~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-gnome-lt/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/lt/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-08-21 10:42:16 UTC
  • mfrom: (0.5.5 wily-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150821104216-it3zv9wd4rk8t1r7
Tags: 1:15.10+20150820
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2006, 2007, 2008, 2009.
8
8
# Vytautas Liuolia <vytautas.liuolia@gmail.com>, 2008.
9
9
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
10
 
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014.
 
10
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
11
11
#
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 09:51+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2015-07-20 16:51+0000\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2015-08-18 11:28+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2015-08-20 02:22+0000\n"
18
18
"Last-Translator: aurisc4 <aurisc4@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
24
24
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
25
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-13 11:43+0000\n"
26
 
"X-Generator: Launchpad (build 17686)\n"
 
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-20 11:46+0000\n"
 
26
"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
27
27
"X-Project-Style: gnome\n"
28
28
"Language: lt\n"
29
29
 
44
44
"vykdomas išėmus prisijungimui naudojamą lustinę kortelę."
45
45
 
46
46
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
47
 
msgid "Disable touchpad while typing"
48
 
msgstr "Išjungti jutiklinį kilimėlį spausdinimo metu"
49
 
 
50
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
51
 
msgid ""
52
 
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
53
 
"while typing."
54
 
msgstr ""
55
 
"Nustatykite teigiamą, jei kartais rašydami tekstą netyčia kliudote jutiklinį "
56
 
"kilimėlį."
57
 
 
58
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
59
 
msgid "Enable horizontal scrolling"
60
 
msgstr "Įjungti horizontalų slinkimą"
61
 
 
62
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
63
 
msgid ""
64
 
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
65
 
"with the scroll_method key."
66
 
msgstr ""
67
 
"Nustatykite teigiamą, jei norite leisti horizontalią slinktį tuo pačiu "
68
 
"metodu, kaip ir scroll_method rakte."
69
 
 
70
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
71
 
msgid "Select the touchpad scroll method"
72
 
msgstr "Pasirinkite jutiklinio kilimėlio slinkties metodą"
73
 
 
74
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
75
 
msgid ""
76
 
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
77
 
"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
78
 
msgstr ""
79
 
"Pasirinkite jutiklinio kilimėlio slinkties metodą. Galimos reikšmės: "
80
 
"„disabled“, „edge-scrolling“, „two-finger-scrolling“"
81
 
 
82
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
83
 
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
84
 
msgstr "Įjungti pelės spustelėjimus naudojant jutiklinį kilimėlį"
85
 
 
86
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
87
 
msgid ""
88
 
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
89
 
msgstr ""
90
 
"Nustatykite teigiamą, jei norite atlikti spragtelėjimus trumpai paliesdami "
91
 
"jutiklinį kilimėlį."
92
 
 
93
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
94
 
msgid "Enable touchpad"
95
 
msgstr "Įjungti jutiklinį kilimėlį"
96
 
 
97
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
98
 
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
99
 
msgstr "Nustatykite teigiamą, jei norite įjungti visas paliesties lenteles."
100
 
 
101
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
102
47
msgid ""
103
48
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
104
49
"pressed and released."
106
51
"Pažymi esamą žymeklio vietą kai Valdymo klavišas yra nuspaudžiamas ir "
107
52
"atleidžiamas."
108
53
 
109
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
 
54
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
110
55
msgid "Double click time"
111
56
msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
112
57
 
113
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
 
58
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
114
59
msgid "Length of a double click in milliseconds."
115
60
msgstr "Dvigubo paspaudimo trukmė milisekundėmis."
116
61
 
117
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
 
62
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
118
63
msgid "Drag threshold"
119
64
msgstr "Tempimo slenkstis"
120
65
 
121
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
 
66
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
122
67
msgid "Distance before a drag is started."
123
68
msgstr "Atstumas prieš pradedant tempimą."
124
69
 
125
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
126
 
msgid "Middle button emulation"
127
 
msgstr "Vidurinio klavišo emuliavimas"
128
 
 
129
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
130
 
msgid ""
131
 
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
132
 
"button click."
133
 
msgstr ""
134
 
"Įjungia vidurinio pelės klavišo emuliavimą per vienalaikį kairiojo ir "
135
 
"dešiniojo klavišų paspaudimą."
136
 
 
137
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
 
70
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
138
71
msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
139
72
msgstr ""
140
73
"Ar planšetinio kompiuterio orientacija yra fiksuota, ar automatiškai "
141
74
"pasukama."
142
75
 
143
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
 
76
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
144
77
msgid "Device hotplug custom command"
145
78
msgstr "Įrenginio prijungimo pasirinktinė komanda"
146
79
 
147
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
 
80
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
148
81
msgid ""
149
82
"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
150
83
"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
292
225
"paspaudžiama."
293
226
 
294
227
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
295
 
msgid "Wacom last calibrated resolution"
296
 
msgstr "Wacom paskutinė kalibruota raiška"
297
 
 
298
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
299
 
msgid ""
300
 
"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
301
 
msgstr ""
302
 
"Saugo paskutinę kalibruotą raišką, kad būtų lengviau patikrinti, ar "
303
 
"reikalinga kalibracija."
304
 
 
305
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
306
228
#| msgid "Wacom pad button mapping"
307
229
msgid "Wacom display mapping"
308
230
msgstr "Wacom ekrano susiejimas"
309
231
 
310
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
 
232
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
311
233
msgid ""
312
234
"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
313
235
"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
316
238
"būti toks: [pardavėjas, produktas, serijos numeris]. Nurodžius "
317
239
"[\"\",\"\",\"\"] susiejimas išjungiamas."
318
240
 
319
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
 
241
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
320
242
msgid "Wacom stylus pressure curve"
321
243
msgstr "Wacom adatėlės spaudimo kreivė"
322
244
 
323
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
 
245
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
324
246
msgid ""
325
247
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
326
248
msgstr "Nustatykite į x1, y1 ir x2, y2 spaudimo kreivėje, taikomą adatėlei."
327
249
 
328
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
 
250
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
329
251
msgid "Wacom stylus button mapping"
330
252
msgstr "Wacom adatėlės mygtukų susiejimas"
331
253
 
332
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
 
254
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
333
255
msgid "Set this to the logical button mapping."
334
256
msgstr "Nustatykite loginiam mygtukų susiejimui."
335
257
 
336
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
 
258
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
337
259
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
338
260
msgstr "Wacom adatėlės spaudimo slenkstis"
339
261
 
340
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
 
262
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
341
263
msgid ""
342
264
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
343
265
msgstr ""
344
266
"Nustatykite spaudimo reikšmę, kada adatėlės paspaudimo įvykis yra "
345
267
"generuojamas."
346
268
 
347
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
 
269
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
348
270
msgid "Wacom eraser pressure curve"
349
271
msgstr "Wacom trintuko spaudimo kreivė"
350
272
 
351
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
 
273
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
352
274
msgid ""
353
275
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
354
276
msgstr "Nustatykite į x1, y1 ir x2, y2 spaudimo kreivėje, taikomą trintukui."
355
277
 
356
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
 
278
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
357
279
msgid "Wacom eraser button mapping"
358
280
msgstr "Wacom trintuko mygtukų susiejimas"
359
281
 
360
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
 
282
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
361
283
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
362
284
msgstr "Wacom trintuko spaudimo slenkstis"
363
285
 
364
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
 
286
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
365
287
msgid ""
366
288
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
367
289
msgstr ""
368
290
"Nustatykite spaudimo reikšmę, kada trintuko paspaudimo įvykis yra "
369
291
"generuojamas."
370
292
 
371
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
 
293
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
372
294
#| msgid "Wacom pad button mapping"
373
295
msgid "Wacom button action type"
374
296
msgstr "Wacom mygtuko veiksmo tipas"
375
297
 
376
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
 
298
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
377
299
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
378
300
msgstr "Paspausto mygtuko suaktyvinamo veiksmo tipas."
379
301
 
380
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
 
302
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
381
303
msgid "Key combination for the custom action"
382
304
msgstr "Pasirinktinio veiksmo klavišų kombinacija"
383
305
 
384
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
 
306
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
385
307
msgid ""
386
308
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
387
309
"actions."
388
310
msgstr ""
389
311
"Klavišų susiejimas, sukuriamas paspaudus pasirinktinių veiksmų mygtuką."
390
312
 
391
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
 
313
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
392
314
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
393
315
msgstr ""
394
316
"Klavišų kombinacijos liečiamo ratelio ar juostelių pasirinktiniam veiksmui"
395
317
 
396
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
 
318
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
397
319
msgid ""
398
320
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
399
321
"custom actions (up followed by down)."
403
325
 
404
326
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
405
327
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
406
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:40
 
328
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38
407
329
msgid "Button label for OLED display."
408
330
msgstr "Mygtuko etiketė OLED vaizduokliui."
409
331
 
410
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:41
 
332
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39
411
333
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
412
334
msgstr "Etiketė bus piešiama OLED vaizduokliui, priklausančiam mygtukui"
413
335
 
1373
1295
msgstr "Pašalintas spalvų kalibravimo prietaisas"
1374
1296
 
1375
1297
#. Priority=100
1376
 
#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2
1377
 
msgid "Cursor"
1378
 
msgstr "Žymiklis"
1379
 
 
1380
 
#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3
1381
 
msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
1382
 
msgstr "Rodyti/slėpti žymiklį planšetėse"
1383
 
 
1384
 
#. Priority=100
1385
1298
#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
1386
1299
msgid "Date and Time"
1387
1300
msgstr "Data ir laikas"
1392
1305
 
1393
1306
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
1394
1307
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
1395
 
#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103
 
1308
#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
1396
1309
msgid "UTC%:::z"
1397
1310
msgstr "UTC%:::z"
1398
1311
 
1399
 
#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107
 
1312
#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
1400
1313
#, c-format
1401
1314
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
1402
1315
msgstr "Laiko juosta atnaujinta į %s (%s)"
1403
1316
 
1404
 
#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127
 
1317
#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
 
1318
msgid "Settings"
 
1319
msgstr "Nustatymai"
 
1320
 
 
1321
#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
1405
1322
msgid "Date & Time Settings"
1406
1323
msgstr "Datos ir laiko nustatymai"
1407
1324
 
1408
 
#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135
1409
 
msgid "Settings"
1410
 
msgstr "Nustatymai"
1411
 
 
1412
1325
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
1413
1326
msgid "Dummy"
1414
1327
msgstr "Butaforinis"
1417
1330
msgid "Dummy plugin"
1418
1331
msgstr "Butaforinis įskiepis"
1419
1332
 
1420
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614
 
1333
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587
1421
1334
#, c-format
1422
 
msgid "Low Disk Space on \"%s\""
 
1335
msgid "Low Disk Space on “%s”"
1423
1336
msgstr "Baigiasi vieta diske „%s“"
1424
1337
 
1425
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
 
1338
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589
1426
1339
#, c-format
1427
1340
msgid ""
1428
 
"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
 
1341
"The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
1429
1342
"space by emptying the trash."
1430
1343
msgstr ""
1431
1344
"Tome „%s“ liko tik %s vietos. Galite atlaisvinti šiek tiek vietos išvalydami "
1432
1345
"šiukšlinę."
1433
1346
 
1434
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620
1435
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
 
1347
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:593
1436
1348
#, c-format
1437
 
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
1438
 
msgstr "Diske „%s“ liko tik %s vietos."
 
1349
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
 
1350
msgstr "Tome „%s“ liko tik %s vietos."
1439
1351
 
1440
 
#. Set up all the window stuff here
1441
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
1442
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
 
1352
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598
1443
1353
msgid "Low Disk Space"
1444
1354
msgstr "Baigiasi vieta diske"
1445
1355
 
1446
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627
 
1356
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:600
1447
1357
#, c-format
1448
1358
msgid ""
1449
1359
"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
1452
1362
"kompiuteryje liko tik %s vietos diske. Galite atlaisvinti šiek tiek vietos "
1453
1363
"išvalydami šiukšlinę."
1454
1364
 
1455
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630
1456
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
 
1365
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603
1457
1366
#, c-format
1458
1367
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
1459
1368
msgstr "Kompiuteryje liko tik %s vietos."
1460
1369
 
1461
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645
 
1370
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618
1462
1371
#| msgid "Low Disk Space"
1463
1372
msgid "Disk space"
1464
1373
msgstr "Vieta diske"
1465
1374
 
1466
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
 
1375
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
1467
1376
msgid "Examine"
1468
1377
msgstr "Ištirti"
1469
1378
 
1470
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
1471
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433
 
1379
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:633
1472
1380
msgid "Empty Trash"
1473
1381
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
1474
1382
 
1475
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667
1476
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448
 
1383
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
1477
1384
msgid "Ignore"
1478
1385
msgstr "Nepaisyti"
1479
1386
 
1480
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65
1481
 
#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
1482
 
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
1483
 
msgstr "Daugiau nerodyti jokių įspėjimų šiai failų sistemai"
1484
 
 
1485
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
1486
 
msgid "Don't show any warnings again"
1487
 
msgstr "Daugiau nerodyti jokių įspėjimų"
1488
 
 
1489
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
1490
 
msgid ""
1491
 
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
1492
 
"or files, or moving files to another disk or partition."
1493
 
msgstr ""
1494
 
"Galite atlaisvinti vietos diske išvalydami šiukšlinę, ištrindami "
1495
 
"nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus į kitą kaupiklį ar "
1496
 
"skirsnį."
1497
 
 
1498
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
1499
 
msgid ""
1500
 
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
1501
 
"moving files to another disk or partition."
1502
 
msgstr ""
1503
 
"Galite atlaisvinti vietos ištrindami nenaudojamas programas ir failus arba "
1504
 
"perkeldami failus į kitą kaupiklį ar skirsnį."
1505
 
 
1506
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
1507
 
msgid ""
1508
 
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
1509
 
"or files, or moving files to an external disk."
1510
 
msgstr ""
1511
 
"Galite atlaisvinti vietos diske išvalydami šiukšlinę, ištrindami "
1512
 
"nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus į išorinį kaupiklį."
1513
 
 
1514
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
1515
 
msgid ""
1516
 
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
1517
 
"moving files to an external disk."
1518
 
msgstr ""
1519
 
"Galite atlaisvinti vietos diske ištrindami nenaudojamas programas ir failus "
1520
 
"arba perkeldami failus į išorinį kaupiklį."
1521
 
 
1522
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441
1523
 
#| msgid "Examine..."
1524
 
msgid "Examine…"
1525
 
msgstr "Ištirti…"
1526
 
 
1527
1387
#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
1528
1388
msgid "Housekeeping"
1529
1389
msgstr "Tvarkymas"
1546
1406
msgid "Keyboard plugin"
1547
1407
msgstr "Klaviatūros įskiepis"
1548
1408
 
1549
 
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1991
 
1409
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2011
1550
1410
msgid "Screencast from %d %t.webm"
1551
1411
msgstr "Ekrano filmukas iš %d %t.webm"
1552
1412
 
1605
1465
msgid "Media keys plugin"
1606
1466
msgstr "Multimedijos klavišų įskiepis"
1607
1467
 
1608
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44
 
1468
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
1609
1469
msgid "Touchpad toggle"
1610
1470
msgstr "Jutiklinio kilimėlio perjungimas"
1611
1471
 
1612
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
 
1472
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
1613
1473
msgid "Touchpad On"
1614
1474
msgstr "Jutiklinis kilimėlis įjungtas"
1615
1475
 
1616
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
 
1476
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
1617
1477
msgid "Touchpad Off"
1618
1478
msgstr "Jutiklinis kilimėlis išjungtas"
1619
1479
 
1620
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50
1621
1480
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
 
1481
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
1622
1482
msgid "Microphone Mute"
1623
1483
msgstr "Mikrofono nutildymas"
1624
1484
 
1625
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
 
1485
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
1626
1486
msgid "Quiet Volume Mute"
1627
1487
msgstr "Tylaus garso išjungimas"
1628
1488
 
1629
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
 
1489
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
1630
1490
msgid "Quiet Volume Down"
1631
1491
msgstr "Tylaus garso sumažinimas"
1632
1492
 
1633
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
 
1493
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
1634
1494
msgid "Quiet Volume Up"
1635
1495
msgstr "Tylaus garso padidinimas"
1636
1496
 
1637
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:64
 
1497
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65
1638
1498
msgid "Lock Screen"
1639
1499
msgstr "Užrakinti ekraną"
1640
1500
 
1641
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80
 
1501
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
1642
1502
msgid "Rewind"
1643
1503
msgstr "Atsukti"
1644
1504
 
1645
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
 
1505
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
1646
1506
msgid "Forward"
1647
1507
msgstr "Pirmyn"
1648
1508
 
1649
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
 
1509
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
1650
1510
msgid "Repeat"
1651
1511
msgstr "Pakartoti"
1652
1512
 
1653
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
 
1513
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
1654
1514
msgid "Random Play"
1655
1515
msgstr "Atsitiktinė grojimo tvarka"
1656
1516
 
1657
1517
#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
1658
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
1659
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
 
1518
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
 
1519
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
1660
1520
msgid "Video Out"
1661
1521
msgstr "Vaizdo išvestis"
1662
1522
 
1663
1523
#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
1664
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88
 
1524
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
1665
1525
msgid "Rotate Screen"
1666
1526
msgstr "Pasukti ekraną"
1667
1527
 
1668
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
 
1528
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90
1669
1529
msgid "Orientation Lock"
1670
1530
msgstr "Padėties užrakinimas"
1671
1531
 
1672
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98
1673
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
 
1532
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
1674
1533
msgid "Power Off"
1675
1534
msgstr "Išjungti"
1676
1535
 
1677
1536
#. the kernel / Xorg names really are like this...
1678
1537
#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
1679
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
1680
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
 
1538
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
1681
1539
msgid "Sleep"
1682
1540
msgstr "Užmigdyti"
1683
1541
 
1684
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
1685
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
 
1542
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
1686
1543
msgid "Suspend"
1687
1544
msgstr "Užmigdyti"
1688
1545
 
1689
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
1690
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
 
1546
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
1691
1547
msgid "Hibernate"
1692
1548
msgstr "Hibernuoti"
1693
1549
 
1694
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
 
1550
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
1695
1551
msgid "Brightness Up"
1696
1552
msgstr "Padidinti ryškumą"
1697
1553
 
1698
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
 
1554
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
1699
1555
msgid "Brightness Down"
1700
1556
msgstr "Sumažinti ryškumą"
1701
1557
 
1702
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
 
1558
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
1703
1559
msgid "Keyboard Brightness Up"
1704
1560
msgstr "Padidinti klaviatūros ryškumą"
1705
1561
 
1706
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
 
1562
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
1707
1563
msgid "Keyboard Brightness Down"
1708
1564
msgstr "Sumažinti klaviatūros ryškumą"
1709
1565
 
1710
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114
 
1566
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
1711
1567
msgid "Keyboard Brightness Toggle"
1712
1568
msgstr "Perjungti klaviatūros ryškumą"
1713
1569
 
1714
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115
 
1570
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
1715
1571
msgid "Battery Status"
1716
1572
msgstr "Baterijos būsena"
1717
1573
 
1736
1592
msgid "Orientation plugin"
1737
1593
msgstr "Padėties įskiepis"
1738
1594
 
1739
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:74
 
1595
#: ../plugins/power/gpm-common.c:81
1740
1596
msgid "Unknown time"
1741
1597
msgstr "Nežinomas laikas"
1742
1598
 
1743
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:79
 
1599
#: ../plugins/power/gpm-common.c:86
1744
1600
#, c-format
1745
1601
msgid "%i minute"
1746
1602
msgid_plural "%i minutes"
1748
1604
msgstr[1] "%i minutės"
1749
1605
msgstr[2] "%i minučių"
1750
1606
 
1751
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:89
 
1607
#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
1752
1608
#, c-format
1753
1609
msgid "%i hour"
1754
1610
msgid_plural "%i hours"
1758
1614
 
1759
1615
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
1760
1616
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
1761
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
 
1617
#: ../plugins/power/gpm-common.c:102
1762
1618
#, c-format
1763
1619
msgid "%i %s %i %s"
1764
1620
msgstr "%i %s %i %s"
1765
1621
 
1766
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
 
1622
#: ../plugins/power/gpm-common.c:103
1767
1623
msgid "hour"
1768
1624
msgid_plural "hours"
1769
1625
msgstr[0] "valanda"
1770
1626
msgstr[1] "valandos"
1771
1627
msgstr[2] "valandų"
1772
1628
 
1773
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
 
1629
#: ../plugins/power/gpm-common.c:104
1774
1630
#| msgid "Examine"
1775
1631
msgid "minute"
1776
1632
msgid_plural "minutes"
1779
1635
msgstr[2] "minučių"
1780
1636
 
1781
1637
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1782
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:670
1783
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:770
 
1638
#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:673
 
1639
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:773
1784
1640
msgid "Battery is critically low"
1785
1641
msgstr "Akumuliatoriaus energijos lygis kritiškai mažas"
1786
1642
 
1787
1643
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
1788
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:330
 
1644
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:333
1789
1645
msgid "UPS Discharging"
1790
1646
msgstr "NSŠ iškraunamas"
1791
1647
 
1792
1648
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1793
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:335
 
1649
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:338
1794
1650
#, c-format
1795
1651
msgid "%s of UPS backup power remaining"
1796
1652
msgstr "Liko %s NSŠ atsarginės energijos"
1797
1653
 
1798
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:338
 
1654
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:341
1799
1655
#| msgid "%s of UPS backup power remaining"
1800
1656
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
1801
1657
msgstr "Liko nežinomas NSŠ atsarginės energijos kiekis"
1802
1658
 
1803
1659
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
1804
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354
1805
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
1806
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:653
1807
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:761
1808
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2027
 
1660
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:357
 
1661
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505
 
1662
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:656
 
1663
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:764
 
1664
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2049
1809
1665
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
1810
1666
msgid "Power"
1811
1667
msgstr "Energija"
1812
1668
 
1813
1669
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
1814
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:417
 
1670
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:420
1815
1671
msgid "Battery low"
1816
1672
msgstr "Senka akumuliatorius"
1817
1673
 
1818
1674
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
1819
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:420
 
1675
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423
1820
1676
msgid "Laptop battery low"
1821
1677
msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatorius išsikrauna"
1822
1678
 
1823
1679
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1824
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:427
 
1680
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:430
1825
1681
#, c-format
1826
1682
#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
1827
1683
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
1828
1684
msgstr "Liko maždaug %s (%.0f%%)"
1829
1685
 
1830
1686
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
1831
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:432
 
1687
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:435
1832
1688
#| msgid "Paper low"
1833
1689
msgid "UPS low"
1834
1690
msgstr "Senka NSŠ"
1835
1691
 
1836
1692
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1837
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438
 
1693
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441
1838
1694
#, c-format
1839
1695
#| msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
1840
1696
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
1842
1698
 
1843
1699
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
1844
1700
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
1845
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:443
1846
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:580
 
1701
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446
 
1702
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583
1847
1703
msgid "Mouse battery low"
1848
1704
msgstr "Senka pelės baterija"
1849
1705
 
1850
1706
#. TRANSLATORS: tell user more details
1851
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446
 
1707
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449
1852
1708
#, c-format
1853
1709
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
1854
1710
msgstr "Baigiasi belaidės pelės energija (%.0f%%)"
1855
1711
 
1856
1712
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
1857
1713
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
1858
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:450
1859
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:588
 
1714
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
 
1715
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591
1860
1716
msgid "Keyboard battery low"
1861
1717
msgstr "Senka klaviatūros energija"
1862
1718
 
1863
1719
#. TRANSLATORS: tell user more details
1864
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
 
1720
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456
1865
1721
#, c-format
1866
1722
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
1867
1723
msgstr "Baigiasi belaidės klaviatūros energija (%.0f%%)"
1868
1724
 
1869
1725
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
1870
1726
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
1871
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:457
1872
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597
 
1727
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
 
1728
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600
1873
1729
msgid "PDA battery low"
1874
1730
msgstr "Senka delninuko akumuliatorius"
1875
1731
 
1876
1732
#. TRANSLATORS: tell user more details
1877
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
 
1733
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
1878
1734
#, c-format
1879
1735
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
1880
1736
msgstr "Baigiasi delninuko energija (%.0f%%)"
1881
1737
 
1882
1738
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
1883
1739
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1884
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464
1885
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:607
1886
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:616
 
1740
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
 
1741
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:610
 
1742
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:619
1887
1743
msgid "Cell phone battery low"
1888
1744
msgstr "Senka mobiliojo telefono akumuliatorius"
1889
1745
 
1890
1746
#. TRANSLATORS: tell user more details
1891
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
 
1747
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
1892
1748
#, c-format
1893
1749
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
1894
1750
msgstr "Baigiasi mobiliojo telefono energija (%.0f%%)"
1895
1751
 
1896
1752
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
1897
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471
 
1753
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
1898
1754
msgid "Media player battery low"
1899
1755
msgstr "Senka grotuvo akumuliatorius"
1900
1756
 
1901
1757
#. TRANSLATORS: tell user more details
1902
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
 
1758
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
1903
1759
#, c-format
1904
1760
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
1905
1761
msgstr "Baigiasi grotuvo energija (%.0f%%)"
1906
1762
 
1907
1763
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
1908
1764
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1909
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478
1910
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
 
1765
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
 
1766
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628
1911
1767
msgid "Tablet battery low"
1912
1768
msgstr "Senka planšetinio kompiuterio akumuliatorius"
1913
1769
 
1914
1770
#. TRANSLATORS: tell user more details
1915
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
 
1771
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
1916
1772
#, c-format
1917
1773
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
1918
1774
msgstr "Baigiasi planšetinio kompiuterio energija (%.0f%%)"
1919
1775
 
1920
1776
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
1921
1777
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1922
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485
1923
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634
 
1778
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
 
1779
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637
1924
1780
msgid "Attached computer battery low"
1925
1781
msgstr "Senka prijungto kompiuterio akumuliatorius"
1926
1782
 
1927
1783
#. TRANSLATORS: tell user more details
1928
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
 
1784
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491
1929
1785
#, c-format
1930
1786
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
1931
1787
msgstr "Baigiasi prijungto kompiuterio akumuliatoriaus energija (%.0f%%)"
1932
1788
 
1933
1789
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1934
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:512
 
1790
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:515
1935
1791
msgid "Battery is low"
1936
1792
msgstr "Senka akumuliatorius"
1937
1793
 
1938
1794
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
1939
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:544
 
1795
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:547
1940
1796
msgid "Battery critically low"
1941
1797
msgstr "Akumuliatoriaus įkrova kritiškai maža"
1942
1798
 
1943
1799
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
1944
1800
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
1945
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:547
1946
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:697
 
1801
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:550
 
1802
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:700
1947
1803
msgid "Laptop battery critically low"
1948
1804
msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatoriaus įkrova kritiškai maža"
1949
1805
 
1950
1806
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1951
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556
 
1807
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:559
1952
1808
#, c-format
1953
1809
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
1954
1810
msgstr ""
1956
1812
"šaltinio."
1957
1813
 
1958
1814
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1959
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:560
 
1815
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:563
1960
1816
#, c-format
1961
1817
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
1962
1818
msgstr ""
1965
1821
 
1966
1822
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
1967
1823
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
1968
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:568
1969
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:722
 
1824
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:571
 
1825
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:725
1970
1826
msgid "UPS critically low"
1971
1827
msgstr "NSŠ įkrovos lygis kritiškai mažas"
1972
1828
 
1973
1829
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1974
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574
 
1830
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:577
1975
1831
#, c-format
1976
1832
#| msgid ""
1977
1833
#| "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power "
1984
1840
"kintamosios srovės, kad būtų išvengta duomenų praradimo."
1985
1841
 
1986
1842
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1987
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583
 
1843
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586
1988
1844
#, c-format
1989
1845
msgid ""
1990
1846
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
1994
1850
"nebent bus įkrautas."
1995
1851
 
1996
1852
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1997
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591
 
1853
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:594
1998
1854
#, c-format
1999
1855
msgid ""
2000
1856
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2004
1860
"nebent bus įkrautas."
2005
1861
 
2006
1862
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2007
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600
 
1863
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603
2008
1864
#, c-format
2009
1865
msgid ""
2010
1866
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
2014
1870
"bus įkrautas."
2015
1871
 
2016
1872
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2017
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:610
 
1873
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:613
2018
1874
#, c-format
2019
1875
msgid ""
2020
1876
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2024
1880
"veikti, nebent bus įkrautas."
2025
1881
 
2026
1882
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2027
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:619
 
1883
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:622
2028
1884
#, c-format
2029
1885
msgid ""
2030
1886
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2034
1890
"bus įkrautas."
2035
1891
 
2036
1892
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2037
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628
 
1893
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:631
2038
1894
#, c-format
2039
1895
msgid ""
2040
1896
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
2044
1900
"veikti, nebent bus įkrautas."
2045
1901
 
2046
1902
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2047
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637
 
1903
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:640
2048
1904
#, c-format
2049
1905
msgid ""
2050
1906
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
2054
1910
"veikti, nebent bus įkrautas."
2055
1911
 
2056
1912
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
2057
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:705
 
1913
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:708
2058
1914
msgid ""
2059
1915
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2060
1916
"hibernate."
2063
1919
"hibernuotas."
2064
1920
 
2065
1921
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
2066
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:710
 
1922
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:713
2067
1923
msgid ""
2068
1924
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2069
1925
"shutdown."
2072
1928
"išjungtas."
2073
1929
 
2074
1930
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
2075
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:730
 
1931
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733
2076
1932
msgid ""
2077
1933
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
2078
1934
msgstr ""
2079
1935
"NSŠ įkrova yra žemiau kritinės ribos ir šis kompiuteris tuoj bus hibernuotas."
2080
1936
 
2081
1937
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
2082
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:735
 
1938
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:738
2083
1939
msgid ""
2084
1940
"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
2085
1941
msgstr ""
2086
1942
"NSŠ įkrova yra žemiau kritinės ribos ir šis kompiuteris tuoj bus išsijungtas."
2087
1943
 
2088
1944
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2089
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1223
 
1945
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1243
2090
1946
msgid "Lid has been opened"
2091
1947
msgstr "Ekranas buvo atvožtas"
2092
1948
 
2093
1949
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2094
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1261
 
1950
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1281
2095
1951
msgid "Lid has been closed"
2096
1952
msgstr "Ekranas buvo užvožtas"
2097
1953
 
2098
1954
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2099
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1824
 
1955
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1844
2100
1956
msgid "On battery power"
2101
1957
msgstr "Naudojant baterijos energiją"
2102
1958
 
2103
1959
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2104
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1829
 
1960
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1849
2105
1961
msgid "On AC power"
2106
1962
msgstr "Naudojant kintamosios srovės šaltinį"
2107
1963
 
2108
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
 
1964
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2027
2109
1965
msgid "Automatic logout"
2110
1966
msgstr "Automatinis atsijungimas"
2111
1967
 
2112
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
 
1968
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2027
2113
1969
msgid "You will soon log out because of inactivity."
2114
1970
msgstr "Netrukus būsite atjungtas dėl neaktyvumo."
2115
1971
 
2116
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
 
1972
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2032
2117
1973
msgid "Automatic suspend"
2118
1974
msgstr "Automatinis užmigdymas"
2119
1975
 
2120
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
2121
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2015
 
1976
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2032
 
1977
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037
2122
1978
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
2123
1979
msgstr "Netrukus kompiuteris užmigs dėl neaktyvumo."
2124
1980
 
2125
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2015
 
1981
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037
2126
1982
msgid "Automatic hibernation"
2127
1983
msgstr "Automatinis hibernavimas"
2128
1984
 
2172
2028
msgstr "Nėra tvarkyklės šiam spausdintuvui."
2173
2029
 
2174
2030
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
2175
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
2176
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704
2177
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794
2178
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837
 
2031
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274
 
2032
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707
 
2033
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:797
 
2034
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:840
2179
2035
#| msgid "Printer error"
2180
2036
msgid "Printers"
2181
2037
msgstr "Spausdintuvai"
2182
2038
 
2183
2039
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
2184
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361
 
2040
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
2185
2041
msgid "Toner low"
2186
2042
msgstr "Baigiasi dažai"
2187
2043
 
2188
2044
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
2189
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363
 
2045
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373
2190
2046
msgid "Toner empty"
2191
2047
msgstr "Nebėra dažų"
2192
2048
 
2193
2049
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
2194
2050
#. N_("Not connected?"),
2195
2051
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
2196
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
 
2052
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377
2197
2053
msgid "Cover open"
2198
2054
msgstr "Atvertas dangtis"
2199
2055
 
2200
2056
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
2201
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
 
2057
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
2202
2058
msgid "Printer configuration error"
2203
2059
msgstr "Spausdintuvo konfigūracijos klaida"
2204
2060
 
2205
2061
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
2206
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
 
2062
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381
2207
2063
msgid "Door open"
2208
2064
msgstr "Atvertos durys"
2209
2065
 
2210
2066
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2211
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373
 
2067
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
2212
2068
msgid "Marker supply low"
2213
2069
msgstr "Silpnas spalvos tiekimas"
2214
2070
 
2215
2071
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2216
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
 
2072
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:385
2217
2073
msgid "Out of a marker supply"
2218
2074
msgstr "Baigėsi spalvos tiekimas"
2219
2075
 
2220
2076
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
2221
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377
 
2077
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
2222
2078
msgid "Paper low"
2223
2079
msgstr "Baigiasi popierius"
2224
2080
 
2225
2081
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
2226
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
 
2082
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389
2227
2083
msgid "Out of paper"
2228
2084
msgstr "Baigėsi popierius"
2229
2085
 
2230
2086
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
2231
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381
 
2087
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
2232
2088
msgid "Printer off-line"
2233
2089
msgstr "Spausdintuvas nepasiekiamas"
2234
2090
 
2235
2091
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
2236
2092
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
2237
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
2238
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
 
2093
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393
 
2094
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:783
2239
2095
msgid "Printer error"
2240
2096
msgstr "Spausdintuvo klaida"
2241
2097
 
2242
2098
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
2243
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
 
2099
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:397
2244
2100
#, c-format
2245
2101
msgid "Printer '%s' is low on toner."
2246
2102
msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigiasi dažai."
2247
2103
 
2248
2104
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
2249
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389
 
2105
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
2250
2106
#, c-format
2251
2107
msgid "Printer '%s' has no toner left."
2252
2108
msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigėsi dažai."
2254
2110
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
2255
2111
#. N_("Printer '%s' may not be connected."),
2256
2112
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
2257
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393
 
2113
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
2258
2114
#, c-format
2259
2115
msgid "The cover is open on printer '%s'."
2260
2116
msgstr "Atvertas spausdintuvo „%s“ dangtis."
2261
2117
 
2262
2118
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
2263
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
 
2119
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:405
2264
2120
#, c-format
2265
2121
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
2266
2122
msgstr "Trūksta spausdinimo filtro spausdintuvui „%s“."
2267
2123
 
2268
2124
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
2269
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
 
2125
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
2270
2126
#, c-format
2271
2127
msgid "The door is open on printer '%s'."
2272
2128
msgstr "Atvertos spausdintuvo „%s“ durys."
2273
2129
 
2274
2130
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2275
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
 
2131
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
2276
2132
#, c-format
2277
2133
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
2278
2134
msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigiasi spalvos tiekimas."
2279
2135
 
2280
2136
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2281
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
 
2137
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412
2282
2138
#, c-format
2283
2139
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
2284
2140
msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigėsi spalvos tiekimas."
2285
2141
 
2286
2142
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
2287
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
 
2143
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
2288
2144
#, c-format
2289
2145
msgid "Printer '%s' is low on paper."
2290
2146
msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigiasi popierius."
2291
2147
 
2292
2148
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
2293
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
 
2149
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:416
2294
2150
#, c-format
2295
2151
msgid "Printer '%s' is out of paper."
2296
2152
msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigėsi popierius."
2297
2153
 
2298
2154
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
2299
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
 
2155
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418
2300
2156
#, c-format
2301
2157
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
2302
2158
msgstr "Spausdintuvui „%s“ nepasiekiamas."
2303
2159
 
2304
2160
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
2305
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
 
2161
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:420
2306
2162
#, c-format
2307
2163
msgid "There is a problem on printer '%s'."
2308
2164
msgstr "Yra problema spausdintuve „%s“."
2309
2165
 
2310
2166
#. Translators: New printer has been added
2311
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
 
2167
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468
2312
2168
msgid "Printer added"
2313
2169
msgstr "Spausdintuvas pridėtas"
2314
2170
 
2315
 
#. Translators: A printer has been removed
2316
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
2317
 
msgid "Printer removed"
2318
 
msgstr "Spausdintuvas pašalintas"
2319
 
 
2320
2171
#. Translators: A print job has been stopped
2321
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
2322
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520
 
2172
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:485
 
2173
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:523
2323
2174
msgctxt "print job state"
2324
2175
msgid "Printing stopped"
2325
2176
msgstr "Spausdinimas sustabdytas"
2326
2177
 
2327
2178
#. Translators: "print-job xy" on a printer
2328
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484
2329
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
2330
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496
2331
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
2332
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514
2333
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522
2334
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
2335
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
2336
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
2337
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
 
2179
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:487
 
2180
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:493
 
2181
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:499
 
2182
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:505
 
2183
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:517
 
2184
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:525
 
2185
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533
 
2186
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:541
 
2187
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:549
 
2188
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:562
2338
2189
#, c-format
2339
2190
msgctxt "print job"
2340
2191
msgid "\"%s\" on %s"
2341
2192
msgstr "„%s“ spausdintuve %s"
2342
2193
 
2343
2194
#. Translators: A print job has been canceled
2344
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
2345
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
 
2195
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:491
 
2196
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531
2346
2197
msgctxt "print job state"
2347
2198
msgid "Printing canceled"
2348
2199
msgstr "Spausdinimas atšauktas"
2349
2200
 
2350
2201
#. Translators: A print job has been aborted
2351
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
2352
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
 
2202
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:497
 
2203
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:539
2353
2204
msgctxt "print job state"
2354
2205
msgid "Printing aborted"
2355
2206
msgstr "Spausdinimas nutrauktas"
2356
2207
 
2357
2208
#. Translators: A print job has been completed
2358
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
2359
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
 
2209
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:503
 
2210
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:547
2360
2211
msgctxt "print job state"
2361
2212
msgid "Printing completed"
2362
2213
msgstr "Spausdinimas baigtas"
2363
2214
 
2364
2215
#. Translators: A job is printing
2365
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
2366
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557
 
2216
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:515
 
2217
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:560
2367
2218
msgctxt "print job state"
2368
2219
msgid "Printing"
2369
2220
msgstr "Spausdinimas"
2370
2221
 
2371
2222
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
2372
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774
 
2223
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777
2373
2224
#| msgid "Printer error"
2374
2225
msgid "Printer report"
2375
2226
msgstr "Spausdintuvo ataskaita"
2376
2227
 
2377
2228
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
2378
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777
 
2229
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
2379
2230
#| msgid "Printing"
2380
2231
msgid "Printer warning"
2381
2232
msgstr "Spausdintuvo perspėjimas"
2382
2233
 
2383
2234
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
2384
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787
 
2235
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:790
2385
2236
#, c-format
2386
2237
msgid "Printer '%s': '%s'."
2387
2238
msgstr "Spausdintuvas „%s“: „%s“."
2725
2576
msgstr "Atlikta"
2726
2577
 
2727
2578
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
2728
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
 
2579
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
2729
2580
msgid "Left Ring"
2730
2581
msgstr "Kairysis žiedas"
2731
2582
 
2732
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
 
2583
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
2733
2584
#, c-format
2734
2585
msgid "Left Ring Mode #%d"
2735
2586
msgstr "Kairiojo žiedo veiksena #%d"
2736
2587
 
2737
2588
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
2738
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
 
2589
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
2739
2590
msgid "Right Ring"
2740
2591
msgstr "Dešinysis žiedas"
2741
2592
 
2742
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
 
2593
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
2743
2594
#, c-format
2744
2595
msgid "Right Ring Mode #%d"
2745
2596
msgstr "Dešiniojo žiedo veiksena #%d"
2746
2597
 
2747
2598
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
2748
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
 
2599
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
2749
2600
msgid "Left Touchstrip"
2750
2601
msgstr "Kairiosios lietimo juostelės"
2751
2602
 
2752
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
 
2603
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
2753
2604
#, c-format
2754
2605
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
2755
2606
msgstr "Kairiosios lietimo juostelės veiksena #%d"
2756
2607
 
2757
2608
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
2758
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
 
2609
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
2759
2610
msgid "Right Touchstrip"
2760
2611
msgstr "Dešiniosios lietimo juostelės"
2761
2612
 
2762
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
 
2613
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
2763
2614
#, c-format
2764
2615
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
2765
2616
msgstr "Dešiniosios lietimo juostelės veiksena #%d"
2766
2617
 
2767
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
 
2618
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
2768
2619
#, c-format
2769
2620
msgid "Left Touchring Mode Switch"
2770
2621
msgstr "Kairiojo lietimo žiedo veiksenos jungiklis"
2771
2622
 
2772
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
 
2623
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
2773
2624
#, c-format
2774
2625
msgid "Right Touchring Mode Switch"
2775
2626
msgstr "Dešiniojo lietimo žiedo veiksenos jungiklis"
2776
2627
 
2777
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
 
2628
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
2778
2629
#, c-format
2779
2630
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
2780
2631
msgstr "Kairiosios lietimo juostelės veiksenos jungiklis"
2781
2632
 
2782
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
 
2633
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
2783
2634
#, c-format
2784
2635
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
2785
2636
msgstr "Dešiniosios lietimo juostelės veiksenos jungiklis"
2786
2637
 
2787
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
 
2638
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
2788
2639
#, c-format
2789
2640
msgid "Mode Switch #%d"
2790
2641
msgstr "Veiksenos jungiklis #%d"
2791
2642
 
2792
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335
 
2643
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
2793
2644
#, c-format
2794
2645
msgid "Left Button #%d"
2795
2646
msgstr "Kairysis mygtukas #%d"
2796
2647
 
2797
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338
 
2648
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
2798
2649
#, c-format
2799
2650
msgid "Right Button #%d"
2800
2651
msgstr "Dešinysis mygtukas #%d"
2801
2652
 
2802
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341
 
2653
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
2803
2654
#, c-format
2804
2655
msgid "Top Button #%d"
2805
2656
msgstr "Viršutinis mygtukas #%d"
2806
2657
 
2807
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344
 
2658
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
2808
2659
#, c-format
2809
2660
msgid "Bottom Button #%d"
2810
2661
msgstr "Apatinis mygtukas #%d"
2813
2664
msgid "New shortcut…"
2814
2665
msgstr "Naujas trumpinys…"
2815
2666
 
2816
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014
 
2667
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1010
2817
2668
#, c-format
2818
2669
msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
2819
2670
msgstr "„%s“ planšetė gali neveikti, kaip tikimasi."
2820
2671
 
2821
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
 
2672
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1011
2822
2673
msgid "Unknown Tablet Connected"
2823
2674
msgstr "Prijungta nežinoma planšetė"
2824
2675
 
2825
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019
2826
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644
 
2676
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
2827
2677
msgid "Wacom Settings"
2828
2678
msgstr "Wacom nustatymai"
2829
2679
 
2830
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638
2831
 
#, c-format
2832
 
msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
2833
 
msgstr "Planšetę „%s“ reikia kalibruoti."
2834
 
 
2835
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640
2836
 
msgid "Calibration needed"
2837
 
msgstr "Reikia kalibruoti"
2838
 
 
2839
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653
2840
 
msgid "Calibrate"
2841
 
msgstr "Kalibruoti"
2842
 
 
2843
2680
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073
2844
2681
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093
2845
2682
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104
2913
2750
msgid "Wacom plugin"
2914
2751
msgstr "Wacom įskiepis"
2915
2752
 
2916
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:959
 
2753
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965
2917
2754
#, c-format
2918
2755
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
2919
2756
msgstr "Nepavyko atnaujinti ekrano informacijos: %s"