knutprefdlg.cpp:858
 
549
#: knutprefdlg.cpp:946
527
550
msgid "&Use custom font"
528
551
msgstr "И&спользовать выбранный шрифт"
529
552
 
530
 
#: knutprefdlg.cpp:863
 
553
#: knutprefdlg.cpp:953
531
554
msgid "Main panel"
532
555
msgstr "Основная панель"
533
556
 
534
 
#: knutprefdlg.cpp:864
 
557
#: knutprefdlg.cpp:954
535
558
msgid "Analog panels"
536
559
msgstr "Аналоговая панель"
537
560
 
538
 
#: knutprefdlg.cpp:887
 
561
#: knutprefdlg.cpp:977
539
562
msgid "Analog"
540
563
msgstr "Аналог"
541
564
 
542
 
#: knutprefdlg.cpp:887
 
565
#: knutprefdlg.cpp:978
543
566
msgid "Setting Analog panel"
544
567
msgstr "Настройка аналоговой панели"
545
568
 
546
 
#: knutprefdlg.cpp:898
 
569
#: knutprefdlg.cpp:992
547
570
msgid "Use custom other colors"
548
571
msgstr "Использовать выбранные цвета"
549
572
 
550
 
#: knutprefdlg.cpp:900
 
573
#: knutprefdlg.cpp:994
551
574
msgid "Color of pointer :"
552
 
msgstr "Цвет точки :"
 
575
msgstr "Цвет указателя :"
553
576
 
554
 
#: knutprefdlg.cpp:902
 
577
#: knutprefdlg.cpp:996
555
578
msgid "Color of OK range :"
556
 
msgstr "Цвет области OK :"
 
579
msgstr "Цвет нормальной области :"
557
580
 
558
 
#: knutprefdlg.cpp:904
 
581
#: knutprefdlg.cpp:998
559
582
msgid "Color of warning range :"
560
583
msgstr "Цвет области предупреждения :"
561
584
 
562
 
#: knutprefdlg.cpp:906
 
585
#: knutprefdlg.cpp:1000
563
586
msgid "Color of error range :"
564
 
msgstr "Цвет области Ошибка:"
 
587
msgstr "Цвет области ошибки:"
565
588
 
566
 
#: knutprefdlg.cpp:908
 
589
#: knutprefdlg.cpp:1002
567
590
msgid "Color of scale :"
568
 
msgstr "Цвет масштаба :"
 
591
msgstr "Цвет шкалы :"
569
592
 
570
 
#: knutprefdlg.cpp:910
 
593
#: knutprefdlg.cpp:1004
571
594
msgid "Color of font :"
572
595
msgstr "Цвет шрифта :"
573
596
 
574
 
#: knutprefdlg.cpp:913
575
 
#, fuzzy
 
597
#: knutprefdlg.cpp:1007
576
598
msgid "Digital processing of pointers :"
577
 
msgstr "Цвет точки :"
 
599
msgstr "Обработка указателей :"
578
600
 
579
 
#: knutprefdlg.cpp:964
 
601
#: knutprefdlg.cpp:1032
580
602
msgid "Nothing processing"
581
 
msgstr ""
 
603
msgstr "Нет"
582
604
 
583
 
#: knutprefdlg.cpp:965
 
605
#: knutprefdlg.cpp:1033
584
606
msgid "Fast antialiasing"
585
 
msgstr ""
 
607
msgstr "Быстрое сглаживание"
586
608
 
587
 
#: knutprefdlg.cpp:966
 
609
#: knutprefdlg.cpp:1034
588
610
msgid "Fine antialiasing"
589
 
msgstr ""
 
611
msgstr "Хорошее сглаживание"
590
612
 
591
 
#: knutprefdlg.cpp:967
 
613
#: knutprefdlg.cpp:1035
592
614
msgid "Fast antialiasing and blur motion"
593
 
msgstr ""
 
615
msgstr "Быстрое сглаживание и следы"
594
616
 
595
 
#: knutprefdlg.cpp:968
 
617
#: knutprefdlg.cpp:1036
596
618
msgid "Fine antialiasing and blur motion"
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#: knutprintupsvar.cpp:41
600
 
msgid "Variables"
601
 
msgstr "Переменные"
 
619
msgstr "Хорошее сглаживание и следы"
 
620
 
 
621
#: knutprintupsvar.cpp:41 knutrwvar.cpp:40
 
622
msgid "UPS variables"
 
623
msgstr "Переменные UPS"
 
624
 
 
625
#: knutprintupsvar.cpp:43 knutrwvar.cpp:42
 
626
msgid "Reload Vars"
 
627
msgstr "Обновить переменные"
602
628
 
603
629
#: knutprintupsvar.cpp:50
604
 
msgid "Reload Vars"
605
 
msgstr "Перечитать переменные"
606
 
 
607
 
#: knutprintupsvar.cpp:52
608
 
msgid "UPS variables"
609
 
msgstr "UPS переменные"
610
 
 
611
 
#: knutprintupsvar.cpp:79
612
630
msgid "Value"
613
631
msgstr "Значение"
614
632
 
615
 
#: knutprintupsvar.cpp:81
 
633
#: knutprintupsvar.cpp:54
616
634
msgid "Description"
617
635
msgstr "Описание"
618
636
 
619
 
#: knutprintupsvar.cpp:90
 
637
#: knutprintupsvar.cpp:78
620
638
msgid "Instant Commands"
621
639
msgstr "Прямые команды"
622
640
 
623
 
#: knutprintupsvar.cpp:103
 
641
#: knutprintupsvar.cpp:92
624
642
msgid "Read/Write Variables"
625
 
msgstr "Переменные R/W"
 
643
msgstr "Изменяемые переменные"
626
644
 
627
 
#: knutprintupsvar.cpp:121
 
645
#: knutprintupsvar.cpp:114
628
646
msgid "Read Only Variables"
629
 
msgstr "Переменные R/O"
630
 
 
631
 
#: knutrwvar.cpp:40
632
 
msgid "RW variables"
633
 
msgstr "RW переменные"
634
 
 
635
 
#: knutrwvar.cpp:56
 
647
msgstr "Переменные только для чтения"
 
648
 
 
649
#: knutrwvar.cpp:50
636
650
msgid "SET RW VARIABLE"
637
 
msgstr "УСТАНОВКА ПЕРЕМЕННЫХ RW"
 
651
msgstr "ИЗМЕНЕНИЕ ПЕРЕМЕННЫХ"
638
652
 
639
 
#: knutrwvar.cpp:61
 
653
#: knutrwvar.cpp:55
640
654
msgid "Variable:"
641
655
msgstr "Переменная:"
642
656
 
643
 
#: knutrwvar.cpp:64
 
657
#: knutrwvar.cpp:58
644
658
msgid "Value:"
645
659
msgstr "Значение:"
646
660
 
647
 
#: knutvardata.cpp:43
 
661
#: knutvardata.cpp:63
648
662
msgid "None"
649
663
msgstr "Нет"
650
664
 
651
 
#: knutvardata.cpp:44
 
665
#: knutvardata.cpp:64
652
666
msgid "Input Voltage"
653
667
msgstr "Входное напряжение"
654
668
 
655
 
#: knutvardata.cpp:46
 
669
#: knutvardata.cpp:66
656
670
msgid "UPS Temperature"
657
 
msgstr "UPS Температура"
 
671
msgstr "Температура UPS"
658
672
 
659
 
#: knutvardata.cpp:47
 
673
#: knutvardata.cpp:67
660
674
msgid "Input Frequency"
661
675
msgstr "Входная частота"
662
676
 
663
 
#: knutvardata.cpp:49
 
677
#: knutvardata.cpp:69
664
678
msgid "Outside Temperature"
665
679
msgstr "Окружающая температура"
666
680
 
667
 
#: knutvardata.cpp:50
 
681
#: knutvardata.cpp:70
668
682
msgid "Outside Humidity"
669
683
msgstr "Окружающая влажность"
670
684
 
671
 
#: knutvardata.cpp:51
 
685
#: knutvardata.cpp:71
672
686
msgid "Battery Voltage"
673
 
msgstr "Напряжение батареи"
 
687
msgstr "Напряжение аккумулятора"
674
688
 
675
 
#: knutvardata.cpp:52
 
689
#: knutvardata.cpp:72
676
690
msgid "Output Voltage"
677
691
msgstr "Выходное напряжение"
678
692
 
679
 
#: knutvardata.cpp:53
 
693
#: knutvardata.cpp:73
680
694
msgid "Output Current"
681
 
msgstr "Выходное текущее"
 
695
msgstr "Выходной ток"
682
696
 
683
 
#: knutvardata.cpp:54
 
697
#: knutvardata.cpp:74
684
698
#, fuzzy
685
699
msgid "Output Frequency"
686
700
msgstr "Входная частота"
687
701
 
688
 
#: knutvardata.cpp:55
 
702
#: knutvardata.cpp:75
689
703
msgid "Battery Temperature"
690
 
msgstr "Температура батареи"
 
704
msgstr "Температура аккумулятора"
691
705
 
692
 
#: knutvardata.cpp:56
 
706
#: knutvardata.cpp:76
693
707
msgid "Battery Current"
694
 
msgstr "Батарея текущая"
695
 
 
696
 
#: knutvardata.cpp:186
 
708
msgstr "Ток батареи"
 
709
 
 
710
#: knutvardata.cpp:77
 
711
#, fuzzy
 
712
msgid "Input Current"
 
713
msgstr "Выходной ток"
 
714
 
 
715
#: knutvardata.cpp:78
 
716
msgid "UPS Power"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: knutvardata.cpp:209
697
720
#, fuzzy
698
721
msgid "No memory."
699
722
msgstr "Нет памяти."
700
723
 
701
 
#: knutvardata.cpp:187
 
724
#: knutvardata.cpp:210
702
725
msgid "No address."
703
726
msgstr "Нет адреса."
704
727
 
705
 
#: knutvardata.cpp:188
 
728
#: knutvardata.cpp:211
706
729
msgid "Unknown address."
707
730
msgstr "Неизвестный адрес."
708
731
 
709
 
#: knutvardata.cpp:191
 
732
#: knutvardata.cpp:214
710
733
msgid "Error of connection."
 
734
msgstr "Ошибка соединения"
 
735
 
 
736
#: knutvardata.cpp:217
 
737
msgid "Network error, maybe net cable was plugged out."
711
738
msgstr ""
712
739
 
713
 
#: knutvardata.cpp:194
 
740
#: knutvardata.cpp:220
714
741
#, fuzzy
715
742
msgid "No connection with server."
716
743
msgstr "Нет связи с сервером."
717
744
 
718
 
#: knutvardata.cpp:196
 
745
#: knutvardata.cpp:222
719
746
msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown."
720
 
msgstr "Сервер-клиент протокол или переменные для NUT неизвестны."
 
747
msgstr "Протокол или переменные для NUT неизвестны."
721
748
 
722
 
#: knutvardata.cpp:197
 
749
#: knutvardata.cpp:223
723
750
msgid "No UPS on this address."
724
751
msgstr "UPS отсутствует на данном адресе."
725
752
 
726
 
#: knutvardata.cpp:198
727
 
#, fuzzy
 
753
#: knutvardata.cpp:224
728
754
msgid "Connection was refused by server."
729
 
msgstr "Нет связи с сервером."
 
755
msgstr "Сервер отказал в соединении."
730
756
 
731
 
#: knutvardata.cpp:200
 
757
#: knutvardata.cpp:226
732
758
msgid "Server doesn't receive data."
733
759
msgstr "Сервер не принимает данных."
734
760
 
735
 
#: knutvardata.cpp:201
 
761
#: knutvardata.cpp:227
736
762
msgid "Server doesn't send data."
737
763
msgstr "Сервер не пересылает данные."
738
764
 
739
 
#: knutvardata.cpp:202
 
765
#: knutvardata.cpp:228
740
766
msgid "Server doesn't answer."
741
767
msgstr "Сервер не отвечает."
742
768
 
743
 
#: knutvardata.cpp:204
 
769
#: knutvardata.cpp:230
744
770
msgid "Server returns data with unknown format."
745
 
msgstr "Сервер возвращает данные в неизвестном формате."
 
771
msgstr "Сервер присылает данные в неизвестном формате."
746
772
 
747
 
#: knutvardata.cpp:205
 
773
#: knutvardata.cpp:231
748
774
msgid "Server returns unknown data."
749
 
msgstr "Сервер возвращает неизвестные данные."
 
775
msgstr "Сервер присылает неизвестные данные."
750
776
 
751
 
#: knutvardata.cpp:206
 
777
#: knutvardata.cpp:232
752
778
msgid "Command VER returns data with unknown format."
753
779
msgstr "Команда VER возвращает данные в неизвестном формате."
754
780
 
755
 
#: knutvardata.cpp:208
 
781
#: knutvardata.cpp:234
756
782
msgid "No data."
757
783
msgstr "Нет данных."
758
784
 
759
 
#: knutvardata.cpp:212
 
785
#: knutvardata.cpp:238
760
786
msgid "Access denied. Failed password ?"
761
787
msgstr "Доступ запрещен. Неправильный пароль ?"
762
788
 
763
 
#: knutvardata.cpp:213
 
789
#: knutvardata.cpp:239
764
790
msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)."
765
791
msgstr "UPS не пересылает данные на сервер (Данные устаревшие)."
766
792
 
767
 
#: knutvardata.cpp:214
 
793
#: knutvardata.cpp:240
768
794
msgid "Server doesn't know this command."
769
795
msgstr "Сервер не знает команду."
770
796
 
771
 
#: knutvardata.cpp:217
 
797
#: knutvardata.cpp:243
772
798
msgid "UPS's driver isn't connected."
773
 
msgstr "UPS не могу соединиться с драйвером."
 
799
msgstr "Не могу соединиться с драйвером UPS."
774
800
 
775
 
#: knutvardata.cpp:219
 
801
#: knutvardata.cpp:245
776
802
msgid "Server required password."
777
803
msgstr "Сервер требует пароль."
778
804
 
779
 
#: knutvardata.cpp:220
 
805
#: knutvardata.cpp:246
780
806
msgid "Incorrect password."
781
807
msgstr "Неправильный пароль."
782
808
 
783
 
#: knutvardata.cpp:221
 
809
#: knutvardata.cpp:247
784
810
msgid "UPS doesn't response."
785
811
msgstr "UPS не отвечает."
786
812
 
787
 
#: knutvardata.cpp:222
 
813
#: knutvardata.cpp:248
788
814
msgid "Command failed."
789
815
msgstr "Неверная команда."
790
816
 
791
 
#: knutvardata.cpp:223
 
817
#: knutvardata.cpp:249
792
818
msgid "UPS doesn't know this instant command."
793
819
msgstr "UPS не знает команду."
794
820
 
795
 
#: knutvardata.cpp:224
 
821
#: knutvardata.cpp:250
796
822
msgid "UPS doesn't support this instant command."
797
823
msgstr "UPS не поддерживает команду."
798
824
 
799
 
#: knutvardata.cpp:225
 
825
#: knutvardata.cpp:251
800
826
msgid "UPS doesn't known this variable."
801
827
msgstr "UPS не знает переменную."
802
828
 
803
 
#: knutvardata.cpp:226
 
829
#: knutvardata.cpp:252
804
830
msgid "UPS doesn't support this variable."
805
831
msgstr "UPS не поддерживает переменную."
806
832
 
807
 
#: knutvardata.cpp:227
 
833
#: knutvardata.cpp:253
808
834
msgid "UPS doesn't support this value in this variable."
809
835
msgstr "UPS не поддерживает это значение для данной переменной."
810
836
 
811
 
#: knutvardata.cpp:228
 
837
#: knutvardata.cpp:254
812
838
msgid "Name of UPS is unknown."
813
839
msgstr "Имя UPS неизвестное."
814
840
 
815
 
#: knutvardata.cpp:230
 
841
#: knutvardata.cpp:256
816
842
msgid "Username has been already entered."
817
 
msgstr ""
 
843
msgstr "Имя пользователя уже введено."
818
844
 
819
 
#: knutvardata.cpp:231
 
845
#: knutvardata.cpp:257
820
846
msgid "Password has been already entered."
821
 
msgstr ""
 
847
msgstr "Пароль уже введён."
822
848
 
823
 
#: knutvardata.cpp:233
824
 
#, fuzzy
 
849
#: knutvardata.cpp:259
825
850
msgid "Server doesn't send list of variables."
826
 
msgstr "Сервер не пересылает данные."
 
851
msgstr "Сервер не присылает список переменных."
827
852
 
828
 
#: knutvardata.cpp:236
 
853
#: knutvardata.cpp:262
829
854
msgid "Unknown error."
830
855
msgstr "Неизвестная ошибка."
831
856
 
834
859
msgstr "Клиент для Network UPS Tool"
835
860
 
836
861
#: main.cpp:37
837
 
msgid "Don't dock in Kicker"
838
 
msgstr "Отсутствует Dock при ударе"
839
 
 
840
 
#: main.cpp:47
841
862
msgid "KNutClient"
842
863
msgstr "KNutClient"
843
864
 
844
 
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13
 
865
#: main.cpp:38
 
866
msgid "(C) 2002 - 2013  Daniel Prynych"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: main.cpp:39
 
870
msgid "Zajecov, Czech Republic"
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
#: main.cpp:41
 
874
msgid "Daniel Prynych"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: main.cpp:43
 
878
msgid "Arnaud Quette"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: main.cpp:44
 
882
msgid "MGE"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: main.cpp:48
 
886
#, fuzzy
 
887
msgid "Don't dock in SysTray"
 
888
msgstr "Не сворачиваться в трей Kicker."
 
889
 
 
890
#. i18n: file: knutclientui.rc:4
 
891
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
892
#: rc.cpp:3
 
893
msgid "&File"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#. i18n: file: knutclientui.rc:9
 
897
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
898
#: rc.cpp:6
 
899
#, fuzzy
 
900
msgid "&Settings"
 
901
msgstr "Настройки"
 
902
 
 
903
#. i18n: file: knutclientui.rc:13
 
904
#. i18n: ectx: Menu (connection)
845
905
#: rc.cpp:9
846
 
#, no-c-format
847
906
msgid "&Connection"
 
907
msgstr "&Соединение"
 
908
 
 
909
#: rc.cpp:10
 
910
#, fuzzy
 
911
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
912
msgid "Your names"
 
913
msgstr "Имя пользователя:"
 
914
 
 
915
#: rc.cpp:11
 
916
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
917
msgid "Your emails"
848
918
msgstr ""
849
919
 
850
 
#~ msgid "Toggle the toolbar..."
851
 
#~ msgstr "Переключатель toolbar"
852
 
 
853
 
#~ msgid "Toggle the statusbar..."
854
 
#~ msgstr "Переключатель статусной строки"
855
 
 
856
 
#~ msgid "Protocol"
857
 
#~ msgstr "Протокол"
858
 
 
859
 
#~ msgid "UDP"
860
 
#~ msgstr "UDP"
861
 
 
862
 
#~ msgid "TCP"
863
 
#~ msgstr "TCP"
864
 
 
865
 
#, fuzzy
866
 
#~ msgid "&Settings"
867
 
#~ msgstr "Настройки"
868
 
 
869
 
#~ msgid "KNutRWVar"
870
 
#~ msgstr "KNutRWVar"
871
 
 
872
 
#~ msgid "KNutNet"
873
 
#~ msgstr "KNutNet"
874
 
 
875
 
#~ msgid "KNutFrontPanel"
876
 
#~ msgstr "KNutFrontPanel"
877
 
 
878
 
#~ msgid "KNutMainWindow"
879
 
#~ msgstr "KNutMainWindow"
880
 
 
881
 
#~ msgid "KAnalog"
882
 
#~ msgstr "KAnalog"
883
 
 
884
 
#~ msgid "KNutNewUpsDlg"
885
 
#~ msgstr "KNutNewUpsDlg"
886
 
 
887
 
#~ msgid "KNutPrefDlg"
888
 
#~ msgstr "KNutPrefDlg"
889
 
 
890
 
#~ msgid "KNutPrintUpsVar"
891
 
#~ msgstr "KNutPrintUpsVar"
892
 
 
893
 
#, fuzzy
894
 
#~ msgid "Unknown Error"
895
 
#~ msgstr "Неизвестная ошибка."
896
 
 
897
 
#, fuzzy
898
 
#~ msgid "UPS is performing calibration."
899
 
#~ msgstr "UPS калибровка"
900
 
 
901
 
#~ msgid "Showing UPS variables and commands"
902
 
#~ msgstr "Показать UPS переменные и команды"
903
 
 
904
 
#~ msgid "Running instant commands"
905
 
#~ msgstr "Запуск прямых команд"
906
 
 
907
 
#~ msgid "Setting RW variables"
908
 
#~ msgstr "Установка переменных RW"
909
 
 
910
 
#~ msgid "Name : "
911
 
#~ msgstr "Имя : "
912
 
 
913
 
#~ msgid "Runtime : "
914
 
#~ msgstr "Время работы : "
915
 
 
916
 
#~ msgid "Name:"
917
 
#~ msgstr "Имя:"
 
920
#~ msgid ""
 
921
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
922
#~ "Your names"
 
923
#~ msgstr "Oleg Shevchenko, Alexander Sergeev"
 
924
 
 
925
#~ msgid ""
 
926
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
927
#~ "Your emails"
 
928
#~ msgstr "oleg@kpgaz.chernigov.ua, etc90@mail.ru"
 
929
 
 
930
#~ msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
 
931
#~ msgstr "upsd > 1.2 не поддерживает UDP. Соединение переключено на TCP"
 
932
 
 
933
#~ msgid "New Ups"
 
934
#~ msgstr "Новый UPS"
 
935
 
 
936
#~ msgid "&Use High-Low XFER"
 
937
#~ msgstr "&Использовать напряжение перехода UPS"
 
938
 
 
939
#~ msgid "Variables"
 
940
#~ msgstr "Переменные"
 
941
 
 
942
#~ msgid "RW variables"
 
943
#~ msgstr "Изменяемые переменные"