86
86
#: config/telepathy-kded-config.cpp:96
88
#| msgid "Set my status to Away when the screen saver is activated"
88
89
msgid "Use %time to insert UTC time of when the screen saver was activated"
90
msgstr "Stabilește starea mea la Plecat dacă e activată protecția ecranului"
91
92
#: config/telepathy-kded-config.cpp:155
92
93
msgctxt "This is the download directory in user's home"
94
95
msgstr "Descărcări"
96
#: config/telepathy-kded-config.cpp:216 telepathy-mpris.cpp:134
97
#: config/telepathy-kded-config.cpp:216 telepathy-mpris.cpp:137
99
100
"The default text displayed by now playing plugin. track title: %1, artist: "
109
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoConnectCheckBox)
110
111
#: config/telepathy-kded-config.ui:44
112
#| msgid "Restore last presence on login:"
113
112
msgid "Restore last presence on login"
114
msgstr "Restabilește ultima prezență la autentificare:"
113
msgstr "Restabilește ultima prezență la autentificare"
116
115
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoAwayGroupBox)
117
116
#: config/telepathy-kded-config.ui:54
142
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_awayMessageLabel)
143
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_screenSaverAwayLabel)
144
143
#: config/telepathy-kded-config.ui:143 config/telepathy-kded-config.ui:300
146
#| msgid "With message:"
147
144
msgid "With &message:"
145
msgstr "Cu &mesajul:"
150
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xaCheckBox)
151
148
#: config/telepathy-kded-config.ui:170
155
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_xaMinsLabel)
156
153
#: config/telepathy-kded-config.ui:202
160
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_xaMessageLabel)
161
158
#: config/telepathy-kded-config.ui:242
163
#| msgid "With message:"
164
159
msgid "With messa&ge:"
160
msgstr "Cu mesa&jul:"
167
162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screenSaverAwayCheckBox)
168
163
#: config/telepathy-kded-config.ui:273
169
164
msgid "Set my status to Away when the screen saver is activated"
165
msgstr "Stabilește starea mea la Plecat dacă e activată protecția ecranului"
172
167
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoOfflineGroupBox)
173
168
#: config/telepathy-kded-config.ui:323
177
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoOfflineCheckBox)
178
173
#: config/telepathy-kded-config.ui:332
180
#| msgid "Go offline when closing the contact list:"
181
174
msgid "Go offline when closing the contact list"
182
msgstr "Deconectare la închiderea listei de contacte:"
175
msgstr "Deconectare la închiderea listei de contacte"
184
177
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, incomingFilesGroupBox)
185
178
#: config/telepathy-kded-config.ui:342
207
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoAcceptCheckBox)
208
199
#: config/telepathy-kded-config.ui:388
210
#| msgid "Auto-accept file transfers:"
211
200
msgid "Automatically accept file transfers"
212
msgstr "Acceptă automat transferurile de fișiere:"
201
msgstr "Acceptă automat transferurile de fișiere"
214
203
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nowPlayingGroupBox)
215
204
#: config/telepathy-kded-config.ui:398
219
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_nowPlayingCheckBox)
220
209
#: config/telepathy-kded-config.ui:407
222
#| msgid "'Now playing...' presence:"
223
msgid "Enable \"Now playing...\" presence"
224
msgstr "Prezență „În redare...”:"
211
#| msgid "Enable \"Now playing...\" presence"
212
msgid "Enable \"Now playing...\" presence on login"
213
msgstr "Activează prezența „În redare...”"
226
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message_format_label)
227
216
#: config/telepathy-kded-config.ui:419
228
217
msgid "Message format:"
218
msgstr "Format mesaje:"
231
#: contact-request-handler.cpp:178
220
#: contact-request-handler.cpp:179
232
221
msgid "New contact request"
233
222
msgstr "Cerere nouă de contact"
235
#: contact-request-handler.cpp:179
224
#: contact-request-handler.cpp:180
237
226
msgid "The contact %1 wants to be able to chat with you."
238
227
msgstr "Contactul %1 vrea să poată comunica cu dumneavoastră."
240
#: contact-request-handler.cpp:196
229
#: contact-request-handler.cpp:197
241
230
msgid "Error adding contact"
242
231
msgstr "Eroare la adăugarea contactului"
244
#: contact-request-handler.cpp:197
233
#: contact-request-handler.cpp:198
247
236
"%1 has been added successfully to your contact list, but might be unable to "
250
239
"%1 a fost adăugat cu succes la lista de contacte, dar e posibil să nu poată "
251
240
"vedea cînd vă conectați. Detalii eroare: %2"
253
#: contact-request-handler.cpp:283
242
#: contact-request-handler.cpp:284
254
243
msgid "Error granting contact authorization"
255
244
msgstr "Eroare la autorizarea contactului"
257
#: contact-request-handler.cpp:284
246
#: contact-request-handler.cpp:285
259
248
msgid "There was an error while accepting the request: %1"
260
249
msgstr "A intervenit o eroare la acceptarea cererii: %1"
262
#: contact-request-handler.cpp:294
251
#: contact-request-handler.cpp:295
263
252
msgid "Contact request accepted"
264
253
msgstr "Cerere de contact acceptată"
266
#: contact-request-handler.cpp:295
255
#: contact-request-handler.cpp:296
268
257
msgid "%1 will now be able to see when you are online"
269
258
msgstr "%1 va putea să vadă cînd sînteți conectat"
271
#: contact-request-handler.cpp:362
260
#: contact-request-handler.cpp:363
272
261
msgid "Error denying contact request"
273
262
msgstr "Eroare la respingerea cererii de contact"
275
#: contact-request-handler.cpp:363
264
#: contact-request-handler.cpp:364
277
266
msgid "There was an error while denying the request: %1"
278
267
msgstr "A intervenit o eroare la respingerea cererii: %1"
280
#: contact-request-handler.cpp:372
269
#: contact-request-handler.cpp:373
281
270
msgid "Contact request denied"
282
271
msgstr "Cerere de contact respinsă"
284
#: contact-request-handler.cpp:373
273
#: contact-request-handler.cpp:374
286
275
msgid "%1 will not be able to see when you are online"
287
276
msgstr "%1 nu va putea să vadă cînd sînteți conectat"
289
#: contact-request-handler.cpp:390
278
#: contact-request-handler.cpp:391
290
279
msgctxt "Menu title"
291
280
msgid "Pending contact requests"
292
281
msgstr "Cereri de contact în așteptare"
294
#: contact-request-handler.cpp:394
283
#: contact-request-handler.cpp:395
295
284
msgctxt "Context menu title"
296
285
msgid "Received contact requests"
297
286
msgstr "Cereri de contact primite"
299
#: contact-request-handler.cpp:415
288
#: contact-request-handler.cpp:416
301
290
msgid "Request from %1"
302
291
msgstr "Cerere de la %1"
304
#: contact-request-handler.cpp:425
293
#: contact-request-handler.cpp:426
305
294
msgid "Contact Details"
295
msgstr "Detalii de contact"
308
#: contact-request-handler.cpp:433
297
#: contact-request-handler.cpp:434
312
#: contact-request-handler.cpp:439
301
#: contact-request-handler.cpp:440
314
303
msgstr "Respinge"
316
#: contact-request-handler.cpp:466
305
#: contact-request-handler.cpp:467
318
307
msgid "You have 1 contact wanting to chat with you"
319
308
msgid_plural "You have %1 contacts wanting to chat with you"