~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kwallet-kf5/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/en_GB/kwalletd5.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-10-07 11:18:45 UTC
  • mto: (1.1.11) (5.1.2 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 5.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141007111845-9ltg28t60uurj720
Tags: upstream-5.3.0
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 5.3.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009.
 
5
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 10:25+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 18:04+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
 
14
"Language: en_GB\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
20
 
 
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
22
msgid "Your names"
 
23
msgstr "Andrew Coles, Steve Allewell"
 
24
 
 
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your emails"
 
27
msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk, steve.allewell@gmail.com"
 
28
 
 
29
#: backend/backendpersisthandler.cpp:520
 
30
#, kde-format
 
31
msgid ""
 
32
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
 
33
"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
 
34
"configuration, then try again.</qt>"
 
35
msgstr ""
 
36
"<qt>Error when attempting to initialise OpenPGP while attempting to save the "
 
37
"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
 
38
"configuration, then try again.</qt>"
 
39
 
 
40
#: backend/backendpersisthandler.cpp:528
 
41
#, kde-format
 
42
msgid ""
 
43
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
 
44
"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again.</qt>"
 
45
msgstr ""
 
46
"<qt>Error when attempting to initialise OpenPGP while attempting to save the "
 
47
"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again.</qt>"
 
48
 
 
49
#: backend/backendpersisthandler.cpp:579
 
50
#, kde-format
 
51
msgid ""
 
52
"<qt>Encryption error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error "
 
53
"code is <b>%2 (%3)</b>. Please fix your system configuration, then try "
 
54
"again. This error may occur if you are not using a full trust GPG key. "
 
55
"Please ensure you have the secret key for the key you are using.</qt>"
 
56
msgstr ""
 
57
"<qt>Encryption error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error "
 
58
"code is <b>%2 (%3)</b>. Please fix your system configuration, then try "
 
59
"again. This error may occur if you are not using a full trust GPG key. "
 
60
"Please ensure you have the secret key for the key you are using.</qt>"
 
61
 
 
62
#: backend/backendpersisthandler.cpp:591
 
63
#, kde-format
 
64
msgid ""
 
65
"<qt>File handling error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error "
 
66
"was <b>%2</b>. Please fix your system configuration, then try again.</qt>"
 
67
msgstr ""
 
68
"<qt>File handling error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error "
 
69
"was <b>%2</b>. Please fix your system configuration, then try again.</qt>"
 
70
 
 
71
#: backend/backendpersisthandler.cpp:609
 
72
#, kde-format
 
73
msgid ""
 
74
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
 
75
"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
 
76
"configuration, then try again.</qt>"
 
77
msgstr ""
 
78
"<qt>Error when attempting to initialise OpenPGP while attempting to open the "
 
79
"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
 
80
"configuration, then try again.</qt>"
 
81
 
 
82
#: backend/backendpersisthandler.cpp:627
 
83
#, kde-format
 
84
msgid ""
 
85
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
 
86
"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again.</qt>"
 
87
msgstr ""
 
88
"<qt>Error when attempting to initialise OpenPGP while attempting to open the "
 
89
"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again.</qt>"
 
90
 
 
91
#: backend/backendpersisthandler.cpp:637
 
92
msgid "Retry"
 
93
msgstr "Retry"
 
94
 
 
95
#: backend/backendpersisthandler.cpp:639
 
96
#, kde-format
 
97
msgid ""
 
98
"<qt>Error when attempting to decrypt the wallet <b>%1</b> using GPG. If "
 
99
"you're using a SmartCard, please ensure it's inserted then try again."
 
100
"<br><br>GPG error was <b>%2</b></qt>"
 
101
msgstr ""
 
102
"<qt>Error when attempting to decrypt the wallet <b>%1</b> using GPG. If "
 
103
"you're using a SmartCard, please ensure it's inserted then try again."
 
104
"<br><br>GPG error was <b>%2</b></qt>"
 
105
 
 
106
#: backend/backendpersisthandler.cpp:640
 
107
msgid "kwalletd GPG backend"
 
108
msgstr "kwalletd GPG backend"
 
109
 
 
110
#: backend/backendpersisthandler.cpp:684
 
111
#, kde-format
 
112
msgid ""
 
113
"<qt>Error when attempting to open the wallet <b>%1</b>. The wallet was "
 
114
"encrypted using the GPG Key ID <b>%2</b> but this key was not found on your "
 
115
"system.</qt>"
 
116
msgstr ""
 
117
"<qt>Error when attempting to open the wallet <b>%1</b>. The wallet was "
 
118
"encrypted using the GPG Key ID <b>%2</b> but this key was not found on your "
 
119
"system.</qt>"
 
120
 
 
121
#: backend/kwalletbackend.cc:264
 
122
msgid "Already open."
 
123
msgstr "Already open."
 
124
 
 
125
#: backend/kwalletbackend.cc:266
 
126
msgid "Error opening file."
 
127
msgstr "Error opening file."
 
128
 
 
129
#: backend/kwalletbackend.cc:268
 
130
msgid "Not a wallet file."
 
131
msgstr "Not a wallet file."
 
132
 
 
133
#: backend/kwalletbackend.cc:270
 
134
msgid "Unsupported file format revision."
 
135
msgstr "Unsupported file format revision."
 
136
 
 
137
#: backend/kwalletbackend.cc:272
 
138
msgid "Unknown encryption scheme."
 
139
msgstr "Unknown encryption scheme."
 
140
 
 
141
#: backend/kwalletbackend.cc:274
 
142
msgid "Corrupt file?"
 
143
msgstr "Corrupt file?"
 
144
 
 
145
#: backend/kwalletbackend.cc:276
 
146
msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
 
147
msgstr "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
 
148
 
 
149
#: backend/kwalletbackend.cc:280
 
150
msgid "Read error - possibly incorrect password."
 
151
msgstr "Read error - possibly incorrect password."
 
152
 
 
153
#: backend/kwalletbackend.cc:282
 
154
msgid "Decryption error."
 
155
msgstr "Decryption error."
 
156
 
 
157
#: backend/kwalletbackend.cc:452
 
158
#, kde-format
 
159
msgid ""
 
160
"Failed to sync wallet <b>%1</b> to disk. Error codes are:\n"
 
161
"RC <b>%2</b>\n"
 
162
"SF <b>%3</b>. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org"
 
163
msgstr ""
 
164
"Failed to sync wallet <b>%1</b> to disk. Error codes are:\n"
 
165
"RC <b>%2</b>\n"
 
166
"SF <b>%3</b>. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org"
 
167
 
 
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
 
169
#: kbetterthankdialogbase.ui:50
 
170
msgid "Allow &Once"
 
171
msgstr "Allow &Once"
 
172
 
 
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
 
174
#: kbetterthankdialogbase.ui:60
 
175
msgid "Allow &Always"
 
176
msgstr "Allow &Always"
 
177
 
 
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
 
179
#: kbetterthankdialogbase.ui:67
 
180
msgid "&Deny"
 
181
msgstr "&Deny"
 
182
 
 
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
 
184
#: kbetterthankdialogbase.ui:74
 
185
msgid "Deny &Forever"
 
186
msgstr "Deny &Forever"
 
187
 
 
188
#: knewwalletdialog.cpp:65
 
189
#, kde-format
 
190
msgid ""
 
191
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. This is used "
 
192
"to store sensitive data in a secure fashion. Please choose the new wallet's "
 
193
"type below or click cancel to deny the application's request.</qt>"
 
194
msgstr ""
 
195
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. This is used "
 
196
"to store sensitive data in a secure fashion. Please choose the new wallet's "
 
197
"type below or click cancel to deny the application's request.</qt>"
 
198
 
 
199
#: knewwalletdialog.cpp:67
 
200
#, kde-format
 
201
msgid ""
 
202
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
 
203
"'<b>%2</b>'. This is used to store sensitive data in a secure fashion. "
 
204
"Please choose the new wallet's type below or click cancel to deny the "
 
205
"application's request.</qt>"
 
206
msgstr ""
 
207
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
 
208
"'<b>%2</b>'. This is used to store sensitive data in a secure fashion. "
 
209
"Please choose the new wallet's type below or click cancel to deny the "
 
210
"application's request.</qt>"
 
211
 
 
212
#: knewwalletdialog.cpp:129 knewwalletdialog.cpp:135 kwalletwizard.cpp:163
 
213
#: kwalletwizard.cpp:167
 
214
msgid ""
 
215
"The QGpgME library failed to initialize for the OpenPGP protocol. Please "
 
216
"check your system's configuration then try again."
 
217
msgstr ""
 
218
"The QGpgME library failed to initialise for the OpenPGP protocol. Please "
 
219
"check your system's configuration then try again."
 
220
 
 
221
#: knewwalletdialog.cpp:156
 
222
msgid ""
 
223
"Seems that your system has no keys suitable for encryption. Please set-up at "
 
224
"least an encryption key, then try again."
 
225
msgstr ""
 
226
"Seems that your system has no keys suitable for encryption. Please set-up at "
 
227
"least an encryption key, then try again."
 
228
 
 
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
230
#: knewwalletdialoggpg.ui:17
 
231
msgid "Please select the signing key from the list below:"
 
232
msgstr "Please select the signing key from the list below:"
 
233
 
 
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
235
#: knewwalletdialoggpg.ui:24
 
236
msgid ""
 
237
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">NOTE:</span> this "
 
238
"list shows only \"ultimate-level\" trusted keys</p></body></html>"
 
239
msgstr ""
 
240
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">NOTE:</span> this "
 
241
"list shows only \"ultimate-level\" trusted keys</p></body></html>"
 
242
 
 
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates)
 
244
#: knewwalletdialoggpg.ui:59
 
245
msgid "Name"
 
246
msgstr "Name"
 
247
 
 
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates)
 
249
#: knewwalletdialoggpg.ui:64
 
250
msgid "E-Mail"
 
251
msgstr "E-Mail"
 
252
 
 
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates)
 
254
#: knewwalletdialoggpg.ui:69
 
255
msgid "Key-ID"
 
256
msgstr "Key-ID"
 
257
 
 
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title)
 
259
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
 
260
#: knewwalletdialogintro.ui:17 kwalletwizardpageintro.ui:17
 
261
#: migrationwizard1.ui:17 migrationwizard2.ui:17
 
262
msgid "The KDE Wallet System"
 
263
msgstr "The KDE Wallet System"
 
264
 
 
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIntro)
 
266
#: knewwalletdialogintro.ui:30
 
267
#, no-c-format, kde-format
 
268
msgid ""
 
269
"<html><head/><body><p>The application '<span style=\" font-weight:600;\">%1</"
 
270
"span>' has requested to open the KDE wallet. This is used to store sensitive "
 
271
"data in a secure fashion. Please choose the new wallet's type below or click "
 
272
"cancel to deny the application's request.</p></body></html>"
 
273
msgstr ""
 
274
"<html><head/><body><p>The application '<span style=\" font-weight:600;\">%1</"
 
275
"span>' has requested to open the KDE wallet. This is used to store sensitive "
 
276
"data in a secure fashion. Please choose the new wallet's type below or click "
 
277
"cancel to deny the application's request.</p></body></html>"
 
278
 
 
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioBlowfish)
 
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBlowfish)
 
281
#: knewwalletdialogintro.ui:66 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:68
 
282
msgid "Classic, blowfish encrypted file"
 
283
msgstr "Classic, blowfish encrypted file"
 
284
 
 
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioGpg)
 
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGpg)
 
287
#: knewwalletdialogintro.ui:73 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:55
 
288
msgid "Use GPG encryption, for better protection"
 
289
msgstr "Use GPG encryption, for better protection"
 
290
 
 
291
#: kwalletd.cpp:565
 
292
#, kde-format
 
293
msgid ""
 
294
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
 
295
"password for this wallet below.</qt>"
 
296
msgstr ""
 
297
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
 
298
"password for this wallet below.</qt>"
 
299
 
 
300
#: kwalletd.cpp:567
 
301
#, kde-format
 
302
msgid ""
 
303
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
 
304
"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
 
305
msgstr ""
 
306
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
 
307
"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
 
308
 
 
309
#: kwalletd.cpp:573 kwalletd.cpp:659 kwalletd.cpp:759 kwalletd.cpp:868
 
310
#: kwalletd.cpp:887 kwalletd.cpp:896 kwalletd.cpp:901 kwalletd.cpp:1422
 
311
#: main.cpp:51 main.cpp:56 main.cpp:58
 
312
msgid "KDE Wallet Service"
 
313
msgstr "KDE Wallet Service"
 
314
 
 
315
#: kwalletd.cpp:584
 
316
#, kde-format
 
317
msgid "An application has requested to open a wallet (%1)."
 
318
msgstr "An application has requested to open a wallet (%1)."
 
319
 
 
320
#: kwalletd.cpp:587
 
321
msgctxt ""
 
322
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
 
323
"password"
 
324
msgid "Switch there"
 
325
msgstr "Switch there"
 
326
 
 
327
#: kwalletd.cpp:589
 
328
#, kde-format
 
329
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
 
330
msgstr "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
 
331
 
 
332
#: kwalletd.cpp:592
 
333
#, kde-format
 
334
msgctxt ""
 
335
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
 
336
msgid "Switch to %1"
 
337
msgstr "Switch to %1"
 
338
 
 
339
#: kwalletd.cpp:605 kwalletd.cpp:669
 
340
#, kde-format
 
341
msgid ""
 
342
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
 
343
"%2: %3)</qt>"
 
344
msgstr ""
 
345
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
 
346
"%2: %3)</qt>"
 
347
 
 
348
#: kwalletd.cpp:648
 
349
msgid ""
 
350
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
 
351
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
 
352
"click cancel to deny the application's request."
 
353
msgstr ""
 
354
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
 
355
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
 
356
"click cancel to deny the application's request."
 
357
 
 
358
#: kwalletd.cpp:650
 
359
#, kde-format
 
360
msgid ""
 
361
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
 
362
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
 
363
"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</"
 
364
"qt>"
 
365
msgstr ""
 
366
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
 
367
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
 
368
"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</"
 
369
"qt>"
 
370
 
 
371
#: kwalletd.cpp:654
 
372
#, kde-format
 
373
msgid ""
 
374
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
 
375
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
 
376
"request.</qt>"
 
377
msgstr ""
 
378
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
 
379
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
 
380
"request.</qt>"
 
381
 
 
382
#: kwalletd.cpp:656
 
383
#, kde-format
 
384
msgid ""
 
385
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
 
386
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
 
387
"application's request.</qt>"
 
388
msgstr ""
 
389
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
 
390
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
 
391
"application's request.</qt>"
 
392
 
 
393
#: kwalletd.cpp:761
 
394
#, kde-format
 
395
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
 
396
msgstr "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
 
397
 
 
398
#: kwalletd.cpp:763
 
399
#, kde-format
 
400
msgid ""
 
401
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
 
402
"%2</b>'.</qt>"
 
403
msgstr ""
 
404
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
 
405
"%2</b>'.</qt>"
 
406
 
 
407
#: kwalletd.cpp:868
 
408
msgid ""
 
409
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
 
410
"password."
 
411
msgstr ""
 
412
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
 
413
"password."
 
414
 
 
415
#: kwalletd.cpp:882
 
416
#, kde-format
 
417
msgid ""
 
418
"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use "
 
419
"<b>GPG</b> tools (such as <b>kleopatra</b>) to change the passphrase "
 
420
"associated to that key.</qt>"
 
421
msgstr ""
 
422
"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use "
 
423
"<b>GPG</b> tools (such as <b>kleopatra</b>) to change the passphrase "
 
424
"associated to that key.</qt>"
 
425
 
 
426
#: kwalletd.cpp:886
 
427
#, kde-format
 
428
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
 
429
msgstr "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
 
430
 
 
431
#: kwalletd.cpp:896
 
432
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
 
433
msgstr "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
 
434
 
 
435
#: kwalletd.cpp:901
 
436
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
 
437
msgstr "Error reopening the wallet. Data may be lost."
 
438
 
 
439
#: kwalletd.cpp:1422
 
440
msgid ""
 
441
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
 
442
"application may be misbehaving."
 
443
msgstr ""
 
444
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
 
445
"application may be misbehaving."
 
446
 
 
447
#: kwalletwizard.cpp:53
 
448
msgid "KWallet"
 
449
msgstr "KWallet"
 
450
 
 
451
#: kwalletwizard.cpp:282
 
452
msgid "<qt>Password is empty.  <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>"
 
453
msgstr "<qt>Password is empty.  <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>"
 
454
 
 
455
#: kwalletwizard.cpp:284
 
456
msgid "Passwords match."
 
457
msgstr "Passwords match."
 
458
 
 
459
#: kwalletwizard.cpp:287
 
460
msgid "Passwords do not match."
 
461
msgstr "Passwords do not match."
 
462
 
 
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
 
464
#: kwalletwizardpageexplanation.ui:17
 
465
msgid ""
 
466
"<html><head/><body><p>The KDE Wallet system stores your data in a <span "
 
467
"style=\" font-style:italic;\">wallet</span> file on your local hard disk. "
 
468
"The data is only written in the encrypted form of your choice - blowfish "
 
469
"algorithm with your password as the key or using a GPG encryption key. When "
 
470
"a wallet is opened, the wallet manager application will launch and display "
 
471
"an icon in the system tray. You can use this application to manage all of "
 
472
"your wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, "
 
473
"allowing you to easily copy a wallet to a remote system.</p></body></html>"
 
474
msgstr ""
 
475
"<html><head/><body><p>The KDE Wallet system stores your data in a <span "
 
476
"style=\" font-style:italic;\">wallet</span> file on your local hard disk. "
 
477
"The data is only written in the encrypted form of your choice - blowfish "
 
478
"algorithm with your password as the key or using a GPG encryption key. When "
 
479
"a wallet is opened, the wallet manager application will launch and display "
 
480
"an icon in the system tray. You can use this application to manage all of "
 
481
"your wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, "
 
482
"allowing you to easily copy a wallet to a remote system.</p></body></html>"
 
483
 
 
484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
485
#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:24
 
486
msgid ""
 
487
"<html><head/><body><p>The GPG-based wallet use a GPG encryption key to "
 
488
"securely encrypt data on disk. The key must be available when decrypting is "
 
489
"needed or your wallet will not be accessible. For example, if you choose a "
 
490
"SmartCard-based encryption key, the GPG system will prompt you to enter it "
 
491
"and its associated PIN when attempting to open the wallet. <span style=\" "
 
492
"font-weight:600;\">NOTE:</span> this list contains only \"ultimate-level\" "
 
493
"trusted keys.</p></body></html>"
 
494
msgstr ""
 
495
"<html><head/><body><p>The GPG-based wallet use a GPG encryption key to "
 
496
"securely encrypt data on disk. The key must be available when decrypting is "
 
497
"needed or your wallet will not be accessible. For example, if you choose a "
 
498
"SmartCard-based encryption key, the GPG system will prompt you to enter it "
 
499
"and its associated PIN when attempting to open the wallet. <span style=\" "
 
500
"font-weight:600;\">NOTE:</span> this list contains only \"ultimate-level\" "
 
501
"trusted keys.</p></body></html>"
 
502
 
 
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
504
#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:42
 
505
msgid "Select encryption GPG key:"
 
506
msgstr "Select encryption GPG key:"
 
507
 
 
508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
509
#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:81
 
510
msgid ""
 
511
"Unable to locate at least one <b>encrypting GPG key</b>. KDE Wallet needs "
 
512
"such <b>encrypting key</b> to securely store passwords or other sensitive "
 
513
"data on disk. If you still want to setup a GPG-based wallet, then cancel "
 
514
"this wizard, set-up an <b>encrypting GPG key</b>, then retry this assistant. "
 
515
"Otherwise, you may still click back, then choose a classic, blowfish "
 
516
"encrypted file format on the previous page."
 
517
msgstr ""
 
518
"Unable to locate at least one <b>encrypting GPG key</b>. KDE Wallet needs "
 
519
"such <b>encrypting key</b> to securely store passwords or other sensitive "
 
520
"data on disk. If you still want to setup a GPG-based wallet, then cancel "
 
521
"this wizard, set-up an <b>encrypting GPG key</b>, then retry this assistant. "
 
522
"Otherwise, you may still click back, then choose a classic, blowfish "
 
523
"encrypted file format on the previous page."
 
524
 
 
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
526
#: kwalletwizardpageintro.ui:30
 
527
msgid ""
 
528
"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System.  KWallet allows you to store your "
 
529
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
 
530
"preventing others from viewing the information.  This wizard will tell you "
 
531
"about KWallet and help you configure it for the first time."
 
532
msgstr ""
 
533
"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System.  KWallet allows you to store your "
 
534
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
 
535
"preventing others from viewing the information.  This wizard will tell you "
 
536
"about KWallet and help you configure it for the first time."
 
537
 
 
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic)
 
539
#: kwalletwizardpageintro.ui:69
 
540
msgid "&Basic setup (recommended)"
 
541
msgstr "&Basic setup (recommended)"
 
542
 
 
543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced)
 
544
#: kwalletwizardpageintro.ui:79
 
545
msgid "&Advanced setup"
 
546
msgstr "&Advanced setup"
 
547
 
 
548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
549
#: kwalletwizardpageoptions.ui:16
 
550
msgid ""
 
551
"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
 
552
"personal data.  Some of these settings do impact usability.  While the "
 
553
"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
 
554
"change some of them.  You may further tune these settings from the KWallet "
 
555
"control module."
 
556
msgstr ""
 
557
"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
 
558
"personal data.  Some of these settings do impact usability.  While the "
 
559
"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
 
560
"change some of them.  You may further tune these settings from the KWallet "
 
561
"control module."
 
562
 
 
563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
 
564
#: kwalletwizardpageoptions.ui:48
 
565
msgid "Automatically close idle wallets"
 
566
msgstr "Automatically close idle wallets"
 
567
 
 
568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet)
 
569
#: kwalletwizardpageoptions.ui:55
 
570
msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
 
571
msgstr "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
 
572
 
 
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
574
#: kwalletwizardpagepassword.ui:16
 
575
msgid ""
 
576
"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
 
577
"other information such as web form data and cookies.  If you would like "
 
578
"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
 
579
"password.  The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, "
 
580
"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
 
581
"in the wallet."
 
582
msgstr ""
 
583
"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
 
584
"other information such as web form data and cookies.  If you would like "
 
585
"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
 
586
"password.  The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, "
 
587
"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
 
588
"in the wallet."
 
589
 
 
590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet)
 
591
#: kwalletwizardpagepassword.ui:29 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:30
 
592
msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
 
593
msgstr "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
 
594
 
 
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
596
#: kwalletwizardpagepassword.ui:88 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:106
 
597
msgid "Enter a new password:"
 
598
msgstr "Enter a new password:"
 
599
 
 
600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
 
601
#: kwalletwizardpagepassword.ui:104 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:122
 
602
msgid "Verify password:"
 
603
msgstr "Verify password:"
 
604
 
 
605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
606
#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:17
 
607
msgid ""
 
608
"<html><head/><body><p>Various applications may attempt to use the KDE wallet "
 
609
"to store passwords or other information such as web form data and cookies. "
 
610
"If you would like these applications to use the wallet, you must enable it "
 
611
"now and choose method for its encryption.</p><p>GPG method is more secure, "
 
612
"but you must have configured at least one encrypting key on your system.</"
 
613
"p><p>If you choose the classic format, be warned that the password you "
 
614
"choose <span style=\" font-style:italic;\">cannot</span> be recovered if it "
 
615
"is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the information "
 
616
"contained in the wallet.</p></body></html>"
 
617
msgstr ""
 
618
"<html><head/><body><p>Various applications may attempt to use the KDE wallet "
 
619
"to store passwords or other information such as web form data and cookies. "
 
620
"If you would like these applications to use the wallet, you must enable it "
 
621
"now and choose method for its encryption.</p><p>GPG method is more secure, "
 
622
"but you must have configured at least one encrypting key on your system.</"
 
623
"p><p>If you choose the classic format, be warned that the password you "
 
624
"choose <span style=\" font-style:italic;\">cannot</span> be recovered if it "
 
625
"is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the information "
 
626
"contained in the wallet.</p></body></html>"
 
627
 
 
628
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, _groupBox)
 
629
#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:46
 
630
msgid "What kind of encryption do you wish?"
 
631
msgstr "What kind of encryption do you wish?"
 
632
 
 
633
#: main.cpp:55
 
634
msgid "kwalletd"
 
635
msgstr "kwalletd"
 
636
 
 
637
#: main.cpp:60
 
638
msgid "(C) 2002-2013, The KDE Developers"
 
639
msgstr "(C) 2002-2013, The KDE Developers"
 
640
 
 
641
#: main.cpp:61
 
642
msgid "Valentin Rusu"
 
643
msgstr "Valentin Rusu"
 
644
 
 
645
#: main.cpp:61
 
646
msgid "Maintainer, GPG backend support"
 
647
msgstr "Maintainer, GPG backend support"
 
648
 
 
649
#: main.cpp:62
 
650
msgid "Michael Leupold"
 
651
msgstr "Michael Leupold"
 
652
 
 
653
#: main.cpp:62
 
654
msgid "Former Maintainer"
 
655
msgstr "Former Maintainer"
 
656
 
 
657
#: main.cpp:63
 
658
msgid "George Staikos"
 
659
msgstr "George Staikos"
 
660
 
 
661
#: main.cpp:63
 
662
msgid "Former maintainer"
 
663
msgstr "Former maintainer"
 
664
 
 
665
#: main.cpp:64
 
666
msgid "Thiago Maceira"
 
667
msgstr "Thiago Maceira"
 
668
 
 
669
#: main.cpp:64
 
670
msgid "D-Bus Interface"
 
671
msgstr "D-Bus Interface"
 
672
 
 
673
#: migrationagent.cpp:151
 
674
msgid "KDE Wallet Migration Agent"
 
675
msgstr "KDE Wallet Migration Agent"
 
676
 
 
677
#: migrationagent.cpp:156
 
678
msgid "Cannot read old wallet list. Aborting."
 
679
msgstr "Cannot read old wallet list. Aborting."
 
680
 
 
681
#: migrationagent.cpp:159
 
682
#, kde-format
 
683
msgid "Migrating wallet: %1</p>"
 
684
msgstr "Migrating wallet: %1</p>"
 
685
 
 
686
#: migrationagent.cpp:160
 
687
#, kde-format
 
688
msgid "* Creating KF5 wallet: %1"
 
689
msgstr "* Creating KF5 wallet: %1"
 
690
 
 
691
#: migrationagent.cpp:164
 
692
msgid "ERROR when attempting new wallet creation. Aborting."
 
693
msgstr "ERROR when attempting new wallet creation. Aborting."
 
694
 
 
695
#: migrationagent.cpp:170
 
696
#, kde-format
 
697
msgid "Cannot open KDE4 wallet named: %1"
 
698
msgstr "Cannot open KDE4 wallet named: %1"
 
699
 
 
700
#: migrationagent.cpp:171
 
701
#, kde-format
 
702
msgid "* Opened KDE4 wallet: %1"
 
703
msgstr "* Opened KDE4 wallet: %1"
 
704
 
 
705
#: migrationagent.cpp:175
 
706
msgid "Cannot retrieve folder list. Aborting."
 
707
msgstr "Cannot retrieve folder list. Aborting."
 
708
 
 
709
#: migrationagent.cpp:178
 
710
#, kde-format
 
711
msgid "* Migrating folder %1"
 
712
msgstr "* Migrating folder %1"
 
713
 
 
714
#: migrationagent.cpp:182
 
715
#, kde-format
 
716
msgid "Cannot retrieve folder %1 entries. Aborting."
 
717
msgstr "Cannot retrieve folder %1 entries. Aborting."
 
718
 
 
719
#: migrationagent.cpp:188
 
720
#, kde-format
 
721
msgid "Cannot retrieve key %1 info. Aborting."
 
722
msgstr "Cannot retrieve key %1 info. Aborting."
 
723
 
 
724
#: migrationagent.cpp:192
 
725
#, kde-format
 
726
msgid "* SKIPPING entry %1 in folder %2 as it seems already migrated"
 
727
msgstr "* SKIPPING entry %1 in folder %2 as it seems already migrated"
 
728
 
 
729
#: migrationagent.cpp:196
 
730
#, kde-format
 
731
msgid "Cannot retrieve key %1 data. Aborting."
 
732
msgstr "Cannot retrieve key %1 data. Aborting."
 
733
 
 
734
#: migrationagent.cpp:198
 
735
#, kde-format
 
736
msgid "Cannot write entry %1 in the new wallet. Aborting."
 
737
msgstr "Cannot write entry %1 in the new wallet. Aborting."
 
738
 
 
739
#: migrationagent.cpp:209
 
740
msgid "DONE migrating wallet\n"
 
741
msgstr "DONE migrating wallet\n"
 
742
 
 
743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
744
#: migrationwizard1.ui:29
 
745
msgid ""
 
746
"Congratulations! The system detected that you're running the latest version "
 
747
"of the KWallet, using KDE Frameworks 5.\n"
 
748
"\n"
 
749
"It seems that you also have KDE4 wallet(s) on your system.\n"
 
750
"\n"
 
751
"Would you like them to be migrated to this new KWallet version? The "
 
752
"operation will only take one minute to be performed.\n"
 
753
msgstr ""
 
754
"Congratulations! The system detected that you're running the latest version "
 
755
"of the KWallet, using KDE Frameworks 5.\n"
 
756
"\n"
 
757
"It seems that you also have KDE4 wallet(s) on your system.\n"
 
758
"\n"
 
759
"Would you like them to be migrated to this new KWallet version? The "
 
760
"operation will only take one minute to be performed.\n"
 
761
 
 
762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _optionYes)
 
763
#: migrationwizard1.ui:59
 
764
msgid "&Yes, migrate my wallets now."
 
765
msgstr "&Yes, migrate my wallets now."
 
766
 
 
767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _optionNo)
 
768
#: migrationwizard1.ui:70
 
769
msgid ""
 
770
"No, I'd rather do this upon ne&xt session start,\n"
 
771
"and I'll cancel this wizard for now."
 
772
msgstr ""
 
773
"No, I'd rather do this upon ne&xt session start,\n"
 
774
"and I'll cancel this wizard for now."
 
775
 
 
776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _optionNotInterested)
 
777
#: migrationwizard1.ui:77
 
778
msgid "No, and p&lease do not prompt me again."
 
779
msgstr "No, and p&lease do not prompt me again."