~ubuntu-branches/ubuntu/wily/me-tv/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Lamothe
  • Date: 2010-06-20 21:51:41 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream) (3.1.12 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100620215141-jfzya7s0a5g8xxl4
Tags: 1.2.6-1
* New upstream release
* Fix "needs to depend on libxine1-x" updated control file to
  depend on ${xine-x:Depends} (Closes: #575122)
* Fix "EPG texts with ampersands not shown" encoded XML strings
  in GTK controls that use markup (Closes: #582613)
* Updated the description of the application to remove reference
  to MythTV

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: me-tv\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-12-27 12:21+1100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 13:26+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Matej Kovacic <matej.kovacic@owca.info>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-01 18:06-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-01 22:58+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Frédéric Côté <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-15 11:56+0000\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
 
18
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-10 14:24+0000\n"
19
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
21
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
20
22
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
21
 
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
22
23
 
23
24
#: ../me-tv.schemas.in.h:1
24
 
msgid "By default, the EPG header is visible but disabling it can minimise screen real estate by reducing the vertical EPG size."
 
25
msgid ""
 
26
"By default, the EPG header is visible but disabling it can minimise screen "
 
27
"real estate by reducing the vertical EPG size."
25
28
msgstr ""
26
29
 
27
30
#: ../me-tv.schemas.in.h:2
37
40
msgstr "Prikaže datum in čas v EPG"
38
41
 
39
42
#: ../me-tv.schemas.in.h:5
40
 
msgid "Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording"
 
43
msgid "Drop out of fullscreen mode when showing dialogs"
41
44
msgstr ""
42
45
 
43
46
#: ../me-tv.schemas.in.h:6
44
 
msgid "Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording. This default value can be overriden when setting up a scheduled recording."
 
47
msgid ""
 
48
"Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording"
45
49
msgstr ""
46
50
 
47
51
#: ../me-tv.schemas.in.h:7
48
 
msgid "Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording"
 
52
msgid ""
 
53
"Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled "
 
54
"recording. This default value can be overriden when setting up a scheduled "
 
55
"recording."
49
56
msgstr ""
50
57
 
51
58
#: ../me-tv.schemas.in.h:8
52
 
msgid "Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording. This default value can be overriden when setting up a scheduled recording."
 
59
msgid ""
 
60
"Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled "
 
61
"recording"
53
62
msgstr ""
54
63
 
55
64
#: ../me-tv.schemas.in.h:9
56
 
msgid "If more than one stream is available in a different language then Me TV will use the preffered one."
 
65
msgid ""
 
66
"Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled "
 
67
"recording. This default value can be overriden when setting up a scheduled "
 
68
"recording."
57
69
msgstr ""
58
70
 
59
71
#: ../me-tv.schemas.in.h:10
60
 
msgid "If you want to reduce the vertical size of your EPG then use this setting in combination with show_epg_tooltips."
 
72
msgid ""
 
73
"If more than one stream is available in a different language then Me TV will "
 
74
"use the preffered one."
61
75
msgstr ""
62
76
 
63
77
#: ../me-tv.schemas.in.h:11
64
 
msgid "Me TV uses libxine to play sound, this setting tells libxine which mechanism to use when playing sound."
 
78
msgid ""
 
79
"If you want to reduce the vertical size of your EPG then use this setting in "
 
80
"combination with show_epg_tooltips."
65
81
msgstr ""
66
82
 
67
83
#: ../me-tv.schemas.in.h:12
68
 
msgid "Me TV uses libxine to render video, this setting tells libxine which mechanism to use when drawing."
 
84
msgid ""
 
85
"Me TV uses libvlc to play sound, this setting tells libvlc which mechanism "
 
86
"to use when playing sound."
69
87
msgstr ""
70
88
 
71
89
#: ../me-tv.schemas.in.h:13
72
 
msgid "Most digital video is transmitted in an interlaced format which should be corrected before viewing. Options are \"none\", \"standard\", \"tvtime\""
 
90
msgid ""
 
91
"Me TV uses libvlc to render video, this setting tells libvlc which mechanism "
 
92
"to use when drawing."
73
93
msgstr ""
74
94
 
75
95
#: ../me-tv.schemas.in.h:14
76
 
msgid "Most of the time the text encoding can be automatically determined but sometimes it needs a hint such as iso6937."
 
96
msgid ""
 
97
"Most digital video is transmitted in an interlaced format which should be "
 
98
"corrected before viewing. Options are \"none\", \"standard\", \"tvtime\""
77
99
msgstr ""
78
100
 
79
101
#: ../me-tv.schemas.in.h:15
 
102
msgid ""
 
103
"Most of the time the text encoding can be automatically determined but "
 
104
"sometimes it needs a hint such as iso6937."
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: ../me-tv.schemas.in.h:16
80
108
msgid "Preferred language to us when selecting streams."
81
109
msgstr "Prednostni jezik pri izbiri zvočnega toka"
82
110
 
83
 
#: ../me-tv.schemas.in.h:16
 
111
#: ../me-tv.schemas.in.h:17
 
112
msgid "Recent EPG event searches"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: ../me-tv.schemas.in.h:18
84
116
msgid "Remove the colon ':' from the recording filename"
85
117
msgstr "Odstrani dvopičje ':' iz datoteke v katero se snema"
86
118
 
87
 
#: ../me-tv.schemas.in.h:17
 
119
#: ../me-tv.schemas.in.h:19
88
120
msgid "Sets the \"Always On Top\" attribute on the main window."
89
121
msgstr ""
90
122
 
91
 
#: ../me-tv.schemas.in.h:18
92
 
msgid "Sets the audio driver for libxine to use."
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: ../me-tv.schemas.in.h:19
96
 
msgid "Sets the video driver for libxine to use."
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
123
#: ../me-tv.schemas.in.h:20
100
 
msgid "Show a tool tip when hovering over an EPG event."
 
124
msgid "Sets the audio driver for libvlc to use."
101
125
msgstr ""
102
126
 
103
127
#: ../me-tv.schemas.in.h:21
104
 
msgid "Some file systems do not support a colon in a filename (e.g. FAT32). This option tells Me TV to remove it from the recording filename."
 
128
msgid "Sets the video driver for the player to use."
105
129
msgstr ""
106
130
 
107
131
#: ../me-tv.schemas.in.h:22
108
 
msgid "Tells Me TV to display an icon the notification area."
 
132
msgid "Show a tool tip when hovering over an EPG event."
109
133
msgstr ""
110
134
 
111
135
#: ../me-tv.schemas.in.h:23
112
 
msgid "The command to execute to inhibit the screensaver."
 
136
msgid ""
 
137
"Some file systems do not support a colon in a filename (e.g. FAT32). This "
 
138
"option tells Me TV to remove it from the recording filename."
113
139
msgstr ""
114
140
 
115
141
#: ../me-tv.schemas.in.h:24
116
 
msgid "The command to execute to inhibit the screensaver. This is called every minute."
 
142
msgid ""
 
143
"Some window managers don't like showing dialogs such as the EPG dialog over "
 
144
"a fullscreen, \"Always On Top\" window such as the main window. This option "
 
145
"tells Me TV to come out of fullscreen mode while those dialogs are shown and "
 
146
"return to fullscreen mode when the dialog is closed."
117
147
msgstr ""
118
148
 
119
149
#: ../me-tv.schemas.in.h:25
 
150
msgid "Tells Me TV to display an icon the notification area."
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: ../me-tv.schemas.in.h:26
120
154
msgid "The directory to use for recordings."
121
155
msgstr "Podimenik za shranjevanje posnetkov."
122
156
 
123
 
#: ../me-tv.schemas.in.h:26
124
 
msgid "The directory to use for recordings. This value defaults to the users home directory."
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
157
#: ../me-tv.schemas.in.h:27
 
158
msgid ""
 
159
"The directory to use for recordings. This value defaults to the users home "
 
160
"directory."
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../me-tv.schemas.in.h:28
128
164
msgid "The height of the window before Me TV was last closed"
129
165
msgstr ""
130
166
 
131
 
#: ../me-tv.schemas.in.h:28
132
 
msgid "The height of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry."
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
167
#: ../me-tv.schemas.in.h:29
 
168
msgid ""
 
169
"The height of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value "
 
170
"to try to restore the main window to its previous geometry."
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: ../me-tv.schemas.in.h:30
136
174
msgid "The last channel tuned to."
137
175
msgstr ""
138
176
 
139
 
#: ../me-tv.schemas.in.h:30
140
 
msgid "The number of channels to show before paging, this is deliberately set low to reduce preformance issues."
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
177
#: ../me-tv.schemas.in.h:31
 
178
msgid ""
 
179
"The number of channels to show before paging, this is deliberately set low "
 
180
"to reduce preformance issues."
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: ../me-tv.schemas.in.h:32
144
184
msgid "The number of channels to show before paging."
145
185
msgstr ""
146
186
 
147
 
#: ../me-tv.schemas.in.h:32
 
187
#: ../me-tv.schemas.in.h:33
148
188
msgid "The number of hours for the EPG to span on one page."
149
189
msgstr ""
150
190
 
151
 
#: ../me-tv.schemas.in.h:33
152
 
msgid "The rendering engine to use."
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
191
#: ../me-tv.schemas.in.h:34
156
192
msgid "The text endoding that the DVB information is in."
157
193
msgstr ""
161
197
msgstr ""
162
198
 
163
199
#: ../me-tv.schemas.in.h:36
164
 
msgid "The width of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry."
 
200
msgid ""
 
201
"The width of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value "
 
202
"to try to restore the main window to its previous geometry."
165
203
msgstr ""
166
204
 
167
205
#: ../me-tv.schemas.in.h:37
169
207
msgstr ""
170
208
 
171
209
#: ../me-tv.schemas.in.h:38
172
 
msgid "The x position of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry."
 
210
msgid ""
 
211
"The x position of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this "
 
212
"value to try to restore the main window to its previous geometry."
173
213
msgstr ""
174
214
 
175
215
#: ../me-tv.schemas.in.h:39
177
217
msgstr ""
178
218
 
179
219
#: ../me-tv.schemas.in.h:40
180
 
msgid "The y position of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry."
 
220
msgid ""
 
221
"The y position of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this "
 
222
"value to try to restore the main window to its previous geometry."
181
223
msgstr ""
182
224
 
183
225
#: ../me-tv.schemas.in.h:41
184
 
msgid "This is used to store what channel the user was last watching so it can be returned when restarting."
 
226
msgid ""
 
227
"This is used to store what channel the user was last watching so it can be "
 
228
"returned when restarting."
185
229
msgstr ""
186
230
 
187
231
#: ../me-tv.schemas.in.h:42
189
233
msgstr ""
190
234
 
191
235
#: ../me-tv.schemas.in.h:43
192
 
msgid "When multiple engines are available this can be used to select between them."
 
236
msgid ""
 
237
"When this setting is false Me TV will terminate when the main window is "
 
238
"closed."
193
239
msgstr ""
194
240
 
195
241
#: ../me-tv.schemas.in.h:44
196
 
msgid "When this setting is false Me TV will terminate when the main window is closed."
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: ../me-tv.schemas.in.h:45
200
242
msgid "Whether the video should be deinterlaced."
201
243
msgstr "Ali naj bo video razpleten (ang. deinterlaced)."
202
244
 
226
268
 
227
269
#: ../src/me-tv.ui.h:5
228
270
msgid ""
229
 
"A channels.conf file is a common file format for storing\n"
230
 
"channels and can be read by many applications.  You\n"
231
 
"may have one of these from another DVB application.\n"
232
 
"The <i>scan</i> command line application is the most\n"
233
 
"common way to generate a channels.conf file."
 
271
"A channels.conf file is a common file format for storing channels and can be "
 
272
"read by many applications.  You may have one of these from another DVB "
 
273
"application. The <i>scan</i> command line application is the most common way "
 
274
"to generate a channels.conf file."
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: ../src/me-tv.ui.h:6
 
278
msgid "AU"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: ../src/me-tv.ui.h:7
 
282
msgid "Advanced"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: ../src/me-tv.ui.h:8
 
286
msgid "After:"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: ../src/me-tv.ui.h:9
 
290
msgid "All"
234
291
msgstr ""
235
292
 
236
293
#: ../src/me-tv.ui.h:10
237
294
msgid ""
238
 
"An initial scan file is used to seed the tuner with \n"
239
 
"some initial parameters to help it find DVB services.\n"
240
 
"Many popular initial scan files are available from the \n"
241
 
"LinuxTV dvb-apps package which is included in \n"
242
 
"most Linux distributions.  Look for <i>dvb-apps</i> in\n"
243
 
"your package management system.\n"
244
 
"\n"
245
 
"<i>Scanning is only supported on DVB-T/C, not DVB-S or ATSC. </i>"
 
295
"An initial scan file is used to seed the tuner with some initial parameters "
 
296
"to help it find DVB services.  Many popular initial scan files are available "
 
297
"from the LinuxTV dvb-apps package which is included in most Linux "
 
298
"distributions.  Look for <i>dvb-apps</i> in your package management system."
246
299
msgstr ""
247
300
 
248
 
#: ../src/me-tv.ui.h:18
249
 
msgid "Audio"
250
 
msgstr "Audio"
251
 
 
252
 
#: ../src/me-tv.ui.h:19
253
 
msgid "Audio _Channels"
254
 
msgstr "Audio _Kanali"
255
 
 
256
 
#: ../src/me-tv.ui.h:20
257
 
msgid "Audio _Streams"
258
 
msgstr "Audio _Tokovi"
259
 
 
260
 
#: ../src/me-tv.ui.h:21
 
301
#: ../src/me-tv.ui.h:11
261
302
msgid "Audio driver:"
262
303
msgstr "Audio gonilnik:"
263
304
 
264
 
#: ../src/me-tv.ui.h:22
 
305
#: ../src/me-tv.ui.h:12 ../src/scan_dialog.cc:156
 
306
msgid "Australia"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../src/me-tv.ui.h:13
 
310
msgid "Auto scan"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: ../src/me-tv.ui.h:14
 
314
msgid "Channel Frequency : "
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: ../src/me-tv.ui.h:15
 
318
msgid "Channel Name : "
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: ../src/me-tv.ui.h:16
265
322
msgid "Channel:"
266
323
msgstr "Kanal:"
267
324
 
268
 
#: ../src/me-tv.ui.h:23
 
325
#: ../src/me-tv.ui.h:17
 
326
msgid "Close Me TV"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: ../src/me-tv.ui.h:18
269
330
msgid "Copyright &#xA9; Michael Lamothe"
270
331
msgstr "Avtorstvo &#xA9; Michael Lamothe"
271
332
 
272
 
#: ../src/me-tv.ui.h:24
 
333
#: ../src/me-tv.ui.h:19
273
334
msgid "Deinterlace Type:"
274
335
msgstr ""
275
336
 
276
 
#: ../src/me-tv.ui.h:25
 
337
#: ../src/me-tv.ui.h:20
277
338
msgid "Description:"
278
339
msgstr "Opis:"
279
340
 
280
 
#: ../src/me-tv.ui.h:26
 
341
#: ../src/me-tv.ui.h:21
281
342
msgid "Device Text"
282
343
msgstr ""
283
344
 
284
 
#: ../src/me-tv.ui.h:27
 
345
#: ../src/me-tv.ui.h:22
 
346
msgid "Do Nothing"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: ../src/me-tv.ui.h:23
285
350
msgid "Drag and drop the channels to reorder them."
286
351
msgstr ""
287
352
 
288
 
#: ../src/me-tv.ui.h:28
 
353
#: ../src/me-tv.ui.h:24
289
354
msgid "Duration:"
290
355
msgstr "Trajanje:"
291
356
 
 
357
#: ../src/me-tv.ui.h:25
 
358
msgid "EPG event information"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: ../src/me-tv.ui.h:26
 
362
msgid "EPG page size: "
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ../src/me-tv.ui.h:27
 
366
msgid "EPG span: "
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: ../src/me-tv.ui.h:28
 
370
msgid "Every day"
 
371
msgstr ""
 
372
 
292
373
#: ../src/me-tv.ui.h:29
293
 
msgid "EPG page size: "
 
374
msgid "Every week"
294
375
msgstr ""
295
376
 
296
377
#: ../src/me-tv.ui.h:30
297
 
msgid "EPG span: "
 
378
msgid "Every weekday"
298
379
msgstr ""
299
380
 
300
381
#: ../src/me-tv.ui.h:31
306
387
msgid ""
307
388
"GNU General Public License:\n"
308
389
"\n"
309
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under\n"
310
 
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software\n"
 
390
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
391
"under\n"
 
392
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 
393
"Software\n"
311
394
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later\n"
312
395
"version.\n"
313
396
"\n"
314
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY\n"
315
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
 
397
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
398
"ANY\n"
 
399
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
400
"FOR A\n"
316
401
"PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
317
402
"\n"
318
 
"On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be\n"
 
403
"On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can "
 
404
"be\n"
319
405
"found in /usr/share/common-licenses/GPL file."
320
406
msgstr ""
321
407
 
322
408
#: ../src/me-tv.ui.h:46
323
 
msgid "Import a channels.conf:"
324
 
msgstr "Uvozi konfiguracijsko datoteko channels.conf:"
 
409
msgid "IT"
 
410
msgstr ""
325
411
 
326
412
#: ../src/me-tv.ui.h:47
 
413
msgid "Import a channels.conf"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: ../src/me-tv.ui.h:48 ../src/scan_dialog.cc:161
 
417
msgid "Italy"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: ../src/me-tv.ui.h:49
327
421
msgid "Me TV - About"
328
422
msgstr "Me TV - o programu"
329
423
 
330
 
#: ../src/me-tv.ui.h:48
 
424
#: ../src/me-tv.ui.h:50
331
425
msgid "Me TV - Channels Editor"
332
426
msgstr "Me TV - urejevalnik kanalov"
333
427
 
334
 
#: ../src/me-tv.ui.h:49
335
 
msgid "Me TV - Devices"
336
 
msgstr "Me TV - naprave"
337
 
 
338
 
#: ../src/me-tv.ui.h:50
 
428
#: ../src/me-tv.ui.h:51
 
429
msgid "Me TV - EPG Event Search"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: ../src/me-tv.ui.h:52
 
433
msgid "Me TV - Edit Channel"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: ../src/me-tv.ui.h:53
339
437
msgid "Me TV - Main Window"
340
438
msgstr "Me TV - glavno okno"
341
439
 
342
 
#: ../src/me-tv.ui.h:51
343
 
msgid "Me TV - Meters Window"
344
 
msgstr ""
345
 
 
346
 
#: ../src/me-tv.ui.h:52
 
440
#: ../src/me-tv.ui.h:54
347
441
msgid "Me TV - Preferences Window"
348
442
msgstr "Me TV - nastavitve"
349
443
 
350
 
#: ../src/me-tv.ui.h:53
 
444
#: ../src/me-tv.ui.h:55
351
445
msgid "Me TV - Program Details"
352
446
msgstr ""
353
447
 
354
 
#: ../src/me-tv.ui.h:54
 
448
#: ../src/me-tv.ui.h:56
355
449
msgid "Me TV - Scan Wizard"
356
450
msgstr "Me TV - čarovnik za skeniranje"
357
451
 
358
 
#: ../src/me-tv.ui.h:55
 
452
#: ../src/me-tv.ui.h:57
359
453
msgid "Me TV - Scheduled Recording"
360
454
msgstr "Me TV - snemanje po razporedu"
361
455
 
362
 
#: ../src/me-tv.ui.h:56
 
456
#: ../src/me-tv.ui.h:58
363
457
msgid "Me TV - Scheduled Recordings"
364
458
msgstr ""
365
459
 
366
 
#: ../src/me-tv.ui.h:57
 
460
#: ../src/me-tv.ui.h:59
367
461
msgid "Me TV is a Digital Television (DVB) viewer for GNOME"
368
462
msgstr "Me TV je program za gledanje digitalne TV (DVB) za GNOME"
369
463
 
370
 
#: ../src/me-tv.ui.h:58
 
464
#: ../src/me-tv.ui.h:60
371
465
msgid "Me TV project website"
372
466
msgstr "Spletna stran Me TV projekta"
373
467
 
374
 
#: ../src/me-tv.ui.h:59
375
 
msgid "Not Available"
376
 
msgstr "Ni na voljo"
377
 
 
378
 
#: ../src/me-tv.ui.h:60
 
468
#: ../src/me-tv.ui.h:61
379
469
msgid "Now"
380
470
msgstr "Zdaj"
381
471
 
382
 
#: ../src/me-tv.ui.h:61
 
472
#: ../src/me-tv.ui.h:62
 
473
msgid "Once"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#: ../src/me-tv.ui.h:63
383
477
msgid "Page:"
384
478
msgstr "Stran:"
385
479
 
386
 
#: ../src/me-tv.ui.h:62
387
 
msgid "Please select a device:"
388
 
msgstr "Prosim, izberite napravo:"
389
 
 
390
 
#: ../src/me-tv.ui.h:63
 
480
#: ../src/me-tv.ui.h:64
391
481
msgid "Preferred language:"
392
482
msgstr "Želeni jezik:"
393
483
 
394
 
#: ../src/me-tv.ui.h:64
 
484
#: ../src/me-tv.ui.h:65
395
485
msgid "Record extra after: "
396
486
msgstr ""
397
487
 
398
 
#: ../src/me-tv.ui.h:65
 
488
#: ../src/me-tv.ui.h:66
399
489
msgid "Record extra before: "
400
490
msgstr ""
401
491
 
402
 
#: ../src/me-tv.ui.h:66
 
492
#: ../src/me-tv.ui.h:67
403
493
msgid "Recording directory: "
404
494
msgstr ""
405
495
 
406
 
#: ../src/me-tv.ui.h:67
407
 
msgid "Remove colon from recording filenames"
408
 
msgstr ""
409
 
 
410
496
#: ../src/me-tv.ui.h:68
411
 
msgid "S/N Ratio"
412
 
msgstr "S/N razmerje"
 
497
msgid "Recurring:"
 
498
msgstr ""
413
499
 
414
500
#: ../src/me-tv.ui.h:69
 
501
msgid "Remove colon from recording filenames"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: ../src/me-tv.ui.h:70
 
505
msgid "SI"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: ../src/me-tv.ui.h:71
415
509
msgid "Scan Progress"
416
510
msgstr "Napredek skeniranja"
417
511
 
418
 
#: ../src/me-tv.ui.h:70
419
 
msgid "Scan using an initial scan file:"
 
512
#: ../src/me-tv.ui.h:72
 
513
msgid "Scan using an initial scan file"
420
514
msgstr ""
421
515
 
422
 
#: ../src/me-tv.ui.h:71
 
516
#: ../src/me-tv.ui.h:73
423
517
msgid "Scanning/Importing"
424
518
msgstr ""
425
519
 
426
 
#: ../src/me-tv.ui.h:72
 
520
#: ../src/me-tv.ui.h:74
 
521
msgid "Search description"
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#: ../src/me-tv.ui.h:75
 
525
msgid "Search:"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: ../src/me-tv.ui.h:76
427
529
msgid "See https://launchpad.net/me-tv"
428
530
msgstr "Več na: https://launchpad.net/me-tv"
429
531
 
430
 
#: ../src/me-tv.ui.h:73
 
532
#: ../src/me-tv.ui.h:77
431
533
msgid "Select A Recording Directory"
432
534
msgstr ""
433
535
 
434
 
#: ../src/me-tv.ui.h:74
 
536
#: ../src/me-tv.ui.h:78
435
537
msgid "Select Scan File"
436
538
msgstr ""
437
539
 
438
 
#: ../src/me-tv.ui.h:75
 
540
#: ../src/me-tv.ui.h:79
439
541
msgid "Select a channels.conf file"
440
542
msgstr "Izberite konfiguracijsko datoteko channels.conf"
441
543
 
442
 
#: ../src/me-tv.ui.h:76
 
544
#: ../src/me-tv.ui.h:80
443
545
msgid "Select a file"
444
546
msgstr "Izberite  datoteko"
445
547
 
446
 
#: ../src/me-tv.ui.h:77
 
548
#: ../src/me-tv.ui.h:81
447
549
msgid "Set \"Always on Top\" at startup"
448
550
msgstr ""
449
551
 
450
 
#: ../src/me-tv.ui.h:78
 
552
#: ../src/me-tv.ui.h:82
451
553
msgid "Show EPG header"
452
554
msgstr "Prikaži EPG vzglavje"
453
555
 
454
 
#: ../src/me-tv.ui.h:79
 
556
#: ../src/me-tv.ui.h:83
455
557
msgid "Show a status icon in the notification area"
456
558
msgstr "Prikaži statusno ikono v področju za opozorila"
457
559
 
458
 
#: ../src/me-tv.ui.h:80
 
560
#: ../src/me-tv.ui.h:84
459
561
msgid "Show channel number"
460
562
msgstr "Prikaži številko kanala"
461
563
 
462
 
#: ../src/me-tv.ui.h:81
 
564
#: ../src/me-tv.ui.h:85
463
565
msgid "Show time on EPG event buttons"
464
566
msgstr ""
465
567
 
466
 
#: ../src/me-tv.ui.h:82
 
568
#: ../src/me-tv.ui.h:86
467
569
msgid "Show tooltips for EPG event buttons"
468
570
msgstr ""
469
571
 
470
 
#: ../src/me-tv.ui.h:83
471
 
msgid "Signal Strength"
472
 
msgstr "Moč signala"
473
 
 
474
 
#: ../src/me-tv.ui.h:84
 
572
#: ../src/me-tv.ui.h:87
 
573
msgid "Shutdown"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: ../src/me-tv.ui.h:88 ../src/scan_dialog.cc:165
 
577
msgid "Slovenia"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: ../src/me-tv.ui.h:89
475
581
msgid "Start Date:"
476
582
msgstr "Začetni datum"
477
583
 
478
 
#: ../src/me-tv.ui.h:85
 
584
#: ../src/me-tv.ui.h:90
479
585
msgid "Start Time:"
480
586
msgstr "Začetni čas:"
481
587
 
482
 
#: ../src/me-tv.ui.h:86
 
588
#: ../src/me-tv.ui.h:91
483
589
msgid "Text encoding:"
484
590
msgstr "Kodni nabor besedila:"
485
591
 
486
 
#: ../src/me-tv.ui.h:87
487
 
msgid "Title:"
488
 
msgstr "Naslov:"
489
 
 
490
 
#: ../src/me-tv.ui.h:88
491
 
msgid "Video"
492
 
msgstr "Video"
493
 
 
494
 
#: ../src/me-tv.ui.h:89
 
592
#: ../src/me-tv.ui.h:92
 
593
msgid ""
 
594
"This option will only work if your DVB setup supports auto scanning.  "
 
595
"Currently, this feature is only supported on DVB-T and ATSC devices."
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: ../src/me-tv.ui.h:93
 
599
msgid "This program is scheduled for recording."
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: ../src/me-tv.ui.h:94
495
603
msgid "Video driver:"
496
604
msgstr "Video gonilnik:"
497
605
 
498
 
#: ../src/me-tv.ui.h:90
 
606
#: ../src/me-tv.ui.h:95
 
607
msgid "View Schedule"
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: ../src/me-tv.ui.h:96
499
611
msgid ""
500
 
"Your Me TV database is too old to use this version of Me TV.  Would you like to clear the Me TV database?  All of your channels, EPG events and scheduled recordings will be <b>deleted</b>.\n"
 
612
"Your Me TV database is too old to use this version of Me TV.  Would you like "
 
613
"to clear the Me TV database?  All of your channels, EPG events and scheduled "
 
614
"recordings will be <b>deleted</b>.\n"
501
615
"\n"
502
616
"If you've just upgraded Me TV then this is probably what you want to do.\n"
503
617
"\n"
504
618
"<i>The Me TV database is located at ~/.local/share/me-tv.db.</i>"
505
619
msgstr ""
506
620
 
507
 
#: ../src/me-tv.ui.h:95
508
 
msgid "_Both"
509
 
msgstr ""
510
 
 
511
 
#: ../src/me-tv.ui.h:96
512
 
msgid "_Change View"
513
 
msgstr "_Spremeni pogled"
514
 
 
515
 
#: ../src/me-tv.ui.h:97
516
 
msgid "_Channels"
517
 
msgstr "_Kanali"
518
 
 
519
 
#: ../src/me-tv.ui.h:98
 
621
#: ../src/me-tv.ui.h:101
520
622
msgid "_Delete my old Me TV data!"
521
623
msgstr "_Izbriši moje stare Me TV podatke!"
522
624
 
523
 
#: ../src/me-tv.ui.h:99
524
 
msgid "_Devices"
525
 
msgstr "N_aprave"
526
 
 
527
 
#: ../src/me-tv.ui.h:100
 
625
#: ../src/me-tv.ui.h:102
 
626
msgid "channels"
 
627
msgstr "kanali"
 
628
 
 
629
#: ../src/application.cc:44
 
630
msgid "Application has already been initialised"
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: ../src/application.cc:59
 
634
msgid "The SQLite version is not thread-safe"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: ../src/application.cc:119
528
638
msgid "_File"
529
639
msgstr "_Datoteka"
530
640
 
531
 
#: ../src/me-tv.ui.h:101
 
641
#: ../src/application.cc:120
 
642
msgid "_View"
 
643
msgstr "_Poglej"
 
644
 
 
645
#: ../src/application.cc:121
 
646
msgid "_Video"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: ../src/application.cc:122
 
650
msgid "_Audio"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: ../src/application.cc:123
532
654
msgid "_Help"
533
655
msgstr "_Pomoč"
534
656
 
535
 
#: ../src/me-tv.ui.h:102
 
657
#: ../src/application.cc:125
 
658
msgid "Subtitles"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: ../src/application.cc:126
 
662
msgid "_Streams"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: ../src/application.cc:127
 
666
msgid "_Channels"
 
667
msgstr "_Kanali"
 
668
 
 
669
#: ../src/application.cc:130
 
670
msgid "_Both"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: ../src/application.cc:131
536
674
msgid "_Left"
537
675
msgstr "_Levo"
538
676
 
539
 
#: ../src/me-tv.ui.h:103
540
 
msgid "_Meters"
541
 
msgstr ""
542
 
 
543
 
#: ../src/me-tv.ui.h:104
544
 
msgid "_Mute"
545
 
msgstr "_Nemo"
546
 
 
547
 
#: ../src/me-tv.ui.h:105
548
 
msgid "_Next Channel"
549
 
msgstr "_Naslednji kanal"
550
 
 
551
 
#: ../src/me-tv.ui.h:106
552
 
msgid "_Previous Channel"
553
 
msgstr "_Prejšnji kanal"
554
 
 
555
 
#: ../src/me-tv.ui.h:107
 
677
#: ../src/application.cc:132
556
678
msgid "_Right"
557
679
msgstr "_Desno"
558
680
 
559
 
#: ../src/me-tv.ui.h:108
560
 
msgid "_Schedule"
561
 
msgstr ""
562
 
 
563
 
#: ../src/me-tv.ui.h:109
564
 
msgid "_Subtitle Streams"
565
 
msgstr ""
566
 
 
567
 
#: ../src/me-tv.ui.h:110
568
 
msgid "_View"
569
 
msgstr "_Poglej"
570
 
 
571
 
#: ../src/me-tv.ui.h:111
572
 
msgid "channels"
573
 
msgstr "kanali"
574
 
 
575
 
#: ../src/me-tv.ui.h:112
576
 
msgid "gtk-cancel"
577
 
msgstr ""
578
 
 
579
 
#: ../src/me-tv.ui.h:113
580
 
msgid "gtk-edit"
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#: ../src/me-tv.ui.h:114
584
 
msgid "gtk-go-back"
585
 
msgstr ""
586
 
 
587
 
#: ../src/me-tv.ui.h:115
588
 
msgid "gtk-go-forward"
589
 
msgstr ""
590
 
 
591
 
#: ../src/me-tv.ui.h:116
592
 
msgid "gtk-ok"
593
 
msgstr "gtk-v redu"
594
 
 
595
 
#: ../src/me-tv.ui.h:117
596
 
msgid "gtk-quit"
597
 
msgstr "gtk-končaj"
598
 
 
599
 
#: ../src/application.cc:141
600
 
msgid "Application has already been initialised"
601
 
msgstr ""
602
 
 
603
 
#: ../src/application.cc:160
604
 
msgid "The SQLite version is not thread-safe"
605
 
msgstr ""
606
 
 
607
 
#: ../src/application.cc:497
608
 
msgid "Failed to load default device '%1'"
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: ../src/application.cc:572
 
681
#: ../src/application.cc:180
 
682
msgid "Failed to send notification"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: ../src/application.cc:206
 
686
msgid "Failed to start recording"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: ../src/application.cc:516
 
690
msgid "Failed to initialise database"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: ../src/application.cc:575
612
694
msgid "Application has not been initialised"
613
695
msgstr "Aplikacija se ni inicializirala"
614
696
 
615
 
#: ../src/application.cc:623
 
697
#: ../src/application.cc:613
616
698
#, c-format
617
699
msgid "Changing channel to '%s'"
618
700
msgstr ""
619
701
 
620
 
#: ../src/application.cc:628
621
 
msgid "Already tuned to correct frequency"
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#: ../src/application.cc:635
625
 
msgid "You cannot tune to channel '%1' because you are recording."
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#: ../src/application.cc:652
 
702
#: ../src/application.cc:632
629
703
#, c-format
630
704
msgid "Channel changed to %s"
631
705
msgstr ""
632
706
 
633
 
#: ../src/application.cc:659
 
707
#: ../src/application.cc:639
634
708
msgid "Main window has not been created"
635
709
msgstr ""
636
710
 
637
 
#: ../src/application.cc:795
638
 
#: ../src/application.cc:801
639
 
msgid "Me TV - Error Message"
640
 
msgstr "Me TV - sporočilo o napaki"
641
 
 
642
 
#: ../src/application.cc:856
643
 
msgid "Failed to start recording"
 
711
#: ../src/channel_manager.cc:110 ../src/channel_manager.cc:183
 
712
#: ../src/scan_dialog.cc:90
 
713
msgid "Unknown frontend type"
644
714
msgstr ""
645
715
 
646
 
#: ../src/channel_manager.cc:243
 
716
#: ../src/channel_manager.cc:253
647
717
msgid "Invalid channel index"
648
718
msgstr ""
649
719
 
650
 
#: ../src/channel_manager.cc:255
 
720
#: ../src/channel_manager.cc:267
651
721
msgid "Channel '%1' not found"
652
722
msgstr ""
653
723
 
654
 
#: ../src/channel_manager.cc:278
 
724
#: ../src/channel_manager.cc:290
655
725
msgid "Failed to add channel: You cannot have more than %1 channel"
656
726
msgid_plural "Failed to add channel: You cannot have more than %1 channels"
657
727
msgstr[0] ""
658
728
msgstr[1] ""
659
729
 
660
 
#: ../src/channel_manager.cc:406
661
 
#, c-format
662
 
msgid "Failed to set display channel: channel ID %d not found"
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#: ../src/channel_manager.cc:441
666
 
msgid "Invalid display channel index"
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#: ../src/channels_dialog.cc:51
 
730
#: ../src/channels_dialog.cc:55
670
731
msgid "Channel Name"
671
732
msgstr "Ime kanala"
672
733
 
673
 
#: ../src/channels_dialog.cc:73
 
734
#: ../src/channels_dialog.cc:56
 
735
msgid "Frequency (Hz)"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: ../src/channels_dialog.cc:78
674
739
msgid "A channel named '%1' already exists.  Do you want to overwrite it?"
675
740
msgstr ""
676
741
 
677
 
#: ../src/channels_dialog.cc:77
 
742
#: ../src/channels_dialog.cc:82
678
743
msgid "Overwrite existing channel"
679
744
msgstr ""
680
745
 
681
 
#: ../src/channels_dialog.cc:78
 
746
#: ../src/channels_dialog.cc:83
682
747
msgid "Keep existing channel"
683
748
msgstr ""
684
749
 
685
 
#: ../src/channels_dialog.cc:79
 
750
#: ../src/channels_dialog.cc:84
686
751
msgid "Cancel scan/import"
687
752
msgstr ""
688
753
 
689
 
#: ../src/channels_dialog.cc:82
 
754
#: ../src/channels_dialog.cc:87
690
755
msgid "Channel conflict"
691
756
msgstr ""
692
757
 
693
 
#: ../src/data.cc:50
694
 
#: ../src/data.cc:55
 
758
#: ../src/channels_dialog.cc:156
 
759
msgid "No channel selected"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: ../src/channels_dialog.cc:161
 
763
msgid "Select only one channel"
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#: ../src/data.cc:50 ../src/data.cc:55
695
767
msgid "Failed to prepare statement: %1"
696
768
msgstr ""
697
769
 
719
791
msgid "Only integers can be primary keys"
720
792
msgstr ""
721
793
 
722
 
#: ../src/device_manager.cc:111
723
 
msgid "No frontend has been selected"
 
794
#: ../src/data.cc:315
 
795
msgid "Failed to create TableAdapter: Table has no columns"
724
796
msgstr ""
725
797
 
726
 
#: ../src/devices_dialog.cc:40
727
 
msgid "Device Name"
728
 
msgstr "Ime naprave"
729
 
 
730
 
#: ../src/devices_dialog.cc:41
731
 
msgid "Frontend Path"
 
798
#: ../src/device_manager.cc:135
 
799
msgid "There are no DVB devices available"
732
800
msgstr ""
733
801
 
734
802
#: ../src/dvb_demuxer.cc:37
788
856
msgid "Frontend::tune_to(%d)"
789
857
msgstr ""
790
858
 
791
 
#: ../src/dvb_frontend.cc:112
 
859
#: ../src/dvb_frontend.cc:111
792
860
msgid "Failed to tune device"
793
861
msgstr ""
794
862
 
795
 
#: ../src/dvb_frontend.cc:115
 
863
#: ../src/dvb_frontend.cc:114
796
864
msgid "Waiting for signal lock ..."
797
865
msgstr ""
798
866
 
799
 
#: ../src/dvb_frontend.cc:117
 
867
#: ../src/dvb_frontend.cc:116
800
868
msgid "Got signal lock"
801
869
msgstr ""
802
870
 
803
 
#: ../src/dvb_frontend.cc:133
 
871
#: ../src/dvb_frontend.cc:132
804
872
msgid "Failed to set tone off"
805
873
msgstr ""
806
874
 
807
 
#: ../src/dvb_frontend.cc:138
 
875
#: ../src/dvb_frontend.cc:137
808
876
msgid "Failed to set voltage"
809
877
msgstr ""
810
878
 
811
 
#: ../src/dvb_frontend.cc:144
 
879
#: ../src/dvb_frontend.cc:143
812
880
msgid "Failed to send master command"
813
881
msgstr ""
814
882
 
815
 
#: ../src/dvb_frontend.cc:150
 
883
#: ../src/dvb_frontend.cc:149
816
884
msgid "Failed to send burst"
817
885
msgstr ""
818
886
 
819
 
#: ../src/dvb_frontend.cc:156
 
887
#: ../src/dvb_frontend.cc:155
820
888
msgid "Failed to set tone"
821
889
msgstr ""
822
890
 
823
 
#: ../src/dvb_frontend.cc:191
 
891
#: ../src/dvb_frontend.cc:186
824
892
msgid "Failed to lock to channel"
825
893
msgstr ""
826
894
 
827
 
#: ../src/dvb_frontend.cc:200
 
895
#: ../src/dvb_frontend.cc:195
828
896
msgid "Failed to get signal strength"
829
897
msgstr ""
830
898
 
831
 
#: ../src/dvb_frontend.cc:210
 
899
#: ../src/dvb_frontend.cc:205
832
900
msgid "Failed to get signal to noise ratio"
833
901
msgstr ""
834
902
 
835
 
#: ../src/dvb_scanner.cc:276
836
 
msgid "Me TV cannot process a line in the initial tuning file"
837
 
msgstr ""
838
 
 
839
 
#: ../src/dvb_si.cc:402
 
903
#: ../src/dvb_si.cc:411
840
904
msgid "Failed to convert channel name"
841
905
msgstr ""
842
906
 
843
 
#: ../src/dvb_si.cc:569
 
907
#: ../src/dvb_si.cc:568
844
908
msgid "ASSERT: offset > end_descriptor_offset"
845
909
msgstr ""
846
910
 
847
 
#: ../src/dvb_si.cc:580
 
911
#: ../src/dvb_si.cc:579
848
912
msgid "ASSERT: offset > end_section_offset"
849
913
msgstr ""
850
914
 
851
 
#: ../src/dvb_si.cc:837
 
915
#: ../src/dvb_si.cc:794
852
916
msgid "No message"
853
917
msgstr ""
854
918
 
855
 
#: ../src/dvb_si.cc:844
 
919
#: ../src/dvb_si.cc:801
856
920
msgid "Failed to convert to UTF-8: %1"
857
921
msgstr ""
858
922
 
859
 
#: ../src/engine.cc:47
 
923
#: ../src/engine.cc:46
860
924
msgid "Window ID was 0"
861
925
msgstr ""
862
926
 
863
 
#: ../src/epg_event.cc:58
 
927
#: ../src/epg_event.cc:80
864
928
msgid "Unknown title"
865
929
msgstr ""
866
930
 
867
 
#: ../src/epg_event.cc:80
868
 
#: ../src/scheduled_recording_dialog.cc:116
 
931
#: ../src/epg_event.cc:81
 
932
msgid "Unknown subtitle"
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: ../src/epg_event.cc:82 ../src/scheduled_recording_dialog.cc:126
869
936
msgid "Unknown description"
870
937
msgstr ""
871
938
 
872
 
#: ../src/epg_event.cc:99
873
 
#: ../src/scheduled_recording.cc:46
 
939
#: ../src/epg_event.cc:101 ../src/scheduled_recording.cc:47
874
940
msgid "1 hour"
875
941
msgid_plural "%1 hours"
876
942
msgstr[0] ""
877
943
msgstr[1] ""
878
944
 
879
 
#: ../src/epg_event.cc:107
880
 
#: ../src/scheduled_recording.cc:54
 
945
#: ../src/epg_event.cc:109 ../src/scheduled_recording.cc:55
881
946
msgid "1 minute"
882
947
msgid_plural "%1 minutes"
883
948
msgstr[0] ""
884
949
msgstr[1] ""
885
950
 
 
951
#: ../src/epg_event_search_dialog.cc:59
 
952
msgid " "
 
953
msgstr " "
 
954
 
 
955
#: ../src/epg_event_search_dialog.cc:60
 
956
msgid "Title"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: ../src/epg_event_search_dialog.cc:61
 
960
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:51
 
961
msgid "Channel"
 
962
msgstr "Kanal"
 
963
 
 
964
#: ../src/epg_event_search_dialog.cc:62
 
965
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:52
 
966
msgid "Start Time"
 
967
msgstr "Začetni čas"
 
968
 
 
969
#: ../src/epg_event_search_dialog.cc:63
 
970
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:53
 
971
msgid "Duration"
 
972
msgstr "Trajanje"
 
973
 
 
974
#: ../src/epg_event_search_dialog.cc:78
 
975
msgid "No search text specified"
 
976
msgstr ""
 
977
 
 
978
#: ../src/epg_event_search_dialog.cc:143
 
979
msgid "No results"
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#: ../src/epg_event_search_dialog.cc:155
 
983
msgid "No EPG event selected"
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
#: ../src/epg_events.cc:305
 
987
msgid "EPG event not found"
 
988
msgstr ""
 
989
 
886
990
#: ../src/epg_thread.cc:71
887
991
msgid "No demuxers"
888
992
msgstr ""
889
993
 
890
 
#: ../src/epg_thread.cc:214
 
994
#: ../src/epg_thread.cc:209
891
995
#, c-format
892
996
msgid "Unknown source_id %u"
893
997
msgstr ""
896
1000
msgid "Failed to get error message"
897
1001
msgstr ""
898
1002
 
899
 
#: ../src/gtk_epg_widget.cc:298
900
 
#: ../src/gtk_epg_widget.cc:355
 
1003
#: ../src/frontend_thread.cc:300
 
1004
msgid "Failed to create FIFO '%1'"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: ../src/frontend_thread.cc:307
 
1008
msgid "Failed to open FIFO for reading '%1'"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: ../src/frontend_thread.cc:315
 
1012
msgid "Now showing: %1"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: ../src/frontend_thread.cc:478
 
1016
msgid "Recording started: %1"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: ../src/frontend_thread.cc:497
 
1020
msgid "Recording stopped: %1"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: ../src/gtk_epg_widget.cc:285 ../src/gtk_epg_widget.cc:340
901
1024
msgid "-"
902
1025
msgstr "-"
903
1026
 
904
 
#: ../src/gtk_epg_widget.cc:298
905
 
#: ../src/gtk_epg_widget.cc:355
906
 
#: ../src/status_icon.cc:85
 
1027
#: ../src/gtk_epg_widget.cc:285 ../src/gtk_epg_widget.cc:340
907
1028
msgid "Unknown program"
908
1029
msgstr "Neznan program"
909
1030
 
910
 
#: ../src/main.cc:28
 
1031
#: ../src/main.cc:30
911
1032
msgid "Me TV is a digital television viewer for the GNOME desktop"
912
1033
msgstr ""
913
1034
 
914
 
#: ../src/main.cc:29
915
 
msgid "Me TV was developed for the modern digital lounge room with a PC for a media centre that is capable of normal PC tasks (web surfing, word processing and watching TV). It is not designed to be a full-blown media centre such as MythTV but will integrate well with an existing GNOME desktop.\n"
 
1035
#: ../src/main.cc:31
 
1036
msgid ""
 
1037
"Me TV was developed for the modern digital lounge room with a PC for a media "
 
1038
"centre that is capable of normal PC tasks (web surfing, word processing and "
 
1039
"watching TV). It is not designed to be a full-blown media centre such as "
 
1040
"MythTV but will integrate well with an existing GNOME desktop.\n"
916
1041
msgstr ""
917
1042
 
918
 
#: ../src/main.cc:58
 
1043
#: ../src/main.cc:87
919
1044
msgid "Enable verbose messages"
920
1045
msgstr "Omogoči podrobna obvestila"
921
1046
 
922
 
#: ../src/main.cc:63
 
1047
#: ../src/main.cc:92
923
1048
msgid "Start in safe mode"
924
1049
msgstr ""
925
1050
 
926
 
#: ../src/main.cc:68
 
1051
#: ../src/main.cc:97
927
1052
msgid "Start minimised in notification area"
928
1053
msgstr ""
929
1054
 
930
 
#: ../src/main.cc:73
931
 
msgid "Set the default DVB frontend device (e.g. /dev/dvb/adapter0/frontend0)"
932
 
msgstr ""
933
 
 
934
 
#: ../src/main.cc:77
 
1055
#: ../src/main.cc:101
935
1056
msgid "Disable the EPG thread.  Me TV will stop collecting EPG events."
936
1057
msgstr ""
937
1058
 
938
 
#: ../src/main.cc:81
 
1059
#: ../src/main.cc:105
939
1060
msgid "Stops the rendering of the EPG event buttons on the UI."
940
1061
msgstr ""
941
1062
 
942
 
#: ../src/main.cc:85
943
 
msgid "How long to wait (in seconds) before timing out while waiting for data from demuxer (default 15)."
 
1063
#: ../src/main.cc:109
 
1064
msgid ""
 
1065
"How long to wait (in seconds) before timing out while waiting for data from "
 
1066
"demuxer (default 5)."
944
1067
msgstr ""
945
1068
 
946
 
#: ../src/main.cc:87
 
1069
#: ../src/main.cc:111
947
1070
msgid "Show Me TV help options"
948
1071
msgstr ""
949
1072
 
950
 
#: ../src/main.cc:116
951
 
#: ../src/main.cc:117
952
 
#: ../src/scan_dialog.cc:52
 
1073
#: ../src/main.cc:154
953
1074
msgid "An unhandled error occurred"
954
1075
msgstr ""
955
1076
 
956
 
#: ../src/main_window.cc:335
957
 
msgid "Failed to poke screensaver"
958
 
msgstr ""
959
 
 
960
 
#: ../src/main_window.cc:563
 
1077
#: ../src/main_window.cc:168
 
1078
#, c-format
 
1079
msgid "Failed to connect to the D-BUS daemon: %s"
 
1080
msgstr ""
 
1081
 
 
1082
#: ../src/main_window.cc:204
 
1083
msgid "Please stop all recordings before editing channels"
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#: ../src/main_window.cc:215
 
1087
msgid "Cannot update channels while recording"
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#: ../src/main_window.cc:602
961
1091
msgid "Failed to start engine: Engine has already been started"
962
1092
msgstr ""
963
1093
 
964
 
#: ../src/main_window.cc:638
 
1094
#: ../src/main_window.cc:687
965
1095
msgid "None"
966
1096
msgstr ""
967
1097
 
968
 
#: ../src/main_window.cc:671
969
 
#: ../src/main_window.cc:678
970
 
msgid "Not available"
971
 
msgstr ""
972
 
 
973
 
#: ../src/meters_dialog.cc:74
974
 
msgid "Signal Strength (%1%%)"
975
 
msgstr ""
976
 
 
977
 
#: ../src/meters_dialog.cc:75
978
 
msgid "S/N Ratio (%1%%)"
979
 
msgstr ""
980
 
 
981
 
#: ../src/me-tv.cc:63
 
1098
#: ../src/me-tv.cc:75
982
1099
msgid "Failed to get time"
983
1100
msgstr ""
984
1101
 
985
 
#: ../src/me-tv.cc:126
 
1102
#: ../src/me-tv.cc:153
986
1103
msgid "Failed to find a value for '%1'"
987
1104
msgstr ""
988
1105
 
989
 
#: ../src/me-tv.cc:151
 
1106
#: ../src/me-tv.cc:178
990
1107
msgid "Failed to find a text value for '%1'"
991
1108
msgstr ""
992
1109
 
993
 
#: ../src/me-tv-ui.cc:72
 
1110
#: ../src/me-tv-ui.cc:88 ../src/me-tv-ui.cc:103
994
1111
msgid "Failed to get active text value"
995
1112
msgstr ""
996
1113
 
997
 
#: ../src/me-tv-ui.cc:194
 
1114
#: ../src/me-tv-ui.cc:225
998
1115
msgid "Failed to get active integer value"
999
1116
msgstr ""
1000
1117
 
1001
 
#: ../src/mpeg_stream.cc:314
 
1118
#: ../src/mpeg_stream.cc:317
1002
1119
msgid "Failed to find Program Map PID for service"
1003
1120
msgstr ""
1004
1121
 
1005
 
#: ../src/mpeg_stream.h:65
1006
 
#: ../src/mpeg_stream.h:78
1007
 
#: ../src/mpeg_stream.h:103
 
1122
#: ../src/mpeg_stream.h:68 ../src/mpeg_stream.h:80 ../src/mpeg_stream.h:105
1008
1123
msgid "Unknown language"
1009
1124
msgstr ""
1010
1125
 
1011
 
#: ../src/scan_dialog.cc:31
 
1126
#: ../src/scan_dialog.cc:32
1012
1127
msgid "Me TV - Error"
1013
1128
msgstr "Me TV - napaka"
1014
1129
 
1015
 
#: ../src/scan_dialog.cc:99
1016
 
msgid "Unknown frontend type"
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#: ../src/scan_dialog.cc:143
 
1130
#: ../src/scan_dialog.cc:138
1020
1131
msgid "Service Name"
1021
1132
msgstr ""
1022
1133
 
1023
 
#: ../src/scan_dialog.cc:232
 
1134
#: ../src/scan_dialog.cc:157
 
1135
msgid "Canada"
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#: ../src/scan_dialog.cc:158
 
1139
msgid "Finland"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: ../src/scan_dialog.cc:159
 
1143
msgid "France"
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: ../src/scan_dialog.cc:160
 
1147
msgid "Germany"
 
1148
msgstr ""
 
1149
 
 
1150
#: ../src/scan_dialog.cc:162
 
1151
msgid "Lithuania"
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: ../src/scan_dialog.cc:163
 
1155
msgid "New Zealand"
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: ../src/scan_dialog.cc:164
 
1159
msgid "Spain"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: ../src/scan_dialog.cc:166
 
1163
msgid "United Kingdom"
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: ../src/scan_dialog.cc:167
 
1167
msgid "United States"
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#: ../src/scan_dialog.cc:295
1024
1171
msgid "Importing channels"
1025
1172
msgstr "Uvažanje kanalov"
1026
1173
 
1027
 
#: ../src/scan_dialog.cc:257
1028
 
#: ../src/scan_dialog.cc:280
1029
 
#: ../src/scan_dialog.cc:299
1030
 
#: ../src/scan_dialog.cc:319
 
1174
#: ../src/scan_dialog.cc:321 ../src/scan_dialog.cc:343
 
1175
#: ../src/scan_dialog.cc:361 ../src/scan_dialog.cc:380
1031
1176
msgid "Invalid parameter count on line %1"
1032
1177
msgstr ""
1033
1178
 
1034
 
#: ../src/scan_dialog.cc:334
1035
 
msgid "Failed to import: importing a channels.conf is only supported with DVB-T, DVB-C, DVB-S and ATSC"
1036
 
msgstr ""
1037
 
 
1038
 
#: ../src/scan_dialog.cc:385
 
1179
#: ../src/scan_dialog.cc:394
 
1180
msgid ""
 
1181
"Failed to import: importing a channels.conf is only supported with DVB-T, "
 
1182
"DVB-C, DVB-S and ATSC"
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#: ../src/scan_dialog.cc:486
 
1186
msgid "Me TV cannot process a line in the initial tuning file"
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: ../src/scan_dialog.cc:519
1039
1190
msgid "No tuning file has been selected"
1040
1191
msgstr ""
1041
1192
 
1042
 
#: ../src/scan_dialog.cc:395
 
1193
#: ../src/scan_dialog.cc:546
1043
1194
msgid "Starting scanner"
1044
1195
msgstr "Zagon skeniranja"
1045
1196
 
1046
 
#: ../src/scan_dialog.cc:453
 
1197
#: ../src/scan_dialog.cc:625
1047
1198
msgid "%1/%2 (%3 channels)"
1048
1199
msgstr ""
1049
1200
 
1050
 
#: ../src/scan_dialog.cc:469
 
1201
#: ../src/scan_dialog.cc:652
1051
1202
msgid "Scan complete"
1052
1203
msgstr "Skeniranje končano"
1053
1204
 
1054
 
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:123
1055
 
msgid "Failed to save scheduled recording because it conflicts with another scheduled recording called '%1'."
1056
 
msgstr ""
1057
 
 
1058
 
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:151
1059
 
msgid "Failed to save scheduled recording because you have already have a scheduled recording called '%1' which is scheduled for the same time on the same channel."
1060
 
msgstr ""
1061
 
 
1062
 
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:288
 
1205
#: ../src/scan_dialog.cc:710
 
1206
msgid "No auto scan range was specified"
 
1207
msgstr ""
 
1208
 
 
1209
#: ../src/scan_dialog.cc:787
 
1210
msgid "Unknown scan range '%1'"
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#: ../src/scan_dialog.cc:802
 
1214
msgid "Auto scanning is only supported on DVB-T and ATSC devices"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:210
 
1218
msgid ""
 
1219
"Failed to set scheduled recording: There are no devices available at that "
 
1220
"time"
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:227
 
1224
msgid ""
 
1225
"Failed to save scheduled recording because it conflicts with another "
 
1226
"scheduled recording called '%1'."
 
1227
msgstr ""
 
1228
 
 
1229
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:248
 
1230
msgid ""
 
1231
"Failed to save scheduled recording because you have already have a scheduled "
 
1232
"recording called '%1' which is scheduled for the same time on the same "
 
1233
"channel."
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:408
1063
1237
msgid "Scheduled recording '%1' not found"
1064
1238
msgstr ""
1065
1239
 
1067
1241
msgid "Description"
1068
1242
msgstr ""
1069
1243
 
1070
 
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:51
1071
 
msgid "Channel"
1072
 
msgstr "Kanal"
1073
 
 
1074
 
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:52
1075
 
msgid "Start Time"
1076
 
msgstr "Začetni čas"
1077
 
 
1078
 
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:53
1079
 
msgid "Duration"
1080
 
msgstr "Trajanje"
1081
 
 
1082
1244
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:54
 
1245
msgid "Record"
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:55
 
1249
msgid "After"
 
1250
msgstr ""
 
1251
 
 
1252
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:56
1083
1253
msgid "Device"
1084
1254
msgstr "Naprava"
1085
1255
 
1086
 
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:64
 
1256
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:66
1087
1257
msgid "No scheduled recording selected"
1088
1258
msgstr ""
1089
1259
 
1090
 
#: ../src/stream_manager.cc:270
1091
 
msgid "Display stream has not been created"
1092
 
msgstr ""
1093
 
 
1094
 
#: ../src/stream_manager.cc:297
1095
 
msgid "Failed to create FIFO '%1'"
1096
 
msgstr ""
1097
 
 
1098
 
#: ../src/stream_manager.cc:304
1099
 
msgid "Failed to open FIFO for reading '%1'"
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#: ../src/string_splitter.cc:50
1103
 
msgid "Index out of bounds"
 
1260
#: ../src/status_icon.cc:110
 
1261
msgid "Not available"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#: ../src/stream_manager.cc:114
 
1265
msgid "Failed to find frontend '%1' for scheduled recording"
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
#: ../src/stream_manager.cc:189 ../src/stream_manager.cc:272
 
1269
msgid "Failed to get available frontend"
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#: ../src/stream_manager.cc:310
 
1273
msgid "Failed to get display stream"
 
1274
msgstr ""
 
1275
 
 
1276
#: ../src/stream_manager.cc:357
 
1277
msgid "Failed to get display frontend thread"
1104
1278
msgstr ""
1105
1279
 
1106
1280
#: ../src/thread.cc:49
1107
1281
msgid " thread has already been started"
1108
1282
msgstr ""
1109