44
44
"vykdomas išėmus prisijungimui naudojamą lustinę kortelę."
46
46
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
47
msgid "Disable touchpad while typing"
48
msgstr "Išjungti jutiklinį kilimėlį spausdinimo metu"
50
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
52
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
55
"Nustatykite teigiamą, jei kartais rašydami tekstą netyčia kliudote jutiklinį "
58
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
59
msgid "Enable horizontal scrolling"
60
msgstr "Įjungti horizontalų slinkimą"
62
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
64
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
65
"with the scroll_method key."
67
"Nustatykite teigiamą, jei norite leisti horizontalią slinktį tuo pačiu "
68
"metodu, kaip ir scroll_method rakte."
70
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
71
msgid "Select the touchpad scroll method"
72
msgstr "Pasirinkite jutiklinio kilimėlio slinkties metodą"
74
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
76
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
77
"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
79
"Pasirinkite jutiklinio kilimėlio slinkties metodą. Galimos reikšmės: "
80
"„disabled“, „edge-scrolling“, „two-finger-scrolling“"
82
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
83
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
84
msgstr "Įjungti pelės spustelėjimus naudojant jutiklinį kilimėlį"
86
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
88
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
90
"Nustatykite teigiamą, jei norite atlikti spragtelėjimus trumpai paliesdami "
93
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
94
msgid "Enable touchpad"
95
msgstr "Įjungti jutiklinį kilimėlį"
97
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
98
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
99
msgstr "Nustatykite teigiamą, jei norite įjungti visas paliesties lenteles."
101
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
103
48
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
104
49
"pressed and released."
106
51
"Pažymi esamą žymeklio vietą kai Valdymo klavišas yra nuspaudžiamas ir "
109
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
54
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
110
55
msgid "Double click time"
111
56
msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
113
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
58
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
114
59
msgid "Length of a double click in milliseconds."
115
60
msgstr "Dvigubo paspaudimo trukmė milisekundėmis."
117
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
62
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
118
63
msgid "Drag threshold"
119
64
msgstr "Tempimo slenkstis"
121
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
66
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
122
67
msgid "Distance before a drag is started."
123
68
msgstr "Atstumas prieš pradedant tempimą."
125
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
126
msgid "Middle button emulation"
127
msgstr "Vidurinio klavišo emuliavimas"
129
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
131
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
134
"Įjungia vidurinio pelės klavišo emuliavimą per vienalaikį kairiojo ir "
135
"dešiniojo klavišų paspaudimą."
137
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
70
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
138
71
msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
140
73
"Ar planšetinio kompiuterio orientacija yra fiksuota, ar automatiškai "
143
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
76
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
144
77
msgid "Device hotplug custom command"
145
78
msgstr "Įrenginio prijungimo pasirinktinė komanda"
147
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
80
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
149
82
"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
150
83
"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
316
238
"būti toks: [pardavėjas, produktas, serijos numeris]. Nurodžius "
317
239
"[\"\",\"\",\"\"] susiejimas išjungiamas."
319
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
241
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
320
242
msgid "Wacom stylus pressure curve"
321
243
msgstr "Wacom adatėlės spaudimo kreivė"
323
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
245
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
325
247
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
326
248
msgstr "Nustatykite į x1, y1 ir x2, y2 spaudimo kreivėje, taikomą adatėlei."
328
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
250
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
329
251
msgid "Wacom stylus button mapping"
330
252
msgstr "Wacom adatėlės mygtukų susiejimas"
332
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
254
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
333
255
msgid "Set this to the logical button mapping."
334
256
msgstr "Nustatykite loginiam mygtukų susiejimui."
336
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
258
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
337
259
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
338
260
msgstr "Wacom adatėlės spaudimo slenkstis"
340
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
262
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
342
264
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
344
266
"Nustatykite spaudimo reikšmę, kada adatėlės paspaudimo įvykis yra "
347
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
269
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
348
270
msgid "Wacom eraser pressure curve"
349
271
msgstr "Wacom trintuko spaudimo kreivė"
351
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
273
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
353
275
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
354
276
msgstr "Nustatykite į x1, y1 ir x2, y2 spaudimo kreivėje, taikomą trintukui."
356
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
278
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
357
279
msgid "Wacom eraser button mapping"
358
280
msgstr "Wacom trintuko mygtukų susiejimas"
360
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
282
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
361
283
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
362
284
msgstr "Wacom trintuko spaudimo slenkstis"
364
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
286
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
366
288
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
368
290
"Nustatykite spaudimo reikšmę, kada trintuko paspaudimo įvykis yra "
371
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
293
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
372
294
#| msgid "Wacom pad button mapping"
373
295
msgid "Wacom button action type"
374
296
msgstr "Wacom mygtuko veiksmo tipas"
376
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
298
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
377
299
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
378
300
msgstr "Paspausto mygtuko suaktyvinamo veiksmo tipas."
380
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
302
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
381
303
msgid "Key combination for the custom action"
382
304
msgstr "Pasirinktinio veiksmo klavišų kombinacija"
384
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
306
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
386
308
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
389
311
"Klavišų susiejimas, sukuriamas paspaudus pasirinktinių veiksmų mygtuką."
391
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
313
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
392
314
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
394
316
"Klavišų kombinacijos liečiamo ratelio ar juostelių pasirinktiniam veiksmui"
396
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
318
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
398
320
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
399
321
"custom actions (up followed by down)."
1417
1330
msgid "Dummy plugin"
1418
1331
msgstr "Butaforinis įskiepis"
1420
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614
1333
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587
1422
msgid "Low Disk Space on \"%s\""
1335
msgid "Low Disk Space on “%s”"
1423
1336
msgstr "Baigiasi vieta diske „%s“"
1425
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
1338
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589
1428
"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some "
1341
"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
1429
1342
"space by emptying the trash."
1431
1344
"Tome „%s“ liko tik %s vietos. Galite atlaisvinti šiek tiek vietos išvalydami "
1434
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620
1435
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
1347
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:593
1437
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
1438
msgstr "Diske „%s“ liko tik %s vietos."
1349
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
1350
msgstr "Tome „%s“ liko tik %s vietos."
1440
#. Set up all the window stuff here
1441
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
1442
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
1352
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598
1443
1353
msgid "Low Disk Space"
1444
1354
msgstr "Baigiasi vieta diske"
1446
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627
1356
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:600
1449
1359
"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
1452
1362
"kompiuteryje liko tik %s vietos diske. Galite atlaisvinti šiek tiek vietos "
1453
1363
"išvalydami šiukšlinę."
1455
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630
1456
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
1365
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603
1458
1367
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
1459
1368
msgstr "Kompiuteryje liko tik %s vietos."
1461
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645
1370
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618
1462
1371
#| msgid "Low Disk Space"
1463
1372
msgid "Disk space"
1464
1373
msgstr "Vieta diske"
1466
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
1375
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
1467
1376
msgid "Examine"
1468
1377
msgstr "Ištirti"
1470
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
1471
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433
1379
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:633
1472
1380
msgid "Empty Trash"
1473
1381
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
1475
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667
1476
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448
1383
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
1478
1385
msgstr "Nepaisyti"
1480
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65
1481
#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
1482
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
1483
msgstr "Daugiau nerodyti jokių įspėjimų šiai failų sistemai"
1485
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
1486
msgid "Don't show any warnings again"
1487
msgstr "Daugiau nerodyti jokių įspėjimų"
1489
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
1491
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
1492
"or files, or moving files to another disk or partition."
1494
"Galite atlaisvinti vietos diske išvalydami šiukšlinę, ištrindami "
1495
"nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus į kitą kaupiklį ar "
1498
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
1500
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
1501
"moving files to another disk or partition."
1503
"Galite atlaisvinti vietos ištrindami nenaudojamas programas ir failus arba "
1504
"perkeldami failus į kitą kaupiklį ar skirsnį."
1506
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
1508
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
1509
"or files, or moving files to an external disk."
1511
"Galite atlaisvinti vietos diske išvalydami šiukšlinę, ištrindami "
1512
"nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus į išorinį kaupiklį."
1514
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
1516
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
1517
"moving files to an external disk."
1519
"Galite atlaisvinti vietos diske ištrindami nenaudojamas programas ir failus "
1520
"arba perkeldami failus į išorinį kaupiklį."
1522
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441
1523
#| msgid "Examine..."
1527
1387
#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
1528
1388
msgid "Housekeeping"
1529
1389
msgstr "Tvarkymas"
1605
1465
msgid "Media keys plugin"
1606
1466
msgstr "Multimedijos klavišų įskiepis"
1608
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44
1468
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
1609
1469
msgid "Touchpad toggle"
1610
1470
msgstr "Jutiklinio kilimėlio perjungimas"
1612
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
1472
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
1613
1473
msgid "Touchpad On"
1614
1474
msgstr "Jutiklinis kilimėlis įjungtas"
1616
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
1476
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
1617
1477
msgid "Touchpad Off"
1618
1478
msgstr "Jutiklinis kilimėlis išjungtas"
1620
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50
1621
1480
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
1481
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
1622
1482
msgid "Microphone Mute"
1623
1483
msgstr "Mikrofono nutildymas"
1625
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
1485
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
1626
1486
msgid "Quiet Volume Mute"
1627
1487
msgstr "Tylaus garso išjungimas"
1629
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
1489
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
1630
1490
msgid "Quiet Volume Down"
1631
1491
msgstr "Tylaus garso sumažinimas"
1633
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
1493
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
1634
1494
msgid "Quiet Volume Up"
1635
1495
msgstr "Tylaus garso padidinimas"
1637
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:64
1497
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65
1638
1498
msgid "Lock Screen"
1639
1499
msgstr "Užrakinti ekraną"
1641
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80
1501
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
1643
1503
msgstr "Atsukti"
1645
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
1505
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
1646
1506
msgid "Forward"
1647
1507
msgstr "Pirmyn"
1649
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
1509
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
1651
1511
msgstr "Pakartoti"
1653
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
1513
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
1654
1514
msgid "Random Play"
1655
1515
msgstr "Atsitiktinė grojimo tvarka"
1657
1517
#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
1658
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
1659
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
1518
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
1519
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
1660
1520
msgid "Video Out"
1661
1521
msgstr "Vaizdo išvestis"
1663
1523
#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
1664
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88
1524
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
1665
1525
msgid "Rotate Screen"
1666
1526
msgstr "Pasukti ekraną"
1668
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
1528
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90
1669
1529
msgid "Orientation Lock"
1670
1530
msgstr "Padėties užrakinimas"
1672
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98
1673
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
1532
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
1674
1533
msgid "Power Off"
1675
1534
msgstr "Išjungti"
1677
1536
#. the kernel / Xorg names really are like this...
1678
1537
#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
1679
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
1680
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
1538
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
1682
1540
msgstr "Užmigdyti"
1684
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
1685
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
1542
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
1686
1543
msgid "Suspend"
1687
1544
msgstr "Užmigdyti"
1689
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
1690
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
1546
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
1691
1547
msgid "Hibernate"
1692
1548
msgstr "Hibernuoti"
1694
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
1550
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
1695
1551
msgid "Brightness Up"
1696
1552
msgstr "Padidinti ryškumą"
1698
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
1554
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
1699
1555
msgid "Brightness Down"
1700
1556
msgstr "Sumažinti ryškumą"
1702
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
1558
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
1703
1559
msgid "Keyboard Brightness Up"
1704
1560
msgstr "Padidinti klaviatūros ryškumą"
1706
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
1562
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
1707
1563
msgid "Keyboard Brightness Down"
1708
1564
msgstr "Sumažinti klaviatūros ryškumą"
1710
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114
1566
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
1711
1567
msgid "Keyboard Brightness Toggle"
1712
1568
msgstr "Perjungti klaviatūros ryškumą"
1714
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115
1570
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
1715
1571
msgid "Battery Status"
1716
1572
msgstr "Baterijos būsena"
1779
1635
msgstr[2] "minučių"
1781
1637
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1782
#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:670
1783
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:770
1638
#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:673
1639
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:773
1784
1640
msgid "Battery is critically low"
1785
1641
msgstr "Akumuliatoriaus energijos lygis kritiškai mažas"
1787
1643
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
1788
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:330
1644
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:333
1789
1645
msgid "UPS Discharging"
1790
1646
msgstr "NSŠ iškraunamas"
1792
1648
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1793
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:335
1649
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:338
1795
1651
msgid "%s of UPS backup power remaining"
1796
1652
msgstr "Liko %s NSŠ atsarginės energijos"
1798
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:338
1654
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:341
1799
1655
#| msgid "%s of UPS backup power remaining"
1800
1656
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
1801
1657
msgstr "Liko nežinomas NSŠ atsarginės energijos kiekis"
1803
1659
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
1804
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354
1805
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
1806
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:653
1807
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:761
1808
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2027
1660
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:357
1661
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505
1662
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:656
1663
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:764
1664
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2049
1809
1665
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
1811
1667
msgstr "Energija"
1813
1669
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
1814
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:417
1670
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:420
1815
1671
msgid "Battery low"
1816
1672
msgstr "Senka akumuliatorius"
1818
1674
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
1819
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:420
1675
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423
1820
1676
msgid "Laptop battery low"
1821
1677
msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatorius išsikrauna"
1823
1679
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1824
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:427
1680
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:430
1826
1682
#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
1827
1683
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
1828
1684
msgstr "Liko maždaug %s (%.0f%%)"
1830
1686
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
1831
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:432
1687
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:435
1832
1688
#| msgid "Paper low"
1833
1689
msgid "UPS low"
1834
1690
msgstr "Senka NSŠ"
1836
1692
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1837
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438
1693
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441
1839
1695
#| msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
1840
1696
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
1843
1699
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
1844
1700
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
1845
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:443
1846
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:580
1701
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446
1702
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583
1847
1703
msgid "Mouse battery low"
1848
1704
msgstr "Senka pelės baterija"
1850
1706
#. TRANSLATORS: tell user more details
1851
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446
1707
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449
1853
1709
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
1854
1710
msgstr "Baigiasi belaidės pelės energija (%.0f%%)"
1856
1712
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
1857
1713
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
1858
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:450
1859
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:588
1714
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
1715
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591
1860
1716
msgid "Keyboard battery low"
1861
1717
msgstr "Senka klaviatūros energija"
1863
1719
#. TRANSLATORS: tell user more details
1864
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
1720
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456
1866
1722
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
1867
1723
msgstr "Baigiasi belaidės klaviatūros energija (%.0f%%)"
1869
1725
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
1870
1726
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
1871
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:457
1872
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597
1727
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
1728
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600
1873
1729
msgid "PDA battery low"
1874
1730
msgstr "Senka delninuko akumuliatorius"
1876
1732
#. TRANSLATORS: tell user more details
1877
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
1733
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
1879
1735
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
1880
1736
msgstr "Baigiasi delninuko energija (%.0f%%)"
1882
1738
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
1883
1739
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1884
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464
1885
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:607
1886
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:616
1740
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
1741
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:610
1742
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:619
1887
1743
msgid "Cell phone battery low"
1888
1744
msgstr "Senka mobiliojo telefono akumuliatorius"
1890
1746
#. TRANSLATORS: tell user more details
1891
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
1747
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
1893
1749
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
1894
1750
msgstr "Baigiasi mobiliojo telefono energija (%.0f%%)"
1896
1752
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
1897
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471
1753
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
1898
1754
msgid "Media player battery low"
1899
1755
msgstr "Senka grotuvo akumuliatorius"
1901
1757
#. TRANSLATORS: tell user more details
1902
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
1758
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
1904
1760
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
1905
1761
msgstr "Baigiasi grotuvo energija (%.0f%%)"
1907
1763
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
1908
1764
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1909
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478
1910
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
1765
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
1766
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628
1911
1767
msgid "Tablet battery low"
1912
1768
msgstr "Senka planšetinio kompiuterio akumuliatorius"
1914
1770
#. TRANSLATORS: tell user more details
1915
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
1771
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
1917
1773
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
1918
1774
msgstr "Baigiasi planšetinio kompiuterio energija (%.0f%%)"
1920
1776
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
1921
1777
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1922
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485
1923
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634
1778
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
1779
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637
1924
1780
msgid "Attached computer battery low"
1925
1781
msgstr "Senka prijungto kompiuterio akumuliatorius"
1927
1783
#. TRANSLATORS: tell user more details
1928
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
1784
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491
1930
1786
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
1931
1787
msgstr "Baigiasi prijungto kompiuterio akumuliatoriaus energija (%.0f%%)"
1933
1789
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1934
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:512
1790
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:515
1935
1791
msgid "Battery is low"
1936
1792
msgstr "Senka akumuliatorius"
1938
1794
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
1939
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:544
1795
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:547
1940
1796
msgid "Battery critically low"
1941
1797
msgstr "Akumuliatoriaus įkrova kritiškai maža"
1943
1799
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
1944
1800
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
1945
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:547
1946
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:697
1801
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:550
1802
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:700
1947
1803
msgid "Laptop battery critically low"
1948
1804
msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatoriaus įkrova kritiškai maža"
1950
1806
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1951
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556
1807
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:559
1953
1809
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
2074
1930
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
2075
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:730
1931
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733
2077
1933
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
2079
1935
"NSŠ įkrova yra žemiau kritinės ribos ir šis kompiuteris tuoj bus hibernuotas."
2081
1937
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
2082
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:735
1938
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:738
2084
1940
"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
2086
1942
"NSŠ įkrova yra žemiau kritinės ribos ir šis kompiuteris tuoj bus išsijungtas."
2088
1944
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2089
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1223
1945
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1243
2090
1946
msgid "Lid has been opened"
2091
1947
msgstr "Ekranas buvo atvožtas"
2093
1949
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2094
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1261
1950
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1281
2095
1951
msgid "Lid has been closed"
2096
1952
msgstr "Ekranas buvo užvožtas"
2098
1954
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2099
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1824
1955
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1844
2100
1956
msgid "On battery power"
2101
1957
msgstr "Naudojant baterijos energiją"
2103
1959
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2104
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1829
1960
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1849
2105
1961
msgid "On AC power"
2106
1962
msgstr "Naudojant kintamosios srovės šaltinį"
2108
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
1964
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2027
2109
1965
msgid "Automatic logout"
2110
1966
msgstr "Automatinis atsijungimas"
2112
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
1968
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2027
2113
1969
msgid "You will soon log out because of inactivity."
2114
1970
msgstr "Netrukus būsite atjungtas dėl neaktyvumo."
2116
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
1972
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2032
2117
1973
msgid "Automatic suspend"
2118
1974
msgstr "Automatinis užmigdymas"
2120
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
2121
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2015
1976
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2032
1977
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037
2122
1978
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
2123
1979
msgstr "Netrukus kompiuteris užmigs dėl neaktyvumo."
2125
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2015
1981
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037
2126
1982
msgid "Automatic hibernation"
2127
1983
msgstr "Automatinis hibernavimas"
2172
2028
msgstr "Nėra tvarkyklės šiam spausdintuvui."
2174
2030
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
2175
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
2176
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704
2177
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794
2178
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837
2031
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274
2032
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707
2033
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:797
2034
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:840
2179
2035
#| msgid "Printer error"
2180
2036
msgid "Printers"
2181
2037
msgstr "Spausdintuvai"
2183
2039
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
2184
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361
2040
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
2185
2041
msgid "Toner low"
2186
2042
msgstr "Baigiasi dažai"
2188
2044
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
2189
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363
2045
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373
2190
2046
msgid "Toner empty"
2191
2047
msgstr "Nebėra dažų"
2193
2049
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
2194
2050
#. N_("Not connected?"),
2195
2051
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
2196
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
2052
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377
2197
2053
msgid "Cover open"
2198
2054
msgstr "Atvertas dangtis"
2200
2056
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
2201
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
2057
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
2202
2058
msgid "Printer configuration error"
2203
2059
msgstr "Spausdintuvo konfigūracijos klaida"
2205
2061
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
2206
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
2062
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381
2207
2063
msgid "Door open"
2208
2064
msgstr "Atvertos durys"
2210
2066
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2211
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373
2067
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
2212
2068
msgid "Marker supply low"
2213
2069
msgstr "Silpnas spalvos tiekimas"
2215
2071
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2216
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
2072
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:385
2217
2073
msgid "Out of a marker supply"
2218
2074
msgstr "Baigėsi spalvos tiekimas"
2220
2076
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
2221
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377
2077
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
2222
2078
msgid "Paper low"
2223
2079
msgstr "Baigiasi popierius"
2225
2081
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
2226
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
2082
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389
2227
2083
msgid "Out of paper"
2228
2084
msgstr "Baigėsi popierius"
2230
2086
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
2231
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381
2087
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
2232
2088
msgid "Printer off-line"
2233
2089
msgstr "Spausdintuvas nepasiekiamas"
2235
2091
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
2236
2092
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
2237
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
2238
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
2093
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393
2094
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:783
2239
2095
msgid "Printer error"
2240
2096
msgstr "Spausdintuvo klaida"
2242
2098
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
2243
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
2099
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:397
2245
2101
msgid "Printer '%s' is low on toner."
2246
2102
msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigiasi dažai."
2248
2104
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
2249
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389
2105
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
2251
2107
msgid "Printer '%s' has no toner left."
2252
2108
msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigėsi dažai."
2254
2110
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
2255
2111
#. N_("Printer '%s' may not be connected."),
2256
2112
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
2257
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393
2113
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
2259
2115
msgid "The cover is open on printer '%s'."
2260
2116
msgstr "Atvertas spausdintuvo „%s“ dangtis."
2262
2118
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
2263
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
2119
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:405
2265
2121
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
2266
2122
msgstr "Trūksta spausdinimo filtro spausdintuvui „%s“."
2268
2124
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
2269
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
2125
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
2271
2127
msgid "The door is open on printer '%s'."
2272
2128
msgstr "Atvertos spausdintuvo „%s“ durys."
2274
2130
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2275
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
2131
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
2277
2133
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
2278
2134
msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigiasi spalvos tiekimas."
2280
2136
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2281
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
2137
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412
2283
2139
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
2284
2140
msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigėsi spalvos tiekimas."
2286
2142
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
2287
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
2143
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
2289
2145
msgid "Printer '%s' is low on paper."
2290
2146
msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigiasi popierius."
2292
2148
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
2293
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
2149
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:416
2295
2151
msgid "Printer '%s' is out of paper."
2296
2152
msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigėsi popierius."
2298
2154
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
2299
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
2155
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418
2301
2157
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
2302
2158
msgstr "Spausdintuvui „%s“ nepasiekiamas."
2304
2160
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
2305
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
2161
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:420
2307
2163
msgid "There is a problem on printer '%s'."
2308
2164
msgstr "Yra problema spausdintuve „%s“."
2310
2166
#. Translators: New printer has been added
2311
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
2167
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468
2312
2168
msgid "Printer added"
2313
2169
msgstr "Spausdintuvas pridėtas"
2315
#. Translators: A printer has been removed
2316
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
2317
msgid "Printer removed"
2318
msgstr "Spausdintuvas pašalintas"
2320
2171
#. Translators: A print job has been stopped
2321
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
2322
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520
2172
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:485
2173
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:523
2323
2174
msgctxt "print job state"
2324
2175
msgid "Printing stopped"
2325
2176
msgstr "Spausdinimas sustabdytas"
2327
2178
#. Translators: "print-job xy" on a printer
2328
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484
2329
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
2330
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496
2331
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
2332
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514
2333
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522
2334
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
2335
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
2336
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
2337
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
2179
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:487
2180
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:493
2181
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:499
2182
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:505
2183
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:517
2184
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:525
2185
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533
2186
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:541
2187
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:549
2188
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:562
2339
2190
msgctxt "print job"
2340
2191
msgid "\"%s\" on %s"
2341
2192
msgstr "„%s“ spausdintuve %s"
2343
2194
#. Translators: A print job has been canceled
2344
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
2345
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
2195
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:491
2196
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531
2346
2197
msgctxt "print job state"
2347
2198
msgid "Printing canceled"
2348
2199
msgstr "Spausdinimas atšauktas"
2350
2201
#. Translators: A print job has been aborted
2351
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
2352
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
2202
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:497
2203
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:539
2353
2204
msgctxt "print job state"
2354
2205
msgid "Printing aborted"
2355
2206
msgstr "Spausdinimas nutrauktas"
2357
2208
#. Translators: A print job has been completed
2358
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
2359
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
2209
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:503
2210
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:547
2360
2211
msgctxt "print job state"
2361
2212
msgid "Printing completed"
2362
2213
msgstr "Spausdinimas baigtas"
2364
2215
#. Translators: A job is printing
2365
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
2366
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557
2216
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:515
2217
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:560
2367
2218
msgctxt "print job state"
2368
2219
msgid "Printing"
2369
2220
msgstr "Spausdinimas"
2371
2222
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
2372
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774
2223
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777
2373
2224
#| msgid "Printer error"
2374
2225
msgid "Printer report"
2375
2226
msgstr "Spausdintuvo ataskaita"
2377
2228
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
2378
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777
2229
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
2379
2230
#| msgid "Printing"
2380
2231
msgid "Printer warning"
2381
2232
msgstr "Spausdintuvo perspėjimas"
2383
2234
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
2384
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787
2235
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:790
2386
2237
msgid "Printer '%s': '%s'."
2387
2238
msgstr "Spausdintuvas „%s“: „%s“."
2725
2576
msgstr "Atlikta"
2727
2578
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
2728
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
2579
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
2729
2580
msgid "Left Ring"
2730
2581
msgstr "Kairysis žiedas"
2732
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
2583
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
2734
2585
msgid "Left Ring Mode #%d"
2735
2586
msgstr "Kairiojo žiedo veiksena #%d"
2737
2588
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
2738
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
2589
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
2739
2590
msgid "Right Ring"
2740
2591
msgstr "Dešinysis žiedas"
2742
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
2593
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
2744
2595
msgid "Right Ring Mode #%d"
2745
2596
msgstr "Dešiniojo žiedo veiksena #%d"
2747
2598
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
2748
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
2599
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
2749
2600
msgid "Left Touchstrip"
2750
2601
msgstr "Kairiosios lietimo juostelės"
2752
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
2603
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
2754
2605
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
2755
2606
msgstr "Kairiosios lietimo juostelės veiksena #%d"
2757
2608
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
2758
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
2609
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
2759
2610
msgid "Right Touchstrip"
2760
2611
msgstr "Dešiniosios lietimo juostelės"
2762
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
2613
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
2764
2615
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
2765
2616
msgstr "Dešiniosios lietimo juostelės veiksena #%d"
2767
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
2618
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
2769
2620
msgid "Left Touchring Mode Switch"
2770
2621
msgstr "Kairiojo lietimo žiedo veiksenos jungiklis"
2772
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
2623
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
2774
2625
msgid "Right Touchring Mode Switch"
2775
2626
msgstr "Dešiniojo lietimo žiedo veiksenos jungiklis"
2777
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
2628
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
2779
2630
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
2780
2631
msgstr "Kairiosios lietimo juostelės veiksenos jungiklis"
2782
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
2633
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
2784
2635
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
2785
2636
msgstr "Dešiniosios lietimo juostelės veiksenos jungiklis"
2787
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
2638
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
2789
2640
msgid "Mode Switch #%d"
2790
2641
msgstr "Veiksenos jungiklis #%d"
2792
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335
2643
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
2794
2645
msgid "Left Button #%d"
2795
2646
msgstr "Kairysis mygtukas #%d"
2797
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338
2648
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
2799
2650
msgid "Right Button #%d"
2800
2651
msgstr "Dešinysis mygtukas #%d"
2802
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341
2653
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
2804
2655
msgid "Top Button #%d"
2805
2656
msgstr "Viršutinis mygtukas #%d"
2807
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344
2658
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
2809
2660
msgid "Bottom Button #%d"
2810
2661
msgstr "Apatinis mygtukas #%d"