~ubuntu-branches/ubuntu/wily/ktp-kded-integration-module/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ro/kded_ktp_integration_module.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2014-02-18 00:14:58 UTC
  • mfrom: (1.2.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140218001458-mta8ewgg9qtd0hzb
Tags: 0.7.80-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 05:15+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:29+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2013-05-25 09:48+0300\n"
11
11
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
12
12
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
84
84
msgstr ""
85
85
 
86
86
#: config/telepathy-kded-config.cpp:96
87
 
#, no-c-format
 
87
#, fuzzy, no-c-format
 
88
#| msgid "Set my status to Away when the screen saver is activated"
88
89
msgid "Use %time to insert UTC time of when the screen saver was activated"
89
 
msgstr ""
 
90
msgstr "Stabilește starea mea la Plecat dacă e activată protecția ecranului"
90
91
 
91
92
#: config/telepathy-kded-config.cpp:155
92
93
msgctxt "This is the download directory in user's home"
93
94
msgid "Downloads"
94
95
msgstr "Descărcări"
95
96
 
96
 
#: config/telepathy-kded-config.cpp:216 telepathy-mpris.cpp:134
 
97
#: config/telepathy-kded-config.cpp:216 telepathy-mpris.cpp:137
97
98
#, kde-format
98
99
msgctxt ""
99
100
"The default text displayed by now playing plugin. track title: %1, artist: "
108
109
 
109
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoConnectCheckBox)
110
111
#: config/telepathy-kded-config.ui:44
111
 
#, fuzzy
112
 
#| msgid "Restore last presence on login:"
113
112
msgid "Restore last presence on login"
114
 
msgstr "Restabilește ultima prezență la autentificare:"
 
113
msgstr "Restabilește ultima prezență la autentificare"
115
114
 
116
115
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoAwayGroupBox)
117
116
#: config/telepathy-kded-config.ui:54
142
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_awayMessageLabel)
143
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_screenSaverAwayLabel)
144
143
#: config/telepathy-kded-config.ui:143 config/telepathy-kded-config.ui:300
145
 
#, fuzzy
146
 
#| msgid "With message:"
147
144
msgid "With &message:"
148
 
msgstr "Cu mesajul:"
 
145
msgstr "Cu &mesajul:"
149
146
 
150
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xaCheckBox)
151
148
#: config/telepathy-kded-config.ui:170
155
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_xaMinsLabel)
156
153
#: config/telepathy-kded-config.ui:202
157
154
msgid "Aft&er:"
158
 
msgstr ""
 
155
msgstr "Du&pă:"
159
156
 
160
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_xaMessageLabel)
161
158
#: config/telepathy-kded-config.ui:242
162
 
#, fuzzy
163
 
#| msgid "With message:"
164
159
msgid "With messa&ge:"
165
 
msgstr "Cu mesajul:"
 
160
msgstr "Cu mesa&jul:"
166
161
 
167
162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screenSaverAwayCheckBox)
168
163
#: config/telepathy-kded-config.ui:273
169
164
msgid "Set my status to Away when the screen saver is activated"
170
 
msgstr ""
 
165
msgstr "Stabilește starea mea la Plecat dacă e activată protecția ecranului"
171
166
 
172
167
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoOfflineGroupBox)
173
168
#: config/telepathy-kded-config.ui:323
176
171
 
177
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoOfflineCheckBox)
178
173
#: config/telepathy-kded-config.ui:332
179
 
#, fuzzy
180
 
#| msgid "Go offline when closing the contact list:"
181
174
msgid "Go offline when closing the contact list"
182
 
msgstr "Deconectare la închiderea listei de contacte:"
 
175
msgstr "Deconectare la închiderea listei de contacte"
183
176
 
184
177
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, incomingFilesGroupBox)
185
178
#: config/telepathy-kded-config.ui:342
188
181
 
189
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_downloadUrlLabel)
190
183
#: config/telepathy-kded-config.ui:353
191
 
#, fuzzy
192
 
#| msgid "Download Folder:"
193
184
msgid "Download folder:"
194
185
msgstr "Dosar descărcări:"
195
186
 
206
197
 
207
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoAcceptCheckBox)
208
199
#: config/telepathy-kded-config.ui:388
209
 
#, fuzzy
210
 
#| msgid "Auto-accept file transfers:"
211
200
msgid "Automatically accept file transfers"
212
 
msgstr "Acceptă automat transferurile de fișiere:"
 
201
msgstr "Acceptă automat transferurile de fișiere"
213
202
 
214
203
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nowPlayingGroupBox)
215
204
#: config/telepathy-kded-config.ui:398
219
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_nowPlayingCheckBox)
220
209
#: config/telepathy-kded-config.ui:407
221
210
#, fuzzy
222
 
#| msgid "'Now playing...' presence:"
223
 
msgid "Enable \"Now playing...\" presence"
224
 
msgstr "Prezență „În redare...”:"
 
211
#| msgid "Enable \"Now playing...\" presence"
 
212
msgid "Enable \"Now playing...\" presence on login"
 
213
msgstr "Activează prezența „În redare...”"
225
214
 
226
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message_format_label)
227
216
#: config/telepathy-kded-config.ui:419
228
217
msgid "Message format:"
229
 
msgstr ""
 
218
msgstr "Format mesaje:"
230
219
 
231
 
#: contact-request-handler.cpp:178
 
220
#: contact-request-handler.cpp:179
232
221
msgid "New contact request"
233
222
msgstr "Cerere nouă de contact"
234
223
 
235
 
#: contact-request-handler.cpp:179
 
224
#: contact-request-handler.cpp:180
236
225
#, kde-format
237
226
msgid "The contact %1 wants to be able to chat with you."
238
227
msgstr "Contactul %1 vrea să poată comunica cu dumneavoastră."
239
228
 
240
 
#: contact-request-handler.cpp:196
 
229
#: contact-request-handler.cpp:197
241
230
msgid "Error adding contact"
242
231
msgstr "Eroare la adăugarea contactului"
243
232
 
244
 
#: contact-request-handler.cpp:197
 
233
#: contact-request-handler.cpp:198
245
234
#, kde-format
246
235
msgid ""
247
236
"%1 has been added successfully to your contact list, but might be unable to "
250
239
"%1 a fost adăugat cu succes la lista de contacte, dar e posibil să nu poată "
251
240
"vedea cînd vă conectați. Detalii eroare: %2"
252
241
 
253
 
#: contact-request-handler.cpp:283
 
242
#: contact-request-handler.cpp:284
254
243
msgid "Error granting contact authorization"
255
244
msgstr "Eroare la autorizarea contactului"
256
245
 
257
 
#: contact-request-handler.cpp:284
 
246
#: contact-request-handler.cpp:285
258
247
#, kde-format
259
248
msgid "There was an error while accepting the request: %1"
260
249
msgstr "A intervenit o eroare la acceptarea cererii: %1"
261
250
 
262
 
#: contact-request-handler.cpp:294
 
251
#: contact-request-handler.cpp:295
263
252
msgid "Contact request accepted"
264
253
msgstr "Cerere de contact acceptată"
265
254
 
266
 
#: contact-request-handler.cpp:295
 
255
#: contact-request-handler.cpp:296
267
256
#, kde-format
268
257
msgid "%1 will now be able to see when you are online"
269
258
msgstr "%1 va putea să vadă cînd sînteți conectat"
270
259
 
271
 
#: contact-request-handler.cpp:362
 
260
#: contact-request-handler.cpp:363
272
261
msgid "Error denying contact request"
273
262
msgstr "Eroare la respingerea cererii de contact"
274
263
 
275
 
#: contact-request-handler.cpp:363
 
264
#: contact-request-handler.cpp:364
276
265
#, kde-format
277
266
msgid "There was an error while denying the request: %1"
278
267
msgstr "A intervenit o eroare la respingerea cererii: %1"
279
268
 
280
 
#: contact-request-handler.cpp:372
 
269
#: contact-request-handler.cpp:373
281
270
msgid "Contact request denied"
282
271
msgstr "Cerere de contact respinsă"
283
272
 
284
 
#: contact-request-handler.cpp:373
 
273
#: contact-request-handler.cpp:374
285
274
#, kde-format
286
275
msgid "%1 will not be able to see when you are online"
287
276
msgstr "%1 nu va putea să vadă cînd sînteți conectat"
288
277
 
289
 
#: contact-request-handler.cpp:390
 
278
#: contact-request-handler.cpp:391
290
279
msgctxt "Menu title"
291
280
msgid "Pending contact requests"
292
281
msgstr "Cereri de contact în așteptare"
293
282
 
294
 
#: contact-request-handler.cpp:394
 
283
#: contact-request-handler.cpp:395
295
284
msgctxt "Context menu title"
296
285
msgid "Received contact requests"
297
286
msgstr "Cereri de contact primite"
298
287
 
299
 
#: contact-request-handler.cpp:415
 
288
#: contact-request-handler.cpp:416
300
289
#, kde-format
301
290
msgid "Request from %1"
302
291
msgstr "Cerere de la %1"
303
292
 
304
 
#: contact-request-handler.cpp:425
 
293
#: contact-request-handler.cpp:426
305
294
msgid "Contact Details"
306
 
msgstr ""
 
295
msgstr "Detalii de contact"
307
296
 
308
 
#: contact-request-handler.cpp:433
 
297
#: contact-request-handler.cpp:434
309
298
msgid "Approve"
310
299
msgstr "Aprobă"
311
300
 
312
 
#: contact-request-handler.cpp:439
 
301
#: contact-request-handler.cpp:440
313
302
msgid "Deny"
314
303
msgstr "Respinge"
315
304
 
316
 
#: contact-request-handler.cpp:466
 
305
#: contact-request-handler.cpp:467
317
306
#, kde-format
318
307
msgid "You have 1 contact wanting to chat with you"
319
308
msgid_plural "You have %1 contacts wanting to chat with you"
321
310
msgstr[1] "Aveți %1 contacte care doresc să discute cu dumneavoastră"
322
311
msgstr[2] "Aveți de %1 contacte care doresc să discute cu dumneavoastră"
323
312
 
324
 
#: contactnotify.cpp:74
 
313
#: contactnotify.cpp:65
325
314
#, kde-format
326
315
msgctxt "%1 is the contact name, %2 is the presence name"
327
316
msgid "%1 is now %2"